contrib: Add srt 1.2.2
[vlc.git] / po / ky.po
blobedbeaca920df8761c2ac9b074e1f129a1ef8f6c4
1 # Kirgyz translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>, 2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/ky/)\n"
16 "Language: ky\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: include/vlc_common.h:1037
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ырастоолору"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Интерфейс"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr ""
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Негизги интерфейстер"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
61 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr ""
65 #: include/vlc_config_cat.h:47
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
69 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
70 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
74 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
75 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
77 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
78 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
80 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
81 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
82 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
83 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Аудио"
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Аудио ырастоолору"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Негизги аудио ырастоолору"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
98 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Фильтрлер"
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
107 msgid "Audio resampler"
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Визуалдаштыруу"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
116 #: src/libvlc-module.c:206
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Аудио визуалдаштыруусу"
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Чыгыш модулдары"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr ""
128 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr ""
134 #: include/vlc_config_cat.h:70
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
139 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
145 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
148 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
153 msgid "Video"
154 msgstr "Видео"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Видео ырастоолору"
160 #: include/vlc_config_cat.h:76
161 msgid "General video settings"
162 msgstr ""
164 #: include/vlc_config_cat.h:79
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:88
182 #, fuzzy
183 msgid "Splitters"
184 msgstr "Фильтрлер"
186 #: include/vlc_config_cat.h:89
187 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Access modules"
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:107
209 msgid "Stream filters"
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid ""
214 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. Use with care..."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Demuxers"
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Видео-кодектер"
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Аудио-кодектер"
238 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:121
243 msgid "Subtitle codecs"
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:122
247 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr ""
250 #: include/vlc_config_cat.h:124
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
255 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:129
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:137
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:139
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:147
287 msgid "Access output"
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:149
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:154
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:156
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:163
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:168
322 msgid "VOD"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:169
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
330 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
335 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
337 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Плейлист"
341 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:178
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:179
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:180
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
362 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Кошумча"
367 #: include/vlc_config_cat.h:185
368 msgid "Advanced settings. Use with care..."
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_intf_strings.h:46
376 msgid "&Open File..."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_intf_strings.h:47
380 msgid "&Advanced Open..."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_intf_strings.h:48
384 msgid "Open D&irectory..."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_intf_strings.h:49
388 msgid "Open &Folder..."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_intf_strings.h:50
392 msgid "Select one or more files to open"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_intf_strings.h:51
396 msgid "Select Directory"
397 msgstr "Каталогду тандаңыз"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:51
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "Папканы тандаңыз"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "&Кодек маалыматы"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "&Билдирүүлөр"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "Программа &жөнүндө"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
432 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
433 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
437 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
439 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
440 msgid "Play"
441 msgstr "Ойнотуу"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:66
444 msgid "Remove Selected"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_intf_strings.h:67
448 msgid "Information..."
449 msgstr "Маалымат..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:68
452 msgid "Create Directory..."
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_intf_strings.h:69
456 msgid "Create Folder..."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:70
460 #, fuzzy
461 msgid "Rename Directory..."
462 msgstr "Каталогду кошуу..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:71
465 #, fuzzy
466 msgid "Rename Folder..."
467 msgstr "Папканы кошуу..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:72
470 msgid "Show Containing Directory..."
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:73
474 msgid "Show Containing Folder..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:74
478 msgid "Stream..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:75
482 msgid "Save..."
483 msgstr "Сактоо..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
487 msgid "Repeat All"
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
492 msgid "Repeat One"
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
499 msgid "Random"
500 msgstr ""
502 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
503 msgid "Random Off"
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:83
507 msgid "Add to Playlist"
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
511 msgid "Add File..."
512 msgstr "Файлды кошуу..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:86
515 msgid "Add Directory..."
516 msgstr "Каталогду кошуу..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:87
519 msgid "Add Folder..."
520 msgstr "Папканы кошуу..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:89
523 msgid "Save Playlist to &File..."
524 msgstr ""
526 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
527 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
528 msgid "Search"
529 msgstr "Издөө"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:99
532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
534 msgid "Waves"
535 msgstr ""
537 #: include/vlc_intf_strings.h:100
538 msgid ""
539 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
540 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
541 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
542 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
543 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
544 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
545 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
546 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
547 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
548 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
549 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
550 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
551 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
552 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
553 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
555 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
556 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
557 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
558 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
559 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
560 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
561 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
562 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
563 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 msgstr ""
566 #: src/audio_output/filters.c:267
567 msgid "Audio filtering failed"
568 msgstr ""
570 #: src/audio_output/filters.c:268
571 #, c-format
572 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
573 msgstr ""
575 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
576 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
578 msgid "Disable"
579 msgstr "өчүрүү"
581 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
582 msgid "Spectrometer"
583 msgstr "Спектрометр"
585 #: src/audio_output/output.c:267
586 msgid "Scope"
587 msgstr "Сфера"
589 #: src/audio_output/output.c:270
590 msgid "Spectrum"
591 msgstr "Спектр"
593 #: src/audio_output/output.c:273
594 #, fuzzy
595 msgid "VU meter"
596 msgstr "Волюметр"
598 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
599 msgid "Audio filters"
600 msgstr "Аудио-фильтрлер"
602 #: src/audio_output/output.c:325
603 msgid "Replay gain"
604 msgstr ""
606 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
608 msgid "Stereo audio mode"
609 msgstr ""
611 #: src/audio_output/output.c:419
612 #, fuzzy
613 msgid "Original"
614 msgstr "1:1 Асыл нуска"
616 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
617 msgid "Dolby Surround"
618 msgstr ""
620 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
621 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
623 #: modules/codec/twolame.c:70
624 msgid "Stereo"
625 msgstr "стерео"
627 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
628 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
629 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
631 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
632 #: modules/control/gestures.c:85
633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
636 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
637 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
638 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
641 msgid "Left"
642 msgstr "сол"
644 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
645 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
648 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
649 #: modules/control/gestures.c:85
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
653 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
654 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
656 msgid "Right"
657 msgstr "оң"
659 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
660 msgid "Reverse stereo"
661 msgstr ""
663 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
665 msgid "Headphones"
666 msgstr ""
668 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
669 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
670 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
671 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
673 msgid "Automatic"
674 msgstr ""
676 #: src/config/file.c:452
677 msgid "boolean"
678 msgstr ""
680 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
681 msgid "integer"
682 msgstr ""
684 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
685 msgid "float"
686 msgstr ""
688 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
689 msgid "string"
690 msgstr ""
692 #: src/config/help.c:164
693 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
694 msgstr ""
696 #: src/config/help.c:168
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
700 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
701 "They will be enqueued in the playlist.\n"
702 "The first item specified will be played first.\n"
703 "\n"
704 "Options-styles:\n"
705 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
706 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
707 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
708 "            and that overrides previous settings.\n"
709 "\n"
710 "Stream MRL syntax:\n"
711 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
712 "  [:option=value ...]\n"
713 "\n"
714 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
715 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
716 "\n"
717 "URL syntax:\n"
718 "  file:///path/file              Plain media file\n"
719 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
720 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
721 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
722 "  screen://                      Screen capture\n"
723 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
724 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
725 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
726 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
727 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
728 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
729 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
733 #: src/config/help.c:490
734 #, fuzzy
735 msgid "(default enabled)"
736 msgstr "Субтитрлер"
738 #: src/config/help.c:491
739 msgid "(default disabled)"
740 msgstr ""
742 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
743 msgid "Note:"
744 msgstr "Эскертүү:"
746 #: src/config/help.c:651
747 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
748 msgstr ""
750 #: src/config/help.c:656
751 #, c-format
752 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
753 msgid_plural ""
754 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
755 msgstr[0] ""
757 #: src/config/help.c:663
758 msgid ""
759 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
760 "modules."
761 msgstr ""
763 #: src/config/help.c:721
764 #, c-format
765 msgid "VLC version %s (%s)\n"
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:722
769 #, c-format
770 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:724
774 #, c-format
775 msgid "Compiler: %s\n"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:753
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:768
786 msgid ""
787 "\n"
788 "Press the RETURN key to continue...\n"
789 msgstr ""
791 #: src/darwin/error.c:37
792 #, fuzzy
793 msgid "Unknown error"
794 msgstr "Белгисиз түр"
796 #: src/input/control.c:203
797 #, c-format
798 msgid "Bookmark %i"
799 msgstr ""
801 #: src/input/decoder.c:1875
802 msgid "No description for this codec"
803 msgstr ""
805 #: src/input/decoder.c:1877
806 msgid "Codec not supported"
807 msgstr ""
809 #: src/input/decoder.c:1878
810 #, c-format
811 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
812 msgstr ""
814 #: src/input/decoder.c:1882
815 #, fuzzy
816 msgid "Unidentified codec"
817 msgstr "Видео кодеги"
819 #: src/input/decoder.c:1883
820 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
821 msgstr ""
823 #: src/input/decoder.c:1894
824 msgid "packetizer"
825 msgstr ""
827 #: src/input/decoder.c:1894
828 msgid "decoder"
829 msgstr "декодер"
831 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
832 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
833 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
834 msgid "Streaming / Transcoding failed"
835 msgstr ""
837 #: src/input/decoder.c:1903
838 #, c-format
839 msgid "VLC could not open the %s module."
840 msgstr ""
842 #: src/input/decoder.c:2184
843 msgid "VLC could not open the decoder module."
844 msgstr ""
846 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
847 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
848 msgid "Track"
849 msgstr "Жолчо"
851 #: src/input/es_out.c:1185
852 #, c-format
853 msgid "%s [%s %d]"
854 msgstr "%s [%s %d]"
856 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
857 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
858 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
859 msgid "Program"
860 msgstr "Программа"
862 #: src/input/es_out.c:1216
863 #, c-format
864 msgid "Stream %d"
865 msgstr ""
867 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
868 msgid "Scrambled"
869 msgstr ""
871 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
872 #: modules/lua/extension.c:1184
873 msgid "Yes"
874 msgstr "Ооба"
876 #: src/input/es_out.c:2130
877 #, c-format
878 msgid "DTVCC Closed captions %u"
879 msgstr ""
881 #: src/input/es_out.c:2132
882 #, c-format
883 msgid "Closed captions %u"
884 msgstr ""
886 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
887 msgid "Subtitle"
888 msgstr "Субтитрлер"
890 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
891 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
894 msgid "Type"
895 msgstr "Түрү"
897 #: src/input/es_out.c:3079
898 msgid "Original ID"
899 msgstr ""
901 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
905 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
906 msgid "Codec"
907 msgstr "Кодек"
909 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
912 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
913 msgid "Language"
914 msgstr "Тил"
916 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
917 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
919 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
920 msgid "Description"
921 msgstr "Баяндама"
923 #: src/input/es_out.c:3106
924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
925 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
926 msgid "Channels"
927 msgstr "Каналдар"
929 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
930 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
931 msgid "Sample rate"
932 msgstr ""
934 #: src/input/es_out.c:3111
935 #, c-format
936 msgid "%u Hz"
937 msgstr "%u Гц"
939 #: src/input/es_out.c:3121
940 msgid "Bits per sample"
941 msgstr ""
943 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
947 msgid "Bitrate"
948 msgstr "Битрейт"
950 #: src/input/es_out.c:3126
951 #, c-format
952 msgid "%u kb/s"
953 msgstr "%u кб/сек"
955 #: src/input/es_out.c:3138
956 msgid "Track replay gain"
957 msgstr ""
959 #: src/input/es_out.c:3140
960 msgid "Album replay gain"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3141
964 #, c-format
965 msgid "%.2f dB"
966 msgstr "%.2f дБ"
968 #: src/input/es_out.c:3151
969 #, fuzzy
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Чечим"
973 #: src/input/es_out.c:3156
974 msgid "Buffer dimensions"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
985 msgid "Frame rate"
986 msgstr "Кадр жыштыгы"
988 #: src/input/es_out.c:3177
989 msgid "Decoded format"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:3182
993 msgid "Top left"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:3182
997 #, fuzzy
998 msgid "Left top"
999 msgstr "сол"
1001 #: src/input/es_out.c:3183
1002 msgid "Right bottom"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:3183
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Top right"
1008 msgstr "Автордук укук"
1010 #: src/input/es_out.c:3184
1011 msgid "Bottom left"
1012 msgstr ""
1014 #: src/input/es_out.c:3184
1015 msgid "Bottom right"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:3185
1019 msgid "Left bottom"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:3185
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Right top"
1025 msgstr "оң"
1027 #: src/input/es_out.c:3187
1028 msgid "Orientation"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1032 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1033 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1034 msgid "Undefined"
1035 msgstr "Аныкталбаган"
1037 #: src/input/es_out.c:3195
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1040 msgstr "525 сап / 60 Гц"
1042 #: src/input/es_out.c:3197
1043 #, fuzzy
1044 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1045 msgstr "625 сап / 50 Гц"
1047 #: src/input/es_out.c:3205
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Color primaries"
1050 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1052 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1054 msgid "Linear"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/es_out.c:3219
1058 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/es_out.c:3223
1062 msgid "Color transfer function"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:3236
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color space"
1068 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1070 #: src/input/es_out.c:3236
1071 #, c-format
1072 msgid "%s Range"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:3238
1076 msgid "Full"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1082 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1083 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1084 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1085 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1086 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1087 msgid "Center"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3246
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Top Left"
1093 msgstr "сол"
1095 #: src/input/es_out.c:3247
1096 msgid "Top Center"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/es_out.c:3248
1100 msgid "Bottom Left"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/es_out.c:3249
1104 msgid "Bottom Center"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3253
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Chroma location"
1110 msgstr "Автотуташуу"
1112 #: src/input/es_out.c:3262
1113 msgid "Rectangular"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/es_out.c:3265
1117 msgid "Equirectangular"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3268
1121 msgid "Cubemap"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3274
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Projection"
1127 msgstr "projectM"
1129 #: src/input/es_out.c:3276
1130 msgid "Yaw"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1134 msgid "Pitch"
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/es_out.c:3280
1138 msgid "Roll"
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/es_out.c:3282
1142 msgid "Field of view"
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/es_out.c:3287
1146 msgid "Max. luminance"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/es_out.c:3292
1150 msgid "Min. luminance"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/es_out.c:3300
1154 msgid "Primary R"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/es_out.c:3307
1158 msgid "Primary G"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3314
1162 msgid "Primary B"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3321
1166 #, fuzzy
1167 msgid "White point"
1168 msgstr "ак"
1170 #: src/input/input.c:2655
1171 msgid "Your input can't be opened"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/input.c:2656
1175 #, c-format
1176 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1185 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1186 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1187 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1188 msgid "Title"
1189 msgstr "Аты"
1191 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1192 #: modules/mux/avi.c:49
1193 msgid "Artist"
1194 msgstr "Аткаруучу"
1196 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1197 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1198 msgid "Genre"
1199 msgstr "Жанр"
1201 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1202 msgid "Copyright"
1203 msgstr "Автордук укук"
1205 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1206 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1207 msgid "Album"
1208 msgstr "Альбом"
1210 #: src/input/meta.c:60
1211 msgid "Track number"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1215 msgid "Rating"
1216 msgstr "Рейтинг"
1218 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1219 #: modules/mux/avi.c:50
1220 msgid "Date"
1221 msgstr "Дата"
1223 #: src/input/meta.c:64
1224 msgid "Setting"
1225 msgstr "Ырастоолор"
1227 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1228 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1229 msgid "URL"
1230 msgstr "URL"
1232 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1233 msgid "Now Playing"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1237 msgid "Publisher"
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/meta.c:70
1241 msgid "Encoded by"
1242 msgstr ""
1244 #: src/input/meta.c:71
1245 msgid "Artwork URL"
1246 msgstr ""
1248 #: src/input/meta.c:72
1249 msgid "Track ID"
1250 msgstr ""
1252 #: src/input/meta.c:73
1253 msgid "Number of Tracks"
1254 msgstr ""
1256 #: src/input/meta.c:74
1257 msgid "Director"
1258 msgstr "Режиссер"
1260 #: src/input/meta.c:75
1261 msgid "Season"
1262 msgstr ""
1264 #: src/input/meta.c:76
1265 msgid "Episode"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:77
1269 msgid "Show Name"
1270 msgstr ""
1272 #: src/input/meta.c:78
1273 msgid "Actors"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Album Artist"
1279 msgstr "Аткаруучу"
1281 #: src/input/meta.c:80
1282 msgid "Disc number"
1283 msgstr ""
1285 #: src/input/var.c:159
1286 msgid "Bookmark"
1287 msgstr ""
1289 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1290 msgid "Programs"
1291 msgstr "Программалар"
1293 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1294 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1295 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1297 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1298 msgid "Chapter"
1299 msgstr ""
1301 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1302 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1303 msgid "Video Track"
1304 msgstr "Видео-жолчо"
1306 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1307 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1308 msgid "Audio Track"
1309 msgstr "Аудио-жолчо"
1311 #: src/input/var.c:207
1312 msgid "Subtitle Track"
1313 msgstr ""
1315 #: src/input/var.c:275
1316 msgid "Next title"
1317 msgstr "Кийинки аталыш"
1319 #: src/input/var.c:282
1320 msgid "Previous title"
1321 msgstr "Мурунку аталыш"
1323 #: src/input/var.c:289
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Menu title"
1326 msgstr "Кийинки аталыш"
1328 #: src/input/var.c:296
1329 msgid "Menu popup"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/var.c:330
1333 #, c-format
1334 msgid "Title %i%s"
1335 msgstr ""
1337 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1338 #, c-format
1339 msgid "Chapter %i"
1340 msgstr ""
1342 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1343 msgid "Next chapter"
1344 msgstr ""
1346 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1347 msgid "Previous chapter"
1348 msgstr ""
1350 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1351 #, c-format
1352 msgid "Media: %s"
1353 msgstr ""
1355 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1357 msgid "Add Interface"
1358 msgstr "Интерфейсти кошуу"
1360 #: src/interface/interface.c:89
1361 msgid "Console"
1362 msgstr "Консоль"
1364 #: src/interface/interface.c:93
1365 msgid "Telnet"
1366 msgstr "Telnet"
1368 #: src/interface/interface.c:96
1369 msgid "Web"
1370 msgstr "Веб-интерфейс"
1372 #: src/interface/interface.c:99
1373 msgid "Debug logging"
1374 msgstr ""
1376 #: src/interface/interface.c:102
1377 msgid "Mouse Gestures"
1378 msgstr ""
1380 #: src/interface/interface.c:225
1381 msgid ""
1382 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1383 "interface."
1384 msgstr ""
1386 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1387 #: src/libvlc.c:174
1388 msgid "C"
1389 msgstr "ky"
1391 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1392 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1393 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1394 msgid "Zoom"
1395 msgstr "Чоңойтуу"
1397 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1398 msgid "1:4 Quarter"
1399 msgstr "1:4 Чейрек"
1401 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1402 msgid "1:2 Half"
1403 msgstr "1:2 Жарты"
1405 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1406 msgid "1:1 Original"
1407 msgstr "1:1 Асыл нуска"
1409 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1410 msgid "2:1 Double"
1411 msgstr "2:1 Кош"
1413 #: src/libvlc-module.c:64
1414 msgid ""
1415 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1416 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1417 "related options."
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:68
1421 msgid "Interface module"
1422 msgstr ""
1424 #: src/libvlc-module.c:70
1425 msgid ""
1426 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1427 "automatically select the best module available."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1431 msgid "Extra interface modules"
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:76
1435 msgid ""
1436 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1437 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1438 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1439 "\", \"gestures\" ...)"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:83
1443 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc-module.c:85
1447 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc-module.c:87
1451 msgid ""
1452 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1453 "1=warnings, 2=debug)."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:90
1457 msgid "Default stream"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:92
1461 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:94
1465 msgid "Color messages"
1466 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1468 #: src/libvlc-module.c:96
1469 msgid ""
1470 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1471 "needs Linux color support for this to work."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:99
1475 msgid "Show advanced options"
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:101
1479 msgid ""
1480 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1481 "available options, including those that most users should never touch."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:105
1485 msgid "Interface interaction"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:107
1489 msgid ""
1490 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1491 "user input is required."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:117
1495 msgid ""
1496 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1497 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1498 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1499 "the \"audio filters\" modules section."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:123
1503 msgid "Audio output module"
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:125
1507 msgid ""
1508 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1509 "automatically select the best method available."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:129
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Media role"
1515 msgstr "Медиа-файлдар"
1517 #: src/libvlc-module.c:130
1518 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1522 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1523 msgid "Enable audio"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:134
1527 msgid ""
1528 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1529 "not take place, thus saving some processing power."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:142
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Music"
1535 msgstr "Менин музыкам"
1537 #: src/libvlc-module.c:142
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Communication"
1540 msgstr "Жайгашкан жери"
1542 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1543 msgid "Game"
1544 msgstr "Оюн"
1546 #: src/libvlc-module.c:143
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Notification"
1549 msgstr "Жайгашкан жери"
1551 #: src/libvlc-module.c:143
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Animation"
1554 msgstr "Маалымат"
1556 #: src/libvlc-module.c:143
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Production"
1559 msgstr "Продукт"
1561 #: src/libvlc-module.c:144
1562 msgid "Accessibility"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:144
1566 msgid "Test"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:147
1570 msgid "Audio gain"
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:149
1574 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:151
1578 msgid "Audio output volume step"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:153
1582 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:156
1586 msgid "Remember the audio volume"
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:158
1590 msgid ""
1591 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:161
1595 msgid "Audio desynchronization compensation"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:163
1599 msgid ""
1600 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1601 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:168
1605 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:171
1609 msgid ""
1610 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1611 "hardware and the audio stream are compatible."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:174
1615 msgid "Force S/PDIF support"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:176
1619 msgid ""
1620 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1621 "support."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1625 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:180
1629 msgid ""
1630 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1631 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1632 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1633 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1637 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1638 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1639 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1640 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1641 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1642 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1644 msgid "Auto"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1649 msgid "On"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1654 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1655 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1656 msgid "Off"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:189
1660 msgid "Stereo audio output mode"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1664 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1665 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1666 msgid "Unset"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:203
1670 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:208
1674 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:212
1678 msgid "Replay gain mode"
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:214
1682 msgid "Select the replay gain mode"
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:216
1686 msgid "Replay preamp"
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:218
1690 msgid ""
1691 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1692 "replay gain information"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:221
1696 msgid "Default replay gain"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:223
1700 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:225
1704 msgid "Peak protection"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:227
1708 msgid "Protect against sound clipping"
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:230
1712 msgid "Enable time stretching audio"
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:232
1716 msgid ""
1717 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1718 "audio pitch"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1723 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1725 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1726 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1728 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1731 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1733 msgid "None"
1734 msgstr "жок"
1736 #: src/libvlc-module.c:247
1737 msgid ""
1738 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1739 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1740 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1741 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1742 "options."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:253
1746 msgid "Video output module"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:255
1750 msgid ""
1751 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1752 "automatically select the best method available."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1756 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1757 msgid "Enable video"
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:260
1761 msgid ""
1762 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1763 "not take place, thus saving some processing power."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1768 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1769 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1770 msgid "Video width"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:265
1774 msgid ""
1775 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1776 "characteristics."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1781 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1783 msgid "Video height"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:270
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1789 "video characteristics."
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:273
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:275
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1799 "coordinate)."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:278
1803 msgid "Video Y coordinate"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:280
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1809 "coordinate)."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:283
1813 msgid "Video title"
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:285
1817 msgid ""
1818 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1819 "interface)."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:288
1823 msgid "Video alignment"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:290
1827 msgid ""
1828 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1829 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1830 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1834 #: modules/codec/zvbi.c:83
1835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1838 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1839 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1841 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1843 msgid "Top"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1847 #: modules/codec/zvbi.c:83
1848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1851 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1852 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1854 msgid "Bottom"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1858 #: modules/codec/zvbi.c:84
1859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1861 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1862 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1863 msgid "Top-Left"
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1867 #: modules/codec/zvbi.c:84
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1870 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1871 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1872 msgid "Top-Right"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1876 #: modules/codec/zvbi.c:84
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1879 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1880 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1881 msgid "Bottom-Left"
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1885 #: modules/codec/zvbi.c:84
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1888 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1889 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1890 msgid "Bottom-Right"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:298
1894 msgid "Zoom video"
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:300
1898 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:302
1902 msgid "Grayscale video output"
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:304
1906 msgid ""
1907 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1908 "save some processing power."
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:307
1912 msgid "Embedded video"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:309
1916 msgid "Embed the video output in the main interface."
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:311
1920 msgid "Fullscreen video output"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:313
1924 msgid "Start video in fullscreen mode"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1929 msgid "Always on top"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:317
1933 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:319
1937 msgid "Enable wallpaper mode"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:321
1941 msgid ""
1942 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:324
1946 msgid "Show media title on video"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:326
1950 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:328
1954 msgid "Show video title for x milliseconds"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:330
1958 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:332
1962 msgid "Position of video title"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:334
1966 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:336
1970 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:339
1974 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1978 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
1980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
1981 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
1982 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
1983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1984 msgid "Deinterlace"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
1988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
1989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
1990 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
1991 msgid "Deinterlace mode"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:354
1995 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1999 msgid "Discard"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2004 msgid "Blend"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2008 msgid "Mean"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2012 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2013 msgid "Bob"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2017 msgid "Phosphor"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2021 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:371
2025 msgid "Disable screensaver"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:372
2029 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:374
2033 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:375
2037 msgid ""
2038 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2039 "computer being suspended because of inactivity."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2044 msgid "Window decorations"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:380
2048 msgid ""
2049 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2050 "giving a \"minimal\" window."
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:383
2054 msgid "Video splitter module"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:385
2058 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:387
2062 msgid "Video filter module"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:389
2066 msgid ""
2067 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2068 "instance deinterlacing, or distort the video."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:393
2072 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:395
2076 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2080 msgid "Video snapshot file prefix"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:401
2084 msgid "Video snapshot format"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:403
2088 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:405
2092 msgid "Display video snapshot preview"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:407
2096 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:409
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:411
2104 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:413
2108 msgid "Video snapshot width"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:415
2112 msgid ""
2113 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2114 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:419
2118 msgid "Video snapshot height"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:421
2122 msgid ""
2123 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2124 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2125 "ratio."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:425
2129 msgid "Video cropping"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:427
2133 msgid ""
2134 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2135 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:431
2139 msgid "Source aspect ratio"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:433
2143 msgid ""
2144 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2145 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2146 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2147 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2148 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:440
2152 msgid "Video Auto Scaling"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:442
2156 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:444
2160 msgid "Video scaling factor"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:446
2164 msgid ""
2165 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2166 "Default value is 1.0 (original video size)."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:449
2170 msgid "Custom crop ratios list"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:451
2174 msgid ""
2175 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2176 "crop ratios list."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:454
2180 msgid "Custom aspect ratios list"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:456
2184 msgid ""
2185 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2186 "aspect ratio list."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:459
2190 msgid "Fix HDTV height"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:461
2194 msgid ""
2195 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2196 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2197 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:466
2201 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:468
2205 msgid ""
2206 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2207 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2208 "order to keep proportions."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2212 msgid "Skip frames"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:474
2216 msgid ""
2217 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2218 "computer is not powerful enough"
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:477
2222 msgid "Drop late frames"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:479
2226 msgid ""
2227 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2228 "intended display date)."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:482
2232 msgid "Quiet synchro"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:484
2236 msgid ""
2237 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2238 "synchronization mechanism."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:487
2242 msgid "Key press events"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:489
2246 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2250 msgid "Mouse events"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:493
2254 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:501
2258 msgid ""
2259 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2260 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2261 "channel."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:505
2265 msgid "File caching (ms)"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:507
2269 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:509
2273 msgid "Live capture caching (ms)"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:511
2277 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:513
2281 msgid "Disc caching (ms)"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:515
2285 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:517
2289 msgid "Network caching (ms)"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:519
2293 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:521
2297 msgid "Clock reference average counter"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:523
2301 msgid ""
2302 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2303 "to 10000."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:526
2307 msgid "Clock synchronisation"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:528
2311 msgid ""
2312 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2313 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:532
2317 msgid "Clock jitter"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:534
2321 msgid ""
2322 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2323 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:537
2327 msgid "Network synchronisation"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:538
2331 msgid ""
2332 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2333 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2337 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2340 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2341 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2343 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2346 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2348 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2349 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2350 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2351 msgid "Default"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:544
2355 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2357 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2358 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2359 msgid "Enable"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:546
2363 msgid "MTU of the network interface"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:548
2367 msgid ""
2368 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2369 "over the network (in bytes)."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2373 msgid "Hop limit (TTL)"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2377 msgid ""
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2380 "in default)."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:559
2384 msgid "Multicast output interface"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:561
2388 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:563
2392 msgid "DiffServ Code Point"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:564
2396 msgid ""
2397 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2398 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:570
2402 msgid ""
2403 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2404 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:576
2408 msgid ""
2409 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2410 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2411 "(like DVB streams for example)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2415 msgid "Audio track"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:584
2419 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2423 msgid "Subtitle track"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:589
2427 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2431 msgid "Audio language"
2432 msgstr "Аудио тили"
2434 #: src/libvlc-module.c:594
2435 msgid ""
2436 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2437 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2438 "language)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:597
2442 msgid "Subtitle language"
2443 msgstr "Субтитр тили"
2445 #: src/libvlc-module.c:599
2446 msgid ""
2447 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2448 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:602
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Menu language"
2454 msgstr "Меню тили:"
2456 #: src/libvlc-module.c:604
2457 msgid ""
2458 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2459 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:608
2463 msgid "Audio track ID"
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:610
2467 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Subtitle track ID"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:614
2475 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:616
2479 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:620
2483 msgid "Preferred video resolution"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:622
2487 msgid ""
2488 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2489 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2490 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2491 "higher resolutions."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:628
2495 msgid "Best available"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:628
2499 msgid "Full HD (1080p)"
2500 msgstr "Full HD (1080p)"
2502 #: src/libvlc-module.c:628
2503 msgid "HD (720p)"
2504 msgstr "HD (720p)"
2506 #: src/libvlc-module.c:629
2507 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:630
2511 msgid "Low Definition (360 lines)"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:631
2515 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:634
2519 msgid "Input repetitions"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:636
2523 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2527 msgid "Start time"
2528 msgstr "Башталыш убакыты"
2530 #: src/libvlc-module.c:640
2531 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2535 msgid "Stop time"
2536 msgstr "Токтоо убакыты"
2538 #: src/libvlc-module.c:644
2539 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:646
2543 msgid "Run time"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:648
2547 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:650
2551 msgid "Fast seek"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:652
2555 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:654
2559 msgid "Playback speed"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:656
2563 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:658
2567 msgid "Input list"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:660
2571 msgid ""
2572 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2573 "together after the normal one."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:663
2577 msgid "Input slave (experimental)"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:665
2581 msgid ""
2582 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2583 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2584 "inputs."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:669
2588 msgid "Bookmarks list for a stream"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:671
2592 msgid ""
2593 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2594 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2595 "{...}\""
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:675
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Record directory"
2601 msgstr "Каталогду тандаңыз"
2603 #: src/libvlc-module.c:677
2604 msgid "Directory where the records will be stored"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:679
2608 msgid "Prefer native stream recording"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:681
2612 msgid ""
2613 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2614 "output module"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:684
2618 msgid "Timeshift directory"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:686
2622 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:688
2626 msgid "Timeshift granularity"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:690
2630 msgid ""
2631 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2632 "to store the timeshifted streams."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:693
2636 msgid "Change title according to current media"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:694
2640 msgid ""
2641 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2642 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2643 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2644 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:699
2648 msgid "Disable all lua plugins"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:703
2652 msgid ""
2653 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2654 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2655 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2656 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2660 msgid "Force subtitle position"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:711
2664 msgid ""
2665 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2666 "over the movie. Try several positions."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:714
2670 msgid "Subtitles text scaling factor"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:715
2674 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:717
2678 msgid "Enable sub-pictures"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:719
2682 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2687 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2688 msgid "On Screen Display"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:723
2692 msgid ""
2693 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2694 "Display)."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:726
2698 msgid "Text rendering module"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:728
2702 msgid ""
2703 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2704 "instance."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:730
2708 msgid "Subpictures source module"
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:732
2712 msgid ""
2713 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2714 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:735
2718 msgid "Subpictures filter module"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:737
2722 msgid ""
2723 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2724 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:740
2728 msgid "Autodetect subtitle files"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:742
2732 msgid ""
2733 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2734 "(based on the filename of the movie)."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:745
2738 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:747
2742 msgid ""
2743 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2744 "Options are:\n"
2745 "0 = no subtitles autodetected\n"
2746 "1 = any subtitle file\n"
2747 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2748 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2749 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:755
2753 msgid "Subtitle autodetection paths"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:757
2757 msgid ""
2758 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2759 "found in the current directory."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:760
2763 msgid "Use subtitle file"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:762
2767 msgid ""
2768 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2769 "subtitle file."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:766
2773 msgid "DVD device"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:767
2777 msgid "VCD device"
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2781 msgid "Audio CD device"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:772
2785 msgid ""
2786 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2787 "the drive letter (e.g. D:)"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:775
2791 msgid ""
2792 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2793 "the drive letter (e.g. D:)"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2797 msgid ""
2798 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2799 "after the drive letter (e.g. D:)"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:785
2803 msgid "This is the default DVD device to use."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:787
2807 msgid "This is the default VCD device to use."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2811 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:803
2815 msgid "TCP connection timeout"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:805
2819 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:807
2823 msgid "HTTP server address"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:809
2827 msgid ""
2828 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2829 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2830 "them to a specific network interface."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:813
2834 msgid "RTSP server address"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:815
2838 msgid ""
2839 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2840 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2841 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2842 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2843 "network interface."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:821
2847 msgid "HTTP server port"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:823
2851 msgid ""
2852 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2853 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2854 "by the operating system."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:828
2858 msgid "HTTPS server port"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:830
2862 msgid ""
2863 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2864 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2865 "restricted by the operating system."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:835
2869 msgid "RTSP server port"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:837
2873 msgid ""
2874 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2875 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2876 "by the operating system."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:842
2880 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:844
2884 msgid ""
2885 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2886 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:847
2890 msgid "HTTP/TLS server private key"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:849
2894 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:851
2898 msgid "SOCKS server"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:853
2902 msgid ""
2903 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2904 "used for all TCP connections"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:856
2908 msgid "SOCKS user name"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:858
2912 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:860
2916 msgid "SOCKS password"
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:862
2920 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:864
2924 msgid "Title metadata"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:866
2928 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:868
2932 msgid "Author metadata"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:870
2936 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:872
2940 msgid "Artist metadata"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:874
2944 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:876
2948 msgid "Genre metadata"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:878
2952 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:880
2956 msgid "Copyright metadata"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:882
2960 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:884
2964 msgid "Description metadata"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:886
2968 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:888
2972 msgid "Date metadata"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:890
2976 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:892
2980 msgid "URL metadata"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:894
2984 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:898
2988 msgid ""
2989 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2990 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2991 "can break playback of all your streams."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:902
2995 msgid "Preferred decoders list"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:904
2999 msgid ""
3000 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3001 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3002 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:909
3006 msgid "Preferred encoders list"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:911
3010 msgid ""
3011 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:920
3015 msgid ""
3016 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3017 "subsystem."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:923
3021 msgid "Default stream output chain"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:925
3025 msgid ""
3026 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3027 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3028 "all streams."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:929
3032 msgid "Enable streaming of all ES"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:931
3036 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:933
3040 msgid "Display while streaming"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:935
3044 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:937
3048 msgid "Enable video stream output"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:939
3052 msgid ""
3053 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3054 "facility when this last one is enabled."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:942
3058 msgid "Enable audio stream output"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:944
3062 msgid ""
3063 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3064 "facility when this last one is enabled."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:947
3068 msgid "Enable SPU stream output"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:949
3072 msgid ""
3073 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3074 "facility when this last one is enabled."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:952
3078 msgid "Keep stream output open"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:954
3082 msgid ""
3083 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3084 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3085 "specified)"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:958
3089 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:960
3093 msgid ""
3094 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3095 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:963
3099 msgid "Preferred packetizer list"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:965
3103 msgid ""
3104 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:968
3108 msgid "Mux module"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:970
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:972
3116 msgid "Access output module"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:974
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:977
3124 msgid ""
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:981
3130 msgid "SAP announcement interval"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:983
3134 msgid ""
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:992
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:995
3146 msgid "Access module"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:997
3150 msgid ""
3151 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3152 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3153 "option unless you really know what you are doing."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1001
3157 msgid "Stream filter module"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1003
3161 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1005
3165 msgid "Demux filter module"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1007
3169 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1009
3173 msgid "Demux module"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1011
3177 msgid ""
3178 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3179 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3180 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3181 "you really know what you are doing."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1016
3185 msgid "VoD server module"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1018
3189 msgid ""
3190 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3191 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1021
3195 msgid "Allow real-time priority"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1023
3199 msgid ""
3200 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3201 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3202 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3203 "only activate this if you know what you're doing."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1029
3207 msgid "Adjust VLC priority"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1031
3211 msgid ""
3212 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3213 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3214 "VLC instances."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1036
3218 msgid ""
3219 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1039
3223 msgid "VLM configuration file"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1041
3227 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1043
3231 msgid "Use a plugins cache"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1045
3235 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1047
3239 msgid "Scan for new plugins"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1049
3243 msgid ""
3244 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3245 "startup time of VLC."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1052
3249 msgid "Preferred keystore list"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1054
3253 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1056
3257 msgid "Locally collect statistics"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1058
3261 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1060
3265 msgid "Run as daemon process"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1062
3269 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1064
3273 msgid "Write process id to file"
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1066
3277 msgid "Writes process id into specified file."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1068
3281 msgid "Allow only one running instance"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1070
3285 msgid ""
3286 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3287 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3288 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3289 "This option will allow you to play the file with the already running "
3290 "instance or enqueue it."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1076
3294 msgid "VLC is started from file association"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1078
3298 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3302 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1083
3306 msgid "Increase the priority of the process"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1085
3310 msgid ""
3311 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3312 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3313 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3314 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3315 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3316 "machine."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3320 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1095
3324 msgid ""
3325 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3326 "playing current item."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1098
3330 msgid "Expose media player via D-Bus"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1099
3334 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1108
3338 msgid ""
3339 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3340 "overridden in the playlist dialog box."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1111
3344 msgid "Automatically preparse items"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1113
3348 msgid ""
3349 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3350 "metadata)."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1116
3354 msgid "Preparsing timeout"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1118
3358 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3362 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3364 msgid "Allow metadata network access"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1125
3368 msgid "Collapse"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1125
3372 msgid "Expand"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1127
3376 msgid "Subdirectory behavior"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1129
3380 msgid ""
3381 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3382 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3383 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3384 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1134
3388 msgid "Ignored extensions"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1136
3392 msgid ""
3393 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3394 "directory.\n"
3395 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3396 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1141
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Show hidden files"
3402 msgstr "Кодек маалыматы"
3404 #: src/libvlc-module.c:1143
3405 msgid "Ignore files starting with '.'"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1145
3409 msgid "Services discovery modules"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1147
3413 msgid ""
3414 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3415 "Typical value is \"sap\"."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1150
3419 msgid "Play files randomly forever"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1152
3423 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1154
3427 msgid "Repeat all"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1156
3431 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1158
3435 msgid "Repeat current item"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1160
3439 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1162
3443 msgid "Play and stop"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1164
3447 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1166
3451 msgid "Play and exit"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1168
3455 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1170
3459 msgid "Play and pause"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1172
3463 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1174
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Start paused"
3469 msgstr "Башталыш убакыты"
3471 #: src/libvlc-module.c:1176
3472 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1178
3476 msgid "Auto start"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1179
3480 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1182
3484 msgid "Pause on audio communication"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1184
3488 msgid ""
3489 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3490 "automatically."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1187
3494 msgid "Use media library"
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1189
3498 msgid ""
3499 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3500 "VLC."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3504 msgid "Display playlist tree"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1194
3508 msgid ""
3509 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3510 "directory."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1203
3514 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3518 msgid "Ignore"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1208
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Volume control"
3524 msgstr "Акырыныраак"
3526 #: src/libvlc-module.c:1209
3527 msgid "Position control"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1209
3531 msgid "Position control reversed"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1212
3535 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1214
3539 msgid ""
3540 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3541 "ignored."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1216
3545 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1218
3549 msgid ""
3550 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3551 "be ignored."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3555 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3557 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3558 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3559 msgid "Fullscreen"
3560 msgstr "Толук экран"
3562 #: src/libvlc-module.c:1221
3563 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1222
3567 msgid "Exit fullscreen"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1223
3571 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3575 msgid "Play/Pause"
3576 msgstr "Ойнотуу/Пауза"
3578 #: src/libvlc-module.c:1225
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1226
3583 msgid "Pause only"
3584 msgstr "Пауза гана"
3586 #: src/libvlc-module.c:1227
3587 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1228
3591 msgid "Play only"
3592 msgstr "Ойнотуу гана"
3594 #: src/libvlc-module.c:1229
3595 msgid "Select the hotkey to use to play."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3599 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3600 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3601 msgid "Faster"
3602 msgstr "Тезирээк"
3604 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3605 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3609 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3610 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3611 msgid "Slower"
3612 msgstr "Жайыраак"
3614 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3615 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1234
3619 msgid "Normal rate"
3620 msgstr "Кадимкидей ылдамдык"
3622 #: src/libvlc-module.c:1235
3623 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3627 msgid "Faster (fine)"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3631 msgid "Slower (fine)"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3635 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3636 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3639 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3640 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3641 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3642 msgid "Next"
3643 msgstr "Кийинки"
3645 #: src/libvlc-module.c:1241
3646 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3650 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3651 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3654 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3655 msgid "Previous"
3656 msgstr "Мурунку"
3658 #: src/libvlc-module.c:1243
3659 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3664 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3665 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3666 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3667 msgid "Stop"
3668 msgstr "Токтотуу"
3670 #: src/libvlc-module.c:1245
3671 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3678 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3681 msgid "Position"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1247
3685 msgid "Select the hotkey to display the position."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1249
3689 msgid "Very short backwards jump"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1251
3693 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1252
3697 msgid "Short backwards jump"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1254
3701 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1255
3705 msgid "Medium backwards jump"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1257
3709 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1258
3713 msgid "Long backwards jump"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1260
3717 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1262
3721 msgid "Very short forward jump"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1264
3725 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1265
3729 msgid "Short forward jump"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1267
3733 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1268
3737 msgid "Medium forward jump"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1270
3741 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1271
3745 msgid "Long forward jump"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1273
3749 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3753 msgid "Next frame"
3754 msgstr "Кийинки кадр"
3756 #: src/libvlc-module.c:1276
3757 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1278
3761 msgid "Very short jump length"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1279
3765 msgid "Very short jump length, in seconds."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1280
3769 msgid "Short jump length"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1281
3773 msgid "Short jump length, in seconds."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1282
3777 msgid "Medium jump length"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1283
3781 msgid "Medium jump length, in seconds."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1284
3785 msgid "Long jump length"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1285
3789 msgid "Long jump length, in seconds."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3793 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3794 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3795 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3797 msgid "Quit"
3798 msgstr "Чыгуу"
3800 #: src/libvlc-module.c:1288
3801 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1289
3805 msgid "Navigate up"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1290
3809 msgid ""
3810 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3811 "(pitch)."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1291
3815 msgid "Navigate down"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1292
3819 msgid ""
3820 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3821 "down (pitch)."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1293
3825 msgid "Navigate left"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1294
3829 msgid ""
3830 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3831 "left (yaw)."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1295
3835 msgid "Navigate right"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1296
3839 msgid ""
3840 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3841 "right (yaw)."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1297
3845 msgid "Activate"
3846 msgstr "Активдештирүү"
3848 #: src/libvlc-module.c:1298
3849 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3853 msgid "Go to the DVD menu"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1300
3857 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1301
3861 msgid "Select previous DVD title"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1302
3865 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1303
3869 msgid "Select next DVD title"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1304
3873 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1305
3877 msgid "Select prev DVD chapter"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1306
3881 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1307
3885 msgid "Select next DVD chapter"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1308
3889 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1309
3893 msgid "Volume up"
3894 msgstr "Катуураак"
3896 #: src/libvlc-module.c:1310
3897 msgid "Select the key to increase audio volume."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1311
3901 msgid "Volume down"
3902 msgstr "Акырыныраак"
3904 #: src/libvlc-module.c:1312
3905 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3909 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3911 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3912 msgid "Mute"
3913 msgstr "Үнүн өчүрүү"
3915 #: src/libvlc-module.c:1314
3916 msgid "Select the key to mute audio."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1315
3920 msgid "Subtitle delay up"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1316
3924 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1317
3928 msgid "Subtitle delay down"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1318
3932 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1319
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Reset subtitles text scale"
3938 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
3940 #: src/libvlc-module.c:1320
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Scale up subtitles text"
3943 msgstr "Субтитрлер"
3945 #: src/libvlc-module.c:1321
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Scale down subtitles text"
3948 msgstr "Субтитрлер"
3950 #: src/libvlc-module.c:1322
3951 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1323
3955 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1324
3959 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1325
3963 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1326
3967 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1327
3971 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1328
3975 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1329
3979 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1330
3983 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1331
3987 msgid "Subtitle position up"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1332
3991 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1333
3995 msgid "Subtitle position down"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1334
3999 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1335
4003 msgid "Audio delay up"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1336
4007 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1337
4011 msgid "Audio delay down"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1338
4015 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1345
4019 msgid "Play playlist bookmark 1"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1346
4023 msgid "Play playlist bookmark 2"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1347
4027 msgid "Play playlist bookmark 3"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1348
4031 msgid "Play playlist bookmark 4"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1349
4035 msgid "Play playlist bookmark 5"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1350
4039 msgid "Play playlist bookmark 6"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1351
4043 msgid "Play playlist bookmark 7"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1352
4047 msgid "Play playlist bookmark 8"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1353
4051 msgid "Play playlist bookmark 9"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1354
4055 msgid "Play playlist bookmark 10"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1355
4059 msgid "Select the key to play this bookmark."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1356
4063 msgid "Set playlist bookmark 1"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1357
4067 msgid "Set playlist bookmark 2"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1358
4071 msgid "Set playlist bookmark 3"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1359
4075 msgid "Set playlist bookmark 4"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1360
4079 msgid "Set playlist bookmark 5"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1361
4083 msgid "Set playlist bookmark 6"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1362
4087 msgid "Set playlist bookmark 7"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1363
4091 msgid "Set playlist bookmark 8"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1364
4095 msgid "Set playlist bookmark 9"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1365
4099 msgid "Set playlist bookmark 10"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1366
4103 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1367
4107 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4108 msgid "Clear the playlist"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1368
4112 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1370
4116 msgid "Playlist bookmark 1"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1371
4120 msgid "Playlist bookmark 2"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1372
4124 msgid "Playlist bookmark 3"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1373
4128 msgid "Playlist bookmark 4"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1374
4132 msgid "Playlist bookmark 5"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1375
4136 msgid "Playlist bookmark 6"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1376
4140 msgid "Playlist bookmark 7"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1377
4144 msgid "Playlist bookmark 8"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1378
4148 msgid "Playlist bookmark 9"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1379
4152 msgid "Playlist bookmark 10"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1381
4156 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1383
4160 msgid "Cycle audio track"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1384
4164 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1385
4168 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1386
4172 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1387
4176 msgid "Cycle subtitle track"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1388
4180 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1389
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Toggle subtitles"
4186 msgstr "Субтитрлер"
4188 #: src/libvlc-module.c:1390
4189 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1391
4193 msgid "Cycle next program Service ID"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1392
4197 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1393
4201 msgid "Cycle previous program Service ID"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1394
4205 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1395
4209 msgid "Cycle source aspect ratio"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1396
4213 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1397
4217 msgid "Cycle video crop"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1398
4221 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1399
4225 msgid "Toggle autoscaling"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1400
4229 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1401
4233 msgid "Increase scale factor"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1403
4237 msgid "Decrease scale factor"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1405
4241 msgid "Toggle deinterlacing"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1406
4245 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1407
4249 msgid "Cycle deinterlace modes"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1408
4253 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1409
4257 msgid "Show controller in fullscreen"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1410
4261 msgid "Boss key"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1411
4265 msgid "Hide the interface and pause playback."
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1412
4269 msgid "Context menu"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1413
4273 msgid "Show the contextual popup menu."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1414
4277 msgid "Take video snapshot"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1415
4281 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4285 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4286 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4287 #: modules/stream_out/record.c:60
4288 msgid "Record"
4289 msgstr "Жазуу"
4291 #: src/libvlc-module.c:1418
4292 msgid "Record access filter start/stop."
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1420
4296 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1421
4300 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1424
4304 msgid "Toggle random playlist playback"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4308 msgid "Un-Zoom"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4312 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4316 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4320 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4332 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4336 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4340 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1453
4344 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1454
4348 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1455
4352 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1456
4356 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1458
4360 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1460
4364 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1462
4368 msgid "Cycle through audio devices"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1463
4372 msgid "Cycle through available audio devices"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4377 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4378 msgid "Snapshot"
4379 msgstr "Сүрөт"
4381 #: src/libvlc-module.c:1609
4382 msgid "Window properties"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1669
4386 msgid "Subpictures"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4390 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4396 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4397 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4398 msgid "Subtitles"
4399 msgstr "Субтитрлер"
4401 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4402 msgid "Overlays"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1707
4406 msgid "Track settings"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4410 msgid "Playback control"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1776
4414 msgid "Default devices"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1783
4418 msgid "Network settings"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1809
4422 msgid "Socks proxy"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4426 msgid "Metadata"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1919
4430 msgid "Decoders"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4435 msgid "Input"
4436 msgstr "Кириш"
4438 #: src/libvlc-module.c:1962
4439 msgid "VLM"
4440 msgstr "VLM"
4442 #: src/libvlc-module.c:2008
4443 msgid "Special modules"
4444 msgstr "Атайы модулдар"
4446 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4447 msgid "Plugins"
4448 msgstr "Плагиндер"
4450 #: src/libvlc-module.c:2025
4451 msgid "Performance options"
4452 msgstr "Өндүргүчтүк ырастоолору"
4454 #: src/libvlc-module.c:2044
4455 msgid "Clock source"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:2162
4459 msgid "Hot keys"
4460 msgstr "Ысык клавишалар"
4462 #: src/libvlc-module.c:2652
4463 msgid "Jump sizes"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:2737
4467 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:2740
4471 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:2742
4475 msgid ""
4476 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4477 "--help-verbose)"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:2745
4481 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:2747
4485 msgid "print a list of available modules"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:2749
4489 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:2751
4493 msgid ""
4494 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4495 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:2755
4499 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2757
4503 msgid "reset the current config to the default values"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:2759
4507 msgid "use alternate config file"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:2761
4511 msgid "resets the current plugins cache"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:2763
4515 msgid "print version information"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2803
4519 #, fuzzy
4520 msgid "core program"
4521 msgstr "башкы программа"
4523 #: src/misc/actions.c:52
4524 msgid "Backspace"
4525 msgstr ""
4527 #: src/misc/actions.c:53
4528 msgid "Brightness Down"
4529 msgstr ""
4531 #: src/misc/actions.c:54
4532 msgid "Brightness Up"
4533 msgstr ""
4535 #: src/misc/actions.c:55
4536 msgid "Browser Back"
4537 msgstr ""
4539 #: src/misc/actions.c:56
4540 msgid "Browser Favorites"
4541 msgstr ""
4543 #: src/misc/actions.c:57
4544 msgid "Browser Forward"
4545 msgstr ""
4547 #: src/misc/actions.c:58
4548 msgid "Browser Home"
4549 msgstr ""
4551 #: src/misc/actions.c:59
4552 msgid "Browser Refresh"
4553 msgstr ""
4555 #: src/misc/actions.c:60
4556 msgid "Browser Search"
4557 msgstr ""
4559 #: src/misc/actions.c:61
4560 msgid "Browser Stop"
4561 msgstr ""
4563 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4564 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4565 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4566 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4567 msgid "Delete"
4568 msgstr "Өчүрүү"
4570 #: src/misc/actions.c:63
4571 msgid "Down"
4572 msgstr ""
4574 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4575 msgid "End"
4576 msgstr ""
4578 #: src/misc/actions.c:65
4579 msgid "Enter"
4580 msgstr ""
4582 #: src/misc/actions.c:66
4583 msgid "Esc"
4584 msgstr ""
4586 #: src/misc/actions.c:67
4587 msgid "F1"
4588 msgstr ""
4590 #: src/misc/actions.c:68
4591 msgid "F10"
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/actions.c:69
4595 msgid "F11"
4596 msgstr ""
4598 #: src/misc/actions.c:70
4599 msgid "F12"
4600 msgstr ""
4602 #: src/misc/actions.c:71
4603 msgid "F2"
4604 msgstr ""
4606 #: src/misc/actions.c:72
4607 msgid "F3"
4608 msgstr ""
4610 #: src/misc/actions.c:73
4611 msgid "F4"
4612 msgstr ""
4614 #: src/misc/actions.c:74
4615 msgid "F5"
4616 msgstr ""
4618 #: src/misc/actions.c:75
4619 msgid "F6"
4620 msgstr ""
4622 #: src/misc/actions.c:76
4623 msgid "F7"
4624 msgstr ""
4626 #: src/misc/actions.c:77
4627 msgid "F8"
4628 msgstr ""
4630 #: src/misc/actions.c:78
4631 msgid "F9"
4632 msgstr ""
4634 #: src/misc/actions.c:79
4635 msgid "Home"
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/actions.c:80
4639 msgid "Insert"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/actions.c:82
4643 msgid "Media Angle"
4644 msgstr ""
4646 #: src/misc/actions.c:83
4647 msgid "Media Audio Track"
4648 msgstr ""
4650 #: src/misc/actions.c:84
4651 msgid "Media Forward"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:85
4655 msgid "Media Menu"
4656 msgstr ""
4658 #: src/misc/actions.c:86
4659 msgid "Media Next Frame"
4660 msgstr ""
4662 #: src/misc/actions.c:87
4663 msgid "Media Next Track"
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/actions.c:88
4667 msgid "Media Play Pause"
4668 msgstr ""
4670 #: src/misc/actions.c:89
4671 msgid "Media Prev Frame"
4672 msgstr ""
4674 #: src/misc/actions.c:90
4675 msgid "Media Prev Track"
4676 msgstr ""
4678 #: src/misc/actions.c:91
4679 msgid "Media Record"
4680 msgstr ""
4682 #: src/misc/actions.c:92
4683 msgid "Media Repeat"
4684 msgstr ""
4686 #: src/misc/actions.c:93
4687 msgid "Media Rewind"
4688 msgstr ""
4690 #: src/misc/actions.c:94
4691 msgid "Media Select"
4692 msgstr ""
4694 #: src/misc/actions.c:95
4695 msgid "Media Shuffle"
4696 msgstr ""
4698 #: src/misc/actions.c:96
4699 msgid "Media Stop"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:97
4703 msgid "Media Subtitle"
4704 msgstr ""
4706 #: src/misc/actions.c:98
4707 msgid "Media Time"
4708 msgstr ""
4710 #: src/misc/actions.c:99
4711 msgid "Media View"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4715 msgid "Menu"
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/actions.c:101
4719 msgid "Mouse Wheel Down"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/actions.c:102
4723 msgid "Mouse Wheel Left"
4724 msgstr ""
4726 #: src/misc/actions.c:103
4727 msgid "Mouse Wheel Right"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/actions.c:104
4731 msgid "Mouse Wheel Up"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:105
4735 msgid "Page Down"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:106
4739 msgid "Page Up"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4743 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4744 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4746 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4748 msgid "Pause"
4749 msgstr ""
4751 #: src/misc/actions.c:108
4752 msgid "Print"
4753 msgstr ""
4755 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4756 msgid "Space"
4757 msgstr ""
4759 #: src/misc/actions.c:111
4760 msgid "Tab"
4761 msgstr ""
4763 #: src/misc/actions.c:113
4764 msgid "Up"
4765 msgstr ""
4767 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4768 msgid "Volume Down"
4769 msgstr ""
4771 #: src/misc/actions.c:115
4772 msgid "Volume Mute"
4773 msgstr ""
4775 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4776 msgid "Volume Up"
4777 msgstr ""
4779 #: src/misc/actions.c:117
4780 msgid "Zoom In"
4781 msgstr ""
4783 #: src/misc/actions.c:118
4784 msgid "Zoom Out"
4785 msgstr ""
4787 #: src/misc/actions.c:246
4788 msgid "Ctrl+"
4789 msgstr ""
4791 #: src/misc/actions.c:247
4792 msgid "Alt+"
4793 msgstr ""
4795 #: src/misc/actions.c:248
4796 msgid "Shift+"
4797 msgstr ""
4799 #: src/misc/actions.c:249
4800 msgid "Meta+"
4801 msgstr ""
4803 #: src/misc/actions.c:250
4804 msgid "Command+"
4805 msgstr ""
4807 #: src/misc/update.c:482
4808 #, c-format
4809 msgid "%.1f GiB"
4810 msgstr "%.1f ГиБ"
4812 #: src/misc/update.c:484
4813 #, c-format
4814 msgid "%.1f MiB"
4815 msgstr "%.1f МиБ"
4817 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4818 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4820 #, c-format
4821 msgid "%.1f KiB"
4822 msgstr "%.1f КиБ"
4824 #: src/misc/update.c:488
4825 #, c-format
4826 msgid "%<PRIu64> B"
4827 msgstr ""
4829 #: src/misc/update.c:580
4830 msgid "Saving file failed"
4831 msgstr "Файлды сактоо оңунан чыккан жок"
4833 #: src/misc/update.c:581
4834 #, c-format
4835 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4836 msgstr ""
4838 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4840 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4841 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4843 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4847 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4848 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4849 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4850 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4852 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4853 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4859 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4864 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4865 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4866 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4867 msgid "Cancel"
4868 msgstr "Жокко чыгаруу"
4870 #: src/misc/update.c:598
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "%s\n"
4874 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4875 msgstr ""
4877 #: src/misc/update.c:649
4878 msgid "File could not be verified"
4879 msgstr ""
4881 #: src/misc/update.c:650
4882 #, c-format
4883 msgid ""
4884 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4885 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4886 msgstr ""
4888 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4889 msgid "Invalid signature"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4896 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/update.c:686
4900 msgid "File not verifiable"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/update.c:687
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4907 "was deleted."
4908 msgstr ""
4910 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4911 msgid "File corrupted"
4912 msgstr ""
4914 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4915 #, c-format
4916 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4917 msgstr ""
4919 #: src/misc/update.c:723
4920 msgid ""
4921 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4922 "install it now?"
4923 msgstr ""
4925 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4926 msgid "Install"
4927 msgstr "Орнотуу"
4929 #: src/misc/update.c:727
4930 msgid "Update VLC media player"
4931 msgstr ""
4933 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4934 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4935 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4936 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4937 msgid "Media Library"
4938 msgstr "Медиатека"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:40
4941 msgid "Afar"
4942 msgstr "Афар"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:41
4945 msgid "Abkhazian"
4946 msgstr "Абхаз"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:42
4949 msgid "Afrikaans"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:43
4953 msgid "Albanian"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:44
4957 msgid "Amharic"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:45
4961 msgid "Arabic"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:46
4965 msgid "Armenian"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:47
4969 msgid "Assamese"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:48
4973 msgid "Avestan"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:49
4977 msgid "Aymara"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:50
4981 msgid "Azerbaijani"
4982 msgstr "Азербайжан"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:51
4985 msgid "Bashkir"
4986 msgstr "Башкир"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:52
4989 msgid "Basque"
4990 msgstr "Баск"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:53
4993 msgid "Belarusian"
4994 msgstr "Белорус"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:54
4997 msgid "Bengali"
4998 msgstr "Бенгал"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:55
5001 msgid "Bihari"
5002 msgstr "Бихари"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:56
5005 msgid "Bislama"
5006 msgstr "Бислама"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:57
5009 msgid "Bosnian"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:58
5013 msgid "Breton"
5014 msgstr "Бретон"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:59
5017 msgid "Bulgarian"
5018 msgstr "Болгар"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:60
5021 msgid "Burmese"
5022 msgstr "Бирман"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:61
5025 msgid "Catalan"
5026 msgstr "Каталон"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:62
5029 msgid "Chamorro"
5030 msgstr "Чаморро"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:63
5033 msgid "Chechen"
5034 msgstr "Чечен"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:64
5037 msgid "Chinese"
5038 msgstr "Кытай"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:65
5041 msgid "Church Slavic"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:66
5045 msgid "Chuvash"
5046 msgstr "Чуваш"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:67
5049 msgid "Cornish"
5050 msgstr "Корн"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:68
5053 msgid "Corsican"
5054 msgstr "Корсикан"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:69
5057 msgid "Czech"
5058 msgstr "Чех"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:70
5061 msgid "Danish"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:71
5065 msgid "Dutch"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:72
5069 msgid "Dzongkha"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:73
5073 msgid "English"
5074 msgstr "Англис"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:74
5077 msgid "Esperanto"
5078 msgstr "Эсперанто"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:75
5081 msgid "Estonian"
5082 msgstr "Эстон"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:76
5085 msgid "Faroese"
5086 msgstr "Фарер"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:77
5089 msgid "Fijian"
5090 msgstr "Фиджи"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:78
5093 msgid "Finnish"
5094 msgstr "Финн"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:79
5097 msgid "French"
5098 msgstr "Француз"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:80
5101 msgid "Frisian"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:81
5105 msgid "Georgian"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:82
5109 msgid "German"
5110 msgstr "Немис"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:83
5113 msgid "Gaelic (Scots)"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:84
5117 msgid "Irish"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:85
5121 msgid "Gallegan"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:86
5125 msgid "Manx"
5126 msgstr "Манкс"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:87
5129 msgid "Greek, Modern"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:88
5133 msgid "Guarani"
5134 msgstr "Гуарани"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:89
5137 msgid "Gujarati"
5138 msgstr "Гуджарати"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:90
5141 msgid "Hebrew"
5142 msgstr "Иврит"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:91
5145 msgid "Herero"
5146 msgstr "Гереро"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:92
5149 msgid "Hindi"
5150 msgstr "Хинди"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:93
5153 msgid "Hiri Motu"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:94
5157 msgid "Hungarian"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:95
5161 msgid "Icelandic"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:96
5165 msgid "Inuktitut"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:97
5169 msgid "Interlingue"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:98
5173 msgid "Interlingua"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:99
5177 msgid "Indonesian"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:100
5181 msgid "Inupiaq"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:101
5185 msgid "Italian"
5186 msgstr "Итальян"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:102
5189 msgid "Javanese"
5190 msgstr "Яван"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:103
5193 msgid "Japanese"
5194 msgstr "Жапон"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:104
5197 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:105
5201 msgid "Kannada"
5202 msgstr "Каннада"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:106
5205 msgid "Kashmiri"
5206 msgstr "Кашмир"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:107
5209 msgid "Kazakh"
5210 msgstr "Казак"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:108
5213 msgid "Khmer"
5214 msgstr "Кхмер"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:109
5217 msgid "Kikuyu"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:110
5221 msgid "Kinyarwanda"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:111
5225 msgid "Kirghiz"
5226 msgstr "Кыргыз"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:112
5229 msgid "Komi"
5230 msgstr "Коми"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:113
5233 msgid "Korean"
5234 msgstr "Корей"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:114
5237 msgid "Kuanyama"
5238 msgstr "Киньяма"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:115
5241 msgid "Kurdish"
5242 msgstr "Курд"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:116
5245 msgid "Lao"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5249 msgid "Latin"
5250 msgstr "Латин"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:118
5253 msgid "Latvian"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:119
5257 msgid "Lingala"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:120
5261 msgid "Lithuanian"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:121
5265 msgid "Letzeburgesch"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:122
5269 msgid "Macedonian"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:123
5273 msgid "Marshall"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:124
5277 msgid "Malayalam"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:125
5281 msgid "Maori"
5282 msgstr "Маори"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:126
5285 msgid "Marathi"
5286 msgstr "Маратхи"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:127
5289 msgid "Malay"
5290 msgstr "Малай"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:128
5293 msgid "Malagasy"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:129
5297 msgid "Maltese"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:130
5301 msgid "Moldavian"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:131
5305 msgid "Mongolian"
5306 msgstr "Монгол"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:132
5309 msgid "Nauru"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:133
5313 msgid "Navajo"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:134
5317 msgid "Ndebele, South"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:135
5321 msgid "Ndebele, North"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:136
5325 msgid "Ndonga"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:137
5329 msgid "Nepali"
5330 msgstr "Непал"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:138
5333 msgid "Norwegian"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:139
5337 msgid "Norwegian Nynorsk"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:140
5341 msgid "Norwegian Bokmaal"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:141
5345 msgid "Chichewa; Nyanja"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:142
5349 msgid "Occitan; Provençal"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:143
5353 msgid "Oriya"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:144
5357 msgid "Oromo"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:146
5361 msgid "Ossetian; Ossetic"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:147
5365 msgid "Panjabi"
5366 msgstr "Панджаби"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:148
5369 msgid "Persian"
5370 msgstr "Парсы"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:149
5373 msgid "Pali"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:150
5377 msgid "Polish"
5378 msgstr "Поляк"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:151
5381 msgid "Portuguese"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:152
5385 msgid "Pushto"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:153
5389 msgid "Quechua"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:154
5393 msgid "Original audio"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:155
5397 msgid "Raeto-Romance"
5398 msgstr ""
5400 #: src/text/iso-639_def.h:156
5401 msgid "Romanian"
5402 msgstr "Румын"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:157
5405 msgid "Rundi"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:158
5409 msgid "Russian"
5410 msgstr "Орус"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:159
5413 msgid "Sango"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:160
5417 msgid "Sanskrit"
5418 msgstr "Санскрит"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:161
5421 msgid "Serbian"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:162
5425 msgid "Croatian"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:163
5429 msgid "Sinhalese"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:164
5433 msgid "Slovak"
5434 msgstr ""
5436 #: src/text/iso-639_def.h:165
5437 msgid "Slovenian"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:166
5441 msgid "Northern Sami"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:167
5445 msgid "Samoan"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:168
5449 msgid "Shona"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:169
5453 msgid "Sindhi"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:170
5457 msgid "Somali"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:171
5461 msgid "Sotho, Southern"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:172
5465 msgid "Spanish"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:173
5469 msgid "Sardinian"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:174
5473 msgid "Swati"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:175
5477 msgid "Sundanese"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:176
5481 msgid "Swahili"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:177
5485 msgid "Swedish"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:178
5489 msgid "Tahitian"
5490 msgstr ""
5492 #: src/text/iso-639_def.h:179
5493 msgid "Tamil"
5494 msgstr "Тамиль"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:180
5497 msgid "Tatar"
5498 msgstr "Татар"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:181
5501 msgid "Telugu"
5502 msgstr "Телугу"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:182
5505 msgid "Tajik"
5506 msgstr "Тажик"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:183
5509 msgid "Tagalog"
5510 msgstr "Тагалог"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:184
5513 msgid "Thai"
5514 msgstr "Таи"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:185
5517 msgid "Tibetan"
5518 msgstr "Тибет"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:186
5521 msgid "Tigrinya"
5522 msgstr "Тигринья"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:187
5525 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5526 msgstr "Тонга (Тонга аралдары)"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:188
5529 msgid "Tswana"
5530 msgstr "Тсвана"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:189
5533 msgid "Tsonga"
5534 msgstr "Тсонга"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:190
5537 msgid "Turkish"
5538 msgstr "Түрк"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:191
5541 msgid "Turkmen"
5542 msgstr "Түркмөн"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:192
5545 msgid "Twi"
5546 msgstr "Тви"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:193
5549 msgid "Uighur"
5550 msgstr "Уйгур"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:194
5553 msgid "Ukrainian"
5554 msgstr "Украин"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:195
5557 msgid "Urdu"
5558 msgstr "Урду"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:196
5561 msgid "Uzbek"
5562 msgstr "Өзбек"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:197
5565 msgid "Vietnamese"
5566 msgstr "Вьетнам"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:198
5569 msgid "Volapuk"
5570 msgstr "Волапюк"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:199
5573 msgid "Welsh"
5574 msgstr "Уэльс"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:200
5577 msgid "Wolof"
5578 msgstr "Волоф"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:201
5581 msgid "Xhosa"
5582 msgstr "Коса"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:202
5585 msgid "Yiddish"
5586 msgstr "Идиш"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:203
5589 msgid "Yoruba"
5590 msgstr "Йоруба"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:204
5593 msgid "Zhuang"
5594 msgstr "Чжуань"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:205
5597 msgid "Zulu"
5598 msgstr "Зулус"
5600 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5601 msgid "Autoscale video"
5602 msgstr ""
5604 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5606 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5607 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5608 msgid "Crop"
5609 msgstr ""
5611 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5612 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5613 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5616 msgid "Aspect ratio"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/alsa.c:36
5620 msgid ""
5621 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5622 "open a specific device named SOURCE."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/alsa.c:49
5626 msgid "192000 Hz"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/alsa.c:49
5630 msgid "176400 Hz"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/alsa.c:50
5634 msgid "96000 Hz"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/alsa.c:50
5638 msgid "88200 Hz"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/alsa.c:50
5642 msgid "48000 Hz"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/alsa.c:50
5646 msgid "44100 Hz"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/alsa.c:51
5650 msgid "32000 Hz"
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/alsa.c:51
5654 msgid "22050 Hz"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/alsa.c:51
5658 msgid "24000 Hz"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/alsa.c:51
5662 msgid "16000 Hz"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/alsa.c:52
5666 msgid "11025 Hz"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/alsa.c:52
5670 msgid "8000 Hz"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/alsa.c:52
5674 msgid "4000 Hz"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/alsa.c:56
5678 msgid "ALSA"
5679 msgstr "ALSA"
5681 #: modules/access/alsa.c:57
5682 msgid "ALSA audio capture"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/attachment.c:44
5686 msgid "Attachment"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/attachment.c:45
5690 msgid "Attachment input"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/avcapture.m:57
5694 msgid "AVFoundation Video Capture"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/avcapture.m:58
5698 msgid "AVFoundation video capture module."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5702 #, fuzzy
5703 msgid "No video devices found"
5704 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
5706 #: modules/access/avcapture.m:287
5707 msgid ""
5708 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5709 "Please check your connectors and drivers."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/avcapture.m:316
5713 msgid ""
5714 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5715 "check your connectors and drivers."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/avio.h:33
5719 msgid "AVIO"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/avio.h:34
5723 msgid "libavformat AVIO access"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/avio.h:44
5727 msgid "libavformat AVIO access output"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/bluray.c:68
5731 msgid "Blu-ray menus"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/bluray.c:69
5735 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/bluray.c:71
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Region code"
5741 msgstr "Видео кодеги"
5743 #: modules/access/bluray.c:72
5744 msgid ""
5745 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5746 "region code."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5750 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5751 msgid "Blu-ray"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/bluray.c:93
5755 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/bluray.c:715
5759 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/bluray.c:730
5763 msgid ""
5764 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5765 "not have it."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/bluray.c:736
5769 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/bluray.c:738
5773 msgid "Missing AACS configuration file!"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/bluray.c:740
5777 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/bluray.c:742
5781 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/bluray.c:744
5785 msgid "AACS Host certificate revoked."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/bluray.c:746
5789 msgid "AACS MMC failed."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/bluray.c:756
5793 msgid ""
5794 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5795 "have it."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/bluray.c:759
5799 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/bluray.c:792
5803 msgid "Java required"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/bluray.c:793
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5810 "The disc will be played without menus."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/bluray.c:794
5814 msgid "Java was not found on your system."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/bluray.c:817
5818 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5822 #: modules/access/bluray.c:2284
5823 msgid "Blu-ray error"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/bluray.c:1667
5827 msgid "Top Menu"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:1670
5831 msgid "First Play"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/cdda.c:480
5835 #, c-format
5836 msgid "Audio CD - Track %02i"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5840 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5841 msgid "Audio CD"
5842 msgstr "Аудио-CD"
5844 #: modules/access/cdda.c:721
5845 msgid "Audio CD input"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/cdda.c:730
5849 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/cdda.c:739
5853 msgid "CDDB Server"
5854 msgstr "CDDB сервери"
5856 #: modules/access/cdda.c:740
5857 msgid "Address of the CDDB server to use."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/cdda.c:741
5861 msgid "CDDB port"
5862 msgstr "CDDB порту"
5864 #: modules/access/cdda.c:742
5865 msgid "CDDB Server port to use."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/concat.c:303
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Inputs list"
5871 msgstr "Кириш"
5873 #: modules/access/concat.c:305
5874 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/concat.c:308
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Concatenation"
5880 msgstr "Жайгашкан жери"
5882 #: modules/access/concat.c:309
5883 msgid "Concatenated inputs"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dc1394.c:51
5887 msgid "DC1394"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dc1394.c:52
5891 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5895 #, fuzzy
5896 msgid "DCP"
5897 msgstr "SDP"
5899 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5900 msgid "Digital Cinema Package module"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/decklink.cpp:44
5904 msgid "Input card to use"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/decklink.cpp:46
5908 msgid ""
5909 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5910 "0."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/decklink.cpp:49
5914 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/decklink.cpp:51
5918 msgid ""
5919 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5920 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5924 msgid "Audio connection"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/decklink.cpp:57
5928 msgid ""
5929 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5930 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5934 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5935 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/decklink.cpp:63
5939 msgid ""
5940 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5944 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5945 msgid "Number of audio channels"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/decklink.cpp:68
5949 msgid ""
5950 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5951 "disables audio input."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5955 msgid "Video connection"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/decklink.cpp:73
5959 msgid ""
5960 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5961 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
5965 msgid "SDI"
5966 msgstr "SDI"
5968 #: modules/access/decklink.cpp:82
5969 msgid "HDMI"
5970 msgstr "HDMI"
5972 #: modules/access/decklink.cpp:82
5973 msgid "Optical SDI"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/decklink.cpp:82
5977 msgid "Component"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/decklink.cpp:82
5981 msgid "Composite"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:82
5985 #, fuzzy
5986 msgid "S-Video"
5987 msgstr "S-video"
5989 #: modules/access/decklink.cpp:89
5990 msgid "Embedded"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/decklink.cpp:89
5994 msgid "AES/EBU"
5995 msgstr "AES/EBU"
5997 #: modules/access/decklink.cpp:89
5998 msgid "Analog"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6002 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/decklink.cpp:97
6006 msgid "DeckLink"
6007 msgstr "DeckLink"
6009 #: modules/access/decklink.cpp:98
6010 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6014 msgid "10 bits"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6018 msgid "Closed captions 1"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6022 msgid "Cable"
6023 msgstr "Кабель"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6026 msgid "Antenna"
6027 msgstr "Антенна"
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6030 msgid "TV"
6031 msgstr "ТВ"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6034 msgid "FM radio"
6035 msgstr "FM-радио"
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6038 msgid "AM radio"
6039 msgstr "AM-радио"
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6042 msgid "DSS"
6043 msgstr "DSS"
6045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6046 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6047 msgid "Video device name"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6051 msgid ""
6052 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6053 "don't specify anything, the default device will be used."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6057 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6058 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6059 msgid "Audio device name"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6063 msgid ""
6064 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6065 "don't specify anything, the default device will be used."
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6069 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6070 msgid "Video size"
6071 msgstr "Видео өлчөмү"
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6074 msgid ""
6075 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6076 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6077 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6081 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6085 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6089 msgid "Video input chroma format"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6093 msgid ""
6094 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6095 "(default), RV24, etc.)"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6099 msgid "Video input frame rate"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6103 msgid ""
6104 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6105 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6109 msgid "Device properties"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6113 msgid ""
6114 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6118 msgid "Tuner properties"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6122 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6126 msgid "Tuner TV Channel"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6130 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6134 msgid "Tuner Frequency"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6138 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6142 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6143 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6144 msgid "Video standard"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6148 msgid "Tuner country code"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6152 msgid ""
6153 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6154 "mapping (0 means default)."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6158 msgid "Tuner input type"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6162 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6166 msgid "Video input pin"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6170 msgid ""
6171 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6172 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6173 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6174 "will not be changed."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6178 msgid "Audio input pin"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6182 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6186 msgid "Video output pin"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6190 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6194 msgid "Audio output pin"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6198 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6202 msgid "AM Tuner mode"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6206 msgid ""
6207 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6208 "or DSS (4)."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6212 msgid ""
6213 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6219 msgid "Audio sample rate"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6223 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6227 msgid "Audio bits per sample"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6231 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6235 msgid "DirectShow"
6236 msgstr "DirectShow"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6239 msgid "DirectShow input"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6244 msgid "Capture failed"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6248 msgid "No video or audio device selected."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6252 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6256 msgid ""
6257 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6261 #, c-format
6262 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6266 msgid "Windows networks"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dsm/access.c:63
6270 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dsm/access.c:67
6274 msgid "libdsm SMB input"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dsm/access.c:80
6278 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dtv/access.c:36
6282 msgid "DVB adapter"
6283 msgstr "DVB-адаптер"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:38
6286 msgid ""
6287 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6288 "must be selected. Numbering starts from zero."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dtv/access.c:41
6292 msgid "DVB device"
6293 msgstr "DVB-түзмөк"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:43
6296 msgid ""
6297 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6298 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:45
6302 msgid "Do not demultiplex"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dtv/access.c:47
6306 msgid ""
6307 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6308 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dtv/access.c:50
6312 msgid "Network name"
6313 msgstr "Тармак аты"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:51
6316 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dtv/access.c:53
6320 msgid "Network name to create"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dtv/access.c:54
6324 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dtv/access.c:56
6328 msgid "Frequency (Hz)"
6329 msgstr "Жыштык (Hz)"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:58
6332 msgid ""
6333 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6334 "frequency. This is required to tune the receiver."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6338 msgid "Modulation / Constellation"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dtv/access.c:62
6342 msgid "Layer A modulation"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dtv/access.c:63
6346 msgid "Layer B modulation"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dtv/access.c:64
6350 msgid "Layer C modulation"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dtv/access.c:66
6354 msgid ""
6355 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6356 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6357 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dtv/access.c:81
6361 msgid "Symbol rate (bauds)"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:83
6365 msgid ""
6366 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6367 "DVB-S and DVB-S2."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:86
6371 msgid "Spectrum inversion"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:88
6375 msgid ""
6376 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6377 "be configured manually."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dtv/access.c:94
6381 msgid "FEC code rate"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:95
6385 msgid "High-priority code rate"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:96
6389 msgid "Low-priority code rate"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dtv/access.c:97
6393 msgid "Layer A code rate"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dtv/access.c:98
6397 msgid "Layer B code rate"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:99
6401 msgid "Layer C code rate"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:101
6405 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:111
6409 msgid "Transmission mode"
6410 msgstr "Берүү режими"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:119
6413 msgid "Bandwidth (MHz)"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:124
6417 msgid "10 MHz"
6418 msgstr "10 МГц"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:124
6421 msgid "8 MHz"
6422 msgstr "8 МГц"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:124
6425 msgid "7 MHz"
6426 msgstr "7 МГц"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:124
6429 msgid "6 MHz"
6430 msgstr "6 МГц"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:125
6433 msgid "5 MHz"
6434 msgstr "5 МГц"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:125
6437 msgid "1.712 MHz"
6438 msgstr "1,712 МГц"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:128
6441 msgid "Guard interval"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:136
6445 msgid "Hierarchy mode"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:144
6449 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:146
6453 msgid "Layer A segments count"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:147
6457 msgid "Layer B segments count"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:148
6461 msgid "Layer C segments count"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:150
6465 msgid "Layer A time interleaving"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:151
6469 msgid "Layer B time interleaving"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:152
6473 msgid "Layer C time interleaving"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:154
6477 msgid "Stream identifier"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:156
6481 msgid "Pilot"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:158
6485 msgid "Roll-off factor"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dtv/access.c:163
6489 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dtv/access.c:163
6493 msgid "0.20"
6494 msgstr "0,20"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:163
6497 msgid "0.25"
6498 msgstr "0,25"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:166
6501 msgid "Transport stream ID"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:168
6505 msgid "Polarization (Voltage)"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dtv/access.c:170
6509 msgid ""
6510 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6511 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/dtv/access.c:173
6515 msgid "Unspecified (0V)"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/dtv/access.c:174
6519 msgid "Vertical (13V)"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:174
6523 msgid "Horizontal (18V)"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:175
6527 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:175
6531 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dtv/access.c:177
6535 msgid "High LNB voltage"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:179
6539 msgid ""
6540 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6541 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6542 "Not all receivers support this."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:183
6546 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:184
6550 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:186
6554 msgid ""
6555 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6556 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6557 "RF cable is the result."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:189
6561 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:191
6565 msgid ""
6566 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6567 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6568 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/dtv/access.c:194
6572 msgid "Continuous 22kHz tone"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:196
6576 msgid ""
6577 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6578 "the higher frequency band from a universal LNB."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:199
6582 msgid "DiSEqC LNB number"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:201
6586 msgid ""
6587 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6588 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6589 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6594 msgid "Unspecified"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:211
6598 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:213
6602 msgid ""
6603 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6604 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6605 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6606 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6607 "be 0."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/dtv/access.c:220
6611 msgid "Network identifier"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:221
6615 msgid "Satellite azimuth"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:222
6619 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:223
6623 msgid "Satellite elevation"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:224
6627 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:225
6631 msgid "Satellite longitude"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dtv/access.c:227
6635 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:229
6639 msgid "Satellite range code"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:230
6643 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:234
6647 msgid "Major channel"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dtv/access.c:235
6651 msgid "ATSC minor channel"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/dtv/access.c:236
6655 msgid "Physical channel"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/dtv/access.c:242
6659 msgid "DTV"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:243
6663 msgid "Digital Television and Radio"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:281
6667 msgid "Terrestrial reception parameters"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:293
6671 msgid "DVB-T reception parameters"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:309
6675 msgid "ISDB-T reception parameters"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:350
6679 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:362
6683 msgid "DVB-S2 parameters"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:373
6687 msgid "ISDB-S parameters"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:378
6691 msgid "Satellite equipment control"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:420
6695 msgid "ATSC reception parameters"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:474
6699 msgid "Digital broadcasting"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:475
6703 msgid ""
6704 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6705 "Please check the preferences."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dv.c:57
6709 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dv.c:58
6713 msgid "DV"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dvb/access.c:66
6717 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dvb/access.c:67
6721 msgid ""
6722 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6723 "disable this feature if you experience some trouble."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dvb/access.c:70
6727 msgid "Satellite scanning config"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dvb/access.c:71
6731 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dvb/access.c:73
6735 msgid "Scan tuning list"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dvb/access.c:74
6739 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dvb/access.c:76
6743 msgid "Use NIT for scanning services"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dvb/access.c:79
6747 #, fuzzy
6748 msgid "DVB"
6749 msgstr "DVD"
6751 #: modules/access/dvb/access.c:80
6752 msgid "DVB input with v4l2 support"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6756 msgid "DVD angle"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6760 msgid "Default DVD angle."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dvdnav.c:73
6764 msgid "Start directly in menu"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dvdnav.c:75
6768 msgid ""
6769 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6770 "useless warning introductions."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dvdnav.c:89
6774 msgid "DVD with menus"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dvdnav.c:90
6778 msgid "DVDnav Input"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dvdnav.c:102
6782 #, fuzzy
6783 msgid "DVDnav demuxer"
6784 msgstr "Мультиплексор:"
6786 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6787 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6788 #: modules/access/dvdread.c:539
6789 msgid "Playback failure"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/dvdnav.c:295
6793 msgid ""
6794 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dvdread.c:76
6798 msgid "DVD without menus"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dvdread.c:77
6802 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dvdread.c:202
6806 #, c-format
6807 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/dvdread.c:217
6811 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dvdread.c:472
6815 #, c-format
6816 msgid "DVDRead could not read block %d."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dvdread.c:540
6820 #, c-format
6821 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/fs.c:34
6825 msgid "File input"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6830 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6831 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6832 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6834 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6835 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6836 msgid "File"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6840 msgid "Directory"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/fs.c:53
6844 #, fuzzy
6845 msgid "List special files"
6846 msgstr "Атайы модулдар"
6848 #: modules/access/fs.c:54
6849 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6853 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6854 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6855 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6857 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6858 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6859 msgid "Username"
6860 msgstr "Колдонуучу аты"
6862 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6863 #: modules/access/smb_common.h:22
6864 msgid ""
6865 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6866 "URL."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6870 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6871 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6872 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6875 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6876 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6877 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6878 msgid "Password"
6879 msgstr "Сырсөзү"
6881 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6882 #: modules/access/smb_common.h:25
6883 msgid ""
6884 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6885 "are set in URL."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/ftp.c:74
6889 msgid "FTP account"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/ftp.c:75
6893 msgid "Account that will be used for the connection."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/ftp.c:78
6897 msgid "FTP authentication"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/ftp.c:79
6901 #, c-format
6902 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/ftp.c:84
6906 msgid "FTP input"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/ftp.c:98
6910 msgid "FTP upload output"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6914 msgid "Network interaction failed"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/ftp.c:370
6918 msgid "VLC could not connect with the given server."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/ftp.c:386
6922 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/ftp.c:538
6926 msgid "Your account was rejected."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/http.c:59
6930 msgid "HTTP proxy"
6931 msgstr "HTTP-прокси"
6933 #: modules/access/http.c:61
6934 msgid ""
6935 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6936 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/http.c:65
6940 msgid "HTTP proxy password"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/http.c:67
6944 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/http.c:69
6948 msgid "Auto re-connect"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/http.c:71
6952 msgid ""
6953 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/http.c:75
6957 msgid "HTTP input"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/http.c:77
6961 msgid "HTTP(S)"
6962 msgstr "HTTP(S)"
6964 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
6965 msgid "HTTP authentication"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
6969 #, c-format
6970 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/http/access.c:288
6974 msgid "HTTPS input"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/http/access.c:289
6978 #, fuzzy
6979 msgid "HTTPS"
6980 msgstr "HTTP(S)"
6982 #: modules/access/http/access.c:296
6983 msgid "Continuous stream"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/http/access.c:297
6987 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/http/access.c:300
6991 msgid "Cookies forwarding"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/http/access.c:301
6995 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/http/access.c:302
6999 msgid "Referrer"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/http/access.c:303
7003 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/http/access.c:307
7007 #, fuzzy
7008 msgid "User agent"
7009 msgstr "Колдонуучу аты"
7011 #: modules/access/http/access.c:308
7012 msgid ""
7013 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7014 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7015 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7019 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7020 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7021 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7022 msgid "Dummy"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/idummy.c:42
7026 msgid "Dummy input"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7030 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7031 msgid "ID"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7035 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7039 msgid "Group"
7040 msgstr "Топ"
7042 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7043 msgid "Set the group of the elementary stream"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/imem.c:57
7047 msgid "Category"
7048 msgstr "Категория"
7050 #: modules/access/imem.c:59
7051 msgid "Set the category of the elementary stream"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7055 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7056 msgid "Unknown"
7057 msgstr "Белгисиз"
7059 #: modules/access/imem.c:64
7060 msgid "Data"
7061 msgstr "Маалыматтар"
7063 #: modules/access/imem.c:69
7064 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/imem.c:73
7068 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/imem.c:77
7072 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7076 msgid "Channels count"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/imem.c:81
7080 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7084 #: modules/demux/rawvid.c:47
7085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7086 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7088 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7090 msgid "Width"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/imem.c:84
7094 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7098 #: modules/demux/rawvid.c:51
7099 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7100 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7101 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7103 msgid "Height"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/imem.c:87
7107 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/imem.c:89
7111 msgid "Display aspect ratio"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:91
7115 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:95
7119 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:97
7123 msgid "Callback cookie string"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:99
7127 msgid "Text identifier for the callback functions"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:101
7131 msgid "Callback data"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:103
7135 msgid "Data for the get and release functions"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:105
7139 msgid "Get function"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:107
7143 msgid "Address of the get callback function"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:109
7147 msgid "Release function"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:111
7151 msgid "Address of the release callback function"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/imem.c:113
7155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7157 msgid "Size"
7158 msgstr "Өлчөм"
7160 #: modules/access/imem.c:115
7161 msgid "Size of stream in bytes"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7165 msgid "Memory input"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem-access.c:159
7169 msgid "Nemory stream"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem-access.c:160
7173 msgid "In-memory stream input"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/jack.c:59
7177 msgid "Pace"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/jack.c:61
7181 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7185 msgid "Auto connection"
7186 msgstr "Автотуташуу"
7188 #: modules/access/jack.c:64
7189 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/jack.c:67
7193 msgid "JACK audio input"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/jack.c:69
7197 msgid "JACK Input"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7201 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7202 msgid "Link #"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7206 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7207 msgid ""
7208 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7209 "0)."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7213 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7214 msgid "Video ID"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7218 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7219 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7223 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7224 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7228 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7229 msgid "Audio configuration"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7233 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7234 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7238 msgid "HD-SDI Input"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7242 msgid "HD-SDI"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7246 msgid "Teletext configuration"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7250 msgid ""
7251 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7255 msgid "Teletext language"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7259 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7263 msgid "SDI Input"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7267 msgid "SDI Demux"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/live555.cpp:73
7271 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/live555.cpp:74
7275 msgid ""
7276 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7277 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7278 "RTSP servers."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/live555.cpp:78
7282 msgid "WMServer RTSP dialect"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/live555.cpp:79
7286 msgid ""
7287 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7288 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/live555.cpp:84
7292 msgid ""
7293 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7294 "the url."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/live555.cpp:87
7298 msgid ""
7299 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7300 "the url."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/live555.cpp:89
7304 msgid "RTSP frame buffer size"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/live555.cpp:90
7308 msgid ""
7309 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7310 "broken pictures due to too small buffer."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/live555.cpp:96
7314 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/live555.cpp:105
7318 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7322 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/live555.cpp:114
7326 msgid "Client port"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:115
7330 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7334 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7338 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/live555.cpp:125
7342 msgid "HTTP tunnel port"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:126
7346 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/live555.cpp:639
7350 msgid "RTSP authentication"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:640
7354 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/live555.cpp:665
7358 msgid "RTSP connection failed"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/live555.cpp:666
7362 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/mms/mms.c:49
7366 msgid "Force selection of all streams"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/mms/mms.c:51
7370 msgid ""
7371 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7372 "You can choose to select all of them."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/mms/mms.c:54
7376 msgid "Maximum bitrate"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/mms/mms.c:56
7380 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/mms/mms.c:58
7384 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/mms/mms.c:59
7388 msgid ""
7389 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7390 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/mms/mms.c:63
7394 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/mtp.c:57
7398 msgid "MTP input"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/mtp.c:58
7402 msgid "MTP"
7403 msgstr "MTP"
7405 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7406 msgid "File reading failed"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/mtp.c:168
7410 #, c-format
7411 msgid "VLC could not read the file: %s"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/nfs.c:49
7415 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/nfs.c:50
7419 msgid ""
7420 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7421 "gid."
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/nfs.c:57
7425 #, fuzzy
7426 msgid "NFS"
7427 msgstr "к/сек"
7429 #: modules/access/nfs.c:58
7430 msgid "NFS input"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/nfs.c:114
7434 msgid "NFS operation failed"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/oss.c:66
7438 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/oss.c:67
7442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7443 msgid "Samplerate"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/oss.c:69
7447 msgid ""
7448 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7449 "48000)"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/oss.c:76
7453 msgid "OSS"
7454 msgstr "OSS"
7456 #: modules/access/oss.c:77
7457 msgid "OSS input"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/pulse.c:35
7461 msgid ""
7462 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7463 "open a specific source named SOURCE."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/pulse.c:42
7467 msgid "PulseAudio"
7468 msgstr "PulseAudio"
7470 #: modules/access/pulse.c:43
7471 msgid "PulseAudio input"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/qtsound.m:59
7475 msgid "QTSound"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/qtsound.m:60
7479 msgid "QuickTime Sound Capture"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/qtsound.m:262
7483 #, fuzzy
7484 msgid "No Audio Input device found"
7485 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
7487 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7488 msgid ""
7489 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7490 "Please check your connectors and drivers."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/qtsound.m:293
7494 #, fuzzy
7495 msgid "No audio input device found"
7496 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
7498 #: modules/access/rdp.c:72
7499 msgid "Encrypted connexion"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/rdp.c:74
7503 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/rdp.c:85
7507 msgid "RDP"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/rdp.c:89
7511 msgid "RDP Remote Desktop"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7515 msgid "RTCP (local) port"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7519 msgid ""
7520 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7521 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7525 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7529 msgid ""
7530 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7531 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7535 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7539 msgid ""
7540 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7541 "character-long hexadecimal string."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7545 msgid "Maximum RTP sources"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7549 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7553 msgid "RTP source timeout (sec)"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7557 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7561 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7565 msgid ""
7566 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7567 "future) by this many packets from the last received packet."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7571 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7575 msgid ""
7576 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7577 "by this many packets from the last received packet."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7581 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7585 msgid ""
7586 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7587 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7591 msgid "RTP"
7592 msgstr "RTP"
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7595 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7599 msgid "SDP required"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7606 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7610 msgid "Real RTSP"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7614 msgid "Connection failed"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7618 #, c-format
7619 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7623 msgid "Session failed"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7627 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7631 msgid "Receive buffer"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7635 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/satip.c:63
7639 msgid "Request multicast stream"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/satip.c:64
7643 msgid "Request server to send stream as multicast"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7647 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7648 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7649 msgid "Host"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/satip.c:70
7653 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/screen/screen.c:45
7657 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7658 msgid "Desired frame rate for the capture."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/screen/screen.c:48
7662 msgid "Capture fragment size"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/screen/screen.c:50
7666 msgid ""
7667 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7668 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7672 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7673 msgid "Region top row"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7678 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7682 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7683 msgid "Region left column"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7687 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7688 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7692 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7693 msgid "Capture region width"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/screen/screen.c:65
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Capture region heigh"
7699 msgstr "Тынч режим"
7701 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7703 msgid "Follow the mouse"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7707 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/screen/screen.c:73
7711 msgid "Mouse pointer image"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/screen/screen.c:75
7715 msgid ""
7716 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/screen/screen.c:80
7720 msgid "Display ID"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/screen/screen.c:82
7724 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/screen/screen.c:83
7728 msgid "Screen index"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/screen/screen.c:85
7732 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/screen/screen.c:98
7736 msgid "Screen Input"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7740 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7743 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7745 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7746 msgid "Screen"
7747 msgstr "Экран"
7749 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7750 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7751 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7755 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7759 msgid "Capture region height"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7763 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7767 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7771 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7775 msgid "SDP"
7776 msgstr "SDP"
7778 #: modules/access/sdp.c:33
7779 msgid "Session Description Protocol"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/sftp.c:53
7783 msgid "SFTP port"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/sftp.c:54
7787 msgid "SFTP port number to use on the server"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/sftp.c:64
7791 msgid "SFTP input"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/sftp.c:394
7795 msgid "SFTP authentication"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/sftp.c:395
7799 #, c-format
7800 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7804 msgid "Frame buffer depth"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/shm.c:48
7808 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/shm.c:50
7812 msgid "Frame buffer width"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/shm.c:52
7816 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/shm.c:54
7820 msgid "Frame buffer height"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/shm.c:56
7824 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/shm.c:58
7828 msgid "Frame buffer segment ID"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/shm.c:60
7832 msgid ""
7833 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7834 "shm-file is specified)."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/shm.c:63
7838 msgid "Frame buffer file"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/shm.c:65
7842 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/shm.c:75
7846 msgid "XWD file (autodetect)"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7850 msgid "8 bits"
7851 msgstr "8 бит"
7853 #: modules/access/shm.c:76
7854 msgid "15 bits"
7855 msgstr "15 бит"
7857 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7858 msgid "16 bits"
7859 msgstr "16 бит"
7861 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7862 msgid "24 bits"
7863 msgstr "24 бит"
7865 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7866 msgid "32 bits"
7867 msgstr "32 бит"
7869 #: modules/access/shm.c:83
7870 msgid "Framebuffer input"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/shm.c:84
7874 msgid "Shared memory framebuffer"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/smb.c:65
7878 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/smb.c:68
7882 msgid "SMB input"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/smb_common.h:27
7886 msgid "SMB domain"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/smb_common.h:28
7890 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/smb_common.h:31
7894 msgid "SMB authentication required"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/smb_common.h:32
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7901 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7902 "username) and a password."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/srt.c:297
7906 #, fuzzy
7907 msgid "SRT"
7908 msgstr "RTP"
7910 #: modules/access/srt.c:298
7911 msgid "SRT input"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/srt.c:303
7915 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/srt.c:305
7919 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/srt.c:306
7923 msgid "SRT latency (ms)"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/tcp.c:116
7927 msgid "TCP"
7928 msgstr "TCP"
7930 #: modules/access/tcp.c:117
7931 msgid "TCP input"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/timecode.c:42
7935 msgid "Time code"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/timecode.c:43
7939 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/udp.c:61
7943 msgid "UDP Source timeout (sec)"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/udp.c:64
7947 msgid "UDP"
7948 msgstr "UDP"
7950 #: modules/access/udp.c:65
7951 msgid "UDP input"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
7955 msgid "Reset defaults"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7959 msgid "Video capture device"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7963 msgid "Video capture device node."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7967 msgid "VBI capture device"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7971 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
7975 msgid "Standard"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7979 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7983 msgid ""
7984 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7985 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7986 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7987 "I420, I411, I410, MJPG)"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7991 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7995 msgid "Audio input"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7999 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8003 msgid ""
8004 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8005 "strictly positive)."
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8009 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8013 msgid "Radio device"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8017 msgid "Radio tuner device node."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8021 msgid "Frequency"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8025 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8029 msgid "Audio mode"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8033 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8037 msgid "Reset controls"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8041 msgid "Reset controls to defaults."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8045 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8047 msgid "Brightness"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8051 msgid "Picture brightness or black level."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8055 msgid "Automatic brightness"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8059 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8063 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8064 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8065 msgid "Contrast"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8069 msgid "Picture contrast or luma gain."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8073 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8074 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8075 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8076 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8077 msgid "Saturation"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8081 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8087 msgid "Hue"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8091 msgid "Hue or color balance."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8095 msgid "Automatic hue"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8099 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8103 msgid "White balance temperature (K)"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8107 msgid ""
8108 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8109 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8113 msgid "Automatic white balance"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8117 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8121 msgid "Red balance"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8125 msgid "Red chroma balance."
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8129 msgid "Blue balance"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8133 msgid "Blue chroma balance."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8139 msgid "Gamma"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8143 msgid "Gamma adjust."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8147 msgid "Automatic gain"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8151 msgid "Automatically set the video gain."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8155 msgid "Gain"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8159 msgid "Picture gain."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8163 msgid "Sharpness"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8167 msgid "Sharpness filter adjust."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8171 msgid "Chroma gain"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8175 msgid "Chroma gain control."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8179 msgid "Automatic chroma gain"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8183 msgid "Automatically control the chroma gain."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8187 msgid "Power line frequency"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8191 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8195 msgid "50 Hz"
8196 msgstr "50 Гц"
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8200 msgid "60 Hz"
8201 msgstr "60 Гц"
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8204 msgid "Backlight compensation"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8208 msgid "Band-stop filter"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8212 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8216 msgid "Horizontal flip"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8220 msgid "Flip the picture horizontally."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8224 msgid "Vertical flip"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8228 msgid "Flip the picture vertically."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8232 msgid "Rotate (degrees)"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8236 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8240 msgid "Color killer"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8244 msgid ""
8245 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8246 "signal is weak."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8250 msgid "Color effect"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8254 msgid "Select a color effect."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8258 msgid "Black & white"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8262 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8263 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8264 msgid "Sepia"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8268 msgid "Negative"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8272 msgid "Emboss"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8276 msgid "Sketch"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8280 msgid "Sky blue"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8284 msgid "Grass green"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8288 msgid "Skin whiten"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8292 msgid "Vivid"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8296 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8297 msgid "Audio volume"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8301 msgid "Volume of the audio input."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8305 msgid "Audio balance"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8309 msgid "Balance of the audio input."
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8313 msgid "Bass level"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8317 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8321 msgid "Treble level"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8325 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8329 msgid "Mute the audio."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8333 msgid "Loudness mode"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8337 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8341 msgid "v4l2 driver controls"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8345 msgid ""
8346 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8347 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8348 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8349 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8354 #: modules/control/hotkeys.c:395
8355 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8356 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8359 msgid "All"
8360 msgstr "баары"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8363 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8367 msgid "525 lines / 60 Hz"
8368 msgstr "525 сап / 60 Гц"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8371 msgid "625 lines / 50 Hz"
8372 msgstr "625 сап / 50 Гц"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8375 msgid "PAL N Argentina"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8379 msgid "NTSC M Japan"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8383 msgid "NTSC M South Korea"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8387 msgid "Mono"
8388 msgstr "Моно"
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8391 msgid "Primary language"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8395 msgid "Secondary language or program"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8399 msgid "Dual mono"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8403 msgid "V4L"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8407 msgid "Video4Linux input"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8411 msgid "Video input"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8415 msgid "Tuner"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8419 msgid "Controls"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8423 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8427 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8431 msgid "Video4Linux radio tuner"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8435 msgid "VCD"
8436 msgstr "VCD"
8438 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8439 msgid "VCD input"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8443 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/vdr.c:72
8447 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/vdr.c:74
8451 msgid "Chapter offset in ms"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/vdr.c:76
8455 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/vdr.c:80
8459 msgid "Default frame rate for chapter import."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/vdr.c:84
8463 msgid "VDR"
8464 msgstr "VDR"
8466 #: modules/access/vdr.c:87
8467 msgid "VDR recordings"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/vdr.c:380
8471 #, c-format
8472 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/vdr.c:545
8476 #, c-format
8477 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/vdr.c:820
8481 msgid "VDR Cut Marks"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/vdr.c:886
8485 msgid "Start"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/vnc.c:48
8489 msgid "X.509 Certificate Authority"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/vnc.c:49
8493 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/vnc.c:50
8497 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/vnc.c:51
8501 msgid "List of revoked servers certificates"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/vnc.c:52
8505 msgid "X.509 Client certificate"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/vnc.c:53
8509 msgid "Certificate for client authentication"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/vnc.c:54
8513 msgid "X.509 Client private key"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/vnc.c:55
8517 msgid "Private key for authentication by certificate"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/vnc.c:58
8521 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/vnc.c:61
8525 msgid "Compression level"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/vnc.c:62
8529 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vnc.c:63
8533 msgid "Image quality"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vnc.c:64
8537 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vnc.c:78
8541 msgid "VNC"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vnc.c:82
8545 msgid "VNC client access"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/wasapi.c:485
8549 msgid "Loopback mode"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/wasapi.c:486
8553 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/wasapi.c:489
8557 msgid "WASAPI"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/wasapi.c:490
8561 msgid "Windows Audio Session API input"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8565 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8569 msgid "ARM NEON audio volume"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8573 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8577 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8581 msgid ""
8582 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8583 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8587 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8591 msgid ""
8592 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8593 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8597 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8601 msgid ""
8602 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8603 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8607 msgid "Time window to use in ms"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8611 msgid ""
8612 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8613 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8614 "alarm is sent (default 5000)."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8618 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8622 msgid ""
8623 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8624 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8628 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8632 msgid ""
8633 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8634 "saturation (default 2000)."
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8638 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8642 msgid "Audiobar Graph"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8646 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8650 msgid "Dolby Surround decoder"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8654 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8655 msgid ""
8656 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8657 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8658 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8659 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8660 "It works with any source format from mono to 7.1."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8664 msgid "Characteristic dimension"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8668 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8672 msgid "Compensate delay"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8676 msgid ""
8677 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8678 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8679 "case, turn this on to compensate."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8683 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8687 msgid ""
8688 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8689 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8693 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8697 msgid "Headphone effect"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8701 msgid "Use downmix algorithm"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8705 msgid ""
8706 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8707 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8708 "speakers."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8712 msgid "Select channel to keep"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8716 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8721 msgid "Rear left"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8726 msgid "Rear right"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8731 msgid "Low-frequency effects"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8736 msgid "Side left"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8741 msgid "Side right"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8746 msgid "Rear center"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8750 msgid "Stereo to mono downmixer"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8754 msgid "Audio channel remapper"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8758 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8762 msgid "HRTF file for the binauralization"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8766 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8770 msgid "Headphones mode (binaural)"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8774 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8778 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Binauralizer"
8784 msgstr "Визуализатор"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8787 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8791 msgid "Sound Delay"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8795 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8796 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8797 msgid "Delay"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8801 msgid "Add a delay effect to the sound"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8805 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8807 msgid "Delay time"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8811 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8815 msgid "Sweep Depth"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8819 msgid ""
8820 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8821 "be delay-time +/- sweep-depth."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8825 msgid "Sweep Rate"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8829 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8833 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8834 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8835 msgid "Feedback gain"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8839 msgid "Gain on Feedback loop"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8843 msgid "Wet mix"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8847 msgid "Level of delayed signal"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8851 msgid "Dry Mix"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8855 msgid "Level of input signal"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8859 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8860 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8861 msgid "RMS/peak"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8865 msgid "Set the RMS/peak."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8869 msgid "Attack time"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8873 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8877 msgid "Release time"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8881 msgid "Set the release time in milliseconds."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8885 msgid "Threshold level"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8889 msgid "Set the threshold level in dB."
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8894 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8895 msgid "Ratio"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8899 msgid "Set the ratio (n:1)."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8903 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8904 msgid "Knee radius"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8908 msgid "Set the knee radius in dB."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8913 msgid "Makeup gain"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8917 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
8921 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
8922 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
8923 msgid "Compressor"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
8927 msgid "Dynamic range compressor"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8931 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
8935 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8939 msgid "Equalizer preset"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8943 msgid "Preset to use for the equalizer."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8947 msgid "Bands gain"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8951 msgid ""
8952 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8953 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8954 "-2 0 2\"."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8958 msgid "Use VLC frequency bands"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8962 msgid ""
8963 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8967 msgid "Two pass"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
8972 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8976 msgid "Global gain"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
8981 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8985 msgid "Equalizer with 10 bands"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
8989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
8990 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
8991 msgid "Equalizer"
8992 msgstr "Эквалайзер"
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
8995 msgid "Flat"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
8999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9000 msgid "Classical"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9005 msgid "Club"
9006 msgstr "клуб"
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9010 msgid "Dance"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9014 msgid "Full bass"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9018 msgid "Full bass and treble"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9022 msgid "Full treble"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9026 msgid "Large Hall"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9030 msgid "Live"
9031 msgstr "концерт"
9033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9034 msgid "Party"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9039 msgid "Pop"
9040 msgstr "поп"
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9044 msgid "Reggae"
9045 msgstr "регги"
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9049 msgid "Rock"
9050 msgstr "рок"
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9054 msgid "Ska"
9055 msgstr "ска"
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9058 msgid "Soft"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9062 msgid "Soft rock"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9067 msgid "Techno"
9068 msgstr "техно"
9070 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9071 msgid "Gain multiplier"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9075 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9079 msgid "Gain control filter"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9084 msgid "Karaoke"
9085 msgstr "Караоке"
9087 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9088 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9089 msgid "Simple Karaoke filter"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9093 msgid "Number of audio buffers"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9097 msgid ""
9098 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9099 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9100 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9104 msgid "Maximal volume level"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9109 msgid ""
9110 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9111 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9112 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9116 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9117 msgid "Volume normalizer"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9121 msgid "Parametric Equalizer"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9125 msgid "Low freq (Hz)"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9129 msgid "Low freq gain (dB)"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9133 msgid "High freq (Hz)"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9137 msgid "High freq gain (dB)"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9141 msgid "Freq 1 (Hz)"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9145 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9149 msgid "Freq 1 Q"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9153 msgid "Freq 2 (Hz)"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9157 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9161 msgid "Freq 2 Q"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9165 msgid "Freq 3 (Hz)"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9169 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9173 msgid "Freq 3 Q"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9177 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9181 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9182 msgid "Resampling quality"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9186 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9191 msgid "SoX Resampler"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9196 msgid "Speex resampler"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9200 msgid "Sample rate converter type"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9204 msgid ""
9205 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9206 "the fast one exhibits low quality."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9210 msgid "Sinc function (best quality)"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9214 msgid "Sinc function (medium quality)"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9218 msgid "Sinc function (fast)"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9222 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9226 msgid "Linear (fastest)"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9230 msgid "SRC resampler"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9234 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9238 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9242 msgid "Pitch Shifter"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Audio pitch changer"
9248 msgstr "Үн чыгаруу каналдары"
9250 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9251 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9252 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9256 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9257 msgid "Scaletempo"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9261 msgid "Stride Length"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9265 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9269 msgid "Overlap Length"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9273 msgid "Percentage of stride to overlap"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9277 msgid "Search Length"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9281 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9285 msgid "Pitch Shift"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9289 msgid "Pitch shift in semitones."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9293 msgid "Room size"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9297 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9298 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9302 msgid "Room width"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9306 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9307 msgid "Width of the virtual room"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9312 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9313 msgid "Wet"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9317 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9319 msgid "Dry"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9323 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9324 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9325 msgid "Damp"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9329 msgid "Audio Spatializer"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9333 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9334 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9335 msgid "Spatializer"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9339 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9340 msgid ""
9341 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9342 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9343 "thereby widening the stereo effect."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9347 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9351 msgid ""
9352 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9353 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9354 "widening effect."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9358 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9359 msgid "Crossfeed"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9363 msgid ""
9364 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9365 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9366 "channels."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9370 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9371 msgid "Dry mix"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9375 msgid "Level of input signal of original channel."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9379 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9380 msgid "Stereo Enhancer"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9384 msgid "Simple stereo widening effect"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9388 msgid "Single precision audio volume"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9392 msgid "Integer audio volume"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9396 msgid "Dummy audio output"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9400 msgid "Audio output device"
9401 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
9403 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9404 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9408 msgid "Audio output channels"
9409 msgstr "Үн чыгаруу каналдары"
9411 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9412 msgid ""
9413 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9414 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9415 "through is active."
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9419 msgid "Surround 4.0"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9423 msgid "Surround 4.1"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9427 msgid "Surround 5.0"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9431 msgid "Surround 5.1"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9435 msgid "Surround 7.1"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9439 msgid "ALSA audio output"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9443 msgid "Audio output failed"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9450 "%s."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_output/amem.c:34
9454 msgid "Audio memory"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/amem.c:35
9458 msgid "Audio memory output"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_output/amem.c:42
9462 msgid "Sample format"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9466 msgid "Last audio device"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9470 msgid "HAL AudioUnit output"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9474 msgid "System Sound Output Device"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9478 #, c-format
9479 msgid "%s (Encoded Output)"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9483 msgid ""
9484 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9488 msgid "Output device"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9492 msgid "Select your audio output device"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9496 msgid "Speaker configuration"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9500 msgid ""
9501 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9502 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9506 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9510 msgid "DirectX audio output"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/file.c:83
9514 msgid "Output format"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_output/file.c:85
9518 msgid "Number of output channels"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/file.c:86
9522 msgid ""
9523 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9524 "restrict the number of channels here."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/file.c:89
9528 msgid "Add WAVE header"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/file.c:90
9532 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9536 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9537 msgid "Output file"
9538 msgstr "Чыгыш файлы"
9540 #: modules/audio_output/file.c:109
9541 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_output/file.c:112
9545 msgid "File audio output"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/jack.c:83
9549 msgid "Automatically connect to writable clients"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/jack.c:85
9553 msgid ""
9554 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9555 "writable JACK clients found."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_output/jack.c:89
9559 msgid "Connect to clients matching"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_output/jack.c:91
9563 msgid ""
9564 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9565 "regular expression will be considered for connection."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_output/jack.c:94
9569 msgid "Jack client name"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_output/jack.c:101
9573 msgid "JACK audio output"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_output/kai.c:93
9577 msgid "Device"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_output/kai.c:95
9581 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/kai.c:98
9585 msgid "Open audio in exclusive mode."
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/kai.c:100
9589 msgid ""
9590 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9591 "audio."
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/kai.c:110
9595 msgid "K Audio Interface audio output"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9599 msgid "Windows Multimedia Device output"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Output back-end"
9605 msgstr "Чыгыш модулдары"
9607 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Audio output back-end interface."
9610 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
9612 #: modules/audio_output/oss.c:70
9613 msgid "OSS device node path."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/oss.c:74
9617 msgid "Open Sound System audio output"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9621 msgid "Pulseaudio audio output"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9625 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_output/volume.h:30
9629 msgid "Software gain"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/volume.h:31
9633 msgid "This linear gain will be applied in software."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9637 msgid "Windows Audio Session API output"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9641 msgid "Select Audio Device"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9645 msgid ""
9646 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9647 "VLC restart to apply."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9651 msgid "WaveOut audio output"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9655 msgid "Microsoft Soundmapper"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9659 msgid "Use float32 output"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9663 msgid ""
9664 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9665 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/a52.c:70
9669 msgid "A/52 dynamic range compression"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9673 msgid ""
9674 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9675 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9676 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9677 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/a52.c:80
9681 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/adpcm.c:48
9685 msgid "ADPCM audio decoder"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/aes3.c:47
9689 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/aes3.c:52
9693 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/aom.c:50
9697 #, fuzzy
9698 msgid "AOM video decoder"
9699 msgstr "Видео кодеги"
9701 #: modules/codec/araw.c:51
9702 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/araw.c:60
9706 msgid "Raw audio encoder"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9710 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9714 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9718 msgid "Use Core Text renderer"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9722 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9726 #, fuzzy
9727 msgid "ARIB subtitles decoder"
9728 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
9730 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9731 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9732 #, fuzzy
9733 msgid "ARIB subtitles"
9734 msgstr "Субтитрлер"
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9737 msgid "Non-ref"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9741 msgid "Bidir"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9745 msgid "Non-key"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9749 msgid "rd"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9753 msgid "bits"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9757 msgid "simple"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9761 msgid ""
9762 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9763 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9764 "MJPEG and other codecs"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9768 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9772 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9773 msgid "Decoding"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9777 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9778 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9779 msgid "Encoding"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9783 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9787 msgid "Direct rendering"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9791 msgid "Show corrupted frames"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9795 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9799 msgid "Error resilience"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9803 msgid ""
9804 "libavcodec can do error resilience.\n"
9805 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9806 "can produce a lot of errors.\n"
9807 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9811 msgid "Workaround bugs"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9815 msgid ""
9816 "Try to fix some bugs:\n"
9817 "1  autodetect\n"
9818 "2  old msmpeg4\n"
9819 "4  xvid interlaced\n"
9820 "8  ump4 \n"
9821 "16 no padding\n"
9822 "32 ac vlc\n"
9823 "64 Qpel chroma.\n"
9824 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9825 "\"ump4\", enter 40."
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9829 #: modules/demux/rawdv.c:42
9830 msgid "Hurry up"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9834 msgid ""
9835 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9836 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9840 msgid "Allow speed tricks"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9844 msgid ""
9845 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9849 msgid "Skip frame (default=0)"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9853 msgid ""
9854 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9855 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9859 msgid "Skip idct (default=0)"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9863 msgid ""
9864 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9865 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9869 msgid "Debug mask"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9873 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9877 msgid "Codec name"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9881 msgid "Internal libavcodec codec name"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9886 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9890 msgid ""
9891 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9892 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9896 msgid "Hardware decoding"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9900 msgid "This allows hardware decoding when available."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9904 msgid "Threads"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9908 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9912 msgid "Ratio of key frames"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9916 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9920 msgid "Ratio of B frames"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9924 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9928 msgid "Video bitrate tolerance"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9932 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
9936 msgid "Interlaced encoding"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9940 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9944 msgid "Interlaced motion estimation"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9948 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9952 msgid "Pre-motion estimation"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9956 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9960 msgid "Rate control buffer size"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9964 msgid ""
9965 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9966 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9970 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9974 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9978 msgid "I quantization factor"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9982 msgid ""
9983 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9984 "same qscale for I and P frames)."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
9988 #: modules/demux/mod.c:79
9989 msgid "Noise reduction"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9993 msgid ""
9994 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9995 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9999 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10003 msgid ""
10004 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10005 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10006 "standard MPEG2 decoders."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10010 msgid "Quality level"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10014 msgid ""
10015 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10016 "encoding very much)."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10020 msgid ""
10021 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10022 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10023 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10024 "to ease the encoder's task."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10028 msgid "Minimum video quantizer scale"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10032 msgid "Minimum video quantizer scale."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10036 msgid "Maximum video quantizer scale"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10040 msgid "Maximum video quantizer scale."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10044 msgid "Trellis quantization"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10048 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10052 msgid "Fixed quantizer scale"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10056 msgid ""
10057 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10058 "255.0)."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10062 msgid "Strict standard compliance"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10066 msgid ""
10067 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10071 msgid "Luminance masking"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10075 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10079 msgid "Darkness masking"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10083 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10087 msgid "Motion masking"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10091 msgid ""
10092 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10093 "(default: 0.0)."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10097 msgid "Border masking"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10101 msgid ""
10102 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10103 "0.0)."
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10107 msgid "Luminance elimination"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10111 msgid ""
10112 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10113 "The H264 specification recommends -4."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10117 msgid "Chrominance elimination"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10121 msgid ""
10122 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10123 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10127 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10131 msgid ""
10132 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10133 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10134 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10135 "enabled libavcodec"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10139 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10143 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10150 "encoder:\n"
10151 "%s.\n"
10152 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10153 "\n"
10154 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10155 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10159 msgid "unknown"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10163 #, fuzzy
10164 msgid "video"
10165 msgstr "S-video"
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10168 #, fuzzy
10169 msgid "audio"
10170 msgstr "Аудио"
10172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10173 #, fuzzy
10174 msgid "subpicture"
10175 msgstr "Сүрөттөр"
10177 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10178 #, c-format
10179 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10183 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10187 #, fuzzy
10188 msgid "VA-API video decoder"
10189 msgstr "Видео кодеги"
10191 #: modules/codec/bpg.c:49
10192 #, fuzzy
10193 msgid "BPG image decoder"
10194 msgstr "Видео кодеги"
10196 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10198 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10199 msgid "Opacity"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10203 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/cc.c:56
10207 msgid "CC 608/708"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/cc.c:57
10211 msgid "Closed Captions decoder"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/cdg.c:88
10215 msgid "CDG video decoder"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10219 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10223 msgid "CVD subtitle decoder"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10227 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10231 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10232 #: modules/codec/vorbis.c:173
10233 msgid "Encoding quality"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/daala.c:111
10237 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/daala.c:112
10241 msgid "Keyframe interval"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/daala.c:114
10245 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/daala.c:120
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Daala video decoder"
10251 msgstr "Аудио-кодер"
10253 #: modules/codec/daala.c:125
10254 msgid "Daala video packetizer"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/daala.c:132
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Daala video encoder"
10260 msgstr "Аудио-кодер"
10262 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10263 msgid "Chroma format"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10267 msgid ""
10268 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/dca.c:61
10272 msgid "DTS dynamic range compression"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/dca.c:73
10276 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/ddummy.c:36
10280 msgid "Save raw codec data"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/ddummy.c:38
10284 msgid ""
10285 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10286 "main options."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/ddummy.c:47
10290 msgid "Dummy decoder"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10294 msgid "Dump decoder"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10298 msgid "DirectMedia Object decoder"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10302 msgid "DirectMedia Object encoder"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10306 msgid "Decoding X coordinate"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10310 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10314 msgid "Decoding Y coordinate"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10318 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10322 msgid "Subpicture position"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10326 msgid ""
10327 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10329 "g. 6=top-right)."
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10333 msgid "Encoding X coordinate"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10337 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10341 msgid "Encoding Y coordinate"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10345 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10349 msgid "DVB subtitles decoder"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10353 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10354 msgid "DVB subtitles"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10358 msgid "DVB subtitles encoder"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/edummy.c:40
10362 msgid "Dummy encoder"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/faad.c:54
10366 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/faad.c:433
10370 msgid "AAC extension"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10374 msgid "Encoder Profile"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10378 msgid "Encoder Algorithm to use"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10382 msgid "Enable spectral band replication"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10386 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10390 msgid "VBR Quality"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10394 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10398 msgid "Enable afterburner library"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10402 msgid ""
10403 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10404 "CPU usage (default is enabled)"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10408 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10412 msgid ""
10413 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10414 "hierarchical"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10418 msgid "AAC-LC"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10422 msgid "HE-AAC"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10426 msgid "HE-AAC-v2"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10430 msgid "AAC-LD"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10434 msgid "AAC-ELD"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10438 msgid "FDKAAC"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10442 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/flac.c:164
10446 msgid "Flac audio decoder"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/flac.c:171
10450 msgid "Flac audio encoder"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10454 msgid "Sound fonts"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10458 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10462 msgid "Chorus"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10466 msgid "Synthesis gain"
10467 msgstr "Синтезатор күчөтүүсү"
10469 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10470 msgid ""
10471 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10472 "when many notes are played at a time."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10476 msgid "Polyphony"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10480 msgid ""
10481 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10482 "require more processing power."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10486 msgid "Reverb"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10490 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10494 msgid "FluidSynth"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10498 msgid "MIDI synthesis not set up"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10502 msgid ""
10503 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10504 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10505 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/g711.c:46
10509 msgid "G.711 decoder"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/g711.c:54
10513 msgid "G.711 encoder"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10517 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10521 msgid "Use DecodeBin"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10525 msgid ""
10526 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10527 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10528 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10529 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10533 msgid "GStreamer Based Decoder"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/jpeg.c:52
10537 msgid ""
10538 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/jpeg.c:111
10542 msgid "JPEG image decoder"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/jpeg.c:120
10546 msgid "JPEG image encoder"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10550 msgid "Formatted Subtitles"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/kate.c:192
10554 msgid ""
10555 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10556 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10557 "rendering via Tiger is enabled."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/kate.c:199
10561 msgid "Shadow"
10562 msgstr "Көлөкө"
10564 #: modules/codec/kate.c:199
10565 msgid "Outline"
10566 msgstr "контур"
10568 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10569 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10570 msgid "Black"
10571 msgstr "кара"
10573 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10574 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10575 msgid "Gray"
10576 msgstr "боз"
10578 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10579 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10580 msgid "Silver"
10581 msgstr "күмүш"
10583 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10584 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10585 #: modules/video_filter/ball.c:120
10586 msgid "White"
10587 msgstr "ак"
10589 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10590 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10591 msgid "Maroon"
10592 msgstr "кочкул кызыл"
10594 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10596 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10597 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10598 msgid "Red"
10599 msgstr "кызыл"
10601 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10602 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10603 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10604 msgid "Fuchsia"
10605 msgstr "кызгылт"
10607 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10609 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10610 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10611 msgid "Yellow"
10612 msgstr "сары"
10614 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10615 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10616 msgid "Olive"
10617 msgstr "саргыч жашыл"
10619 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10621 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10622 #: modules/video_filter/ball.c:119
10623 msgid "Green"
10624 msgstr "жашыл"
10626 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10627 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10628 msgid "Teal"
10629 msgstr "бирюза"
10631 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10632 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10633 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10634 msgid "Lime"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10639 msgid "Purple"
10640 msgstr "кара кочкул"
10642 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10644 msgid "Navy"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10649 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10650 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10651 msgid "Blue"
10652 msgstr "көк"
10654 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10656 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10657 msgid "Aqua"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/kate.c:211
10661 msgid "Use Tiger for rendering"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/kate.c:212
10665 msgid ""
10666 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10667 "only render static text and bitmap based streams."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:216
10671 msgid "Rendering quality"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/kate.c:217
10675 msgid ""
10676 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10677 "highest quality."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/kate.c:221
10681 msgid "Default font effect"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/kate.c:222
10685 msgid ""
10686 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10687 "backgrounds."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/kate.c:226
10691 msgid "Default font effect strength"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/kate.c:227
10695 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/kate.c:231
10699 msgid "Default font description"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/kate.c:232
10703 msgid ""
10704 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10705 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10706 "font parameters where appropriate."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/kate.c:237
10710 msgid "Default font color"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/kate.c:238
10714 msgid ""
10715 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10716 "font color to use."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/kate.c:242
10720 msgid "Default font alpha"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/kate.c:243
10724 msgid ""
10725 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10726 "particular font color to use."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/kate.c:247
10730 msgid "Default background color"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/kate.c:248
10734 msgid ""
10735 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10736 "color to use."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/kate.c:252
10740 msgid "Default background alpha"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/kate.c:253
10744 msgid ""
10745 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10746 "specify a particular background color to use."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/kate.c:259
10750 msgid ""
10751 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10752 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10753 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10754 "available.\n"
10755 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10756 "played. This will hopefully be fixed soon."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/kate.c:268
10760 msgid "Kate"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/kate.c:269
10764 msgid "Kate overlay decoder"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/kate.c:288
10768 msgid "Tiger rendering defaults"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/kate.c:323
10772 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/libass.c:56
10776 msgid "Subtitles (advanced)"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/libass.c:57
10780 msgid "Subtitle renderers using libass"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/libass.c:245
10784 msgid "Building font cache"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/libass.c:246
10788 msgid ""
10789 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10790 "This should take less than a minute."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10794 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/lpcm.c:60
10798 msgid "Linear PCM audio decoder"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/lpcm.c:65
10802 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/lpcm.c:71
10806 msgid "Linear PCM audio encoder"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/mad.c:78
10810 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/mft.c:62
10814 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/mpg123.c:67
10818 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/oggspots.c:86
10822 #, fuzzy
10823 msgid "OggSpots video decoder"
10824 msgstr "Видео кодеги"
10826 #: modules/codec/oggspots.c:92
10827 msgid "OggSpots video packetizer"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10831 msgid "OMX direct rendering"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10835 msgid "Enable OMX direct rendering."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10839 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10843 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10847 msgid "OpenMAX IL video output"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/opus.c:62
10851 msgid "Opus audio decoder"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10855 msgid "Opus"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/opus.c:69
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Opus audio encoder"
10861 msgstr "Аудио-кодер"
10863 #: modules/codec/png.c:91
10864 msgid "PNG video decoder"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/png.c:100
10868 #, fuzzy
10869 msgid "PNG video encoder"
10870 msgstr "Аудио-кодер"
10872 #: modules/codec/qsv.c:56
10873 msgid "Enable software mode"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/qsv.c:57
10877 msgid ""
10878 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10879 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/qsv.c:61
10883 msgid "Codec Profile"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/qsv.c:63
10887 msgid ""
10888 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10889 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10890 "'high'"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/qsv.c:67
10894 msgid "Codec Level"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/qsv.c:69
10898 msgid ""
10899 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10900 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10901 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/qsv.c:73
10905 msgid "Group of Picture size"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/qsv.c:75
10909 msgid ""
10910 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10911 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10912 "frames are used."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/qsv.c:79
10916 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/qsv.c:81
10920 msgid ""
10921 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10922 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/qsv.c:85
10926 msgid "Target Usage"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/qsv.c:86
10930 msgid ""
10931 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10932 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/qsv.c:90
10936 msgid "IDR interval"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/qsv.c:92
10940 msgid ""
10941 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10942 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10943 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10944 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10945 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10946 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/qsv.c:100
10950 msgid "Rate Control Method"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/qsv.c:102
10954 msgid ""
10955 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10956 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/qsv.c:105
10960 msgid "Quantization parameter"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/qsv.c:106
10964 msgid ""
10965 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10966 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10967 "only if rc_method is 'qp'."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/qsv.c:110
10971 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/qsv.c:111
10975 msgid ""
10976 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10977 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/qsv.c:114
10981 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/qsv.c:115
10985 msgid ""
10986 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10987 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/qsv.c:118
10991 msgid "Quantization parameter for B-frames"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/qsv.c:119
10995 msgid ""
10996 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
10997 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/qsv.c:122
11001 msgid "Maximum Bitrate"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/qsv.c:123
11005 msgid ""
11006 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11007 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11008 "bitrate, profile, level, etc."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/qsv.c:127
11012 msgid "Accuracy of RateControl"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/qsv.c:128
11016 msgid ""
11017 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11018 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11019 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11020 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/qsv.c:134
11024 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/qsv.c:135
11028 msgid ""
11029 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11030 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/qsv.c:139
11034 msgid "Number of slices per frame"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/qsv.c:140
11038 msgid ""
11039 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11040 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11041 "partitioning allowed by the codec standard."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11045 msgid "Number of reference frames"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/qsv.c:148
11049 msgid "Number of parallel operations"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/qsv.c:149
11053 msgid ""
11054 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11055 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11056 "needs at least 1 here."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/qsv.c:193
11060 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11064 msgid "Pseudo raw video decoder"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11068 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Raw video encoder for RTP"
11074 msgstr "Аудио-кодер"
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11077 msgid "4:2:0"
11078 msgstr "4:2:0"
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11081 msgid "4:2:2"
11082 msgstr "4:2:2"
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11085 msgid "4:4:4"
11086 msgstr "4:4:4"
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11089 msgid "Rate control method"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11093 msgid "Method used to encode the video sequence"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11097 msgid "Constant noise threshold mode"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11101 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11105 msgid "Low Delay mode"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11109 msgid "Lossless mode"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11113 msgid "Constant lambda mode"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11117 msgid "Constant error mode"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11121 msgid "Constant quality mode"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11125 msgid "GOP structure"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11129 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11133 msgid ""
11134 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11135 "previous or future pictures."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11139 msgid "I-frame only sequence"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11143 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11147 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11151 msgid "Constant quality factor"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11155 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11159 msgid "Noise Threshold"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11163 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11167 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11171 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11175 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11179 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11183 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11187 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11191 msgid "GOP length"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11195 msgid ""
11196 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11197 "group of pictures"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11201 msgid "Prefilter"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11205 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11209 msgid "No pre-filtering"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11213 msgid "Centre Weighted Median"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11217 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11221 msgid "Add Noise"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11225 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11229 msgid "Low Pass Filter"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11233 msgid "Amount of prefiltering"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11237 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11241 msgid "Picture coding mode"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11245 msgid ""
11246 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11247 "pseudo-progressive frame"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11251 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11255 msgid "force coding frame as single picture"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11259 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11263 msgid "Size of motion compensation blocks"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11268 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11272 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11276 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11280 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11284 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11288 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11292 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11296 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11300 msgid "Motion Vector precision"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11304 msgid "Motion Vector precision in pels"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11308 msgid "Three component motion estimation"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11312 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11316 msgid "Intra picture DWT filter"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11320 msgid "Inter picture DWT filter"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11324 msgid "Number of DWT iterations"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11328 msgid "Also known as DWT levels"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11332 msgid "Enable multiple quantizers"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11336 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11340 msgid "Disable arithmetic coding"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11344 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11348 msgid "perceptual weighting method"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11352 msgid "perceptual distance"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11356 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11360 msgid "Horizontal slices per frame"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11364 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11368 msgid "Vertical slices per frame"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11372 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11376 msgid "Size of code blocks in each subband"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11380 msgid "small - use small code blocks"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11384 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11388 msgid "large - use large code blocks"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11392 msgid "full - One code block per subband"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11396 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11400 msgid "Number of levels of downsampling"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11404 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11408 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11412 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11416 msgid "Enable Scene Change Detection"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11420 msgid "Force Profile"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11424 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11428 msgid "VC2 Simple Profile"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11432 msgid "VC2 Main Profile"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11436 msgid "Main Profile"
11437 msgstr "Негизги профиль"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11440 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11444 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/scte18.c:41
11448 #, fuzzy
11449 msgid "SCTE-18 decoder"
11450 msgstr "декодер"
11452 #: modules/codec/scte18.c:42
11453 msgid "SCTE-18"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/scte18.h:24
11457 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/scte27.c:42
11461 #, fuzzy
11462 msgid "SCTE-27 decoder"
11463 msgstr "декодер"
11465 #: modules/codec/scte27.c:43
11466 msgid "SCTE-27"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11470 msgid "SDL Image decoder"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11474 msgid "SDL_image video decoder"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/shine.c:64
11478 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/spdif.c:36
11482 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11489 msgid "Mode"
11490 msgstr "Режим"
11492 #: modules/codec/speex.c:61
11493 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/speex.c:65
11497 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/speex.c:67
11501 msgid "Encoding complexity"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/speex.c:69
11505 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/speex.c:71
11509 msgid "Maximal bitrate"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/speex.c:73
11513 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11517 msgid "CBR encoding"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/speex.c:77
11521 msgid ""
11522 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11523 "bitrate encoding (VBR)."
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/speex.c:80
11527 msgid "Voice activity detection"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/speex.c:82
11531 msgid ""
11532 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11533 "mode."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/speex.c:85
11537 msgid "Discontinuous Transmission"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/speex.c:87
11541 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/speex.c:91
11545 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/speex.c:91
11549 msgid "Wide-band (16kHz)"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/speex.c:91
11553 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/speex.c:98
11557 msgid "Speex audio decoder"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/speex.c:100
11561 msgid "Speex"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/speex.c:104
11565 msgid "Speex audio packetizer"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/speex.c:110
11569 msgid "Speex audio encoder"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11573 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11577 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11581 msgid "DVD subtitles decoder"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11585 msgid "DVD subtitles"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11589 msgid "DVD subtitles packetizer"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/stl.c:47
11593 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11594 msgstr ""
11596 #. xgettext:
11597 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11598 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11599 #. languages using the Latin alphabet.
11600 #: modules/codec/subsdec.c:100
11601 msgid "Default (Windows-1252)"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/subsdec.c:101
11605 msgid "System codeset"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/subsdec.c:102
11609 msgid "Universal (UTF-8)"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/subsdec.c:103
11613 msgid "Universal (UTF-16)"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/subsdec.c:104
11617 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/subsdec.c:105
11621 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/subsdec.c:106
11625 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/subsdec.c:110
11629 msgid "Western European (Latin-9)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/subsdec.c:111
11633 msgid "Western European (Windows-1252)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/subsdec.c:112
11637 msgid "Western European (IBM 00850)"
11638 msgstr "Батыш Европа (IBM 00850)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:114
11641 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/subsdec.c:115
11645 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/subsdec.c:117
11649 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11650 msgstr "Эсперанто (Latin-3)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:119
11653 msgid "Nordic (Latin-6)"
11654 msgstr "Скандинав (Latin-6)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:121
11657 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11658 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:122
11661 msgid "Russian (KOI8-R)"
11662 msgstr "Орус (KOI8-R)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:123
11665 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11666 msgstr "Украин (KOI8-U)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:125
11669 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11670 msgstr "Араб (ISO 8859-6)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:126
11673 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11674 msgstr "Араб (Windows-1256)"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:128
11677 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11678 msgstr "Грек (ISO 8859-7)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:129
11681 msgid "Greek (Windows-1253)"
11682 msgstr "Грек (Windows-1253)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:131
11685 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11686 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:132
11689 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11690 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:134
11693 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11694 msgstr "Түрк (ISO 8859-9)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:135
11697 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11698 msgstr "Түрк (Windows-1254)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:138
11701 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11702 msgstr "Тай (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:139
11705 msgid "Thai (Windows-874)"
11706 msgstr "Тай (Windows-874)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:141
11709 msgid "Baltic (Latin-7)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/subsdec.c:142
11713 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/subsdec.c:145
11717 msgid "Celtic (Latin-8)"
11718 msgstr "Кельт (Latin-8)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:148
11721 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/subsdec.c:150
11725 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/subsdec.c:151
11729 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/subsdec.c:152
11733 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11734 msgstr "Жапон (7-бит JIS/ISO-2022-JP-2)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:153
11737 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11738 msgstr "Жапон Unix (EUC-JP)"
11740 #: modules/codec/subsdec.c:154
11741 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11742 msgstr "Жапон (Shift JIS)"
11744 #: modules/codec/subsdec.c:155
11745 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11746 msgstr "Корей (EUC-KR/CP949)"
11748 #: modules/codec/subsdec.c:156
11749 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11750 msgstr "Корей (ISO-2022-KR)"
11752 #: modules/codec/subsdec.c:157
11753 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/subsdec.c:158
11757 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/subsdec.c:159
11761 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/subsdec.c:161
11765 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11766 msgstr "Вьетнам (VISCII)"
11768 #: modules/codec/subsdec.c:162
11769 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11770 msgstr "Вьетнам (Windows-1258)"
11772 #: modules/codec/subsdec.c:169
11773 msgid "Subtitle text encoding"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/subsdec.c:170
11777 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11781 msgid "Subtitle justification"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11785 msgid "Set the justification of subtitles"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/subsdec.c:173
11789 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/subsdec.c:174
11793 msgid ""
11794 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/subsdec.c:182
11798 msgid "Text subtitle decoder"
11799 msgstr ""
11801 #. xgettext:
11802 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11803 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11804 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11805 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11806 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11807 #. Other scripts use other code pages.
11809 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11810 #. the VideoLAN translators mailing list.
11811 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11812 msgctxt "GetACP"
11813 msgid "CP1252"
11814 msgstr "CP1252"
11816 #: modules/codec/subsusf.c:45
11817 msgid ""
11818 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11819 "but you can choose to disable all formatting."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/subsusf.c:50
11823 msgid "USFSubs"
11824 msgstr "USFSubs"
11826 #: modules/codec/subsusf.c:51
11827 msgid "USF subtitles decoder"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/substx3g.c:40
11831 #, fuzzy
11832 msgid "tx3g subtitles decoder"
11833 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
11835 #: modules/codec/substx3g.c:41
11836 #, fuzzy
11837 msgid "tx3g subtitles"
11838 msgstr "Субтитрлер"
11840 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11841 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11845 msgid "SVCD subtitles"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11849 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/t140.c:36
11853 msgid "T.140 text encoder"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/telx.c:54
11857 msgid "Override page"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/telx.c:55
11861 msgid ""
11862 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11863 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11864 "usually 888 or 889)."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/telx.c:60
11868 msgid "Ignore subtitle flag"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/telx.c:61
11872 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/telx.c:64
11876 msgid "Workaround for France"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/telx.c:65
11880 msgid ""
11881 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11882 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11883 "your subtitles don't appear."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/telx.c:71
11887 msgid "Teletext subtitles decoder"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/textst.c:49
11891 #, fuzzy
11892 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11893 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
11895 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11896 msgid ""
11897 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11898 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11902 msgid "Post processing quality"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/theora.c:116
11906 msgid "Theora video decoder"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/theora.c:124
11910 msgid "Theora video packetizer"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/theora.c:131
11914 msgid "Theora video encoder"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
11918 #, fuzzy
11919 msgid "TTML decoder"
11920 msgstr "декодер"
11922 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
11923 #, fuzzy
11924 msgid "TTML subtitles decoder"
11925 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
11927 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
11928 msgid "TTML"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
11932 #, fuzzy
11933 msgid "TTML demuxer"
11934 msgstr "Мультиплексор:"
11936 #: modules/codec/twolame.c:56
11937 msgid ""
11938 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11939 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/twolame.c:59
11943 msgid "Stereo mode"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/twolame.c:60
11947 msgid "Handling mode for stereo streams"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/twolame.c:61
11951 msgid "VBR mode"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/twolame.c:63
11955 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/twolame.c:64
11959 msgid "Psycho-acoustic model"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/twolame.c:66
11963 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/twolame.c:70
11967 msgid "Joint stereo"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/twolame.c:75
11971 msgid "Libtwolame audio encoder"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11975 msgid "Ulead DV audio decoder"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
11979 msgid "Use Hardware decoders only"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
11983 msgid "Deinterlacing"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
11987 msgid ""
11988 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
11989 "expense of a pipeline delay."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
11993 #, fuzzy
11994 msgid "VideoToolbox video decoder"
11995 msgstr "Видео кодеги"
11997 #: modules/codec/vorbis.c:177
11998 msgid "Maximum encoding bitrate"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/vorbis.c:179
12002 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/vorbis.c:180
12006 msgid "Minimum encoding bitrate"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/vorbis.c:182
12010 msgid ""
12011 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12012 "channel."
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/vorbis.c:185
12016 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/vorbis.c:189
12020 msgid "Vorbis audio decoder"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/vorbis.c:200
12024 msgid "Vorbis audio packetizer"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/vorbis.c:207
12028 msgid "Vorbis audio encoder"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/vpx.c:53
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Quality mode"
12034 msgstr "Тынч режим"
12036 #: modules/codec/vpx.c:54
12037 msgid ""
12038 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12039 " - 0: Good quality\n"
12040 " - 1: Realtime\n"
12041 " - 2: Best quality"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/vpx.c:66
12045 #, fuzzy
12046 msgid "WebM video decoder"
12047 msgstr "Видео кодеги"
12049 #: modules/codec/vpx.c:75
12050 #, fuzzy
12051 msgid "WebM video encoder"
12052 msgstr "Видео кодеги"
12054 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12055 #, fuzzy
12056 msgid "WEBVTT decoder"
12057 msgstr "декодер"
12059 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12060 #, fuzzy
12061 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12062 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12064 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12065 #, fuzzy
12066 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12067 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12069 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12070 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:71
12074 msgid "Maximum GOP size"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:72
12078 msgid ""
12079 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12080 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12081 "-1 for infinite."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:76
12085 msgid "Minimum GOP size"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:77
12089 msgid ""
12090 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12091 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12092 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12093 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12094 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12095 "the IDR-frame. \n"
12096 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12097 "frames, but do not start a new GOP."
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/x264.c:86
12101 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:88
12105 msgid ""
12106 "none: use closed GOPs only\n"
12107 "normal: use standard open GOPs\n"
12108 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:92
12112 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:95
12116 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:96
12120 msgid ""
12121 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12122 "ray compatibility\n"
12123 "e.g. resolution, framerate, level"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:99
12127 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/x264.c:100
12131 msgid ""
12132 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12133 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12134 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12135 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12136 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12137 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12138 "1 to 100."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:111
12142 msgid "B-frames between I and P"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:112
12146 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:115
12150 msgid "Adaptive B-frame decision"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:116
12154 msgid ""
12155 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12156 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:120
12160 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:121
12164 msgid ""
12165 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12166 "negative values cause less B-frames."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:125
12170 msgid "Keep some B-frames as references"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:126
12174 msgid ""
12175 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12176 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12177 "appropriately.\n"
12178 " - none: Disabled\n"
12179 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12180 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/x264.c:134
12184 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:135
12188 msgid ""
12189 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12190 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/x264.c:138
12194 msgid "CABAC"
12195 msgstr "CABAC"
12197 #: modules/codec/x264.c:139
12198 msgid ""
12199 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12200 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:144
12204 msgid ""
12205 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12206 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12207 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:149
12211 msgid "Skip loop filter"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:150
12215 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:152
12219 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:153
12223 msgid ""
12224 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12225 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:157
12229 msgid "H.264 level"
12230 msgstr "H.264 деңгээли"
12232 #: modules/codec/x264.c:158
12233 msgid ""
12234 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12235 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12236 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12237 "for letting x264 set level."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:163
12241 msgid "H.264 profile"
12242 msgstr "H.264 профили"
12244 #: modules/codec/x264.c:164
12245 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:170
12249 msgid "Interlaced mode"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:171
12253 msgid "Pure-interlaced mode."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:173
12257 msgid "Frame packing"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:174
12261 msgid ""
12262 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12263 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12264 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12265 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12266 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12267 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12268 " 5: frame alternation - one view per frame"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:182
12272 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:183
12276 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:185
12280 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:186
12284 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:188
12288 msgid "Force number of slices per frame"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:189
12292 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:191
12296 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:192
12300 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:194
12304 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:195
12308 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:198
12312 msgid "Set QP"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:199
12316 msgid ""
12317 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12318 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:203
12322 msgid "Quality-based VBR"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:204
12326 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:206
12330 msgid "Min QP"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:207
12334 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:210
12338 msgid "Max QP"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:211
12342 msgid "Maximum quantizer parameter."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:213
12346 msgid "Max QP step"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:214
12350 msgid "Max QP step between frames."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:216
12354 msgid "Average bitrate tolerance"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:217
12358 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:220
12362 msgid "Max local bitrate"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:221
12366 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:223
12370 msgid "VBV buffer"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:224
12374 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:227
12378 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:228
12382 msgid ""
12383 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12384 "0.0 to 1.0."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:231
12388 msgid "How AQ distributes bits"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:232
12392 msgid ""
12393 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12394 " - 0: Disabled\n"
12395 " - 1: Current x264 default mode\n"
12396 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12397 "frame"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:237
12401 msgid "Strength of AQ"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/x264.c:238
12405 msgid ""
12406 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12407 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12408 " - 0.5: weak AQ\n"
12409 " - 1.5: strong AQ"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:244
12413 msgid "QP factor between I and P"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:245
12417 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:248
12421 msgid "QP factor between P and B"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:249
12425 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:251
12429 msgid "QP difference between chroma and luma"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:252
12433 msgid "QP difference between chroma and luma."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:254
12437 msgid "Multipass ratecontrol"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:255
12441 msgid ""
12442 "Multipass ratecontrol:\n"
12443 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12444 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12445 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:260
12449 msgid "QP curve compression"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:261
12453 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12457 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:264
12461 msgid ""
12462 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12463 "blurs complexity."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/x264.c:268
12467 msgid ""
12468 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12469 "blurs quants."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:273
12473 msgid "Partitions to consider"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:274
12477 msgid ""
12478 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12479 " - none  : \n"
12480 " - fast  : i4x4\n"
12481 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12482 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12483 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12484 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/x264.c:282
12488 msgid "Direct MV prediction mode"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:285
12492 msgid "Direct prediction size"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:286
12496 msgid ""
12497 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12498 " -  1: 8x8\n"
12499 " - -1: smallest possible according to level\n"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:291
12503 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:292
12507 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:294
12511 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:295
12515 msgid ""
12516 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12517 " - 1: Blind offset\n"
12518 " - 2: Smart analysis\n"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:300
12522 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:301
12526 msgid ""
12527 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12528 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12529 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12530 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12531 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12532 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:308
12536 msgid "Maximum motion vector search range"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/x264.c:309
12540 msgid ""
12541 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12542 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12543 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:314
12547 msgid "Maximum motion vector length"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:315
12551 msgid ""
12552 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:318
12556 msgid "Minimum buffer space between threads"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:319
12560 msgid ""
12561 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12562 "threads."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:322
12566 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:323
12570 msgid ""
12571 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12572 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12573 "default off"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:327
12577 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:329
12581 msgid ""
12582 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12583 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12584 "quality). Range 1 to 9."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:333
12588 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:336
12592 msgid "Decide references on a per partition basis"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:337
12596 msgid ""
12597 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12598 "as opposed to only one ref per macroblock."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:341
12602 msgid "Chroma in motion estimation"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:342
12606 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:345
12610 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:347
12614 msgid "Adaptive spatial transform size"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:349
12618 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:351
12622 msgid "Trellis RD quantization"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:352
12626 msgid ""
12627 "Trellis RD quantization: \n"
12628 " - 0: disabled\n"
12629 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12630 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12631 "This requires CABAC."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:358
12635 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:359
12639 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:361
12643 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:362
12647 msgid ""
12648 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12649 "small single coefficient."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:365
12653 msgid "Use Psy-optimizations"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/x264.c:366
12657 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:370
12661 msgid ""
12662 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12663 "a useful range."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:373
12667 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:374
12671 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:377
12675 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:378
12679 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:383
12683 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:384
12687 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:387
12691 msgid "CPU optimizations"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:388
12695 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:390
12699 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:391
12703 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:393
12707 msgid "PSNR computation"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:394
12711 msgid ""
12712 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12713 "quality."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:397
12717 msgid "SSIM computation"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:398
12721 msgid ""
12722 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12723 "quality."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:401
12727 msgid "Quiet mode"
12728 msgstr "Тынч режим"
12730 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12731 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12732 msgid "Statistics"
12733 msgstr "Статистика"
12735 #: modules/codec/x264.c:404
12736 msgid "Print stats for each frame."
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:406
12740 msgid "SPS and PPS id numbers"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:407
12744 msgid ""
12745 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12746 "settings."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:410
12750 msgid "Access unit delimiters"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:411
12754 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:413
12758 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:414
12762 msgid ""
12763 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12764 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:417
12768 msgid "HRD-timing information"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:418
12772 msgid "Default tune setting used"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:419
12776 msgid "Default preset setting used"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:421
12780 #, fuzzy
12781 msgid "x264 advanced options"
12782 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
12784 #: modules/codec/x264.c:422
12785 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:427
12789 msgid "dia"
12790 msgstr "dia"
12792 #: modules/codec/x264.c:427
12793 msgid "hex"
12794 msgstr "hex"
12796 #: modules/codec/x264.c:427
12797 msgid "umh"
12798 msgstr "umh"
12800 #: modules/codec/x264.c:427
12801 msgid "esa"
12802 msgstr "esa"
12804 #: modules/codec/x264.c:427
12805 msgid "tesa"
12806 msgstr "tesa"
12808 #: modules/codec/x264.c:435
12809 msgid "Fast"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12814 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12815 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12816 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12818 msgid "Normal"
12819 msgstr "кадимкидей"
12821 #: modules/codec/x264.c:435
12822 msgid "Slow"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:440
12826 msgid "Spatial"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12830 msgid "Temporal"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:445
12834 msgid "checkerboard"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:445
12838 msgid "column alternation"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:445
12842 msgid "row alternation"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:445
12846 msgid "side by side"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:445
12850 msgid "top bottom"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:445
12854 msgid "frame alternation"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:445
12858 msgid "2D"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:449
12862 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/x264.c:453
12866 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:457
12870 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x265.c:46
12874 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/xwd.c:36
12878 msgid "XWD image decoder"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/zvbi.c:61
12882 msgid "Teletext page"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/zvbi.c:62
12886 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/zvbi.c:69
12890 msgid "Teletext alignment"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/zvbi.c:71
12894 msgid ""
12895 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12896 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12897 "6 = top-right)."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/zvbi.c:75
12901 msgid "Teletext text subtitles"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/zvbi.c:76
12905 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/codec/zvbi.c:79
12909 msgid "Presentation Level"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
12913 msgid "1"
12914 msgstr "1"
12916 #: modules/codec/zvbi.c:88
12917 msgid "1.5"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/zvbi.c:88
12921 msgid "2.5"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/zvbi.c:88
12925 msgid "3.5"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/zvbi.c:95
12929 msgid "VBI and Teletext decoder"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/zvbi.c:96
12933 msgid "VBI & Teletext"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
12937 msgid "DBus"
12938 msgstr "D-Bus"
12940 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
12941 msgid "D-Bus control interface"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
12945 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
12946 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
12947 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
12948 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
12949 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
12950 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
12951 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
12952 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
12953 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
12954 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
12955 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
12956 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
12957 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
12958 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
12959 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
12960 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
12961 msgid "VLC media player"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
12965 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/dummy.c:40
12969 msgid ""
12970 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12971 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12972 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12973 msgstr ""
12975 #: modules/control/dummy.c:53
12976 msgid "Dummy interface"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/control/gestures.c:73
12980 msgid "Motion threshold (10-100)"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/control/gestures.c:75
12984 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/gestures.c:77
12988 msgid "Trigger button"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/gestures.c:79
12992 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/gestures.c:85
12996 msgid "Middle"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/gestures.c:88
13000 msgid "Gestures"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/control/gestures.c:96
13004 msgid "Mouse gestures control interface"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13008 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13009 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13010 msgid "Global Hotkeys"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13014 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13015 msgid "Global Hotkeys interface"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/hotkeys.c:100
13019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13020 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13021 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13022 msgid "Hotkeys"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/hotkeys.c:101
13026 msgid "Hotkeys management interface"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/hotkeys.c:390
13030 msgid "One"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/hotkeys.c:397
13034 #, c-format
13035 msgid "Loop: %s"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/hotkeys.c:404
13039 #, c-format
13040 msgid "Random: %s"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/control/hotkeys.c:530
13044 #, c-format
13045 msgid "Audio Device: %s"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/hotkeys.c:591
13049 msgid "Recording"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/hotkeys.c:591
13053 msgid "Recording done"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/hotkeys.c:606
13057 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13061 msgid "No active subtitle"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/hotkeys.c:627
13065 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/hotkeys.c:647
13069 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/hotkeys.c:656
13073 #, c-format
13074 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/hotkeys.c:669
13078 msgid "Sub sync: delay reset"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/hotkeys.c:698
13082 #, c-format
13083 msgid "Subtitle delay %i ms"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/hotkeys.c:715
13087 #, c-format
13088 msgid "Audio delay %i ms"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/control/hotkeys.c:751
13092 #, c-format
13093 msgid "Audio track: %s"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13097 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13098 #, c-format
13099 msgid "Subtitle track: %s"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13103 #: modules/control/hotkeys.c:867
13104 msgid "N/A"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13108 #, c-format
13109 msgid "Program Service ID: %s"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13113 #, c-format
13114 msgid "Aspect ratio: %s"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13118 #, c-format
13119 msgid "Crop: %s"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13123 msgid "Zooming reset"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13127 msgid "Scaled to screen"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13131 msgid "Original Size"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13135 #, c-format
13136 msgid "Zoom mode: %s"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13140 msgid "Deinterlace off"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13144 msgid "Deinterlace on"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13148 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13152 #, c-format
13153 msgid "Subtitle position %d px"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13159 msgstr "Субтитр тили"
13161 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13162 #, c-format
13163 msgid "Volume %ld%%"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13167 #, c-format
13168 msgid "Speed: %.2fx"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/intromsg.h:34
13172 msgid ""
13173 "\n"
13174 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13175 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/lirc.c:47
13179 msgid "Change the lirc configuration file"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/lirc.c:49
13183 msgid ""
13184 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13185 "users home directory."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/lirc.c:59
13189 msgid "Infrared"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/lirc.c:62
13193 msgid "Infrared remote control interface"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/motion.c:67
13197 msgid "motion"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/control/motion.c:70
13201 msgid "motion control interface"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13205 msgid ""
13206 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/netsync.c:56
13210 msgid "Network master clock"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/netsync.c:57
13214 msgid ""
13215 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13216 "for clients listening"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/control/netsync.c:61
13220 msgid "Master server IP address"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/control/netsync.c:62
13224 msgid ""
13225 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/netsync.c:65
13229 msgid "UDP timeout (in ms)"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/control/netsync.c:66
13233 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/control/netsync.c:70
13237 msgid "Network Sync"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/netsync.c:71
13241 msgid "Network synchronization"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/control/ntservice.c:45
13245 msgid "Install Windows Service"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/ntservice.c:47
13249 msgid "Install the Service and exit."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/ntservice.c:48
13253 msgid "Uninstall Windows Service"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/ntservice.c:50
13257 msgid "Uninstall the Service and exit."
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/ntservice.c:51
13261 msgid "Display name of the Service"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/ntservice.c:53
13265 msgid "Change the display name of the Service."
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/ntservice.c:54
13269 msgid "Configuration options"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/control/ntservice.c:56
13273 msgid ""
13274 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13275 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13276 "configured."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/control/ntservice.c:61
13280 msgid ""
13281 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13282 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13283 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/ntservice.c:67
13287 msgid "NT Service"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/ntservice.c:68
13291 msgid "Windows Service interface"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/oldrc.c:69
13295 msgid "Initializing"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/oldrc.c:70
13299 msgid "Opening"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13303 msgid "Error"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/oldrc.c:160
13307 msgid "Show stream position"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/oldrc.c:161
13311 msgid ""
13312 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13313 msgstr ""
13315 #: modules/control/oldrc.c:164
13316 msgid "Fake TTY"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/control/oldrc.c:165
13320 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/oldrc.c:167
13324 msgid "UNIX socket command input"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/control/oldrc.c:168
13328 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13329 msgstr ""
13331 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13332 msgid "TCP command input"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13336 msgid ""
13337 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13338 "port the interface will bind to."
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/oldrc.c:178
13342 msgid ""
13343 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13344 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13345 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13346 msgstr ""
13348 #: modules/control/oldrc.c:188
13349 msgid "RC"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/oldrc.c:191
13353 msgid "Remote control interface"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/control/oldrc.c:356
13357 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13358 msgstr ""
13360 #: modules/control/oldrc.c:755
13361 #, c-format
13362 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13363 msgstr ""
13365 #: modules/control/oldrc.c:773
13366 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/control/oldrc.c:775
13370 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/oldrc.c:776
13374 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/oldrc.c:777
13378 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/oldrc.c:778
13382 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/oldrc.c:779
13386 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/oldrc.c:780
13390 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/oldrc.c:781
13394 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/oldrc.c:782
13398 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/oldrc.c:783
13402 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/oldrc.c:784
13406 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/oldrc.c:785
13410 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/oldrc.c:786
13414 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/oldrc.c:787
13418 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/oldrc.c:788
13422 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/oldrc.c:789
13426 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/oldrc.c:790
13430 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/oldrc.c:791
13434 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/oldrc.c:792
13438 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/oldrc.c:793
13442 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/oldrc.c:795
13446 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/oldrc.c:796
13450 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/oldrc.c:797
13454 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/oldrc.c:798
13458 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/oldrc.c:799
13462 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/oldrc.c:800
13466 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/oldrc.c:801
13470 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/oldrc.c:802
13474 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/control/oldrc.c:803
13478 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/control/oldrc.c:804
13482 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/oldrc.c:805
13486 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/oldrc.c:806
13490 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/oldrc.c:807
13494 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/control/oldrc.c:808
13498 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/control/oldrc.c:809
13502 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/oldrc.c:811
13506 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/oldrc.c:812
13510 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/oldrc.c:813
13514 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/control/oldrc.c:814
13518 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/oldrc.c:815
13522 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/oldrc.c:816
13526 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/oldrc.c:817
13530 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/oldrc.c:818
13534 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/oldrc.c:819
13538 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/oldrc.c:820
13542 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/control/oldrc.c:821
13546 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/control/oldrc.c:822
13550 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/oldrc.c:823
13554 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/oldrc.c:825
13558 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/oldrc.c:826
13562 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/oldrc.c:827
13566 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/oldrc.c:829
13570 msgid "+----[ end of help ]"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/control/oldrc.c:956
13574 msgid "Press pause to continue."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13578 #: modules/control/oldrc.c:1470
13579 msgid "Type 'pause' to continue."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/oldrc.c:1266
13583 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/oldrc.c:1276
13587 #, c-format
13588 msgid "Playlist has only %u element"
13589 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13590 msgstr[0] ""
13592 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13593 msgid "+-[Incoming]"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13597 #, c-format
13598 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13602 #, c-format
13603 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13607 #, c-format
13608 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13612 #, c-format
13613 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/oldrc.c:1731
13617 #, c-format
13618 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/oldrc.c:1733
13622 #, c-format
13623 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13627 msgid "+-[Video Decoding]"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13631 #, c-format
13632 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13636 #, c-format
13637 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13641 #, c-format
13642 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13646 msgid "+-[Audio Decoding]"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13650 #, c-format
13651 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13655 #, c-format
13656 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13660 #, c-format
13661 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13665 msgid "+-[Streaming]"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13669 #, c-format
13670 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13674 #, c-format
13675 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13679 #, c-format
13680 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13684 msgid "Maximum device width"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13688 msgid "Maximum device height"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13692 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13696 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13700 msgid "Adaptive Logic"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13704 msgid "Use regular HTTP modules"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13708 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Predictive"
13714 msgstr "Активдештирүү"
13716 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13717 msgid "Near Optimal"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13721 msgid "Bandwidth Adaptive"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13725 msgid "Fixed Bandwidth"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13729 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13733 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13737 msgid "Adaptive"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13741 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/aiff.c:50
13745 msgid "AIFF demuxer"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13749 msgid "ASF/WMV demuxer"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13753 msgid "Could not demux ASF stream"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13757 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/au.c:51
13761 msgid "AU demuxer"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13765 msgid "Avformat demuxer"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13769 msgid "Avformat"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Demuxer"
13775 msgstr "Мультиплексор:"
13777 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13778 msgid "Avformat muxer"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13782 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13783 msgid "Muxer"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13787 msgid "Avformat mux"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13791 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13795 msgid "Format name"
13796 msgstr "Формат аты"
13798 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13799 msgid "Internal libavcodec format name"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13803 msgid "Force interleaved method"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13807 msgid "Force index creation"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13811 msgid ""
13812 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13813 "incomplete (not seekable)."
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13817 msgid "Ask for action"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13821 msgid "Always fix"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13825 msgid "Never fix"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13829 msgid "Fix when necessary"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13833 msgid "AVI demuxer"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13837 msgid ""
13838 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13839 "correctly.\n"
13840 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13841 "index in memory.\n"
13842 "This step might take a long time on a large file.\n"
13843 "What do you want to do?"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13847 msgid "Do not play"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13851 msgid "Build index then play"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13855 msgid "Play as is"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13859 msgid "Broken or missing Index"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13863 msgid "Broken or missing AVI Index"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13867 msgid "Fixing AVI Index..."
13868 msgstr ""
13870 #: modules/demux/caf.c:53
13871 msgid "CAF demuxer"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/cdg.c:43
13875 msgid "CDG demuxer"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13879 msgid "Dump module"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13883 msgid "Dump filename"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13887 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13891 msgid "Append to existing file"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13895 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13899 msgid "File dumper"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/dirac.c:41
13903 msgid "Value to adjust dts by"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/dirac.c:54
13907 msgid "Dirac video demuxer"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
13911 msgid "Seek prevention demux filter"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/flac.c:50
13915 msgid "FLAC demuxer"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/image.c:44
13919 msgid "ES ID"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/image.c:52
13923 msgid "Decode"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/image.c:54
13927 msgid "Decode at the demuxer stage"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/image.c:56
13931 msgid "Forced chroma"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/image.c:58
13935 msgid ""
13936 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13937 "specified chroma."
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/image.c:61
13941 msgid "Duration in seconds"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/image.c:63
13945 msgid ""
13946 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13947 "an unlimited play time."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/image.c:68
13951 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/image.c:70
13955 msgid "Real-time"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/image.c:72
13959 msgid ""
13960 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13961 "input slaves."
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/image.c:76
13965 msgid "Image demuxer"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/image.c:77
13969 msgid "Image"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
13973 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
13974 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
13975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
13976 msgid "Frames per Second"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13980 msgid ""
13981 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13982 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13986 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
13990 msgid "Matroska stream demuxer"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
13994 msgid "Respect ordered chapters"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13998 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14002 msgid "Chapter codecs"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14006 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14010 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14014 msgid ""
14015 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14016 "good for broken files)."
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14020 msgid "Seek based on percent not time"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14024 msgid "Seek based on percent not time."
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14028 msgid "Dummy Elements"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14032 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14036 msgid "Preload clusters"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14040 msgid ""
14041 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/mod.c:55
14045 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/mod.c:56
14049 msgid "Enable reverberation"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/mod.c:57
14053 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/mod.c:59
14057 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/mod.c:61
14061 msgid "Enable megabass mode"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/mod.c:62
14065 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/mod.c:64
14069 msgid ""
14070 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14071 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mod.c:67
14075 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mod.c:69
14079 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mod.c:74
14083 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mod.c:85
14087 msgid "Reverberation level"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mod.c:87
14091 msgid "Reverberation delay"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mod.c:89
14095 msgid "Mega bass"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mod.c:92
14099 msgid "Mega bass level"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mod.c:94
14103 msgid "Mega bass cutoff"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mod.c:96
14107 msgid "Surround"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mod.c:99
14111 msgid "Surround level"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mod.c:101
14115 msgid "Surround delay (ms)"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14119 msgid "Writer"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Composer"
14125 msgstr "Компьютер"
14127 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14128 msgid "Producer"
14129 msgstr "Продюсер"
14131 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14132 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14133 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14134 msgid "Information"
14135 msgstr "Маалымат"
14137 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14138 msgid "Disclaimer"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Requirements"
14144 msgstr "Сегменттер"
14146 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Original Format"
14149 msgstr "1:1 Асыл нуска"
14151 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Display Source As"
14154 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
14156 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Host Computer"
14159 msgstr "Компьютер"
14161 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Performers"
14164 msgstr "Өндүргүчтүк ырастоолору"
14166 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Original Performer"
14169 msgstr "1:1 Асыл нуска"
14171 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14172 msgid "Providers Source Content"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14176 msgid "Warning"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14180 msgid "Software"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14184 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14185 msgid "Lyrics"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Record Company"
14191 msgstr "Каталогду тандаңыз"
14193 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14194 msgid "Model"
14195 msgstr "Модель"
14197 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Product"
14200 msgstr "Продукт"
14202 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Grouping"
14205 msgstr "Топ"
14207 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Sub-Title"
14210 msgstr "Субтитрлер"
14212 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14213 msgid "Arranger"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Art Director"
14219 msgstr "Режиссер"
14221 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14222 msgid "Copyright Acknowledgement"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Conductor"
14228 msgstr "Продукт"
14230 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Song Description"
14233 msgstr "Баяндама"
14235 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14236 msgid "Liner Notes"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14240 msgid "Phonogram Rights"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14244 msgid "Sound Engineer"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14248 msgid "Soloist"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14252 msgid "Thanks"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Executive Producer"
14258 msgstr "Продюсер"
14260 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14261 msgid "Encoding Params"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14265 msgid "Vendor"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14269 msgid "Catalog Number"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14273 msgid "Keywords"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14277 msgid "Explicit"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Clean"
14283 msgstr "&Тазалоо"
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14286 msgid "MP4 stream demuxer"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14290 msgid "MP4"
14291 msgstr "MP4"
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14294 msgid "Do not seek"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14298 msgid "Build index"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mpc.c:63
14302 msgid "MusePack demuxer"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14306 msgid ""
14307 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14308 "streams."
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14312 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14313 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP үн"
14315 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14316 msgid "Audio ES"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14320 msgid "MPEG-4 video"
14321 msgstr "MPEG-4 видео"
14323 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14324 msgid "Desired frame rate for the stream."
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14328 msgid "H264 video demuxer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14332 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14336 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14340 msgid "Trust MPEG timestamps"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14344 msgid ""
14345 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14346 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14347 "calculate from the bitrate instead."
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14351 msgid "MPEG-PS demuxer"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14355 msgid "PS"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14359 msgid "Extra PMT"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14363 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14367 msgid "Set id of ES to PID"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14371 msgid ""
14372 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14373 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14374 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14378 msgid "CSA Key"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14382 msgid ""
14383 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14387 msgid "Second CSA Key"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14391 msgid ""
14392 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14393 "bytes)."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14397 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14401 msgid ""
14402 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14403 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14407 msgid "Separate sub-streams"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14411 msgid ""
14412 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14413 "off this option when using stream output."
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14417 msgid ""
14418 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14419 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14423 msgid "Trust in-stream PCR"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14427 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14431 msgid "Digital TV Standard"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14435 msgid ""
14436 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14437 "and subtitles."
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14441 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Main audio"
14447 msgstr "Аудио"
14449 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14450 msgid "Audio description for the visually impaired"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14454 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14458 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14462 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14463 msgid "Teletext"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14467 msgid "Teletext subtitles"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14471 msgid "Teletext: additional information"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14475 msgid "Teletext: program schedule"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14479 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14483 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14487 msgid "clean effects"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14491 msgid "hearing impaired"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14495 msgid "visual impaired commentary"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/nsc.c:47
14499 msgid "Windows Media NSC metademux"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/nsv.c:49
14503 msgid "NullSoft demuxer"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/nuv.c:50
14507 msgid "Nuv demuxer"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/ogg.c:57
14511 msgid "OGG demuxer"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14515 msgid "Show shoutcast adult content"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14519 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14523 msgid "Skip ads"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14527 msgid ""
14528 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14529 "prevent adding them to the playlist."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14533 msgid "M3U playlist import"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14537 msgid "RAM playlist import"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14541 msgid "PLS playlist import"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14545 msgid "B4S playlist import"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14549 msgid "DVB playlist import"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14553 msgid "Podcast parser"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14557 msgid "XSPF playlist import"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14561 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14565 msgid "ASX playlist import"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14569 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14573 msgid "QuickTime Media Link importer"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14577 msgid "Dummy IFO demux"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14581 msgid "iTunes Music Library importer"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14585 msgid "WPL playlist import"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14589 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14590 msgid "Podcast Info"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14594 msgid "Podcast Link"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14598 msgid "Podcast Copyright"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14602 msgid "Podcast Category"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14606 msgid "Podcast Keywords"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14610 msgid "Podcast Subtitle"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14614 msgid "Podcast Summary"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14618 msgid "Podcast Publication Date"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14622 msgid "Podcast Author"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14626 msgid "Podcast Subcategory"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14630 msgid "Podcast Duration"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14634 msgid "Podcast Type"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14638 msgid "Podcast Size"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14642 #, c-format
14643 msgid "%s bytes"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14647 msgid "Mime"
14648 msgstr "MIME"
14650 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14651 msgid "Shoutcast"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14655 msgid "Listeners"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14659 msgid "Load"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Total duration"
14665 msgstr "Каталогду тандаңыз"
14667 #: modules/demux/pva.c:43
14668 msgid "PVA demuxer"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/rawaud.c:44
14672 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14676 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14677 msgid "Audio channels"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/rawaud.c:47
14681 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/rawaud.c:49
14685 msgid "FOURCC code of raw input format"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/rawaud.c:51
14689 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/rawaud.c:53
14693 msgid "Forces the audio language"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/rawaud.c:54
14697 msgid ""
14698 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14699 "Default is 'eng'."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/rawaud.c:64
14703 msgid "Raw audio demuxer"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/rawdv.c:43
14707 msgid ""
14708 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/rawdv.c:51
14712 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/rawvid.c:44
14716 msgid ""
14717 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14718 "30000/1001 or 29.97"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/rawvid.c:48
14722 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/rawvid.c:52
14726 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/rawvid.c:55
14730 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/rawvid.c:56
14734 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/rawvid.c:64
14738 msgid "Raw video demuxer"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/real.c:71
14742 msgid "Real demuxer"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/sid.cpp:53
14746 msgid "C64 sid demuxer"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/smf.c:727
14750 msgid "SMF demuxer"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/stl.c:43
14754 msgid "EBU STL subtitles parser"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/subtitle.c:53
14758 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/subtitle.c:55
14762 msgid ""
14763 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14764 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/subtitle.c:58
14768 msgid ""
14769 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14770 "always work."
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/subtitle.c:60
14774 msgid "Override the default track description."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/subtitle.c:72
14778 msgid "Text subtitle parser"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14782 msgid "Subtitle delay"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/subtitle.c:82
14786 msgid "Subtitle format"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/subtitle.c:85
14790 msgid "Subtitle description"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/tta.c:46
14794 msgid "TTA demuxer"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/ty.c:59
14798 msgid "TY"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/ty.c:60
14802 msgid "TY Stream audio/video demux"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/ty.c:770
14806 msgid "Closed captions 2"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/ty.c:771
14810 msgid "Closed captions 3"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/ty.c:772
14814 msgid "Closed captions 4"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/vc1.c:44
14818 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/vc1.c:50
14822 msgid "VC1 video demuxer"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/vobsub.c:51
14826 msgid "Vobsub subtitles parser"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/voc.c:43
14830 msgid "VOC demuxer"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/wav.c:52
14834 msgid "WAV demuxer"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/xa.c:44
14838 msgid "XA demuxer"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14842 msgid "Unknown category"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14846 msgid "Closed captions"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14850 msgid "Textual audio descriptions"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14854 msgid "Ticker text"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14858 msgid "Active regions"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14862 msgid "Semantic annotations"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14866 msgid "Transcript"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14870 msgid "Linguistic markup"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14874 msgid "Cue points"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14878 msgid "Subtitles (images)"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14882 msgid "Slides (text)"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14886 msgid "Slides (images)"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14891 msgid "About VLC media player"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14895 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14896 msgid "Credits"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14901 msgid "License"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14905 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14906 msgid "Authors"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14910 msgid ""
14911 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14915 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14916 msgid ""
14917 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14918 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14919 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14920 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14921 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14922 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14923 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14924 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14928 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14929 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14930 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Playlist parsers"
14933 msgstr "плейлист файлдары"
14935 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
14936 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
14937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
14938 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Service Discovery"
14941 msgstr "Кызматтар"
14943 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
14944 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
14945 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Interfaces"
14948 msgstr "Интерфейс"
14950 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
14951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
14952 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
14953 msgid "Art and meta fetchers"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
14957 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
14958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
14959 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
14960 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
14961 msgid "Extensions"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
14965 msgid "Show Installed Only"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
14969 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
14970 msgid "Find more addons online"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
14974 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
14975 msgid "Addons Manager"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
14979 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
14980 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Installed"
14983 msgstr "Орнотуу"
14985 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
14986 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
14987 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
14988 msgid "Name"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
14992 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
14993 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
14994 msgid "Author"
14995 msgstr "Автор"
14997 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Uninstall"
15000 msgstr "Орнотуу"
15002 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15003 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15004 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15006 msgid "Skins"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15010 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15011 msgid "2 Pass"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15016 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15017 msgid "Preamp"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15021 msgid "Enable dynamic range compressor"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15025 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15026 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15027 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15028 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15029 msgid "Reset"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15033 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15034 msgid "Attack"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15038 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15039 msgid "Release"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15044 msgid "Threshold"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15048 msgid "Enable Spatializer"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15052 msgid "Headphone virtualization"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15056 msgid "Volume normalization"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15060 msgid "Maximum level"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15064 msgid "Filter"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15068 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15070 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15071 msgid "Audio Effects"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15075 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15076 msgid "Duplicate current profile..."
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15080 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15081 msgid "Organize Profiles..."
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15086 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15090 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15092 msgid "Enter a name for the new profile:"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15097 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15098 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15102 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15103 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15104 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15105 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15106 msgid "Save"
15107 msgstr "Сактоо"
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15110 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15111 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15116 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15121 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15122 msgid "Remove a preset"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15127 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15128 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15133 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15134 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15136 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15137 msgid "Remove"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15141 msgid "Add new Preset..."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15145 msgid "Organize Presets..."
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15149 msgid "Save current selection as new preset"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15153 msgid "Enter a name for the new preset:"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15157 msgid "Bookmarks"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15161 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15162 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15163 msgid "Add"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15168 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15169 msgid "Clear"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15174 msgid "Edit"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15178 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15179 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15180 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15181 msgid "Time"
15182 msgstr "Убакыт"
15184 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15185 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15186 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15187 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15188 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15191 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15192 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15194 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15196 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15197 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15198 msgid "OK"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15203 msgid "Untitled"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15207 msgid "No input"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15211 msgid ""
15212 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15216 msgid "Input has changed"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15220 msgid ""
15221 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15222 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15226 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15227 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15228 msgid "Backward"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15232 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15233 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15234 msgid "Seek backward"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15238 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15239 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15240 msgid "Forward"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15244 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15245 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15246 msgid "Seek forward"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Playback position"
15252 msgstr "Аспап панелинин жайгашкан жери:"
15254 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Playback time"
15257 msgstr "Ойнотуу"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15260 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Go to previous item"
15263 msgstr "Мурунку аталыш"
15265 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15266 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15267 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15268 msgid "Go to next item"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15272 msgid "Convert & Stream"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15276 msgid "Go!"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15280 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15281 msgid "Drop media here"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15286 msgid "Open media..."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15290 msgid "Choose Profile"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15294 msgid "Customize..."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15298 msgid "Choose Destination"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15302 msgid "Choose an output location"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15306 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15309 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15312 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15313 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15314 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15316 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15317 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15318 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15319 msgid "Browse..."
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15323 msgid "Setup Streaming..."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15327 msgid "Select Streaming Method"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15331 msgid "Save as File"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15336 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15337 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15338 msgid "Stream"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15342 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15343 msgid "Apply"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15347 msgid "Save as new Profile..."
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15351 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15352 msgid "Encapsulation"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15356 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15357 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15358 msgid "Video codec"
15359 msgstr "Видео кодеги"
15361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15364 msgid "Audio codec"
15365 msgstr "Аудио кодеги"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15368 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15369 msgid "Keep original video track"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15373 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15374 msgid "Resolution"
15375 msgstr "Чечим"
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15379 msgid ""
15380 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15381 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15385 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15386 msgid "Scale"
15387 msgstr "Масштаб"
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15390 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15391 msgid "Keep original audio track"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15395 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15396 msgid "Overlay subtitles on the video"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15400 msgid "Stream Destination"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15404 msgid "Stream Announcement"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15409 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15410 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15411 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15412 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15413 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15414 msgid "Address"
15415 msgstr "Дарек"
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15418 msgid "TTL"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15424 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15425 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15426 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15427 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15428 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15429 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15430 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15431 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15432 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15433 msgid "Port"
15434 msgstr "Порт"
15436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15437 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15438 msgid "SAP Announcement"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15442 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15443 msgid "HTTP Announcement"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15447 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15448 msgid "RTSP Announcement"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15452 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15453 msgid "Export SDP as file"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15457 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15458 msgid "Channel Name"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15462 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15463 msgid "SDP URL"
15464 msgstr "SDP URL"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15467 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15471 msgid ""
15472 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15473 "technical reasons."
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15477 msgid "Remove a profile"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15481 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15485 msgid "Save as new profile"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15489 msgid "%@ stream to %@:%@"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15493 msgid "No Address given"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15497 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15501 msgid "No Channel Name given"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15505 msgid ""
15506 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15510 msgid "No SDP URL given"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15514 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15521 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15522 msgid "Custom"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15526 msgid "Remember"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15530 msgid "Random On"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15534 msgid "Repeat Off"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15538 msgid "Errors and Warnings"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15542 msgid "Clean up"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15546 msgid "Play/Pause the current media"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15550 msgid "Go to the previous item"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15554 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Leave fullscreen mode"
15560 msgstr "Толук экран"
15562 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15563 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15564 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15565 msgid "Volume"
15566 msgstr "Катуулук"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15569 msgid "Adjust the volume"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15573 msgid "Adjust the current playback position"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15577 msgid "Video device"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15581 msgid ""
15582 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15583 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15584 "menu."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15588 msgid "Opaqueness"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15592 msgid ""
15593 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15594 "is fully transparent."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15598 msgid "Black screens in fullscreen"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15602 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15606 msgid "Show Fullscreen controller"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15610 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15614 msgid "Auto-playback of new items"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15618 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15622 msgid "Keep Recent Items"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15626 msgid ""
15627 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15628 "disabled here."
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15632 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15633 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15637 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15642 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15646 msgid ""
15647 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15648 "you can choose to control the global system volume instead."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15653 msgid "Display VLC status menu icon"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15657 msgid ""
15658 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15659 "to disable it (restart required)."
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15663 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15667 msgid ""
15668 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15669 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15673 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15674 msgid "Control playback with media keys"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15678 msgid ""
15679 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15680 "keyboards."
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15684 msgid "Run VLC with dark interface style"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15688 msgid ""
15689 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15690 "the grey interface style is used."
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15694 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15695 msgid "Use the native fullscreen mode"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15699 msgid ""
15700 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15701 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15702 "later."
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15706 msgid "Resize interface to the native video size"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15710 msgid ""
15711 "You have two choices:\n"
15712 " - The interface will resize to the native video size\n"
15713 " - The video will fit to the interface size\n"
15714 " By default, interface resize to the native video size."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15719 msgid "Pause the video playback when minimized"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15723 msgid ""
15724 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15725 "minimizing the window."
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15729 msgid "Allow automatic icon changes"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15733 msgid ""
15734 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15738 msgid "Lock Aspect Ratio"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15742 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15746 msgid ""
15747 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15748 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15749 "Preferences."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15753 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15757 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15761 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15765 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15769 msgid "Show Audio Effects Button"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15773 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15777 msgid "Show Sidebar"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15781 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15786 msgid "Control external music players"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15790 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15794 msgid "Use large text for list views"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15798 msgid "Do nothing"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15802 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15806 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15810 msgid "Continue playback where you left off"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15814 msgid ""
15815 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15816 "open one of those, playback will continue."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15820 msgid "Ask"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15824 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15825 msgid "Always"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15829 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15830 msgid "Never"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15834 msgid "Maximum Volume displayed"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15838 msgid "Mac OS X interface"
15839 msgstr "Mac OS X интерфейси"
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15842 msgid "Appearance"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15846 msgid "Behavior"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15850 msgid "Apple Remote and media keys"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15854 msgid "Video output"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15858 msgid "Remove old preferences?"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15862 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15866 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15870 #, c-format
15871 msgid "Level %i"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15875 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15876 msgid "Smaller"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15880 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15881 msgid "Small"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15885 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15886 msgid "Large"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15890 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15891 msgid "Larger"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15895 msgid "Check for Update..."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15899 msgid "Preferences..."
15900 msgstr "Ырастоолор..."
15902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15903 msgid "Services"
15904 msgstr "Кызматтар"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15907 msgid "Hide VLC"
15908 msgstr "VLC'ни жашыруу"
15910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15911 msgid "Hide Others"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15916 msgid "Show All"
15917 msgstr "Баарын көрсөтүү"
15919 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15920 msgid "Quit VLC"
15921 msgstr "VLC'ден чыгуу"
15923 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15924 msgid "1:File"
15925 msgstr "1:Файл"
15927 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15928 msgid "Advanced Open File..."
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
15932 msgid "Open File..."
15933 msgstr "Файлды ачуу..."
15935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
15936 msgid "Open Disc..."
15937 msgstr "Дискти ачуу..."
15939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
15940 msgid "Open Network..."
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
15944 msgid "Open Capture Device..."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
15948 msgid "Open Recent"
15949 msgstr "Жакындагыны ачуу"
15951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
15952 msgid "Close Window"
15953 msgstr "Терезени жабуу"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
15956 msgid "Convert / Stream..."
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
15960 msgid "Save Playlist..."
15961 msgstr "Плейлистти сактоо..."
15963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
15964 msgid "Reveal in Finder"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
15968 msgid "Cut"
15969 msgstr "Кесүү"
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
15972 msgid "Copy"
15973 msgstr "Көчүрүү"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
15976 msgid "Paste"
15977 msgstr "Коюу"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
15980 msgid "Select All"
15981 msgstr "Баарын белгилөө"
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
15984 msgid "Find"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
15988 msgid "View"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
15992 msgid "Playlist Table Columns"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
15996 msgid "Playback"
15997 msgstr "Ойнотуу"
15999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16000 msgid "Playback Speed"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16004 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16005 msgid "Track Synchronization"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16009 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16010 msgid "A→B Loop"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16014 msgid "Quit after Playback"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16018 msgid "Step Forward"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16022 msgid "Step Backward"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16026 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16027 msgid "Jump to Time"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16031 msgid "Increase Volume"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16035 msgid "Decrease Volume"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16039 msgid "Audio Device"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16043 msgid "Half Size"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16047 msgid "Normal Size"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16051 msgid "Double Size"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16055 msgid "Fit to Screen"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16060 msgid "Float on Top"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16065 msgid "Fullscreen Video Device"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16069 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16070 msgid "Post processing"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16074 msgid "Add Subtitle File..."
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16078 msgid "Subtitles Track"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16082 msgid "Text Size"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16086 msgid "Text Color"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16090 msgid "Outline Thickness"
16091 msgstr "Контур калыңдыгы"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16094 msgid "Background Opacity"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16098 msgid "Background Color"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16102 msgid "Transparent"
16103 msgstr "Тунук"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16106 msgid "Index"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16110 msgid "Window"
16111 msgstr "Терезе"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Minimize"
16116 msgstr "Терезени түрүү"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16119 msgid "Player..."
16120 msgstr "Ойноткуч..."
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16123 msgid "Main Window..."
16124 msgstr "Негизги терезе..."
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16127 msgid "Audio Effects..."
16128 msgstr "Аудио-эффекттер..."
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16131 msgid "Video Effects..."
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16135 msgid "Bookmarks..."
16136 msgstr "Чөп каттар..."
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16139 msgid "Playlist..."
16140 msgstr "Плейлист..."
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16143 msgid "Media Information..."
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16147 msgid "Messages..."
16148 msgstr "Билдирүүлөр..."
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16151 msgid "Errors and Warnings..."
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16155 msgid "Bring All to Front"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16159 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16160 msgid "Help"
16161 msgstr "Жардам"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16164 msgid "VLC media player Help..."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16168 msgid "Online Documentation..."
16169 msgstr "Онлайн-документация..."
16171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16172 msgid "VideoLAN Website..."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16176 msgid "Make a donation..."
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16180 msgid "Online Forum..."
16181 msgstr "Онлайн-форум..."
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16184 msgid "File Format:"
16185 msgstr "Файл форматы:"
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16188 msgid "Extended M3U"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16192 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16196 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16197 msgid "HTML playlist"
16198 msgstr "HTML плейлисти"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16201 msgid "Save Playlist"
16202 msgstr "Плейлистти сактоо"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16205 msgid "Search in Playlist"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16209 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16213 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16218 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16219 msgid "Subscribe"
16220 msgstr "Жазылуу"
16222 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16224 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16225 msgid "Unsubscribe"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16229 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16230 msgid "Subscribe to a podcast"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16234 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16235 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16239 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16243 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16247 msgid "Check for album art and metadata?"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16251 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16255 msgid "No, Thanks"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16259 msgid ""
16260 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16261 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16262 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16263 "trusted services in an anonymized form."
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16267 msgid "LIBRARY"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16271 msgid "MY COMPUTER"
16272 msgstr "Менин компьютерим"
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16275 msgid "DEVICES"
16276 msgstr "Түзмөктөр"
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16279 msgid "LOCAL NETWORK"
16280 msgstr "Жердик тармак"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16283 msgid "INTERNET"
16284 msgstr "Интернет"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16287 msgid "Show/Hide Playlist"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16291 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16292 msgid "Repeat"
16293 msgstr "Кайталоо"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16296 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16300 #: share/lua/http/index.html:239
16301 msgid "Shuffle"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid "Volume: %i %%"
16308 msgstr " Булагы   : %s"
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16311 msgid "Full Volume"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Open Audio Effects window"
16317 msgstr "Аудио-эффекттер..."
16319 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16320 msgid "Open Source"
16321 msgstr "Булакты ачуу"
16323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16324 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16328 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16330 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16331 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16332 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16334 msgid "Open"
16335 msgstr "Ачуу"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Stream output:"
16340 msgstr "Чыгышты тандоо"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16343 msgid "Settings..."
16344 msgstr "Ырастоолор..."
16346 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Choose media input type"
16349 msgstr "Файлды тандаңыз"
16351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16352 msgid "Disc"
16353 msgstr "Диск"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16357 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16358 msgid "Network"
16359 msgstr "Тармак"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16362 msgid "Capture"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16366 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16367 msgid "Choose a file"
16368 msgstr "Файлды тандаңыз"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Select a file for playback"
16374 msgstr "Файлды тандоо"
16376 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16377 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16381 msgid "Play another media synchronously"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16385 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16388 msgid "Choose..."
16389 msgstr "Тандоо..."
16391 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16392 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16396 msgid "Custom playback"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16400 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16404 msgid "Insert Disc"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16408 msgid "Disable DVD menus"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16412 msgid "Enable DVD menus"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16416 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16417 msgid "IP Address"
16418 msgstr "IP-дарек"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16421 msgid ""
16422 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16423 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16424 "press the button below."
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16428 msgid ""
16429 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16430 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16431 "IP automatically.\n"
16432 "\n"
16433 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16434 "sheet."
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16438 msgid ""
16439 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16440 "button below."
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16444 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16448 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16449 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16450 msgid "Protocol"
16451 msgstr "Протокол"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16456 msgid "Unicast"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16462 msgid "Multicast"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16468 msgid "Input Devices"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16472 msgid "Subscreen left"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16476 msgid "Subscreen top"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16480 msgid "Subscreen Width"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16484 msgid "Subscreen Height"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16488 msgid "Capture Audio"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16492 msgid "Add Subtitle File:"
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16496 msgid "Setup subtitle playback details"
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Select a subtitle file"
16502 msgstr "Файлды тандаңыз"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16505 msgid "Override parameters"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16509 msgid "FPS"
16510 msgstr "к/сек"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16513 msgid "Subtitle encoding"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16519 msgid "Font size"
16520 msgstr "Арип өлчөмү"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16523 msgid "Subtitle alignment"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16527 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16531 msgid "Font Properties"
16532 msgstr "Арип касиеттери"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16535 msgid "Subtitle File"
16536 msgstr "Субтитр файлы"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16541 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16542 msgid "Open File"
16543 msgstr "Файлды ачуу"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16546 #, c-format
16547 msgid "%i tracks"
16548 msgstr "%i жолчо"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16551 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16555 msgid "Display the stream locally"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16559 msgid "Dump raw input"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16563 msgid "Encapsulation Method"
16564 msgstr "Контейнер форматы"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16567 msgid "Transcoding options"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16571 msgid "Bitrate (kb/s)"
16572 msgstr "Битрейт (кб/с)"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16575 msgid "Stream Announcing"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16579 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16580 msgid "Save File"
16581 msgstr "Файлды сактоо"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16584 msgid "Track Number"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16588 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16589 msgid "Duration"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16593 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16594 msgid "URI"
16595 msgstr "URI"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16598 #, fuzzy
16599 msgid "File Size"
16600 msgstr "Өлчөм"
16602 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16603 msgid "Expand All"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16607 msgid "Collapse All"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16611 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16612 msgid "Media Information"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16616 msgid "Location"
16617 msgstr "Жайгашкан жери"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16620 msgid "Save Metadata"
16621 msgstr "Мета-маалыматтарын сактоо"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16624 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16625 msgid "General"
16626 msgstr "Жалпы"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16629 msgid "Codec Details"
16630 msgstr "Кодек маалыматы"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16633 msgid "Read at media"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16637 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16638 msgid "Input bitrate"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16642 msgid "Demuxed"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16646 msgid "Stream bitrate"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16650 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16651 msgid "Decoded blocks"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16655 msgid "Displayed frames"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16659 msgid "Lost frames"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16663 msgid "Streaming"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16667 msgid "Sent packets"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16671 msgid "Sent bytes"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16675 msgid "Send rate"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16679 msgid "Played buffers"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16683 msgid "Lost buffers"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16687 msgid "Error while saving meta"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16691 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16695 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Renderer discovery off"
16698 msgstr "Кызматтар"
16700 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16701 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16702 msgid "Enable renderer discovery"
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16706 msgid "No renderer"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Renderer discovery on"
16712 msgstr "Кызматтар"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16715 msgid "Disable renderer discovery"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Continue playback?"
16722 msgstr "Улантуу"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16725 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16726 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16727 msgid "Continue"
16728 msgstr "Улантуу"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Always continue media playback"
16733 msgstr "Улантуу"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16736 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16737 msgid "Restart playback"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16741 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16745 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16746 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16747 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16748 msgid "Interface Settings"
16749 msgstr "Интерфейс ырастоолору"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16753 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16754 msgid "Audio Settings"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16758 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16760 msgid "Video Settings"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16766 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16770 msgid "Input & Codec Settings"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16774 msgid "General Audio"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16778 msgid "Preferred Audio language"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16782 msgid "Enable Last.fm submissions"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16786 msgid "Visualization"
16787 msgstr "Визуалдаштыруу"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16790 msgid "Keep audio level between sessions"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16795 msgid "Always reset audio start level to:"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16799 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16800 msgid "Change"
16801 msgstr "Өзгөртүү"
16803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16804 msgid "Change Hotkey"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16808 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16812 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16813 msgid "Action"
16814 msgstr "Аракет"
16816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16817 msgid "Shortcut"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16822 msgid "Record directory or filename"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16826 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16830 msgid "Repair AVI Files"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16834 msgid "Default Caching Level"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16838 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16839 msgid "Caching"
16840 msgstr "Кэштөө"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16843 msgid ""
16844 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16845 "access module."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16849 msgid "Codecs / Muxers"
16850 msgstr "Кодектер / мультиплексордор"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16853 msgid "Post-Processing Quality"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16857 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16861 msgid "Open network streams using the following protocols"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16865 msgid "Note that these are system-wide settings."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16869 #, fuzzy
16870 msgid "General settings"
16871 msgstr "Негизги аудио ырастоолору"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16874 msgid "Interface style"
16875 msgstr "Интерфейс стили"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16878 msgid "Dark"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16882 msgid "Bright"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Continue playback"
16888 msgstr "Улантуу"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Playback behaviour"
16893 msgstr "Ойнотуу"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16896 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16901 msgid "Privacy / Network Interaction"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16905 msgid "Automatically check for updates"
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16909 #, fuzzy
16910 msgid "HTTP web interface"
16911 msgstr "Qt интерфейс"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Enable HTTP web interface"
16916 msgstr "Mac OS X интерфейси"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
16919 msgid "Default Encoding"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
16923 msgid "Display Settings"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
16927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
16928 msgid "Font color"
16929 msgstr "Арип түсү"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
16932 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
16933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
16934 msgid "Font"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
16938 msgid "Subtitle languages"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
16942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
16943 msgid "Preferred subtitle language"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
16947 msgid "Enable OSD"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
16951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
16952 msgid "Force bold"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
16956 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
16957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
16958 msgid "Outline color"
16959 msgstr "Контур түсү"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
16962 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
16963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
16964 msgid "Outline thickness"
16965 msgstr "Контур калыңдыгы"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
16968 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
16969 msgid "Display"
16970 msgstr "Көрсөтүү"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
16973 msgid "Show video within the main window"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Fullscreen settings"
16979 msgstr "Толук экран"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Start in fullscreen"
16984 msgstr "Толук экран"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
16987 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
16991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
16992 msgid "Video snapshots"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
16996 #: modules/meta_engine/folder.c:69
16997 msgid "Folder"
16998 msgstr "Папка"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17002 msgid "Format"
17003 msgstr "Формат"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17007 msgid "Prefix"
17008 msgstr "Префикс"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17012 msgid "Sequential numbering"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17016 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17017 msgid "Reset All"
17018 msgstr "Баарын түшүрүү"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17021 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17022 msgid "Preferences"
17023 msgstr "Ырастоолор"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17026 msgid ""
17027 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17031 msgid "Last check on: %@"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17035 msgid "No check was performed yet."
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17039 msgid "Lowest Latency"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17043 msgid "Low Latency"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17047 msgid "Higher Latency"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17051 msgid "Highest Latency"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17055 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17056 msgid "Reset Preferences"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17060 msgid ""
17061 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17062 "\n"
17063 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17064 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17065 "stop immediately.\n"
17066 "\n"
17067 "The Media Library will not be affected.\n"
17068 "\n"
17069 "Are you sure you want to continue?"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17073 msgid ""
17074 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17078 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17083 msgid "Choose"
17084 msgstr "Тандоо"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17087 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17091 msgid ""
17092 "Press new keys for\n"
17093 "\"%@\""
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17097 msgid "Invalid combination"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17101 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17106 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Toggle Play/Pause"
17112 msgstr "Ойнотуу/Пауза"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17115 msgid "Toggle random order playback"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Show Main Window"
17121 msgstr "Негизги терезе..."
17123 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17124 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17125 msgid "Path/URL Action"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17129 msgid "Nothing playing"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Select File In Finder"
17135 msgstr "Папканы тандаңыз"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17138 msgid "Copy URL to clipboard"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17142 msgid "Not Set"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17146 msgid "sec."
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17151 msgid "Audio/Video"
17152 msgstr "Аудио/видео"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17156 msgid "Audio track synchronization:"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17160 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17161 msgid "s"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17165 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17170 msgid "Subtitles/Video"
17171 msgstr "Субтитрлер/видео"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17175 msgid "Subtitle track synchronization:"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17179 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17184 msgid "Subtitle speed:"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17188 msgid "fps"
17189 msgstr "к/с"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17193 msgid "Subtitle duration factor:"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17198 msgid ""
17199 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17200 "Set 0 to disable."
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17205 msgid ""
17206 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17207 "Set 0 to disable."
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17212 msgid ""
17213 "Recalculate subtitle duration according\n"
17214 "to their content and this value.\n"
17215 "Set 0 to disable."
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17219 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17220 msgid "Video Effects"
17221 msgstr "Видео-эффекттер"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17224 msgid "Basic"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17229 msgid "Geometry"
17230 msgstr "Геометрия"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17233 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17235 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17236 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17237 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17240 msgid "Color"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17244 msgid "Image Adjust"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17249 msgid "Brightness Threshold"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17253 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17254 msgid "Sharpen"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17260 msgid "Sigma"
17261 msgstr "Сигма"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17264 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17265 msgid "Banding removal"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17269 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17270 msgid "Radius"
17271 msgstr "Радиус"
17273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17275 msgid "Film Grain"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17279 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17280 msgid "Variance"
17281 msgstr "Амплитуда"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17284 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17285 msgid "Synchronize top and bottom"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17290 msgid "Synchronize left and right"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17295 msgid "Transform"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17299 #: modules/video_filter/transform.c:52
17300 msgid "Rotate by 90 degrees"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17304 #: modules/video_filter/transform.c:53
17305 msgid "Rotate by 180 degrees"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17309 #: modules/video_filter/transform.c:53
17310 msgid "Rotate by 270 degrees"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17314 #: modules/video_filter/transform.c:54
17315 msgid "Flip horizontally"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17319 #: modules/video_filter/transform.c:54
17320 msgid "Flip vertically"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17324 msgid "Magnification/Zoom"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17329 msgid "Puzzle game"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17334 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17335 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17337 msgid "Rows"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17342 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17344 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17345 msgid "Columns"
17346 msgstr "Тилкелер"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17349 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17350 msgid "Clone"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17354 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17355 msgid "Number of clones"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17360 msgid "Wall"
17361 msgstr "Дубал"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17364 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17365 msgid "Color threshold"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17370 msgid "Similarity"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17375 msgid "Intensity"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17380 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17382 msgid "Gradient"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17386 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17387 msgid "Edge"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17391 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17392 msgid "Hough"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17397 msgid "Cartoon"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17402 msgid "Color extraction"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17406 msgid "Invert colors"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17410 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17411 msgid "Posterize"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17415 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17416 msgid "Posterize level"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17420 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17421 msgid "Motion blur"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17425 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17426 msgid "Factor"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17430 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17431 msgid "Motion Detect"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17435 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17436 msgid "Water effect"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17442 msgid "Psychedelic"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17446 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17447 msgid "Anaglyph"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17452 msgid "Add text"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17456 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17458 msgid "Text"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17462 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17463 msgid "Add logo"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17467 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17468 msgid "Logo"
17469 msgstr "Логотип"
17471 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17472 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17473 msgid "Transparency"
17474 msgstr "Тунуктук"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17477 msgid "Organize profiles..."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17481 #, fuzzy
17482 msgid "B"
17483 msgstr "дБ"
17485 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17486 msgid "KB"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17490 msgid "MB"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17494 msgid "GB"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17498 msgid "TB"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17502 msgid "Show Basic"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17506 msgid "Select a directory"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17510 msgid "Select a file"
17511 msgstr "Файлды тандоо"
17513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17514 msgid "Select"
17515 msgstr "Тандоо"
17517 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17518 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/ncurses.c:71
17522 msgid "Filebrowser starting point"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/ncurses.c:73
17526 msgid ""
17527 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17528 "show you initially."
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/ncurses.c:78
17532 msgid "Ncurses interface"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/ncurses.c:771
17536 #, c-format
17537 msgid "  [%s]"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/ncurses.c:775
17541 #, c-format
17542 msgid "      %s: %s"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/ncurses.c:868
17546 msgid "[Display]"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/ncurses.c:870
17550 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/ncurses.c:871
17554 msgid " i                      Show/Hide info box"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/ncurses.c:872
17558 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/ncurses.c:873
17562 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/ncurses.c:874
17566 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/ncurses.c:875
17570 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/ncurses.c:876
17574 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/ncurses.c:877
17578 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/ncurses.c:878
17582 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/ncurses.c:879
17586 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/ncurses.c:883
17590 msgid "[Global]"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/ncurses.c:885
17594 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/ncurses.c:886
17598 msgid " s                      Stop"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/ncurses.c:887
17602 msgid " <space>                Pause/Play"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/ncurses.c:888
17606 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/ncurses.c:889
17610 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/ncurses.c:890
17614 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/ncurses.c:891
17618 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/ncurses.c:892
17622 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/ncurses.c:893
17626 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/ncurses.c:894
17630 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17631 msgstr ""
17633 #. xgettext: You can use ← and → characters
17634 #: modules/gui/ncurses.c:896
17635 #, c-format
17636 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/ncurses.c:897
17640 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/ncurses.c:898
17644 msgid " m                      Mute"
17645 msgstr ""
17647 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17648 #: modules/gui/ncurses.c:900
17649 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17650 msgstr ""
17652 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17653 #: modules/gui/ncurses.c:902
17654 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17655 msgstr ""
17657 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17658 #: modules/gui/ncurses.c:904
17659 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/ncurses.c:908
17663 msgid "[Playlist]"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/ncurses.c:910
17667 msgid " r                      Toggle Random playing"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:911
17671 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:912
17675 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:913
17679 msgid " o                      Order Playlist by title"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:914
17683 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:915
17687 msgid " g                      Go to the current playing item"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:916
17691 msgid " /                      Look for an item"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:917
17695 msgid " ;                      Look for the next item"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:918
17699 msgid " A                      Add an entry"
17700 msgstr ""
17702 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17703 #: modules/gui/ncurses.c:920
17704 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/ncurses.c:921
17708 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/ncurses.c:925
17712 msgid "[Filebrowser]"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/ncurses.c:927
17716 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/ncurses.c:928
17720 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/ncurses.c:929
17724 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/ncurses.c:933
17728 msgid "[Player]"
17729 msgstr ""
17731 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17732 #: modules/gui/ncurses.c:936
17733 #, c-format
17734 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17738 #, fuzzy
17739 msgid "[Repeat]"
17740 msgstr "Кайталоо"
17742 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17743 msgid "[Random]"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17747 msgid "[Loop]"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17751 #, c-format
17752 msgid " Source   : %s"
17753 msgstr " Булагы   : %s"
17755 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17756 #, c-format
17757 msgid " Position : %s/%s"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17761 msgid " Volume   : Mute"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17765 #, c-format
17766 msgid " Volume   : %3ld%%"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17770 msgid " Volume   : ----"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17774 #, c-format
17775 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17779 #, c-format
17780 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17784 msgid " Source: <no current item>"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17788 msgid " [ h for help ]"
17789 msgstr " [ h жардам үчүн ]"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17792 #, c-format
17793 msgid "Open: %s"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17797 #, c-format
17798 msgid "Find: %s"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17802 msgid "Shift+L"
17803 msgstr "Shift+L"
17805 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17806 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17810 msgid "Previous Chapter/Title"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17814 msgid "Next Chapter/Title"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17818 msgid "Teletext Activation"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Toggle Transparency"
17824 msgstr "Тунуктук"
17826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17827 msgid ""
17828 "Play\n"
17829 "If the playlist is empty, open a medium"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17833 msgid "Previous / Backward"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17837 msgid "Next / Forward"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17841 msgid "De-Fullscreen"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17845 msgid "Extended panel"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17849 msgid "Frame By Frame"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17853 msgid "Trickplay Reverse"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17858 msgid "Step backward"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17863 msgid "Step forward"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17867 msgid "Loop / Repeat"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17871 msgid "Open subtitles"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17875 msgid "Dock fullscreen controller"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17879 msgid "Stop playback"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17883 msgid "Open a medium"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17887 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17891 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17895 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17899 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17903 msgid "Show extended settings"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17907 msgid "Toggle playlist"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17911 msgid "Take a snapshot"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17915 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17919 msgid "Frame by frame"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17923 msgid "Reverse"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17927 msgid "Change the loop and repeat modes"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17931 msgid "Previous media in the playlist"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17935 msgid "Next media in the playlist"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
17940 msgid "Open subtitle file"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
17944 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
17948 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17949 msgid "Unmute"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
17953 msgctxt "Tooltip|Mute"
17954 msgid "Mute"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
17958 msgid "Pause the playback"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
17962 msgid ""
17963 "Loop from point A to point B continuously\n"
17964 "Click to set point A"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
17968 msgid "Click to set point B"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
17972 msgid "Stop the A to B loop"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
17976 msgid "Aspect Ratio"
17977 msgstr "Тараптар ара катышы"
17979 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
17980 msgid "No EPG Data Available"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
17984 msgid "Logo filenames"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
17988 #: modules/video_filter/erase.c:55
17989 msgid "Image mask"
17990 msgstr "Сүрөт-маска"
17992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
17993 msgid ""
17994 "No v4l2 instance found.\n"
17995 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17996 "\n"
17997 "Controls will automatically appear here."
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18007 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18008 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18012 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18013 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18016 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18020 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18024 msgid "dB"
18025 msgstr "дБ"
18027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18028 msgid "170 Hz"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18032 msgid "310 Hz"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18036 msgid "600 Hz"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18041 msgid "1 KHz"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18045 msgid "3 KHz"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18049 msgid "6 KHz"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18053 msgid "12 KHz"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18057 msgid "14 KHz"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18062 msgid "16 KHz"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18066 msgid "31 Hz"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18070 msgid "63 Hz"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18074 msgid "125 Hz"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18078 msgid "250 Hz"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18082 msgid "500 Hz"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18086 msgid "2 KHz"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18090 msgid "4 KHz"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18094 msgid "8 KHz"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18099 msgid "ms"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18103 msgid ""
18104 "Knee\n"
18105 "radius"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18109 msgid ""
18110 "Makeup\n"
18111 "gain"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18115 msgid "Adjust pitch"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18119 msgid "(Hastened)"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18123 msgid "(Delayed)"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18127 msgid "Force update of this dialog's values"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18131 msgid "&Fingerprint"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18135 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18139 msgid "Comments"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18143 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18147 msgid ""
18148 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18149 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18153 msgid "Current media / stream statistics"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18157 msgid "Input/Read"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18161 msgid "Output/Written/Sent"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18165 msgid "Media data size"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18169 msgid "Demuxed data size"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18173 msgid "Content bitrate"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18177 msgid "Discarded (corrupted)"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18181 msgid "Dropped (discontinued)"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18185 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18186 msgid "Decoded"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18190 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18191 msgid "blocks"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18195 msgid "Displayed"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18199 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18200 msgid "frames"
18201 msgstr "кадр"
18203 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18204 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18205 msgid "Lost"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18209 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18210 msgid "Sent"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18214 msgid "packets"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18218 msgid "Upstream rate"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18222 msgid "Played"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18227 msgid "buffers"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18231 msgid "Last 60 seconds"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18235 msgid "Overall"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18239 msgid ""
18240 "Current playback speed: %1\n"
18241 "Click to adjust"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18245 msgid "Revert to normal play speed"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18249 msgid "Download cover art"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18253 msgid "Add cover art from file"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18257 msgid "Choose Cover Art"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18261 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18265 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18266 msgid "Elapsed time"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18270 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18271 msgid "Total/Remaining time"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18275 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18279 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18283 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18287 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18291 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18295 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18296 msgid "Select one or multiple files"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18300 msgid "File names:"
18301 msgstr "Файл аттары:"
18303 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18304 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18305 msgid "Filter:"
18306 msgstr "Фильтр:"
18308 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18309 msgid "Eject the disc"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18313 msgid "Entry"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18317 msgid "Channels:"
18318 msgstr "Каналдар:"
18320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18321 msgid "Selected ports:"
18322 msgstr "Тандалган порттор:"
18324 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18325 msgid ".*"
18326 msgstr ".*"
18328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18329 msgid "Use VLC pace"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18333 msgid "TV - digital"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18337 msgid "Tuner card"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18341 msgid "Delivery system"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18345 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18349 msgid "Transponder symbol rate"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18353 msgid "Bandwidth"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18357 msgid "TV - analog"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18361 msgid "Device name"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18365 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18366 msgstr ""
18368 #. xgettext: frames per second
18369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18370 msgid " f/s"
18371 msgstr " к/с"
18373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18374 msgid "Advanced Options"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18378 msgid "Double click to get media information"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18382 msgid "Change playlistview"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18386 msgid "Search the playlist"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18390 msgid "My Computer"
18391 msgstr "Компьютер"
18393 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18394 msgid "Devices"
18395 msgstr "Түзмөктөр"
18397 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18398 msgid "Local Network"
18399 msgstr "Жердик тармак"
18401 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18402 msgid "Internet"
18403 msgstr "Интернет"
18405 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18406 msgid "Remove this podcast subscription"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18410 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18414 msgid "Cover"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18418 msgid "Create Directory"
18419 msgstr "Каталогду жаратуу"
18421 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18422 msgid "Create Folder"
18423 msgstr "Папканы жаратуу"
18425 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18426 msgid "Enter name for new directory:"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18430 msgid "Enter name for new folder:"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Rename Directory"
18436 msgstr "Каталогду жаратуу"
18438 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Rename Folder"
18441 msgstr "Папканы жаратуу"
18443 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18444 msgid "Enter a new name for the directory:"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18448 msgid "Enter a new name for the folder:"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18452 msgid "Sort by"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18456 msgid "Ascending"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18460 msgid "Descending"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18464 msgid "Display size"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18468 msgid "Increase"
18469 msgstr "Чоңойтуу"
18471 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18472 msgid "Decrease"
18473 msgstr "Кичирейтүү"
18475 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18476 msgid "Playlist View Mode"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18480 msgid ""
18481 "Playlist is currently empty.\n"
18482 "Drop a file here or select a media source from the left."
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18486 msgid "Icons"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18490 msgid "Detailed List"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18494 msgid "List"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18498 msgid "PictureFlow"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18502 msgid "Select File"
18503 msgstr "Файлды тандоо"
18505 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18506 msgid ""
18507 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18508 "key to remove hotkeys"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18512 msgid "in"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18516 msgid "Any field"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18520 msgid "Actions"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18524 msgid "Hotkey"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18528 msgid "Application level hotkey"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18532 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18533 msgid "Global"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18537 msgid "Desktop level hotkey"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18542 msgid ""
18543 "Double click to change.\n"
18544 "Delete key to remove."
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18548 msgid "Hotkey change"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18552 msgid "Press the new key or combination for "
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18556 msgid "Assign"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18560 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18561 msgstr ""
18563 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18564 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18568 msgid "Key or combination: "
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18572 msgid "Key: "
18573 msgstr "Клавишасы: "
18575 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18576 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18577 msgid "Input & Codecs Settings"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18581 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18582 msgid "Configure Hotkeys"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18586 msgid "Device:"
18587 msgstr "Түзмөгү:"
18589 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18590 msgid ""
18591 "If this property is blank, different values\n"
18592 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18593 "You can define a unique one or configure them \n"
18594 "individually in the advanced preferences."
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18598 msgid "Lowest latency"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18602 msgid "Low latency"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18606 msgid "High latency"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18610 msgid "Higher latency"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18614 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18618 msgid "VLC skins website"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18622 msgid "System's default"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18626 msgid "File associations"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18630 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18631 msgid "Audio Files"
18632 msgstr "аудио-файлдар"
18634 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18635 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18636 msgid "Video Files"
18637 msgstr "видео-файлдар"
18639 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18640 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18641 msgid "Playlist Files"
18642 msgstr "плейлист файлдары"
18644 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18645 msgid "&Apply"
18646 msgstr "&Колдонуу"
18648 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18649 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18650 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18652 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18653 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18654 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18655 msgid "&Cancel"
18656 msgstr "&Жокко чыгаруу"
18658 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18659 msgid "Profile"
18660 msgstr "Профиль"
18662 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18663 msgid "Edit selected profile"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18667 msgid "Delete selected profile"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18671 msgid "Create a new profile"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18675 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18676 msgid "Create"
18677 msgstr "Жаратуу"
18679 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18680 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18684 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18688 msgid " Profile Name Missing"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18692 msgid "You must set a name for the profile."
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18696 msgid "File/Directory"
18697 msgstr "Файл/каталог"
18699 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18700 msgid "File/Folder"
18701 msgstr "Файл/папка"
18703 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18704 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18705 msgid "Source"
18706 msgstr "Булак"
18708 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18709 msgid "Source:"
18710 msgstr "Булагы:"
18712 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18713 msgid "Type:"
18714 msgstr "Түрү:"
18716 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18717 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18721 msgid "Filename"
18722 msgstr "Файл аты"
18724 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18725 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18726 msgid "Save file..."
18727 msgstr "Файлды сактоо..."
18729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18730 msgid ""
18731 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18735 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18739 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18740 msgid "Path"
18741 msgstr "Жол"
18743 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18744 msgid ""
18745 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18753 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18757 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18761 msgid "Base port"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18766 msgid "Stream name"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18770 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18774 msgid "Mount Point"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18778 msgid "Login:pass"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18782 msgid "Edit Bookmarks"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18786 msgid "Create a new bookmark"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18790 msgid "Delete the selected item"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18794 msgid "Delete all the bookmarks"
18795 msgstr "Бардык чөп каттарды өчүрүү"
18797 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18798 msgid "Extract"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18802 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18803 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18804 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18808 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18809 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18810 msgid "&Close"
18811 msgstr "&Жабуу"
18813 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18814 msgid "Bytes"
18815 msgstr "Байт"
18817 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18818 msgid "Convert"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18822 msgid "Destination"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18826 msgid "Destination file:"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18830 msgid "Browse"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Append '-converted' to filename"
18836 msgstr "Файлга кошуу"
18838 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18839 msgid "Settings"
18840 msgstr "Ырастоолор"
18842 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18843 msgid "Display the output"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18847 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18851 msgid "&Start"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Containers"
18857 msgstr "Улантуу"
18859 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18860 msgid "Program Guide"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18864 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18865 msgid "Update"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18869 msgid " (%1+ rated)"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18873 msgid "Errors"
18874 msgstr "Каталар"
18876 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18877 msgid "Cl&ear"
18878 msgstr "&Тазалоо"
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18881 msgid "Hide future errors"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18885 msgid "Adjustments and Effects"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Stereo Widener"
18891 msgstr "стерео"
18893 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18894 msgid "Synchronization"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18898 msgid "v4l2 controls"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18903 msgid "&Save"
18904 msgstr "&Сактоо"
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Store the Password"
18909 msgstr "Сырсөзү"
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18913 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18917 msgid ""
18918 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18919 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18920 "anyone.</p>\n"
18921 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18922 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18923 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18924 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18925 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18926 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18927 "p>\n"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18931 msgid "Network Access Policy"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18935 msgid "Regularly check for VLC updates"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18939 msgid "Go to Time"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18943 msgid "&Go"
18944 msgstr "Ө&түү"
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18947 msgid "Go to time"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18952 msgid "About"
18953 msgstr "Программа жөнүндө"
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18956 msgid "&Recheck version"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
18960 msgid "&Yes"
18961 msgstr "&Ооба"
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
18964 msgid "&No"
18965 msgstr "&Жок"
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
18968 msgid "VLC media player updates"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
18972 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
18976 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
18980 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
18984 msgid "Current Media Information"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
18988 msgid "&General"
18989 msgstr "&Жалпы"
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
18992 msgid "&Metadata"
18993 msgstr "&Мета-маалымат"
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
18996 msgid "Co&dec"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19000 msgid "S&tatistics"
19001 msgstr "С&татистика"
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19004 msgid "&Save Metadata"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19008 msgid "Location:"
19009 msgstr "Жайгашкан жери:"
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19012 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19013 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19014 msgid "Messages"
19015 msgstr "Билдирүүлөр"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19018 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19022 msgid "Save log file as..."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19028 msgstr "Тексттер / журналдар (*.log *.txt);; Баары (*.*) "
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19031 msgid "Application"
19032 msgstr "Тиркеме"
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19035 msgid ""
19036 "Cannot write to file %1:\n"
19037 "%2."
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19041 msgid "Update the tree"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19045 msgid "Clear the messages"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19049 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19050 msgid "Open Media"
19051 msgstr "Ачуу"
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19054 msgid "&File"
19055 msgstr "&Файл"
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19058 msgid "&Disc"
19059 msgstr "&Диск"
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19062 msgid "&Network"
19063 msgstr "&Тармак"
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19066 msgid "Capture &Device"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19070 msgid "&Select"
19071 msgstr "&Тандоо"
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19075 msgid "&Enqueue"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19080 msgid "&Play"
19081 msgstr "&Ойнотуу"
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19084 msgid "&Stream"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19088 msgid "C&onvert"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19092 msgid "C&onvert / Save"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19096 msgid "Open URL"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19100 msgid "Enter URL here..."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19104 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19108 msgid ""
19109 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19110 "or the path to a file on your computer,\n"
19111 "it will be automatically selected."
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19115 msgid "Plugins and extensions"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Active Extensions"
19121 msgstr "Активдүү терезелер"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19124 msgid "Capability"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19128 msgid "Score"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19132 msgid "&Search:"
19133 msgstr "&Издөө:"
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19137 msgid "More information..."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19141 msgid "Reload extensions"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19145 msgid ""
19146 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19147 "preferences."
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19151 msgid ""
19152 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19153 "meta data."
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19157 msgid ""
19158 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19159 "video websites, ..."
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19163 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19167 msgid ""
19168 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19172 msgid "Only installed"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19176 msgid "Retrieving addons..."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19180 msgid "No addons found"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19184 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Version %1"
19190 msgstr "Версия"
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19193 msgid "%1 downloads"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19197 #, fuzzy
19198 msgid "&Uninstall"
19199 msgstr "Орнотуу"
19201 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19202 #, fuzzy
19203 msgid "&Install"
19204 msgstr "Орнотуу"
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19208 msgid "Version"
19209 msgstr "Версия"
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19213 msgid "Website"
19214 msgstr "Сайт"
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19217 msgid "Files"
19218 msgstr "Файлдар"
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19221 msgid "Deletes the selected item"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19225 msgid "Show settings"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19229 msgid "Simple"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19233 msgid "Switch to simple preferences view"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19237 msgid "Switch to full preferences view"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19241 msgid "Save and close the dialog"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19245 msgid "&Reset Preferences"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19249 msgid "Only show current"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19253 msgid "Only show modules related to current playback"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19257 msgid "Advanced Preferences"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19261 msgid "Simple Preferences"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19265 msgid "Cannot save Configuration"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19269 msgid "Preferences file could not be saved"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19273 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19277 msgid "Stream Output"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19281 msgid ""
19282 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19283 "on your private network, or on the Internet.\n"
19284 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19285 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19289 msgid ""
19290 "Stream output string.\n"
19291 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19292 "but you can change it manually."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19296 msgid "Back"
19297 msgstr "Артка"
19299 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19300 msgid "Toolbars Editor"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19304 msgid "Toolbar Elements"
19305 msgstr "Аспап панелдеринин элементтери"
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19308 msgid "Flat Button"
19309 msgstr "Жалпак кнопка"
19311 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Next widget style"
19314 msgstr "Кийинки аталыш"
19316 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19317 msgid "Big Button"
19318 msgstr "Чоң кнопка"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19321 msgid "Native Slider"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19325 msgid "Main Toolbar"
19326 msgstr "Негизги аспап панели"
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19329 msgid "Above the Video"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19333 msgid "Toolbar position:"
19334 msgstr "Аспап панелинин жайгашкан жери:"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19337 msgid "Line 1:"
19338 msgstr "Сап 1:"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19341 msgid "Line 2:"
19342 msgstr "Сап 2:"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19345 msgid "Time Toolbar"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Advanced Widget"
19351 msgstr "Кошумча"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19354 msgid "Fullscreen Controller"
19355 msgstr "Толук экран режиминин панели"
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19358 msgid "New profile"
19359 msgstr "Жаңы профиль"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19362 msgid "Delete the current profile"
19363 msgstr "Кезектеги профилди өчүрүү"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19366 msgid "Select profile:"
19367 msgstr "Профилди тандоо:"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Preview"
19372 msgstr "Мурунку"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19375 msgid "Cl&ose"
19376 msgstr "Ж&абуу"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19379 msgid "Profile Name"
19380 msgstr "Профиль аты"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19383 msgid "Please enter the new profile name."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19387 msgid "Spacer"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19391 msgid "Expanding Spacer"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19395 msgid "Splitter"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19399 msgid "Time Slider"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19403 msgid "Small Volume"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19407 msgid "DVD menus"
19408 msgstr "DVD менюлары"
19410 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19411 msgid "Teletext transparency"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19415 msgid "Advanced Buttons"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19419 msgid "Playback Buttons"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19423 msgid "Aspect ratio selector"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19427 msgid "Speed selector"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19431 msgid "Broadcast"
19432 msgstr "Трансляция"
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19435 msgid "Schedule"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19439 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19443 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19447 msgid "Day / Month / Year:"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19451 msgid "Repeat:"
19452 msgstr "Кайталоо:"
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19455 msgid "Repeat delay:"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19459 msgid " days"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19463 msgid "I&mport"
19464 msgstr "И&мпорт"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19467 msgid "E&xport"
19468 msgstr "Э&кспорт"
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19471 msgid "Save VLM configuration as..."
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19475 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19479 msgid "Open VLM configuration..."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19483 msgid "Broadcast: "
19484 msgstr "Трансляция: "
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19487 msgid "Schedule: "
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19491 msgid "VOD: "
19492 msgstr "VOD: "
19494 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19495 msgid "Open Directory"
19496 msgstr "Каталогду ачуу"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19499 msgid "Open Folder"
19500 msgstr "Папканы ачуу"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19503 msgid "Open playlist..."
19504 msgstr "Плейлистти ачуу..."
19506 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19507 msgid "XSPF playlist"
19508 msgstr "XSPF плейлисти"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19511 msgid "M3U playlist"
19512 msgstr "M3U плейлисти"
19514 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19515 msgid "M3U8 playlist"
19516 msgstr "M3U8 плейлисти"
19518 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19519 msgid "Save playlist as..."
19520 msgstr "Плейлистке ат коюп сактоо..."
19522 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19523 msgid "Open subtitles..."
19524 msgstr "Субтитрлерди ачуу..."
19526 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19527 msgid "Media Files"
19528 msgstr "Медиа-файлдар"
19530 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19531 msgid "Subtitle Files"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19535 msgid "All Files"
19536 msgstr "бардык файлдар"
19538 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19539 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19540 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19541 msgid "Empty"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Deactivate"
19547 msgstr "Активдештирүү"
19549 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19550 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19554 #, fuzzy
19555 msgid "&Continue"
19556 msgstr "Улантуу"
19558 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19559 msgid "Control menu for the player"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19563 msgid "Paused"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19567 msgid "&Media"
19568 msgstr "&Медиа"
19570 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19571 msgid "P&layback"
19572 msgstr "&Ойнотуу"
19574 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19575 msgid "&Audio"
19576 msgstr "&Аудио"
19578 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19579 msgid "&Video"
19580 msgstr "&Видео"
19582 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19583 msgid "Subti&tle"
19584 msgstr "Субти&трлер"
19586 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Tool&s"
19589 msgstr "Аспап"
19591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19592 msgid "V&iew"
19593 msgstr "&Көрүнүш"
19595 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19596 msgid "&Help"
19597 msgstr "&Жардам"
19599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19600 msgid "Open &File..."
19601 msgstr "&Файлды ачуу..."
19603 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19604 msgid "&Open Multiple Files..."
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19608 msgid "Open &Disc..."
19609 msgstr "&Дискти ачуу..."
19611 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19612 msgid "Open &Network Stream..."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19616 msgid "Open &Capture Device..."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19620 msgid "Open &Location from clipboard"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19624 msgid "Open &Recent Media"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19628 msgid "Conve&rt / Save..."
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19632 msgid "&Stream..."
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19636 msgid "Quit at the end of playlist"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19640 msgid "Close to systray"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19644 msgid "&Quit"
19645 msgstr "&Чыгуу"
19647 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19648 msgid "&Effects and Filters"
19649 msgstr "&Эффекттер жана фильтрлер"
19651 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19652 msgid "&Track Synchronization"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19656 msgid "Plu&gins and extensions"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19660 msgid "Customi&ze Interface..."
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19664 msgid "&Preferences"
19665 msgstr "&Ырастоолор"
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19668 msgid "&View"
19669 msgstr "&Көрүнүш"
19671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19672 msgid "Play&list"
19673 msgstr "Плей&лист"
19675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19676 msgid "Ctrl+L"
19677 msgstr "Ctrl+L"
19679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19680 msgid "Docked Playlist"
19681 msgstr "Кадалган плейлист"
19683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19684 msgid "Mi&nimal Interface"
19685 msgstr "Ки&чи-интерфейс"
19687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19688 msgid "Ctrl+H"
19689 msgstr "Ctrl+H"
19691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19692 msgid "&Fullscreen Interface"
19693 msgstr "&Толук экран интерфейси"
19695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19696 msgid "&Advanced Controls"
19697 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
19699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19700 msgid "Status Bar"
19701 msgstr "Абал сабы"
19703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19704 msgid "Visualizations selector"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19708 msgid "&Increase Volume"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19712 #, fuzzy
19713 msgid "D&ecrease Volume"
19714 msgstr "Кичирейтүү"
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19717 msgid "&Mute"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19721 msgid "Audio &Device"
19722 msgstr "Аудио-&түзмөк"
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19725 msgid "Audio &Track"
19726 msgstr "Аудио-&жолчо"
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19729 msgid "&Stereo Mode"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19733 msgid "&Visualizations"
19734 msgstr "&Визуалдаштыруу"
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19737 msgid "Add &Subtitle File..."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19741 msgid "Sub &Track"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19745 msgid "Video &Track"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19749 msgid "&Fullscreen"
19750 msgstr "&Толук экран"
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19753 msgid "Always Fit &Window"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19757 msgid "Always &on Top"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19761 msgid "Set as Wall&paper"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19765 msgid "&Zoom"
19766 msgstr "&Масштаб"
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19769 msgid "&Aspect Ratio"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19773 msgid "&Crop"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19777 msgid "&Deinterlace"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19781 msgid "&Deinterlace mode"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19785 msgid "Take &Snapshot"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19789 msgid "T&itle"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19793 msgid "&Chapter"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19797 msgid "&Program"
19798 msgstr "&Программа"
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19801 msgid "&Manage"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19805 msgid "Check for &Updates..."
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19809 msgid "&Stop"
19810 msgstr "&Токтотуу"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19813 msgid "Pre&vious"
19814 msgstr "Му&рунку"
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19817 msgid "Ne&xt"
19818 msgstr "Кий&инки"
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19821 msgid "Sp&eed"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19825 msgid "&Faster"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19829 msgid "N&ormal Speed"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19833 msgid "Slo&wer"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19837 msgid "&Jump Forward"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19841 msgid "Jump Bac&kward"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19845 msgid "Ctrl+T"
19846 msgstr "Ctrl+T"
19848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19849 msgid "Open &Network..."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19853 msgid "Leave Fullscreen"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19857 msgid "&Playback"
19858 msgstr "&Ойнотуу"
19860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19861 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19865 msgid "Sho&w VLC media player"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19869 msgid "&Open Media"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19873 msgid "&Clear"
19874 msgstr "&Тазалоо"
19876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19877 msgid "&Renderer"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19881 #, fuzzy
19882 msgid "<Local>"
19883 msgstr "Вокал"
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19886 msgid "Scan"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19890 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19894 msgid ""
19895 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19896 "preferences dialog."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19900 msgid "Systray icon"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19904 msgid ""
19905 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19906 "basic actions."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19910 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19914 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19918 msgid "Show playing item name in window title"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19922 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19926 msgid "Show notification popup on track change"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19930 msgid ""
19931 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19932 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19936 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19940 msgid ""
19941 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19942 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19943 "extensions."
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19947 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19951 msgid ""
19952 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19953 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19954 "with composite extensions."
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19958 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19962 msgid "Activate the updates availability notification"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19966 msgid ""
19967 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19968 "once every two weeks."
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19972 msgid "Number of days between two update checks"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
19976 msgid "Ask for network policy at start"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
19980 msgid "Save the recently played items in the menu"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
19984 msgid "List of words separated by | to filter"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
19988 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
19992 msgid "Define the colors of the volume slider"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
19996 msgid ""
19997 "Define the colors of the volume slider\n"
19998 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19999 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20000 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20004 msgid "Selection of the starting mode and look"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20008 msgid ""
20009 "Start VLC with:\n"
20010 " - normal mode\n"
20011 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20012 " - minimal mode with limited controls"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20016 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20020 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20024 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20028 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20032 msgid "Load extensions on startup"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20036 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20040 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20044 msgid "Display background cone or art"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20048 msgid ""
20049 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20050 "disabled to prevent burning screen."
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20054 msgid "Expanding background cone or art."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20058 msgid "Background art fits window's size"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20062 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20066 msgid ""
20067 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20068 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20069 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20070 "and change the system volume when VLC is not selected."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20074 #, fuzzy
20075 msgid "When to raise the interface"
20076 msgstr "Негизги интерфейстер"
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20079 msgid ""
20080 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20081 "audio playback starts, or never"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20087 msgstr "Толук экран режиминин панели"
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20090 msgid "When minimized"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20094 msgid "Qt interface"
20095 msgstr "Qt интерфейс"
20097 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20098 msgid "errors"
20099 msgstr "каталар"
20101 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20102 msgid "warnings"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20106 msgid "debug"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20110 #, fuzzy
20111 msgctxt "Tooltip|Clear"
20112 msgid "Clear"
20113 msgstr "&Тазалоо"
20115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20116 msgid "Open a skin file"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20120 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20124 msgid "Playlist Files|"
20125 msgstr "Плейлист файлдары|"
20127 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20128 #, fuzzy
20129 msgid "|All Files|*"
20130 msgstr "бардык файлдар"
20132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20133 msgid "Open playlist"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20137 msgid "Save playlist"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20141 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20145 msgid "Skin to use"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20149 msgid "Path to the skin to use."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20153 msgid "Config of last used skin"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20157 msgid ""
20158 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20159 "automatically, do not touch it."
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20163 msgid "Show a systray icon for VLC"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20168 msgid "Show VLC on the taskbar"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20172 msgid "Enable transparency effects"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20176 msgid ""
20177 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20178 "when moving windows does not behave correctly."
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20183 msgid "Use a skinned playlist"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20187 msgid "Display video in a skinned window if any"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20191 msgid ""
20192 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20193 "play back video even though no video tag is implemented"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20197 msgid "Skinnable Interface"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20201 msgid "Select skin"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Open skin..."
20207 msgstr "Файлды ачуу..."
20209 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20210 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20211 msgid "Brightness threshold"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20215 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20216 msgid ""
20217 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20218 "threshold value will be the brightness defined below."
20219 msgstr ""
20221 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20222 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20223 msgid "Image contrast (0-2)"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20227 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20228 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20232 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20233 msgid "Image hue (0-360)"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20237 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20238 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20239 msgstr ""
20241 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20242 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20243 msgid "Image saturation (0-3)"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20247 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20248 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20252 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20253 msgid "Image brightness (0-2)"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20257 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20258 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20262 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20263 msgid "Image gamma (0-10)"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20267 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20268 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20269 msgstr ""
20271 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20272 msgid "Direct3D11 filter"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20276 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20280 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20284 msgid ""
20285 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20286 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20290 #, fuzzy
20291 msgid "MMAL decoder"
20292 msgstr "декодер"
20294 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20295 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20299 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20303 msgid ""
20304 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20305 "directly above and a black background directly below."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20309 msgid "Blank screen below video."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20313 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20317 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20318 msgstr ""
20320 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20321 msgid "Force interlaced video mode."
20322 msgstr ""
20324 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20325 msgid ""
20326 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20327 "content."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20331 msgid "MMAL vout"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20335 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20339 #, fuzzy
20340 msgid "VAAPI filters"
20341 msgstr "Аудио-фильтрлер"
20343 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20344 msgid "Video Accelerated API filters"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20348 msgid "VDPAU adjust video filter"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20352 #, fuzzy
20353 msgid "VDPAU video decoder"
20354 msgstr "Видео кодеги"
20356 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20357 msgid "Temporal-spatial"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20361 msgid "VDPAU"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20365 msgid "VDPAU surface conversions"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20369 msgid "Deinterlacing algorithm"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20373 msgid "Inverse telecine"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20377 msgid "Deinterlace chroma skip"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20381 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20385 msgid "Noise reduction level"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20389 msgid "Scaling quality"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20393 msgid "High quality scaling level"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20397 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20401 msgid "VDPAU output"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20405 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/keystore/file.c:54
20409 msgid "file keystore (plaintext)"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/keystore/file.c:55
20413 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/keystore/file.c:65
20417 msgid "crypt keystore"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/keystore/file.c:66
20421 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/keystore/keychain.m:40
20425 #, fuzzy
20426 msgid "No"
20427 msgstr "&Жок"
20429 #: modules/keystore/keychain.m:40
20430 msgid "Any"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/keystore/keychain.m:46
20434 msgid "System default"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/keystore/keychain.m:47
20438 msgid "After first unlock"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/keystore/keychain.m:48
20442 msgid "After first unlock, on this device only"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/keystore/keychain.m:50
20446 msgid "When passcode set, on this device only"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/keystore/keychain.m:51
20450 msgid "Always, on this device only"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/keystore/keychain.m:52
20454 msgid "When unlocked"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/keystore/keychain.m:53
20458 msgid "When unlocked, on this device only"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/keystore/keychain.m:56
20462 msgid "Synchronize stored items"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/keystore/keychain.m:57
20466 msgid ""
20467 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/keystore/keychain.m:59
20471 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/keystore/keychain.m:61
20475 msgid "Keychain access group"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/keystore/keychain.m:62
20479 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/keystore/keychain.m:108
20483 msgid "Keychain keystore"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/keystore/keychain.m:109
20487 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20491 msgid "KWallet keystore"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20495 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/keystore/memory.c:41
20499 msgid "memory keystore"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/keystore/memory.c:42
20503 msgid "secrets are stored in memory"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/keystore/secret.c:39
20507 msgid "libsecret keystore"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/keystore/secret.c:40
20511 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/logger/android.c:85
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Android log"
20517 msgstr "Активдүү терезелер"
20519 #: modules/logger/android.c:86
20520 msgid "Android log using logcat"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/logger/console.c:114
20524 msgid "Be quiet"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/logger/console.c:115
20528 msgid "Turn off all messages on the console."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/logger/console.c:118
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Console log"
20534 msgstr "Консоль"
20536 #: modules/logger/console.c:119
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Console logger"
20539 msgstr "Консоль"
20541 #: modules/logger/file.c:193
20542 msgid "HTML"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/logger/file.c:203
20546 msgid "Info"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/logger/file.c:203
20550 msgid "Debug"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/logger/file.c:205
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Log to file"
20556 msgstr "Файлга кошуу"
20558 #: modules/logger/file.c:206
20559 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/logger/file.c:208
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Log filename"
20565 msgstr "Файл аты"
20567 #: modules/logger/file.c:209
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Specify the log filename."
20570 msgstr "Файлды тандаңыз"
20572 #: modules/logger/file.c:211
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Log format"
20575 msgstr "Сүрөт форматы"
20577 #: modules/logger/file.c:212
20578 msgid "Specify the logging format."
20579 msgstr ""
20581 #: modules/logger/file.c:214
20582 msgid "Verbosity"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/logger/file.c:215
20586 msgid ""
20587 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20588 "verbose."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/logger/file.c:219
20592 msgid "Logger"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/logger/file.c:220
20596 #, fuzzy
20597 msgid "File logger"
20598 msgstr "Файл/папка"
20600 #: modules/logger/journal.c:77
20601 msgid "Journal"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/logger/journal.c:78
20605 msgid "SystemD journal logger"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/logger/syslog.c:138
20609 msgid "System log (syslog)"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/logger/syslog.c:139
20613 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/logger/syslog.c:141
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Debug messages"
20619 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
20621 #: modules/logger/syslog.c:142
20622 msgid "Include debug messages in system log."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/logger/syslog.c:144
20626 msgid "Identity"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/logger/syslog.c:145
20630 msgid "Process identity in system log."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/logger/syslog.c:147
20634 msgid "Facility"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/logger/syslog.c:148
20638 msgid "System logging facility."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/logger/syslog.c:151
20642 msgid "syslog"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/logger/syslog.c:152
20646 msgid "System logger (syslog)"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/lua/extension.c:1185
20650 msgid "Extension not responding!"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/lua/extension.c:1186
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "Extension '%s' does not respond.\n"
20657 "Do you want to kill it now? "
20658 msgstr ""
20660 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20661 msgid ""
20662 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20663 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20664 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/lua/vlc.c:49
20668 msgid "Lua interface"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/lua/vlc.c:50
20672 msgid "Lua interface module to load"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/lua/vlc.c:52
20676 msgid "Lua interface configuration"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/lua/vlc.c:53
20680 msgid ""
20681 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20682 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20686 msgid "A single password restricts access to this interface."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20690 msgid "Source directory"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/lua/vlc.c:59
20694 msgid "Directory index"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/lua/vlc.c:60
20698 msgid "Allow to build directory index"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/lua/vlc.c:63
20702 msgid ""
20703 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20704 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20705 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/lua/vlc.c:68
20709 msgid ""
20710 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20711 "4212."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/lua/vlc.c:76
20715 msgid "CLI input"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/lua/vlc.c:77
20719 msgid ""
20720 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20721 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20722 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/lua/vlc.c:85
20726 msgid "Lua"
20727 msgstr "Lua"
20729 #: modules/lua/vlc.c:86
20730 msgid "Lua interpreter"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20734 msgid "Lua HTTP"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/lua/vlc.c:107
20738 msgid "Lua CLI"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/lua/vlc.c:111
20742 msgid "Command-line interface"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20746 msgid "Lua Telnet"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/lua/vlc.c:135
20750 msgid "Lua Meta Fetcher"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/lua/vlc.c:136
20754 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/lua/vlc.c:141
20758 msgid "Lua Meta Reader"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/lua/vlc.c:142
20762 msgid "Read meta data using lua scripts"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/lua/vlc.c:148
20766 msgid "Lua Playlist"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/lua/vlc.c:149
20770 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/lua/vlc.c:154
20774 msgid "Lua Art"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/lua/vlc.c:155
20778 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20782 msgid "Lua Extension"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/lua/vlc.c:167
20786 msgid "Lua SD Module"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20790 msgid "Folder meta data"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20794 msgid "Album art filename"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20798 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20802 msgid "Blues"
20803 msgstr "Блюз"
20805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20806 msgid "Classic Rock"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20810 msgid "Country"
20811 msgstr "Кантри"
20813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20814 msgid "Disco"
20815 msgstr "Диско"
20817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20818 msgid "Funk"
20819 msgstr "Фанк"
20821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20822 msgid "Grunge"
20823 msgstr "Гранж"
20825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20826 msgid "Hip-Hop"
20827 msgstr "Хип-Хоп"
20829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20830 msgid "Jazz"
20831 msgstr "Джаз"
20833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20834 msgid "Metal"
20835 msgstr "Метал"
20837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20838 msgid "New Age"
20839 msgstr "Нью Эйдж"
20841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20842 msgid "Oldies"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20846 msgid "Other"
20847 msgstr "Башка"
20849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20850 msgid "R&B"
20851 msgstr "R&B"
20853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20854 msgid "Rap"
20855 msgstr "Рэп"
20857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20858 msgid "Industrial"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20862 msgid "Alternative"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20866 msgid "Death Metal"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20870 msgid "Pranks"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20874 msgid "Soundtrack"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20878 msgid "Euro-Techno"
20879 msgstr "Евро-Техно"
20881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20882 msgid "Ambient"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20886 msgid "Trip-Hop"
20887 msgstr "Трип-Хоп"
20889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20890 msgid "Vocal"
20891 msgstr "Вокал"
20893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20894 msgid "Jazz+Funk"
20895 msgstr "Джаз+Фанк"
20897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20898 msgid "Fusion"
20899 msgstr "Фьюжн"
20901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20902 msgid "Trance"
20903 msgstr "Транс"
20905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20906 msgid "Instrumental"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20910 msgid "Acid"
20911 msgstr "Эйсид"
20913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20914 msgid "House"
20915 msgstr "Хаус"
20917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20918 msgid "Sound Clip"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20922 msgid "Gospel"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20926 msgid "Noise"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20930 msgid "Alternative Rock"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20934 msgid "Bass"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20938 msgid "Soul"
20939 msgstr "Соул"
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20942 msgid "Punk"
20943 msgstr "Панк"
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20946 msgid "Meditative"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20950 msgid "Instrumental Pop"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20954 msgid "Instrumental Rock"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20958 msgid "Ethnic"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20962 msgid "Gothic"
20963 msgstr "Готик"
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20966 msgid "Darkwave"
20967 msgstr "Дарквейв"
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20970 msgid "Techno-Industrial"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20974 msgid "Electronic"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20978 msgid "Pop-Folk"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20982 msgid "Eurodance"
20983 msgstr "Евродэнс"
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20986 msgid "Dream"
20987 msgstr "Дрим"
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20990 msgid "Southern Rock"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20994 msgid "Comedy"
20995 msgstr "Комедия"
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20998 msgid "Cult"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21002 msgid "Gangsta"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21006 msgid "Top 40"
21007 msgstr "Top 40"
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21010 msgid "Christian Rap"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21014 msgid "Pop/Funk"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21018 msgid "Jungle"
21019 msgstr "Джангл"
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21022 msgid "Native American"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21026 msgid "Cabaret"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21030 msgid "New Wave"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21034 msgid "Rave"
21035 msgstr "Рэйв"
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21038 msgid "Showtunes"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21042 msgid "Trailer"
21043 msgstr "Трейлер"
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21046 msgid "Lo-Fi"
21047 msgstr "Lo-Fi"
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21050 msgid "Tribal"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21054 msgid "Acid Punk"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21058 msgid "Acid Jazz"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21062 msgid "Polka"
21063 msgstr "Полька"
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21066 msgid "Retro"
21067 msgstr "Ретро"
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21070 msgid "Musical"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21074 msgid "Rock & Roll"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21078 msgid "Hard Rock"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21082 msgid "Folk"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21086 msgid "Folk-Rock"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21090 msgid "National Folk"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21094 msgid "Swing"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21098 msgid "Fast Fusion"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21102 msgid "Bebob"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21106 msgid "Revival"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21110 msgid "Celtic"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21114 msgid "Bluegrass"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21118 msgid "Avantgarde"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21122 msgid "Gothic Rock"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21126 msgid "Progressive Rock"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21130 msgid "Psychedelic Rock"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21134 msgid "Symphonic Rock"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21138 msgid "Slow Rock"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21142 msgid "Big Band"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21146 msgid "Easy Listening"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21150 msgid "Acoustic"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21154 msgid "Humour"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21158 msgid "Speech"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21162 msgid "Chanson"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21166 msgid "Opera"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21170 msgid "Chamber Music"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21174 msgid "Sonata"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21178 msgid "Symphony"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21182 msgid "Booty Bass"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21186 msgid "Primus"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21190 msgid "Porn Groove"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21194 msgid "Satire"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21198 msgid "Slow Jam"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21202 msgid "Tango"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21206 msgid "Samba"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21210 msgid "Folklore"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21214 msgid "Ballad"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21218 msgid "Power Ballad"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21222 msgid "Rhythmic Soul"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21226 msgid "Freestyle"
21227 msgstr "Фристайл"
21229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21230 msgid "Duet"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21234 msgid "Punk Rock"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21238 msgid "Drum Solo"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21242 msgid "Acapella"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21246 msgid "Euro-House"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21250 msgid "Dance Hall"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21254 msgid "Goa"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21258 msgid "Drum & Bass"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21262 msgid "Club - House"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21266 msgid "Hardcore"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21270 msgid "Terror"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21274 msgid "Indie"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21278 msgid "BritPop"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21282 msgid "Negerpunk"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21286 msgid "Polsk Punk"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21290 msgid "Beat"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21294 msgid "Christian Gangsta Rap"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21298 msgid "Heavy Metal"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21302 msgid "Black Metal"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21306 msgid "Crossover"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21310 msgid "Contemporary Christian"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21314 msgid "Christian Rock"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21318 msgid "Merengue"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21322 msgid "Salsa"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21326 msgid "Thrash Metal"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21330 msgid "Anime"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21334 msgid "JPop"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21338 msgid "Synthpop"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21342 msgid "addons local storage"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21346 msgid "Addons local storage installer"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21350 msgid "Addons local storage lister"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21354 msgid "Videolan.org's addons finder"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21358 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21362 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21366 msgid "single .vlp archive addons finder"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21370 msgid "The username of your last.fm account"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21374 msgid "The password of your last.fm account"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21378 msgid "Scrobbler URL"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21382 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21386 msgid "Audioscrobbler"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21390 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21394 msgid "last.fm: Authentication failed"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21398 msgid ""
21399 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21400 "relaunch VLC."
21401 msgstr ""
21403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21404 msgid "Last.fm username not set"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21408 msgid ""
21409 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21410 "VLC.\n"
21411 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21415 msgid "acoustid"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21419 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/misc/gnutls.c:477
21423 msgid ""
21424 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21425 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/misc/gnutls.c:483
21429 msgid ""
21430 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21431 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21432 "Authority."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21436 #: modules/misc/securetransport.c:338
21437 msgid "Abort"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/misc/gnutls.c:494
21441 msgid "View certificate"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21445 #: modules/misc/securetransport.c:340
21446 msgid "Insecure site"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/misc/gnutls.c:496
21450 #, c-format
21451 msgid ""
21452 "You attempted to reach %s. %s\n"
21453 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21454 "your privacy, or a configuration error.\n"
21455 "\n"
21456 "If in doubt, abort now.\n"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/misc/gnutls.c:515
21460 msgid "Accept 24 hours"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/misc/gnutls.c:515
21464 msgid "Accept permanently"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/misc/gnutls.c:517
21468 #, c-format
21469 msgid ""
21470 "This is the certificate presented by %s:\n"
21471 "%s\n"
21472 "\n"
21473 "If in doubt, abort now.\n"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/misc/gnutls.c:748
21477 msgid "Use system trust database"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/misc/gnutls.c:750
21481 msgid ""
21482 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21483 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/misc/gnutls.c:753
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Trust directory"
21489 msgstr "Каталогду жаратуу"
21491 #: modules/misc/gnutls.c:755
21492 msgid ""
21493 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21494 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/misc/gnutls.c:758
21498 msgid "TLS cipher priorities"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/misc/gnutls.c:759
21502 msgid ""
21503 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21504 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/misc/gnutls.c:770
21508 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/misc/gnutls.c:772
21512 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/misc/gnutls.c:773
21516 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/misc/gnutls.c:774
21520 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/misc/gnutls.c:779
21524 msgid "GNU TLS transport layer security"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/misc/gnutls.c:793
21528 msgid "GNU TLS server"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21532 msgid "Playing some media."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21536 msgid "D-Bus screensaver"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21540 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21544 msgid "XDG-screensaver"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21548 msgid "XDG screen saver inhibition"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/misc/logger.c:49
21552 msgid "Logging"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/misc/logger.c:50
21556 msgid "File logging"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21560 msgid "M3U playlist export"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21564 msgid "M3U8 playlist export"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21568 msgid "XSPF playlist export"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21572 msgid "HTML playlist export"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/misc/rtsp.c:63
21576 msgid "Maximum number of connections"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/misc/rtsp.c:64
21580 msgid ""
21581 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21582 "0 means no limit."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/misc/rtsp.c:67
21586 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/misc/rtsp.c:69
21590 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/misc/rtsp.c:71
21594 msgid ""
21595 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21596 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21597 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21598 "The default is 5."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21602 msgid "RTSP VoD"
21603 msgstr "RTSP VoD"
21605 #: modules/misc/rtsp.c:78
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21608 msgstr "RTSP VoD сервери"
21610 #: modules/misc/securetransport.c:55
21611 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/misc/securetransport.c:68
21615 msgid "TLS server support for OS X"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/misc/securetransport.c:330
21619 #, c-format
21620 msgid ""
21621 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21622 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21623 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21624 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21625 "\n"
21626 "If in doubt, abort now.\n"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/misc/securetransport.c:339
21630 msgid "Accept certificate temporarily"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21634 msgid "Stats"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/misc/stats.c:216
21638 msgid "Stats encoder function"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21642 msgid "Stats decoder"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21646 msgid "Stats decoder function"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/misc/stats.c:240
21650 msgid "Stats demux"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/misc/stats.c:241
21654 msgid "Stats demux function"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21658 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/mux/asf.c:57
21662 msgid "Title to put in ASF comments."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/mux/asf.c:59
21666 msgid "Author to put in ASF comments."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/mux/asf.c:61
21670 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21674 msgid "Comment"
21675 msgstr "Комментарий"
21677 #: modules/mux/asf.c:63
21678 msgid "Comment to put in ASF comments."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/mux/asf.c:65
21682 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/mux/asf.c:66
21686 msgid "Packet Size"
21687 msgstr "Пакет өлчөмү"
21689 #: modules/mux/asf.c:67
21690 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/mux/asf.c:68
21694 msgid "Bitrate override"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/mux/asf.c:69
21698 msgid ""
21699 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21700 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21701 "in bytes"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/mux/asf.c:73
21705 msgid "ASF muxer"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/mux/asf.c:563
21709 msgid "Unknown Video"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/mux/avi.c:55
21713 msgid "Subject"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/mux/avi.c:56
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Encoder"
21719 msgstr "декодер"
21721 #: modules/mux/avi.c:60
21722 msgid "AVI muxer"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/mux/dummy.c:45
21726 msgid "Dummy/Raw muxer"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21730 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21734 msgid ""
21735 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21736 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21737 "downloading."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21741 msgid "MP4/MOV muxer"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21745 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21749 msgid "DTS delay (ms)"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21753 msgid ""
21754 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21755 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21756 "inside the client decoder."
21757 msgstr ""
21759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21760 msgid "PES maximum size"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21764 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21765 msgstr ""
21767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21768 msgid "PS muxer"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21772 msgid "Video PID"
21773 msgstr "Видео PID"
21775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21776 msgid ""
21777 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21778 "the video."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21782 msgid "Audio PID"
21783 msgstr "Аудио PID"
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21786 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21790 msgid "SPU PID"
21791 msgstr "SPU PID"
21793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21794 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21798 msgid "PMT PID"
21799 msgstr "PMT PID"
21801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21802 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21806 msgid "TS ID"
21807 msgstr "TS ID"
21809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21810 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21814 msgid "NET ID"
21815 msgstr "NET ID"
21817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21818 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21822 msgid "PMT Program numbers"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21826 msgid ""
21827 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21828 "to be enabled."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21832 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21836 msgid ""
21837 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21838 "be enabled."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21842 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21846 msgid ""
21847 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21848 "to be enabled."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21852 msgid "Set PID to ID of ES"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21856 msgid ""
21857 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21858 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21862 msgid "Data alignment"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21866 msgid ""
21867 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21868 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21872 msgid "Shaping delay (ms)"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21876 msgid ""
21877 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21878 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21879 "especially for reference frames."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21883 msgid "Use keyframes"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21887 msgid ""
21888 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21889 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21890 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21891 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21892 "the biggest frames in the stream."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21896 msgid "PCR interval (ms)"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21900 msgid ""
21901 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21902 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21906 msgid "Minimum B (deprecated)"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21910 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21914 msgid "Maximum B (deprecated)"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21918 msgid ""
21919 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21920 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21921 "inside the client decoder."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21925 msgid "Crypt audio"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21929 msgid "Crypt audio using CSA"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21933 msgid "Crypt video"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21937 msgid "Crypt video using CSA"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21941 msgid "CSA Key in use"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21945 msgid ""
21946 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21947 "second/2 one."
21948 msgstr ""
21950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21951 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21955 msgid ""
21956 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21957 "header from the value before encrypting."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21961 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21965 msgid "Multipart JPEG muxer"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/mux/ogg.c:47
21969 msgid "Index interval"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/mux/ogg.c:48
21973 msgid ""
21974 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/mux/ogg.c:50
21978 msgid "Index size ratio"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/mux/ogg.c:52
21982 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21983 msgstr ""
21985 #: modules/mux/ogg.c:60
21986 msgid "Ogg/OGM muxer"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/mux/wav.c:46
21990 msgid "WAV muxer"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21994 msgid "OS X Notification Plugin"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21998 msgid "New input playing"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22002 msgid "Now playing"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22006 msgid "Skip"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/notify/notify.c:55
22010 msgid "Timeout (ms)"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/notify/notify.c:56
22014 msgid "How long the notification will be displayed."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/notify/notify.c:61
22018 msgid "Notify"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/notify/notify.c:62
22022 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/packetizer/a52.c:51
22026 msgid "A/52 audio packetizer"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22030 msgid "avparser packetizer"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/packetizer/copy.c:48
22034 msgid "Copy packetizer"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22038 msgid "Dirac packetizer"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/packetizer/dts.c:47
22042 msgid "DTS audio packetizer"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/packetizer/flac.c:49
22046 msgid "Flac audio packetizer"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/packetizer/h264.c:62
22050 msgid "H.264 video packetizer"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22054 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22058 msgid "MLP/TrueHD parser"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22062 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22066 msgid "MPEG4 video packetizer"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22070 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22074 msgid "Sync on Intra Frame"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22078 msgid ""
22079 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22080 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22084 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22088 msgid "MPEG Video"
22089 msgstr "MPEG видеосу"
22091 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22092 msgid "VC-1 packetizer"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22096 msgid "Zeroconf network services"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22100 msgid "Zeroconf services"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22104 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22105 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22106 msgid "Bonjour Network Discovery"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22112 msgstr "Кызматтар"
22114 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22115 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22116 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22117 msgid "My Videos"
22118 msgstr "Менин видеолорум"
22120 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22122 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22123 msgid "My Music"
22124 msgstr "Менин музыкам"
22126 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22127 msgid "Picture"
22128 msgstr "Сүрөттөр"
22130 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22131 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22132 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22133 msgid "My Pictures"
22134 msgstr "Менин сүрөттөрүм"
22136 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22137 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22138 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22139 #, fuzzy
22140 msgid "mDNS Network Discovery"
22141 msgstr "Кызматтар"
22143 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22144 #, fuzzy
22145 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22146 msgstr "Кызматтар"
22148 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22149 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22150 msgid "MTP devices"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22154 msgid "MTP Device"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22158 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22159 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22160 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22161 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22162 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22163 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22164 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22165 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22166 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22167 msgid "Discs"
22168 msgstr "Дисктер"
22170 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22171 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22172 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22173 msgid "Podcasts"
22174 msgstr "Подкасттар"
22176 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22177 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22178 msgid "Podcast URLs list"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22182 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22186 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22187 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22188 msgid "Audio capture"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22192 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22196 msgid "Generic"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22200 msgid "SAP multicast address"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22204 msgid ""
22205 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22206 "However, you can specify a specific address."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22210 msgid "SAP timeout (seconds)"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22214 msgid ""
22215 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22219 msgid "Try to parse the announce"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22223 msgid ""
22224 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22225 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22229 msgid "SAP Strict mode"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22233 msgid ""
22234 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22235 "announcements."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22239 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22240 msgid "Network streams (SAP)"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22244 msgid "SAP"
22245 msgstr "SAP"
22247 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22248 msgid "SDP Descriptions parser"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22252 msgid "Session"
22253 msgstr "Сессия"
22255 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22256 msgid "Tool"
22257 msgstr "Аспап"
22259 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22260 msgid "User"
22261 msgstr "Колдонуучу"
22263 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22264 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22265 msgid "Video capture"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22269 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22273 msgid "Audio capture (ALSA)"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22277 msgid "CD"
22278 msgstr "CD"
22280 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22281 msgid "DVD"
22282 msgstr "DVD"
22284 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22285 msgid "HD DVD"
22286 msgstr "HD DVD"
22288 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22289 msgid "Unknown type"
22290 msgstr "Белгисиз түр"
22292 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22293 msgid "SAT>IP channel list"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22297 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Master List"
22303 msgstr "Тизмени тазалоо"
22305 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Server List"
22308 msgstr "Тизмени тазалоо"
22310 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Custom List"
22313 msgstr "Автотуташуу"
22315 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22316 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22317 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22318 msgid "Universal Plug'n'Play"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22322 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22323 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22324 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22325 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22326 msgid "Screen capture"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22330 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22334 msgid "Applications"
22335 msgstr "Тиркемелер"
22337 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22338 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22339 msgid "Desktop"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22343 #: modules/video_filter/erase.c:58
22344 msgid "X coordinate"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22348 msgid "X coordinate of the bargraph."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22352 #: modules/video_filter/erase.c:60
22353 msgid "Y coordinate"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22357 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22361 msgid "Transparency of the bargraph"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22365 msgid ""
22366 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22367 "opacity)."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22371 msgid "Bargraph position"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22375 msgid ""
22376 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22377 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22378 "right)."
22379 msgstr ""
22381 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22382 msgid "Bar width in pixel"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22386 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22390 msgid "Bar Height in pixel"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22394 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22395 msgstr ""
22397 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22398 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22402 msgid "Audio Bar Graph Video"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22406 msgid "Input FIFO"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22410 msgid "FIFO which will be read for commands"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22414 msgid "Output FIFO"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22418 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22422 msgid "Dynamic video overlay"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22426 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22427 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22428 msgid "Overlay"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/spu/logo.c:50
22432 msgid ""
22433 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22434 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22435 "simply enter its filename."
22436 msgstr ""
22438 #: modules/spu/logo.c:53
22439 msgid "Logo animation # of loops"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/spu/logo.c:54
22443 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/spu/logo.c:56
22447 msgid "Logo individual image time in ms"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/spu/logo.c:57
22451 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/spu/logo.c:60
22455 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22456 msgstr ""
22458 #: modules/spu/logo.c:63
22459 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/spu/logo.c:65
22463 msgid "Opacity of the logo"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/spu/logo.c:66
22467 msgid ""
22468 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22469 msgstr ""
22471 #: modules/spu/logo.c:68
22472 msgid "Logo position"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/spu/logo.c:70
22476 msgid ""
22477 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22478 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/spu/logo.c:74
22482 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/spu/logo.c:93
22486 msgid "Logo sub source"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/spu/logo.c:94
22490 msgid "Logo overlay"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/spu/logo.c:112
22494 msgid "Logo video filter"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/spu/marq.c:90
22498 msgid ""
22499 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22500 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/spu/marq.c:94
22504 msgid "Text file"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/spu/marq.c:95
22508 msgid "File to read the marquee text from."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22513 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22514 msgid "X offset"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22518 msgid "X offset, from the left screen edge."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22523 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22524 msgid "Y offset"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22528 msgid "Y offset, down from the top."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/spu/marq.c:100
22532 msgid "Timeout"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/spu/marq.c:101
22536 msgid ""
22537 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22538 "(remains forever)."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/spu/marq.c:104
22542 msgid "Refresh period in ms"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/spu/marq.c:105
22546 msgid ""
22547 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22548 "using meta data or time format string sequences."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/spu/marq.c:109
22552 msgid ""
22553 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22554 "totally opaque."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22558 msgid "Font size, pixels"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22562 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22566 msgid ""
22567 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22568 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22569 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22570 "(red + green), #FFFFFF = white"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/marq.c:121
22574 msgid "Marquee position"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/spu/marq.c:123
22578 msgid ""
22579 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22580 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22581 "6 = top-right)."
22582 msgstr ""
22584 #: modules/spu/marq.c:134
22585 msgid "Display text above the video"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/spu/marq.c:141
22589 msgid "Marquee"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/spu/marq.c:142
22593 msgid "Marquee display"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22597 msgid "Misc"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/spu/mosaic.c:89
22601 msgid ""
22602 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22603 "opaque (default)."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/spu/mosaic.c:93
22607 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/spu/mosaic.c:95
22611 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22612 msgstr ""
22614 #: modules/spu/mosaic.c:97
22615 msgid "Top left corner X coordinate"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/spu/mosaic.c:99
22619 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22620 msgstr ""
22622 #: modules/spu/mosaic.c:100
22623 msgid "Top left corner Y coordinate"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/spu/mosaic.c:102
22627 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/spu/mosaic.c:104
22631 msgid "Border width"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/spu/mosaic.c:106
22635 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22636 msgstr ""
22638 #: modules/spu/mosaic.c:107
22639 msgid "Border height"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/spu/mosaic.c:109
22643 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/spu/mosaic.c:111
22647 msgid "Mosaic alignment"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/spu/mosaic.c:113
22651 msgid ""
22652 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22653 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22654 "6 = top-right)."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/spu/mosaic.c:117
22658 msgid "Positioning method"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/spu/mosaic.c:119
22662 msgid ""
22663 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22664 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22665 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22669 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22670 msgid "Number of rows"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/mosaic.c:126
22674 msgid ""
22675 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22676 "to \"fixed\")."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22680 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22681 msgid "Number of columns"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/spu/mosaic.c:131
22685 msgid ""
22686 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22687 "set to \"fixed\".)"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/spu/mosaic.c:134
22691 msgid "Keep aspect ratio"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/spu/mosaic.c:136
22695 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/spu/mosaic.c:138
22699 msgid "Keep original size"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/spu/mosaic.c:140
22703 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/spu/mosaic.c:142
22707 msgid "Elements order"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/mosaic.c:144
22711 msgid ""
22712 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22713 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22714 "bridge\" module."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/spu/mosaic.c:148
22718 msgid "Offsets in order"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/spu/mosaic.c:150
22722 msgid ""
22723 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22724 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22725 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22726 msgstr ""
22728 #: modules/spu/mosaic.c:156
22729 msgid ""
22730 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22731 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22732 "input."
22733 msgstr ""
22735 #: modules/spu/mosaic.c:166
22736 msgid "auto"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/spu/mosaic.c:166
22740 msgid "fixed"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/spu/mosaic.c:166
22744 msgid "offsets"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/spu/mosaic.c:176
22748 msgid "Mosaic video sub source"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/spu/mosaic.c:177
22752 msgid "Mosaic"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22756 msgid "VNC Host"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22760 msgid "VNC hostname or IP address."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22764 msgid "VNC Port"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22768 msgid "VNC port number."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22772 msgid "VNC Password"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22776 msgid "VNC password."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22780 msgid "VNC poll interval"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22784 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22785 msgstr ""
22787 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22788 msgid "VNC polling"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22792 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22793 msgstr ""
22795 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22796 msgid ""
22797 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22801 msgid "Key events"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22805 msgid "Send key events to VNC host."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22809 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22813 msgid ""
22814 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22815 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22816 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22817 "is fully transparent (value 0)."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22821 msgid "Remote-OSD over VNC"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22825 msgid "Remote-OSD"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/spu/rss.c:127
22829 msgid "Feed URLs"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/spu/rss.c:128
22833 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/spu/rss.c:129
22837 msgid "Speed of feeds"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/spu/rss.c:130
22841 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/spu/rss.c:131
22845 msgid "Max length"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/spu/rss.c:132
22849 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/spu/rss.c:134
22853 msgid "Refresh time"
22854 msgstr "Жаңылоо убакыты"
22856 #: modules/spu/rss.c:135
22857 msgid ""
22858 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22859 "feeds are never updated."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/spu/rss.c:137
22863 msgid "Feed images"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/spu/rss.c:138
22867 msgid "Display feed images if available."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/spu/rss.c:145
22871 msgid ""
22872 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22873 "totally opaque."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/spu/rss.c:158
22877 msgid "Text position"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/spu/rss.c:160
22881 msgid ""
22882 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22883 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22884 "right)."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/spu/rss.c:164
22888 msgid "Title display mode"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/spu/rss.c:165
22892 msgid ""
22893 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22894 "images are enabled, 1 otherwise."
22895 msgstr ""
22897 #: modules/spu/rss.c:167
22898 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/spu/rss.c:182
22902 msgid "Don't show"
22903 msgstr "көрсөтпөө"
22905 #: modules/spu/rss.c:182
22906 msgid "Always visible"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/spu/rss.c:182
22910 msgid "Scroll with feed"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/spu/rss.c:191
22914 msgid "RSS / Atom"
22915 msgstr "RSS / Atom"
22917 #: modules/spu/rss.c:225
22918 msgid "RSS and Atom feed display"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22922 msgid "Change subtitle delay"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22926 msgid "Delay calculation mode"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22930 msgid ""
22931 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22932 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22933 "subtitle delay from its content (text)."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22937 msgid "Calculation factor"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22941 msgid ""
22942 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22946 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22950 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22954 msgid "Minimum alpha value"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22958 msgid ""
22959 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22960 "is fully opaque."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22964 msgid "Interval between two disappearances"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22968 msgid ""
22969 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22970 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22971 "requirement)."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22975 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22979 msgid ""
22980 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22981 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22982 "gap)."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22986 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22990 msgid ""
22991 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22992 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22993 "overlap)."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22997 msgid "Absolute delay"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23001 msgid "Relative to source delay"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23005 msgid "Relative to source content"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23009 msgid "Subsdelay"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23013 msgid "Overlap fix"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23017 msgid "libarchive based stream directory"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23021 msgid "libarchive based stream extractor"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23025 msgid "ADF stream filter"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23029 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23033 msgid "Block stream cache"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23037 msgid "Byte stream cache"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23041 msgid "LZMA decompression"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23045 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23049 msgid "gzip decompression"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23053 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23057 msgid "Zlib decompression filter"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23061 msgid "Stream prefetch filter"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Buffer size"
23067 msgstr "Текстура өлчөмү"
23069 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23070 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23074 msgid "Read size"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23078 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23082 msgid "Seek threshold"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23086 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/stream_filter/record.c:49
23090 msgid "Internal stream record"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23094 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23098 msgid "Autodel"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23102 msgid "Automatically add/delete input streams"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23106 msgid ""
23107 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23108 "this stream later."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23112 msgid "Destination bridge-in name"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23116 msgid ""
23117 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23118 "in at a time, you can discard this option."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23122 msgid ""
23123 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23124 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23125 "need to raise caching values."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23129 msgid "ID Offset"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23133 msgid ""
23134 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23135 "IDs bridge_in will register."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23139 msgid "Name of current instance"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23143 msgid ""
23144 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23145 "at a time, you can discard this option."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23149 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23153 msgid ""
23154 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23155 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23156 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23157 "placeholder streams should have the same format."
23158 msgstr ""
23160 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23161 msgid "Placeholder delay"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23165 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23169 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23173 msgid ""
23174 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23175 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23176 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23177 "frames in the streams."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23181 msgid "Bridge"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23185 msgid "Bridge stream output"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23189 msgid "Bridge out"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23193 msgid "Bridge in"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23197 #, fuzzy
23198 msgid "HTTP port"
23199 msgstr "HTTP-прокси"
23201 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23202 msgid ""
23203 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23204 "Chromecast."
23205 msgstr ""
23207 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23208 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23212 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23216 msgid "MIME content type"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23220 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23221 msgstr ""
23223 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23224 msgid "IP Address of the Chromecast."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Chromecast port"
23230 msgstr "Автотуташуу"
23232 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23233 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Chromecast"
23239 msgstr "Автотуташуу"
23241 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Chromecast stream output"
23244 msgstr "Чыгышты тандоо"
23246 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23247 msgid "chromecast demux wrapper"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23251 msgid "cycle"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Cyclic stream output"
23257 msgstr "Чыгышты тандоо"
23259 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23260 msgid "Elementary Stream ID"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23264 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/stream_out/delay.c:43
23268 msgid "Delay of the ES (ms)"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/stream_out/delay.c:45
23272 msgid ""
23273 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23274 "negative means advance."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/stream_out/delay.c:55
23278 msgid "Delay a stream"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/stream_out/description.c:54
23282 msgid "Description stream output"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/stream_out/display.c:41
23286 msgid "Enable/disable audio rendering."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/stream_out/display.c:43
23290 msgid "Enable/disable video rendering."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/stream_out/display.c:44
23294 msgid "Delay (ms)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/display.c:45
23298 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/display.c:54
23302 msgid "Display stream output"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23306 msgid "Dummy stream output"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23310 msgid "Duplicate stream output"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23314 msgid "Output access method"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/stream_out/es.c:44
23318 msgid "This is the default output access method that will be used."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/stream_out/es.c:46
23322 msgid "Audio output access method"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/stream_out/es.c:48
23326 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/stream_out/es.c:49
23330 msgid "Video output access method"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/stream_out/es.c:51
23334 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23338 msgid "Output muxer"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_out/es.c:55
23342 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/es.c:56
23346 msgid "Audio output muxer"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/stream_out/es.c:58
23350 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/stream_out/es.c:59
23354 msgid "Video output muxer"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/stream_out/es.c:61
23358 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23359 msgstr ""
23361 #: modules/stream_out/es.c:63
23362 msgid "Output URL"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/stream_out/es.c:65
23366 msgid "This is the default output URI."
23367 msgstr ""
23369 #: modules/stream_out/es.c:66
23370 msgid "Audio output URL"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/stream_out/es.c:68
23374 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/stream_out/es.c:69
23378 msgid "Video output URL"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/stream_out/es.c:71
23382 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/stream_out/es.c:80
23386 msgid "Elementary stream output"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23390 #, c-format
23391 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/gather.c:45
23395 msgid "Gathering stream output"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23399 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23404 msgid "Output video width."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23409 msgid "Output video height."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23413 msgid "Sample aspect ratio"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23417 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23422 msgid "Video filter"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23426 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23430 msgid "Image chroma"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23434 msgid ""
23435 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23436 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23440 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23444 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23448 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23452 msgid "Mosaic bridge"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23456 msgid "Mosaic bridge stream output"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/record.c:50
23460 msgid "Destination prefix"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/stream_out/record.c:52
23464 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/record.c:57
23468 msgid "Record stream output"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23472 msgid "This is the output URL that will be used."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23476 msgid ""
23477 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23478 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23479 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23480 "SDP to be announced via SAP."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23484 msgid "SAP announcing"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23488 msgid "Announce this session with SAP."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23492 msgid ""
23493 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23494 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23498 msgid "Session name"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23502 msgid ""
23503 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23504 "Descriptor)."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23508 msgid "Session category"
23509 msgstr "Сессия категориясы"
23511 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23512 msgid ""
23513 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23514 "announced if you choose to use SAP."
23515 msgstr ""
23517 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23518 msgid "Session description"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23522 msgid ""
23523 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23524 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23525 msgstr ""
23527 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23528 msgid "Session URL"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23532 msgid ""
23533 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23534 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23535 "(Session Descriptor)."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23539 msgid "Session email"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23543 msgid ""
23544 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23545 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23549 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23553 msgid "Audio port"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23557 msgid ""
23558 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23562 msgid "Video port"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23566 msgid ""
23567 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23571 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23575 msgid ""
23576 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23577 "packets."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23581 msgid "Caching value (ms)"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23585 msgid ""
23586 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23587 "milliseconds."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23591 msgid "Transport protocol"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23595 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23599 msgid ""
23600 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23601 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23602 "string."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23606 msgid "MP4A LATM"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23610 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23611 msgstr ""
23613 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23614 msgid "RTSP session timeout (s)"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23618 msgid ""
23619 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23620 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23621 "is 60 (one minute)."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23625 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23629 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23633 msgid "RTP stream output"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23637 msgid "RTSP VoD server"
23638 msgstr "RTSP VoD сервери"
23640 #: modules/stream_out/setid.c:45
23641 msgid "New ES ID"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/setid.c:47
23645 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/setid.c:51
23649 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_out/setid.c:61
23653 msgid "Set ID"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/stream_out/setid.c:62
23657 msgid "Set ES id"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_out/setid.c:63
23661 msgid "Change the id of an elementary stream"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_out/setid.c:74
23665 msgid "Set ES Lang"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/stream_out/setid.c:75
23669 msgid "Set Lang"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/stream_out/setid.c:76
23673 msgid "Change the language of an elementary stream"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/stream_out/smem.c:61
23677 msgid "Video prerender callback"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/stream_out/smem.c:62
23681 msgid ""
23682 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23683 "buffer where render will be done."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/stream_out/smem.c:65
23687 msgid "Audio prerender callback"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/stream_out/smem.c:66
23691 msgid ""
23692 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23693 "buffer where render will be done."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_out/smem.c:69
23697 msgid "Video postrender callback"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/stream_out/smem.c:70
23701 msgid ""
23702 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23703 "called when the render is into the buffer."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/stream_out/smem.c:73
23707 msgid "Audio postrender callback"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/stream_out/smem.c:74
23711 msgid ""
23712 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23713 "called when the render is into the buffer."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/smem.c:77
23717 msgid "Video Callback data"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/smem.c:78
23721 msgid "Data for the video callback function."
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/smem.c:80
23725 msgid "Audio callback data"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/smem.c:81
23729 msgid "Data for the audio callback function."
23730 msgstr ""
23732 #: modules/stream_out/smem.c:83
23733 msgid "Time Synchronized output"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/stream_out/smem.c:84
23737 msgid ""
23738 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23739 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/smem.c:96
23743 msgid "Smem"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/stream_out/smem.c:97
23747 msgid "Stream output to memory buffer"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/stream_out/stats.c:42
23751 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/stream_out/stats.c:43
23755 msgid "Prefix to show on output line"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/stream_out/stats.c:52
23759 msgid "Writes statistic info about stream"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/standard.c:44
23763 msgid "Output method to use for the stream."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/stream_out/standard.c:47
23767 msgid "Muxer to use for the stream."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/stream_out/standard.c:48
23771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23773 msgid "Output destination"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/stream_out/standard.c:50
23777 msgid ""
23778 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/stream_out/standard.c:51
23782 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/stream_out/standard.c:53
23786 msgid ""
23787 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23788 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/standard.c:55
23792 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/standard.c:57
23796 msgid ""
23797 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23798 "overrides this"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/stream_out/standard.c:93
23802 msgid "Standard stream output"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23806 msgid "Video encoder"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23810 msgid ""
23811 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23812 "options)."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23816 msgid "Destination video codec"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23820 msgid "This is the video codec that will be used."
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23825 msgid "Video bitrate"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23829 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23833 msgid "Video scaling"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23837 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23841 msgid "Video frame-rate"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23845 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23849 msgid "Deinterlace video"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23853 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23854 msgstr ""
23856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23857 msgid "Deinterlace module"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23861 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23865 msgid "Maximum video width"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23869 msgid "Maximum output video width."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23873 msgid "Maximum video height"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23877 msgid "Maximum output video height."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23881 msgid ""
23882 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23883 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23884 msgstr ""
23886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23887 msgid "Audio encoder"
23888 msgstr "Аудио-кодер"
23890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23891 msgid ""
23892 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23893 "options)."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23897 msgid "Destination audio codec"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23901 msgid "This is the audio codec that will be used."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23905 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23906 msgid "Audio bitrate"
23907 msgstr "Аудио битрейти"
23909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23910 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23914 msgid ""
23915 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23919 msgid "This is the language of the audio stream."
23920 msgstr ""
23922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23923 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23927 msgid "Audio filter"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23931 msgid ""
23932 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23933 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23937 msgid "Subtitle encoder"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23941 msgid ""
23942 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23943 "options)."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23947 msgid "Destination subtitle codec"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23951 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23955 msgid ""
23956 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23957 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23958 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23959 "subpicture modules"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23963 msgid "Number of threads"
23964 msgstr ""
23966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23967 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23968 msgstr ""
23970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23971 msgid "High priority"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23975 msgid ""
23976 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Picture pool size"
23982 msgstr "Текстура өлчөмү"
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23985 msgid ""
23986 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23987 "threads when threads > 0"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23991 msgid "Transcode"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23995 msgid "Transcode stream output"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23999 msgid "Overlays/Subtitles"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24003 msgid "Monospace Font"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24007 msgid "Font family for the font you want to use"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24011 msgid "Font file for the font you want to use"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24015 msgid "Font size in pixels"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24019 msgid ""
24020 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24021 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24022 "font size."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24026 msgid "Text opacity"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24030 msgid ""
24031 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24032 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24036 msgid "Text default color"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24040 msgid ""
24041 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24042 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24043 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24044 "(red + green), #FFFFFF = white"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24048 msgid "Relative font size"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24052 msgid ""
24053 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24054 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24058 msgid "Background opacity"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24062 msgid "Background color"
24063 msgstr "Фон түсү"
24065 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24066 msgid "Outline opacity"
24067 msgstr "Контур тунуктугу"
24069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24070 msgid "Shadow opacity"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24074 msgid "Shadow color"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24078 msgid "Shadow angle"
24079 msgstr ""
24081 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24082 msgid "Shadow distance"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Text direction"
24088 msgstr "Каталогду тандаңыз"
24090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24091 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24095 msgid "Use YUVP renderer"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24099 msgid ""
24100 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24101 "you want to encode into DVB subtitles"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24105 msgid "Thin"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24109 msgid "Thick"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24113 msgid "Left to right"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24117 msgid "Right to left"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24121 msgid "Text renderer"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24125 msgid "Freetype2 font renderer"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24129 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24133 msgid "Speech synthesis for Windows"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24137 msgid "SVG template file"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24141 msgid ""
24142 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24146 msgid "Dummy font renderer"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24150 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24154 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24155 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24156 msgid "Conversions from "
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24160 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24164 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24172 msgid "MMX conversions from "
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24176 msgid "SSE2 conversions from "
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24180 msgid "AltiVec conversions from "
24181 msgstr ""
24183 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24184 msgid "OpenMAX DL image processing"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24188 msgid "RV32 conversion filter"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24192 msgid "Scaling mode"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24196 msgid "Scaling mode to use."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24200 msgid "Fast bilinear"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24204 msgid "Bilinear"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24208 msgid "Bicubic (good quality)"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24212 msgid "Experimental"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24216 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24220 msgid "Area"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24224 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24228 msgid "Gauss"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24232 msgid "SincR"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24236 msgid "Lanczos"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24240 msgid "Bicubic spline"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24244 msgid "Video scaling filter"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24248 msgid "Swscale"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24252 msgid "YUVP converter"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24256 msgid "Image properties filter"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24260 msgid "Image adjust"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24264 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24268 msgid "Transparency mask"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24272 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24276 msgid "Alpha mask video filter"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24280 msgid "Alpha mask"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24284 msgid "Color scheme"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24288 msgid "Define the glasses' color scheme"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24292 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24296 msgid "Window size"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24300 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24304 msgid "Softening value"
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24308 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24312 msgid "antiflicker video filter"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24316 msgid "antiflicker"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/ball.c:98
24320 msgid "Ball color"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/ball.c:100
24324 msgid "Edge visible"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/ball.c:101
24328 msgid "Set edge visibility."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/ball.c:103
24332 msgid "Ball speed"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/ball.c:104
24336 msgid ""
24337 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24338 "number of pixels by frame."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/ball.c:107
24342 msgid "Ball size"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/ball.c:108
24346 msgid ""
24347 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24348 "pixels"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/ball.c:111
24352 msgid "Gradient threshold"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/ball.c:112
24356 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/ball.c:114
24360 msgid "Augmented reality ball game"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/ball.c:123
24364 msgid "Ball video filter"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/ball.c:124
24368 msgid "Ball"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24372 msgid "Number of time to blend"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24376 msgid "The number of time the blend will be performed"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24380 msgid "Alpha of the blended image"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24384 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24388 msgid "Image to be blended onto"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24392 msgid "The image which will be used to blend onto"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24396 msgid "Chroma for the base image"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24400 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24404 msgid "Image which will be blended"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24408 msgid "The image blended onto the base image"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24412 msgid "Chroma for the blend image"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24416 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24420 msgid "Blending benchmark filter"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24424 msgid "Blendbench"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24428 msgid "Benchmarking"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24432 msgid "Base image"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24436 msgid "Blend image"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24440 msgid "Video pictures blending"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24444 msgid ""
24445 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24446 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24447 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24448 "default)."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24452 msgid "Bluescreen U value"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24456 msgid ""
24457 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24458 "Defaults to 120 for blue."
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24462 msgid "Bluescreen V value"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24466 msgid ""
24467 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24468 "Defaults to 90 for blue."
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24472 msgid "Bluescreen U tolerance"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24476 msgid ""
24477 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24478 "value between 10 and 20 seems sensible."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24482 msgid "Bluescreen V tolerance"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24486 msgid ""
24487 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24488 "value between 10 and 20 seems sensible."
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24492 msgid "Bluescreen video filter"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24496 msgid "Bluescreen"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24500 msgid "Output width"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24504 msgid "Output (canvas) image width"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24508 msgid "Output height"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24512 msgid "Output (canvas) image height"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24516 msgid "Output picture aspect ratio"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24520 msgid ""
24521 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24522 "have the same SAR as the input."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24526 msgid "Pad video"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24530 msgid ""
24531 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24532 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24536 msgid "Automatically resize and pad a video"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24540 msgid "Canvas"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24544 msgid "Canvas video filter"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24548 msgid ""
24549 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24550 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24551 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24552 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24556 msgid "Select one color in the video"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24560 msgid "Color threshold filter"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24564 msgid "Saturation threshold"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24568 msgid "Similarity threshold"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24572 msgid "Pixels to crop from top"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24576 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24580 msgid "Pixels to crop from bottom"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24584 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24588 msgid "Pixels to crop from left"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24592 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24596 msgid "Pixels to crop from right"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24600 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24604 msgid "Pixels to padd to top"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24608 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24612 msgid "Pixels to padd to bottom"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24616 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24620 msgid "Pixels to padd to left"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24624 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24628 msgid "Pixels to padd to right"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24632 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24636 msgid "Croppadd"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24640 msgid "Video cropping filter"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24644 msgid "Padd"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24648 msgid "Latest"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24652 msgid "AltLine"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24656 msgid "Upconvert"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24660 msgid "Low"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24664 msgid "Medium"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24668 msgid "High"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24672 msgid "Streaming deinterlace mode"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24676 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24680 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24684 msgid ""
24685 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24686 "frame boundaries. \n"
24687 "\n"
24688 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24689 "such as videos from a camcorder. \n"
24690 "\n"
24691 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24692 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24693 "\n"
24694 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24695 "(bright) field, too. \n"
24696 "\n"
24697 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24698 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24702 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24706 msgid ""
24707 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24708 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24709 "Default: Low."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24713 msgid "Deinterlacing video filter"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24717 msgid "Edge detection video filter"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Edge detection"
24723 msgstr "Өлчөм"
24725 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24726 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/erase.c:56
24730 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/video_filter/erase.c:59
24734 msgid "X coordinate of the mask."
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/erase.c:61
24738 msgid "Y coordinate of the mask."
24739 msgstr ""
24741 #: modules/video_filter/erase.c:63
24742 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_filter/erase.c:68
24746 msgid "Erase video filter"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_filter/erase.c:69
24750 msgid "Erase"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/extract.c:55
24754 msgid "RGB component to extract"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/extract.c:56
24758 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/extract.c:67
24762 msgid "Extract RGB component video filter"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/fps.c:45
24766 msgid "FPS conversion video filter"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/fps.c:46
24770 msgid "FPS Converter"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24774 msgid "Freezing interactive video filter"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Freeze"
24780 msgstr "Фристайл"
24782 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24783 msgid "Gaussian's std deviation"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24787 msgid ""
24788 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24789 "to 3*sigma away in any direction."
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24793 msgid "Add a blurring effect"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24797 msgid "Gaussian blur video filter"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24801 msgid "Gaussian Blur"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24805 msgid "Radius in pixels"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24809 msgid "Strength"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24813 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24817 msgid "Gradfun video filter"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24821 msgid "Gradfun"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24825 msgid "Debanding algorithm"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24829 msgid "Distort mode"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24833 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24837 msgid "Gradient image type"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24841 msgid ""
24842 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24843 "keep colors."
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24847 msgid "Apply cartoon effect"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24851 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24855 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24859 msgid "Gradient video filter"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/grain.c:54
24863 msgid "Variance of the gaussian noise"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/grain.c:58
24867 msgid "Minimal period"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/grain.c:59
24871 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/grain.c:60
24875 msgid "Maximal period"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/grain.c:61
24879 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/grain.c:64
24883 msgid "Grain video filter"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/grain.c:65
24887 msgid "Grain"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/grain.c:66
24891 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24895 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24899 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24903 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24907 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24911 msgid "HQ Denoiser 3D"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24915 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/invert.c:50
24919 msgid "Invert video filter"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/invert.c:51
24923 msgid "Color inversion"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24927 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24931 msgid "Magnify"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24935 msgid "Mirror orientation"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24939 msgid ""
24940 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24941 "horizontal"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24945 msgid "Vertical"
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24949 msgid "Horizontal"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24953 msgid "Direction"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24957 msgid "Direction of the mirroring"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24961 msgid "Left to right/Top to bottom"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24965 msgid "Right to left/Bottom to top"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24969 msgid "Mirror video filter"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24973 msgid "Mirror video"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24977 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24981 msgid "Blur factor (1-127)"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24985 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24989 msgid "Motion blur filter"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24993 msgid "Motion detect video filter"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24997 msgid "Old movie effect video filter"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25001 msgid "Old movie"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25005 msgid "OpenCV face detection example filter"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25009 msgid "OpenCV example"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25013 msgid "Haar cascade filename"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25017 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25021 msgid "Use input chroma unaltered"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25025 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25029 msgid "RGB32"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25033 msgid "Don't display any video"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25037 msgid "Display the input video"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25041 msgid "Display the processed video"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25045 msgid "Show only errors"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25049 msgid "Show errors and warnings"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25053 msgid "Show everything including debug messages"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25057 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25061 msgid "OpenCV"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25065 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25069 msgid ""
25070 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25071 "OpenCV filter"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25075 msgid "OpenCV filter chroma"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25079 msgid ""
25080 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25084 msgid "Wrapper filter output"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25088 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25092 msgid "OpenCV internal filter name"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25096 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25100 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25104 msgid "Posterize video filter"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25108 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25112 msgid ""
25113 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25114 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25115 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25116 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25120 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25124 msgid "Video post processing filter"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25128 msgid "Postproc"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25132 msgid "Lowest"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25136 msgid "Highest"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25140 msgid "Psychedelic video filter"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25144 msgid "Number of puzzle rows"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25148 msgid "Number of puzzle columns"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25152 msgid "Game mode"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25156 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25160 msgid "Border"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25164 msgid "Unshuffled Border width."
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25168 msgid "Small preview"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25172 msgid "Show small preview."
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25176 msgid "Small preview size"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25180 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25184 msgid "Piece edge shape size"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25188 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25192 msgid "Auto shuffle"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25196 msgid "Auto shuffle delay during game"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25200 msgid "Auto solve"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25204 msgid "Auto solve delay during game"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25208 msgid "Rotation"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25212 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25216 msgid "jigsaw puzzle"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25220 msgid "sliding puzzle"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25224 msgid "swap puzzle"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25228 msgid "exchange puzzle"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25232 msgid "0"
25233 msgstr "0"
25235 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25236 msgid "0/180"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25240 msgid "0/90/180/270"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25244 msgid "0/90/180/270/mirror"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25248 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25252 msgid "Puzzle"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25256 msgid "Ripple video filter"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25260 msgid "Ripple"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25264 msgid "Angle in degrees"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25268 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25272 msgid "Use motion sensors"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25276 msgid "Rotate video filter"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25280 msgid "Rotate"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_filter/scene.c:59
25284 msgid "Image format"
25285 msgstr "Сүрөт форматы"
25287 #: modules/video_filter/scene.c:60
25288 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_filter/scene.c:62
25292 msgid "Image width"
25293 msgstr "Сүрөт туурасы"
25295 #: modules/video_filter/scene.c:63
25296 msgid ""
25297 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25298 "characteristics."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/scene.c:67
25302 msgid "Image height"
25303 msgstr "Сүрөт бийиктиги"
25305 #: modules/video_filter/scene.c:68
25306 msgid ""
25307 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25308 "video characteristics."
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_filter/scene.c:72
25312 msgid "Recording ratio"
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_filter/scene.c:73
25316 msgid ""
25317 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/scene.c:76
25321 msgid "Filename prefix"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/scene.c:77
25325 msgid ""
25326 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25327 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/scene.c:81
25331 msgid "Directory path prefix"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/scene.c:82
25335 msgid ""
25336 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25337 "will be automatically saved in users homedir."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_filter/scene.c:86
25341 msgid "Always write to the same file"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_filter/scene.c:87
25345 msgid ""
25346 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25347 "this case, the number is not appended to the filename."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/scene.c:91
25351 msgid "Send your video to picture files"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/scene.c:95
25355 msgid "Scene filter"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/scene.c:96
25359 msgid "Scene video filter"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25363 msgid "Sepia intensity"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25367 msgid "Intensity of sepia effect"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25371 msgid "Sepia video filter"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25375 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25379 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25383 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25387 msgid "Augment contrast between contours."
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25391 msgid "Sharpen video filter"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_filter/transform.c:49
25395 msgid "Transform type"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_filter/transform.c:55
25399 msgid "Transpose"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/transform.c:55
25403 msgid "Anti-transpose"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/transform.c:58
25407 msgid "Video transformation filter"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/transform.c:59
25411 msgid "Transformation"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/transform.c:60
25415 msgid "Rotate or flip the video"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25419 msgid "VHS movie effect video filter"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25423 msgid "VHS movie"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/wave.c:53
25427 msgid "Wave video filter"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/wave.c:54
25431 msgid "Wave"
25432 msgstr "Толкун"
25434 #: modules/video_output/aa.c:58
25435 msgid "ASCII Art"
25436 msgstr "ASCII-графика"
25438 #: modules/video_output/aa.c:61
25439 msgid "ASCII-art video output"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_output/android/window.c:50
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Android Window"
25445 msgstr "Активдүү терезелер"
25447 #: modules/video_output/android/window.c:51
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Android native window"
25450 msgstr "Активдүү терезелер"
25452 #: modules/video_output/caca.c:57
25453 msgid "Color ASCII art video output"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25457 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25461 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25465 msgid ""
25466 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25467 "After this delay we black out the video."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25471 msgid "Active Format Descriptor line."
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25475 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25479 msgid "Picture to display on input signal loss."
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25483 msgid "Output card"
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25487 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25491 msgid "Desired output mode"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25495 msgid ""
25496 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25497 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25501 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25505 msgid ""
25506 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25510 msgid ""
25511 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25512 "disables audio output."
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25516 msgid "Video connection for DeckLink output."
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25520 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25524 msgid "DecklinkOutput"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25528 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25532 msgid "DeckLink General Options"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25536 #, fuzzy
25537 msgid "DeckLink Video Output module"
25538 msgstr "Чыгыш модулдары"
25540 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25541 msgid "DeckLink Video Options"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25545 #, fuzzy
25546 msgid "DeckLink Audio Output module"
25547 msgstr "Чыгыш модулдары"
25549 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25550 msgid "DeckLink Audio Options"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_output/drawable.c:34
25554 msgid "Window handle (HWND)"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25558 msgid ""
25559 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25560 "will be created."
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25564 msgid "Drawable"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25568 msgid "Embedded window video"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_output/fb.c:56
25572 msgid "Framebuffer device"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_output/fb.c:58
25576 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_output/fb.c:60
25580 msgid "Run fb on current tty"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_output/fb.c:62
25584 msgid ""
25585 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25586 "handling with caution)"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_output/fb.c:65
25590 msgid "Framebuffer resolution to use"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_output/fb.c:67
25594 msgid ""
25595 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25596 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_output/fb.c:70
25600 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/fb.c:71
25604 msgid "Disable for double buffering in software."
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_output/fb.c:73
25608 msgid "Image format (default RGB)"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_output/fb.c:74
25612 msgid ""
25613 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25614 "has no way to report its chroma."
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/fb.c:92
25618 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/glx.c:261
25622 msgid "GLX"
25623 msgstr "GLX"
25625 #: modules/video_output/glx.c:262
25626 msgid "GLX extension for OpenGL"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25630 msgid "Enable a workaround for T23"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/kva.c:52
25634 msgid ""
25635 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25636 "size is equal to or smaller than the movie size."
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25640 msgid "Video mode"
25641 msgstr "Видеорежим"
25643 #: modules/video_output/kva.c:57
25644 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/kva.c:62
25648 msgid "SNAP"
25649 msgstr "SNAP"
25651 #: modules/video_output/kva.c:62
25652 msgid "WarpOverlay!"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_output/kva.c:62
25656 msgid "VMAN"
25657 msgstr "VMAN"
25659 #: modules/video_output/kva.c:62
25660 msgid "DIVE"
25661 msgstr "DIVE"
25663 #: modules/video_output/kva.c:72
25664 msgid "K Video Acceleration video output"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_output/macosx.m:75
25668 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25672 msgid "OpenGL extension"
25673 msgstr ""
25675 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25676 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25677 msgstr ""
25679 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25680 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25684 msgid "OpenGL ES2"
25685 msgstr "OpenGL ES2"
25687 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25688 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25692 msgid "OpenGL"
25693 msgstr "OpenGL"
25695 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25696 msgid "OpenGL video output"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25700 msgid "EGL"
25701 msgstr "EGL"
25703 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25704 msgid "EGL extension for OpenGL"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25708 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25712 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25713 msgid "Use hardware blending support"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25717 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25718 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25722 msgid "Pixel Shader"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25726 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25730 msgid "Path to HLSL file"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25734 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25738 #, fuzzy
25739 msgid "HLSL File"
25740 msgstr "Файлды сактоо"
25742 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25743 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25747 msgid "Direct3D9 video output"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25751 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25755 msgid "Direct3D11 video output"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25760 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25764 msgid ""
25765 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25766 "doesn't have any effect when using overlays."
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25770 msgid "Overlay video output"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25774 msgid ""
25775 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25776 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25780 msgid "Use video buffers in system memory"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25784 msgid ""
25785 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25786 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25787 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25788 "doesn't have any effect when using overlays."
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25792 msgid "Use triple buffering for overlays"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25796 msgid ""
25797 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25798 "better video quality (no flickering)."
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25802 msgid "Name of desired display device"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25806 msgid ""
25807 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25808 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25809 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25813 msgid ""
25814 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25815 "interface"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25819 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25823 msgid "Wallpaper"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25827 msgid "OpenGL video output for Windows"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25831 msgid "Windows GDI video output"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25835 msgid "GPU affinity"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25839 msgid "WGL extension for OpenGL"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25843 msgid "Dummy image chroma format"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25847 msgid ""
25848 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25849 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25853 msgid "Dummy video output"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25857 msgid "Statistics video output"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_output/vmem.c:43
25861 msgid "Video memory buffer width."
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_output/vmem.c:46
25865 msgid "Video memory buffer height."
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_output/vmem.c:49
25869 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_output/vmem.c:51
25873 msgid "Chroma"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_output/vmem.c:52
25877 msgid ""
25878 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_output/vmem.c:59
25882 msgid "Video memory output"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_output/vmem.c:60
25886 msgid "Video memory"
25887 msgstr "Видео эси"
25889 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25890 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Wayland display"
25893 msgstr "X11 дисплейи"
25895 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25896 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25897 msgid ""
25898 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25899 "display will be used."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25903 msgid "WL shell"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25907 msgid "Wayland shell surface"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25911 msgid "WL SHM"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25915 msgid "Wayland shared memory video output"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25919 msgid "XDG shell"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25923 msgid "XDG shell surface"
25924 msgstr ""
25926 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25927 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25928 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25929 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25930 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25931 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25932 msgctxt "ASCII"
25933 msgid "VLC media player"
25934 msgstr "VLC media player"
25936 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25937 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25938 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25939 msgctxt "ASCII"
25940 msgid "VLC"
25941 msgstr "VLC"
25943 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25944 msgid "VLC"
25945 msgstr "VLC"
25947 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25948 msgid "X11 display"
25949 msgstr "X11 дисплейи"
25951 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25952 msgid ""
25953 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25954 "will be used."
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25958 msgid "X11 window ID"
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25962 msgid "X window"
25963 msgstr "X-терезе"
25965 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25966 msgid "X11 video window (XCB)"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25970 msgid "X11"
25971 msgstr "X11"
25973 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25974 msgid "X11 video output (XCB)"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25978 msgid "XVideo adaptor number"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25982 msgid ""
25983 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25984 "functional adaptor."
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25988 msgid "XVideo format id"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25992 msgid ""
25993 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25994 "match for the video being played."
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25998 msgid "XVideo"
25999 msgstr "XVideo"
26001 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26002 msgid "XVideo output (XCB)"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_output/yuv.c:41
26006 msgid "device, fifo or filename"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_output/yuv.c:42
26010 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_output/yuv.c:44
26014 msgid "Chroma used"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_output/yuv.c:46
26018 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_output/yuv.c:48
26022 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_output/yuv.c:49
26026 msgid ""
26027 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26028 "requires YV12/I420 fourcc."
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_output/yuv.c:58
26032 msgid "YUV output"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_output/yuv.c:59
26036 msgid "YUV video output"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26040 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26044 msgid "Video output modules"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26048 msgid ""
26049 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26050 "separated list of modules."
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26054 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26058 msgid "Clone video filter"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26062 msgid ""
26063 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26067 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26071 msgid "Active windows"
26072 msgstr "Активдүү терезелер"
26074 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26075 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26079 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26083 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26087 msgid "Panoramix"
26088 msgstr "Панорамикс"
26090 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26091 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26095 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26099 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26103 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26107 msgid "Attenuation"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26111 msgid ""
26112 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26113 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26117 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26121 msgid ""
26122 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26126 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26130 msgid ""
26131 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26135 msgid "Attenuation, end (in %)"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26139 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26143 msgid "middle position (in %)"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26147 msgid ""
26148 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26149 "of blended zone"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26153 msgid "Gamma (Red) correction"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26157 msgid ""
26158 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26162 msgid "Gamma (Green) correction"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26166 msgid ""
26167 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26171 msgid "Gamma (Blue) correction"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26175 msgid ""
26176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26180 msgid "Black Crush for Red"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26184 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26188 msgid "Black Crush for Green"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26192 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26196 msgid "Black Crush for Blue"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26200 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26204 msgid "White Crush for Red"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26208 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26212 msgid "White Crush for Green"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26216 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26220 msgid "White Crush for Blue"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26224 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26228 msgid "Black Level for Red"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26232 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26236 msgid "Black Level for Green"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26240 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26244 msgid "Black Level for Blue"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26248 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26252 msgid "White Level for Red"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26256 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26260 msgid "White Level for Green"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26264 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26268 msgid "White Level for Blue"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26272 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26276 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26280 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26284 msgid "Element aspect ratio"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26288 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26292 msgid "Wall video filter"
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26296 msgid "Image wall"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26300 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26301 msgstr ""
26303 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26304 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26305 msgstr ""
26307 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26308 #, fuzzy
26309 msgid "glSpectrum"
26310 msgstr "Спектр"
26312 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26313 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/visualization/goom.c:46
26317 msgid "Goom display width"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/visualization/goom.c:47
26321 msgid "Goom display height"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/visualization/goom.c:48
26325 msgid ""
26326 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26327 "will be prettier but more CPU intensive)."
26328 msgstr ""
26330 #: modules/visualization/goom.c:51
26331 msgid "Goom animation speed"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/visualization/goom.c:52
26335 msgid ""
26336 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/visualization/goom.c:58
26340 msgid "Goom"
26341 msgstr "Goom"
26343 #: modules/visualization/goom.c:59
26344 msgid "Goom effect"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26348 msgid "projectM configuration file"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26352 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26353 msgstr ""
26355 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26356 msgid "projectM preset path"
26357 msgstr ""
26359 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26360 msgid "Path to the projectM preset directory"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26364 msgid "Title font"
26365 msgstr "Аталыш ариби"
26367 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26368 msgid "Font used for the titles"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26372 msgid "Font menu"
26373 msgstr "Меню ариби"
26375 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26376 msgid "Font used for the menus"
26377 msgstr ""
26379 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26380 msgid "The width of the video window, in pixels."
26381 msgstr ""
26383 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26384 msgid "The height of the video window, in pixels."
26385 msgstr ""
26387 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26388 msgid "Mesh width"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26392 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26393 msgstr ""
26395 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26396 msgid "Mesh height"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26400 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26401 msgstr ""
26403 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26404 msgid "Texture size"
26405 msgstr "Текстура өлчөмү"
26407 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26408 msgid "The size of the texture, in pixels."
26409 msgstr ""
26411 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26412 msgid "projectM"
26413 msgstr "projectM"
26415 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26416 msgid "libprojectM effect"
26417 msgstr "libprojectM эффекти"
26419 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26420 msgid "Effects list"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26424 msgid ""
26425 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26426 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26427 msgstr ""
26429 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26430 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26431 msgstr ""
26433 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26434 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26435 msgstr ""
26437 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26438 #, fuzzy
26439 msgid "FFT window"
26440 msgstr "X-терезе"
26442 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26443 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26444 msgstr ""
26446 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26447 msgid "Kaiser window parameter"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26451 msgid ""
26452 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26453 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26454 msgstr ""
26456 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26457 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26461 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26465 msgid "Number of blank pixels between bands."
26466 msgstr ""
26468 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26469 msgid "Amplification"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26473 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26474 msgstr ""
26476 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26477 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26481 msgid "Enable original graphic spectrum"
26482 msgstr ""
26484 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26485 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26486 msgstr ""
26488 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26489 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26490 msgstr ""
26492 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26493 msgid "Draw the base of the bands"
26494 msgstr ""
26496 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26497 msgid "Base pixel radius"
26498 msgstr ""
26500 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26501 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26502 msgstr ""
26504 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26505 msgid "Spectral sections"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26509 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26510 msgstr ""
26512 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26513 msgid "Peak height"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26517 msgid "Total pixel height of the peak items."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26521 msgid "Peak extra width"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26525 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26526 msgstr ""
26528 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26529 msgid "V-plane color"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26533 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26534 msgstr ""
26536 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26537 msgid "Visualizer"
26538 msgstr "Визуализатор"
26540 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26541 msgid "Visualizer filter"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26545 msgid "Spectrum analyser"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26549 msgid "vsxu"
26550 msgstr ""
26552 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26553 msgid "#paste your VLM commands here"
26554 msgstr ""
26556 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26557 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26558 msgstr ""
26560 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26561 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26562 msgid "Play List"
26563 msgstr ""
26565 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26566 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26567 msgid "Output"
26568 msgstr "Чыгыш"
26570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26571 msgid "Subtitle codec"
26572 msgstr ""
26574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26575 msgid "Output\tmethod"
26576 msgstr ""
26578 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26579 msgid "Multiplexer"
26580 msgstr "Мультиплексор"
26582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26583 msgid "Video FPS"
26584 msgstr "Кадр жыштыгы"
26586 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26587 msgid "MUX options"
26588 msgstr ""
26590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26591 msgid "Video scale"
26592 msgstr ""
26594 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26596 msgid "Output port"
26597 msgstr ""
26599 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26600 msgid "Output\tfile"
26601 msgstr ""
26603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26604 msgid "Input media"
26605 msgstr ""
26607 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26608 msgid "Error:"
26609 msgstr "Ката:"
26611 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26612 msgid "Sample ui-state-error style."
26613 msgstr ""
26615 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26616 msgid "File name"
26617 msgstr ""
26619 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26620 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26621 msgid "Preamp:"
26622 msgstr ""
26624 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26625 msgid "Row border"
26626 msgstr ""
26628 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26629 msgid "Column border"
26630 msgstr ""
26632 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26633 msgid "Background"
26634 msgstr "Фон"
26636 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26637 msgid "Mosaic Tiles"
26638 msgstr ""
26640 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26641 msgid "Playback Rate"
26642 msgstr ""
26644 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26645 msgid "Audio Delay"
26646 msgstr ""
26648 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26649 msgid "Subtitle Delay"
26650 msgstr ""
26652 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26653 msgid "Time:"
26654 msgstr "Убагы:"
26656 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26657 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26658 msgid "VLC media player - Web Interface"
26659 msgstr ""
26661 #: share/lua/http/index.html:215
26662 msgid "Hide / Show Library"
26663 msgstr ""
26665 #: share/lua/http/index.html:216
26666 msgid "Hide / Show Viewer"
26667 msgstr ""
26669 #: share/lua/http/index.html:217
26670 msgid "Manage Streams"
26671 msgstr ""
26673 #: share/lua/http/index.html:218
26674 msgid "Track Synchronisation"
26675 msgstr ""
26677 #: share/lua/http/index.html:220
26678 msgid "VLM Batch Commands"
26679 msgstr ""
26681 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26682 msgid "Loop"
26683 msgstr "Цикл"
26685 #: share/lua/http/index.html:242
26686 msgid "Empty Playlist"
26687 msgstr ""
26689 #: share/lua/http/index.html:243
26690 msgid "Queue Selected"
26691 msgstr ""
26693 #: share/lua/http/index.html:244
26694 msgid "Play Selected"
26695 msgstr ""
26697 #: share/lua/http/index.html:245
26698 msgid "Refresh List"
26699 msgstr ""
26701 #: share/lua/http/index.html:252
26702 msgid "Loading flowplayer..."
26703 msgstr ""
26705 #: share/lua/http/index.html:252
26706 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26707 msgstr ""
26709 #: share/lua/http/index.html:263
26710 msgid ""
26711 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26712 "instead of the main interface."
26713 msgstr ""
26715 #: share/lua/http/index.html:264
26716 msgid ""
26717 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26718 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26719 "right: <i>Manage Streams</i>"
26720 msgstr ""
26722 #: share/lua/http/index.html:268
26723 msgid ""
26724 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26725 "stream."
26726 msgstr ""
26728 #: share/lua/http/index.html:269
26729 msgid ""
26730 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26731 msgstr ""
26733 #: share/lua/http/index.html:272
26734 msgid ""
26735 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26736 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26737 "the stream."
26738 msgstr ""
26740 #: share/lua/http/index.html:275
26741 msgid ""
26742 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26743 "button again."
26744 msgstr ""
26746 #: share/lua/http/index.html:278
26747 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26748 msgstr ""
26750 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26751 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Dialog"
26754 msgstr "Тагалог"
26756 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26757 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26758 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26761 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Form"
26764 msgstr "Формат"
26766 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26767 msgid "Preset"
26768 msgstr ""
26770 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26771 msgid "0.00 dB"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26775 msgid "&Verbosity:"
26776 msgstr ""
26778 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26779 #, fuzzy
26780 msgid "&Filter:"
26781 msgstr "Фильтр:"
26783 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26784 msgid "&Save as..."
26785 msgstr "Ат &коюп сактоо..."
26787 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26788 msgid "Modules Tree"
26789 msgstr ""
26791 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Show extended options"
26794 msgstr "Кодек маалыматы"
26796 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Show &more options"
26799 msgstr "Кодек маалыматы"
26801 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26802 msgid "Change the caching for the media"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26806 msgid " ms"
26807 msgstr " мс"
26809 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26810 msgid "MRL"
26811 msgstr "MRL"
26813 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Start Time"
26816 msgstr "Башталыш убакыты"
26818 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Stop Time"
26821 msgstr "Токтоо убакыты"
26823 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Edit Options"
26826 msgstr "Параметрлер"
26828 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26829 msgid "Extra media"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26833 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26837 msgid "Select the file"
26838 msgstr "Файлды тандаңыз"
26840 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26841 msgid "Change the start time for the media"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26845 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26846 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26848 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26849 msgid "Change the stop time for the media"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26853 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Capture mode"
26859 msgstr "Тынч режим"
26861 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26862 msgid "Select the capture device type"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Device Selection"
26868 msgstr "Тандоо"
26870 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26871 msgid "Options"
26872 msgstr "Параметрлер"
26874 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26875 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Advanced options..."
26881 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
26883 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Disc Selection"
26886 msgstr "Тандоо"
26888 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26889 msgid "SVCD/VCD"
26890 msgstr "SVCD/VCD"
26892 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26893 msgid "Disable Disc Menus"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26897 msgid "No disc menus"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26901 #, fuzzy
26902 msgid "Disc device"
26903 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
26905 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26906 msgid "Starting Position"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26910 msgid "Audio and Subtitles"
26911 msgstr "Аудио жана субтитрлер"
26913 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Use a sub&title file"
26916 msgstr "Субтитр файлы"
26918 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Select the subtitle file"
26921 msgstr "Файлды тандаңыз"
26923 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26924 msgid "Choose one or more media file to open"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26928 #, fuzzy
26929 msgid "File Selection"
26930 msgstr "Өлчөм"
26932 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26933 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26934 msgstr ""
26936 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26937 msgid "Add..."
26938 msgstr "Кошуу..."
26940 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Network Protocol"
26943 msgstr "Протокол"
26945 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26946 msgid "Please enter a network URL:"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26950 #, fuzzy
26951 msgid "Profile edition"
26952 msgstr "Профиль аты"
26954 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26955 msgid "FLAC"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26959 #, fuzzy
26960 msgid "MP&4/MOV"
26961 msgstr "MP4/MOV"
26963 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26964 msgid "Ogg/Ogm"
26965 msgstr "Ogg/Ogm"
26967 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26968 msgid "M&KV"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26972 #, fuzzy
26973 msgid "M&JPEG"
26974 msgstr "MJPEG"
26976 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26977 msgid "MPEG-PS"
26978 msgstr "MPEG-PS"
26980 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26981 msgid "F&LV"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26985 #, fuzzy
26986 msgid "&MPEG-TS"
26987 msgstr "MPEG-TS"
26989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26990 msgid "RAW"
26991 msgstr "RAW"
26993 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26994 msgid "WAV"
26995 msgstr "WAV"
26997 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26998 msgid "Webm"
26999 msgstr "Webm"
27001 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27002 #, fuzzy
27003 msgid "MPEG &1"
27004 msgstr "MPEG 1"
27006 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27007 msgid "AVI"
27008 msgstr "AVI"
27010 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27011 msgid "ASF/WMV"
27012 msgstr "ASF/WMV"
27014 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27015 msgid "MP&3"
27016 msgstr ""
27018 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Features"
27021 msgstr "CPU өзгөчөлүктөрү"
27023 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27024 msgid "Streamable"
27025 msgstr ""
27027 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27028 msgid "Chapters"
27029 msgstr ""
27031 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27032 msgid "Menus"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27036 #, fuzzy
27037 msgid "Fra&me Rate"
27038 msgstr "Кадр жыштыгы"
27040 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Same as source"
27043 msgstr "Булак"
27045 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27046 msgid " fps"
27047 msgstr " к/с"
27049 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Custom options"
27052 msgstr "Автотуташуу"
27054 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27055 msgid "&Quality"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27059 msgid "Not Used"
27060 msgstr ""
27062 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27063 msgid " kb/s"
27064 msgstr " кб/сек"
27066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27067 msgid "Encoding parameters"
27068 msgstr ""
27070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Frame size"
27073 msgstr "Кадр жыштыгы"
27075 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27076 msgid "px"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Sa&mple Rate"
27082 msgstr "Жыштык"
27084 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27085 #, fuzzy
27086 msgid "Profile &Name"
27087 msgstr "Профиль аты"
27089 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27090 msgid "Set up media sources to stream"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Destination Setup"
27096 msgstr "Параметрлер"
27098 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27099 msgid "Select destinations to stream to"
27100 msgstr ""
27102 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27103 msgid ""
27104 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27105 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27106 msgstr ""
27108 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27109 #, fuzzy
27110 msgid "New destination"
27111 msgstr "Параметрлер"
27113 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27114 #, fuzzy
27115 msgid "Display locally"
27116 msgstr "Көрсөтүү"
27118 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Transcoding Options"
27121 msgstr "Параметрлер"
27123 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Select and choose transcoding options"
27126 msgstr "Параметрлер"
27128 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Activate Transcoding"
27131 msgstr "Субтитрлер"
27133 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Option Setup"
27136 msgstr "Параметрлер"
27138 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27139 msgid "Set up any additional options for streaming"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27143 msgid "Miscellaneous Options"
27144 msgstr ""
27146 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27147 msgid "Stream all elementary streams"
27148 msgstr ""
27150 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27151 msgid "Generated stream output string"
27152 msgstr ""
27154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27155 msgid " %"
27156 msgstr " %"
27158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27159 msgid "Output module:"
27160 msgstr "Чыгыш модулу:"
27162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27163 msgid "Use S/PDIF when available"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27167 msgid "Effects"
27168 msgstr "Эффекттер"
27170 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27171 msgid "Visualization:"
27172 msgstr "Визуалдаштыруу:"
27174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27175 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27176 msgstr ""
27178 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27179 msgid "Dolby Surround:"
27180 msgstr "Dolby Surround:"
27182 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27183 msgid "Replay gain mode:"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27187 msgid "Headphone surround effect"
27188 msgstr ""
27190 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27191 msgid "Normalize volume to:"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27195 msgid "Tracks"
27196 msgstr ""
27198 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Preferred audio language:"
27201 msgstr "Аудио тили"
27203 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27204 msgid "Password:"
27205 msgstr "Сырсөзү:"
27207 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27208 msgid "Username:"
27209 msgstr "Колдонуучу аты:"
27211 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27212 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27216 msgid "Codecs"
27217 msgstr "Кодектер"
27219 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27220 msgid "x264 profile and level selection"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27224 msgid "x264 preset and tuning selection"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27228 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27232 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27236 msgid "Video quality post-processing level"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27240 msgid "Optical drive"
27241 msgstr ""
27243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Default optical device"
27246 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27249 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27250 msgstr ""
27252 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27253 msgid "HTTP proxy URL"
27254 msgstr "HTTP-прокси"
27256 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27257 msgid "HTTP (default)"
27258 msgstr "HTTP (жарыяланбас)"
27260 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27261 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27265 msgid "Live555 stream transport"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Default caching policy"
27271 msgstr "Субтитрлер"
27273 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27274 msgid "Menus language:"
27275 msgstr "Меню тили:"
27277 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27278 msgid "Look and feel"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27282 msgid "Use custom skin"
27283 msgstr "Башка стиль"
27285 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27286 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Use native style"
27292 msgstr "Кийинки аталыш"
27294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27295 msgid "Resize interface to video size"
27296 msgstr ""
27298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27299 msgid "Show controls in full screen mode"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27303 msgid "Pause playback when minimized"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27307 msgid "Show media change popup:"
27308 msgstr ""
27310 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27311 msgid "Start in minimal view mode"
27312 msgstr ""
27314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Force window style:"
27317 msgstr "Кийинки аталыш"
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Integrate video in interface"
27322 msgstr "Негизги интерфейстер"
27324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27325 msgid "Show systray icon"
27326 msgstr ""
27328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Auto raising the interface:"
27331 msgstr "Негизги интерфейстер"
27333 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27334 msgid "Skin resource file:"
27335 msgstr ""
27337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Playlist and Instances"
27340 msgstr "плейлист файлдары"
27342 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27343 msgid "Allow only one instance"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27347 msgid "Pause on the last frame of a video"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27351 msgid "Every "
27352 msgstr ""
27354 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27355 msgid "Separate words by | (without space)"
27356 msgstr ""
27358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27359 msgid "Save recently played items"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27363 msgid "Activate updates notifier"
27364 msgstr ""
27366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27367 msgid "Operating System Integration"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27371 msgid "File extensions association"
27372 msgstr ""
27374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Set up associations..."
27377 msgstr "Ырастоолор..."
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27380 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27384 msgid "Show media title on video start"
27385 msgstr ""
27387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Enable subtitles"
27390 msgstr "Субтитрлер"
27392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Subtitle Language"
27395 msgstr "Субтитр тили"
27397 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Default encoding"
27400 msgstr "Субтитрлер"
27402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Subtitle effects"
27405 msgstr "Субтитрлер"
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27408 msgid "Add a shadow"
27409 msgstr "Көлөкөнү кошуу"
27411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27412 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27414 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27417 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27418 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27419 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27420 msgid " px"
27421 msgstr ""
27423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27424 msgid "Add a background"
27425 msgstr "Фонду кошуу"
27427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27428 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27432 msgid "DirectX"
27433 msgstr "DirectX"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27436 msgid "Display device"
27437 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27440 msgid "KVA"
27441 msgstr "KVA"
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Force Aspect Ratio"
27446 msgstr "Тараптар ара катышы"
27448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27449 msgid "vlc-snap"
27450 msgstr "vlc-snap"
27452 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27453 msgid "Stuff"
27454 msgstr ""
27456 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27457 msgid "Edit settings"
27458 msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
27460 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27461 msgid "Control"
27462 msgstr "Башкаруу"
27464 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27465 msgid "Run manually"
27466 msgstr ""
27468 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27469 msgid "Setup schedule"
27470 msgstr ""
27472 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27473 msgid "Run on schedule"
27474 msgstr ""
27476 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27477 msgid "Status"
27478 msgstr "Статус"
27480 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27481 msgid "P/P"
27482 msgstr "P/P"
27484 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27485 msgid "Prev"
27486 msgstr "Мурунку"
27488 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27489 msgid "Add Input"
27490 msgstr "Киришти кошуу"
27492 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27493 msgid "Edit Input"
27494 msgstr "Киришти оңдоо"
27496 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27497 msgid "Clear List"
27498 msgstr "Тизмени тазалоо"
27500 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27501 msgid "Check for VLC updates"
27502 msgstr "VLC жаңылоолоруна текшерүү"
27504 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27505 msgid "Launching an update request..."
27506 msgstr "Жаңылоо процессин жүргүзүү..."
27508 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27509 #, fuzzy
27510 msgid "Do you want to download it?"
27511 msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
27513 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27514 msgid "Essential"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27519 msgid ">HHHHHH;#"
27520 msgstr ">HHHHHH;#"
27522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Negate colors"
27525 msgstr "Контур түсү"
27527 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27528 msgid "Colors"
27529 msgstr "Түстөр"
27531 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Interactive Zoom"
27534 msgstr "Интерфейс"
27536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27537 msgid "Angle"
27538 msgstr "Бурч"
27540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27541 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27542 msgid "..."
27543 msgstr "..."
27545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27546 msgid "full"
27547 msgstr ""
27549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27550 msgid "none"
27551 msgstr ""
27553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27554 msgid "Logo erase"
27555 msgstr ""
27557 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27558 msgid "Mask"
27559 msgstr "Маска"
27561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27562 msgid "Anaglyph 3D"
27563 msgstr ""
27565 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27566 msgid "Mirror"
27567 msgstr "Күзгү"
27569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27570 msgid "Motion detect"
27571 msgstr ""
27573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27574 msgid "Spatial blur"
27575 msgstr ""
27577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27578 msgid "Anti-Flickering"
27579 msgstr ""
27581 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27582 msgid "Soften"
27583 msgstr ""
27585 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27586 msgid "Denoiser"
27587 msgstr ""
27589 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27590 msgid "Spatial luma strength"
27591 msgstr ""
27593 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27594 msgid "Temporal luma strength"
27595 msgstr ""
27597 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27598 msgid "Spatial chroma strength"
27599 msgstr ""
27601 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27602 msgid "Temporal chroma strength"
27603 msgstr ""
27605 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27606 msgid "VLM configurator"
27607 msgstr "VLM конфигуратору"
27609 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Media Manager Edition"
27612 msgstr "Медиа-менеджер тизмеси"
27614 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27615 msgid "Name:"
27616 msgstr "Аты:"
27618 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27619 msgid "Input:"
27620 msgstr "Кириши:"
27622 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27623 msgid "Select Input"
27624 msgstr "Киришти тандоо"
27626 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27627 msgid "Output:"
27628 msgstr "Чыгыш:"
27630 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27631 msgid "Select Output"
27632 msgstr "Чыгышты тандоо"
27634 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27635 msgid "Time Control"
27636 msgstr "Убакытты башкаруу"
27638 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Mux Control"
27641 msgstr "Башкаруу"
27643 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27644 msgid "Muxer:"
27645 msgstr "Мультиплексор:"
27647 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27648 msgid "AAAA; "
27649 msgstr "AAAA; "
27651 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27652 msgid "Media Manager List"
27653 msgstr "Медиа-менеджер тизмеси"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "YouTube Start Time"
27657 #~ msgstr "Башталыш убакыты"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Metacube"
27661 #~ msgstr "Метал"
27663 #~ msgid "LiveHTTP"
27664 #~ msgstr "LiveHTTP"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Disable lua"
27668 #~ msgstr "өчүрүү"
27670 #~ msgid "Navigation"
27671 #~ msgstr "Навигация"
27673 #~ msgid "%ld B"
27674 #~ msgstr "%ld Б"
27676 #~ msgid "Downloading ..."
27677 #~ msgstr "Жүктөп алынууда ..."
27679 #~ msgid "Configure"
27680 #~ msgstr "Ырастоо"
27682 #~ msgid "Segment"
27683 #~ msgstr "Сегмент"
27685 #~ msgid "LID"
27686 #~ msgstr "LID"
27688 #~ msgid "Audio Channels"
27689 #~ msgstr "Аудио-каналдар"
27691 #~ msgid "Google Video"
27692 #~ msgstr "Google Video"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Hide Details"
27696 #~ msgstr "Кодек маалыматы"
27698 #~ msgid "Send"
27699 #~ msgstr "Жөнөтүү"
27701 #~ msgid "Current channel:"
27702 #~ msgstr "Кезектеги канал:"
27704 #~ msgid "Previous Channel"
27705 #~ msgstr "Мурунку канал"
27707 #~ msgid "Next Channel"
27708 #~ msgstr "Кийинки канал"
27710 #~ msgid "Download Plugin"
27711 #~ msgstr "Плагинди жүктөп алуу"
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "Always continue"
27715 #~ msgstr "Улантуу"
27717 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27718 #~ msgstr "MPEG 1 форматы"
27720 #~ msgid "yes"
27721 #~ msgstr "ооба"
27723 #~ msgid "no"
27724 #~ msgstr "жок"
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "&Save To Playlist"
27728 #~ msgstr "Плейлистти сактоо"
27730 #~ msgid "DASH"
27731 #~ msgstr "DASH"
27733 #~ msgid "DMX"
27734 #~ msgstr "DMX"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "ANativeWindow"
27738 #~ msgstr "Активдүү терезелер"
27740 #~ msgid "OpenGL ES"
27741 #~ msgstr "OpenGL ES"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "Black Slot"
27745 #~ msgstr "кара"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Output Color Filtermode"
27749 #~ msgstr "Чыгыш файлы"
27751 #~ msgid "MKV"
27752 #~ msgstr "MKV"
27754 #~ msgid "FLV"
27755 #~ msgstr "FLV"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
27759 #~ msgstr "Аудио ырастоолору"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Flat Top"
27763 #~ msgstr "Жалпак кнопка"
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27767 #~ msgstr "VLC media player"
27769 #~ msgid "Sort"
27770 #~ msgstr "Сорттоо"
27772 #~ msgid "PCM U8"
27773 #~ msgstr "PCM U8"
27775 #~ msgid "PCM S8"
27776 #~ msgstr "PCM S8"
27778 #~ msgid "PCM U16 LE"
27779 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27781 #~ msgid "PCM S16 LE"
27782 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27784 #~ msgid "PCM U16 BE"
27785 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27787 #~ msgid "PCM S16 BE"
27788 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27790 #~ msgid "PCM U24 LE"
27791 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27793 #~ msgid "PCM S24 LE"
27794 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27796 #~ msgid "PCM U24 BE"
27797 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27799 #~ msgid "PCM S24 BE"
27800 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27802 #~ msgid "PCM U32 LE"
27803 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27805 #~ msgid "PCM S32 LE"
27806 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27808 #~ msgid "PCM U32 BE"
27809 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27811 #~ msgid "PCM S32 BE"
27812 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27814 #~ msgid "PCM F32 LE"
27815 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27817 #~ msgid "PCM F32 BE"
27818 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27820 #~ msgid "PCM F64 LE"
27821 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27823 #~ msgid "PCM F64 BE"
27824 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27826 #~ msgid "Bluray menus"
27827 #~ msgstr "Bluray менюсу"
27829 #~ msgid "BluRay"
27830 #~ msgstr "BluRay"
27832 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27833 #~ msgstr "BluRay диски бузук."
27835 #~ msgid "Blu-Ray error"
27836 #~ msgstr "Blu-Ray катасы"
27838 #~ msgid "Teapot"
27839 #~ msgstr "Чайнек"
27841 #~ msgid "RTMP"
27842 #~ msgstr "RTMP"
27844 #~ msgid "SECAM"
27845 #~ msgstr "SECAM"
27847 #~ msgid "PAL"
27848 #~ msgstr "PAL"
27850 #~ msgid "NTSC"
27851 #~ msgstr "NTSC"
27853 #~ msgid "vbr"
27854 #~ msgstr "vbr"
27856 #~ msgid "cbr"
27857 #~ msgstr "cbr"
27859 #~ msgid "Death metal"
27860 #~ msgstr "Дет-метал"
27862 #~ msgid "Pop/funk"
27863 #~ msgstr "Поп/Фанк"
27865 #~ msgid "Rock & roll"
27866 #~ msgstr "Рок-н-ролл"
27868 #~ msgid "MCE"
27869 #~ msgstr "MCE"
27871 #~ msgid "Blu-Ray"
27872 #~ msgstr "Blu-Ray"
27874 #~ msgid "Rows:"
27875 #~ msgstr "Саптар:"
27877 #~ msgid "Licence"
27878 #~ msgstr "Лицензия"
27880 #~ msgid ""
27881 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27882 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27883 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27884 #~ "css\">\n"
27885 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27886 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27887 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27888 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27889 #~ "</style></head><body>\n"
27890 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27891 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27892 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27893 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27894 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27895 #~ msgstr ""
27896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27899 #~ "css\">\n"
27900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27901 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27902 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27903 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27904 #~ "</style></head><body>\n"
27905 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27906 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27907 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27908 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27909 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27911 #~ msgid "00000; "
27912 #~ msgstr "00000; "
27914 #~ msgid "FFmpeg"
27915 #~ msgstr "FFmpeg"
27917 #~ msgid "Don't Send"
27918 #~ msgstr "Жөнөтпөө"
27920 #~ msgid "&Help..."
27921 #~ msgstr "&Жардам..."
27923 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27924 #~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
27926 #, fuzzy
27927 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27928 #~ msgstr "Субтитрлер"
27930 #, fuzzy
27931 #~ msgid "Encoders settings"
27932 #~ msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Quick &Open File..."
27936 #~ msgstr "Файлды ачуу..."
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "&Bookmarks"
27940 #~ msgstr "Чөп каттар..."
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "No Repeat"
27944 #~ msgstr "Кайталоо"
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "CPU"
27948 #~ msgstr "TCP"
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "GSM Audio"
27952 #~ msgstr "Аудио"
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Channel"
27956 #~ msgstr "Каналдар"
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "PVR"
27960 #~ msgstr "VDR"
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "all"
27964 #~ msgstr "Дубал"
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "HTML Playlist"
27968 #~ msgstr "HTML плейлисти"
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "HTTP Proxy"
27972 #~ msgstr "HTTP-прокси"
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Font Color"
27976 #~ msgstr "Арип түсү"
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "Outline Color"
27980 #~ msgstr "Контур түсү"
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "Show playlist"
27984 #~ msgstr "XSPF плейлисти"
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid " dB"
27988 #~ msgstr "дБ"
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Add to playlist"
27992 #~ msgstr "M3U плейлисти"
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "Clear playlist"
27996 #~ msgstr "Тизмени тазалоо"
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "&Codec"
28000 #~ msgstr "Кодек"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "Subtitles Files"
28004 #~ msgstr "Субтитр файлы"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "&Tools"
28008 #~ msgstr "Аспап"
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "Audio &Channels"
28012 #~ msgstr "Аудио-каналдар"
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "Sizes"
28016 #~ msgstr "Өлчөм"
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "Audio Language"
28020 #~ msgstr "Аудио тили"
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Video Codec"
28024 #~ msgstr "Видео кодеги"
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "Audio Codec"
28028 #~ msgstr "Аудио кодеги"
28030 #, fuzzy
28031 #~ msgid "Subtitle Codec"
28032 #~ msgstr "Субтитр файлы"
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "Video Bit Rate"
28036 #~ msgstr "Видео өлчөмү"
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28040 #~ msgstr "Аудио битрейти"
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "Video Scale"
28044 #~ msgstr "Видео кодеги"
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "File Name"
28048 #~ msgstr "Файл аты"
28050 #, fuzzy
28051 #~ msgid "width"
28052 #~ msgstr "Сүрөт туурасы"
28054 #, fuzzy
28055 #~ msgid "Columns:"
28056 #~ msgstr "Тилкелер"
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "height"
28060 #~ msgstr "оң"
28062 #, fuzzy
28063 #~ msgid "Group name"
28064 #~ msgstr "Топ"
28066 #, fuzzy
28067 #~ msgid "Subtitles Language"
28068 #~ msgstr "Субтитр тили"