1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:927
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
115 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
165 #: include/vlc_config_cat.h:77
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Afvoervolume"
170 #: include/vlc_config_cat.h:80
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Onderskrifte en"
179 #: include/vlc_config_cat.h:83
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 #: include/vlc_config_cat.h:91
186 msgid "Input / Codecs"
187 msgstr "Toevoer en kodeks"
189 #: include/vlc_config_cat.h:92
190 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 #: include/vlc_config_cat.h:95
194 msgid "Access modules"
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
199 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
200 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Stream filters"
206 msgstr "Stroom-bistempo"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
214 #: include/vlc_config_cat.h:106
218 #: include/vlc_config_cat.h:107
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 #: include/vlc_config_cat.h:109
225 msgstr "Video Kodeerder:"
227 #: include/vlc_config_cat.h:110
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
234 msgstr "Oudio Kodeerder:"
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgid "Subtitle codecs"
243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
255 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Stroom-lewering"
259 #: include/vlc_config_cat.h:123
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 #: include/vlc_config_cat.h:131
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Algemene video-instellings"
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
279 #: include/vlc_config_cat.h:135
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:141
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Stroom-lewering"
292 #: include/vlc_config_cat.h:143
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
305 #: include/vlc_config_cat.h:150
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:156
316 msgstr "Toevoer-stroom"
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
325 #: include/vlc_config_cat.h:162
329 #: include/vlc_config_cat.h:163
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
334 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
340 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
344 #: include/vlc_config_cat.h:168
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:172
351 msgid "General playlist behaviour"
354 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Diensbespeuring"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
374 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "Gevorderde keuses"
379 #: include/vlc_input.h:568
381 msgid "Subtitle track added"
382 msgstr "Onderskrifte-snit"
384 #: include/vlc_interface.h:140
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Open lêer..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "Open lêer..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Kies 'n gids"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Kies 'n lêer"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Media Inligting..."
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
428 msgid "&Codec Information"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:57
436 #: include/vlc_intf_strings.h:58
437 msgid "Jump to Specific &Time"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "Open lêer..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
509 msgstr "Herhaal almal"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "Voeg by speellys"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
586 #: src/audio_output/filters.c:247
588 msgid "Audio filtering failed"
589 msgstr "Klankfilters"
591 #: src/audio_output/filters.c:248
593 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
596 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
597 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
598 #: modules/video_filter/postproc.c:234
602 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
606 #: src/audio_output/output.c:235
610 #: src/audio_output/output.c:238
614 #: src/audio_output/output.c:241
619 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
620 msgid "Audio filters"
621 msgstr "Klankfilters"
623 #: src/audio_output/output.c:291
628 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
631 msgid "Stereo audio mode"
634 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
635 msgid "Dolby Surround"
638 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
639 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
641 #: modules/codec/twolame.c:70
645 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
646 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
650 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
653 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
654 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
660 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
661 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
664 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
665 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
668 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
669 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
673 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
675 msgid "Reverse stereo"
678 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
679 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
680 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
681 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
687 #: src/config/file.c:460
691 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
695 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
699 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
703 #: src/config/help.c:161
704 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
707 #: src/config/help.c:165
710 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
711 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
712 "They will be enqueued in the playlist.\n"
713 "The first item specified will be played first.\n"
716 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
717 " -option A single letter version of a global --option.\n"
718 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
719 " and that overrides previous settings.\n"
721 "Stream MRL syntax:\n"
722 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
723 " [:option=value ...]\n"
725 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
726 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
729 " file:///path/file Plain media file\n"
730 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
731 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
732 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
733 " screen:// Screen capture\n"
734 " dvd://[device] DVD device\n"
735 " vcd://[device] VCD device\n"
736 " cdda://[device] Audio CD device\n"
737 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
738 " UDP stream sent by a streaming server\n"
739 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
740 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
744 #: src/config/help.c:435
745 msgid " (default enabled)"
748 #: src/config/help.c:436
749 msgid " (default disabled)"
752 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
756 #: src/config/help.c:593
757 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
760 #: src/config/help.c:598
762 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
764 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
768 #: src/config/help.c:605
770 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
774 #: src/config/help.c:666
776 msgid "VLC version %s (%s)\n"
779 #: src/config/help.c:667
781 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
782 msgstr "Saamgestel deur %s"
784 #: src/config/help.c:669
786 msgid "Compiler: %s\n"
787 msgstr "Saamgestel deur %s"
789 #: src/config/help.c:698
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
796 #: src/config/help.c:713
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
802 #: src/config/keys.c:56
807 #: src/config/keys.c:57
809 msgid "Brightness Down"
812 #: src/config/keys.c:58
814 msgid "Brightness Up"
817 #: src/config/keys.c:59
822 #: src/config/keys.c:60
823 msgid "Browser Favorites"
826 #: src/config/keys.c:61
828 msgid "Browser Forward"
829 msgstr "Gaan vorentoe"
831 #: src/config/keys.c:62
836 #: src/config/keys.c:63
838 msgid "Browser Refresh"
841 #: src/config/keys.c:64
843 msgid "Browser Search"
846 #: src/config/keys.c:65
851 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
853 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
858 #: src/config/keys.c:67
862 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
866 #: src/config/keys.c:69
871 #: src/config/keys.c:70
875 #: src/config/keys.c:71
880 #: src/config/keys.c:72
884 #: src/config/keys.c:73
888 #: src/config/keys.c:74
892 #: src/config/keys.c:75
896 #: src/config/keys.c:76
900 #: src/config/keys.c:77
904 #: src/config/keys.c:78
908 #: src/config/keys.c:79
912 #: src/config/keys.c:80
916 #: src/config/keys.c:81
920 #: src/config/keys.c:82
924 #: src/config/keys.c:83
928 #: src/config/keys.c:84
933 #: src/config/keys.c:86
938 #: src/config/keys.c:87
940 msgid "Media Audio Track"
943 #: src/config/keys.c:88
945 msgid "Media Forward"
946 msgstr "Gaan vorentoe"
948 #: src/config/keys.c:89
953 #: src/config/keys.c:90
955 msgid "Media Next Frame"
956 msgstr "Verlore raampies"
958 #: src/config/keys.c:91
959 msgid "Media Next Track"
962 #: src/config/keys.c:92
964 msgid "Media Play Pause"
967 #: src/config/keys.c:93
969 msgid "Media Prev Frame"
970 msgstr "Media-blaaier"
972 #: src/config/keys.c:94
974 msgid "Media Prev Track"
975 msgstr "Media-blaaier"
977 #: src/config/keys.c:95
982 #: src/config/keys.c:96
985 msgstr "Herhaal almal"
987 #: src/config/keys.c:97
992 #: src/config/keys.c:98
997 #: src/config/keys.c:99
999 msgid "Media Shuffle"
1002 #: src/config/keys.c:100
1007 #: src/config/keys.c:101
1009 msgid "Media Subtitle"
1012 #: src/config/keys.c:102
1017 #: src/config/keys.c:103
1022 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1026 #: src/config/keys.c:105
1027 msgid "Mouse Wheel Down"
1030 #: src/config/keys.c:106
1031 msgid "Mouse Wheel Left"
1034 #: src/config/keys.c:107
1036 msgid "Mouse Wheel Right"
1037 msgstr "Video verstellings"
1039 #: src/config/keys.c:108
1040 msgid "Mouse Wheel Up"
1043 #: src/config/keys.c:109
1048 #: src/config/keys.c:110
1052 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1053 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1059 #: src/config/keys.c:112
1063 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1067 #: src/config/keys.c:115
1071 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1073 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1077 #: src/config/keys.c:117
1081 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1085 #: src/config/keys.c:119
1088 msgstr "Volume Harder"
1090 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1094 #: src/config/keys.c:121
1099 #: src/config/keys.c:122
1104 #: src/config/keys.c:250
1109 #: src/config/keys.c:251
1113 #: src/config/keys.c:252
1118 #: src/config/keys.c:253
1123 #: src/config/keys.c:254
1128 #: src/darwin/error.c:37
1129 msgid "Unknown error"
1132 #: src/input/control.c:226
1135 msgstr "Boekmerk %i"
1137 #: src/input/decoder.c:252
1142 #: src/input/decoder.c:252
1147 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1150 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1152 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1153 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1155 #: src/input/decoder.c:262
1157 msgid "VLC could not open the %s module."
1160 #: src/input/decoder.c:454
1161 msgid "VLC could not open the decoder module."
1164 #: src/input/decoder.c:691
1165 msgid "No description for this codec"
1168 #: src/input/decoder.c:693
1170 msgid "Codec not supported"
1171 msgstr "Afvoervolume"
1173 #: src/input/decoder.c:694
1175 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1178 #: src/input/decoder.c:698
1180 msgid "Unidentified codec"
1181 msgstr "Videokodeerder"
1183 #: src/input/decoder.c:699
1184 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1187 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1188 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1193 #: src/input/es_out.c:1137
1198 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1199 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1204 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1208 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1212 #: src/input/es_out.c:2012
1214 msgid "Closed captions %u"
1217 #: src/input/es_out.c:2870
1222 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1225 msgstr "Ondertitels"
1227 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1228 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1229 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1230 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1234 #: src/input/es_out.c:2897
1238 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1246 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1248 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1252 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1254 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1258 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1259 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1263 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1264 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1267 msgstr "Monster tempo"
1269 #: src/input/es_out.c:2929
1274 #: src/input/es_out.c:2939
1275 msgid "Bits per sample"
1278 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1279 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1281 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1286 #: src/input/es_out.c:2944
1291 #: src/input/es_out.c:2956
1292 msgid "Track replay gain"
1295 #: src/input/es_out.c:2958
1296 msgid "Album replay gain"
1299 #: src/input/es_out.c:2959
1304 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1309 #: src/input/es_out.c:2973
1311 msgid "Display resolution"
1312 msgstr "Wys die afvoer"
1314 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1315 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1316 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1317 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1318 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1324 #: src/input/es_out.c:2994
1326 msgid "Decoded format"
1329 #: src/input/input.c:2311
1330 msgid "Your input can't be opened"
1333 #: src/input/input.c:2312
1335 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1338 #: src/input/input.c:2425
1339 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1342 #: src/input/input.c:2426
1345 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1348 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1350 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1358 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1363 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1368 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1372 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1377 #: src/input/meta.c:60
1378 msgid "Track number"
1381 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1385 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1389 #: src/input/meta.c:64
1393 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1394 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1398 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1402 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1407 #: src/input/meta.c:69
1411 #: src/input/meta.c:70
1416 #: src/input/meta.c:71
1421 #: src/input/meta.c:72
1423 msgid "Number of Tracks"
1424 msgstr "Aantal klone"
1426 #: src/input/meta.c:73
1431 #: src/input/meta.c:74
1435 #: src/input/meta.c:75
1439 #: src/input/meta.c:76
1442 msgstr "Rangskik volgens naam"
1444 #: src/input/meta.c:77
1448 #: src/input/var.c:158
1452 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1456 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1458 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1462 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1466 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1471 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1476 #: src/input/var.c:210
1478 msgid "Subtitle Track"
1479 msgstr "Onderskrifte-snit"
1481 #: src/input/var.c:273
1484 msgstr "Volgende titel"
1486 #: src/input/var.c:278
1488 msgid "Previous title"
1489 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1491 #: src/input/var.c:314
1496 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1501 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1502 msgid "Next chapter"
1503 msgstr "Volgende hoofstuk"
1505 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1506 msgid "Previous chapter"
1507 msgstr "Vorige hoofstuk"
1509 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1514 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1516 msgid "Add Interface"
1517 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1519 #: src/interface/interface.c:91
1523 #: src/interface/interface.c:95
1527 #: src/interface/interface.c:98
1531 #: src/interface/interface.c:101
1533 msgid "Debug logging"
1536 #: src/interface/interface.c:104
1538 msgid "Mouse Gestures"
1541 #: src/interface/interface.c:206
1543 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1547 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1552 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1553 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1558 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1562 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1566 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1567 msgid "1:1 Original"
1570 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1574 #: src/libvlc-module.c:62
1576 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1577 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1581 #: src/libvlc-module.c:66
1583 msgid "Interface module"
1586 #: src/libvlc-module.c:68
1588 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1589 "automatically select the best module available."
1592 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1594 msgid "Extra interface modules"
1595 msgstr "Beheer koppelvlak"
1597 #: src/libvlc-module.c:74
1599 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1600 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1601 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1602 "\", \"gestures\" ...)"
1605 #: src/libvlc-module.c:81
1606 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1609 #: src/libvlc-module.c:83
1610 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1613 #: src/libvlc-module.c:85
1615 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1616 "1=warnings, 2=debug)."
1619 #: src/libvlc-module.c:88
1623 #: src/libvlc-module.c:90
1624 msgid "Turn off all warning and information messages."
1627 #: src/libvlc-module.c:92
1629 msgid "Default stream"
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1638 msgid "Color messages"
1641 #: src/libvlc-module.c:98
1643 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1644 "needs Linux color support for this to work."
1647 #: src/libvlc-module.c:101
1648 msgid "Show advanced options"
1649 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1651 #: src/libvlc-module.c:103
1653 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1654 "available options, including those that most users should never touch."
1657 #: src/libvlc-module.c:107
1659 msgid "Interface interaction"
1660 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1662 #: src/libvlc-module.c:109
1664 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1665 "user input is required."
1668 #: src/libvlc-module.c:119
1670 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1671 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1672 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1673 "the \"audio filters\" modules section."
1676 #: src/libvlc-module.c:125
1678 msgid "Audio output module"
1679 msgstr "Afvoervolume"
1681 #: src/libvlc-module.c:127
1683 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1684 "automatically select the best method available."
1687 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1688 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1689 msgid "Enable audio"
1690 msgstr "Aktiveer klank"
1692 #: src/libvlc-module.c:133
1694 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1695 "not take place, thus saving some processing power."
1698 #: src/libvlc-module.c:136
1703 #: src/libvlc-module.c:138
1704 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1707 #: src/libvlc-module.c:140
1708 msgid "Audio output volume step"
1711 #: src/libvlc-module.c:142
1712 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1715 #: src/libvlc-module.c:145
1717 msgid "Remember the audio volume"
1718 msgstr "Verstekvolume"
1720 #: src/libvlc-module.c:147
1722 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1725 #: src/libvlc-module.c:150
1726 msgid "Audio desynchronization compensation"
1729 #: src/libvlc-module.c:152
1731 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1732 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1735 #: src/libvlc-module.c:155
1737 msgid "Audio resampler"
1738 msgstr "Monster tempo"
1740 #: src/libvlc-module.c:157
1741 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1744 #: src/libvlc-module.c:160
1746 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1747 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1751 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1753 msgid "Use S/PDIF when available"
1754 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1756 #: src/libvlc-module.c:166
1758 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1759 "audio stream being played."
1762 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1763 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1764 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1766 #: src/libvlc-module.c:171
1768 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1769 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1770 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1771 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1774 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1775 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1778 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1779 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1780 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1784 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1789 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1791 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1796 #: src/libvlc-module.c:180
1798 msgid "Stereo audio output mode"
1799 msgstr "Afvoervolume"
1801 #: src/libvlc-module.c:192
1802 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1805 #: src/libvlc-module.c:197
1806 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1809 #: src/libvlc-module.c:201
1810 msgid "Replay gain mode"
1813 #: src/libvlc-module.c:203
1815 msgid "Select the replay gain mode"
1816 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1818 #: src/libvlc-module.c:205
1819 msgid "Replay preamp"
1822 #: src/libvlc-module.c:207
1824 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1825 "replay gain information"
1828 #: src/libvlc-module.c:210
1829 msgid "Default replay gain"
1832 #: src/libvlc-module.c:212
1833 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1836 #: src/libvlc-module.c:214
1837 msgid "Peak protection"
1840 #: src/libvlc-module.c:216
1841 msgid "Protect against sound clipping"
1844 #: src/libvlc-module.c:219
1846 msgid "Enable time stretching audio"
1847 msgstr "Aktiveer klank"
1849 #: src/libvlc-module.c:221
1851 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1855 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1856 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1857 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1859 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1860 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1861 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1863 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1865 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1869 #: src/libvlc-module.c:236
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1878 #: src/libvlc-module.c:242
1880 msgid "Video output module"
1881 msgstr "Afvoervolume"
1883 #: src/libvlc-module.c:244
1885 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1886 "automatically select the best method available."
1889 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1890 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1891 msgid "Enable video"
1892 msgstr "Aktiveer video"
1894 #: src/libvlc-module.c:249
1896 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1897 "not take place, thus saving some processing power."
1900 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1902 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1903 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1904 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1907 msgstr "Videofilters"
1909 #: src/libvlc-module.c:254
1911 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1915 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1917 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1918 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1919 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1921 msgid "Video height"
1922 msgstr "Video-instellings"
1924 #: src/libvlc-module.c:259
1926 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1927 "video characteristics."
1930 #: src/libvlc-module.c:262
1932 msgid "Video X coordinate"
1933 msgstr "X-koördinaat"
1935 #: src/libvlc-module.c:264
1937 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1941 #: src/libvlc-module.c:267
1943 msgid "Video Y coordinate"
1944 msgstr "Y-koördinaat"
1946 #: src/libvlc-module.c:269
1948 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1952 #: src/libvlc-module.c:272
1957 #: src/libvlc-module.c:274
1959 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1963 #: src/libvlc-module.c:277
1965 msgid "Video alignment"
1966 msgstr "Teksbelyning:"
1968 #: src/libvlc-module.c:279
1970 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1971 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1972 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1975 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1978 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1981 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1982 #: modules/video_filter/rss.c:173
1986 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1990 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1991 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1997 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1998 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2001 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2002 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2006 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2007 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2010 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2011 #: modules/video_filter/rss.c:174
2015 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2016 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2019 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2020 #: modules/video_filter/rss.c:174
2024 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2025 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2028 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2029 #: modules/video_filter/rss.c:174
2031 msgstr "Onder links"
2033 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2034 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2037 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2038 #: modules/video_filter/rss.c:174
2039 msgid "Bottom-Right"
2042 #: src/libvlc-module.c:287
2047 #: src/libvlc-module.c:289
2048 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2051 #: src/libvlc-module.c:291
2052 msgid "Grayscale video output"
2055 #: src/libvlc-module.c:293
2057 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2058 "save some processing power."
2061 #: src/libvlc-module.c:296
2063 msgid "Embedded video"
2064 msgstr "Aktiveer video"
2066 #: src/libvlc-module.c:298
2068 msgid "Embed the video output in the main interface."
2069 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2071 #: src/libvlc-module.c:300
2073 msgid "Fullscreen video output"
2076 #: src/libvlc-module.c:302
2078 msgid "Start video in fullscreen mode"
2079 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2081 #: src/libvlc-module.c:304
2083 msgid "Overlay video output"
2084 msgstr "Wys die afvoer"
2086 #: src/libvlc-module.c:306
2088 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2089 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2092 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2094 msgid "Always on top"
2095 msgstr "Altyd bo-op"
2097 #: src/libvlc-module.c:311
2098 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2101 #: src/libvlc-module.c:313
2102 msgid "Enable wallpaper mode "
2105 #: src/libvlc-module.c:315
2107 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2110 #: src/libvlc-module.c:318
2112 msgid "Show media title on video"
2113 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2115 #: src/libvlc-module.c:320
2116 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2119 #: src/libvlc-module.c:322
2120 msgid "Show video title for x milliseconds"
2123 #: src/libvlc-module.c:324
2124 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2127 #: src/libvlc-module.c:326
2129 msgid "Position of video title"
2132 #: src/libvlc-module.c:328
2133 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2136 #: src/libvlc-module.c:330
2137 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2140 #: src/libvlc-module.c:333
2141 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2144 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2145 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2147 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2148 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2154 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2157 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2158 msgid "Deinterlace mode"
2161 #: src/libvlc-module.c:348
2162 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2165 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2169 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2170 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2174 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2178 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2179 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2183 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2187 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2191 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2192 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2195 #: src/libvlc-module.c:365
2196 msgid "Disable screensaver"
2199 #: src/libvlc-module.c:366
2200 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2203 #: src/libvlc-module.c:368
2204 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2207 #: src/libvlc-module.c:369
2209 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2210 "computer being suspended because of inactivity."
2213 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2215 msgid "Window decorations"
2216 msgstr "Vensterversierings"
2218 #: src/libvlc-module.c:374
2220 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2221 "giving a \"minimal\" window."
2224 #: src/libvlc-module.c:377
2226 msgid "Video splitter module"
2227 msgstr "Videofilters"
2229 #: src/libvlc-module.c:379
2230 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2233 #: src/libvlc-module.c:381
2235 msgid "Video filter module"
2236 msgstr "Videofilters"
2238 #: src/libvlc-module.c:383
2240 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2241 "instance deinterlacing, or distort the video."
2244 #: src/libvlc-module.c:387
2245 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2248 #: src/libvlc-module.c:389
2250 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2251 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2253 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2254 msgid "Video snapshot file prefix"
2257 #: src/libvlc-module.c:395
2259 msgid "Video snapshot format"
2260 msgstr "Videoaspekverhouding"
2262 #: src/libvlc-module.c:397
2263 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2266 #: src/libvlc-module.c:399
2267 msgid "Display video snapshot preview"
2270 #: src/libvlc-module.c:401
2271 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2274 #: src/libvlc-module.c:403
2275 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2278 #: src/libvlc-module.c:405
2279 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2282 #: src/libvlc-module.c:407
2284 msgid "Video snapshot width"
2285 msgstr "Video verstellings"
2287 #: src/libvlc-module.c:409
2289 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2290 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2293 #: src/libvlc-module.c:413
2295 msgid "Video snapshot height"
2296 msgstr "Video verstellings"
2298 #: src/libvlc-module.c:415
2300 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2301 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2305 #: src/libvlc-module.c:419
2307 msgid "Video cropping"
2310 #: src/libvlc-module.c:421
2312 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2313 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2316 #: src/libvlc-module.c:425
2318 msgid "Source aspect ratio"
2319 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2321 #: src/libvlc-module.c:427
2323 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2324 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2325 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2326 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2327 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2330 #: src/libvlc-module.c:434
2332 msgid "Video Auto Scaling"
2333 msgstr "Video-instellings"
2335 #: src/libvlc-module.c:436
2336 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2339 #: src/libvlc-module.c:438
2341 msgid "Video scaling factor"
2342 msgstr "Videoaspekverhouding"
2344 #: src/libvlc-module.c:440
2346 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2347 "Default value is 1.0 (original video size)."
2350 #: src/libvlc-module.c:443
2351 msgid "Custom crop ratios list"
2354 #: src/libvlc-module.c:445
2356 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2360 #: src/libvlc-module.c:448
2362 msgid "Custom aspect ratios list"
2363 msgstr "Videoaspekverhouding"
2365 #: src/libvlc-module.c:450
2367 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2368 "aspect ratio list."
2371 #: src/libvlc-module.c:453
2372 msgid "Fix HDTV height"
2375 #: src/libvlc-module.c:455
2377 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2378 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2379 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2382 #: src/libvlc-module.c:460
2384 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2385 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2387 #: src/libvlc-module.c:462
2389 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2390 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2391 "order to keep proportions."
2394 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2398 #: src/libvlc-module.c:468
2400 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2401 "computer is not powerful enough"
2404 #: src/libvlc-module.c:471
2406 msgid "Drop late frames"
2407 msgstr "Vertoonde raampies"
2409 #: src/libvlc-module.c:473
2411 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2412 "intended display date)."
2415 #: src/libvlc-module.c:476
2416 msgid "Quiet synchro"
2419 #: src/libvlc-module.c:478
2421 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2422 "synchronization mechanism."
2425 #: src/libvlc-module.c:481
2426 msgid "Key press events"
2429 #: src/libvlc-module.c:483
2430 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2433 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2434 msgid "Mouse events"
2437 #: src/libvlc-module.c:487
2438 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2441 #: src/libvlc-module.c:495
2443 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2444 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2448 #: src/libvlc-module.c:499
2450 msgid "File caching (ms)"
2451 msgstr "Filterlengte (ms)"
2453 #: src/libvlc-module.c:501
2454 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2457 #: src/libvlc-module.c:503
2458 msgid "Live capture caching (ms)"
2461 #: src/libvlc-module.c:505
2462 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2465 #: src/libvlc-module.c:507
2466 msgid "Disc caching (ms)"
2469 #: src/libvlc-module.c:509
2470 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2473 #: src/libvlc-module.c:511
2475 msgid "Network caching (ms)"
2476 msgstr "Video-instellings"
2478 #: src/libvlc-module.c:513
2479 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2482 #: src/libvlc-module.c:515
2483 msgid "Clock reference average counter"
2486 #: src/libvlc-module.c:517
2488 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2492 #: src/libvlc-module.c:520
2494 msgid "Clock synchronisation"
2495 msgstr "&Baansinchronisasie"
2497 #: src/libvlc-module.c:522
2499 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2500 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2503 #: src/libvlc-module.c:526
2504 msgid "Clock jitter"
2507 #: src/libvlc-module.c:528
2509 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2510 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2513 #: src/libvlc-module.c:531
2515 msgid "Network synchronisation"
2516 msgstr "&Baansinchronisasie"
2518 #: src/libvlc-module.c:532
2520 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2521 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2524 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2525 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2530 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2533 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2534 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2538 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2541 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2545 #: src/libvlc-module.c:540
2547 msgid "MTU of the network interface"
2548 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2550 #: src/libvlc-module.c:542
2552 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2553 "over the network (in bytes)."
2556 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2557 msgid "Hop limit (TTL)"
2560 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2562 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2563 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2567 #: src/libvlc-module.c:553
2569 msgid "Multicast output interface"
2572 #: src/libvlc-module.c:555
2573 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2576 #: src/libvlc-module.c:557
2577 msgid "DiffServ Code Point"
2580 #: src/libvlc-module.c:558
2582 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2583 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2586 #: src/libvlc-module.c:564
2588 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2589 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2592 #: src/libvlc-module.c:570
2594 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2595 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2596 "(like DVB streams for example)."
2599 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2603 #: src/libvlc-module.c:578
2604 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2607 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2609 msgid "Subtitle track"
2610 msgstr "Onderskrifte-snit"
2612 #: src/libvlc-module.c:583
2613 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2616 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2618 msgid "Audio language"
2619 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2621 #: src/libvlc-module.c:588
2623 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2624 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2628 #: src/libvlc-module.c:591
2630 msgid "Subtitle language"
2631 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2633 #: src/libvlc-module.c:593
2635 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2636 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2639 #: src/libvlc-module.c:596
2641 msgid "Menu language"
2642 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2644 #: src/libvlc-module.c:598
2646 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2647 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2650 #: src/libvlc-module.c:602
2652 msgid "Audio track ID"
2655 #: src/libvlc-module.c:604
2656 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2659 #: src/libvlc-module.c:606
2661 msgid "Subtitle track ID"
2662 msgstr "Ondertitels-snit"
2664 #: src/libvlc-module.c:608
2666 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2667 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2669 #: src/libvlc-module.c:610
2671 msgid "Preferred video resolution"
2674 #: src/libvlc-module.c:612
2676 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2677 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2678 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2679 "higher resolutions."
2682 #: src/libvlc-module.c:618
2684 msgid "Best available"
2685 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2687 #: src/libvlc-module.c:618
2688 msgid "Full HD (1080p)"
2691 #: src/libvlc-module.c:618
2695 #: src/libvlc-module.c:619
2696 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2699 #: src/libvlc-module.c:620
2700 msgid "Low Definition (360 lines)"
2703 #: src/libvlc-module.c:621
2704 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2707 #: src/libvlc-module.c:624
2709 msgid "Input repetitions"
2710 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2712 #: src/libvlc-module.c:626
2713 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2716 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2721 #: src/libvlc-module.c:630
2722 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2725 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2728 msgstr "Gaan na titel"
2730 #: src/libvlc-module.c:634
2731 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2734 #: src/libvlc-module.c:636
2737 msgstr "Spring na tyd"
2739 #: src/libvlc-module.c:638
2740 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2743 #: src/libvlc-module.c:640
2748 #: src/libvlc-module.c:642
2749 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2752 #: src/libvlc-module.c:644
2754 msgid "Playback speed"
2757 #: src/libvlc-module.c:646
2758 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2761 #: src/libvlc-module.c:648
2764 msgstr "Toevoer-stroom"
2766 #: src/libvlc-module.c:650
2768 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2769 "together after the normal one."
2772 #: src/libvlc-module.c:653
2773 msgid "Input slave (experimental)"
2776 #: src/libvlc-module.c:655
2778 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2779 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2783 #: src/libvlc-module.c:659
2784 msgid "Bookmarks list for a stream"
2787 #: src/libvlc-module.c:661
2789 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2790 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2794 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2796 msgid "Record directory or filename"
2799 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2800 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2803 #: src/libvlc-module.c:669
2804 msgid "Prefer native stream recording"
2807 #: src/libvlc-module.c:671
2809 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2813 #: src/libvlc-module.c:674
2815 msgid "Timeshift directory"
2816 msgstr "Kies 'n gids"
2818 #: src/libvlc-module.c:676
2819 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2822 #: src/libvlc-module.c:678
2823 msgid "Timeshift granularity"
2826 #: src/libvlc-module.c:680
2828 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2829 "to store the timeshifted streams."
2832 #: src/libvlc-module.c:683
2834 msgid "Change title according to current media"
2835 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2837 #: src/libvlc-module.c:684
2839 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2840 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2841 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2842 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2845 #: src/libvlc-module.c:691
2847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2848 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2849 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2853 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2854 msgid "Force subtitle position"
2855 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2857 #: src/libvlc-module.c:699
2859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2860 "over the movie. Try several positions."
2863 #: src/libvlc-module.c:702
2865 msgid "Enable sub-pictures"
2866 msgstr "Sluit onders in"
2868 #: src/libvlc-module.c:704
2869 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2872 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2876 msgid "On Screen Display"
2879 #: src/libvlc-module.c:708
2881 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2885 #: src/libvlc-module.c:711
2886 msgid "Text rendering module"
2889 #: src/libvlc-module.c:713
2891 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2895 #: src/libvlc-module.c:715
2897 msgid "Subpictures source module"
2898 msgstr "Diensbespeuring"
2900 #: src/libvlc-module.c:717
2902 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2903 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2906 #: src/libvlc-module.c:720
2907 msgid "Subpictures filter module"
2910 #: src/libvlc-module.c:722
2912 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2913 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2916 #: src/libvlc-module.c:725
2918 msgid "Autodetect subtitle files"
2919 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2921 #: src/libvlc-module.c:727
2923 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2924 "(based on the filename of the movie)."
2927 #: src/libvlc-module.c:730
2929 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2930 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2932 #: src/libvlc-module.c:732
2934 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2936 "0 = no subtitles autodetected\n"
2937 "1 = any subtitle file\n"
2938 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2939 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2940 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2943 #: src/libvlc-module.c:740
2945 msgid "Subtitle autodetection paths"
2946 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2948 #: src/libvlc-module.c:742
2950 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2951 "found in the current directory."
2954 #: src/libvlc-module.c:745
2956 msgid "Use subtitle file"
2957 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2959 #: src/libvlc-module.c:747
2961 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2965 #: src/libvlc-module.c:751
2968 msgstr "Skyftoestel"
2970 #: src/libvlc-module.c:752
2973 msgstr "Skyftoestel"
2975 #: src/libvlc-module.c:753
2977 msgid "Audio CD device"
2978 msgstr "Klanktoestel"
2980 #: src/libvlc-module.c:757
2982 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2983 "the drive letter (e.g. D:)"
2986 #: src/libvlc-module.c:760
2988 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2989 "the drive letter (e.g. D:)"
2992 #: src/libvlc-module.c:763
2994 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2995 "after the drive letter (e.g. D:)"
2998 #: src/libvlc-module.c:770
2999 msgid "This is the default DVD device to use."
3002 #: src/libvlc-module.c:772
3003 msgid "This is the default VCD device to use."
3006 #: src/libvlc-module.c:774
3007 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3010 #: src/libvlc-module.c:791
3011 msgid "TCP connection timeout"
3014 #: src/libvlc-module.c:793
3015 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3018 #: src/libvlc-module.c:795
3020 msgid "HTTP server address"
3021 msgstr "Gebruikernaam"
3023 #: src/libvlc-module.c:797
3025 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3026 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3027 "them to a specific network interface."
3030 #: src/libvlc-module.c:801
3032 msgid "RTSP server address"
3033 msgstr "Gebruikernaam"
3035 #: src/libvlc-module.c:803
3037 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3038 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3039 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3040 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3041 "network interface."
3044 #: src/libvlc-module.c:809
3046 msgid "HTTP server port"
3047 msgstr "Stroom-lewering"
3049 #: src/libvlc-module.c:811
3051 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3052 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3053 "by the operating system."
3056 #: src/libvlc-module.c:816
3058 msgid "HTTPS server port"
3059 msgstr "Stroom-lewering"
3061 #: src/libvlc-module.c:818
3063 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3064 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3065 "restricted by the operating system."
3068 #: src/libvlc-module.c:823
3070 msgid "RTSP server port"
3073 #: src/libvlc-module.c:825
3075 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3076 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3077 "by the operating system."
3080 #: src/libvlc-module.c:830
3081 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3084 #: src/libvlc-module.c:832
3086 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3087 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3090 #: src/libvlc-module.c:835
3091 msgid "HTTP/TLS server private key"
3094 #: src/libvlc-module.c:837
3095 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3098 #: src/libvlc-module.c:839
3099 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3102 #: src/libvlc-module.c:841
3104 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3105 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3108 #: src/libvlc-module.c:844
3109 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3112 #: src/libvlc-module.c:846
3114 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3115 "revoked certificates in TLS sessions."
3118 #: src/libvlc-module.c:849
3120 msgid "SOCKS server"
3123 #: src/libvlc-module.c:851
3125 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3126 "used for all TCP connections"
3129 #: src/libvlc-module.c:854
3131 msgid "SOCKS user name"
3132 msgstr "Gebruikernaam"
3134 #: src/libvlc-module.c:856
3135 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3138 #: src/libvlc-module.c:858
3140 msgid "SOCKS password"
3143 #: src/libvlc-module.c:860
3144 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3147 #: src/libvlc-module.c:862
3149 msgid "Title metadata"
3150 msgstr "Stoor metadata"
3152 #: src/libvlc-module.c:864
3153 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3156 #: src/libvlc-module.c:866
3157 msgid "Author metadata"
3160 #: src/libvlc-module.c:868
3161 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:870
3165 msgid "Artist metadata"
3168 #: src/libvlc-module.c:872
3169 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3172 #: src/libvlc-module.c:874
3174 msgid "Genre metadata"
3175 msgstr "Stoor metadata"
3177 #: src/libvlc-module.c:876
3178 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3181 #: src/libvlc-module.c:878
3183 msgid "Copyright metadata"
3186 #: src/libvlc-module.c:880
3187 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3190 #: src/libvlc-module.c:882
3192 msgid "Description metadata"
3195 #: src/libvlc-module.c:884
3196 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3199 #: src/libvlc-module.c:886
3201 msgid "Date metadata"
3202 msgstr "Stoor metadata"
3204 #: src/libvlc-module.c:888
3205 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3208 #: src/libvlc-module.c:890
3210 msgid "URL metadata"
3211 msgstr "Stoor metadata"
3213 #: src/libvlc-module.c:892
3214 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3217 #: src/libvlc-module.c:896
3219 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3220 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3221 "can break playback of all your streams."
3224 #: src/libvlc-module.c:900
3225 msgid "Preferred decoders list"
3228 #: src/libvlc-module.c:902
3230 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3231 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3232 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3235 #: src/libvlc-module.c:907
3237 msgid "Preferred encoders list"
3240 #: src/libvlc-module.c:909
3242 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3245 #: src/libvlc-module.c:918
3247 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3251 #: src/libvlc-module.c:921
3253 msgid "Default stream output chain"
3254 msgstr "Stroom-lewering"
3256 #: src/libvlc-module.c:923
3258 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3259 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3263 #: src/libvlc-module.c:927
3264 msgid "Enable streaming of all ES"
3267 #: src/libvlc-module.c:929
3269 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3270 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3272 #: src/libvlc-module.c:931
3274 msgid "Display while streaming"
3275 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3277 #: src/libvlc-module.c:933
3278 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3281 #: src/libvlc-module.c:935
3283 msgid "Enable video stream output"
3284 msgstr "Aktiveer video"
3286 #: src/libvlc-module.c:937
3288 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3289 "facility when this last one is enabled."
3292 #: src/libvlc-module.c:940
3294 msgid "Enable audio stream output"
3295 msgstr "Aktiveer klank"
3297 #: src/libvlc-module.c:942
3299 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3300 "facility when this last one is enabled."
3303 #: src/libvlc-module.c:945
3305 msgid "Enable SPU stream output"
3306 msgstr "Stroom-lewering"
3308 #: src/libvlc-module.c:947
3310 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3311 "facility when this last one is enabled."
3314 #: src/libvlc-module.c:950
3316 msgid "Keep stream output open"
3317 msgstr "Stroom-lewering"
3319 #: src/libvlc-module.c:952
3321 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3322 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3326 #: src/libvlc-module.c:956
3327 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3330 #: src/libvlc-module.c:958
3332 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3333 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3336 #: src/libvlc-module.c:961
3337 msgid "Preferred packetizer list"
3340 #: src/libvlc-module.c:963
3342 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3345 #: src/libvlc-module.c:966
3348 msgstr "Afvoervolume"
3350 #: src/libvlc-module.c:968
3351 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3354 #: src/libvlc-module.c:970
3356 msgid "Access output module"
3357 msgstr "Afvoervolume"
3359 #: src/libvlc-module.c:972
3360 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3363 #: src/libvlc-module.c:975
3365 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3366 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3369 #: src/libvlc-module.c:979
3371 msgid "SAP announcement interval"
3372 msgstr "SAP-aankondiging"
3374 #: src/libvlc-module.c:981
3376 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3377 "between SAP announcements."
3380 #: src/libvlc-module.c:990
3382 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3383 "you really know what you are doing."
3386 #: src/libvlc-module.c:993
3387 msgid "Access module"
3390 #: src/libvlc-module.c:995
3392 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3393 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3394 "option unless you really know what you are doing."
3397 #: src/libvlc-module.c:999
3399 msgid "Stream filter module"
3400 msgstr "Stroom-bistempo"
3402 #: src/libvlc-module.c:1001
3403 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3406 #: src/libvlc-module.c:1003
3408 msgid "Demux module"
3409 msgstr "Afvoervolume"
3411 #: src/libvlc-module.c:1005
3413 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3414 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3415 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3416 "you really know what you are doing."
3419 #: src/libvlc-module.c:1010
3421 msgid "VoD server module"
3422 msgstr "Videofilters"
3424 #: src/libvlc-module.c:1012
3426 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3427 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3430 #: src/libvlc-module.c:1015
3431 msgid "Allow real-time priority"
3434 #: src/libvlc-module.c:1017
3436 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3437 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3438 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3439 "only activate this if you know what you're doing."
3442 #: src/libvlc-module.c:1023
3443 msgid "Adjust VLC priority"
3446 #: src/libvlc-module.c:1025
3448 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3449 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3453 #: src/libvlc-module.c:1030
3455 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3458 #: src/libvlc-module.c:1033
3459 msgid "VLM configuration file"
3462 #: src/libvlc-module.c:1035
3463 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3466 #: src/libvlc-module.c:1037
3467 msgid "Use a plugins cache"
3470 #: src/libvlc-module.c:1039
3471 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3474 #: src/libvlc-module.c:1041
3475 msgid "Locally collect statistics"
3478 #: src/libvlc-module.c:1043
3479 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3482 #: src/libvlc-module.c:1045
3483 msgid "Run as daemon process"
3486 #: src/libvlc-module.c:1047
3487 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3490 #: src/libvlc-module.c:1049
3491 msgid "Write process id to file"
3494 #: src/libvlc-module.c:1051
3495 msgid "Writes process id into specified file."
3498 #: src/libvlc-module.c:1053
3501 msgstr "Gaan na titel"
3503 #: src/libvlc-module.c:1055
3504 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3507 #: src/libvlc-module.c:1057
3508 msgid "Log to syslog"
3511 #: src/libvlc-module.c:1059
3512 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3515 #: src/libvlc-module.c:1061
3516 msgid "Allow only one running instance"
3519 #: src/libvlc-module.c:1064
3521 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3522 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3523 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3524 "This option will allow you to play the file with the already running "
3525 "instance or enqueue it."
3528 #: src/libvlc-module.c:1071
3530 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3531 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3532 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3533 "This option will allow you to play the file with the already running "
3534 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3535 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3538 #: src/libvlc-module.c:1080
3539 msgid "VLC is started from file association"
3542 #: src/libvlc-module.c:1082
3543 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3546 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3547 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3550 #: src/libvlc-module.c:1087
3551 msgid "Increase the priority of the process"
3554 #: src/libvlc-module.c:1089
3556 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3557 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3558 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3559 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3560 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3564 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3565 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3568 #: src/libvlc-module.c:1099
3570 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3571 "playing current item."
3574 #: src/libvlc-module.c:1108
3576 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3577 "overridden in the playlist dialog box."
3580 #: src/libvlc-module.c:1111
3582 msgid "Automatically preparse files"
3583 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3585 #: src/libvlc-module.c:1113
3587 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3591 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3592 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3594 msgid "Allow metadata network access"
3597 #: src/libvlc-module.c:1118
3599 msgid "Services discovery modules"
3600 msgstr "Diensbespeuring"
3602 #: src/libvlc-module.c:1120
3604 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3605 "Typical value is \"sap\"."
3608 #: src/libvlc-module.c:1123
3609 msgid "Play files randomly forever"
3612 #: src/libvlc-module.c:1125
3613 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3616 #: src/libvlc-module.c:1127
3619 msgstr "Herhaal alle"
3621 #: src/libvlc-module.c:1129
3622 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3625 #: src/libvlc-module.c:1131
3627 msgid "Repeat current item"
3628 msgstr "Herhaal een"
3630 #: src/libvlc-module.c:1133
3631 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3634 #: src/libvlc-module.c:1135
3635 msgid "Play and stop"
3638 #: src/libvlc-module.c:1137
3639 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3642 #: src/libvlc-module.c:1139
3643 msgid "Play and exit"
3646 #: src/libvlc-module.c:1141
3648 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3649 msgstr "Geen items in speellys nie"
3651 #: src/libvlc-module.c:1143
3653 msgid "Play and pause"
3654 msgstr "Speel/Pouse"
3656 #: src/libvlc-module.c:1145
3657 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3660 #: src/libvlc-module.c:1147
3665 #: src/libvlc-module.c:1148
3666 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3669 #: src/libvlc-module.c:1151
3670 msgid "Pause on audio communication"
3673 #: src/libvlc-module.c:1153
3675 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3679 #: src/libvlc-module.c:1156
3681 msgid "Use media library"
3682 msgstr "Mediabiblioteek"
3684 #: src/libvlc-module.c:1158
3686 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3690 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3692 msgid "Display playlist tree"
3693 msgstr "Bestaande speellysitem"
3695 #: src/libvlc-module.c:1163
3697 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3701 #: src/libvlc-module.c:1172
3702 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3705 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3709 #: src/libvlc-module.c:1183
3711 msgid "Volume Control"
3714 #: src/libvlc-module.c:1183
3716 msgid "Position Control"
3719 #: src/libvlc-module.c:1185
3720 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3723 #: src/libvlc-module.c:1187
3725 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3726 "mousewheel event can be ignored"
3729 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3738 #: src/libvlc-module.c:1190
3739 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3742 #: src/libvlc-module.c:1191
3744 msgid "Exit fullscreen"
3747 #: src/libvlc-module.c:1192
3749 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3752 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3753 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3755 msgstr "Speel/Pouse"
3757 #: src/libvlc-module.c:1194
3758 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3761 #: src/libvlc-module.c:1195
3766 #: src/libvlc-module.c:1196
3768 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3769 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3771 #: src/libvlc-module.c:1197
3776 #: src/libvlc-module.c:1198
3778 msgid "Select the hotkey to use to play."
3779 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3781 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3787 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3788 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3791 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3797 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3798 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3801 #: src/libvlc-module.c:1203
3803 msgstr "Normale tempo"
3805 #: src/libvlc-module.c:1204
3806 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3809 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3810 msgid "Faster (fine)"
3813 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3814 msgid "Slower (fine)"
3817 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3818 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3829 #: src/libvlc-module.c:1210
3830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3833 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3834 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3835 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3842 #: src/libvlc-module.c:1212
3843 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3846 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3854 #: src/libvlc-module.c:1214
3856 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3857 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3859 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3861 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3863 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3868 #: src/libvlc-module.c:1216
3870 msgid "Select the hotkey to display the position."
3871 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3873 #: src/libvlc-module.c:1218
3874 msgid "Very short backwards jump"
3877 #: src/libvlc-module.c:1220
3878 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3881 #: src/libvlc-module.c:1221
3883 msgid "Short backwards jump"
3884 msgstr "Gaan agtertoe"
3886 #: src/libvlc-module.c:1223
3887 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3890 #: src/libvlc-module.c:1224
3891 msgid "Medium backwards jump"
3894 #: src/libvlc-module.c:1226
3895 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3898 #: src/libvlc-module.c:1227
3899 msgid "Long backwards jump"
3902 #: src/libvlc-module.c:1229
3903 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3906 #: src/libvlc-module.c:1231
3907 msgid "Very short forward jump"
3910 #: src/libvlc-module.c:1233
3911 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3914 #: src/libvlc-module.c:1234
3916 msgid "Short forward jump"
3917 msgstr "Gaan vorentoe"
3919 #: src/libvlc-module.c:1236
3920 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3923 #: src/libvlc-module.c:1237
3924 msgid "Medium forward jump"
3927 #: src/libvlc-module.c:1239
3928 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3931 #: src/libvlc-module.c:1240
3932 msgid "Long forward jump"
3935 #: src/libvlc-module.c:1242
3936 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3939 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3942 msgstr "Verlore raampies"
3944 #: src/libvlc-module.c:1245
3945 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3948 #: src/libvlc-module.c:1247
3949 msgid "Very short jump length"
3952 #: src/libvlc-module.c:1248
3953 msgid "Very short jump length, in seconds."
3956 #: src/libvlc-module.c:1249
3957 msgid "Short jump length"
3960 #: src/libvlc-module.c:1250
3961 msgid "Short jump length, in seconds."
3964 #: src/libvlc-module.c:1251
3965 msgid "Medium jump length"
3968 #: src/libvlc-module.c:1252
3969 msgid "Medium jump length, in seconds."
3972 #: src/libvlc-module.c:1253
3973 msgid "Long jump length"
3976 #: src/libvlc-module.c:1254
3977 msgid "Long jump length, in seconds."
3980 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3981 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3983 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3987 #: src/libvlc-module.c:1257
3988 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3991 #: src/libvlc-module.c:1258
3996 #: src/libvlc-module.c:1259
3997 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4000 #: src/libvlc-module.c:1260
4002 msgid "Navigate down"
4005 #: src/libvlc-module.c:1261
4006 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4009 #: src/libvlc-module.c:1262
4011 msgid "Navigate left"
4014 #: src/libvlc-module.c:1263
4015 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4018 #: src/libvlc-module.c:1264
4020 msgid "Navigate right"
4023 #: src/libvlc-module.c:1265
4024 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4027 #: src/libvlc-module.c:1266
4031 #: src/libvlc-module.c:1267
4032 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4035 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4037 msgid "Go to the DVD menu"
4038 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4040 #: src/libvlc-module.c:1269
4042 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4043 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4045 #: src/libvlc-module.c:1270
4047 msgid "Select previous DVD title"
4048 msgstr "Kies die lêer"
4050 #: src/libvlc-module.c:1271
4051 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4054 #: src/libvlc-module.c:1272
4056 msgid "Select next DVD title"
4057 msgstr "Kies die lêer"
4059 #: src/libvlc-module.c:1273
4060 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4063 #: src/libvlc-module.c:1274
4065 msgid "Select prev DVD chapter"
4066 msgstr "Kies 'n gids"
4068 #: src/libvlc-module.c:1275
4069 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4072 #: src/libvlc-module.c:1276
4074 msgid "Select next DVD chapter"
4075 msgstr "Volgende hoofstuk"
4077 #: src/libvlc-module.c:1277
4078 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4081 #: src/libvlc-module.c:1278
4084 msgstr "Volume Harder"
4086 #: src/libvlc-module.c:1279
4088 msgid "Select the key to increase audio volume."
4089 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4091 #: src/libvlc-module.c:1280
4094 msgstr "Volume Sagter"
4096 #: src/libvlc-module.c:1281
4098 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4099 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4101 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4102 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4108 #: src/libvlc-module.c:1283
4110 msgid "Select the key to mute audio."
4111 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4113 #: src/libvlc-module.c:1284
4115 msgid "Subtitle delay up"
4116 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4118 #: src/libvlc-module.c:1285
4119 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4122 #: src/libvlc-module.c:1286
4124 msgid "Subtitle delay down"
4125 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4127 #: src/libvlc-module.c:1287
4128 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4131 #: src/libvlc-module.c:1288
4132 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4135 #: src/libvlc-module.c:1289
4137 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4138 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4140 #: src/libvlc-module.c:1290
4141 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4144 #: src/libvlc-module.c:1291
4146 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4147 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4149 #: src/libvlc-module.c:1292
4150 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4153 #: src/libvlc-module.c:1293
4155 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4156 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4158 #: src/libvlc-module.c:1294
4160 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4161 msgstr "&Baansinchronisasie"
4163 #: src/libvlc-module.c:1295
4164 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4167 #: src/libvlc-module.c:1296
4169 msgid "Subtitle position up"
4170 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4172 #: src/libvlc-module.c:1297
4174 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4175 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4177 #: src/libvlc-module.c:1298
4179 msgid "Subtitle position down"
4180 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4182 #: src/libvlc-module.c:1299
4184 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4185 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4187 #: src/libvlc-module.c:1300
4189 msgid "Audio delay up"
4190 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4192 #: src/libvlc-module.c:1301
4194 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4195 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4197 #: src/libvlc-module.c:1302
4199 msgid "Audio delay down"
4200 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4202 #: src/libvlc-module.c:1303
4204 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4205 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4207 #: src/libvlc-module.c:1310
4208 msgid "Play playlist bookmark 1"
4211 #: src/libvlc-module.c:1311
4212 msgid "Play playlist bookmark 2"
4215 #: src/libvlc-module.c:1312
4216 msgid "Play playlist bookmark 3"
4219 #: src/libvlc-module.c:1313
4220 msgid "Play playlist bookmark 4"
4223 #: src/libvlc-module.c:1314
4224 msgid "Play playlist bookmark 5"
4227 #: src/libvlc-module.c:1315
4228 msgid "Play playlist bookmark 6"
4231 #: src/libvlc-module.c:1316
4232 msgid "Play playlist bookmark 7"
4235 #: src/libvlc-module.c:1317
4236 msgid "Play playlist bookmark 8"
4239 #: src/libvlc-module.c:1318
4240 msgid "Play playlist bookmark 9"
4243 #: src/libvlc-module.c:1319
4244 msgid "Play playlist bookmark 10"
4247 #: src/libvlc-module.c:1320
4249 msgid "Select the key to play this bookmark."
4250 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4252 #: src/libvlc-module.c:1321
4254 msgid "Set playlist bookmark 1"
4255 msgstr "Skrap al die boekmer"
4257 #: src/libvlc-module.c:1322
4259 msgid "Set playlist bookmark 2"
4260 msgstr "Skrap al die boekmer"
4262 #: src/libvlc-module.c:1323
4264 msgid "Set playlist bookmark 3"
4265 msgstr "Skrap al die boekmer"
4267 #: src/libvlc-module.c:1324
4269 msgid "Set playlist bookmark 4"
4270 msgstr "Skrap al die boekmer"
4272 #: src/libvlc-module.c:1325
4274 msgid "Set playlist bookmark 5"
4275 msgstr "Skrap al die boekmer"
4277 #: src/libvlc-module.c:1326
4279 msgid "Set playlist bookmark 6"
4280 msgstr "Skrap al die boekmer"
4282 #: src/libvlc-module.c:1327
4284 msgid "Set playlist bookmark 7"
4285 msgstr "Skrap al die boekmer"
4287 #: src/libvlc-module.c:1328
4289 msgid "Set playlist bookmark 8"
4290 msgstr "Skrap al die boekmer"
4292 #: src/libvlc-module.c:1329
4294 msgid "Set playlist bookmark 9"
4295 msgstr "Skrap al die boekmer"
4297 #: src/libvlc-module.c:1330
4299 msgid "Set playlist bookmark 10"
4300 msgstr "Skrap al die boekmer"
4302 #: src/libvlc-module.c:1331
4303 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4306 #: src/libvlc-module.c:1332
4307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4309 msgid "Clear the playlist"
4310 msgstr " Maak skoon "
4312 #: src/libvlc-module.c:1333
4314 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4315 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4317 #: src/libvlc-module.c:1335
4319 msgid "Playlist bookmark 1"
4320 msgstr "Redigeer boekmerke"
4322 #: src/libvlc-module.c:1336
4324 msgid "Playlist bookmark 2"
4325 msgstr "Redigeer boekmerke"
4327 #: src/libvlc-module.c:1337
4329 msgid "Playlist bookmark 3"
4330 msgstr "Redigeer boekmerke"
4332 #: src/libvlc-module.c:1338
4334 msgid "Playlist bookmark 4"
4335 msgstr "Redigeer boekmerke"
4337 #: src/libvlc-module.c:1339
4339 msgid "Playlist bookmark 5"
4340 msgstr "Redigeer boekmerke"
4342 #: src/libvlc-module.c:1340
4344 msgid "Playlist bookmark 6"
4345 msgstr "Redigeer boekmerke"
4347 #: src/libvlc-module.c:1341
4349 msgid "Playlist bookmark 7"
4350 msgstr "Redigeer boekmerke"
4352 #: src/libvlc-module.c:1342
4354 msgid "Playlist bookmark 8"
4355 msgstr "Redigeer boekmerke"
4357 #: src/libvlc-module.c:1343
4359 msgid "Playlist bookmark 9"
4360 msgstr "Redigeer boekmerke"
4362 #: src/libvlc-module.c:1344
4363 msgid "Playlist bookmark 10"
4366 #: src/libvlc-module.c:1346
4368 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4369 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4371 #: src/libvlc-module.c:1348
4373 msgid "Cycle audio track"
4376 #: src/libvlc-module.c:1349
4377 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4380 #: src/libvlc-module.c:1350
4382 msgid "Cycle subtitle track"
4383 msgstr "Onderskrifte-snit"
4385 #: src/libvlc-module.c:1351
4386 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4389 #: src/libvlc-module.c:1352
4391 msgid "Cycle next program Service ID"
4392 msgstr "Videotoestel"
4394 #: src/libvlc-module.c:1353
4395 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4398 #: src/libvlc-module.c:1354
4399 msgid "Cycle previous program Service ID"
4402 #: src/libvlc-module.c:1355
4403 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4406 #: src/libvlc-module.c:1356
4408 msgid "Cycle source aspect ratio"
4409 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4411 #: src/libvlc-module.c:1357
4412 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4415 #: src/libvlc-module.c:1358
4416 msgid "Cycle video crop"
4419 #: src/libvlc-module.c:1359
4420 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4423 #: src/libvlc-module.c:1360
4424 msgid "Toggle autoscaling"
4427 #: src/libvlc-module.c:1361
4428 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4431 #: src/libvlc-module.c:1362
4433 msgid "Increase scale factor"
4436 #: src/libvlc-module.c:1364
4438 msgid "Decrease scale factor"
4441 #: src/libvlc-module.c:1366
4443 msgid "Toggle deinterlacing"
4446 #: src/libvlc-module.c:1367
4447 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4450 #: src/libvlc-module.c:1368
4451 msgid "Cycle deinterlace modes"
4454 #: src/libvlc-module.c:1369
4456 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4457 msgstr "Videotoestel"
4459 #: src/libvlc-module.c:1370
4461 msgid "Show controller in fullscreen"
4462 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4464 #: src/libvlc-module.c:1371
4468 #: src/libvlc-module.c:1372
4469 msgid "Hide the interface and pause playback."
4472 #: src/libvlc-module.c:1373
4474 msgid "Context menu"
4475 msgstr "Lettergrootte"
4477 #: src/libvlc-module.c:1374
4478 msgid "Show the contextual popup menu."
4481 #: src/libvlc-module.c:1375
4483 msgid "Take video snapshot"
4484 msgstr "Neem 'n kiekie"
4486 #: src/libvlc-module.c:1376
4487 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4490 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4493 #: modules/stream_out/record.c:60
4497 #: src/libvlc-module.c:1379
4498 msgid "Record access filter start/stop."
4501 #: src/libvlc-module.c:1381
4503 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4504 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4506 #: src/libvlc-module.c:1382
4507 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4510 #: src/libvlc-module.c:1385
4511 msgid "Toggle random playlist playback"
4514 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4519 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4520 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4523 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4524 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4527 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4528 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4531 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4532 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4535 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4536 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4539 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4540 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4543 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4544 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4547 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4548 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4551 #: src/libvlc-module.c:1413
4552 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4555 #: src/libvlc-module.c:1415
4556 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4559 #: src/libvlc-module.c:1417
4561 msgid "Cycle through audio devices"
4562 msgstr "Videotoestel"
4564 #: src/libvlc-module.c:1418
4565 msgid "Cycle through available audio devices"
4568 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4575 #: src/libvlc-module.c:1562
4577 msgid "Window properties"
4578 msgstr "Letter-eienskappe"
4580 #: src/libvlc-module.c:1620
4584 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4585 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4586 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4592 msgstr "Onderskrifte"
4594 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4598 #: src/libvlc-module.c:1655
4600 msgid "Track settings"
4601 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4603 #: src/libvlc-module.c:1691
4605 msgid "Playback control"
4608 #: src/libvlc-module.c:1719
4610 msgid "Default devices"
4611 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4613 #: src/libvlc-module.c:1728
4615 msgid "Network settings"
4616 msgstr "Video-instellings"
4618 #: src/libvlc-module.c:1753
4622 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4625 msgstr "Stoor metadata"
4627 #: src/libvlc-module.c:1862
4632 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4637 #: src/libvlc-module.c:1905
4641 #: src/libvlc-module.c:1951
4642 msgid "Special modules"
4645 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4649 #: src/libvlc-module.c:1962
4651 msgid "Performance options"
4652 msgstr "Gevorderde keuses"
4654 #: src/libvlc-module.c:1983
4655 msgid "Clock source"
4658 #: src/libvlc-module.c:2092
4662 #: src/libvlc-module.c:2547
4665 msgstr "Spring na tyd"
4667 #: src/libvlc-module.c:2626
4668 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4671 #: src/libvlc-module.c:2629
4672 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4675 #: src/libvlc-module.c:2631
4677 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4681 #: src/libvlc-module.c:2634
4682 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4685 #: src/libvlc-module.c:2636
4686 msgid "print a list of available modules"
4689 #: src/libvlc-module.c:2638
4690 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4693 #: src/libvlc-module.c:2640
4695 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4696 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4699 #: src/libvlc-module.c:2644
4700 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4703 #: src/libvlc-module.c:2646
4704 msgid "reset the current config to the default values"
4707 #: src/libvlc-module.c:2648
4708 msgid "use alternate config file"
4711 #: src/libvlc-module.c:2650
4712 msgid "resets the current plugins cache"
4715 #: src/libvlc-module.c:2652
4717 msgid "print version information"
4718 msgstr "Media Inligting..."
4720 #: src/libvlc-module.c:2690
4722 msgid "core program"
4725 #: src/misc/update.c:473
4730 #: src/misc/update.c:475
4735 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4741 #: src/misc/update.c:479
4746 #: src/misc/update.c:571
4748 msgid "Saving file failed"
4749 msgstr "Stoor lêer na"
4751 #: src/misc/update.c:572
4753 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4756 #: src/misc/update.c:585
4760 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4763 #: src/misc/update.c:589
4765 msgid "Downloading ..."
4766 msgstr "Laai inprop af"
4768 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4769 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4770 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4772 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4776 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4777 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4778 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4785 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4786 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4790 #: src/misc/update.c:610
4794 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4797 #: src/misc/update.c:642
4798 msgid "File could not be verified"
4801 #: src/misc/update.c:643
4804 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4805 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4808 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4810 msgid "Invalid signature"
4811 msgstr "Ongeldige keuse"
4813 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4816 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4817 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4820 #: src/misc/update.c:679
4821 msgid "File not verifiable"
4824 #: src/misc/update.c:680
4827 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4831 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4833 msgid "File corrupted"
4834 msgstr "Lêerformaat:"
4836 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4838 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4841 #: src/misc/update.c:715
4843 msgid "Update VLC media player"
4844 msgstr "VLC-mediaspeler"
4846 #: src/misc/update.c:716
4848 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4852 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4856 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4857 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4858 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4859 msgid "Media Library"
4860 msgstr "Mediabiblioteek"
4862 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4865 msgstr "Ongedefinieerd"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:40
4871 #: src/text/iso-639_def.h:41
4875 #: src/text/iso-639_def.h:42
4879 #: src/text/iso-639_def.h:43
4883 #: src/text/iso-639_def.h:44
4887 #: src/text/iso-639_def.h:45
4891 #: src/text/iso-639_def.h:46
4895 #: src/text/iso-639_def.h:47
4899 #: src/text/iso-639_def.h:48
4903 #: src/text/iso-639_def.h:49
4907 #: src/text/iso-639_def.h:50
4911 #: src/text/iso-639_def.h:51
4915 #: src/text/iso-639_def.h:52
4919 #: src/text/iso-639_def.h:53
4923 #: src/text/iso-639_def.h:54
4927 #: src/text/iso-639_def.h:55
4931 #: src/text/iso-639_def.h:56
4935 #: src/text/iso-639_def.h:57
4939 #: src/text/iso-639_def.h:58
4943 #: src/text/iso-639_def.h:59
4947 #: src/text/iso-639_def.h:60
4951 #: src/text/iso-639_def.h:61
4955 #: src/text/iso-639_def.h:62
4959 #: src/text/iso-639_def.h:63
4963 #: src/text/iso-639_def.h:64
4967 #: src/text/iso-639_def.h:65
4968 msgid "Church Slavic"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:66
4975 #: src/text/iso-639_def.h:67
4980 #: src/text/iso-639_def.h:68
4984 #: src/text/iso-639_def.h:69
4988 #: src/text/iso-639_def.h:70
4993 #: src/text/iso-639_def.h:71
4997 #: src/text/iso-639_def.h:72
5001 #: src/text/iso-639_def.h:73
5005 #: src/text/iso-639_def.h:74
5009 #: src/text/iso-639_def.h:75
5013 #: src/text/iso-639_def.h:76
5017 #: src/text/iso-639_def.h:77
5021 #: src/text/iso-639_def.h:78
5026 #: src/text/iso-639_def.h:79
5030 #: src/text/iso-639_def.h:80
5034 #: src/text/iso-639_def.h:81
5038 #: src/text/iso-639_def.h:82
5042 #: src/text/iso-639_def.h:83
5043 msgid "Gaelic (Scots)"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:84
5050 #: src/text/iso-639_def.h:85
5054 #: src/text/iso-639_def.h:86
5058 #: src/text/iso-639_def.h:87
5059 msgid "Greek, Modern"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:88
5066 #: src/text/iso-639_def.h:89
5071 #: src/text/iso-639_def.h:90
5075 #: src/text/iso-639_def.h:91
5079 #: src/text/iso-639_def.h:92
5083 #: src/text/iso-639_def.h:93
5087 #: src/text/iso-639_def.h:94
5091 #: src/text/iso-639_def.h:95
5095 #: src/text/iso-639_def.h:96
5099 #: src/text/iso-639_def.h:97
5104 #: src/text/iso-639_def.h:98
5109 #: src/text/iso-639_def.h:99
5113 #: src/text/iso-639_def.h:100
5117 #: src/text/iso-639_def.h:101
5121 #: src/text/iso-639_def.h:102
5125 #: src/text/iso-639_def.h:103
5129 #: src/text/iso-639_def.h:104
5130 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:105
5137 #: src/text/iso-639_def.h:106
5141 #: src/text/iso-639_def.h:107
5145 #: src/text/iso-639_def.h:108
5149 #: src/text/iso-639_def.h:109
5153 #: src/text/iso-639_def.h:110
5157 #: src/text/iso-639_def.h:111
5161 #: src/text/iso-639_def.h:112
5165 #: src/text/iso-639_def.h:113
5169 #: src/text/iso-639_def.h:114
5173 #: src/text/iso-639_def.h:115
5177 #: src/text/iso-639_def.h:116
5181 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5186 #: src/text/iso-639_def.h:118
5190 #: src/text/iso-639_def.h:119
5194 #: src/text/iso-639_def.h:120
5198 #: src/text/iso-639_def.h:121
5199 msgid "Letzeburgesch"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:122
5206 #: src/text/iso-639_def.h:123
5210 #: src/text/iso-639_def.h:124
5214 #: src/text/iso-639_def.h:125
5218 #: src/text/iso-639_def.h:126
5222 #: src/text/iso-639_def.h:127
5226 #: src/text/iso-639_def.h:128
5230 #: src/text/iso-639_def.h:129
5234 #: src/text/iso-639_def.h:130
5238 #: src/text/iso-639_def.h:131
5242 #: src/text/iso-639_def.h:132
5246 #: src/text/iso-639_def.h:133
5250 #: src/text/iso-639_def.h:134
5251 msgid "Ndebele, South"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:135
5255 msgid "Ndebele, North"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:136
5262 #: src/text/iso-639_def.h:137
5266 #: src/text/iso-639_def.h:138
5270 #: src/text/iso-639_def.h:139
5271 msgid "Norwegian Nynorsk"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:140
5275 msgid "Norwegian Bokmaal"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:141
5279 msgid "Chichewa; Nyanja"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:142
5283 msgid "Occitan; Provençal"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:143
5290 #: src/text/iso-639_def.h:144
5294 #: src/text/iso-639_def.h:146
5295 msgid "Ossetian; Ossetic"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:147
5302 #: src/text/iso-639_def.h:148
5306 #: src/text/iso-639_def.h:149
5310 #: src/text/iso-639_def.h:150
5314 #: src/text/iso-639_def.h:151
5318 #: src/text/iso-639_def.h:152
5322 #: src/text/iso-639_def.h:153
5326 #: src/text/iso-639_def.h:154
5328 msgid "Original audio"
5329 msgstr "Aktiveer klank"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:155
5332 msgid "Raeto-Romance"
5335 #: src/text/iso-639_def.h:156
5339 #: src/text/iso-639_def.h:157
5343 #: src/text/iso-639_def.h:158
5347 #: src/text/iso-639_def.h:159
5351 #: src/text/iso-639_def.h:160
5355 #: src/text/iso-639_def.h:161
5359 #: src/text/iso-639_def.h:162
5363 #: src/text/iso-639_def.h:163
5367 #: src/text/iso-639_def.h:164
5371 #: src/text/iso-639_def.h:165
5375 #: src/text/iso-639_def.h:166
5376 msgid "Northern Sami"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:167
5383 #: src/text/iso-639_def.h:168
5387 #: src/text/iso-639_def.h:169
5391 #: src/text/iso-639_def.h:170
5395 #: src/text/iso-639_def.h:171
5396 msgid "Sotho, Southern"
5399 #: src/text/iso-639_def.h:172
5404 #: src/text/iso-639_def.h:173
5408 #: src/text/iso-639_def.h:174
5412 #: src/text/iso-639_def.h:175
5416 #: src/text/iso-639_def.h:176
5420 #: src/text/iso-639_def.h:177
5424 #: src/text/iso-639_def.h:178
5428 #: src/text/iso-639_def.h:179
5432 #: src/text/iso-639_def.h:180
5436 #: src/text/iso-639_def.h:181
5440 #: src/text/iso-639_def.h:182
5444 #: src/text/iso-639_def.h:183
5449 #: src/text/iso-639_def.h:184
5453 #: src/text/iso-639_def.h:185
5457 #: src/text/iso-639_def.h:186
5461 #: src/text/iso-639_def.h:187
5462 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:188
5469 #: src/text/iso-639_def.h:189
5473 #: src/text/iso-639_def.h:190
5477 #: src/text/iso-639_def.h:191
5481 #: src/text/iso-639_def.h:192
5485 #: src/text/iso-639_def.h:193
5489 #: src/text/iso-639_def.h:194
5493 #: src/text/iso-639_def.h:195
5497 #: src/text/iso-639_def.h:196
5501 #: src/text/iso-639_def.h:197
5506 #: src/text/iso-639_def.h:198
5510 #: src/text/iso-639_def.h:199
5514 #: src/text/iso-639_def.h:200
5518 #: src/text/iso-639_def.h:201
5522 #: src/text/iso-639_def.h:202
5526 #: src/text/iso-639_def.h:203
5530 #: src/text/iso-639_def.h:204
5534 #: src/text/iso-639_def.h:205
5538 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5540 msgid "Autoscale video"
5541 msgstr "Aktiveer video"
5543 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5545 msgid "Scale factor"
5546 msgstr "Kies 'n gids"
5548 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5550 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5555 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5556 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5557 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5561 msgid "Aspect ratio"
5562 msgstr "Aspekverhouding"
5564 #: modules/access/alsa.c:36
5566 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5567 "open a specific device named SOURCE."
5570 #: modules/access/alsa.c:49
5574 #: modules/access/alsa.c:49
5578 #: modules/access/alsa.c:50
5582 #: modules/access/alsa.c:50
5586 #: modules/access/alsa.c:50
5590 #: modules/access/alsa.c:50
5594 #: modules/access/alsa.c:51
5598 #: modules/access/alsa.c:51
5602 #: modules/access/alsa.c:51
5606 #: modules/access/alsa.c:51
5610 #: modules/access/alsa.c:52
5614 #: modules/access/alsa.c:52
5618 #: modules/access/alsa.c:52
5622 #: modules/access/alsa.c:56
5626 #: modules/access/alsa.c:57
5628 msgid "ALSA audio capture"
5629 msgstr "Video verstellings"
5631 #: modules/access/attachment.c:44
5635 #: modules/access/attachment.c:45
5636 msgid "Attachment input"
5639 #: modules/access/avio.h:33
5643 #: modules/access/avio.h:34
5645 msgid "libavformat AVIO access"
5646 msgstr "Stroom-lewering"
5648 #: modules/access/avio.h:44
5650 msgid "libavformat AVIO access output"
5651 msgstr "Stroom-lewering"
5653 #: modules/access/bd/bd.c:54
5657 #: modules/access/bd/bd.c:55
5658 msgid "Blu-ray Disc Input"
5661 #: modules/access/bluray.c:67
5662 msgid "Blu-ray menus"
5665 #: modules/access/bluray.c:68
5666 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5669 #: modules/access/bluray.c:70
5672 msgstr "Videokodeerder"
5674 #: modules/access/bluray.c:71
5676 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5680 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5681 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5685 #: modules/access/bluray.c:88
5686 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5689 #: modules/access/bluray.c:349
5690 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5693 #: modules/access/bluray.c:361
5695 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5699 #: modules/access/bluray.c:367
5700 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5703 #: modules/access/bluray.c:369
5705 msgid "Missing AACS configuration file!"
5708 #: modules/access/bluray.c:371
5709 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5712 #: modules/access/bluray.c:373
5713 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5716 #: modules/access/bluray.c:375
5717 msgid "AACS Host certificate revoked."
5720 #: modules/access/bluray.c:377
5721 msgid "AACS MMC failed."
5724 #: modules/access/bluray.c:387
5726 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5730 #: modules/access/bluray.c:390
5731 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5734 #: modules/access/bluray.c:438
5735 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5738 #: modules/access/bluray.c:466
5739 msgid "Blu-ray error"
5742 #: modules/access/bluray.c:1189
5747 #: modules/access/bluray.c:1191
5750 msgstr "Eerste keer gespeel"
5752 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5753 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5758 #: modules/access/cdda.c:63
5760 msgid "Audio CD input"
5763 #: modules/access/cdda.c:69
5764 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5767 #: modules/access/cdda.c:78
5772 #: modules/access/cdda.c:79
5774 msgid "Address of the CDDB server to use."
5775 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5777 #: modules/access/cdda.c:80
5782 #: modules/access/cdda.c:81
5783 msgid "CDDB Server port to use."
5786 #: modules/access/cdda.c:487
5788 msgid "Audio CD - Track %02i"
5791 #: modules/access/dc1394.c:51
5795 #: modules/access/dc1394.c:52
5796 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5799 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5804 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5806 msgid "Digital Cinema Package module"
5807 msgstr "Beheer koppelvlak"
5809 #: modules/access/decklink.cpp:46
5811 msgid "Input card to use"
5812 msgstr "Toevoer-bistempo"
5814 #: modules/access/decklink.cpp:48
5816 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5820 #: modules/access/decklink.cpp:51
5822 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5823 msgstr "Teikenlêer:"
5825 #: modules/access/decklink.cpp:53
5827 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5828 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5831 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5833 msgid "Audio connection"
5834 msgstr "Oudiokodeerder"
5836 #: modules/access/decklink.cpp:59
5838 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5839 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5842 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5843 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5845 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5846 msgstr "Video Bistempo:"
5848 #: modules/access/decklink.cpp:65
5850 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5853 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5854 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5856 msgid "Number of audio channels"
5857 msgstr "Aantal klone"
5859 #: modules/access/decklink.cpp:70
5861 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5862 "disables audio input."
5865 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5867 msgid "Video connection"
5868 msgstr "Videokodeerder"
5870 #: modules/access/decklink.cpp:75
5872 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5873 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5876 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5877 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5882 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5886 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5889 msgstr "Optiese aandrywer"
5891 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5895 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5898 msgstr "Saamgestel deur "
5900 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5905 #: modules/access/decklink.cpp:91
5908 msgstr "Aktiveer video"
5910 #: modules/access/decklink.cpp:91
5914 #: modules/access/decklink.cpp:91
5919 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5920 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5923 #: modules/access/decklink.cpp:99
5927 #: modules/access/decklink.cpp:100
5928 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5931 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5936 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5937 msgid "Closed captions 1"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5969 msgid "Video device name"
5970 msgstr "Videotoestel-naam"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5974 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5975 "don't specify anything, the default device will be used."
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5981 msgid "Audio device name"
5982 msgstr "Klanktoestel-naam"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5986 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5987 "don't specify anything, the default device will be used. "
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5993 msgstr "Videogrootte"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5997 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5998 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5999 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6004 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6005 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6008 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6012 msgid "Video input chroma format"
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6017 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6018 "(default), RV24, etc.)"
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6023 msgid "Video input frame rate"
6024 msgstr "Video Bistempo:"
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6028 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6029 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6034 msgid "Device properties"
6035 msgstr "Letter-eienskappe"
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6039 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6044 msgid "Tuner properties"
6045 msgstr "Letter-eienskappe"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6048 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6053 msgid "Tuner TV Channel"
6054 msgstr "Aankondig-kanaal:"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6057 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6062 msgid "Tuner Frequency"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6066 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6073 msgid "Video standard"
6074 msgstr "Video Kodeerder:"
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6077 msgid "Tuner country code"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6082 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6083 "mapping (0 means default)."
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6087 msgid "Tuner input type"
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6091 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6096 msgid "Video input pin"
6097 msgstr "S-Video-toevoer"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6101 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6102 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6103 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6104 "will not be changed."
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6109 msgid "Audio input pin"
6110 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6113 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6118 msgid "Video output pin"
6119 msgstr "Video-instellings"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6122 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6127 msgid "Audio output pin"
6128 msgstr "Oudio-instelings"
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6131 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6136 msgid "AM Tuner mode"
6137 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6141 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6147 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6154 msgid "Audio sample rate"
6155 msgstr "Monster tempo"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6158 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6163 msgid "Audio bits per sample"
6164 msgstr "Video Bistempo:"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6167 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6177 msgid "DirectShow input"
6178 msgstr "S-Video-toevoer"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6187 msgid "Capture failed"
6188 msgstr "Video kodeks"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6191 msgid "No video or audio device selected."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6195 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6200 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6205 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6208 #: modules/access/dtv/access.c:36
6213 #: modules/access/dtv/access.c:38
6215 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6216 "must be selected. Numbering starts from zero."
6219 #: modules/access/dtv/access.c:41
6222 msgstr "Skyftoestel"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:43
6226 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6227 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6230 #: modules/access/dtv/access.c:45
6231 msgid "Do not demultiplex"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:47
6236 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6237 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:50
6242 msgid "Network name"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:51
6246 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:53
6251 msgid "Network name to create"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:54
6255 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:56
6260 msgid "Frequency (Hz)"
6263 #: modules/access/dtv/access.c:58
6265 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6266 "frequency. This is required to tune the receiver."
6269 #: modules/access/dtv/access.c:61
6270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6271 msgid "Modulation / Constellation"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:62
6276 msgid "Layer A modulation"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:63
6281 msgid "Layer B modulation"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:64
6286 msgid "Layer C modulation"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:66
6291 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6292 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6293 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6296 #: modules/access/dtv/access.c:81
6297 msgid "Symbol rate (bauds)"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:83
6302 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6306 #: modules/access/dtv/access.c:86
6308 msgid "Spectrum inversion"
6309 msgstr "Kleurdrempel"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:88
6313 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6314 "be configured manually."
6317 #: modules/access/dtv/access.c:94
6319 msgid "FEC code rate"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:95
6323 msgid "High-priority code rate"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:96
6327 msgid "Low-priority code rate"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:97
6332 msgid "Layer A code rate"
6333 msgstr "Stoor metadata"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:98
6337 msgid "Layer B code rate"
6338 msgstr "Stoor metadata"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:99
6342 msgid "Layer C code rate"
6343 msgstr "Stoor metadata"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:101
6346 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6349 #: modules/access/dtv/access.c:111
6351 msgid "Transmission mode"
6352 msgstr "Transkodeer"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:119
6356 msgid "Bandwidth (MHz)"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:124
6364 #: modules/access/dtv/access.c:124
6368 #: modules/access/dtv/access.c:124
6372 #: modules/access/dtv/access.c:124
6376 #: modules/access/dtv/access.c:125
6381 #: modules/access/dtv/access.c:125
6386 #: modules/access/dtv/access.c:128
6388 msgid "Guard interval"
6389 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:136
6393 msgid "Hierarchy mode"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:144
6397 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:146
6401 msgid "Layer A segments count"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:147
6405 msgid "Layer B segments count"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:148
6409 msgid "Layer C segments count"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:150
6413 msgid "Layer A time interleaving"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:151
6417 msgid "Layer B time interleaving"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:152
6421 msgid "Layer C time interleaving"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:154
6428 #: modules/access/dtv/access.c:156
6429 msgid "Roll-off factor"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:161
6433 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:161
6440 #: modules/access/dtv/access.c:161
6444 #: modules/access/dtv/access.c:164
6446 msgid "Transport stream ID"
6447 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:166
6450 msgid "Polarization (Voltage)"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:168
6455 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6456 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6459 #: modules/access/dtv/access.c:171
6460 msgid "Unspecified (0V)"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:172
6465 msgid "Vertical (13V)"
6466 msgstr "Vertikale sinchr"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:172
6470 msgid "Horizontal (18V)"
6471 msgstr "Draai om horisontaal"
6473 #: modules/access/dtv/access.c:173
6474 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:173
6478 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:175
6482 msgid "High LNB voltage"
6485 #: modules/access/dtv/access.c:177
6487 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6488 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6489 "Not all receivers support this."
6492 #: modules/access/dtv/access.c:181
6493 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:182
6497 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:184
6502 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6503 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6504 "RF cable is the result."
6507 #: modules/access/dtv/access.c:187
6508 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:189
6513 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6514 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6515 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6518 #: modules/access/dtv/access.c:192
6520 msgid "Continuous 22kHz tone"
6521 msgstr "Toevoer-stroom"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:194
6525 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6526 "the higher frequency band from a universal LNB."
6529 #: modules/access/dtv/access.c:197
6530 msgid "DiSEqC LNB number"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:199
6535 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6536 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6537 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6540 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6545 #: modules/access/dtv/access.c:209
6546 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:211
6551 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6552 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6553 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6554 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6558 #: modules/access/dtv/access.c:218
6560 msgid "Network identifier"
6561 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:219
6565 msgid "Satellite azimuth"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:220
6569 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:221
6574 msgid "Satellite elevation"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:222
6578 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:223
6583 msgid "Satellite longitude"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:225
6587 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6590 #: modules/access/dtv/access.c:227
6592 msgid "Satellite range code"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:228
6596 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:232
6601 msgid "Major channel"
6602 msgstr "Klankkanale"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:233
6606 msgid "ATSC minor channel"
6607 msgstr "Klankkanale"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:234
6611 msgid "Physical channel"
6612 msgstr "Klankkanale"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:240
6619 #: modules/access/dtv/access.c:241
6620 msgid "Digital Television and Radio"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:279
6625 msgid "Terrestrial reception parameters"
6626 msgstr "Oorheers parameters"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:291
6630 msgid "DVB-T reception parameters"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:307
6635 msgid "ISDB-T reception parameters"
6638 #: modules/access/dtv/access.c:348
6639 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:360
6643 msgid "DVB-S2 parameters"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:368
6647 msgid "ISDB-S parameters"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:373
6651 msgid "Satellite equipment control"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:415
6656 msgid "ATSC reception parameters"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:471
6660 msgid "Digital broadcasting"
6663 #: modules/access/dtv/access.c:472
6665 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6666 "Please check the preferences."
6669 #: modules/access/dv.c:55
6670 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6673 #: modules/access/dv.c:56
6678 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6682 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6684 msgid "Default DVD angle."
6685 msgstr "Verstekvolume"
6687 #: modules/access/dvdnav.c:74
6688 msgid "Start directly in menu"
6691 #: modules/access/dvdnav.c:76
6693 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6694 "useless warning introductions."
6697 #: modules/access/dvdnav.c:85
6699 msgid "DVD with menus"
6700 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6702 #: modules/access/dvdnav.c:86
6703 msgid "DVDnav Input"
6706 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6707 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6709 msgid "Playback failure"
6712 #: modules/access/dvdnav.c:332
6714 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6717 #: modules/access/dvdread.c:75
6719 msgid "DVD without menus"
6720 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6722 #: modules/access/dvdread.c:76
6723 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6726 #: modules/access/dvdread.c:201
6728 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6731 #: modules/access/dvdread.c:463
6733 msgid "DVDRead could not read block %d."
6736 #: modules/access/dvdread.c:531
6738 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6741 #: modules/access/eyetv.m:56
6743 msgid "Channel number"
6746 #: modules/access/eyetv.m:58
6748 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6749 "for Composite input"
6752 #: modules/access/eyetv.m:63
6755 msgstr "Geen toevoer nie"
6757 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6758 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6759 #: modules/access/vdr.c:535
6761 msgid "File reading failed"
6762 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6764 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6766 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6769 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6771 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6774 #: modules/access/fs.c:33
6775 msgid "Subdirectory behavior"
6778 #: modules/access/fs.c:35
6780 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6781 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6782 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6783 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6786 #: modules/access/fs.c:42
6790 #: modules/access/fs.c:42
6793 msgstr "Vou nodus uit"
6795 #: modules/access/fs.c:44
6797 msgid "Ignored extensions"
6798 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6800 #: modules/access/fs.c:46
6802 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6804 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6805 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6808 #: modules/access/fs.c:53
6810 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6813 #: modules/access/fs.c:54
6815 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6816 "does not take the current language's collation rules into account."
6819 #: modules/access/fs.c:55
6821 msgid "Do not sort the items."
6822 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6824 #: modules/access/fs.c:57
6826 msgid "Directory sort order"
6829 #: modules/access/fs.c:59
6830 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6833 #: modules/access/fs.c:62
6836 msgstr "S-Video-toevoer"
6838 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6839 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6840 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6841 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6843 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6845 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6846 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6850 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6854 #: modules/access/ftp.c:65
6856 msgid "FTP user name"
6857 msgstr "Gebruikernaam"
6859 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6860 msgid "User name that will be used for the connection."
6863 #: modules/access/ftp.c:68
6865 msgid "FTP password"
6868 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6869 msgid "Password that will be used for the connection."
6872 #: modules/access/ftp.c:71
6876 #: modules/access/ftp.c:72
6877 msgid "Account that will be used for the connection."
6880 #: modules/access/ftp.c:77
6883 msgstr "Geen toevoer nie"
6885 #: modules/access/ftp.c:93
6886 msgid "FTP upload output"
6889 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6890 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6892 msgid "Network interaction failed"
6893 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6895 #: modules/access/ftp.c:321
6896 msgid "VLC could not connect with the given server."
6899 #: modules/access/ftp.c:337
6900 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6903 #: modules/access/ftp.c:461
6904 msgid "Your account was rejected."
6907 #: modules/access/ftp.c:470
6908 msgid "Your password was rejected."
6911 #: modules/access/ftp.c:477
6912 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6915 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6917 msgid "GnomeVFS input"
6918 msgstr "Geen toevoer nie"
6920 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6923 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6925 #: modules/access/http.c:66
6927 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6928 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6931 #: modules/access/http.c:70
6933 msgid "HTTP proxy password"
6934 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6936 #: modules/access/http.c:72
6937 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6940 #: modules/access/http.c:74
6941 msgid "Auto re-connect"
6944 #: modules/access/http.c:76
6946 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6949 #: modules/access/http.c:79
6951 msgid "Continuous stream"
6952 msgstr "Toevoer-stroom"
6954 #: modules/access/http.c:80
6956 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6957 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6958 "other types of HTTP streams."
6961 #: modules/access/http.c:85
6963 msgid "Forward Cookies"
6966 #: modules/access/http.c:86
6967 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6970 #: modules/access/http.c:88
6972 msgid "HTTP referer value"
6973 msgstr "Gebruikernaam"
6975 #: modules/access/http.c:89
6976 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6979 #: modules/access/http.c:91
6982 msgstr "Gebruikernaam"
6984 #: modules/access/http.c:92
6986 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6987 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6988 "can only be specified per input item, not globally."
6991 #: modules/access/http.c:98
6994 msgstr "Geen toevoer nie"
6996 #: modules/access/http.c:100
7001 #: modules/access/http.c:458
7002 msgid "HTTP authentication"
7005 #: modules/access/http.c:459
7007 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7010 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7011 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7012 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7013 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7017 #: modules/access/idummy.c:43
7020 msgstr "Stort rou toevoer"
7022 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7023 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7027 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7029 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7030 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7032 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7036 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7038 msgid "Set the group of the elementary stream"
7039 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7041 #: modules/access/imem.c:57
7044 msgstr "Video kodeks"
7046 #: modules/access/imem.c:59
7048 msgid "Set the category of the elementary stream"
7049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7051 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7052 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7056 #: modules/access/imem.c:64
7060 #: modules/access/imem.c:69
7062 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7063 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7065 #: modules/access/imem.c:73
7066 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7069 #: modules/access/imem.c:77
7071 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7072 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7074 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7076 msgid "Channels count"
7079 #: modules/access/imem.c:81
7081 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7082 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7084 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7085 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7086 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7088 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7089 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7094 #: modules/access/imem.c:84
7096 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7097 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7099 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7100 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7101 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7107 #: modules/access/imem.c:87
7109 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7110 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7112 #: modules/access/imem.c:89
7114 msgid "Display aspect ratio"
7115 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7117 #: modules/access/imem.c:91
7118 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7121 #: modules/access/imem.c:95
7123 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7124 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7126 #: modules/access/imem.c:97
7127 msgid "Callback cookie string"
7130 #: modules/access/imem.c:99
7131 msgid "Text identifier for the callback functions"
7134 #: modules/access/imem.c:101
7135 msgid "Callback data"
7138 #: modules/access/imem.c:103
7139 msgid "Data for the get and release functions"
7142 #: modules/access/imem.c:105
7144 msgid "Get function"
7147 #: modules/access/imem.c:107
7149 msgid "Address of the get callback function"
7150 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7152 #: modules/access/imem.c:109
7154 msgid "Release function"
7157 #: modules/access/imem.c:111
7158 msgid "Address of the release callback function"
7161 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7166 #: modules/access/imem.c:115
7167 msgid "Size of stream in bytes"
7170 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7172 msgid "Memory input"
7173 msgstr "Geen toevoer nie"
7175 #: modules/access/jack.c:59
7179 #: modules/access/jack.c:61
7181 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7182 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7184 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7185 msgid "Auto connection"
7188 #: modules/access/jack.c:64
7189 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7192 #: modules/access/jack.c:67
7193 msgid "JACK audio input"
7196 #: modules/access/jack.c:69
7201 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7202 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7206 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7207 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7209 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7213 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7214 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7219 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7220 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7221 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7226 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7232 msgid "Audio configuration"
7235 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7236 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7237 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7240 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7241 msgid "HD-SDI Input"
7244 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7248 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7250 msgid "Teletext configuration"
7251 msgstr "Teletext-aktivering"
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7255 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7260 msgid "Teletext language"
7263 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7264 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7267 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7272 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7275 msgstr "Video kodeks"
7277 #: modules/access/live555.cpp:78
7278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7281 #: modules/access/live555.cpp:79
7283 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7284 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7288 #: modules/access/live555.cpp:83
7289 msgid "WMServer RTSP dialect"
7292 #: modules/access/live555.cpp:84
7294 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7295 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7298 #: modules/access/live555.cpp:88
7300 msgid "RTSP user name"
7301 msgstr "Gebruikernaam"
7303 #: modules/access/live555.cpp:89
7305 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7309 #: modules/access/live555.cpp:91
7311 msgid "RTSP password"
7314 #: modules/access/live555.cpp:92
7316 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7320 #: modules/access/live555.cpp:94
7322 msgid "RTSP frame buffer size"
7325 #: modules/access/live555.cpp:95
7327 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7328 "broken pictures due to too small buffer."
7331 #: modules/access/live555.cpp:101
7332 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7335 #: modules/access/live555.cpp:110
7336 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7339 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7341 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7342 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7344 #: modules/access/live555.cpp:119
7347 msgstr "Gekose poorte:"
7349 #: modules/access/live555.cpp:120
7350 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7353 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7354 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7357 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7358 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7361 #: modules/access/live555.cpp:130
7362 msgid "HTTP tunnel port"
7365 #: modules/access/live555.cpp:131
7366 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7369 #: modules/access/live555.cpp:630
7370 msgid "RTSP authentication"
7373 #: modules/access/live555.cpp:631
7374 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7377 #: modules/access/live555.cpp:655
7379 msgid "RTSP connection failed"
7382 #: modules/access/live555.cpp:656
7383 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7386 #: modules/access/mms/mms.c:49
7388 msgid "Force selection of all streams"
7389 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7391 #: modules/access/mms/mms.c:51
7393 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7394 "You can choose to select all of them."
7397 #: modules/access/mms/mms.c:54
7399 msgid "Maximum bitrate"
7400 msgstr "Stroom-bistempo"
7402 #: modules/access/mms/mms.c:56
7403 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7406 #: modules/access/mms/mms.c:60
7408 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7409 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7413 #: modules/access/mms/mms.c:64
7414 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7417 #: modules/access/mms/mms.c:65
7419 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7420 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7423 #: modules/access/mms/mms.c:69
7424 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7427 #: modules/access/mtp.c:57
7430 msgstr "Geen toevoer nie"
7432 #: modules/access/mtp.c:58
7436 #: modules/access/mtp.c:196
7438 msgid "VLC could not read the file: %s"
7439 msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
7441 #: modules/access/mtp.c:287
7443 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7446 #: modules/access/oss.c:66
7447 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7450 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7453 msgstr "Monster tempo"
7455 #: modules/access/oss.c:69
7457 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7461 #: modules/access/oss.c:76
7465 #: modules/access/oss.c:77
7468 msgstr "Geen toevoer nie"
7470 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7472 msgid "Dummy stream output"
7473 msgstr "Stroom-lewering"
7475 #: modules/access_output/file.c:68
7477 msgid "Overwrite existing file"
7478 msgstr "Open 'n vellêer"
7480 #: modules/access_output/file.c:70
7481 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7484 #: modules/access_output/file.c:71
7486 msgid "Append to file"
7487 msgstr "Klankfilters"
7489 #: modules/access_output/file.c:72
7490 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7493 #: modules/access_output/file.c:74
7495 msgid "Format time and date"
7498 #: modules/access_output/file.c:75
7499 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7502 #: modules/access_output/file.c:77
7503 msgid "Synchronous writing"
7506 #: modules/access_output/file.c:78
7507 msgid "Open the file with synchronous writing."
7510 #: modules/access_output/file.c:81
7512 msgid "File stream output"
7513 msgstr "Stroom-lewering"
7515 #: modules/access_output/file.c:206
7517 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7518 "overridden and its content will be lost."
7521 #: modules/access_output/file.c:209
7523 msgid "Keep existing file"
7524 msgstr "Open 'n vellêer"
7526 #: modules/access_output/file.c:210
7529 msgstr "Oorheers parameters"
7531 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7535 msgstr "Gebruikernaam:"
7537 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7538 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7541 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7542 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7544 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7545 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7546 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7550 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7551 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7554 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7555 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7559 #: modules/access_output/http.c:59
7560 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7563 #: modules/access_output/http.c:61
7568 #: modules/access_output/http.c:62
7570 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7573 #: modules/access_output/http.c:67
7575 msgid "HTTP stream output"
7576 msgstr "Stroom-lewering"
7578 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7580 msgid "Segment length"
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7584 msgid "Length of TS stream segments"
7587 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7588 msgid "Split segments anywhere"
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7593 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7596 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7598 msgid "Number of segments"
7599 msgstr "Aantal klone"
7601 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7603 msgid "Number of segments to include in index"
7604 msgstr "Aantal klone"
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7611 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7621 msgid "Path to the index file to create"
7622 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7624 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7625 msgid "Full URL to put in index file"
7628 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7629 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7632 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7634 msgid "Delete segments"
7635 msgstr "Teksbelyning:"
7637 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7638 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7642 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7645 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7647 msgid "AES key URI to place in playlist"
7648 msgstr "Soek in speellys"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7652 msgid "AES key file"
7653 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7655 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7656 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7660 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7665 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7666 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7671 msgid "Use randomized IV for encryption"
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7675 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7678 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7680 msgid "Number of first segment"
7681 msgstr "Aantal klone"
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7684 msgid "The number of the first segment generated"
7687 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7689 msgid "HTTP Live streaming output"
7690 msgstr "Stroom-lewering"
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7697 #: modules/access_output/shout.c:64
7698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7702 msgstr "Stroom-bistempo"
7704 #: modules/access_output/shout.c:65
7705 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7708 #: modules/access_output/shout.c:68
7710 msgid "Stream description"
7713 #: modules/access_output/shout.c:69
7714 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7717 #: modules/access_output/shout.c:72
7722 #: modules/access_output/shout.c:73
7724 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7725 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7726 "shoutcast/icecast server."
7729 #: modules/access_output/shout.c:82
7731 msgid "Genre description"
7734 #: modules/access_output/shout.c:83
7735 msgid "Genre of the content. "
7738 #: modules/access_output/shout.c:85
7740 msgid "URL description"
7743 #: modules/access_output/shout.c:86
7744 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7747 #: modules/access_output/shout.c:93
7748 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7751 #: modules/access_output/shout.c:96
7752 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7755 #: modules/access_output/shout.c:98
7757 msgid "Number of channels"
7758 msgstr "Aantal klone"
7760 #: modules/access_output/shout.c:99
7761 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7764 #: modules/access_output/shout.c:101
7765 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7768 #: modules/access_output/shout.c:102
7769 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7772 #: modules/access_output/shout.c:104
7774 msgid "Stream public"
7775 msgstr "Stroom-lewering"
7777 #: modules/access_output/shout.c:105
7779 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7780 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7781 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7784 #: modules/access_output/shout.c:111
7785 msgid "IceCAST output"
7788 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7789 msgid "Caching value (ms)"
7792 #: modules/access_output/udp.c:64
7794 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7798 #: modules/access_output/udp.c:67
7800 msgid "Group packets"
7803 #: modules/access_output/udp.c:68
7805 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7806 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7807 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7810 #: modules/access_output/udp.c:75
7812 msgid "UDP stream output"
7813 msgstr "Stroom-lewering"
7815 #: modules/access/pulse.c:35
7817 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7818 "open a specific source named SOURCE."
7821 #: modules/access/pulse.c:42
7826 #: modules/access/pulse.c:43
7828 msgid "PulseAudio input"
7829 msgstr "Geen toevoer nie"
7831 #: modules/access/qtcapture.m:45
7833 msgid "Video Capture width"
7834 msgstr "Video verstellings"
7836 #: modules/access/qtcapture.m:46
7838 msgid "Video Capture width in pixel"
7839 msgstr "Video verstellings"
7841 #: modules/access/qtcapture.m:47
7843 msgid "Video Capture height"
7844 msgstr "Video verstellings"
7846 #: modules/access/qtcapture.m:48
7848 msgid "Video Capture height in pixel"
7849 msgstr "Video verstellings"
7851 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7852 msgid "Quicktime Capture"
7855 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7857 msgid "No Input device found"
7858 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7860 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7861 #: modules/access/avcapture.m:318
7863 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7864 "check your connectors and drivers."
7867 #: modules/access/rdp.c:65
7869 msgid "RDP auth username"
7870 msgstr "Gebruikernaam"
7872 #: modules/access/rdp.c:66
7874 msgid "RDP auth password"
7877 #: modules/access/rdp.c:67
7879 msgid "RDP Password"
7882 #: modules/access/rdp.c:68
7883 msgid "Encrypted connexion"
7886 #: modules/access/rdp.c:70
7888 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7889 msgstr "Video Bistempo:"
7891 #: modules/access/rdp.c:81
7896 #: modules/access/rdp.c:85
7897 msgid "RDP Remote Desktop"
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7901 msgid "RTCP (local) port"
7904 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7906 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7907 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7911 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7916 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7917 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7921 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7926 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7927 "character-long hexadecimal string."
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7931 msgid "Maximum RTP sources"
7934 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7935 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7938 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7939 msgid "RTP source timeout (sec)"
7942 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7943 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7946 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7947 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7952 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7953 "future) by this many packets from the last received packet."
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7957 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7962 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7963 "by this many packets from the last received packet."
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7967 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7972 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7973 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7981 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7982 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7985 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7986 msgid "SDP required"
7989 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7992 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7993 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7996 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8000 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8001 msgid "Connection failed"
8004 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8006 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8009 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8011 msgid "Session failed"
8014 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8015 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8018 #: modules/access/screen/screen.c:44
8019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8021 msgid "Desired frame rate for the capture."
8022 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8024 #: modules/access/screen/screen.c:47
8025 msgid "Capture fragment size"
8028 #: modules/access/screen/screen.c:49
8030 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8031 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8034 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8035 msgid "Subscreen top left corner"
8038 #: modules/access/screen/screen.c:56
8040 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8041 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8043 #: modules/access/screen/screen.c:60
8045 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8046 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8048 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8049 msgid "Subscreen width"
8052 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8053 msgid "Subscreen height"
8056 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8057 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8059 msgid "Follow the mouse"
8060 msgstr "Volg die muis"
8062 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8063 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8066 #: modules/access/screen/screen.c:72
8068 msgid "Mouse pointer image"
8069 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
8071 #: modules/access/screen/screen.c:74
8073 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8076 #: modules/access/screen/screen.c:79
8081 #: modules/access/screen/screen.c:81
8082 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8085 #: modules/access/screen/screen.c:82
8087 msgid "Screen index"
8090 #: modules/access/screen/screen.c:84
8091 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8094 #: modules/access/screen/screen.c:97
8096 msgid "Screen Input"
8099 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8101 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8102 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8106 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8107 #: modules/access/vnc.c:60
8108 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8111 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8112 msgid "Region left column"
8115 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8117 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8118 msgstr "Video verstellings"
8120 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8121 msgid "Region top row"
8124 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8125 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8128 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8130 msgid "Capture region width"
8131 msgstr "Video kodeks"
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8134 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8139 msgid "Capture region height"
8140 msgstr "Video kodeks"
8142 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8143 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8148 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8149 msgstr "Video kodeks"
8151 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8156 #: modules/access/sdp.c:34
8158 msgid "Session Description Protocol"
8161 #: modules/access/sftp.c:51
8165 #: modules/access/sftp.c:52
8166 msgid "SFTP port number to use on the server"
8169 #: modules/access/sftp.c:53
8172 msgstr "Medium-datagrootte"
8174 #: modules/access/sftp.c:54
8175 msgid "Size of the request for reading access"
8178 #: modules/access/sftp.c:58
8181 msgstr "Geen toevoer nie"
8183 #: modules/access/sftp.c:131
8185 msgid "SFTP authentication"
8186 msgstr "Video kodeks"
8188 #: modules/access/sftp.c:132
8190 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8193 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8195 msgid "Frame buffer depth"
8196 msgstr "Raam vir raam"
8198 #: modules/access/shm.c:48
8199 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8202 #: modules/access/shm.c:50
8204 msgid "Frame buffer width"
8207 #: modules/access/shm.c:52
8208 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8211 #: modules/access/shm.c:54
8213 msgid "Frame buffer height"
8214 msgstr "Raam vir raam"
8216 #: modules/access/shm.c:56
8217 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8220 #: modules/access/shm.c:58
8222 msgid "Frame buffer segment ID"
8223 msgstr "Rame per sekonde"
8225 #: modules/access/shm.c:60
8227 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8228 "shm-file is specified)."
8231 #: modules/access/shm.c:63
8233 msgid "Frame buffer file"
8236 #: modules/access/shm.c:65
8237 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8240 #: modules/access/shm.c:75
8242 msgid "XWD file (autodetect)"
8243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8245 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8250 #: modules/access/shm.c:76
8255 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8260 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8265 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8270 #: modules/access/shm.c:83
8272 msgid "Framebuffer input"
8273 msgstr "Gespeelde buffers"
8275 #: modules/access/shm.c:84
8277 msgid "Shared memory framebuffer"
8278 msgstr "Stroom-lewering"
8280 #: modules/access/smb.c:56
8282 msgid "SMB user name"
8283 msgstr "Gebruikernaam"
8285 #: modules/access/smb.c:59
8287 msgid "SMB password"
8290 #: modules/access/smb.c:62
8294 #: modules/access/smb.c:63
8295 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8298 #: modules/access/smb.c:66
8299 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8302 #: modules/access/smb.c:69
8305 msgstr "Geen toevoer nie"
8307 #: modules/access/tcp.c:45
8312 #: modules/access/tcp.c:46
8315 msgstr "Geen toevoer nie"
8317 #: modules/access/timecode.c:43
8320 msgstr "Videokodeerder"
8322 #: modules/access/timecode.c:44
8324 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8325 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8327 #: modules/access/udp.c:54
8328 msgid "Receive buffer"
8331 #: modules/access/udp.c:55
8333 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8336 #: modules/access/udp.c:58
8341 #: modules/access/udp.c:59
8344 msgstr "Geen toevoer nie"
8346 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8348 msgid "Reset defaults"
8349 msgstr "Laai verstek terug"
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8353 msgid "Video capture device"
8354 msgstr "Video Bistempo:"
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8358 msgid "Video capture device node."
8359 msgstr "Videotoestel-naam"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8363 msgid "VBI capture device"
8364 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8367 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8375 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8380 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8381 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8382 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8383 "I420, I411, I410, MJPG)"
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8387 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8393 msgstr "Geen toevoer nie"
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8396 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8401 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8402 "strictly positive)."
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8406 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8411 msgid "Radio device"
8412 msgstr "Klanktoestel"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8416 msgid "Radio tuner device node."
8417 msgstr "Radiotoestel-naam"
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8426 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8432 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8435 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8440 msgid "Reset controls"
8441 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8445 msgid "Reset controls to defaults."
8446 msgstr "Laai verstek terug"
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8455 msgid "Picture brightness or black level."
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8460 msgid "Automatic brightness"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8465 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8466 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8474 msgid "Picture contrast or luma gain."
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8478 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8482 msgstr "Versadiging"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8485 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8494 msgid "Hue or color balance."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8499 msgid "Automatic hue"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8504 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8505 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8508 msgid "White balance temperature (K)"
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8513 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8514 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8518 msgid "Automatic white balance"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8522 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8530 msgid "Red chroma balance."
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8534 msgid "Blue balance"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8538 msgid "Blue chroma balance."
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8547 msgid "Gamma adjust."
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8552 msgid "Automatic gain"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8557 msgid "Automatically set the video gain."
8558 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8565 msgid "Picture gain."
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8575 msgid "Sharpness filter adjust."
8576 msgstr "Aangaande die videof"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8581 msgstr "Enkap-formaat"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8584 msgid "Chroma gain control."
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8589 msgid "Automatic chroma gain"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8594 msgid "Automatically control the chroma gain."
8595 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8598 msgid "Power line frequency"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8602 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8615 msgid "Backlight compensation"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8620 msgid "Band-stop filter"
8621 msgstr "Videofilters"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8624 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8629 msgid "Horizontal flip"
8630 msgstr "Draai om horisontaal"
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8634 msgid "Flip the picture horizontally."
8635 msgstr "Draai om horisontaal"
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8639 msgid "Vertical flip"
8640 msgstr "Vertikale sinchr"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8644 msgid "Flip the picture vertically."
8645 msgstr "Draai om vertikaal"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8648 msgid "Rotate (degrees)"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8652 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8657 msgid "Color killer"
8658 msgstr "Kleurdrempel"
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8662 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8668 msgid "Color effect"
8669 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8673 msgid "Select a color effect."
8674 msgstr "Kies 'n gids"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8678 msgid "Black & white"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8682 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8689 msgstr "Video kodeks"
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8711 msgstr "Vel om te gebruik"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8718 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8720 msgid "Audio volume"
8721 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8725 msgid "Volume of the audio input."
8726 msgstr "Aangaande die videof"
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8730 msgid "Audio balance"
8731 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8735 msgid "Balance of the audio input."
8736 msgstr "Aangaande die videof"
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8745 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8746 msgstr "Aangaande die videof"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8750 msgid "Treble level"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8755 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8756 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8760 msgid "Mute the audio."
8761 msgstr "Aktiveer klank"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8765 msgid "Loudness mode"
8766 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8769 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8774 msgid "v4l2 driver controls"
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8779 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8780 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8781 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8782 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8786 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8787 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8796 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8800 msgid "525 lines / 60 Hz"
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8804 msgid "625 lines / 50 Hz"
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8808 msgid "PAL N Argentina"
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8812 msgid "NTSC M Japan"
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8816 msgid "NTSC M South Korea"
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8825 msgid "Primary language"
8826 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8829 msgid "Secondary language or program"
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8844 msgid "Video4Linux input"
8845 msgstr "S-Video-toevoer"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8850 msgstr "S-Video-toevoer"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8855 msgstr "Instemming:"
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8863 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8868 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8869 msgstr "S-Video-toevoer"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8873 msgid "Video4Linux radio tuner"
8874 msgstr "S-Video-toevoer"
8876 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8880 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8883 msgstr "Geen toevoer nie"
8885 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8886 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8889 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8890 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8895 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8899 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8900 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8905 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8910 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8911 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8915 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8920 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8925 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8929 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8933 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8937 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8942 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8943 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8944 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8951 msgstr "Stelselverstek"
8953 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8955 msgstr "Inskrywings"
8957 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8961 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8962 msgid "Audio Channels"
8963 msgstr "Klankkanale"
8965 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8966 msgid "First Entry Point"
8969 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8970 msgid "Last Entry Point"
8973 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8974 msgid "Track size (in sectors)"
8977 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8978 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8983 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8988 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8993 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8995 msgid "extended selection list"
8996 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8998 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9000 msgid "selection list"
9001 msgstr "Skyfseleksie"
9003 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9004 msgid "unknown type"
9007 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9013 msgid "(Super) Video CD"
9016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9017 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9021 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9025 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9029 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9033 msgid "Use playback control?"
9036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9038 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9043 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9048 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9054 msgid "Show extended VCD info?"
9055 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
9057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9059 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9060 "for example playback control navigation."
9063 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9064 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9068 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9071 #: modules/access/vdr.c:72
9072 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9075 #: modules/access/vdr.c:74
9077 msgid "Chapter offset in ms"
9080 #: modules/access/vdr.c:76
9081 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9084 #: modules/access/vdr.c:80
9086 msgid "Default frame rate for chapter import."
9087 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
9089 #: modules/access/vdr.c:84
9094 #: modules/access/vdr.c:87
9096 msgid "VDR recordings"
9099 #: modules/access/vdr.c:809
9100 msgid "VDR Cut Marks"
9103 #: modules/access/vdr.c:872
9108 #: modules/access/vnc.c:48
9110 msgid "X.509 Certificate Authority"
9111 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9113 #: modules/access/vnc.c:49
9114 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9117 #: modules/access/vnc.c:50
9118 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9121 #: modules/access/vnc.c:51
9122 msgid "List of revoked servers certificates"
9125 #: modules/access/vnc.c:52
9126 msgid "X.509 Client certificate"
9129 #: modules/access/vnc.c:53
9130 msgid "Certificate for client authentification"
9133 #: modules/access/vnc.c:54
9134 msgid "X.509 Client private key"
9137 #: modules/access/vnc.c:55
9138 msgid "Private key for authentification by certificate"
9141 #: modules/access/vnc.c:58
9142 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9145 #: modules/access/vnc.c:61
9147 msgid "Compression level"
9150 #: modules/access/vnc.c:62
9151 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9154 #: modules/access/vnc.c:63
9156 msgid "Image quality"
9159 #: modules/access/vnc.c:64
9160 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9163 #: modules/access/vnc.c:78
9168 #: modules/access/vnc.c:82
9169 msgid "VNC client access"
9172 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9174 msgid "Media in Zip"
9177 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9179 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9180 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9182 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9184 msgid "Zip files filter"
9185 msgstr "Videofilters"
9187 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9191 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9192 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9195 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9196 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9199 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9201 msgid "ARM NEON audio volume"
9202 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9204 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9205 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9208 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9209 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9212 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9214 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9215 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9218 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9219 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9224 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9225 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9228 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9229 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9234 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9235 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9238 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9239 msgid "Time window to use in ms"
9242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9244 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9245 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9246 "alarm is sent (default 5000)."
9249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9250 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9255 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9256 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9260 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9265 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9266 "saturation (default 2000)."
9269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9271 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9272 msgstr "Video kodeks"
9274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9276 msgid "Audiobar Graph"
9277 msgstr "Oudio/Video"
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9280 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9284 msgid "Dolby Surround decoder"
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9289 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9290 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9291 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9292 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9293 "It works with any source format from mono to 7.1."
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9297 msgid "Characteristic dimension"
9300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9301 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9305 msgid "Compensate delay"
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9310 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9311 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9312 "case, turn this on to compensate."
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9317 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9318 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9322 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9323 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9328 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9329 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9333 msgid "Headphone effect"
9334 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9337 msgid "Use downmix algorithm"
9340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9342 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9343 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9349 msgid "Select channel to keep"
9350 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9353 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9370 msgid "Low-frequency effects"
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9383 msgstr "Video-instellings"
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9389 msgstr "Vertikale sinchr"
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9393 msgid "Stereo to mono downmixer"
9396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9398 msgid "Audio channel remapper"
9399 msgstr "Klankkanale"
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9402 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9406 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9409 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9415 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9416 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9420 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9421 msgid "Add a delay effect to the sound"
9424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9425 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9430 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9431 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9434 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9438 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9440 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9441 "be delay-time +/- sweep-depth."
9444 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9447 msgstr "Monster tempo"
9449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9450 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9454 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9455 msgid "Feedback gain"
9458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9459 msgid "Gain on Feedback loop"
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9467 msgid "Level of delayed signal"
9470 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9474 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9476 msgid "Level of input signal"
9477 msgstr "Video verstellings"
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9484 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9485 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9488 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9493 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9494 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9497 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9499 msgid "Release time"
9502 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9503 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9508 msgid "Threshold level"
9509 msgstr "Kleurdrempel"
9511 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9512 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9515 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9521 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9522 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9525 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9529 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9530 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9538 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9539 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9542 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9543 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9548 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9549 msgid "Dynamic range compressor"
9552 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9553 msgid "A/52 dynamic range compression"
9556 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9557 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9559 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9560 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9561 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9562 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9565 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9566 msgid "Enable internal upmixing"
9569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9570 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9573 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9574 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9577 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9578 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9582 msgid "DTS dynamic range compression"
9585 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9586 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9589 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9590 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9593 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9594 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9597 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9599 msgid "MPEG audio decoder"
9600 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9604 msgid "Equalizer preset"
9605 msgstr "Harmonisering"
9607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9608 msgid "Preset to use for the equalizer."
9611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9617 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9618 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9623 msgid "Use VLC frequency bands"
9626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9628 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9635 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9636 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9639 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9645 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9649 msgid "Equalizer with 10 bands"
9652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9653 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9656 msgstr "Harmonisering"
9658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9682 msgid "Full bass and treble"
9685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9743 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9744 msgid "Gain multiplier"
9747 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9749 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9752 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9754 msgid "Gain control filter"
9755 msgstr "Videofilters"
9757 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9762 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9764 msgid "Simple Karaoke filter"
9765 msgstr "Videofilters"
9767 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9769 msgid "Number of audio buffers"
9770 msgstr "Aantal klone"
9772 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9774 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9775 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9776 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9779 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9781 msgid "Maximal volume level"
9782 msgstr "Maksimum vlak"
9784 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9786 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9787 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9788 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9791 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9793 msgid "Volume normalizer"
9794 msgstr "Volumenormalisering"
9796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9798 msgid "Parametric Equalizer"
9799 msgstr "Harmonisering"
9801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9802 msgid "Low freq (Hz)"
9805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9806 msgid "Low freq gain (dB)"
9809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9810 msgid "High freq (Hz)"
9813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9814 msgid "High freq gain (dB)"
9817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9822 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9834 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9846 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9853 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9854 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9857 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9859 msgid "Resampling quality"
9862 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9863 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9866 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9867 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9869 msgid "Speex resampler"
9870 msgstr "Monster tempo"
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9873 msgid "Sample rate converter type"
9876 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9878 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9879 "the fast one exhibits low quality."
9882 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9883 msgid "Sinc function (best quality)"
9886 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9887 msgid "Sinc function (medium quality)"
9890 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9892 msgid "Sinc function (fast)"
9895 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9896 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9899 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9900 msgid "Linear (fastest)"
9903 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9905 msgid "SRC resampler"
9906 msgstr "Monster tempo"
9908 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9909 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9912 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9913 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9917 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9926 msgid "Stride Length"
9929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9930 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9934 msgid "Overlap Length"
9937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9938 msgid "Percentage of stride to overlap"
9941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9943 msgid "Search Length"
9946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9947 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9953 msgstr "Lettergrootte"
9955 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9956 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9964 msgid "Width of the virtual room"
9967 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9973 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9974 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9979 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9987 msgid "Audio Spatializer"
9988 msgstr "Klankfilters"
9990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9996 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9998 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9999 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10000 "thereby widening the stereo effect."
10003 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10004 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10007 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10009 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10010 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10014 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10020 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10021 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10025 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10029 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10031 msgid "Level of input signal of original channel."
10032 msgstr "Video verstellings"
10034 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10036 msgid "Stereo Enhancer"
10039 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10040 msgid "Simple stereo widening effect"
10043 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10044 msgid "Single precision audio volume"
10047 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10049 msgid "Integer audio volume"
10050 msgstr "Verstekvolume"
10052 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10054 msgid "Dummy audio output"
10055 msgstr "Wys die afvoer"
10057 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10059 msgid "Audio output device"
10060 msgstr "Oudio-instelings"
10062 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10063 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10066 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10068 msgid "Audio output channels"
10069 msgstr "Klankkanale"
10071 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10073 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10074 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10075 "through is active."
10078 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10080 msgid "Surround 4.0"
10083 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10085 msgid "Surround 4.1"
10088 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10090 msgid "Surround 5.0"
10093 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10095 msgid "Surround 5.1"
10098 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10100 msgid "Surround 7.1"
10103 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10105 msgid "ALSA audio output"
10106 msgstr "Stroom-lewering"
10108 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10110 msgid "Audio output failed"
10111 msgstr "Afvoer lêer"
10113 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10116 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10120 #: modules/audio_output/amem.c:34
10122 msgid "Audio memory"
10123 msgstr "Video Kodeerder:"
10125 #: modules/audio_output/amem.c:35
10127 msgid "Audio memory output"
10128 msgstr "Video kodeks"
10130 #: modules/audio_output/amem.c:42
10132 msgid "Sample format"
10133 msgstr "Monster tempo"
10135 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10136 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10139 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10141 msgid "Android AudioTrack audio output"
10142 msgstr "Stroom-lewering"
10144 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10146 msgid "AudioUnit output for iOS"
10147 msgstr "Oudio-instelings"
10149 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10151 msgid "Last audio device"
10152 msgstr "Klanktoestel"
10154 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10155 msgid "HAL AudioUnit output"
10158 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10160 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10163 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10165 msgid "Audio device is not configured"
10166 msgstr "Klanktoestel-naam"
10168 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10170 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10171 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10174 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10176 msgid "System Sound Output Device"
10177 msgstr "Video kodeks"
10179 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10181 msgid "%s (Encoded Output)"
10184 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10186 msgid "Output device"
10187 msgstr "Afvoer lêer"
10189 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10191 msgid "Select your audio output device"
10192 msgstr "Video kodeks"
10194 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10196 msgid "Speaker configuration"
10199 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10201 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10202 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10205 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10206 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10209 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10211 msgid "DirectX audio output"
10212 msgstr "Stroom-lewering"
10214 #: modules/audio_output/file.c:83
10216 msgid "Output format"
10217 msgstr "Afvoer lêer"
10219 #: modules/audio_output/file.c:85
10221 msgid "Number of output channels"
10222 msgstr "Aantal klone"
10224 #: modules/audio_output/file.c:86
10226 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10227 "restrict the number of channels here."
10230 #: modules/audio_output/file.c:89
10231 msgid "Add WAVE header"
10234 #: modules/audio_output/file.c:90
10235 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10238 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10240 msgid "Output file"
10241 msgstr "Afvoer lêer"
10243 #: modules/audio_output/file.c:109
10244 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10247 #: modules/audio_output/file.c:112
10249 msgid "File audio output"
10250 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10252 #: modules/audio_output/jack.c:81
10254 msgid "Automatically connect to writable clients"
10255 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10257 #: modules/audio_output/jack.c:83
10259 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10260 "writable JACK clients found."
10263 #: modules/audio_output/jack.c:87
10264 msgid "Connect to clients matching"
10267 #: modules/audio_output/jack.c:89
10269 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10270 "regular expression will be considered for connection."
10273 #: modules/audio_output/jack.c:97
10274 msgid "JACK audio output"
10277 #: modules/audio_output/kai.c:93
10281 #: modules/audio_output/kai.c:95
10282 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10285 #: modules/audio_output/kai.c:98
10286 msgid "Open audio in exclusive mode."
10289 #: modules/audio_output/kai.c:100
10291 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10295 #: modules/audio_output/kai.c:110
10297 msgid "K Audio Interface audio output"
10298 msgstr "Stroom-lewering"
10300 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10302 msgid "OpenSLES audio output"
10303 msgstr "Stroom-lewering"
10305 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10310 #: modules/audio_output/oss.c:69
10311 msgid "OSS device node path."
10314 #: modules/audio_output/oss.c:73
10316 msgid "Open Sound System audio output"
10317 msgstr "Stroom-lewering"
10319 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10320 msgid "Pulseaudio audio output"
10323 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10325 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10326 msgstr "Stroom-lewering"
10328 #: modules/audio_output/volume.h:30
10330 msgid "Software gain"
10333 #: modules/audio_output/volume.h:31
10334 msgid "This linear gain will be applied in software."
10337 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10339 msgid "Windows Audio Session API output"
10340 msgstr "Stroom-lewering"
10342 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10344 msgid "Select Audio Device"
10345 msgstr "Klanktoestel"
10347 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10349 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10350 "VLC restart to apply."
10353 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10355 msgid "WaveOut audio output"
10356 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10358 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10359 msgid "Microsoft Soundmapper"
10362 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10364 msgid "Use float32 output"
10365 msgstr "Wys die afvoer"
10367 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10369 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10370 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10373 #: modules/codec/a52.c:51
10374 msgid "A/52 parser"
10377 #: modules/codec/a52.c:58
10378 msgid "A/52 audio packetizer"
10381 #: modules/codec/adpcm.c:47
10383 msgid "ADPCM audio decoder"
10384 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10386 #: modules/codec/aes3.c:47
10387 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10390 #: modules/codec/aes3.c:52
10391 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10394 #: modules/codec/araw.c:51
10396 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10397 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10399 #: modules/codec/araw.c:60
10401 msgid "Raw audio encoder"
10402 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10430 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10431 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10432 "MJPEG and other codecs"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10437 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10438 msgstr "Video kodeks"
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10441 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10444 msgstr "Enkodering"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10447 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10450 msgstr "Enkodering"
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10454 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10455 msgstr "Video Kodeerder:"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10458 msgid "Direct rendering"
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10462 msgid "Error resilience"
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10467 "libavcodec can do error resilience.\n"
10468 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10469 "can produce a lot of errors.\n"
10470 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10474 msgid "Workaround bugs"
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10479 "Try to fix some bugs:\n"
10482 "4 xvid interlaced\n"
10486 "64 Qpel chroma.\n"
10487 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10488 "\"ump4\", enter 40."
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10492 #: modules/demux/rawdv.c:42
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10498 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10499 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10503 msgid "Allow speed tricks"
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10508 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10512 msgid "Skip frame (default=0)"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10517 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10518 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10522 msgid "Skip idct (default=0)"
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10527 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10528 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10536 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10545 msgid "Internal libavcodec codec name"
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10550 msgid "Visualize motion vectors"
10551 msgstr "Visualisasering-kieser"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10555 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10556 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10557 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10558 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10559 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10560 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10564 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10569 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10570 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10575 msgid "Hardware decoding"
10576 msgstr "Algemene video verstellings"
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10579 msgid "This allows hardware decoding when available."
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10584 msgid "VDA output pixel format"
10585 msgstr "Afvoer lêer"
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10588 msgid "The pixel format for output image buffers."
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10596 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10600 msgid "Ratio of key frames"
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10604 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10608 msgid "Ratio of B frames"
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10612 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10617 msgid "Video bitrate tolerance"
10618 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10621 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10626 msgid "Interlaced encoding"
10627 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10630 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10635 msgid "Interlaced motion estimation"
10636 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10639 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10644 msgid "Pre-motion estimation"
10645 msgstr "Geen bestemming nie"
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10648 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10652 msgid "Rate control buffer size"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10657 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10658 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10662 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10666 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10671 msgid "I quantization factor"
10672 msgstr "Visualisasering-kieser"
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10676 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10677 "same qscale for I and P frames)."
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10681 #: modules/demux/mod.c:79
10683 msgid "Noise reduction"
10684 msgstr "Skyfseleksie"
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10688 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10689 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10693 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10698 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10699 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10700 "standard MPEG2 decoders."
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10705 msgid "Quality level"
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10710 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10711 "encoding very much)."
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10716 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10717 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10718 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10719 "to ease the encoder's task."
10722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10723 msgid "Minimum video quantizer scale"
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10727 msgid "Minimum video quantizer scale."
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10731 msgid "Maximum video quantizer scale"
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10735 msgid "Maximum video quantizer scale."
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10740 msgid "Trellis quantization"
10741 msgstr "Visualisering"
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10744 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10748 msgid "Fixed quantizer scale"
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10753 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10758 msgid "Strict standard compliance"
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10763 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10767 msgid "Luminance masking"
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10771 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10775 msgid "Darkness masking"
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10779 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10783 msgid "Motion masking"
10786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10788 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10793 msgid "Border masking"
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10798 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10803 msgid "Luminance elimination"
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10808 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10809 "The H264 specification recommends -4."
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10813 msgid "Chrominance elimination"
10816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10818 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10819 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10823 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10828 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10829 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10830 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10831 "enabled libavcodec"
10834 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10836 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10837 msgstr "Video verstellings"
10839 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10841 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10842 msgstr "Video Kodeerder:"
10844 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10846 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10847 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10852 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10855 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10857 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10858 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10878 msgstr "Sluit onders in"
10880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10882 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10885 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10887 msgid "Dummy video decoder"
10888 msgstr "Video Kodeerder:"
10890 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10892 msgid "VA-API video decoder via X11"
10893 msgstr "Video Kodeerder:"
10895 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10897 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10898 msgstr "Video Kodeerder:"
10900 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10901 msgid "420YpCbCr8Planar"
10904 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10908 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10909 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10912 #: modules/codec/cc.c:55
10916 #: modules/codec/cc.c:56
10917 msgid "Closed Captions decoder"
10920 #: modules/codec/cdg.c:87
10922 msgid "CDG video decoder"
10923 msgstr "Video Kodeerder:"
10925 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10927 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10928 msgstr "Video Kodeerder:"
10930 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10932 msgid "CVD subtitle decoder"
10933 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10935 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10937 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10938 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10940 #: modules/codec/ddummy.c:36
10942 msgid "Save raw codec data"
10943 msgstr "Stoor metadata"
10945 #: modules/codec/ddummy.c:38
10947 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10951 #: modules/codec/ddummy.c:47
10953 msgid "Dummy decoder"
10954 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10956 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10958 msgid "Dump decoder"
10959 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10961 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10962 msgid "DirectMedia Object decoder"
10965 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10966 msgid "DirectMedia Object encoder"
10969 #: modules/codec/dts.c:53
10973 #: modules/codec/dts.c:58
10974 msgid "DTS audio packetizer"
10977 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10979 msgid "Decoding X coordinate"
10980 msgstr "X-koördinaat"
10982 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10984 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10985 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10987 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10989 msgid "Decoding Y coordinate"
10990 msgstr "Y-koördinaat"
10992 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10994 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10995 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10997 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10999 msgid "Subpicture position"
11000 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11002 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11004 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11005 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11009 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11011 msgid "Encoding X coordinate"
11012 msgstr "X-koördinaat"
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11016 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11017 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11021 msgid "Encoding Y coordinate"
11022 msgstr "Y-koördinaat"
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11026 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11027 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11029 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11031 msgid "DVB subtitles decoder"
11032 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
11036 msgid "DVB subtitles"
11037 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11039 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11041 msgid "DVB subtitles encoder"
11042 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11044 #: modules/codec/edummy.c:40
11046 msgid "Dummy encoder"
11047 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11049 #: modules/codec/faad.c:52
11050 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11053 #: modules/codec/faad.c:431
11054 msgid "AAC extension"
11057 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11059 msgid "Encoder Profile"
11062 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11063 msgid "Encoder Algorithm to use"
11066 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11068 msgid "Enable spectral band replication"
11069 msgstr "Aktiveer klank"
11071 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11072 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11075 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11077 msgid "VBR Quality"
11080 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11081 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11084 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11085 msgid "Enable afterburner library"
11088 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11090 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11091 "CPU usage (default is enabled)"
11094 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11095 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11098 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11100 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11104 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11108 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11112 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11116 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11120 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11124 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11128 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11130 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11131 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11133 #: modules/codec/flac.c:112
11135 msgid "Flac audio decoder"
11136 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11138 #: modules/codec/flac.c:119
11140 msgid "Flac audio encoder"
11141 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11143 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11144 msgid "Sound fonts"
11147 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11148 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11151 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11155 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11156 msgid "Synthesis gain"
11159 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11161 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11162 "when many notes are played at a time."
11165 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11169 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11171 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11172 "require more processing power."
11175 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11180 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11181 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11184 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11188 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11189 msgid "MIDI synthesis not set up"
11192 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11194 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11195 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11196 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11199 #: modules/codec/g711.c:45
11201 msgid "G.711 decoder"
11202 msgstr "Gedekodeer"
11204 #: modules/codec/g711.c:53
11206 msgid "G.711 encoder"
11207 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11209 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11210 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11213 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11215 msgid "Use DecodeBin"
11216 msgstr "Enkodering"
11218 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11220 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11221 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11222 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11223 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11226 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11228 msgid "GStreamer Based Decoder"
11229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11231 #: modules/codec/jpeg.c:50
11233 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11236 #: modules/codec/jpeg.c:109
11238 msgid "JPEG image decoder"
11239 msgstr "Beeldkloon"
11241 #: modules/codec/jpeg.c:118
11243 msgid "JPEG image encoder"
11244 msgstr "Beeldkloon"
11246 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11248 msgid "Formatted Subtitles"
11249 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11251 #: modules/codec/kate.c:195
11253 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11254 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11255 "rendering via Tiger is enabled."
11258 #: modules/codec/kate.c:202
11262 #: modules/codec/kate.c:202
11266 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11267 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11268 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11272 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11273 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11274 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11278 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11279 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11280 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11284 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11285 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11286 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11287 #: modules/video_filter/rss.c:72
11291 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11292 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11293 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11298 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11300 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11301 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11302 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11306 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11307 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11308 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11309 #: modules/video_filter/rss.c:73
11313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11315 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11316 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11317 #: modules/video_filter/rss.c:73
11321 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11322 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11323 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11327 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11329 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11330 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11331 #: modules/video_filter/rss.c:73
11335 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11336 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11337 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11341 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11343 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11344 #: modules/video_filter/rss.c:74
11348 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11350 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11356 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11360 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11362 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11363 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11364 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11368 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11369 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11370 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11371 #: modules/video_filter/rss.c:75
11375 #: modules/codec/kate.c:214
11376 msgid "Use Tiger for rendering"
11379 #: modules/codec/kate.c:215
11381 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11382 "only render static text and bitmap based streams."
11385 #: modules/codec/kate.c:219
11386 msgid "Rendering quality"
11389 #: modules/codec/kate.c:220
11391 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11395 #: modules/codec/kate.c:224
11397 msgid "Default font effect"
11398 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11400 #: modules/codec/kate.c:225
11402 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11406 #: modules/codec/kate.c:229
11407 msgid "Default font effect strength"
11410 #: modules/codec/kate.c:230
11411 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11414 #: modules/codec/kate.c:234
11416 msgid "Default font description"
11417 msgstr "Beskrywing"
11419 #: modules/codec/kate.c:235
11421 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11422 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11423 "font parameters where appropriate."
11426 #: modules/codec/kate.c:240
11428 msgid "Default font color"
11429 msgstr "Verstek enkod"
11431 #: modules/codec/kate.c:241
11433 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11434 "font color to use."
11437 #: modules/codec/kate.c:245
11439 msgid "Default font alpha"
11440 msgstr "Verstekvolume"
11442 #: modules/codec/kate.c:246
11444 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11445 "particular font color to use."
11448 #: modules/codec/kate.c:250
11449 msgid "Default background color"
11452 #: modules/codec/kate.c:251
11454 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11458 #: modules/codec/kate.c:255
11459 msgid "Default background alpha"
11462 #: modules/codec/kate.c:256
11464 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11465 "specify a particular background color to use."
11468 #: modules/codec/kate.c:262
11470 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11471 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11472 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11474 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11475 "played. This will hopefully be fixed soon."
11478 #: modules/codec/kate.c:271
11483 #: modules/codec/kate.c:272
11485 msgid "Kate overlay decoder"
11486 msgstr "Video kodeks"
11488 #: modules/codec/kate.c:291
11489 msgid "Tiger rendering defaults"
11492 #: modules/codec/kate.c:326
11494 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11495 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11497 #: modules/codec/libass.c:56
11499 msgid "Subtitles (advanced)"
11500 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11502 #: modules/codec/libass.c:57
11504 msgid "Subtitle renderers using libass"
11505 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11507 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11508 msgid "Building font cache"
11511 #: modules/codec/libass.c:226
11513 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11514 "This should take less than a minute."
11517 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11518 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11521 #: modules/codec/lpcm.c:60
11522 msgid "Linear PCM audio decoder"
11525 #: modules/codec/lpcm.c:65
11526 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11529 #: modules/codec/lpcm.c:71
11531 msgid "Linear PCM audio encoder"
11532 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11534 #: modules/codec/mft.c:56
11535 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11538 #: modules/codec/mmal.c:50
11539 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11542 #: modules/codec/mmal.c:51
11544 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11545 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11548 #: modules/codec/mmal.c:57
11550 msgid "MMAL decoder"
11551 msgstr "Gedekodeer"
11553 #: modules/codec/mmal.c:58
11554 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11557 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11558 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11561 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11562 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11565 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11566 msgid "Android direct rendering"
11569 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11570 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11573 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11574 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11577 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11578 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11581 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11582 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11585 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11587 msgid "OpenMAX IL video output"
11588 msgstr "Video verstellings"
11590 #: modules/codec/opus.c:66
11592 msgid "Opus audio decoder"
11593 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11595 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11599 #: modules/codec/opus.c:73
11601 msgid "Opus audio encoder"
11602 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11604 #: modules/codec/png.c:91
11606 msgid "PNG video decoder"
11607 msgstr "Video Kodeerder:"
11609 #: modules/codec/png.c:100
11611 msgid "PNG video encoder"
11612 msgstr "Video Kodeerder:"
11614 #: modules/codec/qsv.c:56
11616 msgid "Enable software mode"
11617 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11619 #: modules/codec/qsv.c:57
11621 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11622 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11625 #: modules/codec/qsv.c:61
11627 msgid "Codec Profile"
11628 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11630 #: modules/codec/qsv.c:63
11632 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11633 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11637 #: modules/codec/qsv.c:67
11639 msgid "Codec Level"
11642 #: modules/codec/qsv.c:69
11644 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11645 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11646 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11649 #: modules/codec/qsv.c:73
11650 msgid "Group of Picture size"
11653 #: modules/codec/qsv.c:75
11655 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11656 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11660 #: modules/codec/qsv.c:79
11661 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11664 #: modules/codec/qsv.c:81
11666 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11667 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11670 #: modules/codec/qsv.c:85
11671 msgid "Target Usage"
11674 #: modules/codec/qsv.c:86
11676 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11677 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11680 #: modules/codec/qsv.c:90
11682 msgid "IDR interval"
11683 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11685 #: modules/codec/qsv.c:92
11687 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11688 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11689 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11690 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11691 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11692 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11695 #: modules/codec/qsv.c:100
11697 msgid "Rate Control Method"
11698 msgstr "Laai verstek terug"
11700 #: modules/codec/qsv.c:102
11702 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11703 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11706 #: modules/codec/qsv.c:105
11708 msgid "Quantization parameter"
11709 msgstr "Visualisasering-kieser"
11711 #: modules/codec/qsv.c:106
11713 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11714 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11715 "only if rc_method is 'qp'."
11718 #: modules/codec/qsv.c:110
11720 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11721 msgstr "Visualisasering-kieser"
11723 #: modules/codec/qsv.c:111
11725 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11726 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11729 #: modules/codec/qsv.c:114
11731 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11732 msgstr "Visualisasering-kieser"
11734 #: modules/codec/qsv.c:115
11736 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11737 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11740 #: modules/codec/qsv.c:118
11742 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11743 msgstr "Visualisasering-kieser"
11745 #: modules/codec/qsv.c:119
11747 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11748 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11751 #: modules/codec/qsv.c:122
11753 msgid "Maximum Bitrate"
11754 msgstr "Stroom-bistempo"
11756 #: modules/codec/qsv.c:123
11758 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11759 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11760 "bitrate, profile, level, etc."
11763 #: modules/codec/qsv.c:127
11764 msgid "Accuracy of RateControl"
11767 #: modules/codec/qsv.c:128
11769 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11770 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11771 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11772 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11775 #: modules/codec/qsv.c:134
11776 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11779 #: modules/codec/qsv.c:135
11781 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11782 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11785 #: modules/codec/qsv.c:139
11787 msgid "Number of slices per frame"
11788 msgstr "Vertikale sinchr"
11790 #: modules/codec/qsv.c:140
11792 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11793 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11794 "partitioning allowed by the codec standard."
11797 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11799 msgid "Number of reference frames"
11800 msgstr "Aantal klone"
11802 #: modules/codec/qsv.c:148
11804 msgid "Number of parallel operations"
11805 msgstr "Aantal klone"
11807 #: modules/codec/qsv.c:149
11809 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11810 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11811 "needs at least 1 here."
11814 #: modules/codec/qsv.c:193
11815 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11818 #: modules/codec/quicktime.c:66
11819 msgid "QuickTime library decoder"
11822 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11824 msgid "Pseudo raw video decoder"
11825 msgstr "Videotoestel"
11827 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11828 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11833 msgid "Chroma format"
11834 msgstr "Enkap-formaat"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11838 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11855 msgid "Rate control method"
11856 msgstr "Laai verstek terug"
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11859 msgid "Method used to encode the video sequence"
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11864 msgid "Constant noise threshold mode"
11865 msgstr "Helderheiddrempel"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11869 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11870 msgstr "Inhoud-bistempo"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11874 msgid "Low Delay mode"
11875 msgstr "Vertraging"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11878 msgid "Lossless mode"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11882 msgid "Constant lambda mode"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11887 msgid "Constant error mode"
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11891 msgid "Constant quality mode"
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11895 msgid "GOP structure"
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11899 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11904 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11905 "previous or future pictures."
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11909 msgid "I-frame only sequence"
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11913 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11917 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11921 msgid "Constant quality factor"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11925 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11930 msgid "Noise Threshold"
11931 msgstr "Kleurdrempel"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11934 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11939 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11940 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11943 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11948 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11949 msgstr "Stroom-bistempo"
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11952 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11957 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11958 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11960 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11961 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11970 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11971 "group of pictures"
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11977 msgstr "Videofilters"
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11980 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11985 msgid "No pre-filtering"
11986 msgstr "Videofilters"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11989 msgid "Centre Weighted Median"
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11994 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11995 msgstr "Aangaande die videof"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12003 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12004 msgstr "Aangaande die videof"
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12008 msgid "Low Pass Filter"
12009 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12012 msgid "Amount of prefiltering"
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12016 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12020 msgid "Picture coding mode"
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12025 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12026 "pseudo-progressive frame"
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12030 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12034 msgid "force coding frame as single picture"
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12038 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12042 msgid "Size of motion compensation blocks"
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12047 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12051 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12055 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12059 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12063 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12067 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12071 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12075 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12080 msgid "Motion Vector precision"
12081 msgstr "Aangaande die videof"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12084 msgid "Motion Vector precision in pels"
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12089 msgid "Three component motion estimation"
12090 msgstr "Algemene video verstellings"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12093 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12098 msgid "Intra picture DWT filter"
12099 msgstr "Video kodeks"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12103 msgid "Inter picture DWT filter"
12104 msgstr "Video kodeks"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12108 msgid "Number of DWT iterations"
12109 msgstr "Aantal klone"
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12112 msgid "Also known as DWT levels"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12116 msgid "Enable multiple quantizers"
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12120 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12124 msgid "Disable arithmetic coding"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12128 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12133 msgid "perceptual weighting method"
12134 msgstr "Stromingmetode"
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12137 msgid "perceptual distance"
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12141 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12146 msgid "Horizontal slices per frame"
12147 msgstr "Draai om horisontaal"
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12150 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12155 msgid "Vertical slices per frame"
12156 msgstr "Vertikale sinchr"
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12159 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12163 msgid "Size of code blocks in each subband"
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12167 msgid "small - use small code blocks"
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12171 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12174 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12175 msgid "large - use large code blocks"
12178 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12179 msgid "full - One code block per subband"
12182 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12184 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12185 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12189 msgid "Number of levels of downsampling"
12190 msgstr "Aantal klone"
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12193 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12198 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12199 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12203 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12204 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12207 msgid "Enable Scene Change Detection"
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12212 msgid "Force Profile"
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12216 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12221 msgid "VC2 Simple Profile"
12222 msgstr "Kies die lêer"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12226 msgid "VC2 Main Profile"
12227 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12231 msgid "Main Profile"
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12235 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12239 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12242 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12244 msgid "SDL Image decoder"
12245 msgstr "Beeldkloon"
12247 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12249 msgid "SDL_image video decoder"
12250 msgstr "Video Kodeerder:"
12252 #: modules/codec/shine.c:64
12253 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12256 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12257 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12263 #: modules/codec/speex.c:61
12264 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12267 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12268 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12270 msgid "Encoding quality"
12271 msgstr "Enkodering"
12273 #: modules/codec/speex.c:65
12274 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12277 #: modules/codec/speex.c:67
12278 msgid "Encoding complexity"
12281 #: modules/codec/speex.c:69
12282 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12285 #: modules/codec/speex.c:71
12287 msgid "Maximal bitrate"
12288 msgstr "Stroom-bistempo"
12290 #: modules/codec/speex.c:73
12291 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12294 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12296 msgid "CBR encoding"
12297 msgstr "Enkodering"
12299 #: modules/codec/speex.c:77
12301 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12302 "bitrate encoding (VBR)."
12305 #: modules/codec/speex.c:80
12306 msgid "Voice activity detection"
12309 #: modules/codec/speex.c:82
12311 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12315 #: modules/codec/speex.c:85
12316 msgid "Discontinuous Transmission"
12319 #: modules/codec/speex.c:87
12320 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12323 #: modules/codec/speex.c:91
12324 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12327 #: modules/codec/speex.c:91
12328 msgid "Wide-band (16kHz)"
12331 #: modules/codec/speex.c:91
12332 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12335 #: modules/codec/speex.c:98
12337 msgid "Speex audio decoder"
12338 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12340 #: modules/codec/speex.c:100
12345 #: modules/codec/speex.c:104
12346 msgid "Speex audio packetizer"
12349 #: modules/codec/speex.c:110
12351 msgid "Speex audio encoder"
12352 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12355 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12358 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12359 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12362 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12364 msgid "DVD subtitles decoder"
12365 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12367 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12369 msgid "DVD subtitles"
12370 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12374 msgid "DVD subtitles packetizer"
12375 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12377 #: modules/codec/stl.c:45
12379 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12380 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12383 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12384 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12385 #. languages using the Latin alphabet.
12386 #: modules/codec/subsdec.c:98
12387 msgid "Default (Windows-1252)"
12390 #: modules/codec/subsdec.c:99
12392 msgid "System codeset"
12393 msgstr "Stelselverstek"
12395 #: modules/codec/subsdec.c:100
12396 msgid "Universal (UTF-8)"
12399 #: modules/codec/subsdec.c:101
12400 msgid "Universal (UTF-16)"
12403 #: modules/codec/subsdec.c:102
12404 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12407 #: modules/codec/subsdec.c:103
12408 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12411 #: modules/codec/subsdec.c:104
12412 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12415 #: modules/codec/subsdec.c:108
12416 msgid "Western European (Latin-9)"
12419 #: modules/codec/subsdec.c:109
12420 msgid "Western European (Windows-1252)"
12423 #: modules/codec/subsdec.c:110
12424 msgid "Western European (IBM 00850)"
12427 #: modules/codec/subsdec.c:112
12428 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12431 #: modules/codec/subsdec.c:113
12432 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12435 #: modules/codec/subsdec.c:115
12436 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12439 #: modules/codec/subsdec.c:117
12440 msgid "Nordic (Latin-6)"
12443 #: modules/codec/subsdec.c:119
12444 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12447 #: modules/codec/subsdec.c:120
12448 msgid "Russian (KOI8-R)"
12451 #: modules/codec/subsdec.c:121
12452 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12455 #: modules/codec/subsdec.c:123
12456 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12459 #: modules/codec/subsdec.c:124
12460 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12463 #: modules/codec/subsdec.c:126
12464 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12467 #: modules/codec/subsdec.c:127
12468 msgid "Greek (Windows-1253)"
12471 #: modules/codec/subsdec.c:129
12472 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12475 #: modules/codec/subsdec.c:130
12476 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12479 #: modules/codec/subsdec.c:132
12480 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12483 #: modules/codec/subsdec.c:133
12484 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12487 #: modules/codec/subsdec.c:136
12488 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12491 #: modules/codec/subsdec.c:137
12492 msgid "Thai (Windows-874)"
12495 #: modules/codec/subsdec.c:139
12496 msgid "Baltic (Latin-7)"
12499 #: modules/codec/subsdec.c:140
12500 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12503 #: modules/codec/subsdec.c:143
12504 msgid "Celtic (Latin-8)"
12507 #: modules/codec/subsdec.c:146
12508 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12511 #: modules/codec/subsdec.c:148
12512 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12515 #: modules/codec/subsdec.c:149
12516 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12519 #: modules/codec/subsdec.c:150
12520 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12523 #: modules/codec/subsdec.c:151
12524 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12527 #: modules/codec/subsdec.c:152
12528 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12531 #: modules/codec/subsdec.c:153
12532 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12535 #: modules/codec/subsdec.c:154
12536 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12539 #: modules/codec/subsdec.c:155
12540 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12543 #: modules/codec/subsdec.c:156
12544 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12547 #: modules/codec/subsdec.c:157
12548 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12551 #: modules/codec/subsdec.c:159
12552 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12555 #: modules/codec/subsdec.c:160
12556 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12559 #: modules/codec/subsdec.c:167
12561 msgid "Subtitle text encoding"
12562 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12564 #: modules/codec/subsdec.c:168
12565 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12568 #: modules/codec/subsdec.c:169
12570 msgid "Subtitle justification"
12571 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12573 #: modules/codec/subsdec.c:170
12574 msgid "Set the justification of subtitles"
12577 #: modules/codec/subsdec.c:171
12579 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12580 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12582 #: modules/codec/subsdec.c:172
12584 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12587 #: modules/codec/subsdec.c:175
12589 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12590 "but you can choose to disable all formatting."
12593 #: modules/codec/subsdec.c:183
12595 msgid "Text subtitle decoder"
12596 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12599 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12600 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12601 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12602 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12603 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12604 #. Other scripts use other code pages.
12606 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12607 #. the VideoLAN translators mailing list.
12608 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12613 #: modules/codec/subsusf.c:46
12617 #: modules/codec/subsusf.c:47
12619 msgid "USF subtitles decoder"
12620 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12622 #: modules/codec/substx3g.c:40
12624 msgid "tx3g subtitles decoder"
12625 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12627 #: modules/codec/substx3g.c:41
12629 msgid "tx3g subtitles"
12630 msgstr "Onderskrifte"
12632 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12634 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12635 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12637 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12639 msgid "SVCD subtitles"
12640 msgstr "Onderskrifte"
12642 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12643 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12646 #: modules/codec/t140.c:35
12647 msgid "T.140 text encoder"
12650 #: modules/codec/telx.c:54
12652 msgid "Override page"
12653 msgstr "Oorheers parameters"
12655 #: modules/codec/telx.c:55
12657 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12658 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12659 "usually 888 or 889)."
12662 #: modules/codec/telx.c:60
12664 msgid "Ignore subtitle flag"
12665 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12667 #: modules/codec/telx.c:61
12668 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12671 #: modules/codec/telx.c:64
12672 msgid "Workaround for France"
12675 #: modules/codec/telx.c:65
12677 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12678 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12679 "your subtitles don't appear."
12682 #: modules/codec/telx.c:71
12684 msgid "Teletext subtitles decoder"
12685 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12687 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12689 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12690 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12693 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12695 msgid "Post processing quality"
12696 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
12698 #: modules/codec/theora.c:114
12700 msgid "Theora video decoder"
12701 msgstr "Video Kodeerder:"
12703 #: modules/codec/theora.c:122
12704 msgid "Theora video packetizer"
12707 #: modules/codec/theora.c:129
12709 msgid "Theora video encoder"
12710 msgstr "Video Kodeerder:"
12712 #: modules/codec/twolame.c:56
12714 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12715 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12718 #: modules/codec/twolame.c:59
12720 msgid "Stereo mode"
12723 #: modules/codec/twolame.c:60
12724 msgid "Handling mode for stereo streams"
12727 #: modules/codec/twolame.c:61
12731 #: modules/codec/twolame.c:63
12732 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12735 #: modules/codec/twolame.c:64
12736 msgid "Psycho-acoustic model"
12739 #: modules/codec/twolame.c:66
12740 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12743 #: modules/codec/twolame.c:70
12745 msgid "Joint stereo"
12748 #: modules/codec/twolame.c:75
12750 msgid "Libtwolame audio encoder"
12751 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12753 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12755 msgid "Ulead DV audio decoder"
12756 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12758 #: modules/codec/vorbis.c:175
12759 msgid "Maximum encoding bitrate"
12762 #: modules/codec/vorbis.c:177
12763 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12766 #: modules/codec/vorbis.c:178
12767 msgid "Minimum encoding bitrate"
12770 #: modules/codec/vorbis.c:180
12772 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12776 #: modules/codec/vorbis.c:183
12777 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12780 #: modules/codec/vorbis.c:187
12782 msgid "Vorbis audio decoder"
12783 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12785 #: modules/codec/vorbis.c:198
12786 msgid "Vorbis audio packetizer"
12789 #: modules/codec/vorbis.c:205
12791 msgid "Vorbis audio encoder"
12792 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12794 #: modules/codec/vpx.c:49
12796 msgid "WebM video decoder"
12797 msgstr "Video Kodeerder:"
12799 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12800 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12803 #: modules/codec/x264.c:70
12805 msgid "Maximum GOP size"
12806 msgstr "Maksimum vlak"
12808 #: modules/codec/x264.c:71
12810 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12811 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12815 #: modules/codec/x264.c:75
12816 msgid "Minimum GOP size"
12819 #: modules/codec/x264.c:76
12821 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12822 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12823 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12824 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12825 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12826 "the IDR-frame. \n"
12827 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12828 "frames, but do not start a new GOP."
12831 #: modules/codec/x264.c:85
12832 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12835 #: modules/codec/x264.c:87
12837 "none: use closed GOPs only\n"
12838 "normal: use standard open GOPs\n"
12839 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12842 #: modules/codec/x264.c:91
12843 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12846 #: modules/codec/x264.c:94
12847 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12850 #: modules/codec/x264.c:95
12852 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12853 "ray compatibility\n"
12854 "e.g. resolution, framerate, level"
12857 #: modules/codec/x264.c:98
12858 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12861 #: modules/codec/x264.c:99
12863 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12864 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12865 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12866 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12867 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12868 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12872 #: modules/codec/x264.c:110
12873 msgid "B-frames between I and P"
12876 #: modules/codec/x264.c:111
12877 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12880 #: modules/codec/x264.c:114
12881 msgid "Adaptive B-frame decision"
12884 #: modules/codec/x264.c:115
12886 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12887 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12890 #: modules/codec/x264.c:119
12891 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12894 #: modules/codec/x264.c:120
12896 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12897 "negative values cause less B-frames."
12900 #: modules/codec/x264.c:124
12901 msgid "Keep some B-frames as references"
12904 #: modules/codec/x264.c:125
12906 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12907 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12909 " - none: Disabled\n"
12910 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12911 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12914 #: modules/codec/x264.c:133
12915 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12918 #: modules/codec/x264.c:134
12920 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12921 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12924 #: modules/codec/x264.c:137
12928 #: modules/codec/x264.c:138
12930 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12931 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12934 #: modules/codec/x264.c:143
12936 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12937 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12938 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12941 #: modules/codec/x264.c:148
12943 msgid "Skip loop filter"
12944 msgstr "Videofilters"
12946 #: modules/codec/x264.c:149
12947 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12950 #: modules/codec/x264.c:151
12951 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12954 #: modules/codec/x264.c:152
12956 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12957 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12960 #: modules/codec/x264.c:156
12961 msgid "H.264 level"
12964 #: modules/codec/x264.c:157
12966 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12967 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12968 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12969 "for letting x264 set level."
12972 #: modules/codec/x264.c:162
12974 msgid "H.264 profile"
12977 #: modules/codec/x264.c:163
12978 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12981 #: modules/codec/x264.c:169
12983 msgid "Interlaced mode"
12984 msgstr "Koppelvlak"
12986 #: modules/codec/x264.c:170
12988 msgid "Pure-interlaced mode."
12991 #: modules/codec/x264.c:172
12993 msgid "Frame packing"
12994 msgstr "Raam tempo"
12996 #: modules/codec/x264.c:173
12998 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12999 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13000 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13001 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13002 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13003 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13004 " 5: frame alternation - one view per frame"
13007 #: modules/codec/x264.c:181
13008 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13011 #: modules/codec/x264.c:182
13012 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13015 #: modules/codec/x264.c:184
13016 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13019 #: modules/codec/x264.c:185
13020 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13023 #: modules/codec/x264.c:187
13024 msgid "Force number of slices per frame"
13027 #: modules/codec/x264.c:188
13028 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13031 #: modules/codec/x264.c:190
13032 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13035 #: modules/codec/x264.c:191
13036 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13039 #: modules/codec/x264.c:193
13040 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13043 #: modules/codec/x264.c:194
13044 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13047 #: modules/codec/x264.c:197
13051 #: modules/codec/x264.c:198
13053 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13054 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13057 #: modules/codec/x264.c:202
13058 msgid "Quality-based VBR"
13061 #: modules/codec/x264.c:203
13062 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13065 #: modules/codec/x264.c:205
13069 #: modules/codec/x264.c:206
13070 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13073 #: modules/codec/x264.c:209
13077 #: modules/codec/x264.c:210
13078 msgid "Maximum quantizer parameter."
13081 #: modules/codec/x264.c:212
13082 msgid "Max QP step"
13085 #: modules/codec/x264.c:213
13086 msgid "Max QP step between frames."
13089 #: modules/codec/x264.c:215
13091 msgid "Average bitrate tolerance"
13092 msgstr "Biskoers-tolerans:"
13094 #: modules/codec/x264.c:216
13095 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13098 #: modules/codec/x264.c:219
13100 msgid "Max local bitrate"
13101 msgstr "Video Bistempo:"
13103 #: modules/codec/x264.c:220
13104 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13107 #: modules/codec/x264.c:222
13112 #: modules/codec/x264.c:223
13113 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13116 #: modules/codec/x264.c:226
13117 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13120 #: modules/codec/x264.c:227
13122 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13126 #: modules/codec/x264.c:230
13127 msgid "How AQ distributes bits"
13130 #: modules/codec/x264.c:231
13132 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13134 " - 1: Current x264 default mode\n"
13135 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13139 #: modules/codec/x264.c:236
13141 msgid "Strength of AQ"
13142 msgstr "Stromingmetode"
13144 #: modules/codec/x264.c:237
13146 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13147 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13148 " - 0.5: weak AQ\n"
13149 " - 1.5: strong AQ"
13152 #: modules/codec/x264.c:243
13153 msgid "QP factor between I and P"
13156 #: modules/codec/x264.c:244
13157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13160 #: modules/codec/x264.c:247
13161 msgid "QP factor between P and B"
13164 #: modules/codec/x264.c:248
13165 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13168 #: modules/codec/x264.c:250
13169 msgid "QP difference between chroma and luma"
13172 #: modules/codec/x264.c:251
13173 msgid "QP difference between chroma and luma."
13176 #: modules/codec/x264.c:253
13177 msgid "Multipass ratecontrol"
13180 #: modules/codec/x264.c:254
13182 "Multipass ratecontrol:\n"
13183 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13184 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13185 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13188 #: modules/codec/x264.c:259
13189 msgid "QP curve compression"
13192 #: modules/codec/x264.c:260
13193 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13196 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13197 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13200 #: modules/codec/x264.c:263
13202 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13203 "blurs complexity."
13206 #: modules/codec/x264.c:267
13208 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13212 #: modules/codec/x264.c:272
13213 msgid "Partitions to consider"
13216 #: modules/codec/x264.c:273
13218 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13221 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13222 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13223 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13224 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13227 #: modules/codec/x264.c:281
13229 msgid "Direct MV prediction mode"
13230 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13232 #: modules/codec/x264.c:284
13233 msgid "Direct prediction size"
13236 #: modules/codec/x264.c:285
13238 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13240 " - -1: smallest possible according to level\n"
13243 #: modules/codec/x264.c:290
13244 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13247 #: modules/codec/x264.c:291
13248 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13251 #: modules/codec/x264.c:293
13252 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13255 #: modules/codec/x264.c:294
13257 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13258 " - 1: Blind offset\n"
13259 " - 2: Smart analysis\n"
13262 #: modules/codec/x264.c:299
13263 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13266 #: modules/codec/x264.c:300
13268 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13270 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13271 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13272 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13273 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13276 #: modules/codec/x264.c:307
13277 msgid "Maximum motion vector search range"
13280 #: modules/codec/x264.c:308
13282 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13283 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13284 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13287 #: modules/codec/x264.c:313
13288 msgid "Maximum motion vector length"
13291 #: modules/codec/x264.c:314
13293 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13296 #: modules/codec/x264.c:317
13297 msgid "Minimum buffer space between threads"
13300 #: modules/codec/x264.c:318
13302 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13306 #: modules/codec/x264.c:321
13307 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13310 #: modules/codec/x264.c:322
13312 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13313 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13317 #: modules/codec/x264.c:326
13318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13321 #: modules/codec/x264.c:328
13323 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13324 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13325 "quality). Range 1 to 9."
13328 #: modules/codec/x264.c:332
13329 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13332 #: modules/codec/x264.c:335
13333 msgid "Decide references on a per partition basis"
13336 #: modules/codec/x264.c:336
13338 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13339 "as opposed to only one ref per macroblock."
13342 #: modules/codec/x264.c:340
13343 msgid "Chroma in motion estimation"
13346 #: modules/codec/x264.c:341
13347 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13350 #: modules/codec/x264.c:344
13351 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13354 #: modules/codec/x264.c:346
13355 msgid "Adaptive spatial transform size"
13358 #: modules/codec/x264.c:348
13359 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13362 #: modules/codec/x264.c:350
13364 msgid "Trellis RD quantization"
13365 msgstr "Visualisering"
13367 #: modules/codec/x264.c:351
13369 "Trellis RD quantization: \n"
13371 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13372 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13373 "This requires CABAC."
13376 #: modules/codec/x264.c:357
13377 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13380 #: modules/codec/x264.c:358
13381 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13384 #: modules/codec/x264.c:360
13385 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13388 #: modules/codec/x264.c:361
13390 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13391 "small single coefficient."
13394 #: modules/codec/x264.c:364
13396 msgid "Use Psy-optimizations"
13397 msgstr "Bestemmings"
13399 #: modules/codec/x264.c:365
13400 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13403 #: modules/codec/x264.c:369
13405 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13409 #: modules/codec/x264.c:372
13410 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13413 #: modules/codec/x264.c:373
13414 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13417 #: modules/codec/x264.c:376
13418 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13421 #: modules/codec/x264.c:377
13422 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13425 #: modules/codec/x264.c:382
13426 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13429 #: modules/codec/x264.c:383
13430 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13433 #: modules/codec/x264.c:386
13434 msgid "CPU optimizations"
13437 #: modules/codec/x264.c:387
13438 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13441 #: modules/codec/x264.c:389
13442 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13445 #: modules/codec/x264.c:390
13446 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13449 #: modules/codec/x264.c:392
13450 msgid "PSNR computation"
13453 #: modules/codec/x264.c:393
13455 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13459 #: modules/codec/x264.c:396
13460 msgid "SSIM computation"
13463 #: modules/codec/x264.c:397
13465 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13469 #: modules/codec/x264.c:400
13472 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13474 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13475 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13477 msgstr "Statistiek"
13479 #: modules/codec/x264.c:403
13480 msgid "Print stats for each frame."
13483 #: modules/codec/x264.c:405
13484 msgid "SPS and PPS id numbers"
13487 #: modules/codec/x264.c:406
13489 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13493 #: modules/codec/x264.c:409
13495 msgid "Access unit delimiters"
13498 #: modules/codec/x264.c:410
13499 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13502 #: modules/codec/x264.c:412
13503 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13506 #: modules/codec/x264.c:413
13508 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13509 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13512 #: modules/codec/x264.c:416
13514 msgid "HRD-timing information"
13515 msgstr "Metainligting"
13517 #: modules/codec/x264.c:417
13518 msgid "Default tune setting used"
13521 #: modules/codec/x264.c:418
13523 msgid "Default preset setting used"
13524 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13526 #: modules/codec/x264.c:420
13528 msgid "x264 advanced options."
13529 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13531 #: modules/codec/x264.c:421
13532 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13535 #: modules/codec/x264.c:426
13540 #: modules/codec/x264.c:426
13544 #: modules/codec/x264.c:426
13548 #: modules/codec/x264.c:426
13553 #: modules/codec/x264.c:426
13557 #: modules/codec/x264.c:437
13562 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13565 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13566 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13571 #: modules/codec/x264.c:437
13576 #: modules/codec/x264.c:442
13579 msgstr "Visualisering"
13581 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13585 #: modules/codec/x264.c:447
13586 msgid "checkerboard"
13589 #: modules/codec/x264.c:447
13591 msgid "column alternation"
13592 msgstr "Volumenormalisering"
13594 #: modules/codec/x264.c:447
13596 msgid "row alternation"
13597 msgstr "Versadiging"
13599 #: modules/codec/x264.c:447
13600 msgid "side by side"
13603 #: modules/codec/x264.c:447
13608 #: modules/codec/x264.c:447
13610 msgid "frame alternation"
13611 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13613 #: modules/codec/x264.c:451
13614 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13617 #: modules/codec/x264.c:455
13618 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13621 #: modules/codec/x264.c:459
13622 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13625 #: modules/codec/x265.c:45
13626 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13629 #: modules/codec/xwd.c:36
13631 msgid "XWD image decoder"
13632 msgstr "Beeldkloon"
13634 #: modules/codec/zvbi.c:61
13636 msgid "Teletext page"
13639 #: modules/codec/zvbi.c:62
13640 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13643 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13645 msgid "Teletext transparency"
13646 msgstr "Deursigtigheid"
13648 #: modules/codec/zvbi.c:66
13650 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13654 #: modules/codec/zvbi.c:69
13656 msgid "Teletext alignment"
13657 msgstr "Teksbelyning:"
13659 #: modules/codec/zvbi.c:71
13661 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13662 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13666 #: modules/codec/zvbi.c:75
13668 msgid "Teletext text subtitles"
13669 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13671 #: modules/codec/zvbi.c:76
13672 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13675 #: modules/codec/zvbi.c:85
13677 msgid "VBI and Teletext decoder"
13678 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13680 #: modules/codec/zvbi.c:86
13682 msgid "VBI & Teletext"
13685 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13689 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13691 msgid "D-Bus control interface"
13692 msgstr "Beheer koppelvlak"
13694 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13696 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13699 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13700 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13701 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13705 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13706 msgid "VLC media player"
13707 msgstr "VLC-mediaspeler"
13709 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13710 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13713 #: modules/control/dummy.c:39
13715 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13716 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13717 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13720 #: modules/control/dummy.c:49
13722 msgid "Dummy interface"
13723 msgstr "Koppelvlak"
13725 #: modules/control/gestures.c:71
13727 msgid "Motion threshold (10-100)"
13728 msgstr "Kleurdrempel"
13730 #: modules/control/gestures.c:73
13731 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13734 #: modules/control/gestures.c:75
13735 msgid "Trigger button"
13738 #: modules/control/gestures.c:77
13739 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13742 #: modules/control/gestures.c:83
13746 #: modules/control/gestures.c:86
13750 #: modules/control/gestures.c:94
13752 msgid "Mouse gestures control interface"
13753 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13755 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13756 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13759 msgid "Global Hotkeys"
13760 msgstr "Snelsleutel"
13762 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13763 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13765 msgid "Global Hotkeys interface"
13766 msgstr "Qt-koppelvlak"
13768 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13774 #: modules/control/hotkeys.c:89
13775 msgid "Hotkeys management interface"
13778 #: modules/control/hotkeys.c:188
13783 #: modules/control/hotkeys.c:195
13788 #: modules/control/hotkeys.c:202
13793 #: modules/control/hotkeys.c:331
13795 msgid "Audio Device: %s"
13796 msgstr "Klanktoestel"
13798 #: modules/control/hotkeys.c:394
13801 msgstr "Enkodering"
13803 #: modules/control/hotkeys.c:394
13805 msgid "Recording done"
13806 msgstr "Enkodering"
13808 #: modules/control/hotkeys.c:409
13809 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13812 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13814 msgid "No active subtitle"
13815 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13817 #: modules/control/hotkeys.c:430
13818 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13821 #: modules/control/hotkeys.c:450
13822 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13825 #: modules/control/hotkeys.c:459
13827 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13830 #: modules/control/hotkeys.c:472
13832 msgid "Sub sync: delay reset"
13833 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13835 #: modules/control/hotkeys.c:501
13837 msgid "Subtitle delay %i ms"
13838 msgstr "Ondertitels-snit"
13840 #: modules/control/hotkeys.c:517
13842 msgid "Audio delay %i ms"
13843 msgstr "Klanktoestel-naam"
13845 #: modules/control/hotkeys.c:553
13847 msgid "Audio track: %s"
13850 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13852 msgid "Subtitle track: %s"
13853 msgstr "Ondertitels-snit"
13855 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13859 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13861 msgid "Program Service ID: %s"
13864 #: modules/control/hotkeys.c:773
13866 msgid "Aspect ratio: %s"
13867 msgstr "Aspekverhouding"
13869 #: modules/control/hotkeys.c:803
13874 #: modules/control/hotkeys.c:851
13875 msgid "Zooming reset"
13878 #: modules/control/hotkeys.c:858
13880 msgid "Scaled to screen"
13881 msgstr "Pas by skerm"
13883 #: modules/control/hotkeys.c:860
13885 msgid "Original Size"
13886 msgstr "Normale grootte"
13888 #: modules/control/hotkeys.c:929
13890 msgid "Zoom mode: %s"
13893 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13895 msgid "Deinterlace off"
13898 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13900 msgid "Deinterlace on"
13903 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13905 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13906 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13908 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13910 msgid "Subtitle position %d px"
13911 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13913 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13915 msgid "Volume %ld%%"
13916 msgstr "Volume: %d%%"
13918 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13920 msgid "Speed: %.2fx"
13923 #: modules/control/lirc.c:46
13925 msgid "Change the lirc configuration file"
13928 #: modules/control/lirc.c:48
13930 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13931 "users home directory."
13934 #: modules/control/lirc.c:58
13938 #: modules/control/lirc.c:61
13940 msgid "Infrared remote control interface"
13941 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13943 #: modules/control/motion.c:65
13948 #: modules/control/motion.c:68
13950 msgid "motion control interface"
13951 msgstr "Beheer koppelvlak"
13953 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13955 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13958 #: modules/control/netsync.c:55
13960 msgid "Network master clock"
13961 msgstr "Netwerkprotokol"
13963 #: modules/control/netsync.c:56
13965 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13966 "for clients listening"
13969 #: modules/control/netsync.c:60
13970 msgid "Master server ip address"
13973 #: modules/control/netsync.c:61
13975 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13978 #: modules/control/netsync.c:64
13979 msgid "UDP timeout (in ms)"
13982 #: modules/control/netsync.c:65
13983 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13986 #: modules/control/netsync.c:69
13988 msgid "Network Sync"
13991 #: modules/control/netsync.c:70
13993 msgid "Network synchronization"
13994 msgstr "&Baansinchronisasie"
13996 #: modules/control/ntservice.c:44
13997 msgid "Install Windows Service"
14000 #: modules/control/ntservice.c:46
14001 msgid "Install the Service and exit."
14004 #: modules/control/ntservice.c:47
14005 msgid "Uninstall Windows Service"
14008 #: modules/control/ntservice.c:49
14009 msgid "Uninstall the Service and exit."
14012 #: modules/control/ntservice.c:50
14013 msgid "Display name of the Service"
14016 #: modules/control/ntservice.c:52
14018 msgid "Change the display name of the Service."
14019 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
14021 #: modules/control/ntservice.c:53
14023 msgid "Configuration options"
14024 msgstr "Stel snelsleutels op"
14026 #: modules/control/ntservice.c:55
14028 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14029 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14033 #: modules/control/ntservice.c:60
14035 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14036 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14037 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14040 #: modules/control/ntservice.c:66
14045 #: modules/control/ntservice.c:67
14047 msgid "Windows Service interface"
14048 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
14050 #: modules/control/rc.c:68
14051 msgid "Initializing"
14054 #: modules/control/rc.c:69
14059 #: modules/control/rc.c:73
14063 #: modules/control/rc.c:159
14065 msgid "Show stream position"
14066 msgstr "Wys &meer keuses"
14068 #: modules/control/rc.c:160
14070 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14073 #: modules/control/rc.c:163
14077 #: modules/control/rc.c:164
14078 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14081 #: modules/control/rc.c:166
14082 msgid "UNIX socket command input"
14085 #: modules/control/rc.c:167
14086 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14089 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14090 msgid "TCP command input"
14093 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14095 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14096 "port the interface will bind to."
14099 #: modules/control/rc.c:177
14101 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14102 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14103 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14106 #: modules/control/rc.c:184
14111 #: modules/control/rc.c:187
14113 msgid "Remote control interface"
14114 msgstr "Beheer koppelvlak"
14116 #: modules/control/rc.c:352
14117 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14120 #: modules/control/rc.c:764
14122 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14125 #: modules/control/rc.c:782
14126 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14129 #: modules/control/rc.c:784
14130 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14133 #: modules/control/rc.c:785
14134 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14137 #: modules/control/rc.c:786
14138 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14141 #: modules/control/rc.c:787
14142 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14145 #: modules/control/rc.c:788
14146 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14149 #: modules/control/rc.c:789
14150 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14153 #: modules/control/rc.c:790
14154 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14157 #: modules/control/rc.c:791
14158 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14161 #: modules/control/rc.c:792
14162 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14165 #: modules/control/rc.c:793
14166 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14169 #: modules/control/rc.c:794
14170 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14173 #: modules/control/rc.c:795
14174 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14177 #: modules/control/rc.c:796
14178 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14181 #: modules/control/rc.c:797
14182 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14185 #: modules/control/rc.c:798
14186 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14189 #: modules/control/rc.c:799
14190 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14193 #: modules/control/rc.c:800
14194 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14197 #: modules/control/rc.c:801
14198 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14201 #: modules/control/rc.c:802
14202 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14205 #: modules/control/rc.c:804
14206 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14209 #: modules/control/rc.c:805
14210 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14213 #: modules/control/rc.c:806
14214 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14217 #: modules/control/rc.c:807
14218 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14221 #: modules/control/rc.c:808
14222 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14225 #: modules/control/rc.c:809
14226 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14229 #: modules/control/rc.c:810
14230 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14233 #: modules/control/rc.c:811
14234 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14237 #: modules/control/rc.c:812
14238 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14241 #: modules/control/rc.c:813
14242 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14245 #: modules/control/rc.c:814
14246 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14249 #: modules/control/rc.c:815
14250 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14253 #: modules/control/rc.c:816
14254 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14257 #: modules/control/rc.c:817
14258 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14261 #: modules/control/rc.c:818
14262 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14265 #: modules/control/rc.c:820
14266 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14269 #: modules/control/rc.c:821
14270 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14273 #: modules/control/rc.c:822
14274 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14277 #: modules/control/rc.c:823
14278 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14281 #: modules/control/rc.c:824
14282 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14285 #: modules/control/rc.c:825
14286 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14289 #: modules/control/rc.c:826
14290 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14293 #: modules/control/rc.c:827
14294 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14297 #: modules/control/rc.c:828
14298 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14301 #: modules/control/rc.c:829
14302 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14305 #: modules/control/rc.c:830
14306 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14309 #: modules/control/rc.c:831
14310 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14313 #: modules/control/rc.c:832
14314 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14317 #: modules/control/rc.c:834
14318 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14321 #: modules/control/rc.c:835
14322 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14325 #: modules/control/rc.c:836
14326 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14329 #: modules/control/rc.c:838
14330 msgid "+----[ end of help ]"
14333 #: modules/control/rc.c:965
14334 msgid "Press pause to continue."
14337 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14338 #: modules/control/rc.c:1490
14339 msgid "Type 'pause' to continue."
14342 #: modules/control/rc.c:1283
14343 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14346 #: modules/control/rc.c:1294
14348 msgid "Playlist has only %u element"
14349 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14350 msgstr[0] "Speellyslêers"
14351 msgstr[1] "Speellyslêers"
14353 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14354 msgid "+-[Incoming]"
14357 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14359 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14362 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14364 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14367 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14369 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14372 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14374 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14377 #: modules/control/rc.c:1755
14379 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14382 #: modules/control/rc.c:1757
14384 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14387 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14389 msgid "+-[Video Decoding]"
14390 msgstr "Video Kodeerder:"
14392 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14394 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14397 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14399 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14402 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14404 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14407 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14409 msgid "+-[Audio Decoding]"
14410 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14412 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14414 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14417 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14419 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14422 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14424 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14427 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14429 msgid "+-[Streaming]"
14430 msgstr "Stroomende"
14432 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14434 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14437 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14439 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14442 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14444 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14447 #: modules/demux/aiff.c:49
14448 msgid "AIFF demuxer"
14451 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14453 msgid "ASF/WMV demuxer"
14456 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14457 msgid "Could not demux ASF stream"
14460 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14461 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14464 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14465 msgid "DRM protected streams are not supported."
14468 #: modules/demux/au.c:50
14472 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14474 msgid "Avformat demuxer"
14477 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14482 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14485 msgstr "Afvoervolume"
14487 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14489 msgid "Avformat muxer"
14492 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14496 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14498 msgid "Avformat mux"
14501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14502 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14505 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14507 msgid "Format name"
14510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14511 msgid "Internal libavcodec format name"
14514 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14515 msgid "Force interleaved method"
14518 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14520 msgid "Force index creation"
14521 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14523 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14525 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14526 "incomplete (not seekable)."
14529 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14531 msgid "Ask for action"
14532 msgstr "Informasie"
14534 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14537 msgstr "Altyd bo-op"
14539 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14543 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14544 msgid "Fix when necessary"
14547 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14548 msgid "AVI demuxer"
14551 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14552 msgid "Broken or missing AVI Index"
14555 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14557 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14559 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14560 "index in memory.\n"
14561 "This step might take a long time on a large file.\n"
14562 "What do you want to do?"
14565 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14566 msgid "Build index then play"
14569 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14572 msgstr "Speel/Pouse"
14574 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14576 msgid "Do not play"
14577 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14579 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14580 msgid "Fixing AVI Index..."
14583 #: modules/demux/caf.c:53
14585 msgid "CAF demuxer"
14588 #: modules/demux/cdg.c:43
14589 msgid "CDG demuxer"
14592 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14594 msgid "Dump module"
14595 msgstr "Afvoervolume"
14597 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14599 msgid "Dump filename"
14602 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14603 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14606 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14608 msgid "Append to existing file"
14609 msgstr "Open 'n vellêer"
14611 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14612 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14615 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14617 msgid "File dumper"
14620 #: modules/demux/dirac.c:41
14621 msgid "Value to adjust dts by"
14624 #: modules/demux/dirac.c:54
14626 msgid "Dirac video demuxer"
14627 msgstr "Video kodeks"
14629 #: modules/demux/flac.c:50
14630 msgid "FLAC demuxer"
14633 #: modules/demux/image.c:44
14637 #: modules/demux/image.c:52
14640 msgstr "Gedekodeer"
14642 #: modules/demux/image.c:54
14643 msgid "Decode at the demuxer stage"
14646 #: modules/demux/image.c:56
14648 msgid "Forced chroma"
14649 msgstr "Beeldkloon"
14651 #: modules/demux/image.c:58
14653 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14654 "specified chroma."
14657 #: modules/demux/image.c:61
14659 msgid "Duration in seconds"
14662 #: modules/demux/image.c:63
14664 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14665 "an unlimited play time."
14668 #: modules/demux/image.c:68
14670 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14671 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14673 #: modules/demux/image.c:70
14676 msgstr "Vertraging"
14678 #: modules/demux/image.c:72
14680 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14684 #: modules/demux/image.c:76
14686 msgid "Image demuxer"
14687 msgstr "Beeldkloon"
14689 #: modules/demux/image.c:77
14692 msgstr "Beeldkloon"
14694 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14695 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14696 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14697 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14698 msgid "Frames per Second"
14699 msgstr "Raampies per sekonde"
14701 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14703 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14704 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14707 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14708 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14711 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14713 msgid "--- DVD Menu"
14714 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14716 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14717 msgid "First Played"
14718 msgstr "Eerste keer gespeel"
14720 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14722 msgid "Video Manager"
14723 msgstr "Video Kodeerder:"
14725 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14727 msgid "----- Title"
14730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14731 msgid "Matroska stream demuxer"
14734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14736 msgid "Respect ordered chapters"
14737 msgstr "Volgende hoofstuk"
14739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14740 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14745 msgid "Chapter codecs"
14748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14749 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14754 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14759 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14760 "good for broken files)."
14763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14764 msgid "Seek based on percent not time"
14767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14768 msgid "Seek based on percent not time."
14771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14772 msgid "Dummy Elements"
14775 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14776 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14779 #: modules/demux/mod.c:55
14780 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14783 #: modules/demux/mod.c:56
14785 msgid "Enable reverberation"
14786 msgstr "Aktiveer klank"
14788 #: modules/demux/mod.c:57
14789 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14792 #: modules/demux/mod.c:59
14793 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14796 #: modules/demux/mod.c:61
14797 msgid "Enable megabass mode"
14800 #: modules/demux/mod.c:62
14801 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14804 #: modules/demux/mod.c:64
14806 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14807 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14810 #: modules/demux/mod.c:67
14811 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14814 #: modules/demux/mod.c:69
14815 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14818 #: modules/demux/mod.c:74
14819 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14822 #: modules/demux/mod.c:85
14823 msgid "Reverberation level"
14826 #: modules/demux/mod.c:87
14827 msgid "Reverberation delay"
14830 #: modules/demux/mod.c:89
14834 #: modules/demux/mod.c:92
14835 msgid "Mega bass level"
14838 #: modules/demux/mod.c:94
14839 msgid "Mega bass cutoff"
14842 #: modules/demux/mod.c:96
14847 #: modules/demux/mod.c:99
14848 msgid "Surround level"
14851 #: modules/demux/mod.c:101
14852 msgid "Surround delay (ms)"
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14862 msgid "Classic Rock"
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14919 msgid "Alternative"
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14924 msgid "Death Metal"
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14937 msgid "Euro-Techno"
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14967 msgid "Instrumental"
14970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14997 msgid "Alternative Rock"
14998 msgstr "Interaktiewe zoem"
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15015 msgstr "Medialêers"
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15018 msgid "Instrumental Pop"
15021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15022 msgid "Instrumental Rock"
15025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15038 msgid "Techno-Industrial"
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15057 msgstr "Voorafversterking"
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15060 msgid "Southern Rock"
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15081 msgid "Christian Rap"
15084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15093 msgid "Native American"
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15108 msgid "Psychedelic"
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15155 msgid "Rock & Roll"
15158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15171 msgid "National Folk"
15174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15180 msgid "Fast Fusion"
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15205 msgid "Gothic Rock"
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15209 msgid "Progressive Rock"
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15214 msgid "Psychedelic Rock"
15215 msgstr "Aangaande die videof"
15217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15218 msgid "Symphonic Rock"
15221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15231 msgid "Easy Listening"
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15257 msgid "Chamber Music"
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15277 msgid "Porn Groove"
15280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15303 msgstr "Video kodeks"
15305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15306 msgid "Power Ballad"
15309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15310 msgid "Rhythmic Soul"
15313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15348 msgid "Drum & Bass"
15351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15352 msgid "Club - House"
15355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15386 msgid "Christian Gangsta Rap"
15389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15391 msgid "Heavy Metal"
15394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15396 msgid "Black Metal"
15399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15404 msgid "Contemporary Christian"
15407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15408 msgid "Christian Rock"
15411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15421 msgid "Thrash Metal"
15424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15436 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15437 msgid "MP4 stream demuxer"
15440 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15452 msgstr "Saamgestel deur "
15454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15461 msgid "Information"
15464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15471 msgid "Requirements"
15474 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15476 msgid "Original Format"
15477 msgstr "Aktiveer klank"
15479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15481 msgid "Display Source As"
15482 msgstr "Vertoonde raampies"
15484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15485 msgid "Host Computer"
15488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15491 msgstr "Gevorderde keuses"
15493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15495 msgid "Original Performer"
15496 msgstr "Normale grootte"
15498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15499 msgid "Providers Source Content"
15502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15512 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15518 msgid "Record Company"
15519 msgstr "Enkodering"
15521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15538 msgstr "Ondertitels"
15540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15546 msgid "Art Director"
15549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15551 msgid "Copyright Acknowledgement"
15554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15560 msgid "Song Description"
15561 msgstr "Beskrywing"
15563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15564 msgid "Liner Notes"
15567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15568 msgid "Phonogram Rights"
15571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15572 msgid "Sound Engineer"
15575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15584 msgid "Executive Producer"
15587 #: modules/demux/mpc.c:62
15588 msgid "MusePack demuxer"
15591 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15593 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15597 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15598 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15601 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15606 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15608 msgid "MPEG-4 video"
15611 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15613 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15614 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15616 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15617 msgid "H264 video demuxer"
15620 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15622 msgid "Desired frame rate for the stream."
15623 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15625 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15627 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15628 msgstr "Videotoestel"
15630 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15631 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15634 #: modules/demux/nsc.c:47
15635 msgid "Windows Media NSC metademux"
15638 #: modules/demux/nsv.c:49
15639 msgid "NullSoft demuxer"
15642 #: modules/demux/nuv.c:49
15643 msgid "Nuv demuxer"
15646 #: modules/demux/ogg.c:56
15647 msgid "OGG demuxer"
15650 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15652 msgid "Google Video"
15653 msgstr "Aktiveer video"
15655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15656 msgid "Show shoutcast adult content"
15659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15660 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15669 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15670 "prevent adding them to the playlist."
15673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15675 msgid "M3U playlist import"
15676 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15680 msgid "RAM playlist import"
15681 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15685 msgid "PLS playlist import"
15686 msgstr "Wys speellys"
15688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15690 msgid "B4S playlist import"
15691 msgstr "Wys speellys"
15693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15694 msgid "DVB playlist import"
15697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15699 msgid "Podcast parser"
15700 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15704 msgid "XSPF playlist import"
15705 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15713 msgid "ASX playlist import"
15714 msgstr "Wys speellys"
15716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15721 msgid "QuickTime Media Link importer"
15724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15725 msgid "Google Video Playlist importer"
15728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15729 msgid "Dummy IFO demux"
15732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15733 msgid "iTunes Music Library importer"
15736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15738 msgid "WPL playlist import"
15739 msgstr "Speellyslêers"
15741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15743 msgid "ZPL playlist import"
15744 msgstr "Speellyslêers"
15746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15749 msgid "Podcast Info"
15750 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15754 msgid "Podcast Link"
15755 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15759 msgid "Podcast Copyright"
15762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15764 msgid "Podcast Category"
15765 msgstr "Video kodeks"
15767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15769 msgid "Podcast Keywords"
15770 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15774 msgid "Podcast Subtitle"
15775 msgstr "Ondertitels"
15777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15779 msgid "Podcast Summary"
15782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15783 msgid "Podcast Publication Date"
15786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15788 msgid "Podcast Author"
15789 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15792 msgid "Podcast Subcategory"
15795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15797 msgid "Podcast Duration"
15798 msgstr "Versadiging"
15800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15802 msgid "Podcast Type"
15803 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15807 msgid "Podcast Size"
15808 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15813 msgstr "Gestuurde grepe"
15815 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15820 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15825 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15829 #: modules/demux/ps.c:43
15830 msgid "Trust MPEG timestamps"
15833 #: modules/demux/ps.c:44
15835 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15836 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15837 "calculate from the bitrate instead."
15840 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15842 msgid "MPEG-PS demuxer"
15845 #: modules/demux/ps.c:57
15850 #: modules/demux/pva.c:43
15851 msgid "PVA demuxer"
15854 #: modules/demux/rawaud.c:44
15855 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15858 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15861 msgid "Audio channels"
15862 msgstr "Klankkanale"
15864 #: modules/demux/rawaud.c:47
15865 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15868 #: modules/demux/rawaud.c:49
15869 msgid "FOURCC code of raw input format"
15872 #: modules/demux/rawaud.c:51
15873 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15876 #: modules/demux/rawaud.c:53
15878 msgid "Forces the audio language"
15879 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15881 #: modules/demux/rawaud.c:54
15883 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15884 "Default is 'eng'. "
15887 #: modules/demux/rawaud.c:64
15889 msgid "Raw audio demuxer"
15890 msgstr "Klanktoestel"
15892 #: modules/demux/rawdv.c:43
15894 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15897 #: modules/demux/rawdv.c:51
15898 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15901 #: modules/demux/rawvid.c:45
15903 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15904 "30000/1001 or 29.97"
15907 #: modules/demux/rawvid.c:49
15908 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15911 #: modules/demux/rawvid.c:53
15912 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15915 #: modules/demux/rawvid.c:56
15916 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15919 #: modules/demux/rawvid.c:57
15920 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15923 #: modules/demux/rawvid.c:65
15925 msgid "Raw video demuxer"
15926 msgstr "Videotoestel"
15928 #: modules/demux/real.c:70
15929 msgid "Real demuxer"
15932 #: modules/demux/sid.cpp:56
15934 msgid "C64 sid demuxer"
15935 msgstr "Videotoestel"
15937 #: modules/demux/smf.c:41
15938 msgid "SMF demuxer"
15941 #: modules/demux/stl.c:43
15943 msgid "EBU STL subtitles parser"
15944 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15946 #: modules/demux/subtitle.c:51
15947 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15950 #: modules/demux/subtitle.c:53
15952 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15953 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15956 #: modules/demux/subtitle.c:56
15958 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15962 #: modules/demux/subtitle.c:58
15964 msgid "Override the default track description."
15965 msgstr "Video kodeks"
15967 #: modules/demux/subtitle.c:70
15969 msgid "Text subtitle parser"
15970 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15972 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15974 msgid "Subtitle delay"
15975 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15977 #: modules/demux/subtitle.c:80
15979 msgid "Subtitle format"
15980 msgstr "Onderskrifte-snit"
15982 #: modules/demux/subtitle.c:83
15984 msgid "Subtitle description"
15985 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15987 #: modules/demux/ts.c:92
15992 #: modules/demux/ts.c:94
15993 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15996 #: modules/demux/ts.c:96
15997 msgid "Set id of ES to PID"
16000 #: modules/demux/ts.c:97
16002 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16003 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16004 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16007 #: modules/demux/ts.c:102
16008 msgid "Fast udp streaming"
16011 #: modules/demux/ts.c:104
16012 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16015 #: modules/demux/ts.c:106
16016 msgid "MTU for out mode"
16019 #: modules/demux/ts.c:107
16020 msgid "MTU for out mode."
16023 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16027 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16029 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16032 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16033 msgid "Second CSA Key"
16036 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16038 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16042 #: modules/demux/ts.c:118
16043 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16046 #: modules/demux/ts.c:119
16048 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16049 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16052 #: modules/demux/ts.c:123
16053 msgid "Separate sub-streams"
16056 #: modules/demux/ts.c:125
16058 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16059 "off this option when using stream output."
16062 #: modules/demux/ts.c:130
16064 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16065 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16068 #: modules/demux/ts.c:133
16070 msgid "Trust in-stream PCR"
16071 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16073 #: modules/demux/ts.c:134
16074 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16077 #: modules/demux/ts.c:137
16079 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16080 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16082 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16087 #: modules/demux/ts.c:172
16089 msgid "Teletext subtitles"
16090 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16092 #: modules/demux/ts.c:173
16094 msgid "Teletext: additional information"
16095 msgstr "Teletext-aktivering"
16097 #: modules/demux/ts.c:174
16099 msgid "Teletext: program schedule"
16100 msgstr "Video kodeks"
16102 #: modules/demux/ts.c:175
16104 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16105 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16107 #: modules/demux/ts.c:3632
16109 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16110 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16112 #: modules/demux/ts.c:3910
16114 msgid "clean effects"
16115 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
16117 #: modules/demux/ts.c:3911
16118 msgid "hearing impaired"
16121 #: modules/demux/ts.c:3912
16122 msgid "visual impaired commentary"
16125 #: modules/demux/tta.c:45
16126 msgid "TTA demuxer"
16129 #: modules/demux/ty.c:59
16133 #: modules/demux/ty.c:60
16134 msgid "TY Stream audio/video demux"
16137 #: modules/demux/ty.c:777
16138 msgid "Closed captions 2"
16141 #: modules/demux/ty.c:778
16142 msgid "Closed captions 3"
16145 #: modules/demux/ty.c:779
16146 msgid "Closed captions 4"
16149 #: modules/demux/vc1.c:44
16151 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16152 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16154 #: modules/demux/vc1.c:50
16156 msgid "VC1 video demuxer"
16157 msgstr "Videotoestel"
16159 #: modules/demux/vobsub.c:49
16161 msgid "Vobsub subtitles parser"
16162 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16164 #: modules/demux/voc.c:43
16165 msgid "VOC demuxer"
16168 #: modules/demux/wav.c:47
16169 msgid "WAV demuxer"
16172 #: modules/demux/xa.c:43
16176 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16178 msgid "Closed captions"
16181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16182 msgid "Textual audio descriptions"
16185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16187 msgid "Ticker text"
16190 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16191 msgid "Active regions"
16194 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16196 msgid "Semantic annotations"
16197 msgstr "Bestemmings"
16199 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16202 msgstr "Deurskynend"
16204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16205 msgid "Linguistic markup"
16208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16214 msgid "Subtitles (images)"
16215 msgstr "Onderskriflêers"
16217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16218 msgid "Slides (text)"
16221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16222 msgid "Slides (images)"
16225 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16226 msgid "Unknown category"
16229 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16230 msgid "About VLC media player"
16231 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16233 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16237 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16242 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16247 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16249 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16252 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16254 msgid "Compiled by %s with %@"
16255 msgstr "Saamgestel deur %@"
16257 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16259 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16260 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16261 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16262 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16263 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16264 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16265 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16266 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16269 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16270 msgid "VLC media player Help"
16271 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16273 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16278 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16280 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16282 msgid "Playlist parsers"
16283 msgstr "<i>Podcasts</i>"
16285 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16287 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16289 msgid "Service Discovery"
16290 msgstr "Diensbespeuring"
16292 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16295 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16299 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16301 msgid "Show Installed Only"
16302 msgstr "Wys koppelvlak"
16304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16306 msgid "Find more addons online"
16309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16312 msgid "Addons Manager"
16313 msgstr "Video Kodeerder:"
16315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16321 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16323 #: modules/mux/avi.c:53
16327 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16341 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16347 msgstr "Dubbeloormonstering"
16349 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16351 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16353 msgstr "Voorafversterking"
16355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16356 msgid "Enable dynamic range compressor"
16359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16360 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16365 msgstr "Stel almal terug"
16367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16382 msgstr "Kleurdrempel"
16384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16386 msgid "Enable Spatializer"
16387 msgstr "Klankfilters"
16389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16390 msgid "Headphone virtualization"
16391 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16394 msgid "Volume normalization"
16395 msgstr "Volumenormalisering"
16397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16398 msgid "Maximum level"
16399 msgstr "Maksimum vlak"
16401 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16409 msgid "Audio Effects"
16412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16413 msgid "Duplicate current profile..."
16416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16419 msgid "Organize Profiles..."
16422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16423 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16430 msgid "Enter a name for the new profile:"
16431 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16439 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16440 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16447 msgid "Remove a preset"
16450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16452 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16462 msgid "Add new Preset..."
16465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16466 msgid "Organize Presets..."
16469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16470 msgid "Save current selection as new preset"
16473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16475 msgid "Enter a name for the new preset:"
16476 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16480 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16481 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16484 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16492 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16501 msgstr "Maak skoon"
16503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16508 #: modules/video_filter/extract.c:75
16512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16522 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16525 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16543 msgstr "Geen toevoer nie"
16545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16547 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16549 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16553 msgid "Input has changed"
16554 msgstr "Toevoer het verander"
16556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16558 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16559 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16561 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16562 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16563 "toevoer behou word."
16565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16566 msgid "Invalid selection"
16567 msgstr "Ongeldige keuse"
16569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16570 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16571 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16574 msgid "No input found"
16575 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16578 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16579 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16581 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16582 msgid "Show Details"
16583 msgstr "Wys besonderhede"
16585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16587 msgid "Hide Details"
16588 msgstr "Kodek-besonderhede"
16590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16596 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16597 "crash report to %@?"
16600 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16603 msgstr "Opmerkings"
16605 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16606 msgid "Problem details and system configuration"
16609 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16610 msgid "Problem Report for %@"
16613 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16614 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16617 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16618 msgid "No personal information will be sent with this report."
16621 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16624 msgid "Jump to Time"
16625 msgstr "Spring na tyd"
16627 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16632 msgid "Click to play or pause the current media."
16635 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16638 msgstr "Gaan agtertoe"
16640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16642 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16646 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16649 msgstr "Gaan vorentoe"
16651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16653 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16659 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16660 "to change current playback position."
16663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16665 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16666 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16668 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16669 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16673 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16677 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16682 msgid "Click to stop playback."
16683 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16687 msgid "Show/Hide Playlist"
16688 msgstr "Wys speellys"
16690 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16692 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16693 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16697 #: share/lua/http/index.html:241
16700 msgstr "Herhaal almal"
16702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16704 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16713 msgid "Click to enable or disable random playback."
16716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16718 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16719 "to change the volume."
16722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16724 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16725 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16729 msgid "Full Volume"
16730 msgstr "Verstekvolume"
16732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16733 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16736 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16738 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16743 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16747 msgid "Click to go to the next playlist item."
16750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16752 msgid "Convert & Stream"
16755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16760 msgid "Drop media here"
16763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16765 msgid "Open media..."
16766 msgstr "&Open media"
16768 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16770 msgid "Choose Profile"
16771 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16775 msgid "Customize..."
16776 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16780 msgid "Choose Destination"
16781 msgstr "Bestemming"
16783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16784 msgid "Choose an output location"
16787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16789 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16794 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16795 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16802 msgid "Setup Streaming..."
16803 msgstr "Stroomende"
16805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16807 msgid "Save as File"
16808 msgstr "Stoor lêer"
16810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16812 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16823 msgid "Save as new Profile..."
16824 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16827 msgid "Encapsulation"
16828 msgstr "Enkapsulasie"
16830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16832 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16833 msgid "Video codec"
16834 msgstr "Videokodeerder"
16836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16838 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16839 msgid "Audio codec"
16840 msgstr "Oudiokodeerder"
16842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16843 msgid "Keep original video track"
16844 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16848 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16849 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16858 msgid "Keep original audio track"
16859 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16862 msgid "Overlay subtitles on the video"
16863 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16867 msgid "Stream Destination"
16868 msgstr "Beskrywing"
16870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16872 msgid "Stream Announcement"
16873 msgstr "Stroomaankondiging"
16875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16876 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16895 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16896 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16897 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16905 msgid "SAP Announcement"
16906 msgstr "SAP-aankondiging"
16908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16909 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16911 msgid "HTTP Announcement"
16912 msgstr "HTTP-aankondiging"
16914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16917 msgid "RTSP Announcement"
16918 msgstr "RTSP-aankondiging"
16920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16921 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16922 msgid "Export SDP as file"
16923 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16926 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16931 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16932 "technical reasons."
16935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16937 msgid "Save as new profile"
16938 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16942 msgid "Remove a profile"
16943 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16947 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16948 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16950 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16951 msgid "%@ stream to %@:%@"
16954 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16956 msgid "No Address given"
16959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16960 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16965 msgid "No Channel Name given"
16966 msgstr "Kanaalnaam"
16968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16970 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16975 msgid "No SDP URL given"
16978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16979 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16982 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16992 msgstr "Gebruikernaam"
16994 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16995 msgid "Errors and Warnings"
16996 msgstr "Foute en waarskuwings"
16998 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
17002 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
17004 msgstr "Lukraak aan"
17006 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
17008 msgstr "Herhaal af"
17010 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17011 msgid "Hide no user action dialogs"
17014 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17016 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17020 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17021 msgid "(no item is being played)"
17022 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
17024 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17025 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17030 msgid "VLC media playback"
17031 msgstr "VLC-mediaspeler"
17033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17034 msgid "Remove old preferences?"
17035 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
17037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17038 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17039 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
17041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17042 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17043 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
17045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
17046 msgid "Video device"
17047 msgstr "Videotoestel"
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17051 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17052 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17055 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
17056 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
17060 msgstr "Ondeursigtigheid"
17062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17064 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17065 "is fully transparent."
17067 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
17068 "0 is ten volle deursigtig."
17070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
17072 msgid "Black screens in fullscreen"
17073 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17076 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17077 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
17079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
17081 msgid "Show Fullscreen controller"
17082 msgstr "Wys volskermkontroleur"
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17086 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17087 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
17089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
17090 msgid "Auto-playback of new items"
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17094 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
17098 msgid "Keep Recent Items"
17101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17103 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17108 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17112 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17116 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17121 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17122 "you can choose to control the global system volume instead."
17125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17126 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17131 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17132 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17136 msgid "Control playback with media keys"
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17141 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17146 msgid "Run VLC with dark interface style"
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17151 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17152 "the grey interface style is used."
17155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17157 msgid "Use the native fullscreen mode"
17158 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17162 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17163 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17169 msgid "Resize interface to the native video size"
17170 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17174 "You have two choices:\n"
17175 " - The interface will resize to the native video size\n"
17176 " - The video will fit to the interface size\n"
17177 " By default, interface resize to the native video size."
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17182 msgid "Pause the video playback when minimized"
17185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17188 "minimizing the window."
17191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17193 msgid "Allow automatic icon changes"
17194 msgstr "Prentsnoei"
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17198 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17203 msgid "Lock Aspect Ratio"
17204 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17207 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17212 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17213 msgstr "Rek video om venster te vul"
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17216 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17221 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17222 msgstr "Rek video om venster te vul"
17224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17226 msgid "Show Audio Effects Button"
17227 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17231 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17232 msgstr "Rek video om venster te vul"
17234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17236 msgid "Show Sidebar"
17237 msgstr "Wys koppelvlak"
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17241 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17242 msgstr "Rek video om venster te vul"
17244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17246 msgid "Control external music players"
17247 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17250 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17254 msgid "Use large text for list views"
17257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17263 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17267 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17271 msgid "Continue playback where you left off"
17274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17276 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17277 "open one of those, playback will continue."
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17287 msgstr "Altyd bo-op"
17289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17296 msgid "Maximum Volume displayed"
17297 msgstr "Maksimum vlak"
17299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17300 msgid "Mac OS X interface"
17301 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17313 msgid "Apple Remote and media keys"
17316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17318 msgid "Video output"
17319 msgstr "Video-instellings"
17321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17323 msgid "Track Number"
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17340 msgstr "Dubbelgrootte"
17342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17343 msgid "Check for Update..."
17344 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17347 msgid "Preferences..."
17348 msgstr "Voorkeure..."
17350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17356 msgstr "Versteek VLC"
17358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17359 msgid "Hide Others"
17360 msgstr "Versteek ander"
17362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17369 msgstr "Sluit VLC af"
17371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17377 msgid "Advanced Open File..."
17378 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17381 msgid "Open File..."
17382 msgstr "Open lêer..."
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17385 msgid "Open Disc..."
17386 msgstr "Open skyf..."
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17389 msgid "Open Network..."
17390 msgstr "Open netwerk..."
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17393 msgid "Open Capture Device..."
17396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17397 msgid "Open Recent"
17398 msgstr "Open onlangse"
17400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17401 msgid "Close Window"
17402 msgstr "Sluit venster"
17404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17405 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17406 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17410 msgid "Convert / Stream..."
17411 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17414 msgid "Save Playlist..."
17415 msgstr "Stoor speellys..."
17417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17432 msgstr "Kies alles"
17434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17441 msgid "Playlist Table Columns"
17442 msgstr "Speellyslêers"
17444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17446 msgstr "Terugspeel"
17448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17450 msgid "Playback Speed"
17451 msgstr "Terugspeel"
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17454 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17456 msgid "Track Synchronization"
17457 msgstr "&Baansinchronisasie"
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17466 msgid "Quit after Playback"
17467 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17470 msgid "Step Forward"
17471 msgstr "Gaan vorentoe"
17473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17474 msgid "Step Backward"
17475 msgstr "Gaan agtertoe"
17477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17478 msgid "Increase Volume"
17481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17482 msgid "Decrease Volume"
17485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17486 msgid "Audio Device"
17487 msgstr "Klanktoestel"
17489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17491 msgstr "Halfgrootte"
17493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17495 msgid "Normal Size"
17496 msgstr "Normale grootte"
17498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17499 msgid "Double Size"
17500 msgstr "Dubbelgrootte"
17502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17503 msgid "Fit to Screen"
17504 msgstr "Pas by skerm"
17506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17508 msgid "Float on Top"
17509 msgstr "Sweef bo-op"
17511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17513 msgid "Fullscreen Video Device"
17516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17517 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17518 msgid "Post processing"
17519 msgstr "Náverwerking"
17521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17523 msgid "Add Subtitle File..."
17524 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17527 msgid "Subtitles Track"
17528 msgstr "Onderskrifte-snit"
17530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17538 msgstr "Skrifkleur"
17540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17542 msgid "Outline Thickness"
17543 msgstr "Omgekeerde kleure"
17545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17547 msgid "Background Opacity"
17548 msgstr "Agtergrond"
17550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17552 msgid "Background Color"
17553 msgstr "Agtergrond"
17555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17557 msgid "Transparent"
17558 msgstr "Deurskynend"
17560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17567 msgstr "Minimeer venster"
17569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17575 msgid "Main Window..."
17576 msgstr "Minimeer venster"
17578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17580 msgid "Audio Effects..."
17581 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17585 msgid "Video Effects..."
17586 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17589 msgid "Bookmarks..."
17590 msgstr "Boekmerke..."
17592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17593 msgid "Playlist..."
17594 msgstr "Speellys..."
17596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17597 msgid "Media Information..."
17598 msgstr "Media-inligting..."
17600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17601 msgid "Messages..."
17602 msgstr "Boodskappe..."
17604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17605 msgid "Errors and Warnings..."
17606 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17610 msgid "Bring All to Front"
17611 msgstr "Bring alle na voor"
17613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17619 msgid "VLC media player Help..."
17620 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17623 msgid "ReadMe / FAQ..."
17626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17627 msgid "Online Documentation..."
17628 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17631 msgid "VideoLAN Website..."
17632 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17635 msgid "Make a donation..."
17638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17639 msgid "Online Forum..."
17642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17644 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17649 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17650 "drop files here to play."
17653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17659 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17660 msgid "Unsubscribe"
17661 msgstr "Beëindig inskrywing"
17663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17665 msgid "Subscribe to a podcast"
17666 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17668 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17670 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17671 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17673 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17675 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17676 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17678 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17680 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17681 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17688 msgid "MY COMPUTER"
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17696 msgid "LOCAL NETWORK"
17699 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17703 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17704 msgid "Check for album art and metadata?"
17707 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17708 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17711 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17715 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17717 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17718 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17719 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17720 "trusted services in an anonymized form."
17723 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17728 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17732 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17736 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17740 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17746 msgid "No device is selected"
17747 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17751 "No device is selected.\n"
17753 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17756 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17757 msgid "Open Source"
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17761 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17762 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17764 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17765 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17766 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17771 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17773 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17774 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17775 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17776 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17779 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17784 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17785 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17789 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17791 msgid "Choose a file"
17792 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17794 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17795 msgid "Click to select a file for playback"
17798 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17799 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17800 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17802 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17803 msgid "Play another media synchronously"
17804 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17806 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17812 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17814 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17818 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17820 msgid "Custom playback"
17821 msgstr "Stop terugspeel"
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17825 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17826 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17828 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17830 msgid "Insert Disc"
17833 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17835 msgid "Disable DVD menus"
17836 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17838 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17840 msgid "Enable DVD menus"
17841 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17843 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17847 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17849 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17850 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17851 "press the button below."
17854 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17856 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17857 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17858 "IP automatically.\n"
17860 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17864 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17866 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17867 "click on the respective button below."
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17871 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17872 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17874 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17875 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17880 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17881 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17886 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17887 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17891 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17892 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17894 msgid "Input Devices"
17897 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17899 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17903 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17905 msgid "Subscreen left"
17908 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17910 msgid "Subscreen top"
17913 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17915 msgid "Capture Audio"
17918 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17919 msgid "Current channel:"
17920 msgstr "Huidige kanaal:"
17922 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17923 msgid "Previous Channel"
17924 msgstr "Vorige kanaal"
17926 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17927 msgid "Next Channel"
17928 msgstr "Volgende kanaal"
17930 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17931 msgid "Retrieving Channel Info..."
17932 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17934 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17935 msgid "EyeTV is not launched"
17938 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17940 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17941 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17944 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17945 msgid "Launch EyeTV now"
17948 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17949 msgid "Download Plugin"
17950 msgstr "Laai inprop af"
17952 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17953 #: modules/codec/svg.c:50
17955 msgid "Image width"
17958 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17959 #: modules/codec/svg.c:52
17961 msgid "Image height"
17962 msgstr "Prentsnoei"
17964 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17966 msgid "Add Subtitle File:"
17967 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17969 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17970 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17973 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17975 msgid "Click to select a subtitle file."
17976 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17978 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17980 msgid "Override parameters"
17981 msgstr "Oorheers parameters"
17983 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17987 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17989 msgid "Subtitle encoding"
17990 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17992 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17995 msgstr "Lettergrootte"
17997 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17999 msgid "Subtitle alignment"
18000 msgstr "Onderskrif-belyning"
18002 #: modules/gui/macosx/open.m:375
18003 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
18006 #: modules/gui/macosx/open.m:376
18008 msgid "Font Properties"
18009 msgstr "Letter-eienskappe"
18011 #: modules/gui/macosx/open.m:377
18012 msgid "Subtitle File"
18013 msgstr "Onderskrifte-lêer"
18015 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
18016 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
18020 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18025 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18026 msgid "Composite input"
18029 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18030 msgid "S-Video input"
18031 msgstr "S-Video-toevoer"
18033 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18035 msgid "Streaming/Saving:"
18036 msgstr "Stroom/stoor:"
18038 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18039 msgid "Settings..."
18040 msgstr "Instellings..."
18042 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18043 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18044 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
18046 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18047 msgid "Display the stream locally"
18048 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
18050 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18051 msgid "Dump raw input"
18052 msgstr "Stort rou toevoer"
18054 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18055 msgid "Encapsulation Method"
18056 msgstr "Enkapsuleermetode"
18058 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18059 msgid "Transcoding options"
18060 msgstr "Transkodeer-keuses"
18062 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18064 msgid "Bitrate (kb/s)"
18065 msgstr "Bistempo (kb/s)"
18067 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18068 msgid "Stream Announcing"
18069 msgstr "Stroomaankondiging"
18071 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18072 msgid "Channel Name"
18073 msgstr "Kanaalnaam"
18075 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18079 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18082 msgstr "Stoor lêer"
18084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18085 msgid "Expand Node"
18086 msgstr "Vou nodus uit"
18088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18089 msgid "Download Cover Art"
18090 msgstr "Laai omslag af"
18092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18093 msgid "Fetch Meta Data"
18094 msgstr "Kry metadata"
18096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18097 msgid "Reveal in Finder"
18100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18101 msgid "Sort Node by Name"
18102 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
18104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18105 msgid "Sort Node by Author"
18106 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
18108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18109 msgid "Search in Playlist"
18110 msgstr "Soek in speellys"
18112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18113 msgid "File Format:"
18114 msgstr "Lêerformaat:"
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18117 msgid "Extended M3U"
18118 msgstr "Uitgebreide M3U"
18120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18121 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18122 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
18124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18126 msgid "HTML playlist"
18127 msgstr "HTML-speel"
18129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18130 msgid "Save Playlist"
18131 msgstr "Stoor speellys"
18133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18134 msgid "Meta-information"
18135 msgstr "Metainligting"
18137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
18139 msgid "Continue playback?"
18140 msgstr "Stop terugspeel"
18142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18145 msgstr "Gaan voort"
18147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18149 msgid "Restart playback"
18150 msgstr "Stop terugspeel"
18152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18154 msgid "Always continue"
18155 msgstr "Altyd bo-op"
18157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18158 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18163 msgid "Media Information"
18164 msgstr "Media-inligting"
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18171 msgid "Save Metadata"
18172 msgstr "Stoor metadata"
18174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18180 msgid "Codec Details"
18181 msgstr "Kodek-besonderhede"
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18184 msgid "Read at media"
18185 msgstr "Lees by media"
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18189 msgid "Input bitrate"
18190 msgstr "Toevoer-bistempo"
18192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18197 msgid "Stream bitrate"
18198 msgstr "Stroom-bistempo"
18200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18201 msgid "Decoded blocks"
18202 msgstr "Gedekodeerde blokke"
18204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18205 msgid "Displayed frames"
18206 msgstr "Vertoonde raampies"
18208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18209 msgid "Lost frames"
18210 msgstr "Verlore raampies"
18212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18216 msgstr "Stroomende"
18218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18219 msgid "Sent packets"
18220 msgstr "Gestuurde pakkies"
18222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18224 msgstr "Gestuurde grepe"
18226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18228 msgstr "Stuurtempo"
18230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18231 msgid "Played buffers"
18232 msgstr "Gespeelde buffers"
18234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18235 msgid "Lost buffers"
18236 msgstr "Verlore buffers"
18238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18239 msgid "Error while saving meta"
18242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18243 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18244 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18247 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18248 msgid "Preferences"
18251 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18253 msgstr "Stel almal terug"
18255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18260 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18261 msgid "Select a directory"
18262 msgstr "Kies 'n gids"
18264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18265 msgid "Select a file"
18266 msgstr "Kies 'n lêer"
18268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18276 msgid "Interface Settings"
18277 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18281 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18282 msgid "Audio Settings"
18283 msgstr "Oudio-instelings"
18285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18286 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18288 msgid "Video Settings"
18289 msgstr "Video-instellings"
18291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18295 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18296 msgstr "Onderskrifte en"
18298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18300 msgid "Input & Codec Settings"
18301 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18304 msgid "General Audio"
18307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18308 msgid "Preferred Audio language"
18309 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18312 msgid "Enable Last.fm submissions"
18313 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18316 msgid "Visualization"
18317 msgstr "Visualisering"
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18320 msgid "Keep audio level between sessions"
18321 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18324 msgid "Always reset audio start level to:"
18325 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18332 msgid "Change Hotkey"
18335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18336 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18349 msgid "Repair AVI Files"
18350 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18353 msgid "Default Caching Level"
18354 msgstr "Verstek kasvlak"
18356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18362 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18367 msgid "Codecs / Muxers"
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18372 msgid "Hardware Acceleration"
18373 msgstr "Algemene video verstellings"
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18376 msgid "Post-Processing Quality"
18377 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18380 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18384 msgid "Open network streams using the following protocols"
18387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18388 msgid "Note that these are system-wide settings."
18391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18393 msgid "Interface style"
18394 msgstr "Koppelvlak"
18396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18407 msgid "Show video within the main window"
18408 msgstr "Rek video om venster te vul"
18410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18412 msgid "Show Fullscreen Controller"
18413 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18417 msgid "Privacy / Network Interaction"
18418 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18422 msgid "Automatically check for updates"
18423 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18426 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18430 #: modules/lua/vlc.c:101
18435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18437 msgid "Continue playback"
18438 msgstr "Stop terugspeel"
18440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18441 msgid "Default Encoding"
18442 msgstr "Verstek enkod"
18444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18445 msgid "Display Settings"
18448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18452 msgstr "Skrifkleur"
18454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18455 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18456 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18464 msgid "Subtitle languages"
18465 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18470 msgid "Preferred subtitle language"
18471 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18478 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18480 msgstr "Ondeursigtigheid"
18482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18485 msgstr "Dwing IPv6"
18487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18490 msgid "Outline color"
18491 msgstr "Omgekeerde kleure"
18493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18495 msgid "Outline thickness"
18498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18500 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18501 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18510 msgid "Video snapshots"
18513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18527 msgid "Sequential numbering"
18528 msgstr "Sekwensiële nommers"
18530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18531 msgid "Last check on: %@"
18534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18535 msgid "No check was performed yet."
18538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18540 msgid "Lowest latency"
18543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18545 msgid "Low latency"
18548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18550 msgid "High latency"
18553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18555 msgid "Higher latency"
18558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18560 msgid "Reset Preferences"
18561 msgstr "Stel voorkeure terug"
18563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18565 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18567 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18568 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18569 "stop immediately.\n"
18571 "The Media Library will not be affected.\n"
18573 "Are you sure you want to continue?"
18576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18578 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18582 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18592 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18593 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18597 "Press new keys for\n"
18601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18602 msgid "Invalid combination"
18605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18606 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18611 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18614 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18616 msgstr "Nie ingestel nie"
18618 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18620 msgid "Audio/Video"
18621 msgstr "Oudio/Video"
18623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18626 msgid "Audio track synchronization:"
18627 msgstr "&Baansinchronisasie"
18629 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18630 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18635 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18638 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18640 msgid "Subtitles/Video"
18641 msgstr "Onderskrifte/Video"
18643 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18646 msgid "Subtitle track synchronization:"
18647 msgstr "&Baansinchronisasie"
18649 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18650 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18653 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18656 msgid "Subtitle speed:"
18657 msgstr "Onderskriflêers"
18659 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18664 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18667 msgid "Subtitle duration factor:"
18668 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18670 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18673 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18674 "Set 0 to disable."
18677 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18680 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18681 "Set 0 to disable."
18684 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18685 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18687 "Recalculate subtitle duration according\n"
18688 "to their content and this value.\n"
18689 "Set 0 to disable."
18692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18694 msgid "Video Effects"
18697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18708 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18709 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18717 msgid "Image Adjust"
18720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18723 msgid "Brightness Threshold"
18724 msgstr "Helderheiddrempel"
18726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18739 msgid "Banding removal"
18742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18761 msgid "Synchronize top and bottom"
18762 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18767 msgid "Synchronize left and right"
18768 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18774 msgstr "Transformasie"
18776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18777 msgid "Rotate by 90 degrees"
18780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18781 msgid "Rotate by 180 degrees"
18784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18785 msgid "Rotate by 270 degrees"
18788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18789 msgid "Flip horizontally"
18790 msgstr "Draai om horisontaal"
18792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18793 msgid "Flip vertically"
18794 msgstr "Draai om vertikaal"
18796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18798 msgid "Magnification/Zoom"
18799 msgstr "Vergroting"
18801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18803 msgid "Puzzle game"
18806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18807 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18828 msgid "Number of clones"
18829 msgstr "Aantal klone"
18831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18839 msgid "Color threshold"
18840 msgstr "Kleurdrempel"
18842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18846 msgstr "Kleurdrempel"
18848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18852 msgstr "Koppelvlak"
18854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18855 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18876 msgid "Color extraction"
18877 msgstr "Kleurdrempel"
18879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18880 msgid "Invert colors"
18881 msgstr "Omgekeerde kleure"
18883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18889 msgid "Posterize level"
18892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18894 msgid "Motion blur"
18897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18903 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18904 msgid "Motion Detect"
18907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18910 msgid "Water effect"
18911 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18921 msgstr "Vou nodus uit"
18923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18924 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18932 msgstr "Vou nodus uit"
18934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18942 msgid "Transparency"
18943 msgstr "Deursigtigheid"
18945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18947 msgid "Organize profiles..."
18948 msgstr "Stoor lêer..."
18950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18951 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18952 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18955 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18956 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18960 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18963 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18967 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18968 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18971 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18972 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18975 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18976 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18980 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18983 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18984 "bruikbaar met MPEG TS)"
18986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18987 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18988 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18991 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18992 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18995 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18996 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
19000 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
19003 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
19007 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
19008 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
19011 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
19013 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
19017 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
19018 "ASF, OGG and RAW)"
19020 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
19021 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
19025 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19027 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
19030 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19031 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
19033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
19035 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19037 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19040 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19041 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
19043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19044 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19045 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19048 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19049 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19052 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19053 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
19055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19056 msgid "MPEG Program Stream"
19057 msgstr "MPEG-programstroom"
19059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19060 msgid "MPEG Transport Stream"
19061 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
19063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19064 msgid "MPEG 1 Format"
19065 msgstr "MPEG 1-formaat"
19067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19069 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19070 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19071 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19072 "at http://yourip:8080 by default."
19074 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19075 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19076 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
19077 "yourip:8080 by verstek."
19079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19081 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19082 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19083 "generally the most compatible"
19085 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
19086 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
19087 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
19089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19091 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19092 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19093 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19094 "at mms://yourip:8080 by default."
19096 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19097 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19098 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
19099 "yourip:8080 by verstek."
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19104 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19105 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19106 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19109 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
19110 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
19111 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
19112 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19115 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19116 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19119 msgid "Use this to stream to a single computer."
19120 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
19122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19124 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19125 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19126 "address beginning with 239.255."
19128 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
19129 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
19130 "adres wat begin met 239.255."
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19134 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19135 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19136 "but it won't work over the Internet."
19138 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19139 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19140 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
19142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19144 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19147 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
19150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19152 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19153 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19154 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19156 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19157 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19158 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
19159 "by die stroom gevoeg."
19161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19167 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19168 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
19170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19172 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19174 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
19176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19180 msgstr "Meer inligting"
19182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19184 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19185 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19186 "access to more features."
19188 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
19189 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
19192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19194 msgid "Stream to network"
19195 msgstr "Stroom na netwerk"
19197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19198 msgid "Transcode/Save to file"
19199 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
19201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19202 msgid "Choose input"
19203 msgstr "Kies toevoer"
19205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19206 msgid "Choose here your input stream."
19207 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
19209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19211 msgid "Select a stream"
19212 msgstr "Kies 'n stroom"
19214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19215 msgid "Existing playlist item"
19216 msgstr "Bestaande speellysitem"
19218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19219 msgid "Partial Extract"
19220 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
19222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19224 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19225 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19226 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19228 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
19229 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
19230 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
19231 "sekondes gegee word."
19233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19243 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19244 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19248 msgid "Destination"
19249 msgstr "Bestemming"
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19252 msgid "Streaming method"
19253 msgstr "Stromingmetode"
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19256 msgid "Address of the computer to stream to."
19257 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19261 msgid "UDP Unicast"
19262 msgstr "UDP-unisending"
19264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19266 msgid "UDP Multicast"
19267 msgstr "UDP-multisending"
19269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19272 msgstr "Transkodeer"
19274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19277 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19278 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19280 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19281 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19285 msgid "Transcode audio"
19286 msgstr "Transkodeer klank"
19288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19289 msgid "Transcode video"
19290 msgstr "Transkodeer video"
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19295 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19298 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19304 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19307 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19311 msgid "Encapsulation format"
19312 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19317 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19318 "previously chosen settings all formats won't be available."
19320 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19321 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19324 msgid "Additional streaming options"
19325 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19328 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19329 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19333 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19334 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19338 msgid "Local playback"
19339 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19342 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19343 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19346 msgid "Additional transcode options"
19347 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19350 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19352 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19355 msgid "Select the file to save to"
19356 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19360 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19361 "the receiving user as they become part of the image."
19363 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19364 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19369 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19372 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19373 "transkodering te begin."
19375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19380 msgid "Encap. format"
19381 msgstr "Enkap-formaat"
19383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19384 msgid "Input stream"
19385 msgstr "Toevoer-stroom"
19387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19388 msgid "Save file to"
19389 msgstr "Stoor lêer na"
19391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19392 msgid "Include subtitles"
19393 msgstr "Sluit onders in"
19395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19396 msgid "No input selected"
19397 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19401 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19403 "Choose one before going to the next page."
19405 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19407 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19410 msgid "No valid destination"
19411 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19415 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19418 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19419 "and the help texts in this window."
19421 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19424 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19425 "hulpteks in hierdie venster."
19427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19430 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19431 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19433 "Correct your selection and try again."
19435 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19436 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19438 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19441 msgid "Select the directory to save to"
19442 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19445 msgid "No folder selected"
19446 msgstr "Geen gids gekies nie"
19448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19449 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19450 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19454 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19457 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19461 msgid "No file selected"
19462 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19465 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19466 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19470 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19472 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19497 msgid "yes: from %@ to %@"
19498 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19501 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19502 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19506 msgid "This allows streaming on a network."
19507 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19512 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19513 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19514 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19515 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19517 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19518 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19519 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19520 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19523 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19524 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19527 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19528 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19533 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19534 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19535 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19536 "this setting to 1."
19538 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19539 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19540 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19541 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19545 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19546 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19547 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19548 "extra interface.\n"
19549 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19550 "name will be used."
19552 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19553 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19554 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19555 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19556 "naam gebruik word."
19558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19560 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19563 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19566 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19567 "getranskodeer/gestroom.\n"
19569 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19572 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19573 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19574 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19576 #: modules/gui/ncurses.c:70
19577 msgid "Filebrowser starting point"
19578 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19580 #: modules/gui/ncurses.c:72
19582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19583 "show you initially."
19585 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19586 "aanvanklik moet wys."
19588 #: modules/gui/ncurses.c:77
19589 msgid "Ncurses interface"
19590 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19592 #: modules/gui/ncurses.c:775
19597 #: modules/gui/ncurses.c:779
19602 #: modules/gui/ncurses.c:873
19607 #: modules/gui/ncurses.c:875
19608 msgid " h,H Show/Hide help box"
19611 #: modules/gui/ncurses.c:876
19612 msgid " i Show/Hide info box"
19615 #: modules/gui/ncurses.c:877
19617 msgid " M Show/Hide metadata box"
19620 #: modules/gui/ncurses.c:878
19621 msgid " L Show/Hide messages box"
19624 #: modules/gui/ncurses.c:879
19625 msgid " P Show/Hide playlist box"
19628 #: modules/gui/ncurses.c:880
19629 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19632 #: modules/gui/ncurses.c:881
19633 msgid " x Show/Hide objects box"
19636 #: modules/gui/ncurses.c:882
19637 msgid " S Show/Hide statistics box"
19640 #: modules/gui/ncurses.c:883
19641 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19644 #: modules/gui/ncurses.c:884
19645 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19648 #: modules/gui/ncurses.c:888
19653 #: modules/gui/ncurses.c:890
19654 msgid " q, Q, Esc Quit"
19657 #: modules/gui/ncurses.c:891
19661 #: modules/gui/ncurses.c:892
19662 msgid " <space> Pause/Play"
19665 #: modules/gui/ncurses.c:893
19666 msgid " f Toggle Fullscreen"
19669 #: modules/gui/ncurses.c:894
19671 msgid " c Cycle through audio tracks"
19674 #: modules/gui/ncurses.c:895
19676 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19679 #: modules/gui/ncurses.c:896
19681 msgid " b Cycle through video tracks"
19684 #: modules/gui/ncurses.c:897
19686 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19689 #: modules/gui/ncurses.c:898
19691 msgid " [, ] Next/Previous title"
19694 #: modules/gui/ncurses.c:899
19696 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19699 #. xgettext: You can use ← and → characters
19700 #: modules/gui/ncurses.c:901
19702 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19705 #: modules/gui/ncurses.c:902
19706 msgid " a, z Volume Up/Down"
19709 #: modules/gui/ncurses.c:903
19714 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19715 #: modules/gui/ncurses.c:905
19716 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19719 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19720 #: modules/gui/ncurses.c:907
19721 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19724 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19725 #: modules/gui/ncurses.c:909
19726 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19729 #: modules/gui/ncurses.c:913
19734 #: modules/gui/ncurses.c:915
19735 msgid " r Toggle Random playing"
19738 #: modules/gui/ncurses.c:916
19739 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19742 #: modules/gui/ncurses.c:917
19743 msgid " R Toggle Repeat item"
19746 #: modules/gui/ncurses.c:918
19748 msgid " o Order Playlist by title"
19751 #: modules/gui/ncurses.c:919
19753 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19756 #: modules/gui/ncurses.c:920
19757 msgid " g Go to the current playing item"
19760 #: modules/gui/ncurses.c:921
19761 msgid " / Look for an item"
19764 #: modules/gui/ncurses.c:922
19766 msgid " ; Look for the next item"
19769 #: modules/gui/ncurses.c:923
19770 msgid " A Add an entry"
19773 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19774 #: modules/gui/ncurses.c:925
19775 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19778 #: modules/gui/ncurses.c:926
19779 msgid " e Eject (if stopped)"
19782 #: modules/gui/ncurses.c:930
19784 msgid "[Filebrowser]"
19787 #: modules/gui/ncurses.c:932
19788 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19791 #: modules/gui/ncurses.c:933
19792 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19795 #: modules/gui/ncurses.c:934
19796 msgid " . Show/Hide hidden files"
19799 #: modules/gui/ncurses.c:938
19804 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19805 #: modules/gui/ncurses.c:941
19807 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19810 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19813 msgstr "Herhaal almal"
19815 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19820 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19824 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19826 msgid " Source : %s"
19829 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19831 msgid " Position : %s/%s"
19834 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19836 msgid " Volume : Mute"
19837 msgstr "Volume: %d%%"
19839 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19841 msgid " Volume : %3ld%%"
19842 msgstr "Volume: %d%%"
19844 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19846 msgid " Volume : ----"
19847 msgstr "Volume: %d%%"
19849 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19851 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19854 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19856 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19859 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19861 msgid " Source: <no current item> "
19862 msgstr "Video kodeks"
19864 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19865 msgid " [ h for help ]"
19868 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19873 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19878 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19882 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19884 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19885 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19887 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19888 msgid "Previous Chapter/Title"
19889 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19891 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19892 msgid "Next Chapter/Title"
19893 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19895 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19896 msgid "Teletext Activation"
19897 msgstr "Teletext-aktivering"
19899 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19901 msgid "Toggle Transparency "
19902 msgstr "Deursigtigheid"
19904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19907 "If the playlist is empty, open a medium"
19910 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19914 msgid "Previous / Backward"
19915 msgstr "Vorige hoofstuk"
19917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19919 msgid "Next / Forward"
19920 msgstr "Gaan vorentoe"
19922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19923 msgid "De-Fullscreen"
19924 msgstr "Verlaat volskerm"
19926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19927 msgid "Extended panel"
19928 msgstr "Uitgebreide paneel"
19930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19935 msgid "Frame By Frame"
19936 msgstr "Raam vir raam"
19938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19939 msgid "Trickplay Reverse"
19942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19943 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19944 msgid "Step backward"
19945 msgstr "Gaan agtertoe"
19947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19949 msgid "Step forward"
19950 msgstr "Gaan vorentoe"
19952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19954 msgid "Loop / Repeat"
19955 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19959 msgid "Open subtitles"
19960 msgstr "Open ondertitels"
19962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19964 msgid "Dock fullscreen controller"
19965 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19968 msgid "Stop playback"
19969 msgstr "Stop terugspeel"
19971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19972 msgid "Open a medium"
19973 msgstr "Open 'n medium"
19975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19977 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19978 msgstr "Vorige medium in die speel"
19980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19982 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19983 msgstr "Volgende medium in die speel"
19985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19986 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19990 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19994 msgid "Show extended settings"
19995 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19999 msgid "Toggle playlist"
20000 msgstr " Maak skoon "
20002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
20003 msgid "Take a snapshot"
20004 msgstr "Neem 'n kiekie"
20006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
20007 msgid "Loop from point A to point B continuously."
20008 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
20011 msgid "Frame by frame"
20012 msgstr "Raam vir raam"
20014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
20018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
20019 msgid "Change the loop and repeat modes"
20020 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
20022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20023 msgid "Previous media in the playlist"
20024 msgstr "Vorige medium in die speel"
20026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20027 msgid "Next media in the playlist"
20028 msgstr "Volgende medium in die speel"
20030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
20031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
20033 msgid "Open subtitle file"
20034 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
20036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
20037 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
20040 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
20041 msgctxt "Tooltip|Unmute"
20045 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
20047 msgctxt "Tooltip|Mute"
20051 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
20052 msgid "Pause the playback"
20055 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
20058 "Loop from point A to point B continuously\n"
20059 "Click to set point A"
20060 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20062 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
20063 msgid "Click to set point B"
20064 msgstr "Klik om punt B in te stel"
20066 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
20067 msgid "Stop the A to B loop"
20068 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
20070 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
20072 msgid "Aspect Ratio"
20073 msgstr "&Aspekverhouding"
20075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
20076 #: modules/video_filter/logo.c:48
20078 msgid "Logo filenames"
20081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
20082 #: modules/video_filter/erase.c:55
20086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
20088 "No v4l2 instance found.\n"
20089 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
20091 "Controls will automatically appear here."
20094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
20095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
20115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
20116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20216 msgstr "Vertraging"
20218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20219 msgid "Force update of this dialog's values"
20220 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
20222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20223 msgid "&Fingerprint"
20226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20227 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20231 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20232 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
20234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20236 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20237 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20241 msgid "Current media / stream statistics"
20242 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
20244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20246 msgstr "Toevoer/Afvoer"
20248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20249 msgid "Output/Written/Sent"
20250 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20253 msgid "Media data size"
20254 msgstr "Medium-datagrootte"
20256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20257 msgid "Demuxed data size"
20260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20261 msgid "Content bitrate"
20262 msgstr "Inhoud-bistempo"
20264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20265 msgid "Discarded (corrupted)"
20268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20269 msgid "Dropped (discontinued)"
20272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20275 msgstr "Gedekodeer"
20277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20287 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20307 msgid "Upstream rate"
20308 msgstr "Stroomop-tempo"
20310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20321 msgid "Last 60 seconds"
20324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20329 msgid "Current visualization"
20330 msgstr "Huidige visualisering"
20332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20334 "Current playback speed: %1\n"
20337 "Huidige speelspoed: %1\n"
20338 "Klik om te verander"
20340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20341 msgid "Revert to normal play speed"
20342 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20345 msgid "Download cover art"
20346 msgstr "Laai omslag af"
20348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20349 msgid "Add cover art from file"
20352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20354 msgid "Choose Cover Art"
20355 msgstr "Laai omslag af"
20357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20358 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20364 msgid "Elapsed time"
20367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20369 msgid "Total/Remaining time"
20372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20374 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20375 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20377 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20378 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20379 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20382 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20383 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20386 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20387 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20390 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20391 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20395 msgid "Select one or multiple files"
20396 msgstr "Kies een of meer lêers"
20398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20399 msgid "File names:"
20402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20408 msgid "Eject the disc"
20409 msgstr "Skiet die skyf uit"
20411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20416 msgid "Selected ports:"
20417 msgstr "Gekose poorte:"
20419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20424 msgid "Use VLC pace"
20427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20428 msgid "TV - digital"
20431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20434 msgstr "Instemming:"
20436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20437 msgid "Delivery system"
20440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20441 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20445 msgid "Transponder symbol rate"
20448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20454 msgid "TV - analog"
20457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20458 msgid "Device name"
20459 msgstr "Toestelnaam"
20461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20462 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20465 #. xgettext: frames per second
20466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20471 msgid "Advanced Options"
20472 msgstr "Gevorderde keuses"
20474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20475 msgid "Double click to get media information"
20476 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20479 msgid "Change playlistview"
20480 msgstr "Verander spelllysaansig"
20482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20484 msgid "Search the playlist"
20485 msgstr "Soek in speellys"
20487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20488 msgid "My Computer"
20491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20498 msgid "Local Network"
20501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20504 msgstr "Koppelvlak"
20506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20507 msgid "Remove this podcast subscription"
20508 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20511 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20512 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20519 msgid "Create Directory"
20522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20523 msgid "Create Folder"
20526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20527 msgid "Enter name for new directory:"
20528 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20531 msgid "Enter name for new folder:"
20532 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20536 msgid "Rename Directory"
20539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20541 msgid "Rename Folder"
20544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20546 msgid "Enter a new name for the directory:"
20547 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20551 msgid "Enter a new name for the folder:"
20552 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20556 msgstr "Sorteer volgens"
20558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20568 msgid "Display size"
20569 msgstr "Skyftoestel"
20571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20583 msgid "Playlist View Mode"
20584 msgstr "Speellyslêers"
20586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20588 "Playlist is currently empty.\n"
20589 "Drop a file here or select a media source from the left."
20592 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20598 msgid "Detailed List"
20599 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20607 msgid "PictureFlow"
20610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20611 msgid "Select File"
20614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20617 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20618 "key to remove hotkeys"
20619 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20636 msgstr "Snelsleutel"
20638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20640 msgid "Application level hotkey"
20643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20649 msgid "Desktop level hotkey"
20652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20656 "Double click to change.\n"
20657 "Delete key to remove."
20658 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20662 msgid "Hotkey change"
20663 msgstr "Snelsleutel"
20665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20666 msgid "Press the new key or combination for "
20669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20673 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20675 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20676 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20678 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20679 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20684 msgid "Key or combination: "
20685 msgstr "Informasie"
20687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20693 msgid "Input & Codecs Settings"
20694 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20698 msgid "Configure Hotkeys"
20699 msgstr "Stel snelsleutels op"
20701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20707 "If this property is blank, different values\n"
20708 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20709 "You can define a unique one or configure them \n"
20710 "individually in the advanced preferences."
20713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20714 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20715 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20718 msgid "VLC skins website"
20719 msgstr "VLC-velwebwerf"
20721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20722 msgid "System's default"
20723 msgstr "Stelselverstek"
20725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20727 msgid "File associations"
20728 msgstr "Lêerseleksie"
20730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20732 msgid "Audio Files"
20733 msgstr "Oudiolêers"
20735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20737 msgid "Video Files"
20738 msgstr "Videolêers"
20740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20742 msgid "Playlist Files"
20743 msgstr "Speellyslêers"
20745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20755 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20757 msgstr "&Kanselleer"
20759 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20763 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20764 msgid "Edit selected profile"
20765 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20767 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20768 msgid "Delete selected profile"
20769 msgstr "Skrap gekose profiel"
20771 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20772 msgid "Create a new profile"
20773 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20780 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20781 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20784 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20785 msgid " Profile Name Missing"
20788 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20789 msgid "You must set a name for the profile."
20790 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20793 msgid "File/Directory"
20796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20797 msgid "File/Folder"
20800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20814 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20815 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20823 msgid "Save file..."
20824 msgstr "Stoor lêer..."
20826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20828 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20832 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20834 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20845 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20847 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20851 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20853 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20857 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20859 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20862 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20863 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20865 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20870 msgstr "Basispoort"
20872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20873 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20875 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20879 msgid "Mount Point"
20882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20887 msgid "Edit Bookmarks"
20888 msgstr "Redigeer boekmerke"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20891 msgid "Create a new bookmark"
20892 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20895 msgid "Delete the selected item"
20896 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20899 msgid "Delete all the bookmarks"
20900 msgstr "Skrap al die boekmer"
20902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20912 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20916 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20925 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20927 msgid "Destination file:"
20928 msgstr "Teikenlêer:"
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20940 msgid "Display the output"
20941 msgstr "Wys die afvoer"
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20944 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20954 msgstr "Gaan voort"
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20965 msgid "Hide future errors"
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20969 msgid "Adjustments and Effects"
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20973 msgid "Synchronization"
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20977 msgid "v4l2 controls"
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20982 msgid "&Write changes to config"
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20988 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20989 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20991 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20993 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20994 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20996 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20997 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20998 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20999 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
21000 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
21001 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
21005 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
21006 msgid "Network Access Policy"
21009 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
21011 msgid "Regularly check for VLC updates"
21012 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
21014 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
21017 msgstr "Gaan na titel"
21019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
21023 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
21026 msgstr "Gaan na titel"
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
21030 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
21034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
21035 msgid "&Recheck version"
21038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
21043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
21048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
21049 msgid "VLC media player updates"
21052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
21053 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
21057 msgid "You have the latest version of VLC media player."
21060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
21061 msgid "An error occurred while checking for updates..."
21064 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
21066 msgid "Current Media Information"
21067 msgstr "Media-inligting"
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
21077 msgstr "Stoor metadata"
21079 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
21083 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
21085 msgid "S&tatistics"
21086 msgstr "Statistiek"
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
21089 msgid "&Save Metadata"
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
21096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
21097 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
21098 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
21099 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
21101 msgstr "Boodskappe"
21103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
21104 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
21107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
21108 msgid "Save log file as..."
21111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
21112 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
21115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
21117 "Cannot write to file %1:\n"
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
21122 msgid "Update the tree"
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
21127 msgid "Clear the messages"
21128 msgstr "Boodskappe"
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
21148 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21149 msgid "Capture &Device"
21152 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21163 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21173 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21180 msgid "C&onvert / Save"
21181 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21183 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21187 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21188 msgid "Enter URL here..."
21191 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21192 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21195 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21197 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21198 "or the path to a file on your computer,\n"
21199 "it will be automatically selected."
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21203 msgid "Plugins and extensions"
21206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21208 msgid "Active Extensions"
21209 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21220 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21226 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21228 msgid "More information..."
21229 msgstr "Media Inligting..."
21231 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21232 msgid "Reload extensions"
21235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21237 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21243 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21249 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21250 "video websites, ..."
21253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21255 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21259 msgid "Only installed"
21262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21264 msgid "Retrieving addons..."
21265 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21269 msgid "No addons found"
21270 msgstr "Geen %@s gevind nie"
21272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21273 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21276 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21281 msgid "%1 downloads"
21284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21288 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21293 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21297 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21302 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21308 msgid "Deletes the selected item"
21311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21312 msgid "Show settings"
21315 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21319 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21320 msgid "Switch to simple preferences view"
21323 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21324 msgid "Switch to full preferences view"
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21332 msgid "Save and close the dialog"
21335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21337 msgid "&Reset Preferences"
21338 msgstr "Stel voorkeure terug"
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21341 msgid "Only show current"
21344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21345 msgid "Only show modules related to current playback"
21348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21350 msgid "Advanced Preferences"
21353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21355 msgid "Simple Preferences"
21358 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21359 msgid "Cannot save Configuration"
21362 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21363 msgid "Preferences file could not be saved"
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21367 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21371 msgid "Open Directory"
21374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21376 msgid "Open Folder"
21377 msgstr "Open lêer..."
21379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21380 msgid "Open playlist..."
21381 msgstr "Open speellys..."
21383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21385 msgid "XSPF playlist"
21386 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21390 msgid "M3U playlist"
21393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21395 msgid "M3U8 playlist"
21396 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21399 msgid "Save playlist as..."
21400 msgstr "Stoor speellys as..."
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21403 msgid "Open subtitles..."
21404 msgstr "Open onderskrifte..."
21406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21407 msgid "Media Files"
21408 msgstr "Medialêers"
21410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21412 msgid "Subtitle Files"
21413 msgstr "Onderskriflêers"
21415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21417 msgstr "Alle lêers"
21419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21421 msgid "Stream Output"
21422 msgstr "Stroom-lewering"
21424 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21426 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21427 "on your private network, or on the Internet.\n"
21428 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21429 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21432 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21434 "Stream output string.\n"
21435 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21436 "but you can change it manually."
21439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21440 msgid "Toolbars Editor"
21443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21444 msgid "Toolbar Elements"
21447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21448 msgid "Flat Button"
21451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21453 msgid "Next widget style"
21454 msgstr "Volgende titel"
21456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21461 msgid "Native Slider"
21464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21465 msgid "Main Toolbar"
21468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21469 msgid "Above the Video"
21472 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21473 msgid "Toolbar position:"
21476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21484 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21485 msgid "Time Toolbar"
21488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21490 msgid "Advanced Widget"
21493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21495 msgid "Fullscreen Controller"
21496 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21500 msgid "New profile"
21503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21504 msgid "Delete the current profile"
21507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21508 msgid "Select profile:"
21511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21522 msgid "Profile Name"
21525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21526 msgid "Please enter the new profile name."
21529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21535 msgid "Expanding Spacer"
21538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21543 msgid "Time Slider"
21546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21547 msgid "Small Volume"
21550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21554 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21555 msgid "Advanced Buttons"
21558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21560 msgid "Playback Buttons"
21561 msgstr "Terugspeel"
21563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21565 msgid "Aspect ratio selector"
21566 msgstr "Aspekverhouding"
21568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21570 msgid "Speed selector"
21571 msgstr "Monster tempo"
21573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21577 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21581 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21582 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21586 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21589 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21590 msgid "Day / Month / Year:"
21593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21598 msgid "Repeat delay:"
21601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21606 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21610 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21614 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21615 msgid "Save VLM configuration as..."
21618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21619 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21623 msgid "Open VLM configuration..."
21626 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21628 msgid "Broadcast: "
21629 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21639 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21640 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21644 msgid "Control menu for the player"
21645 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21647 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21657 msgstr "&Terugspeel"
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21670 msgstr "Ondertitels"
21672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21675 msgstr "&Gereedskap"
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21687 msgid "Open &File..."
21688 msgstr "Open lêer..."
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21692 msgid "&Open Multiple Files..."
21693 msgstr "&Open lêer..."
21695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21696 msgid "Open &Disc..."
21697 msgstr "Open &skyf..."
21699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21700 msgid "Open &Network Stream..."
21701 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21704 msgid "Open &Capture Device..."
21705 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21708 msgid "Open &Location from clipboard"
21709 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21713 msgid "Open &Recent Media"
21714 msgstr "&Onlangse media"
21716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21717 msgid "Conve&rt / Save..."
21718 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21723 msgstr "&Strome..."
21725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21727 msgid "Quit at the end of playlist"
21728 msgstr "Geen items in speellys nie"
21730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21731 msgid "Close to systray"
21734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21739 msgid "&Effects and Filters"
21740 msgstr "&Effekte en filters"
21742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21743 msgid "&Track Synchronization"
21744 msgstr "&Baansinchronisasie"
21746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21747 msgid "Program Guide"
21748 msgstr "Programgids"
21750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21751 msgid "Plu&gins and extensions"
21752 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21755 msgid "Customi&ze Interface..."
21756 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21759 msgid "&Preferences"
21760 msgstr "&Voorkeure"
21762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21775 msgid "Docked Playlist"
21778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21780 msgid "Mi&nimal Interface"
21781 msgstr "Velbare koppelvlak"
21783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21788 msgid "&Fullscreen Interface"
21789 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21792 msgid "&Advanced Controls"
21793 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21798 msgstr "Statistiek"
21800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21801 msgid "Visualizations selector"
21802 msgstr "Visualisasering-kieser"
21804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21806 msgid "&Increase Volume"
21809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21811 msgid "&Decrease Volume"
21814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21820 msgid "Audio &Track"
21821 msgstr "Oudio&snit"
21823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21824 msgid "Audio &Device"
21825 msgstr "Klank&toestel"
21827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21829 msgid "&Stereo Mode"
21832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21833 msgid "&Visualizations"
21834 msgstr "&Visualisering"
21836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21838 msgid "Add &Subtitle File..."
21839 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21844 msgstr "Oudio&snit"
21846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21847 msgid "Video &Track"
21848 msgstr "Video&snit"
21850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21851 msgid "&Fullscreen"
21854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21856 msgid "Always Fit &Window"
21857 msgstr "Altyd b&o-op"
21859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21861 msgid "Always &on Top"
21862 msgstr "Altyd b&o-op"
21864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21866 msgid "Set as Wall&paper"
21867 msgstr "DirectX-muurpapier"
21869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21874 msgid "&Aspect Ratio"
21875 msgstr "&Aspekverhouding"
21877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21883 msgid "&Deinterlace"
21886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21887 msgid "&Deinterlace mode"
21890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21891 msgid "&Post processing"
21892 msgstr "&Náverwerking"
21894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21896 msgid "Take &Snapshot"
21897 msgstr "Neem 'n kiekie"
21899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21914 msgstr "Video Kodeerder:"
21916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21917 msgid "Check for &Updates..."
21918 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21941 msgid "N&ormal Speed"
21942 msgstr "N&ormale spoed"
21944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21949 msgid "&Jump Forward"
21950 msgstr "Spring &vorentoe"
21952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21953 msgid "Jump Bac&kward"
21954 msgstr "Sprint &agtertoe"
21956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21962 msgid "Open &Network..."
21963 msgstr "Open &netwerk..."
21965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21966 msgid "Leave Fullscreen"
21967 msgstr "Verlaat volskerm"
21969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21971 msgstr "&Terugspeel"
21973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21975 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21976 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21980 msgid "Sho&w VLC media player"
21981 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21985 msgid "&Open Media"
21986 msgstr "&Open media"
21988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21994 msgid "&Save To Playlist"
21995 msgstr "Stoor speellys"
21997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21998 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21999 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
22001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
22003 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
22004 "preferences dialog."
22007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
22008 msgid "Systray icon"
22009 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
22011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
22013 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
22017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
22018 msgid "Start VLC with only a systray icon"
22019 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
22021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
22022 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
22023 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
22025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
22026 msgid "Show playing item name in window title"
22027 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
22029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
22030 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
22033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
22034 msgid "Show notification popup on track change"
22035 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
22037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
22039 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
22040 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
22043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
22044 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
22047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
22049 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
22050 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
22054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
22055 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
22058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
22060 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
22061 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
22062 "with composite extensions."
22065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
22066 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
22069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
22070 msgid "Activate the updates availability notification"
22071 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
22073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
22075 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
22076 "once every two weeks."
22079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
22080 msgid "Number of days between two update checks"
22081 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
22084 msgid "Ask for network policy at start"
22085 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
22087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
22088 msgid "Save the recently played items in the menu"
22089 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
22092 msgid "List of words separated by | to filter"
22093 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
22095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
22096 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
22099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
22101 msgid "Define the colors of the volume slider "
22102 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
22104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
22106 "Define the colors of the volume slider\n"
22107 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
22108 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
22109 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
22112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
22113 msgid "Selection of the starting mode and look "
22116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
22118 "Start VLC with:\n"
22120 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
22121 " - minimal mode with limited controls"
22124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
22125 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
22128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
22129 msgid "Embed the file browser in open dialog"
22132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
22133 msgid "Define which screen fullscreen goes"
22136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
22137 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
22140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
22141 msgid "Load extensions on startup"
22142 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
22144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
22145 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
22146 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
22148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
22149 msgid "Start in minimal view (without menus)"
22150 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
22152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22153 msgid "Display background cone or art"
22156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22158 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22159 "disabled to prevent burning screen."
22162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22163 msgid "Expanding background cone or art."
22166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22168 msgid "Background art fits window's size"
22169 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22172 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22177 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22178 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22179 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22180 "and change the system volume when VLC is not selected."
22183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22185 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22186 msgstr "Wys volskermkontroleur"
22188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22189 msgid "When minimized"
22192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22193 msgid "Qt interface"
22194 msgstr "Qt-koppelvlak"
22196 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22198 msgid "Recently Played"
22199 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22201 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22206 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22210 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22214 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22215 msgid "Open a skin file"
22216 msgstr "Open 'n vellêer"
22218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22219 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22220 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22223 msgid "Open playlist"
22224 msgstr "Open speellys"
22226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22227 msgid "Playlist Files|"
22230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22231 msgid "Save playlist"
22232 msgstr "Stoor speellys"
22234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22236 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
22238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22239 msgid "Skin to use"
22240 msgstr "Vel om te gebruik"
22242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22243 msgid "Path to the skin to use."
22244 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
22246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22247 msgid "Config of last used skin"
22248 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
22250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22253 "automatically, do not touch it."
22255 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
22256 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
22258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22259 msgid "Show a systray icon for VLC"
22260 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
22262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22264 msgid "Show VLC on the taskbar"
22265 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
22267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22268 msgid "Enable transparency effects"
22269 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
22271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22273 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22274 "when moving windows does not behave correctly."
22276 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
22277 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
22279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22281 msgid "Use a skinned playlist"
22284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22285 msgid "Display video in a skinned window if any"
22288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22290 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22291 "play back video even though no video tag is implemented"
22294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22295 msgid "Skinnable Interface"
22296 msgstr "Velbare koppelvlak"
22298 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22299 msgid "Select skin"
22302 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22303 msgid "Open skin ..."
22304 msgstr "Open vel..."
22306 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22308 msgid "VDPAU adjust video filter"
22309 msgstr "Videofilters"
22311 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22313 msgid "VDPAU video decoder"
22314 msgstr "Video Kodeerder:"
22316 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22317 msgid "Temporal-spatial"
22320 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22324 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22325 msgid "VDPAU surface conversions"
22328 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22330 msgid "Deinterlacing algorithm"
22333 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22335 msgid "Inverse telecine"
22336 msgstr "Ongeldige keuse"
22338 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22340 msgid "Deinterlace chroma skip"
22343 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22344 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22347 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22349 msgid "Noise reduction level"
22350 msgstr "Skyfseleksie"
22352 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22354 msgid "Scaling quality"
22355 msgstr "Enkodering"
22357 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22359 msgid "High quality scaling level"
22360 msgstr "Náverwerking"
22362 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22364 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22367 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22369 msgid "VDPAU output"
22372 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22374 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22375 msgstr "Aangaande die videof"
22377 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22379 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22380 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22381 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22384 #: modules/lua/vlc.c:46
22386 msgid "Lua interface"
22387 msgstr "koppelvlak"
22389 #: modules/lua/vlc.c:47
22391 msgid "Lua interface module to load"
22392 msgstr "koppelvlak"
22394 #: modules/lua/vlc.c:49
22396 msgid "Lua interface configuration"
22397 msgstr "koppelvlak"
22399 #: modules/lua/vlc.c:50
22401 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22402 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22405 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22406 msgid "A single password restricts access to this interface."
22409 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22411 msgid "Source directory"
22414 #: modules/lua/vlc.c:56
22416 msgid "Directory index"
22419 #: modules/lua/vlc.c:57
22420 msgid "Allow to build directory index"
22423 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22425 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22429 #: modules/lua/vlc.c:60
22431 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22432 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22433 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22436 #: modules/lua/vlc.c:65
22438 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22442 #: modules/lua/vlc.c:73
22445 msgstr "Geen toevoer nie"
22447 #: modules/lua/vlc.c:74
22449 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22450 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22451 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22454 #: modules/lua/vlc.c:82
22458 #: modules/lua/vlc.c:83
22460 msgid "Lua interpreter"
22461 msgstr "koppelvlak"
22463 #: modules/lua/vlc.c:104
22467 #: modules/lua/vlc.c:108
22469 msgid "Command-line interface"
22470 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22472 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22476 #: modules/lua/vlc.c:132
22477 msgid "Lua Meta Fetcher"
22480 #: modules/lua/vlc.c:133
22481 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22484 #: modules/lua/vlc.c:138
22485 msgid "Lua Meta Reader"
22488 #: modules/lua/vlc.c:139
22489 msgid "Read meta data using lua scripts"
22492 #: modules/lua/vlc.c:145
22494 msgid "Lua Playlist"
22495 msgstr "HTML-speel"
22497 #: modules/lua/vlc.c:146
22499 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22500 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22502 #: modules/lua/vlc.c:151
22506 #: modules/lua/vlc.c:152
22507 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22510 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22512 msgid "Lua Extension"
22513 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22515 #: modules/lua/vlc.c:164
22516 msgid "Lua SD Module"
22519 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22521 msgid "Folder meta data"
22522 msgstr "Kry metadata"
22524 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22525 msgid "Album art filename"
22528 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22529 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22533 msgid "The username of your last.fm account"
22536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22537 msgid "The password of your last.fm account"
22540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22541 msgid "Scrobbler URL"
22544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22545 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22550 msgid "Audioscrobbler"
22551 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22555 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22556 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22558 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22559 msgid "last.fm: Authentication failed"
22562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22564 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22569 msgid "Last.fm username not set"
22572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22574 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22576 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22579 #: modules/misc/gnutls.c:51
22581 msgid "TLS cipher priorities"
22582 msgstr "Letter-eienskappe"
22584 #: modules/misc/gnutls.c:52
22586 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22587 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22590 #: modules/misc/gnutls.c:63
22591 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22594 #: modules/misc/gnutls.c:65
22595 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22598 #: modules/misc/gnutls.c:66
22599 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22602 #: modules/misc/gnutls.c:67
22603 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22606 #: modules/misc/gnutls.c:72
22607 msgid "GNU TLS transport layer security"
22610 #: modules/misc/gnutls.c:79
22612 msgid "GNU TLS server"
22615 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22618 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22619 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22620 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22621 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22623 "If in doubt, abort now.\n"
22626 #: modules/misc/gnutls.c:279
22629 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22630 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22631 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22632 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22634 "If in doubt, abort now.\n"
22637 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22638 #: modules/misc/securetransport.c:334
22640 msgid "Insecure site"
22643 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22644 #: modules/misc/securetransport.c:335
22648 #: modules/misc/gnutls.c:295
22650 msgid "View certificate"
22651 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22653 #: modules/misc/gnutls.c:312
22656 "This is the certificate presented by %s:\n"
22659 "If in doubt, abort now.\n"
22662 #: modules/misc/gnutls.c:314
22663 msgid "Accept 24 hours"
22666 #: modules/misc/gnutls.c:315
22667 msgid "Accept permanently"
22670 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22671 msgid "Playing some media."
22674 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22679 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22680 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22683 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22684 msgid "XDG-screensaver"
22687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22688 msgid "XDG screen saver inhibition"
22691 #: modules/misc/logger.c:118
22696 #: modules/misc/logger.c:119
22698 msgid "Specify the logging format."
22699 msgstr "Kies die lêer"
22701 #: modules/misc/logger.c:122
22702 msgid "Syslog ident"
22705 #: modules/misc/logger.c:123
22706 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22709 #: modules/misc/logger.c:126
22710 msgid "Syslog facility"
22713 #: modules/misc/logger.c:127
22714 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22717 #: modules/misc/logger.c:154
22721 #: modules/misc/logger.c:155
22723 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22727 #: modules/misc/logger.c:159
22731 #: modules/misc/logger.c:160
22733 msgid "File logging"
22736 #: modules/misc/logger.c:166
22738 msgid "Log filename"
22741 #: modules/misc/logger.c:166
22743 msgid "Specify the log filename."
22744 msgstr "Kies die lêer"
22746 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22748 msgid "M3U playlist export"
22749 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22751 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22753 msgid "M3U8 playlist export"
22754 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22756 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22758 msgid "XSPF playlist export"
22759 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22761 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22763 msgid "HTML playlist export"
22764 msgstr "HTML-speel"
22766 #: modules/misc/rtsp.c:61
22768 msgid "Maximum number of connections"
22769 msgstr "Aantal klone"
22771 #: modules/misc/rtsp.c:62
22773 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22774 "0 means no limit."
22777 #: modules/misc/rtsp.c:65
22778 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22781 #: modules/misc/rtsp.c:67
22782 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22785 #: modules/misc/rtsp.c:69
22787 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22788 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22789 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22790 "The default is 5."
22793 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22797 #: modules/misc/rtsp.c:76
22798 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22801 #: modules/misc/securetransport.c:53
22802 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22805 #: modules/misc/securetransport.c:66
22807 msgid "TLS server support for OS X"
22810 #: modules/misc/securetransport.c:335
22811 msgid "Accept certificate temporarily"
22814 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22817 msgstr "Statistiek"
22819 #: modules/misc/stats.c:213
22821 msgid "Stats encoder function"
22822 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22824 #: modules/misc/stats.c:219
22826 msgid "Stats decoder"
22827 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22829 #: modules/misc/stats.c:220
22830 msgid "Stats decoder function"
22833 #: modules/misc/stats.c:225
22835 msgid "Stats demux"
22836 msgstr "Video kodeks"
22838 #: modules/misc/stats.c:226
22839 msgid "Stats demux function"
22842 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22843 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22846 #: modules/mux/asf.c:57
22847 msgid "Title to put in ASF comments."
22850 #: modules/mux/asf.c:59
22851 msgid "Author to put in ASF comments."
22854 #: modules/mux/asf.c:61
22855 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22858 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22860 msgstr "Kommentaar"
22862 #: modules/mux/asf.c:63
22863 msgid "Comment to put in ASF comments."
22866 #: modules/mux/asf.c:65
22867 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22870 #: modules/mux/asf.c:66
22872 msgid "Packet Size"
22873 msgstr "Skrifgrootte"
22875 #: modules/mux/asf.c:67
22876 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22879 #: modules/mux/asf.c:68
22881 msgid "Bitrate override"
22882 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22884 #: modules/mux/asf.c:69
22886 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22887 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22891 #: modules/mux/asf.c:73
22895 #: modules/mux/asf.c:563
22896 msgid "Unknown Video"
22899 #: modules/mux/avi.c:54
22903 #: modules/mux/avi.c:55
22906 msgstr "Gedekodeer"
22908 #: modules/mux/avi.c:56
22911 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22913 #: modules/mux/avi.c:59
22917 #: modules/mux/dummy.c:45
22918 msgid "Dummy/Raw muxer"
22921 #: modules/mux/mp4.c:48
22923 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22924 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22926 #: modules/mux/mp4.c:50
22928 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22929 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22933 #: modules/mux/mp4.c:60
22935 msgid "MP4/MOV muxer"
22938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22939 msgid "DTS delay (ms)"
22942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22945 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22946 "inside the client decoder."
22949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22950 msgid "PES maximum size"
22953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22954 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22957 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22968 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22978 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22986 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22994 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
23001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
23003 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23004 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
23006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
23010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
23011 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23016 msgid "PMT Program numbers"
23017 msgstr "Programgids"
23019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23021 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23026 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23031 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23036 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23041 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
23045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23046 msgid "Set PID to ID of ES"
23049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
23051 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23052 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
23057 msgid "Data alignment"
23058 msgstr "Teksbelyning:"
23060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23062 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23063 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
23067 msgid "Shaping delay (ms)"
23070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23072 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23073 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23074 "especially for reference frames."
23077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23079 msgid "Use keyframes"
23080 msgstr "Verlore raampies"
23082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
23084 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23085 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23086 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23087 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23088 "the biggest frames in the stream."
23091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23093 msgid "PCR interval (ms)"
23096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23098 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23099 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
23103 msgid "Minimum B (deprecated)"
23106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
23107 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
23111 msgid "Maximum B (deprecated)"
23114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
23116 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23117 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23118 "inside the client decoder."
23121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
23122 msgid "Crypt audio"
23125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
23126 msgid "Crypt audio using CSA"
23129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23131 msgid "Crypt video"
23134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
23135 msgid "Crypt video using CSA"
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
23139 msgid "CSA Key in use"
23142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23144 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23149 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
23154 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23155 "header from the value before encrypting."
23158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23159 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23162 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23163 msgid "Multipart JPEG muxer"
23166 #: modules/mux/ogg.c:47
23168 msgid "Index interval"
23169 msgstr "Sleutelraam-interval:"
23171 #: modules/mux/ogg.c:48
23173 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23176 #: modules/mux/ogg.c:50
23178 msgid "Index size ratio"
23179 msgstr "Videoaspekverhouding"
23181 #: modules/mux/ogg.c:52
23182 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23185 #: modules/mux/ogg.c:60
23187 msgid "Ogg/OGM muxer"
23190 #: modules/mux/wav.c:46
23194 #: modules/notify/growl.m:104
23196 msgid "Growl Notification Plugin"
23197 msgstr "Laai inprop af"
23199 #: modules/notify/growl.m:282
23201 msgid "New input playing"
23202 msgstr "Wys speellys"
23204 #: modules/notify/growl.m:305
23206 msgid "Now playing"
23207 msgstr "Wys speellys"
23209 #: modules/notify/notify.c:53
23211 msgid "Timeout (ms)"
23212 msgstr "Tyd verstreke"
23214 #: modules/notify/notify.c:54
23215 msgid "How long the notification will be displayed "
23218 #: modules/notify/notify.c:59
23222 #: modules/notify/notify.c:60
23223 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23226 #: modules/packetizer/copy.c:48
23227 msgid "Copy packetizer"
23230 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23231 msgid "Dirac packetizer"
23234 #: modules/packetizer/flac.c:50
23236 msgid "Flac audio packetizer"
23237 msgstr "Video kodeks"
23239 #: modules/packetizer/h264.c:55
23240 msgid "H.264 video packetizer"
23243 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23244 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23247 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23248 msgid "MLP/TrueHD parser"
23251 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23252 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23255 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23256 msgid "MPEG4 video packetizer"
23259 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23260 msgid "Sync on Intra Frame"
23263 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23265 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23266 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23269 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23270 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23273 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23278 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23279 msgid "VC-1 packetizer"
23282 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23283 msgid "Bonjour services"
23286 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23287 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23292 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23293 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23297 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23301 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23302 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23303 msgid "My Pictures"
23306 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23308 msgid "MTP devices"
23309 msgstr "Skyftoestel"
23311 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23316 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23317 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23318 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23319 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23320 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23321 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23326 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23327 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23329 msgid "Local drives"
23330 msgstr "Optiese aandrywer"
23332 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23333 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23334 msgid "Podcast URLs list"
23335 msgstr "Potgooi-URL-lys"
23337 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23338 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23341 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23343 msgstr "<i>Podcasts</i>"
23345 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23346 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23348 msgid "Audio capture"
23349 msgstr "Video Bistempo:"
23351 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23353 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23354 msgstr "Video verstellings"
23356 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23361 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23363 msgid "SAP multicast address"
23366 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23369 "However, you can specify a specific address."
23372 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23373 msgid "SAP timeout (seconds)"
23376 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23378 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23381 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23382 msgid "Try to parse the announce"
23385 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23387 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23388 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23391 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23392 msgid "SAP Strict mode"
23395 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23397 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23401 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23405 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23407 msgid "Network streams (SAP)"
23408 msgstr "Algemene video verstellings"
23410 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23412 msgid "SDP Descriptions parser"
23413 msgstr "Beskrywing"
23415 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23419 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23422 msgstr "&Gereedskap"
23424 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23428 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23430 msgid "Video capture"
23431 msgstr "Video Bistempo:"
23433 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23434 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23437 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23439 msgid "Audio capture (ALSA)"
23440 msgstr "Video verstellings"
23442 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23447 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23451 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23455 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23456 msgid "Unknown type"
23459 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23460 msgid "Universal Plug'n'Play"
23463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23464 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23466 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23468 msgid "Screen capture"
23471 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23472 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23475 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23477 msgid "Applications"
23480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23481 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23485 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23486 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23488 msgid "Preferred Width"
23491 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23492 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23494 msgid "Preferred Height"
23497 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23498 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23501 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23503 msgid "Buffer size in seconds"
23506 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23510 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23511 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23514 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23516 msgid "LZMA decompression"
23519 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23520 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23523 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23525 msgid "gzip decompression"
23528 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23529 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23532 #: modules/stream_filter/record.c:49
23533 msgid "Internal stream record"
23536 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23538 msgid "Smooth Streaming"
23539 msgstr "Stroomende"
23541 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23544 msgstr "Outomaties"
23546 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23548 msgid "Automatically add/delete input streams"
23549 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23551 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23553 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23554 "this stream later."
23557 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23559 msgid "Destination bridge-in name"
23560 msgstr "Teikenlêer:"
23562 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23564 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23565 "in at a time, you can discard this option."
23568 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23570 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23571 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23572 "need to raise caching values."
23575 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23579 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23581 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23582 "IDs bridge_in will register."
23585 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23586 msgid "Name of current instance"
23589 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23591 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23592 "at a time, you can discard this option."
23595 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23596 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23599 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23601 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23602 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23603 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23604 "placeholder streams should have the same format. "
23607 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23608 msgid "Placeholder delay"
23611 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23612 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23615 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23616 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23619 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23621 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23622 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23623 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23624 "frames in the streams."
23627 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23631 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23633 msgid "Bridge stream output"
23634 msgstr "Stroom-lewering"
23636 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23641 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23646 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23647 #: modules/stream_out/setid.c:41
23649 msgid "Elementary Stream ID"
23650 msgstr "Stroom-lewering"
23652 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23654 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23655 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23657 #: modules/stream_out/delay.c:43
23658 msgid "Delay of the ES (ms)"
23661 #: modules/stream_out/delay.c:45
23663 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23664 "negative means advance."
23667 #: modules/stream_out/delay.c:55
23669 msgid "Delay a stream"
23670 msgstr "Kies 'n stroom"
23672 #: modules/stream_out/description.c:54
23674 msgid "Description stream output"
23675 msgstr "Stroom-lewering"
23677 #: modules/stream_out/display.c:41
23678 msgid "Enable/disable audio rendering."
23681 #: modules/stream_out/display.c:43
23682 msgid "Enable/disable video rendering."
23685 #: modules/stream_out/display.c:44
23688 msgstr "Vertraging"
23690 #: modules/stream_out/display.c:45
23691 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23694 #: modules/stream_out/display.c:54
23696 msgid "Display stream output"
23697 msgstr "Wys die afvoer"
23699 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23701 msgid "Duplicate stream output"
23702 msgstr "Wys die afvoer"
23704 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23706 msgid "Output access method"
23707 msgstr "Afvoervolume"
23709 #: modules/stream_out/es.c:43
23710 msgid "This is the default output access method that will be used."
23713 #: modules/stream_out/es.c:45
23714 msgid "Audio output access method"
23717 #: modules/stream_out/es.c:47
23718 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23721 #: modules/stream_out/es.c:48
23722 msgid "Video output access method"
23725 #: modules/stream_out/es.c:50
23726 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23729 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23731 msgid "Output muxer"
23732 msgstr "Afvoervolume"
23734 #: modules/stream_out/es.c:54
23735 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23738 #: modules/stream_out/es.c:55
23740 msgid "Audio output muxer"
23741 msgstr "Klankfilters"
23743 #: modules/stream_out/es.c:57
23744 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23747 #: modules/stream_out/es.c:58
23749 msgid "Video output muxer"
23750 msgstr "Videofilters"
23752 #: modules/stream_out/es.c:60
23753 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23756 #: modules/stream_out/es.c:62
23761 #: modules/stream_out/es.c:64
23762 msgid "This is the default output URI."
23765 #: modules/stream_out/es.c:65
23766 msgid "Audio output URL"
23769 #: modules/stream_out/es.c:67
23770 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23773 #: modules/stream_out/es.c:68
23775 msgid "Video output URL"
23776 msgstr "S-Video-toevoer"
23778 #: modules/stream_out/es.c:70
23779 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23782 #: modules/stream_out/es.c:79
23784 msgid "Elementary stream output"
23785 msgstr "Stroom-lewering"
23787 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23789 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23792 #: modules/stream_out/gather.c:44
23794 msgid "Gathering stream output"
23795 msgstr "Stroom-lewering"
23797 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23799 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23800 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23806 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23807 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23810 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23814 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23815 msgid "Specify the page containing the language"
23818 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23822 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23823 msgid "Specify the row containing the language"
23826 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23827 msgid "Lang From Telx"
23830 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23831 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23835 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23841 msgid "Output video width."
23842 msgstr "Afvoer lêer"
23844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23846 msgid "Output video height."
23849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23851 msgid "Sample aspect ratio"
23852 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23855 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23861 msgid "Video filter"
23862 msgstr "Videofilters"
23864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23865 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23870 msgid "Image chroma"
23871 msgstr "Beeldkloon"
23873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23875 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23876 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23881 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23882 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23885 #: modules/video_filter/rss.c:142
23886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23892 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23893 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23896 #: modules/video_filter/rss.c:144
23897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23902 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23906 msgid "Mosaic bridge"
23909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23911 msgid "Mosaic bridge stream output"
23912 msgstr "Stroom-lewering"
23914 #: modules/stream_out/raop.c:148
23915 msgid "Hostname or IP address of target device"
23918 #: modules/stream_out/raop.c:151
23920 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23924 #: modules/stream_out/raop.c:155
23925 msgid "Password for target device."
23928 #: modules/stream_out/raop.c:157
23930 msgid "Password file"
23933 #: modules/stream_out/raop.c:158
23934 msgid "Read password for target device from file."
23937 #: modules/stream_out/raop.c:161
23941 #: modules/stream_out/raop.c:162
23942 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23945 #: modules/stream_out/record.c:50
23947 msgid "Destination prefix"
23948 msgstr "Teikenlêer:"
23950 #: modules/stream_out/record.c:52
23951 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23954 #: modules/stream_out/record.c:57
23956 msgid "Record stream output"
23957 msgstr "Stroom-lewering"
23959 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23960 msgid "This is the output URL that will be used."
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23965 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23966 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23967 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23968 "SDP to be announced via SAP."
23971 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23973 msgid "SAP announcing"
23974 msgstr "SAP-aankondiging"
23976 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23977 msgid "Announce this session with SAP."
23980 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23982 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23983 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23986 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23988 msgid "Session name"
23991 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23993 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23997 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23999 msgid "Session category"
24002 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24004 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24005 "announced if you choose to use SAP."
24008 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
24010 msgid "Session description"
24011 msgstr "Beskrywing"
24013 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
24015 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24016 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24019 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
24021 msgid "Session URL"
24024 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
24026 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24027 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24028 "(Session Descriptor)."
24031 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
24033 msgid "Session email"
24036 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
24038 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24039 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24042 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
24043 msgid "Session phone number"
24046 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
24048 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
24049 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24052 #: modules/stream_out/rtp.c:118
24053 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24056 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24059 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24061 #: modules/stream_out/rtp.c:121
24063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24066 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24069 msgstr "S-Video-toevoer"
24071 #: modules/stream_out/rtp.c:124
24073 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24076 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24077 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24080 #: modules/stream_out/rtp.c:134
24082 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24086 #: modules/stream_out/rtp.c:139
24088 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24092 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24093 msgid "Transport protocol"
24096 #: modules/stream_out/rtp.c:144
24097 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24100 #: modules/stream_out/rtp.c:148
24102 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24103 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24111 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24112 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:169
24117 msgid "RTSP session timeout (s)"
24118 msgstr "Tyd verstreke"
24120 #: modules/stream_out/rtp.c:170
24122 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24123 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24124 "is 60 (one minute)."
24127 #: modules/stream_out/rtp.c:190
24129 msgid "RTP stream output"
24130 msgstr "Stroom-lewering"
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:248
24133 msgid "RTSP VoD server"
24136 #: modules/stream_out/setid.c:45
24140 #: modules/stream_out/setid.c:47
24142 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24143 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24145 #: modules/stream_out/setid.c:51
24147 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24148 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24150 #: modules/stream_out/setid.c:61
24155 #: modules/stream_out/setid.c:62
24159 #: modules/stream_out/setid.c:63
24161 msgid "Change the id of an elementary stream"
24162 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24164 #: modules/stream_out/setid.c:74
24165 msgid "Set ES Lang"
24168 #: modules/stream_out/setid.c:75
24172 #: modules/stream_out/setid.c:76
24174 msgid "Change the language of an elementary stream"
24175 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24177 #: modules/stream_out/smem.c:61
24178 msgid "Video prerender callback"
24181 #: modules/stream_out/smem.c:62
24183 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24184 "buffer where render will be done."
24187 #: modules/stream_out/smem.c:65
24188 msgid "Audio prerender callback"
24191 #: modules/stream_out/smem.c:66
24193 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24194 "buffer where render will be done."
24197 #: modules/stream_out/smem.c:69
24198 msgid "Video postrender callback"
24201 #: modules/stream_out/smem.c:70
24203 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24204 "called when the render is into the buffer."
24207 #: modules/stream_out/smem.c:73
24209 msgid "Audio postrender callback"
24212 #: modules/stream_out/smem.c:74
24214 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24215 "called when the render is into the buffer."
24218 #: modules/stream_out/smem.c:77
24220 msgid "Video Callback data"
24223 #: modules/stream_out/smem.c:78
24224 msgid "Data for the video callback function."
24227 #: modules/stream_out/smem.c:80
24229 msgid "Audio callback data"
24232 #: modules/stream_out/smem.c:81
24233 msgid "Data for the audio callback function."
24236 #: modules/stream_out/smem.c:83
24237 msgid "Time Synchronized output"
24240 #: modules/stream_out/smem.c:84
24242 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24243 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24246 #: modules/stream_out/smem.c:96
24251 #: modules/stream_out/smem.c:97
24253 msgid "Stream output to memory buffer"
24254 msgstr "Stroom-lewering"
24256 #: modules/stream_out/stats.c:42
24257 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24260 #: modules/stream_out/stats.c:43
24261 msgid "Prefix to show on output line"
24264 #: modules/stream_out/stats.c:52
24265 msgid "Writes statistic info about stream"
24268 #: modules/stream_out/standard.c:43
24269 msgid "Output method to use for the stream."
24272 #: modules/stream_out/standard.c:46
24273 msgid "Muxer to use for the stream."
24276 #: modules/stream_out/standard.c:47
24277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24280 msgid "Output destination"
24281 msgstr "Geen bestemming nie"
24283 #: modules/stream_out/standard.c:49
24285 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24288 #: modules/stream_out/standard.c:50
24289 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24292 #: modules/stream_out/standard.c:52
24294 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24295 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24298 #: modules/stream_out/standard.c:54
24299 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24302 #: modules/stream_out/standard.c:56
24304 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24308 #: modules/stream_out/standard.c:91
24310 msgid "Standard stream output"
24311 msgstr "Stroom-lewering"
24313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24315 msgid "Video encoder"
24316 msgstr "Video Kodeerder:"
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24320 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24326 msgid "Destination video codec"
24327 msgstr "Teikenlêer:"
24329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24330 msgid "This is the video codec that will be used."
24333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24336 msgid "Video bitrate"
24337 msgstr "Video Bistempo:"
24339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24341 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24342 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
24344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24346 msgid "Video scaling"
24347 msgstr "Videogrootte"
24349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24350 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24355 msgid "Video frame-rate"
24356 msgstr "Video Bistempo:"
24358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24360 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24361 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
24363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24365 msgid "Deinterlace video"
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24369 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24374 msgid "Deinterlace module"
24377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24378 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24383 msgid "Maximum video width"
24384 msgstr "Maksimum vlak"
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24387 msgid "Maximum output video width."
24390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24392 msgid "Maximum video height"
24393 msgstr "Maksimum vlak"
24395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24396 msgid "Maximum output video height."
24399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24401 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24402 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24407 msgid "Audio encoder"
24408 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24412 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24418 msgid "Destination audio codec"
24419 msgstr "Teikenlêer:"
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24422 msgid "This is the audio codec that will be used."
24425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24426 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24428 msgid "Audio bitrate"
24429 msgstr "Video Bistempo:"
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24432 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24437 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24441 msgid "This is the language of the audio stream."
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24445 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24450 msgid "Audio filter"
24451 msgstr "Klankfilters"
24453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24455 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24456 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24461 msgid "Subtitle encoder"
24462 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24466 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24472 msgid "Destination subtitle codec"
24473 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24476 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24481 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24482 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24483 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24484 "subpicture modules"
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24490 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24494 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24499 msgid "Number of threads"
24500 msgstr "Aantal klone"
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24503 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24507 msgid "High priority"
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24512 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24517 msgid "Transcode stream output"
24518 msgstr "Stroom-lewering"
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24522 msgid "Overlays/Subtitles"
24523 msgstr "Open ondertitels"
24525 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24526 msgid "Monospace Font"
24529 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24530 msgid "Font family for the font you want to use"
24533 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24534 msgid "Font file for the font you want to use"
24537 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24539 msgid "Font size in pixels"
24540 msgstr "Lettergrootte"
24542 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24544 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24545 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24549 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24551 msgid "Text opacity"
24552 msgstr "Ondeursigtigheid"
24554 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24556 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24557 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24560 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24561 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24562 msgid "Text default color"
24565 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24566 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24568 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24569 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24570 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24571 "(red + green), #FFFFFF = white"
24574 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24575 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24576 msgid "Relative font size"
24579 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24580 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24582 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24583 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24586 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24588 msgid "Background opacity"
24589 msgstr "Agtergrond"
24591 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24593 msgid "Background color"
24594 msgstr "Agtergrond"
24596 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24598 msgid "Outline opacity"
24599 msgstr "Ondeursigtigheid"
24601 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24603 msgid "Shadow opacity"
24604 msgstr "Lukraak af"
24606 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24608 msgid "Shadow color"
24609 msgstr "Lukraak af"
24611 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24613 msgid "Shadow angle"
24614 msgstr "Lukraak af"
24616 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24618 msgid "Shadow distance"
24619 msgstr "Lukraak af"
24621 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24622 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24627 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24628 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24632 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24633 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24637 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24638 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24643 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24644 msgid "Use YUVP renderer"
24647 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24649 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24650 "you want to encode into DVB subtitles"
24653 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24657 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24661 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24662 msgid "Text renderer"
24665 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24666 msgid "Freetype2 font renderer"
24669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24670 msgid "Name for the font you want to use"
24673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24674 msgid "Text renderer for Mac"
24677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24678 msgid "CoreText font renderer"
24681 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24683 msgid "SVG template file"
24684 msgstr "Kies die lêer"
24686 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24688 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24691 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24693 msgid "Dummy font renderer"
24694 msgstr "Koppelvlak"
24696 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24697 msgid "Filename for the font you want to use"
24700 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24701 msgid "Win32 font renderer"
24704 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24705 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24708 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24709 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24710 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24711 msgid "Conversions from "
24714 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24715 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24718 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24719 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24722 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24723 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24726 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24727 msgid "MMX conversions from "
24730 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24731 msgid "SSE2 conversions from "
24734 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24735 msgid "AltiVec conversions from "
24738 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24739 msgid "OpenMAX DL image processing"
24742 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24744 msgid "RV32 conversion filter"
24745 msgstr "Vervormingfilters"
24747 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24749 msgid "Scaling mode"
24750 msgstr "Stromingmetode"
24752 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24754 msgid "Scaling mode to use."
24755 msgstr "Vel om te gebruik"
24757 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24759 msgid "Fast bilinear"
24762 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24767 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24768 msgid "Bicubic (good quality)"
24771 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24772 msgid "Experimental"
24775 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24776 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24779 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24783 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24784 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24787 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24791 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24800 msgid "Bicubic spline"
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24805 msgid "Video scaling filter"
24806 msgstr "Videofilters"
24808 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24813 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24814 msgid "Brightness threshold"
24815 msgstr "Helderheiddrempel"
24817 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24819 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24820 "threshold value will be the brightness defined below."
24823 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24824 msgid "Image contrast (0-2)"
24827 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24828 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24831 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24832 msgid "Image hue (0-360)"
24835 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24836 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24839 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24840 msgid "Image saturation (0-3)"
24843 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24844 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24847 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24848 msgid "Image brightness (0-2)"
24851 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24852 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24855 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24856 msgid "Image gamma (0-10)"
24859 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24860 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24863 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24864 msgid "Image properties filter"
24867 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24868 msgid "Image adjust"
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24875 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24877 msgid "Transparency mask"
24878 msgstr "Deursigtigheid"
24880 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24881 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24884 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24886 msgid "Alpha mask video filter"
24887 msgstr "Aangaande die videof"
24889 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24893 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24895 msgid "Color scheme"
24896 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24898 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24899 msgid "Define the glasses' color scheme"
24902 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24903 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24906 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24908 msgid "Window size"
24909 msgstr "Videogrootte"
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24913 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24914 msgstr "Aantal klone"
24916 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24917 msgid "Softening value"
24920 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24921 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24924 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24926 msgid "antiflicker video filter"
24927 msgstr "Videofilters"
24929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24930 msgid "antiflicker"
24933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24935 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24937 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24938 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24940 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24941 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24943 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24944 "where to get the required parts.\n"
24945 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24951 msgid "Device type"
24952 msgstr "Toestelnaam"
24954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24956 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24957 "delegate processing to the external process - with more options"
24960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24961 msgid "AtmoWin Software"
24964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24965 msgid "Classic AtmoLight"
24968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24969 msgid "Quattro AtmoLight"
24972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24985 msgid "Count of AtmoLight channels"
24988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24989 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24993 msgid "DMX address for each channel"
24996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24998 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
25002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
25004 msgid "Count of channels"
25005 msgstr "Huidige kanaal:"
25007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
25008 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
25011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
25013 msgid "Count of fnordlicht's"
25014 msgstr "Video kodeks"
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
25018 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
25021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
25022 msgid "Save Debug Frames"
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
25026 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
25029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
25031 msgid "Debug Frame Folder"
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
25035 msgid "The path where the debugframes should be saved"
25038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
25039 msgid "Extracted Image Width"
25042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
25043 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
25046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
25047 msgid "Extracted Image Height"
25050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
25051 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
25054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
25055 msgid "Mark analyzed pixels"
25058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
25059 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
25062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
25064 msgid "Color when paused"
25065 msgstr "Kleurdrempel"
25067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
25069 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
25073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
25078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
25079 msgid "Red component of the pause color"
25082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
25084 msgid "Pause-Green"
25087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
25088 msgid "Green component of the pause color"
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
25096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
25097 msgid "Blue component of the pause color"
25100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
25101 msgid "Pause-Fadesteps"
25104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
25106 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
25109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
25114 msgid "Red component of the shutdown color"
25117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
25123 msgid "Green component of the shutdown color"
25126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
25131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
25132 msgid "Blue component of the shutdown color"
25135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
25136 msgid "End-Fadesteps"
25139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
25141 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
25142 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
25145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
25147 msgid "Number of zones on top"
25148 msgstr "Aantal klone"
25150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
25151 msgid "Number of zones on the top of the screen"
25154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
25156 msgid "Number of zones on bottom"
25157 msgstr "Aantal klone"
25159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
25160 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
25163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
25164 msgid "Zones on left / right side"
25167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25168 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25172 msgid "Calculate a average zone"
25175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25177 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25178 "single channel AtmoLight)"
25181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25182 msgid "Use Software White adjust"
25185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25187 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25196 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25201 msgid "White Green"
25204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25205 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25214 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25218 msgid "Serial Port/Device"
25221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25223 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25224 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25229 msgid "Edge weightning"
25232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25234 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25239 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25244 msgid "Darkness limit"
25247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25249 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25250 "than one for letterboxed videos."
25253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25254 msgid "Hue windowing"
25257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25260 msgid "Used for statistics."
25261 msgstr "Statistiek"
25263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25264 msgid "Sat windowing"
25267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25269 msgid "Filter length (ms)"
25270 msgstr "Filterlengte (ms)"
25272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25274 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25279 msgid "Filter threshold"
25280 msgstr "Kleurdrempel"
25282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25283 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25289 msgid "Filter smoothness (%)"
25290 msgstr "Filterlengte (ms)"
25292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25293 msgid "Filter Smoothness"
25296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25298 msgid "Output Color filter mode"
25299 msgstr "Afvoer lêer"
25301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25303 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25308 msgid "No Filtering"
25309 msgstr "Videofilters"
25311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25321 msgid "Frame delay (ms)"
25322 msgstr "Raam vir raam"
25324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25326 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25327 "20ms should do the trick."
25330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25332 msgid "Channel 0: summary"
25335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25337 msgid "Channel 1: left"
25340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25342 msgid "Channel 2: right"
25345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25347 msgid "Channel 3: top"
25350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25352 msgid "Channel 4: bottom"
25355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25356 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25362 msgstr "Deaktiveer"
25364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25366 msgid "Zone 4:summary"
25369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25370 msgid "Zone 3:left"
25373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25374 msgid "Zone 1:right"
25377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25383 msgid "Zone 2:bottom"
25386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25387 msgid "Channel / Zone Assignment"
25390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25392 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25393 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25394 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25395 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25396 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25397 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25401 msgid "Zone 0: Top gradient"
25404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25405 msgid "Zone 1: Right gradient"
25408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25409 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25413 msgid "Zone 3: Left gradient"
25416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25417 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25422 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25426 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25431 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25432 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25436 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25441 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25442 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25447 msgid "AtmoLight Filter"
25448 msgstr "Klankfilters"
25450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25457 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25461 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25465 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25470 msgid "DMX options"
25471 msgstr "Redigeer keuses"
25473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25475 msgid "MoMoLight options"
25476 msgstr "Redigeer keuses"
25478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25480 msgid "fnordlicht options"
25481 msgstr "Redigeer keuses"
25483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25484 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25488 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25492 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25496 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25500 msgid "Change gradients"
25503 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25504 #: modules/video_filter/logo.c:58
25505 msgid "X coordinate"
25506 msgstr "X-koördinaat"
25508 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25510 msgid "X coordinate of the bargraph."
25511 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25513 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25514 #: modules/video_filter/logo.c:61
25515 msgid "Y coordinate"
25516 msgstr "Y-koördinaat"
25518 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25520 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25521 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25523 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25525 msgid "Transparency of the bargraph"
25526 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25528 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25530 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25534 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25536 msgid "Bargraph position"
25539 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25541 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25542 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25546 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25547 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25550 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25552 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25555 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25556 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25558 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25561 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25563 msgid "Audio Bar Graph Video"
25564 msgstr "Oudio/Video"
25566 #: modules/video_filter/ball.c:98
25569 msgstr "Video kodeks"
25571 #: modules/video_filter/ball.c:100
25572 msgid "Edge visible"
25575 #: modules/video_filter/ball.c:101
25576 msgid "Set edge visibility."
25579 #: modules/video_filter/ball.c:103
25582 msgstr "N&ormale spoed"
25584 #: modules/video_filter/ball.c:104
25586 "Set ball speed, the displacement value in "
25587 "number of pixels by frame."
25590 #: modules/video_filter/ball.c:107
25593 msgstr "Video kodeks"
25595 #: modules/video_filter/ball.c:108
25597 "Set ball size giving its radius in number of "
25601 #: modules/video_filter/ball.c:111
25603 msgid "Gradient threshold"
25604 msgstr "Helderheiddrempel"
25606 #: modules/video_filter/ball.c:112
25607 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25610 #: modules/video_filter/ball.c:114
25611 msgid "Augmented reality ball game"
25614 #: modules/video_filter/ball.c:123
25616 msgid "Ball video filter"
25617 msgstr "Videofilters"
25619 #: modules/video_filter/ball.c:124
25622 msgstr "Video kodeks"
25624 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25626 msgid "Number of time to blend"
25627 msgstr "Aantal klone"
25629 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25630 msgid "The number of time the blend will be performed"
25633 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25635 msgid "Alpha of the blended image"
25636 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25638 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25639 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25642 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25643 msgid "Image to be blended onto"
25646 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25647 msgid "The image which will be used to blend onto"
25650 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25651 msgid "Chroma for the base image"
25654 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25655 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25658 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25659 msgid "Image which will be blended"
25662 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25663 msgid "The image blended onto the base image"
25666 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25668 msgid "Chroma for the blend image"
25669 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25671 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25673 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25674 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25676 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25677 msgid "Blending benchmark filter"
25680 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25684 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25685 msgid "Benchmarking"
25688 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25692 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25694 msgid "Blend image"
25695 msgstr "Stuurtempo"
25697 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25698 msgid "Video pictures blending"
25701 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25703 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25704 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25705 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25710 msgid "Bluescreen U value"
25713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25715 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25716 "Defaults to 120 for blue."
25719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25720 msgid "Bluescreen V value"
25723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25725 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25726 "Defaults to 90 for blue."
25729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25731 msgid "Bluescreen U tolerance"
25732 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25736 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25737 "value between 10 and 20 seems sensible."
25740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25742 msgid "Bluescreen V tolerance"
25743 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25747 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25748 "value between 10 and 20 seems sensible."
25751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25753 msgid "Bluescreen video filter"
25754 msgstr "Aangaande die videof"
25756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25761 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25763 msgid "Output width"
25764 msgstr "Afvoer lêer"
25766 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25767 msgid "Output (canvas) image width"
25770 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25772 msgid "Output height"
25773 msgstr "Afvoer lêer"
25775 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25776 msgid "Output (canvas) image height"
25779 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25781 msgid "Output picture aspect ratio"
25782 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25784 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25786 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25787 "have the same SAR as the input."
25790 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25795 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25797 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25798 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25801 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25803 msgid "Automatically resize and pad a video"
25804 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25806 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25810 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25812 msgid "Canvas video filter"
25813 msgstr "Videofilters"
25815 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25817 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25818 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25819 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25820 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25823 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25825 msgid "Select one color in the video"
25826 msgstr "Kies een of meer lêers"
25828 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25830 msgid "Color threshold filter"
25831 msgstr "Kleurdrempel"
25833 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25835 msgid "Saturation threshold"
25836 msgstr "Helderheiddrempel"
25838 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25840 msgid "Similarity threshold"
25841 msgstr "Kleurdrempel"
25843 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25844 msgid "Pixels to crop from top"
25847 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25848 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25851 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25852 msgid "Pixels to crop from bottom"
25855 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25856 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25859 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25861 msgid "Pixels to crop from left"
25862 msgstr "Video kodeks"
25864 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25865 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25868 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25869 msgid "Pixels to crop from right"
25872 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25873 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25876 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25877 msgid "Pixels to padd to top"
25880 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25881 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25884 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25885 msgid "Pixels to padd to bottom"
25888 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25889 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25892 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25893 msgid "Pixels to padd to left"
25896 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25897 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25900 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25901 msgid "Pixels to padd to right"
25904 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25905 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25908 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25913 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25915 msgid "Video cropping filter"
25916 msgstr "Videofilters"
25918 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25922 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25926 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25931 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25936 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25940 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25945 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25951 msgid "Streaming deinterlace mode"
25952 msgstr "Stromingmetode"
25954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25955 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25959 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25964 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25965 "frame boundaries. \n"
25967 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25968 "such as videos from a camcorder. \n"
25970 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25971 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25973 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25974 "(bright) field, too. \n"
25976 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25977 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25980 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25981 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25986 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25987 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25993 msgid "Deinterlacing video filter"
25996 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
26001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
26002 msgid "FIFO which will be read for commands"
26005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
26007 msgid "Output FIFO"
26010 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
26011 msgid "FIFO which will be written to for responses"
26014 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
26015 msgid "Dynamic video overlay"
26018 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
26019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
26020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
26024 #: modules/video_filter/erase.c:56
26025 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26028 #: modules/video_filter/erase.c:59
26030 msgid "X coordinate of the mask."
26031 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26033 #: modules/video_filter/erase.c:61
26035 msgid "Y coordinate of the mask."
26036 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26038 #: modules/video_filter/erase.c:63
26039 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26042 #: modules/video_filter/erase.c:68
26044 msgid "Erase video filter"
26045 msgstr "Videofilters"
26047 #: modules/video_filter/erase.c:69
26051 #: modules/video_filter/extract.c:62
26052 msgid "RGB component to extract"
26055 #: modules/video_filter/extract.c:63
26056 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26059 #: modules/video_filter/extract.c:74
26060 msgid "Extract RGB component video filter"
26063 #: modules/video_filter/freeze.c:77
26065 msgid "Freezing interactive video filter"
26066 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26068 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26072 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
26073 msgid "Gaussian's std deviation"
26076 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
26078 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26079 "to 3*sigma away in any direction."
26082 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26084 msgid "Add a blurring effect"
26087 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
26089 msgid "Gaussian blur video filter"
26090 msgstr "Aangaande die videof"
26092 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
26093 msgid "Gaussian Blur"
26096 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
26098 msgid "Radius in pixels"
26099 msgstr "Lettergrootte"
26101 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
26104 msgstr "Stromingmetode"
26106 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26107 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26110 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
26112 msgid "Gradfun video filter"
26113 msgstr "Videofilters"
26115 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26120 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26121 msgid "Debanding algorithm"
26124 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26126 msgid "Distort mode"
26127 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26129 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26130 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26133 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26134 msgid "Gradient image type"
26137 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26139 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26143 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26144 msgid "Apply cartoon effect"
26147 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26148 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26151 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26152 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26155 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26157 msgid "Gradient video filter"
26158 msgstr "Videofilters"
26160 #: modules/video_filter/grain.c:54
26161 msgid "Variance of the gaussian noise"
26164 #: modules/video_filter/grain.c:58
26166 msgid "Minimal period"
26167 msgstr "Mi&nimale aansig"
26169 #: modules/video_filter/grain.c:59
26170 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26173 #: modules/video_filter/grain.c:60
26175 msgid "Maximal period"
26176 msgstr "Stroom-bistempo"
26178 #: modules/video_filter/grain.c:61
26179 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26182 #: modules/video_filter/grain.c:64
26184 msgid "Grain video filter"
26185 msgstr "Videofilters"
26187 #: modules/video_filter/grain.c:65
26191 #: modules/video_filter/grain.c:66
26192 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26195 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26196 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26199 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26200 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26203 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26204 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26207 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26208 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26211 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26212 msgid "HQ Denoiser 3D"
26215 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26216 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26219 #: modules/video_filter/invert.c:50
26221 msgid "Invert video filter"
26222 msgstr "Videofilters"
26224 #: modules/video_filter/invert.c:51
26226 msgid "Color inversion"
26227 msgstr "Kleurdrempel"
26229 #: modules/video_filter/logo.c:49
26231 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26232 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26233 "simply enter its filename."
26236 #: modules/video_filter/logo.c:52
26237 msgid "Logo animation # of loops"
26240 #: modules/video_filter/logo.c:53
26241 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26244 #: modules/video_filter/logo.c:55
26245 msgid "Logo individual image time in ms"
26248 #: modules/video_filter/logo.c:56
26249 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26252 #: modules/video_filter/logo.c:59
26253 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26256 #: modules/video_filter/logo.c:62
26257 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26260 #: modules/video_filter/logo.c:64
26261 msgid "Opacity of the logo"
26264 #: modules/video_filter/logo.c:65
26266 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26269 #: modules/video_filter/logo.c:67
26271 msgid "Logo position"
26274 #: modules/video_filter/logo.c:69
26276 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26277 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26280 #: modules/video_filter/logo.c:73
26282 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26283 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26285 #: modules/video_filter/logo.c:92
26287 msgid "Logo sub source"
26288 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
26290 #: modules/video_filter/logo.c:93
26291 msgid "Logo overlay"
26294 #: modules/video_filter/logo.c:111
26296 msgid "Logo video filter"
26297 msgstr "Videofilters"
26299 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26300 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26303 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26306 msgstr "Vergroting"
26308 #: modules/video_filter/marq.c:89
26310 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26311 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26314 #: modules/video_filter/marq.c:93
26319 #: modules/video_filter/marq.c:94
26320 msgid "File to read the marquee text from."
26323 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26324 msgid "X offset, from the left screen edge."
26327 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26328 msgid "Y offset, down from the top."
26331 #: modules/video_filter/marq.c:99
26333 msgstr "Tyd verstreke"
26335 #: modules/video_filter/marq.c:100
26337 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26338 "(remains forever)."
26341 #: modules/video_filter/marq.c:103
26343 msgid "Refresh period in ms"
26346 #: modules/video_filter/marq.c:104
26348 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26349 "using meta data or time format string sequences."
26352 #: modules/video_filter/marq.c:108
26354 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26358 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26359 msgid "Font size, pixels"
26362 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26363 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26366 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26368 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26369 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26370 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26371 "(red + green), #FFFFFF = white"
26374 #: modules/video_filter/marq.c:120
26376 msgid "Marquee position"
26377 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
26379 #: modules/video_filter/marq.c:122
26381 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26386 #: modules/video_filter/marq.c:133
26388 msgid "Display text above the video"
26389 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26391 #: modules/video_filter/marq.c:140
26395 #: modules/video_filter/marq.c:141
26396 msgid "Marquee display"
26399 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26403 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26404 msgid "Mirror orientation"
26407 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26409 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26413 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26416 msgstr "Vertikale sinchr"
26418 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26421 msgstr "Draai om horisontaal"
26423 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26428 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26429 msgid "Direction of the mirroring"
26432 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26433 msgid "Left to right/Top to bottom"
26436 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26437 msgid "Right to left/Bottom to top"
26440 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26442 msgid "Mirror video filter"
26443 msgstr "Videofilters"
26445 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26446 msgid "Mirror video"
26449 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26450 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26453 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26455 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26456 "opaque (default)."
26459 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26460 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26463 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26464 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26467 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26469 msgid "Top left corner X coordinate"
26470 msgstr "X-koördinaat"
26472 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26474 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26475 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26477 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26479 msgid "Top left corner Y coordinate"
26480 msgstr "Y-koördinaat"
26482 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26484 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26485 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26487 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26489 msgid "Border width"
26492 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26493 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26496 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26497 msgid "Border height"
26500 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26501 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26504 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26506 msgid "Mosaic alignment"
26507 msgstr "Teksbelyning:"
26509 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26511 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26516 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26518 msgid "Positioning method"
26519 msgstr "Stromingmetode"
26521 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26523 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26524 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26525 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26528 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26529 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26531 msgid "Number of rows"
26532 msgstr "Aantal klone"
26534 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26536 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26540 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26541 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26543 msgid "Number of columns"
26544 msgstr "Aantal klone"
26546 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26548 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26549 "set to \"fixed\"."
26552 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26554 msgid "Keep aspect ratio"
26555 msgstr "Videoaspekverhouding"
26557 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26558 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26561 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26563 msgid "Keep original size"
26564 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26566 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26567 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26570 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26571 msgid "Elements order"
26574 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26576 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26577 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26581 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26582 msgid "Offsets in order"
26585 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26587 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26588 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26589 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26592 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26594 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26595 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26599 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26603 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26605 msgstr "vasgemaakte"
26607 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26610 msgstr "Video kodeks"
26612 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26614 msgid "Mosaic video sub source"
26615 msgstr "Videofilters"
26617 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26621 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26622 msgid "Blur factor (1-127)"
26625 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26626 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26629 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26631 msgid "Motion blur filter"
26632 msgstr "Vervormingfilters"
26634 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26636 msgid "Motion detect video filter"
26637 msgstr "Aangaande die videof"
26639 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26641 msgid "Old movie effect video filter"
26642 msgstr "Aangaande die videof"
26644 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26649 msgid "OpenCV face detection example filter"
26652 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26654 msgid "OpenCV example"
26657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26658 msgid "Haar cascade filename"
26661 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26662 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26666 msgid "Use input chroma unaltered"
26669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26670 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26678 msgid "Don't display any video"
26681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26683 msgid "Display the input video"
26684 msgstr "Wys die afvoer"
26686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26688 msgid "Display the processed video"
26689 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26692 msgid "Show only errors"
26695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26697 msgid "Show errors and warnings"
26698 msgstr "Foute en waarskuwings"
26700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26701 msgid "Show everything including debug messages"
26704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26706 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26707 msgstr "Videofilters"
26709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26715 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26720 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26725 msgid "OpenCV filter chroma"
26728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26730 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26734 msgid "Wrapper filter output"
26737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26738 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26742 msgid "OpenCV internal filter name"
26745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26746 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26749 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26750 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26753 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26755 msgid "Posterize video filter"
26756 msgstr "Videofilters"
26758 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26759 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26762 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26764 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26765 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26766 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26767 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26770 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26771 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26774 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26776 msgid "Video post processing filter"
26777 msgstr "Náverwerking"
26779 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26782 msgstr "Náverwerking"
26784 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26788 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26792 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26794 msgid "Psychedelic video filter"
26795 msgstr "Aangaande die videof"
26797 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26799 msgid "Number of puzzle rows"
26800 msgstr "Aantal klone"
26802 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26804 msgid "Number of puzzle columns"
26805 msgstr "Aantal klone"
26807 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26812 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26813 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26816 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26821 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26823 msgid "Unshuffled Border width."
26826 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26828 msgid "Small preview"
26829 msgstr "N&ormale spoed"
26831 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26832 msgid "Show small preview."
26835 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26836 msgid "Small preview size"
26839 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26840 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26843 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26844 msgid "Piece edge shape size"
26847 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26848 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26851 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26853 msgid "Auto shuffle"
26854 msgstr "Automaties"
26856 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26857 msgid "Auto shuffle delay during game"
26860 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26863 msgstr "Aktiveer video"
26865 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26866 msgid "Auto solve delay during game"
26869 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26874 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26875 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26878 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26879 msgid "jigsaw puzzle"
26882 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26883 msgid "sliding puzzle"
26886 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26887 msgid "swap puzzle"
26890 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26891 msgid "exchange puzzle"
26894 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26898 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26903 msgid "0/90/180/270"
26906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26907 msgid "0/90/180/270/mirror"
26910 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26912 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26913 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26915 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26919 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26924 msgid "VNC hostname or IP address."
26927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26934 msgid "VNC port number."
26937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26939 msgid "VNC Password"
26942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26944 msgid "VNC password."
26947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26949 msgid "VNC poll interval"
26952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26954 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26959 msgid "VNC polling"
26962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26963 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26968 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26976 msgid "Send key events to VNC host."
26979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26980 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26985 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26986 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26987 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26988 "is fully transparent (value 0)."
26991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26992 msgid "Remote-OSD over VNC"
26995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
27000 #: modules/video_filter/ripple.c:52
27002 msgid "Ripple video filter"
27003 msgstr "Videofilters"
27005 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27009 #: modules/video_filter/rotate.c:54
27010 msgid "Angle in degrees"
27013 #: modules/video_filter/rotate.c:55
27014 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27017 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27019 msgid "Use motion sensors"
27020 msgstr "Visualisasering-kieser"
27022 #: modules/video_filter/rotate.c:66
27024 msgid "Rotate video filter"
27025 msgstr "Aangaande die videof"
27027 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
27031 #: modules/video_filter/rss.c:129
27035 #: modules/video_filter/rss.c:130
27036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
27039 #: modules/video_filter/rss.c:131
27041 msgid "Speed of feeds"
27042 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27044 #: modules/video_filter/rss.c:132
27045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
27048 #: modules/video_filter/rss.c:133
27052 #: modules/video_filter/rss.c:134
27053 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
27056 #: modules/video_filter/rss.c:136
27057 msgid "Refresh time"
27060 #: modules/video_filter/rss.c:137
27062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
27063 "feeds are never updated."
27066 #: modules/video_filter/rss.c:139
27067 msgid "Feed images"
27070 #: modules/video_filter/rss.c:140
27071 msgid "Display feed images if available."
27074 #: modules/video_filter/rss.c:147
27076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
27080 #: modules/video_filter/rss.c:160
27082 msgid "Text position"
27085 #: modules/video_filter/rss.c:162
27087 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
27088 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
27092 #: modules/video_filter/rss.c:166
27093 msgid "Title display mode"
27096 #: modules/video_filter/rss.c:167
27098 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
27099 "images are enabled, 1 otherwise."
27102 #: modules/video_filter/rss.c:169
27103 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
27106 #: modules/video_filter/rss.c:184
27109 msgstr "Moenie stuur nie"
27111 #: modules/video_filter/rss.c:184
27112 msgid "Always visible"
27115 #: modules/video_filter/rss.c:184
27116 msgid "Scroll with feed"
27119 #: modules/video_filter/rss.c:193
27123 #: modules/video_filter/rss.c:227
27124 msgid "RSS and Atom feed display"
27127 #: modules/video_filter/scene.c:59
27129 msgid "Image format"
27130 msgstr "Enkap-formaat"
27132 #: modules/video_filter/scene.c:60
27133 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27136 #: modules/video_filter/scene.c:63
27138 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27142 #: modules/video_filter/scene.c:68
27144 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27145 "video characteristics."
27148 #: modules/video_filter/scene.c:72
27150 msgid "Recording ratio"
27151 msgstr "Enkodering"
27153 #: modules/video_filter/scene.c:73
27155 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27158 #: modules/video_filter/scene.c:76
27160 msgid "Filename prefix"
27163 #: modules/video_filter/scene.c:77
27165 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27166 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27169 #: modules/video_filter/scene.c:81
27171 msgid "Directory path prefix"
27174 #: modules/video_filter/scene.c:82
27176 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27177 "will be automatically saved in users homedir."
27180 #: modules/video_filter/scene.c:86
27181 msgid "Always write to the same file"
27184 #: modules/video_filter/scene.c:87
27186 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27187 "this case, the number is not appended to the filename."
27190 #: modules/video_filter/scene.c:91
27192 msgid "Send your video to picture files"
27193 msgstr "Video kodeks"
27195 #: modules/video_filter/scene.c:95
27197 msgid "Scene filter"
27198 msgstr "Videofilters"
27200 #: modules/video_filter/scene.c:96
27202 msgid "Scene video filter"
27203 msgstr "Videofilters"
27205 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27206 msgid "Sepia intensity"
27209 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27210 msgid "Intensity of sepia effect"
27213 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27215 msgid "Sepia video filter"
27216 msgstr "Videofilters"
27218 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27219 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27222 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27223 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27226 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27227 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27230 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27231 msgid "Augment contrast between contours."
27234 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27236 msgid "Sharpen video filter"
27237 msgstr "Aangaande die videof"
27239 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27241 msgid "Change subtitle delay"
27242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27246 msgid "Delay calculation mode"
27249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27251 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27252 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27253 "subtitle delay from its content (text)."
27256 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27258 msgid "Calculation factor"
27259 msgstr "Visualisasering-kieser"
27261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27263 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27266 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27267 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27270 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27271 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27274 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27275 msgid "Minimum alpha value"
27278 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27280 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27285 msgid "Interval between two disappearances"
27288 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27290 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27291 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27295 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27296 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27299 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27301 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27302 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27307 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27312 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27313 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27319 msgid "Absolute delay"
27320 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27323 msgid "Relative to source delay"
27326 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27327 msgid "Relative to source content"
27330 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27333 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27335 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27336 msgid "Overlap fix"
27339 #: modules/video_filter/transform.c:47
27341 msgid "Transform type"
27342 msgstr "Transformasie"
27344 #: modules/video_filter/transform.c:53
27347 msgstr "Transkodeer"
27349 #: modules/video_filter/transform.c:53
27350 msgid "Anti-transpose"
27353 #: modules/video_filter/transform.c:56
27355 msgid "Video transformation filter"
27356 msgstr "Vervormingfilters"
27358 #: modules/video_filter/transform.c:57
27359 msgid "Transformation"
27360 msgstr "Transformasie"
27362 #: modules/video_filter/transform.c:58
27364 msgid "Rotate or flip the video"
27365 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27367 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27369 msgid "VHS movie effect video filter"
27370 msgstr "Aangaande die videof"
27372 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27376 #: modules/video_filter/wave.c:53
27378 msgid "Wave video filter"
27379 msgstr "Videofilters"
27381 #: modules/video_filter/wave.c:54
27386 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27388 msgid "YUVP converter"
27389 msgstr "Algemene video verstellings"
27391 #: modules/video_output/aa.c:56
27395 #: modules/video_output/aa.c:59
27396 msgid "ASCII-art video output"
27399 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27401 msgid "ANativeWindow"
27404 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27405 msgid "Android native window"
27408 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27410 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27411 msgstr "Stroom-lewering"
27413 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27414 msgid "Chroma used"
27417 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27418 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27421 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27423 msgid "Android Surface video output"
27424 msgstr "Stroom-lewering"
27426 #: modules/video_output/caca.c:56
27427 msgid "Color ASCII art video output"
27430 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27431 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27434 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27435 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27438 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27440 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27441 "After this delay we black out the video."
27444 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27445 msgid "Picture to display on input signal loss."
27448 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27450 msgid "Output card"
27451 msgstr "Afvoer lêer"
27453 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27454 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27457 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27459 msgid "Desired output mode"
27460 msgstr "Teikenlêer:"
27462 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27464 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27465 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27468 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27470 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27471 msgstr "Oudiokodeerder"
27473 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27475 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27478 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27480 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27481 "disables audio output."
27484 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27486 msgid "Video connection for DeckLink output."
27487 msgstr "Videokodeerder"
27489 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27490 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27493 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27495 msgid "DecklinkOutput"
27498 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27499 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27502 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27503 msgid "Decklink General Options"
27506 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27508 msgid "Decklink Video Output module"
27509 msgstr "Afvoervolume"
27511 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27513 msgid "Decklink Video Options"
27514 msgstr "Diverse opsies"
27516 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27518 msgid "Decklink Audio Output module"
27519 msgstr "Afvoervolume"
27521 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27522 msgid "Decklink Audio Options"
27525 #: modules/video_output/directfb.c:50
27526 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27529 #: modules/video_output/drawable.c:34
27530 msgid "Window handle (HWND)"
27533 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27535 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27539 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27542 msgstr "Deaktiveer"
27544 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27545 msgid "Embedded window video"
27548 #: modules/video_output/egl.c:47
27552 #: modules/video_output/egl.c:48
27554 msgid "EGL extension for OpenGL"
27555 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27557 #: modules/video_output/fb.c:56
27558 msgid "Framebuffer device"
27561 #: modules/video_output/fb.c:58
27562 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27565 #: modules/video_output/fb.c:60
27566 msgid "Run fb on current tty"
27569 #: modules/video_output/fb.c:62
27571 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27572 "handling with caution)"
27575 #: modules/video_output/fb.c:65
27576 msgid "Framebuffer resolution to use"
27579 #: modules/video_output/fb.c:67
27581 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27582 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27585 #: modules/video_output/fb.c:70
27586 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27589 #: modules/video_output/fb.c:72
27591 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27592 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27596 #: modules/video_output/fb.c:76
27597 msgid "Image format (default RGB)"
27600 #: modules/video_output/fb.c:77
27602 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27603 "has no way to report its chroma."
27606 #: modules/video_output/fb.c:95
27607 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27610 #: modules/video_output/gl.c:40
27612 msgid "OpenGL extension"
27613 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27615 #: modules/video_output/gl.c:41
27617 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27618 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27620 #: modules/video_output/gl.c:42
27622 msgid "OpenGL ES extension"
27623 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27625 #: modules/video_output/gl.c:44
27626 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27629 #: modules/video_output/gl.c:50
27633 #: modules/video_output/gl.c:51
27634 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27637 #: modules/video_output/gl.c:61
27642 #: modules/video_output/gl.c:62
27643 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27646 #: modules/video_output/gl.c:71
27651 #: modules/video_output/gl.c:72
27653 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27654 msgstr "Video verstellings"
27656 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27660 #: modules/video_output/glx.c:43
27662 msgid "GLX extension for OpenGL"
27663 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27665 #: modules/video_output/ios2.m:72
27667 msgid "iOS OpenGL video output"
27668 msgstr "Video verstellings"
27670 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27671 msgid "Enable a workaround for T23"
27674 #: modules/video_output/kva.c:52
27676 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27677 "size is equal to or smaller than the movie size."
27680 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27683 msgstr "Video Kodeerder:"
27685 #: modules/video_output/kva.c:57
27686 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27689 #: modules/video_output/kva.c:62
27693 #: modules/video_output/kva.c:62
27694 msgid "WarpOverlay!"
27697 #: modules/video_output/kva.c:62
27701 #: modules/video_output/kva.c:62
27705 #: modules/video_output/kva.c:72
27707 msgid "K Video Acceleration video output"
27708 msgstr "Video verstellings"
27710 #: modules/video_output/macosx.m:86
27712 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27713 msgstr "Video verstellings"
27715 #: modules/video_output/mmal.c:52
27717 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27718 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
27720 #: modules/video_output/mmal.c:53
27722 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27723 "directly above and a black background directly below."
27726 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27727 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27730 #: modules/video_output/mmal.c:63
27734 #: modules/video_output/mmal.c:64
27735 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27738 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27739 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27742 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27744 msgid "Direct2D video output"
27745 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27747 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27748 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27751 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27752 msgid "Use hardware blending support"
27755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27756 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27760 msgid "Pixel Shader"
27763 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27764 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27767 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27769 msgid "Path to HLSL file"
27770 msgstr "Stoor lêer"
27772 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27774 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27775 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
27777 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27780 msgstr "Stoor lêer"
27782 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27783 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27786 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27788 msgid "Direct3D video output"
27789 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27791 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27792 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27793 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27795 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27797 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27798 "doesn't have any effect when using overlays."
27801 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27802 msgid "Use video buffers in system memory"
27805 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27807 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27808 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27809 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27810 "doesn't have any effect when using overlays."
27813 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27814 msgid "Use triple buffering for overlays"
27817 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27819 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27820 "better video quality (no flickering)."
27823 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27824 msgid "Name of desired display device"
27827 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27829 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27830 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27831 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27834 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27836 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27840 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27841 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27844 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27846 msgstr "Muurpapier"
27848 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27849 msgid "GPU affinity"
27852 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27853 msgid "OpenGL video output"
27856 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27857 msgid "Windows GDI video output"
27860 #: modules/video_output/sdl.c:56
27862 msgid "SDL chroma format"
27863 msgstr "Enkap-formaat"
27865 #: modules/video_output/sdl.c:58
27867 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27868 "improve performances by using the most efficient one."
27871 #: modules/video_output/sdl.c:65
27872 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27875 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27876 msgid "Dummy image chroma format"
27879 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27881 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27882 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27885 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27887 msgid "Dummy video output"
27888 msgstr "Wys die afvoer"
27890 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27892 msgid "Statistics video output"
27893 msgstr "Stroom-lewering"
27895 #: modules/video_output/vmem.c:43
27896 msgid "Video memory buffer width."
27899 #: modules/video_output/vmem.c:46
27900 msgid "Video memory buffer height."
27903 #: modules/video_output/vmem.c:48
27907 #: modules/video_output/vmem.c:49
27908 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27911 #: modules/video_output/vmem.c:51
27915 #: modules/video_output/vmem.c:52
27917 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27920 #: modules/video_output/vmem.c:59
27922 msgid "Video memory output"
27923 msgstr "Video kodeks"
27925 #: modules/video_output/vmem.c:60
27927 msgid "Video memory"
27928 msgstr "Video Kodeerder:"
27930 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27932 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27933 msgstr "Video verstellings"
27935 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27937 msgid "X11 display"
27940 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27942 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27946 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27948 msgid "X11 window ID"
27951 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27956 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27957 msgid "X11 video window (XCB)"
27960 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27961 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27962 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27963 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27964 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27965 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27967 msgid "VLC media player"
27968 msgstr "VLC-mediaspeler"
27970 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27971 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27972 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27978 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27983 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27987 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27989 msgid "X11 video output (XCB)"
27990 msgstr "Video verstellings"
27992 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27993 msgid "XVideo adaptor number"
27996 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27998 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27999 "functional adaptor."
28002 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28004 msgid "XVideo format id"
28005 msgstr "S-Video-toevoer"
28007 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28009 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28010 "match for the video being played."
28013 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28018 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28020 msgid "XVideo output (XCB)"
28021 msgstr "Video verstellings"
28023 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
28025 msgid "Video acceleration not available"
28026 msgstr "Video verstellings"
28028 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
28031 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
28032 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
28033 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
28034 "the resolution is large."
28037 #: modules/video_output/yuv.c:41
28039 msgid "device, fifo or filename"
28040 msgstr "Video kodeks"
28042 #: modules/video_output/yuv.c:42
28043 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28046 #: modules/video_output/yuv.c:46
28047 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
28050 #: modules/video_output/yuv.c:48
28051 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28054 #: modules/video_output/yuv.c:49
28056 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28057 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
28058 "frame into the output destination."
28061 #: modules/video_output/yuv.c:59
28066 #: modules/video_output/yuv.c:60
28068 msgid "YUV video output"
28069 msgstr "S-Video-toevoer"
28071 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28072 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28075 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28077 msgid "Video output modules"
28078 msgstr "Afvoervolume"
28080 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28082 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28083 "separated list of modules."
28086 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28087 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28090 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28092 msgid "Clone video filter"
28093 msgstr "Videofilters"
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28097 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28100 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28101 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28104 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28105 msgid "Active windows"
28108 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28109 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28113 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28117 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28124 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28125 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28128 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28129 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28132 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28133 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28136 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28137 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28140 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28142 msgid "Attenuation"
28143 msgstr "Versadiging"
28145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28147 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28148 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28152 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28155 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28157 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28160 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28161 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28164 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28166 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28170 msgid "Attenuation, end (in %)"
28173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28174 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28178 msgid "middle position (in %)"
28181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28183 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28188 msgid "Gamma (Red) correction"
28191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28193 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28197 msgid "Gamma (Green) correction"
28200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28202 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28206 msgid "Gamma (Blue) correction"
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28215 msgid "Black Crush for Red"
28218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28219 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28223 msgid "Black Crush for Green"
28226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28227 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28231 msgid "Black Crush for Blue"
28234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28235 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28239 msgid "White Crush for Red"
28242 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28243 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28247 msgid "White Crush for Green"
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28251 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28255 msgid "White Crush for Blue"
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28259 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28263 msgid "Black Level for Red"
28266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28267 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28271 msgid "Black Level for Green"
28274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28275 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28279 msgid "Black Level for Blue"
28282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28283 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28287 msgid "White Level for Red"
28290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28291 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28295 msgid "White Level for Green"
28298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28299 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28303 msgid "White Level for Blue"
28306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28307 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28310 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28311 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28314 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28315 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28318 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28320 msgid "Element aspect ratio"
28321 msgstr "Videoaspekverhouding"
28323 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28324 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28327 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28329 msgid "Wall video filter"
28330 msgstr "Videofilters"
28332 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28335 msgstr "Beeldkloon"
28337 #: modules/visualization/goom.c:45
28338 msgid "Goom display width"
28341 #: modules/visualization/goom.c:46
28342 msgid "Goom display height"
28345 #: modules/visualization/goom.c:47
28347 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28348 "will be prettier but more CPU intensive)."
28351 #: modules/visualization/goom.c:50
28352 msgid "Goom animation speed"
28355 #: modules/visualization/goom.c:51
28357 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28360 #: modules/visualization/goom.c:57
28365 #: modules/visualization/goom.c:58
28366 msgid "Goom effect"
28369 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28371 msgid "projectM configuration file"
28374 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28375 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28378 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28379 msgid "projectM preset path"
28382 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28383 msgid "Path to the projectM preset directory"
28386 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28391 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28393 msgid "Font used for the titles"
28394 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
28396 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28399 msgstr "Lettergrootte"
28401 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28403 msgid "Font used for the menus"
28404 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
28406 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28407 msgid "The width of the video window, in pixels."
28410 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28411 msgid "The height of the video window, in pixels."
28414 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28417 msgstr "Video verstellings"
28419 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28420 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28423 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28425 msgid "Mesh height"
28426 msgstr "Video verstellings"
28428 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28429 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28432 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28434 msgid "Texture size"
28437 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28438 msgid "The size of the texture, in pixels."
28441 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28445 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28446 msgid "libprojectM effect"
28449 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28451 msgid "Effects list"
28454 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28456 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28457 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28460 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28461 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28464 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28465 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28468 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28473 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28474 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28477 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28479 msgid "Kaiser window parameter"
28480 msgstr "Oorheers parameters"
28482 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28484 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28485 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28488 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28489 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28492 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28493 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28496 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28497 msgid "Number of blank pixels between bands."
28500 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28502 msgid "Amplification"
28505 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28506 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28509 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28510 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28513 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28514 msgid "Enable original graphic spectrum"
28517 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28518 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28521 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28522 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28525 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28526 msgid "Draw the base of the bands"
28529 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28530 msgid "Base pixel radius"
28533 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28534 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28539 msgid "Spectral sections"
28540 msgstr "Aspekverhouding"
28542 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28543 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28546 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28547 msgid "Peak height"
28550 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28551 msgid "Total pixel height of the peak items."
28554 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28555 msgid "Peak extra width"
28558 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28559 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28562 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28564 msgid "V-plane color"
28565 msgstr "Omgekeerde kleure"
28567 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28568 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28571 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28574 msgstr "Harmonisering"
28576 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28578 msgid "Visualizer filter"
28579 msgstr "Videofilters"
28581 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28582 msgid "Spectrum analyser"
28585 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28589 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28590 msgid "#paste your VLM commands here"
28593 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28594 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28597 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28598 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28610 msgid "Subtitle codec"
28611 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28613 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28615 msgid "Output\tmethod"
28616 msgstr "Afvoervolume"
28618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28619 msgid "Multiplexer"
28622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28629 msgid "MUX options"
28630 msgstr "Redigeer keuses"
28632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28634 msgid "Video scale"
28635 msgstr "Video Bistempo:"
28637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28638 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28640 msgid "Output port"
28641 msgstr "Afvoer lêer"
28643 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28645 msgid "Output\tfile"
28646 msgstr "Afvoer lêer"
28648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28650 msgid "Input media"
28651 msgstr "Toevoer-stroom"
28653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28659 msgid "Sample ui-state-error style."
28662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28667 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28668 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28671 msgstr "Voorafversterking"
28673 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28676 msgstr "Volumenormalisering"
28678 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28680 msgid "Column border"
28681 msgstr "Volumenormalisering"
28683 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28686 msgstr "Agtergrond"
28688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28690 msgid "Mosaic Tiles"
28691 msgstr "Teksbelyning:"
28693 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28695 msgid "Playback Rate"
28696 msgstr "Terugspeel"
28698 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28700 msgid "Audio Delay"
28701 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28703 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28705 msgid "Subtitle Delay"
28706 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28708 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28713 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28714 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28716 msgid "VLC media player - Web Interface"
28717 msgstr "VLC-mediaspeler"
28719 #: share/lua/http/index.html:215
28720 msgid "Hide / Show Library"
28723 #: share/lua/http/index.html:216
28724 msgid "Hide / Show Viewer"
28727 #: share/lua/http/index.html:217
28729 msgid "Manage Streams"
28732 #: share/lua/http/index.html:218
28734 msgid "Track Synchronisation"
28735 msgstr "&Baansinchronisasie"
28737 #: share/lua/http/index.html:220
28739 msgid "VLM Batch Commands"
28742 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28747 #: share/lua/http/index.html:242
28749 msgid "Empty Playlist"
28752 #: share/lua/http/index.html:243
28754 msgid "Queue Selected"
28755 msgstr "Toestelseleksie"
28757 #: share/lua/http/index.html:244
28759 msgid "Play Selected"
28760 msgstr "Terugspeel"
28762 #: share/lua/http/index.html:245
28764 msgid "Refresh List"
28767 #: share/lua/http/index.html:252
28768 msgid "Loading flowplayer..."
28771 #: share/lua/http/index.html:252
28772 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28775 #: share/lua/http/index.html:263
28777 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28778 "instead of the main interface."
28781 #: share/lua/http/index.html:264
28783 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28784 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28785 "right: <i>Manage Streams</i>"
28788 #: share/lua/http/index.html:268
28790 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28794 #: share/lua/http/index.html:269
28796 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28799 #: share/lua/http/index.html:272
28801 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28802 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28806 #: share/lua/http/index.html:275
28808 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28812 #: share/lua/http/index.html:278
28813 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28816 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28817 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28821 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28822 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28826 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28827 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28835 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28838 msgstr "Stel almal terug"
28840 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28844 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28845 msgid "&Verbosity:"
28848 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28853 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28855 msgid "&Save as..."
28856 msgstr "Stoor speellys..."
28858 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28859 msgid "Modules Tree"
28862 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28863 msgid "Show extended options"
28864 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28866 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28867 msgid "Show &more options"
28868 msgstr "Wys &meer keuses"
28870 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28872 msgid "Change the caching for the media"
28873 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28875 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28880 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28884 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28889 msgid "Edit Options"
28890 msgstr "Redigeer keuses"
28892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28894 msgid "Extra media"
28897 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28898 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28902 msgid "Select the file"
28903 msgstr "Kies die lêer"
28905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28907 msgid "Change the start time for the media"
28908 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28910 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28911 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28914 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28916 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28917 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28919 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28921 msgid "Capture mode"
28924 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28926 msgid "Select the capture device type"
28927 msgstr "Gekose poorte:"
28929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28930 msgid "Device Selection"
28931 msgstr "Toestelseleksie"
28933 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28936 msgstr "Redigeer keuses"
28938 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28939 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28942 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28943 msgid "Advanced options..."
28944 msgstr "Gevorderde keuses..."
28946 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28947 msgid "Disc Selection"
28948 msgstr "Skyfseleksie"
28950 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28954 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28956 msgid "Disable Disc Menus"
28957 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28959 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28961 msgid "No disc menus"
28962 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28964 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28965 msgid "Disc device"
28966 msgstr "Skyftoestel"
28968 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28969 msgid "Starting Position"
28972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28973 msgid "Audio and Subtitles"
28974 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28978 msgid "Use a sub&title file"
28979 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28981 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28983 msgid "Select the subtitle file"
28984 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28986 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28987 msgid "Choose one or more media file to open"
28988 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28990 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28991 msgid "File Selection"
28992 msgstr "Lêerseleksie"
28994 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28995 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28998 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
29000 msgstr "Voeg by..."
29002 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
29003 msgid "Network Protocol"
29004 msgstr "Netwerkprotokol"
29006 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
29007 msgid "Please enter a network URL:"
29008 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
29010 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
29012 msgid "Profile edition"
29013 msgstr "Skyfseleksie"
29015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
29019 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
29023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
29027 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
29031 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
29035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
29039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
29043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
29047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
29051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
29055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
29059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
29063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
29067 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
29072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
29075 msgstr "Stroom-bistempo"
29077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
29082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
29087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
29089 msgstr "Raampietempo"
29091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
29093 msgid "Same as source"
29094 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
29100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
29102 msgid "Custom options"
29103 msgstr "Stel snelsleutels op"
29105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
29109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
29112 msgstr "Nie ingestel nie"
29114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
29118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
29120 msgid "Encoding parameters"
29121 msgstr "X-koördinaat"
29123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
29126 msgstr "Raam tempo"
29128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
29132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
29134 msgid "Sample Rate"
29135 msgstr "Monster tempo"
29137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
29138 msgid "Set up media sources to stream"
29141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
29143 msgid "Destination Setup"
29144 msgstr "Bestemming"
29146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
29148 msgid "Select destinations to stream to"
29149 msgstr "Kies 'n stroom"
29151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
29153 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29154 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
29158 msgid "New destination"
29159 msgstr "Geen bestemming nie"
29161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29162 msgid "Display locally"
29163 msgstr "Vertoon plaaslik"
29165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29167 msgid "Transcoding Options"
29168 msgstr "Transkodeer-keuses"
29170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29172 msgid "Select and choose transcoding options"
29173 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
29175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29176 msgid "Activate Transcoding"
29177 msgstr "Aktiveer transkodering"
29179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29181 msgid "Option Setup"
29182 msgstr "Bestemming"
29184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29185 msgid "Set up any additional options for streaming"
29188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29189 msgid "Miscellaneous Options"
29190 msgstr "Diverse opsies"
29192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29193 msgid "Stream all elementary streams"
29194 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29198 msgid "Generated stream output string"
29199 msgstr "Algemene video-instellings"
29201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29206 msgid "Output module:"
29207 msgstr "Afvoermodule:"
29209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29214 msgid "Visualization:"
29215 msgstr "Visualisering:"
29217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29219 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29220 msgstr "Aktiveer klank"
29222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29224 msgid "Dolby Surround:"
29227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29229 msgid "Replay gain mode:"
29232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29234 msgid "Headphone surround effect"
29235 msgstr "Oorfoon omring-effek"
29237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29238 msgid "Normalize volume to:"
29239 msgstr "Normaliseer volume na:"
29241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29242 msgid "Preferred audio language:"
29243 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
29245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29251 msgstr "Gebruikernaam:"
29253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29254 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29255 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
29257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29263 msgid "x264 profile and level selection"
29266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29267 msgid "x264 preset and tuning selection"
29270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29272 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29273 msgstr "Algemene video verstellings"
29275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29277 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29278 msgstr "Videofilters"
29280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29282 msgid "Video quality post-processing level"
29283 msgstr "Náverwerking"
29285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29286 msgid "Optical drive"
29287 msgstr "Optiese aandrywer"
29289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29290 msgid "Default optical device"
29291 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
29293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29294 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29299 msgid "HTTP proxy URL"
29300 msgstr "HTTP-instaanbediener"
29302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29304 msgid "HTTP (default)"
29307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29309 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29310 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
29312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29314 msgid "Live555 stream transport"
29315 msgstr "Stroom-lewering"
29317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29319 msgid "Default caching policy"
29320 msgstr "Verstek kasvlak"
29322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29324 msgid "Menus language:"
29325 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
29327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29328 msgid "Look and feel"
29331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29333 msgid "Use custom skin"
29336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29337 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29342 msgid "Use native style"
29343 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
29345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29347 msgid "Resize interface to video size"
29348 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
29350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29352 msgid "Show controls in full screen mode"
29353 msgstr "Swart skerms in volskerm"
29355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29356 msgid "Pause playback when minimized"
29359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29360 msgid "Show media change popup:"
29363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29365 msgid "Start in minimal view mode"
29366 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
29368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29369 msgid "Force window style:"
29372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29374 msgid "Integrate video in interface"
29375 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
29377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29379 msgid "Show systray icon"
29380 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
29382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29384 msgid "Skin resource file:"
29385 msgstr "Open 'n vellêer"
29387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29389 msgid "Playlist and Instances"
29390 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
29392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29393 msgid "Allow only one instance"
29396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29397 msgid "Pause on the last frame of a video"
29400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29405 msgid "Separate words by | (without space)"
29408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29410 msgid "Save recently played items"
29411 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
29413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29415 msgid "Activate updates notifier"
29416 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
29418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29419 msgid "Operating System Integration"
29422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29424 msgid "File extensions association"
29425 msgstr "Lêerseleksie"
29427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29429 msgid "Set up associations..."
29430 msgstr "Instellings..."
29432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29433 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29438 msgid "Show media title on video start"
29439 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
29441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29443 msgid "Enable subtitles"
29444 msgstr "Sluit onders in"
29446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29448 msgid "Subtitle Language"
29449 msgstr "Taal vir onderskrifte"
29451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29453 msgid "Default encoding"
29454 msgstr "Verstek enkod"
29456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29458 msgid "Subtitle effects"
29459 msgstr "Ondertitels-enkodering"
29461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29462 msgid "Add a shadow"
29465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29479 msgid "Add a background"
29480 msgstr "Agtergrond"
29482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29484 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29485 msgstr "Video verstellings"
29487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29494 msgid "Display device"
29495 msgstr "Skyftoestel"
29497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29504 msgid "Deinterlacing"
29507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29509 msgid "Force Aspect Ratio"
29510 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
29512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29526 msgid "Edit settings"
29527 msgstr "Oudio-instelings"
29529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29535 msgid "Run manually"
29538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29540 msgid "Setup schedule"
29541 msgstr "Video kodeks"
29543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29545 msgid "Run on schedule"
29546 msgstr "Video kodeks"
29548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29551 msgstr "Statistiek"
29553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29575 msgstr " Maak skoon "
29577 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29579 msgid "Check for VLC updates"
29580 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29582 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29583 msgid "Launching an update request..."
29586 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29587 msgid "Do you want to download it?"
29590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29601 msgid "Negate colors"
29602 msgstr "Omgekeerde kleure"
29604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29610 msgid "Interactive Zoom"
29611 msgstr "Interaktiewe zoem"
29613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29626 msgstr "Voeg by..."
29628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29647 msgid "Output Color Filtermode"
29648 msgstr "Afvoer lêer"
29650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29652 msgid "Brightness (%)"
29653 msgstr "Helderheid"
29655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29656 msgid "Mark analyzed Pixels"
29659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29661 msgid "Filter threshold (%)"
29662 msgstr "Kleurdrempel"
29664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29665 msgid "Anaglyph 3D"
29668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29675 msgid "Motion detect"
29676 msgstr "Aangaande die videof"
29678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29679 msgid "Spatial blur"
29682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29683 msgid "Anti-Flickering"
29686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29696 msgid "Spatial luma strength"
29699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29700 msgid "Temporal luma strength"
29703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29704 msgid "Spatial chroma strength"
29707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29708 msgid "Temporal chroma strength"
29711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29713 msgid "VLM configurator"
29716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29718 msgid "Media Manager Edition"
29719 msgstr "Media-inligting"
29721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29733 msgid "Select Input"
29736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29743 msgid "Select Output"
29744 msgstr "Stroom-lewering"
29746 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29748 msgid "Time Control"
29751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29753 msgid "Mux Control"
29756 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29760 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29764 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29766 msgid "Media Manager List"
29767 msgstr "Medium-datagrootte"
29769 #: modules/access/avcapture.m:55
29771 msgid "AVFoundation Video Capture"
29772 msgstr "Video Bistempo:"
29774 #: modules/access/avcapture.m:56
29776 msgid "AVFoundation video capture module."
29777 msgstr "Afvoervolume"
29779 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29781 msgid "No video devices found"
29782 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29784 #: modules/access/avcapture.m:289
29786 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29787 "Please check your connectors and drivers."
29790 #: modules/access/dvb/access.c:54
29791 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29794 #: modules/access/dvb/access.c:55
29796 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29797 "disable this feature if you experience some trouble."
29800 #: modules/access/dvb/access.c:58
29802 msgid "Satellite scanning config"
29805 #: modules/access/dvb/access.c:59
29806 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29809 #: modules/access/dvb/access.c:62
29814 #: modules/access/dvb/access.c:63
29815 msgid "DVB input with v4l2 support"
29818 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29821 "%.1f MHz (%d services)\n"
29825 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29826 msgid "Scanning DVB"
29829 #: modules/access/qtsound.m:59
29834 #: modules/access/qtsound.m:60
29835 msgid "QuickTime Sound Capture"
29838 #: modules/access/qtsound.m:267
29840 msgid "No Audio Input device found"
29841 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29843 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29845 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29846 "Please check your connectors and drivers."
29849 #: modules/access/qtsound.m:294
29851 msgid "No audio input device found"
29852 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29854 #: modules/access/rar/module.c:33
29855 msgid "Uncompressed RAR"
29858 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29859 msgid "Windows Multimedia Device output"
29862 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29864 msgid "Windows Store audio output"
29865 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29867 #: modules/codec/scte27.c:42
29869 msgid "SCTE-27 decoder"
29870 msgstr "Gedekodeer"
29872 #: modules/codec/scte27.c:43
29876 #: modules/codec/svg.c:51
29877 msgid "Specify the width to decode the image too"
29880 #: modules/codec/svg.c:53
29881 msgid "Specify the height to decode the image too"
29884 #: modules/codec/svg.c:55
29885 msgid "Scale factor to apply to image"
29888 #: modules/codec/svg.c:63
29890 msgid "SVG video decoder"
29891 msgstr "Video Kodeerder:"
29893 #: modules/control/win_msg.c:192
29897 #: modules/control/win_msg.c:193
29899 msgid "Windows messages interface"
29900 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
29902 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29903 msgid "Save this Log..."
29906 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29908 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29911 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29913 msgid "No EPG Data Available"
29914 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29916 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29917 msgid " (%1+ rated)"
29920 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29921 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29922 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29926 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29931 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29933 msgid "Audio Fingerprinting"
29934 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29936 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29937 msgid "Select a matching identity"
29940 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29942 msgid "No fingerprint has been found"
29943 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29945 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29946 msgid "Fingerprinting track..."
29949 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29951 msgctxt "Tooltip|Clear"
29953 msgstr "Maak skoon"
29955 #: modules/lua/extension.c:1216
29958 "Extension '%s' does not respond.\n"
29959 "Do you want to kill it now? "
29962 #: modules/lua/extension.c:1243
29963 msgid "Extension not responding!"
29966 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29968 msgid "addons local storage"
29969 msgstr "Video Bistempo:"
29971 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29972 msgid "Addons local storage installer"
29975 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29976 msgid "Addons local storage lister"
29979 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29981 msgid "Videolan.org's addons finder"
29982 msgstr "Vervormingfilters"
29984 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29985 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29988 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29989 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29993 msgid "single .vlp archive addons finder"
29996 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
30000 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
30001 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
30004 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
30005 msgid "Duration of the fingerprinting"
30008 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
30010 msgid "Default: 90sec"
30013 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
30015 msgid "Chromaprint stream output"
30016 msgstr "Stroom-lewering"
30018 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
30020 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
30021 "This should take less than a few minutes."
30024 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
30025 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
30028 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
30029 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
30032 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
30036 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
30038 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
30039 msgstr "Huidige visualisering"
30041 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30045 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30048 msgstr "Sweef bo-op"
30050 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30051 msgid "Blackman-Harris"
30054 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30058 #: share/lua/http/view.html:26
30060 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30061 msgstr "VLC-mediaspeler"
30063 #: share/lua/http/view.html:65
30065 msgid "Streaming Output"
30066 msgstr "Stroom-lewering"
30069 #~ msgid "No suitable decoder module"
30070 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30073 #~ msgid "Album art policy"
30074 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30077 #~ msgid "Manual download only"
30078 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30081 #~ msgid "Load Media Library"
30082 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30085 #~ msgid "Discard cropping information"
30086 #~ msgstr "Metainligting"
30089 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
30090 #~ msgstr "Video verstellings"
30092 #~ msgid "Jump to time"
30093 #~ msgstr "Spring na tyd"
30095 #~ msgid "Don't Send"
30096 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30098 #~ msgid "VLC crashed previously"
30099 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
30101 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30102 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
30104 #~ msgid "No CrashLog found"
30105 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
30107 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30108 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
30111 #~ msgid "Open BDMV folder"
30112 #~ msgstr "Open lêer..."
30114 #~ msgid "Album art download policy"
30115 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30117 #~ msgid "Output module"
30118 #~ msgstr "Afvoervolume"
30121 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30122 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30125 #~ msgid "Get more extensions from"
30126 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30128 #~ msgid "&Help..."
30129 #~ msgstr "&Hulp..."
30132 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30133 #~ msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
30136 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
30137 #~ msgstr "Video kodeks"
30141 #~ msgstr "Filters"
30144 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30146 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30149 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30151 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30154 #~ msgid "Add a subtitle file"
30155 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
30158 #~ msgid "Album art download policy:"
30159 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30162 #~ msgid "Configure Media Library"
30163 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30166 #~ msgid "General Input"
30167 #~ msgstr "Algemeen"
30170 #~ msgid "CPU features"
30174 #~ msgid "Chroma modules settings"
30175 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30178 #~ msgid "Encoders settings"
30179 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30182 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30183 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30186 #~ msgid "Quick &Open File..."
30187 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30189 #~ msgid "&Bookmarks"
30190 #~ msgstr "&Boekmerke"
30193 #~ msgid "Fetch Information"
30194 #~ msgstr "Media Inligting..."
30201 #~ msgid "Open Play&list..."
30202 #~ msgstr "Open speellys"
30204 #~ msgid "Image clone"
30205 #~ msgstr "Beeldkloon"
30207 #~ msgid "Magnification"
30208 #~ msgstr "Vergroting"
30211 #~ msgid "Audio output channels mode"
30212 #~ msgstr "Klankkanale"
30215 #~ msgid "Audio visualizations "
30216 #~ msgstr "Visualisering"
30219 #~ msgid "Leave fullscreen"
30220 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
30223 #~ msgid "Hide interface"
30224 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
30227 #~ msgid "Select current widget"
30228 #~ msgstr "Kies die lêer"
30233 #~ msgid "Aspect-ratio"
30234 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30237 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30238 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
30241 #~ msgid "GSM Audio"
30245 #~ msgid "dc1394 input"
30246 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30249 #~ msgid "Refresh list"
30250 #~ msgstr "Filters"
30253 #~ msgid "Coffee pot control"
30254 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30257 #~ msgid "RTMP stream output"
30258 #~ msgstr "Stroom-lewering"
30261 #~ msgid "PVR video device"
30262 #~ msgstr "Videotoestel"
30265 #~ msgid "PVR radio device"
30266 #~ msgstr "Videotoestel"
30272 #~ msgid "Framerate"
30273 #~ msgstr "Raam tempo"
30276 #~ msgid "B Frames"
30277 #~ msgstr "raampies"
30280 #~ msgid "Bitrate peak"
30281 #~ msgstr "Bistempo"
30284 #~ msgid "Audio bitmask"
30285 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30291 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30292 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30295 #~ msgid "RTMP input"
30296 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30299 #~ msgid "SFTP user name"
30300 #~ msgstr "Gebruikernaam"
30303 #~ msgid "SFTP password"
30304 #~ msgstr "Wagwoord"
30307 #~ msgid "Tuner id"
30308 #~ msgstr "Instemming:"
30311 #~ msgid "Video4Linux2"
30312 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30315 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30316 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30319 #~ msgid "Open Sound System"
30320 #~ msgstr "Oopbron"
30323 #~ msgid "OSS DSP device"
30324 #~ msgstr "Skyftoestel"
30327 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
30328 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30334 #~ msgid "Default Audio Device"
30335 #~ msgstr "Klanktoestel"
30338 #~ msgid "RealVideo library decoder"
30339 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30342 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30343 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30346 #~ msgstr "normale"
30351 #~ msgid "Frames per second"
30352 #~ msgstr "Rame per sekonde"
30355 #~ msgid "Silent mode"
30356 #~ msgstr "Lêernaam"
30359 #~ msgid "Filename of dump"
30360 #~ msgstr "Lêernaam"
30363 #~ msgid "Dump buffer size"
30364 #~ msgstr "buffers"
30366 #~ msgid "Transparency of the image"
30367 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
30370 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30371 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
30374 #~ msgid "Commands"
30377 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30378 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30381 #~ msgid "Frames per Second:"
30382 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
30385 #~ msgid "Image width:"
30386 #~ msgstr "Bandwydte"
30389 #~ msgid "Image height:"
30390 #~ msgstr "Prentsnoei"
30392 #~ msgid "Load subtitles file:"
30393 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30395 #~ msgid "SAP announce"
30396 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
30398 #~ msgid "HTML Playlist"
30399 #~ msgstr "HTML-speel"
30402 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30403 #~ "Are you sure you want to continue?"
30405 #~ "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
30406 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
30408 #~ msgid "General Audio Settings"
30409 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
30411 #~ msgid "General Video Settings"
30412 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
30414 #~ msgid "Input & Codecs"
30415 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30417 #~ msgid "Input & Codec settings"
30418 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30420 #~ msgid "Enable Audio"
30421 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30423 #~ msgid "HTTP Proxy"
30424 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
30426 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30427 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
30430 #~ msgid "Font Size"
30431 #~ msgstr "Skrifgrootte"
30433 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30434 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
30437 #~ msgid "Force Bold"
30438 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30441 #~ msgid "Outline Color"
30442 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
30444 #~ msgid "Enable Video"
30445 #~ msgstr "Aktiveer video"
30447 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30449 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30452 #~ msgid " [Video Decoding]"
30453 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30456 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30457 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30460 #~ msgid " [Streaming]"
30461 #~ msgstr "Stroomende"
30463 #~ msgid "Show playlist"
30464 #~ msgstr "Wys speellys"
30466 #~ msgid "Preamp\n"
30467 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
30474 #~ msgid "Add to playlist"
30475 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
30477 #~ msgid "Icon View"
30478 #~ msgstr "Ikoonaansig"
30480 #~ msgid "List View"
30481 #~ msgstr "Lysaansig"
30484 #~ msgid "Hotkey for "
30485 #~ msgstr "Snelsleutel"
30488 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30489 #~ msgstr "Onderskrifte en"
30491 #~ msgid "Input && Codecs"
30492 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30495 #~ msgid "Allow downloading media information"
30496 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
30499 #~ msgid "Save and Continue"
30500 #~ msgstr "Gaan voort"
30503 #~ msgid "Compiler: "
30504 #~ msgstr "Saamgestel deur "
30507 #~ msgid "Copyright (C) "
30508 #~ msgstr "Kopie reg"
30511 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30513 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
30521 #~ msgstr "&Gereedskap"
30524 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30525 #~ msgstr "&Open lêer..."
30527 #~ msgid "Audio &Channels"
30528 #~ msgstr "Oudio&kanale"
30530 #~ msgid "&Subtitles Track"
30531 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
30533 #~ msgid "&Navigation"
30534 #~ msgstr "&Navigering"
30536 #~ msgid "Advanced options"
30537 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
30539 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30540 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
30543 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30544 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30547 #~ msgid "Username for the database"
30548 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
30551 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30552 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30555 #~ msgid "OSD configuration importer"
30556 #~ msgstr "Filters"
30559 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30560 #~ msgstr "Filters"
30563 #~ msgid "SQLite database module"
30564 #~ msgstr "Filters"
30567 #~ msgid "Flip vertical position"
30568 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
30571 #~ msgid "Vertical offset"
30572 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30575 #~ msgid "Shadow offset"
30576 #~ msgstr "Lukraak af"
30579 #~ msgid "XOSD interface"
30580 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30583 #~ msgid "Command UDP port"
30587 #~ msgid "Disable ES id"
30588 #~ msgstr "Deaktiveer"
30591 #~ msgid "Enable ES id"
30592 #~ msgstr "Aktiveer video"
30598 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30599 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30602 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30603 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
30606 #~ msgid "Mute audio"
30607 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30610 #~ msgid "Audio Language"
30614 #~ msgid "Automatic cropping"
30615 #~ msgstr "Prentsnoei"
30618 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30619 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
30622 #~ msgid "Manual ratio"
30623 #~ msgstr "Versadiging"
30626 #~ msgid "Number of images for change"
30627 #~ msgstr "Aantal klone"
30630 #~ msgid "Number of lines for change"
30631 #~ msgstr "Aantal klone"
30634 #~ msgid "Number of non black pixels "
30635 #~ msgstr "Aantal klone"
30638 #~ msgid "Luminance threshold "
30639 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30642 #~ msgid "Crop video filter"
30643 #~ msgstr "Videofilters"
30646 #~ msgid "Configuration file"
30647 #~ msgstr "Stel op"
30650 #~ msgid "Menu position"
30651 #~ msgstr "Posisie"
30654 #~ msgid "Menu timeout"
30655 #~ msgstr "Tyd verstreke"
30658 #~ msgid "Enable desktop mode "
30659 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30662 #~ msgid "Stream Name"
30663 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30666 #~ msgid "Video Codec"
30667 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30670 #~ msgid "Audio Codec"
30671 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30674 #~ msgid "Subtitle Codec"
30675 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30678 #~ msgid "Video Bit Rate"
30679 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30682 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30683 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30686 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30687 #~ msgstr "Monster tempo"
30690 #~ msgid "MUX Options"
30691 #~ msgstr "Redigeer keuses"
30694 #~ msgid "Output Destination"
30695 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
30698 #~ msgid "Output File"
30699 #~ msgstr "Afvoer lêer"
30702 #~ msgid "File Name"
30703 #~ msgstr "Lêernaam"
30706 #~ msgid "x offset"
30707 #~ msgstr "Video kodeks"
30714 #~ msgid "Columns:"
30718 #~ msgid "y offset"
30719 #~ msgstr "Video kodeks"
30726 #~ msgid "Preamp: "
30727 #~ msgstr "Voorafversterking"
30731 #~ msgstr "Lisensie"
30733 #~ msgid "Destinations"
30734 #~ msgstr "Bestemmings"
30736 #~ msgid "Group name"
30737 #~ msgstr "Groepnaam"
30740 #~ msgid "Subtitles Language"
30741 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30744 #~ msgid "Black slot"
30748 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30749 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30752 #~ msgid "Duration in second"
30756 #~ msgid "Override parametters"
30757 #~ msgstr "Oorheers parameters"
30759 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30760 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
30763 #~ msgid "Previous/Backward"
30764 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
30767 #~ msgid "Next/Forward"
30768 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30770 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30771 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
30774 #~ msgid "Video Filters..."
30775 #~ msgstr "Videofilters"
30777 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30778 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
30781 #~ msgid "Front speakers"
30782 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
30785 #~ msgid "ALSA device"
30786 #~ msgstr "Toestelnaam"
30788 #~ msgid "Default Volume"
30789 #~ msgstr "Verstekvolume"
30792 #~ msgid "Open a Media"
30793 #~ msgstr "&Open media"
30796 #~ msgid "Live Update"
30797 #~ msgstr "Dateer op"
30800 #~ msgid "Display on &Desktop"
30801 #~ msgstr "Wys die afvoer"
30804 #~ msgid "Elasped time"
30805 #~ msgstr "Resolusie"
30807 #~ msgid "Clear Menu"
30808 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
30816 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30823 #~ msgid "Full Screen"
30824 #~ msgstr "Volskerm"
30827 #~ msgid "Easy Stream"
30831 #~ msgid "Seek Time"
30832 #~ msgstr "Begintyd"
30835 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30836 #~ msgstr "Harmonisering"
30839 #~ msgid "Capture Screen"
30840 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
30843 #~ msgstr "Maak toe"
30850 #~ msgid "Create Mosaic"
30854 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30855 #~ msgstr "Filters"
30858 #~ msgid "Create New Stream"
30859 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
30862 #~ msgid "Delete All Streams"
30863 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
30866 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30867 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30870 #~ msgid "Refresh Streams"
30871 #~ msgstr "Filters"
30874 #~ msgid "Left rear"
30878 #~ msgid "Right rear"
30882 #~ msgid "Quiet mode."
30883 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30886 #~ msgid "Preload Directory"
30887 #~ msgstr "Skep gids"
30890 #~ msgid "Motion blue"
30891 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30893 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30894 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30898 #~ msgstr "effekte"
30901 #~ msgid "Zoom playlist"
30902 #~ msgstr "Wys speellys"
30906 #~ msgstr "Sleutel"
30909 #~ msgid "Telnet Interface"
30910 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30913 #~ msgid "Web Interface"
30914 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30917 #~ msgid "Video output filter module"
30918 #~ msgstr "Videofilters"
30921 #~ msgid "Force IPv4"
30922 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30925 #~ msgid "Transponder FEC"
30926 #~ msgstr "Transkodeer"
30929 #~ msgid "HTTP password"
30930 #~ msgstr "Wagwoord"
30933 #~ msgid "HTTP ACL"
30937 #~ msgid "Root CA file"
30938 #~ msgstr "Kies lêer"
30941 #~ msgid "CRL file"
30942 #~ msgstr "Kies lêer"
30945 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30946 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30949 #~ msgid "Invalid polarization"
30950 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30953 #~ msgid "Fake video input"
30954 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30957 #~ msgid "Directory input"
30961 #~ msgid "Max number of redirection"
30962 #~ msgstr "Video kodeks"
30965 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30966 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30969 #~ msgid "Audio Channel"
30970 #~ msgstr "Klankkanale"
30973 #~ msgid "Brightness of the video input."
30974 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30977 #~ msgid "Decimation"
30978 #~ msgstr "Bestemming"
30981 #~ msgid "Video4Linux"
30982 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30989 #~ msgstr "verstek"
30992 #~ msgid "No Audio Device"
30993 #~ msgstr "Klanktoestel"
30996 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30997 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
31000 #~ msgid "Reload image file"
31001 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31004 #~ msgid "Memory video decoder"
31005 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31008 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
31009 #~ msgstr "Video kodeks"
31012 #~ msgid "Enable debug"
31013 #~ msgstr "Aktiveer video"
31016 #~ msgid "Host address"
31017 #~ msgstr "IP-adres"
31023 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31024 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31027 #~ msgid "HTTP SSL"
31031 #~ msgid "VLM remote control interface"
31032 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31035 #~ msgid "AVI Index"
31039 #~ msgid "Don't repair"
31040 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
31043 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31044 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31046 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31047 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
31050 #~ msgstr "Terugtol"
31052 #~ msgid "Fast Forward"
31053 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
31055 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31057 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
31058 #~ "instelling kan gebruik word."
31060 #~ msgid "Extended controls"
31061 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
31063 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31064 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
31066 #~ msgid "General editing filters"
31067 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
31069 #~ msgid "Distortion filters"
31070 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31072 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31073 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
31075 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31076 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31078 #~ msgid "Image cropping"
31079 #~ msgstr "Prentsnoei"
31081 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31082 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
31084 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31085 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
31087 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31088 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
31090 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31091 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
31093 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31095 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
31098 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31099 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
31102 #~ msgid "Adjust Image"
31103 #~ msgstr "Verstel beeld"
31105 #~ msgid "Audio Filter"
31106 #~ msgstr "Klankfilters"
31108 #~ msgid "About the video filters"
31109 #~ msgstr "Aangaande die videof"
31112 #~ msgid "Equalizer..."
31113 #~ msgstr "Harmonisering"
31115 #~ msgid "Extended Controls..."
31116 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
31118 #~ msgid "Volume: %d%%"
31119 #~ msgstr "Volume: %d%%"
31122 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31123 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31125 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
31126 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
31128 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31129 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
31132 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31133 #~ "interacted with in this mode."
31135 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
31136 #~ "in hierdie modus nie."
31138 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31139 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
31141 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31142 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
31147 #~ msgid "Empty Folder"
31148 #~ msgstr "Maak gids leeg"
31150 #~ msgid "Default Server Port"
31151 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31153 #~ msgid "Add controls to the video window"
31154 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
31161 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31165 #~ msgid "No item currently playing"
31166 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
31170 #~ msgstr "Video kodeks"
31173 #~ msgid "&Statistics"
31174 #~ msgstr "Statistiek"
31178 #~ msgstr "Maak skoon"
31182 #~ msgstr "Dateer op"
31184 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31185 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
31188 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31189 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
31191 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31192 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
31194 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31195 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
31197 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31198 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
31200 #~ msgid "Sna&pshot"
31201 #~ msgstr "&Kiekie"
31206 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31207 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
31209 #~ msgid "Configure podcasts..."
31210 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
31212 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31213 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
31216 #~ msgid "Skins loader demux"
31217 #~ msgstr "Vellaaier demux"
31220 #~ msgid "Dump decoder function"
31221 #~ msgstr "Video kodeks"
31224 #~ msgid "Stats video output function"
31225 #~ msgstr "Video verstellings"
31228 #~ msgid "Font Effect"
31229 #~ msgstr "effekte"
31232 #~ msgid "Lua Interface Module"
31233 #~ msgstr "koppelvlak"
31237 #~ msgstr "bediener"
31240 #~ msgid "Embed the overlay"
31241 #~ msgstr "Video kodeks"
31244 #~ msgid "OpenGL Provider"
31245 #~ msgstr "Open lêer..."
31248 #~ msgid "Snapshot width"
31252 #~ msgid "Snapshot height"
31256 #~ msgid "Snapshot output"
31260 #~ msgid "SVGAlib video output"
31261 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
31264 #~ msgid "ID of the video output X window"
31265 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31268 #~ msgid "Enable peaks"
31269 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31272 #~ msgid "Enable bands"
31273 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31276 #~ msgid "Enable base"
31277 #~ msgstr "Aktiveer"
31279 #~ msgid "Font size:"
31280 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
31282 #~ msgid "Text alignment:"
31283 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31285 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31286 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
31289 #~ msgid "Default port (server mode)"
31290 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31293 #~ msgid "Color fun"
31297 #~ msgid "Subpicture filters"
31298 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
31301 #~ msgid "Video filters"
31302 #~ msgstr "Videofilters"
31305 #~ msgid "Vout filters"
31306 #~ msgstr "Videofilters"
31309 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31310 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
31313 #~ msgid "...when VLC is in background"
31314 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
31317 #~ msgid "Corrupted"
31318 #~ msgstr "Filters"
31321 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31322 #~ msgstr "Video verstellings"
31325 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31326 #~ msgstr "Video verstellings"
31329 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31330 #~ msgstr "Filters"
31333 #~ msgid "Skip Frames"
31334 #~ msgstr "Video kodeks"
31337 #~ msgid "Video canvas width"
31338 #~ msgstr "Video verstellings"
31341 #~ msgid "Video canvas height"
31342 #~ msgstr "Video verstellings"
31345 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31346 #~ msgstr "Video kodeks"
31349 #~ msgid "SessionManager"
31353 #~ msgid "SDL video driver name"
31354 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
31357 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31358 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
31361 #~ msgid "Fullscreen-only"
31362 #~ msgstr "Volskerm"
31365 #~ msgid "Tarkin decoder"
31366 #~ msgstr "Transkodeer"
31368 #~ msgid "Select None"
31369 #~ msgstr "Kies geen"
31372 #~ msgstr "geaktiveer"
31380 #~ msgid "Video Codec:"
31381 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31388 #~ msgstr " Stoor "
31391 #~ msgid "Preference"
31392 #~ msgstr "Voorkeure"
31395 #~ msgid "Audio Port"
31396 #~ msgstr "Oudio CD"
31399 #~ msgid "Video Port"
31400 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31403 #~ msgid "Select play mode"
31404 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31407 #~ msgid "Alignment:"
31408 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31411 #~ msgid "Default volume"
31412 #~ msgstr "Verstekvolume"
31415 #~ msgid "Disc Devices"
31416 #~ msgstr "Skyftoestel"
31419 #~ msgid "Post-Processing quality"
31420 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
31423 #~ msgid "WinCE interface"
31424 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
31427 #~ msgid "Old playlist export"
31428 #~ msgstr "Open speellys"
31431 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31432 #~ msgstr "Huidige visualisering"
31435 #~ msgid "Processing"
31436 #~ msgstr "Náverwerking"
31439 #~ msgid "Video On Demand"
31440 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31443 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31444 #~ msgstr "Videofilters"
31447 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31448 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31451 #~ msgid "textFormat"
31452 #~ msgstr "Formaat"
31455 #~ msgid "&Extended Settings..."
31456 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
31459 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31460 #~ msgstr "Speellyslêers"
31463 #~ msgid "Audio method"
31464 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
31467 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31468 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31471 #~ msgid "16:9 subtitles"
31472 #~ msgstr "Onderskrifte"
31475 #~ msgid "Quick Open File..."
31476 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
31479 #~ msgid "Access Filter"
31480 #~ msgstr "Videofilters"
31483 #~ msgid "Save As:"
31484 #~ msgstr " Stoor "
31487 #~ msgid "Open playlist file"
31488 #~ msgstr "Open speellys"
31491 #~ msgid "Show P&laylist"
31492 #~ msgstr "Wys speellys"
31495 #~ msgid "Play&list..."
31496 #~ msgstr "Speellys..."
31499 #~ msgid "&Preferences..."
31500 #~ msgstr "Voorkeure..."
31503 #~ msgid "Undock from Interface"
31504 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
31508 #~ msgstr "Open lêer..."
31511 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31512 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31519 #~ msgid "&View items"
31520 #~ msgstr "%i items"
31523 #~ msgid "Open file"
31524 #~ msgstr "Open lêer"
31531 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31532 #~ msgstr "Open lêer..."
31535 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31536 #~ msgstr "Speellys..."
31539 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31540 #~ msgstr "Voorkeure..."
31543 #~ msgid "Security options"
31544 #~ msgstr "Beskrywing"
31547 #~ msgid "Distribution License"
31548 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31551 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31552 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
31555 #~ msgid "Repeat one"
31556 #~ msgstr "Herhaal dié een"
31564 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31565 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
31567 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
31568 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
31570 #~ msgid "Prev Title"
31571 #~ msgstr "Vorige titel"
31573 #~ msgid "Next Title"
31574 #~ msgstr "Volgende titel"
31576 #~ msgid "Go to Chapter"
31577 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
31582 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31583 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
31585 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31586 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
31588 #~ msgid "Sort Reverse"
31589 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
31591 #~ msgid "Sort by Path"
31592 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
31594 #~ msgid "Randomize"
31595 #~ msgstr "Maak lukraak"
31597 #~ msgid "Remove All"
31598 #~ msgstr "Verwyder alle"
31609 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31610 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
31612 #~ msgid "Stay On Top"
31615 #~ msgid "Take Screen Shot"
31616 #~ msgstr "Neem kiekie"
31618 #~ msgid "Autoplay selected file"
31619 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
31621 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
31623 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
31625 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31626 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
31628 #~ msgid "Permissions"
31632 #~ msgstr "Eienaar"
31634 #~ msgid "00:00:00"
31635 #~ msgstr "00:00:00"
31645 #~ msgstr "Unicast"
31665 #~ msgid "Protocol:"
31666 #~ msgstr "Protokol:"
31668 #~ msgid "Transcode:"
31669 #~ msgstr "Transkodeer:"
31675 #~ msgstr "Grootte:"
31677 #~ msgid "Frequency:"
31678 #~ msgstr "Frekwensie:"
31681 #~ msgid "Samplerate:"
31682 #~ msgstr "Monster tempo"
31684 #~ msgid "Quality:"
31685 #~ msgstr "Kwaliteit:"
31688 #~ msgstr "Instemming:"
31727 #~ msgid "Deinterlace:"
31728 #~ msgstr "Ontvleg"
31733 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
31734 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
31736 #~ msgid "127.0.0.1"
31737 #~ msgstr "127.0.0.1"
31739 #~ msgid "239.0.0.42"
31740 #~ msgstr "239.0.0.42"
31746 #~ msgstr "kbisse/s"
31749 #~ msgstr "bisse/s"
31751 #~ msgid "SAP Announce:"
31752 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
31754 #~ msgid "SLP Announce:"
31755 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
31758 #~ msgstr " Toepas "
31761 #~ msgid " Cancel "
31762 #~ msgstr "Kanselleer"
31765 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31766 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31767 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31769 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
31770 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
31771 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31773 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31774 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
31776 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31777 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
31781 #~ "(WinCE interface)\n"
31785 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
31789 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31790 #~ "http://www.videolan.org/"
31792 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
31793 #~ "http://www.videolan.org/"
31796 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
31799 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
31803 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
31806 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
31807 #~ "aparte venster te wys."
31809 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
31810 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
31818 #~ msgstr "Teken in"
31820 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31821 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
31823 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31824 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
31827 #~ msgid "Vertical centering"
31828 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
31830 #~ msgid "Open Subtitles"
31831 #~ msgstr "Open ondertitels"
31838 #~ msgid "&Save Playlist..."
31839 #~ msgstr "Stoor speellys..."