qt: playlist: use item title if available
[vlc.git] / po / ky.po
blobcf0043db5cae2733c3578f496c5ffd6ef9e0f125
1 # Kirgyz translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>, 2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/ky/)\n"
16 "Language: ky\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: include/vlc_common.h:1040
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ырастоолору"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Интерфейс"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr ""
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Негизги интерфейстер"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
61 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr ""
65 #: include/vlc_config_cat.h:47
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
69 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
70 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
74 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
75 #: modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
77 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
78 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
80 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
81 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
82 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
83 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Аудио"
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Аудио ырастоолору"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Негизги аудио ырастоолору"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
98 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Фильтрлер"
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
107 msgid "Audio resampler"
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Визуалдаштыруу"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
116 #: src/libvlc-module.c:206
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Аудио визуалдаштыруусу"
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Чыгыш модулдары"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr ""
128 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr ""
134 #: include/vlc_config_cat.h:70
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
139 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
145 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
148 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
153 msgid "Video"
154 msgstr "Видео"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Видео ырастоолору"
160 #: include/vlc_config_cat.h:76
161 msgid "General video settings"
162 msgstr ""
164 #: include/vlc_config_cat.h:79
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:88
182 #, fuzzy
183 msgid "Splitters"
184 msgstr "Фильтрлер"
186 #: include/vlc_config_cat.h:89
187 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Access modules"
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:107
209 msgid "Stream filters"
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid ""
214 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. Use with care..."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Demuxers"
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Видео-кодектер"
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Аудио-кодектер"
238 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:121
243 msgid "Subtitle codecs"
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:122
247 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr ""
250 #: include/vlc_config_cat.h:124
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
255 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:129
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:137
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:139
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:147
287 msgid "Access output"
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:149
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:154
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:156
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:163
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:168
322 msgid "VOD"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:169
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
330 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
335 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
337 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Плейлист"
341 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:178
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:179
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:180
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
362 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Кошумча"
367 #: include/vlc_config_cat.h:185
368 msgid "Advanced settings. Use with care..."
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_intf_strings.h:46
376 msgid "&Open File..."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_intf_strings.h:47
380 msgid "&Advanced Open..."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_intf_strings.h:48
384 msgid "Open D&irectory..."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_intf_strings.h:49
388 msgid "Open &Folder..."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_intf_strings.h:50
392 msgid "Select one or more files to open"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_intf_strings.h:51
396 msgid "Select Directory"
397 msgstr "Каталогду тандаңыз"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:51
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "Папканы тандаңыз"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "&Кодек маалыматы"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "&Билдирүүлөр"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "Программа &жөнүндө"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
432 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
433 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
437 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
439 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
440 msgid "Play"
441 msgstr "Ойнотуу"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:66
444 msgid "Remove Selected"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_intf_strings.h:67
448 msgid "Information..."
449 msgstr "Маалымат..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:68
452 msgid "Create Directory..."
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_intf_strings.h:69
456 msgid "Create Folder..."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:70
460 #, fuzzy
461 msgid "Rename Directory..."
462 msgstr "Каталогду кошуу..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:71
465 #, fuzzy
466 msgid "Rename Folder..."
467 msgstr "Папканы кошуу..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:72
470 msgid "Show Containing Directory..."
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:73
474 msgid "Show Containing Folder..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:74
478 msgid "Stream..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:75
482 msgid "Save..."
483 msgstr "Сактоо..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
487 msgid "Repeat All"
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
492 msgid "Repeat One"
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
499 msgid "Random"
500 msgstr ""
502 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
503 msgid "Random Off"
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:83
507 msgid "Add to Playlist"
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
511 msgid "Add File..."
512 msgstr "Файлды кошуу..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:86
515 msgid "Add Directory..."
516 msgstr "Каталогду кошуу..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:87
519 msgid "Add Folder..."
520 msgstr "Папканы кошуу..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:89
523 msgid "Save Playlist to &File..."
524 msgstr ""
526 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
527 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
528 msgid "Search"
529 msgstr "Издөө"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:99
532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
534 msgid "Waves"
535 msgstr ""
537 #: include/vlc_intf_strings.h:100
538 msgid ""
539 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
540 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
541 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
542 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
543 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
544 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
545 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
546 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
547 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
548 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
549 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
550 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
551 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
552 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
553 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
555 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
556 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
557 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
558 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
559 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
560 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
561 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
562 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
563 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 msgstr ""
566 #: src/audio_output/filters.c:267
567 msgid "Audio filtering failed"
568 msgstr ""
570 #: src/audio_output/filters.c:268
571 #, c-format
572 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
573 msgstr ""
575 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
576 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
578 msgid "Disable"
579 msgstr "өчүрүү"
581 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
582 msgid "Spectrometer"
583 msgstr "Спектрометр"
585 #: src/audio_output/output.c:267
586 msgid "Scope"
587 msgstr "Сфера"
589 #: src/audio_output/output.c:270
590 msgid "Spectrum"
591 msgstr "Спектр"
593 #: src/audio_output/output.c:273
594 #, fuzzy
595 msgid "VU meter"
596 msgstr "Волюметр"
598 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
599 msgid "Audio filters"
600 msgstr "Аудио-фильтрлер"
602 #: src/audio_output/output.c:325
603 msgid "Replay gain"
604 msgstr ""
606 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
608 msgid "Stereo audio mode"
609 msgstr ""
611 #: src/audio_output/output.c:419
612 #, fuzzy
613 msgid "Original"
614 msgstr "1:1 Асыл нуска"
616 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
617 msgid "Dolby Surround"
618 msgstr ""
620 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
621 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
623 #: modules/codec/twolame.c:70
624 msgid "Stereo"
625 msgstr "стерео"
627 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
628 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
629 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
631 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
632 #: modules/control/gestures.c:85
633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
636 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
637 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
638 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
641 msgid "Left"
642 msgstr "сол"
644 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
645 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
648 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
649 #: modules/control/gestures.c:85
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
653 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
654 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
656 msgid "Right"
657 msgstr "оң"
659 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
660 msgid "Reverse stereo"
661 msgstr ""
663 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
665 msgid "Headphones"
666 msgstr ""
668 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
669 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
670 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
671 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
673 msgid "Automatic"
674 msgstr ""
676 #: src/config/file.c:452
677 msgid "boolean"
678 msgstr ""
680 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
681 msgid "integer"
682 msgstr ""
684 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
685 msgid "float"
686 msgstr ""
688 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
689 msgid "string"
690 msgstr ""
692 #: src/config/help.c:164
693 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
694 msgstr ""
696 #: src/config/help.c:168
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
700 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
701 "They will be enqueued in the playlist.\n"
702 "The first item specified will be played first.\n"
703 "\n"
704 "Options-styles:\n"
705 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
706 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
707 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
708 "            and that overrides previous settings.\n"
709 "\n"
710 "Stream MRL syntax:\n"
711 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
712 "  [:option=value ...]\n"
713 "\n"
714 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
715 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
716 "\n"
717 "URL syntax:\n"
718 "  file:///path/file              Plain media file\n"
719 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
720 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
721 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
722 "  screen://                      Screen capture\n"
723 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
724 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
725 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
726 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
727 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
728 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
729 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
733 #: src/config/help.c:490
734 #, fuzzy
735 msgid "(default enabled)"
736 msgstr "Субтитрлер"
738 #: src/config/help.c:491
739 msgid "(default disabled)"
740 msgstr ""
742 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
743 msgid "Note:"
744 msgstr "Эскертүү:"
746 #: src/config/help.c:651
747 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
748 msgstr ""
750 #: src/config/help.c:656
751 #, c-format
752 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
753 msgid_plural ""
754 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
755 msgstr[0] ""
757 #: src/config/help.c:663
758 msgid ""
759 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
760 "modules."
761 msgstr ""
763 #: src/config/help.c:721
764 #, c-format
765 msgid "VLC version %s (%s)\n"
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:722
769 #, c-format
770 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:724
774 #, c-format
775 msgid "Compiler: %s\n"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:753
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:768
786 msgid ""
787 "\n"
788 "Press the RETURN key to continue...\n"
789 msgstr ""
791 #: src/darwin/error.c:37
792 #, fuzzy
793 msgid "Unknown error"
794 msgstr "Белгисиз түр"
796 #: src/input/control.c:204
797 #, c-format
798 msgid "Bookmark %i"
799 msgstr ""
801 #: src/input/decoder.c:1875
802 msgid "No description for this codec"
803 msgstr ""
805 #: src/input/decoder.c:1877
806 msgid "Codec not supported"
807 msgstr ""
809 #: src/input/decoder.c:1878
810 #, c-format
811 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
812 msgstr ""
814 #: src/input/decoder.c:1882
815 #, fuzzy
816 msgid "Unidentified codec"
817 msgstr "Видео кодеги"
819 #: src/input/decoder.c:1883
820 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
821 msgstr ""
823 #: src/input/decoder.c:1894
824 msgid "packetizer"
825 msgstr ""
827 #: src/input/decoder.c:1894
828 msgid "decoder"
829 msgstr "декодер"
831 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
832 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
833 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
834 msgid "Streaming / Transcoding failed"
835 msgstr ""
837 #: src/input/decoder.c:1903
838 #, c-format
839 msgid "VLC could not open the %s module."
840 msgstr ""
842 #: src/input/decoder.c:2184
843 msgid "VLC could not open the decoder module."
844 msgstr ""
846 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
847 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
848 msgid "Track"
849 msgstr "Жолчо"
851 #: src/input/es_out.c:1185
852 #, c-format
853 msgid "%s [%s %d]"
854 msgstr "%s [%s %d]"
856 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
857 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
858 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
859 msgid "Program"
860 msgstr "Программа"
862 #: src/input/es_out.c:1216
863 #, c-format
864 msgid "Stream %d"
865 msgstr ""
867 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
868 msgid "Scrambled"
869 msgstr ""
871 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
872 #: modules/lua/extension.c:1184
873 msgid "Yes"
874 msgstr "Ооба"
876 #: src/input/es_out.c:2132
877 #, c-format
878 msgid "DTVCC Closed captions %u"
879 msgstr ""
881 #: src/input/es_out.c:2134
882 #, c-format
883 msgid "Closed captions %u"
884 msgstr ""
886 #: src/input/es_out.c:3061
887 msgid "Original ID"
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
893 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
894 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
895 msgid "Codec"
896 msgstr "Кодек"
898 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
899 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
901 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
902 msgid "Language"
903 msgstr "Тил"
905 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
906 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
907 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
908 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
909 msgid "Description"
910 msgstr "Баяндама"
912 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
913 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
915 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
916 msgid "Type"
917 msgstr "Түрү"
919 #: src/input/es_out.c:3088
920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
921 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
922 msgid "Channels"
923 msgstr "Каналдар"
925 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
926 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
927 msgid "Sample rate"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:3093
931 #, c-format
932 msgid "%u Hz"
933 msgstr "%u Гц"
935 #: src/input/es_out.c:3103
936 msgid "Bits per sample"
937 msgstr ""
939 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
940 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
944 msgid "Bitrate"
945 msgstr "Битрейт"
947 #: src/input/es_out.c:3108
948 #, c-format
949 msgid "%u kb/s"
950 msgstr "%u кб/сек"
952 #: src/input/es_out.c:3120
953 msgid "Track replay gain"
954 msgstr ""
956 #: src/input/es_out.c:3122
957 msgid "Album replay gain"
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:3123
961 #, c-format
962 msgid "%.2f dB"
963 msgstr "%.2f дБ"
965 #: src/input/es_out.c:3133
966 #, fuzzy
967 msgid "Video resolution"
968 msgstr "Чечим"
970 #: src/input/es_out.c:3138
971 msgid "Buffer dimensions"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
975 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
976 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
977 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
979 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
981 #: modules/video_filter/fps.c:42
982 msgid "Frame rate"
983 msgstr "Кадр жыштыгы"
985 #: src/input/es_out.c:3159
986 msgid "Decoded format"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:3164
990 msgid "Top left"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:3164
994 #, fuzzy
995 msgid "Left top"
996 msgstr "сол"
998 #: src/input/es_out.c:3165
999 msgid "Right bottom"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:3165
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Top right"
1005 msgstr "Автордук укук"
1007 #: src/input/es_out.c:3166
1008 msgid "Bottom left"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:3166
1012 msgid "Bottom right"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:3167
1016 msgid "Left bottom"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3167
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Right top"
1022 msgstr "оң"
1024 #: src/input/es_out.c:3169
1025 msgid "Orientation"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1029 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1030 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1031 msgid "Undefined"
1032 msgstr "Аныкталбаган"
1034 #: src/input/es_out.c:3177
1035 #, fuzzy
1036 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1037 msgstr "525 сап / 60 Гц"
1039 #: src/input/es_out.c:3179
1040 #, fuzzy
1041 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1042 msgstr "625 сап / 50 Гц"
1044 #: src/input/es_out.c:3187
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Color primaries"
1047 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1049 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1051 msgid "Linear"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:3201
1055 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1056 msgstr ""
1058 #: src/input/es_out.c:3205
1059 msgid "Color transfer function"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/es_out.c:3218
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Color space"
1065 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1067 #: src/input/es_out.c:3218
1068 #, c-format
1069 msgid "%s Range"
1070 msgstr ""
1072 #: src/input/es_out.c:3220
1073 msgid "Full"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1079 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1080 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1082 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1083 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1084 msgid "Center"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3228
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Top Left"
1090 msgstr "сол"
1092 #: src/input/es_out.c:3229
1093 msgid "Top Center"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3230
1097 msgid "Bottom Left"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3231
1101 msgid "Bottom Center"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3235
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Chroma location"
1107 msgstr "Автотуташуу"
1109 #: src/input/es_out.c:3244
1110 msgid "Rectangular"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:3247
1114 msgid "Equirectangular"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/es_out.c:3250
1118 msgid "Cubemap"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/es_out.c:3256
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Projection"
1124 msgstr "projectM"
1126 #: src/input/es_out.c:3258
1127 msgid "Yaw"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1131 msgid "Pitch"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/es_out.c:3262
1135 msgid "Roll"
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/es_out.c:3264
1139 msgid "Field of view"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/es_out.c:3269
1143 msgid "Max. luminance"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:3274
1147 msgid "Min. luminance"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/es_out.c:3282
1151 msgid "Primary R"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/es_out.c:3289
1155 msgid "Primary G"
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/es_out.c:3296
1159 msgid "Primary B"
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/es_out.c:3303
1163 #, fuzzy
1164 msgid "White point"
1165 msgstr "ак"
1167 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1168 msgid "Subtitle"
1169 msgstr "Субтитрлер"
1171 #: src/input/input.c:2657
1172 msgid "Your input can't be opened"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/input.c:2658
1176 #, c-format
1177 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1185 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1186 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1187 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1188 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1189 msgid "Title"
1190 msgstr "Аты"
1192 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1193 #: modules/mux/avi.c:49
1194 msgid "Artist"
1195 msgstr "Аткаруучу"
1197 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1199 msgid "Genre"
1200 msgstr "Жанр"
1202 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1203 msgid "Copyright"
1204 msgstr "Автордук укук"
1206 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1208 msgid "Album"
1209 msgstr "Альбом"
1211 #: src/input/meta.c:60
1212 msgid "Track number"
1213 msgstr ""
1215 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1216 msgid "Rating"
1217 msgstr "Рейтинг"
1219 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1220 #: modules/mux/avi.c:50
1221 msgid "Date"
1222 msgstr "Дата"
1224 #: src/input/meta.c:64
1225 msgid "Setting"
1226 msgstr "Ырастоолор"
1228 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1229 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1230 msgid "URL"
1231 msgstr "URL"
1233 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1234 msgid "Now Playing"
1235 msgstr ""
1237 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1238 msgid "Publisher"
1239 msgstr ""
1241 #: src/input/meta.c:70
1242 msgid "Encoded by"
1243 msgstr ""
1245 #: src/input/meta.c:71
1246 msgid "Artwork URL"
1247 msgstr ""
1249 #: src/input/meta.c:72
1250 msgid "Track ID"
1251 msgstr ""
1253 #: src/input/meta.c:73
1254 msgid "Number of Tracks"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/meta.c:74
1258 msgid "Director"
1259 msgstr "Режиссер"
1261 #: src/input/meta.c:75
1262 msgid "Season"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/meta.c:76
1266 msgid "Episode"
1267 msgstr ""
1269 #: src/input/meta.c:77
1270 msgid "Show Name"
1271 msgstr ""
1273 #: src/input/meta.c:78
1274 msgid "Actors"
1275 msgstr ""
1277 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Album Artist"
1280 msgstr "Аткаруучу"
1282 #: src/input/meta.c:80
1283 msgid "Disc number"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/var.c:152
1287 msgid "Bookmark"
1288 msgstr ""
1290 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1291 msgid "Programs"
1292 msgstr "Программалар"
1294 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1297 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1298 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1299 msgid "Chapter"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1304 msgid "Video Track"
1305 msgstr "Видео-жолчо"
1307 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1309 msgid "Audio Track"
1310 msgstr "Аудио-жолчо"
1312 #: src/input/var.c:200
1313 msgid "Subtitle Track"
1314 msgstr ""
1316 #: src/input/var.c:264
1317 msgid "Next title"
1318 msgstr "Кийинки аталыш"
1320 #: src/input/var.c:271
1321 msgid "Previous title"
1322 msgstr "Мурунку аталыш"
1324 #: src/input/var.c:278
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Menu title"
1327 msgstr "Кийинки аталыш"
1329 #: src/input/var.c:285
1330 msgid "Menu popup"
1331 msgstr ""
1333 #: src/input/var.c:319
1334 #, c-format
1335 msgid "Title %i%s"
1336 msgstr ""
1338 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1339 #, c-format
1340 msgid "Chapter %i"
1341 msgstr ""
1343 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1344 msgid "Next chapter"
1345 msgstr ""
1347 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1348 msgid "Previous chapter"
1349 msgstr ""
1351 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1352 #, c-format
1353 msgid "Media: %s"
1354 msgstr ""
1356 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1358 msgid "Add Interface"
1359 msgstr "Интерфейсти кошуу"
1361 #: src/interface/interface.c:89
1362 msgid "Console"
1363 msgstr "Консоль"
1365 #: src/interface/interface.c:93
1366 msgid "Telnet"
1367 msgstr "Telnet"
1369 #: src/interface/interface.c:96
1370 msgid "Web"
1371 msgstr "Веб-интерфейс"
1373 #: src/interface/interface.c:99
1374 msgid "Debug logging"
1375 msgstr ""
1377 #: src/interface/interface.c:102
1378 msgid "Mouse Gestures"
1379 msgstr ""
1381 #: src/interface/interface.c:225
1382 msgid ""
1383 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1384 "interface."
1385 msgstr ""
1387 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1388 #: src/libvlc.c:174
1389 msgid "C"
1390 msgstr "ky"
1392 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1393 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1395 msgid "Zoom"
1396 msgstr "Чоңойтуу"
1398 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1399 msgid "1:4 Quarter"
1400 msgstr "1:4 Чейрек"
1402 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1403 msgid "1:2 Half"
1404 msgstr "1:2 Жарты"
1406 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1407 msgid "1:1 Original"
1408 msgstr "1:1 Асыл нуска"
1410 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1411 msgid "2:1 Double"
1412 msgstr "2:1 Кош"
1414 #: src/libvlc-module.c:64
1415 msgid ""
1416 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1417 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1418 "related options."
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:68
1422 msgid "Interface module"
1423 msgstr ""
1425 #: src/libvlc-module.c:70
1426 msgid ""
1427 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1428 "automatically select the best module available."
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1432 msgid "Extra interface modules"
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:76
1436 msgid ""
1437 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1438 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1439 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1440 "\", \"gestures\" ...)"
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:83
1444 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:85
1448 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:87
1452 msgid ""
1453 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1454 "1=warnings, 2=debug)."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:90
1458 msgid "Default stream"
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:92
1462 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:94
1466 msgid "Color messages"
1467 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1469 #: src/libvlc-module.c:96
1470 msgid ""
1471 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1472 "needs Linux color support for this to work."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:99
1476 msgid "Show advanced options"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:101
1480 msgid ""
1481 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1482 "available options, including those that most users should never touch."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:105
1486 msgid "Interface interaction"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:107
1490 msgid ""
1491 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1492 "user input is required."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:117
1496 msgid ""
1497 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1498 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1499 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1500 "the \"audio filters\" modules section."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:123
1504 msgid "Audio output module"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:125
1508 msgid ""
1509 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best method available."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:129
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Media role"
1516 msgstr "Медиа-файлдар"
1518 #: src/libvlc-module.c:130
1519 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1523 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1524 msgid "Enable audio"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:134
1528 msgid ""
1529 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1530 "not take place, thus saving some processing power."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:142
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Music"
1536 msgstr "Менин музыкам"
1538 #: src/libvlc-module.c:142
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Communication"
1541 msgstr "Жайгашкан жери"
1543 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1544 msgid "Game"
1545 msgstr "Оюн"
1547 #: src/libvlc-module.c:143
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Notification"
1550 msgstr "Жайгашкан жери"
1552 #: src/libvlc-module.c:143
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Animation"
1555 msgstr "Маалымат"
1557 #: src/libvlc-module.c:143
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Production"
1560 msgstr "Продукт"
1562 #: src/libvlc-module.c:144
1563 msgid "Accessibility"
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:144
1567 msgid "Test"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:147
1571 msgid "Audio gain"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:149
1575 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:151
1579 msgid "Audio output volume step"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:153
1583 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:156
1587 msgid "Remember the audio volume"
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:158
1591 msgid ""
1592 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:161
1596 msgid "Audio desynchronization compensation"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:163
1600 msgid ""
1601 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1602 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:168
1606 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:171
1610 msgid ""
1611 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1612 "hardware and the audio stream are compatible."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:174
1616 msgid "Force S/PDIF support"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:176
1620 msgid ""
1621 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1622 "support."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1626 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:180
1630 msgid ""
1631 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1632 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1633 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1634 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1638 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1639 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1640 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1641 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1643 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1645 msgid "Auto"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1650 msgid "On"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1655 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1656 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1657 msgid "Off"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:189
1661 msgid "Stereo audio output mode"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1666 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1667 msgid "Unset"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:203
1671 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:208
1675 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:212
1679 msgid "Replay gain mode"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:214
1683 msgid "Select the replay gain mode"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:216
1687 msgid "Replay preamp"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:218
1691 msgid ""
1692 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1693 "replay gain information"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:221
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:223
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:225
1705 msgid "Peak protection"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:227
1709 msgid "Protect against sound clipping"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:230
1713 msgid "Enable time stretching audio"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:232
1717 msgid ""
1718 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1719 "audio pitch"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1724 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1726 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1727 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1728 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1731 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1733 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1734 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1735 msgid "None"
1736 msgstr "жок"
1738 #: src/libvlc-module.c:247
1739 msgid ""
1740 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1741 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1742 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1743 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1744 "options."
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:253
1748 msgid "Video output module"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:255
1752 msgid ""
1753 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1754 "automatically select the best method available."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1758 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1759 msgid "Enable video"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:260
1763 msgid ""
1764 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1765 "not take place, thus saving some processing power."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1770 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1771 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1772 msgid "Video width"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:265
1776 msgid ""
1777 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1778 "characteristics."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1783 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1785 msgid "Video height"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:270
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1791 "video characteristics."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:273
1795 msgid "Video X coordinate"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:275
1799 msgid ""
1800 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1801 "coordinate)."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:278
1805 msgid "Video Y coordinate"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:280
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1811 "coordinate)."
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:283
1815 msgid "Video title"
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:285
1819 msgid ""
1820 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1821 "interface)."
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:288
1825 msgid "Video alignment"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:290
1829 msgid ""
1830 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1831 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1832 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1836 #: modules/codec/zvbi.c:83
1837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1839 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1840 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1841 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1845 msgid "Top"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/zvbi.c:83
1850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1853 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1854 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1856 msgid "Bottom"
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1860 #: modules/codec/zvbi.c:84
1861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1863 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1864 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1865 msgid "Top-Left"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:84
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1872 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1873 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1874 msgid "Top-Right"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:84
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1882 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1883 msgid "Bottom-Left"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1892 msgid "Bottom-Right"
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:298
1896 msgid "Zoom video"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:300
1900 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:302
1904 msgid "Grayscale video output"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:304
1908 msgid ""
1909 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1910 "save some processing power."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:307
1914 msgid "Embedded video"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:309
1918 msgid "Embed the video output in the main interface."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:311
1922 msgid "Fullscreen video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:313
1926 msgid "Start video in fullscreen mode"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1930 msgid "Always on top"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:317
1934 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:319
1938 msgid "Enable wallpaper mode"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:321
1942 msgid ""
1943 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:324
1947 msgid "Show media title on video"
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:326
1951 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:328
1955 msgid "Show video title for x milliseconds"
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:330
1959 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:332
1963 msgid "Position of video title"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:334
1967 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:336
1971 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:339
1975 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1979 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
1981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
1982 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
1983 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
1984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1985 msgid "Deinterlace"
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
1989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
1990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
1991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
1992 msgid "Deinterlace mode"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:354
1996 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 msgid "Discard"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2005 msgid "Blend"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2009 msgid "Mean"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2013 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2014 msgid "Bob"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2018 msgid "Phosphor"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2022 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:371
2026 msgid "Disable screensaver"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:372
2030 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:374
2034 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:375
2038 msgid ""
2039 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2040 "computer being suspended because of inactivity."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2045 msgid "Window decorations"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:380
2049 msgid ""
2050 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2051 "giving a \"minimal\" window."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:383
2055 msgid "Video splitter module"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:385
2059 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:387
2063 msgid "Video filter module"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:389
2067 msgid ""
2068 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2069 "instance deinterlacing, or distort the video."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:393
2073 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:395
2077 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2081 msgid "Video snapshot file prefix"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:401
2085 msgid "Video snapshot format"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:403
2089 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:405
2093 msgid "Display video snapshot preview"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:407
2097 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:409
2101 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:411
2105 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:413
2109 msgid "Video snapshot width"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:415
2113 msgid ""
2114 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2115 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:419
2119 msgid "Video snapshot height"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:421
2123 msgid ""
2124 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2125 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2126 "ratio."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:425
2130 msgid "Video cropping"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:427
2134 msgid ""
2135 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2136 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:431
2140 msgid "Source aspect ratio"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:433
2144 msgid ""
2145 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2146 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2147 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2148 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2149 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:440
2153 msgid "Video Auto Scaling"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:442
2157 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:444
2161 msgid "Video scaling factor"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:446
2165 msgid ""
2166 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2167 "Default value is 1.0 (original video size)."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:449
2171 msgid "Custom crop ratios list"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:451
2175 msgid ""
2176 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2177 "crop ratios list."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:454
2181 msgid "Custom aspect ratios list"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:456
2185 msgid ""
2186 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2187 "aspect ratio list."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:459
2191 msgid "Fix HDTV height"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:461
2195 msgid ""
2196 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2197 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2198 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:466
2202 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:468
2206 msgid ""
2207 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2208 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2209 "order to keep proportions."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2213 msgid "Skip frames"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:474
2217 msgid ""
2218 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2219 "computer is not powerful enough"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:477
2223 msgid "Drop late frames"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:479
2227 msgid ""
2228 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2229 "intended display date)."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:482
2233 msgid "Quiet synchro"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:484
2237 msgid ""
2238 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2239 "synchronization mechanism."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:487
2243 msgid "Key press events"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:489
2247 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2251 msgid "Mouse events"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:493
2255 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:501
2259 msgid ""
2260 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2261 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2262 "channel."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:505
2266 msgid "File caching (ms)"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:507
2270 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:509
2274 msgid "Live capture caching (ms)"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:511
2278 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:513
2282 msgid "Disc caching (ms)"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:515
2286 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:517
2290 msgid "Network caching (ms)"
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:519
2294 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:521
2298 msgid "Clock reference average counter"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:523
2302 msgid ""
2303 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2304 "to 10000."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:526
2308 msgid "Clock synchronisation"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:528
2312 msgid ""
2313 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2314 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:532
2318 msgid "Clock jitter"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:534
2322 msgid ""
2323 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2324 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:537
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:538
2332 msgid ""
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2338 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2341 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2342 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2348 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2349 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2350 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2351 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2352 msgid "Default"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:544
2356 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2358 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2359 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2360 msgid "Enable"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:546
2364 msgid "MTU of the network interface"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:548
2368 msgid ""
2369 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2370 "over the network (in bytes)."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2374 msgid "Hop limit (TTL)"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2378 msgid ""
2379 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2380 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2381 "in default)."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:559
2385 msgid "Multicast output interface"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:561
2389 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:563
2393 msgid "DiffServ Code Point"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:564
2397 msgid ""
2398 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2399 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:570
2403 msgid ""
2404 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2405 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:576
2409 msgid ""
2410 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2411 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2412 "(like DVB streams for example)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2416 msgid "Audio track"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:584
2420 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2424 msgid "Subtitle track"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:589
2428 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2432 msgid "Audio language"
2433 msgstr "Аудио тили"
2435 #: src/libvlc-module.c:594
2436 msgid ""
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2439 "language)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:597
2443 msgid "Subtitle language"
2444 msgstr "Субтитр тили"
2446 #: src/libvlc-module.c:599
2447 msgid ""
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:602
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Menu language"
2455 msgstr "Меню тили:"
2457 #: src/libvlc-module.c:604
2458 msgid ""
2459 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2460 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:608
2464 msgid "Audio track ID"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:610
2468 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:612
2472 msgid "Subtitle track ID"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:614
2476 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:616
2480 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:620
2484 msgid "Preferred video resolution"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:622
2488 msgid ""
2489 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2490 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2491 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2492 "higher resolutions."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:628
2496 msgid "Best available"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:628
2500 msgid "Full HD (1080p)"
2501 msgstr "Full HD (1080p)"
2503 #: src/libvlc-module.c:628
2504 msgid "HD (720p)"
2505 msgstr "HD (720p)"
2507 #: src/libvlc-module.c:629
2508 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:630
2512 msgid "Low Definition (360 lines)"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:631
2516 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:634
2520 msgid "Input repetitions"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:636
2524 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2528 msgid "Start time"
2529 msgstr "Башталыш убакыты"
2531 #: src/libvlc-module.c:640
2532 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2536 msgid "Stop time"
2537 msgstr "Токтоо убакыты"
2539 #: src/libvlc-module.c:644
2540 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:646
2544 msgid "Run time"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:648
2548 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:650
2552 msgid "Fast seek"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:652
2556 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:654
2560 msgid "Playback speed"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:656
2564 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:658
2568 msgid "Input list"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:660
2572 msgid ""
2573 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2574 "together after the normal one."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:663
2578 msgid "Input slave (experimental)"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:665
2582 msgid ""
2583 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2584 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2585 "inputs."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:669
2589 msgid "Bookmarks list for a stream"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:671
2593 msgid ""
2594 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2595 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2596 "{...}\""
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:675
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Record directory"
2602 msgstr "Каталогду тандаңыз"
2604 #: src/libvlc-module.c:677
2605 msgid "Directory where the records will be stored"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:679
2609 msgid "Prefer native stream recording"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:681
2613 msgid ""
2614 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2615 "output module"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:684
2619 msgid "Timeshift directory"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:686
2623 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:688
2627 msgid "Timeshift granularity"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:690
2631 msgid ""
2632 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2633 "to store the timeshifted streams."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:693
2637 msgid "Change title according to current media"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:694
2641 msgid ""
2642 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2643 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2644 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2645 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:699
2649 msgid "Disable all lua plugins"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:703
2653 msgid ""
2654 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2655 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2656 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2657 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2661 msgid "Force subtitle position"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:711
2665 msgid ""
2666 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2667 "over the movie. Try several positions."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:714
2671 msgid "Subtitles text scaling factor"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:715
2675 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:717
2679 msgid "Enable sub-pictures"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:719
2683 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2687 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2689 msgid "On Screen Display"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:723
2693 msgid ""
2694 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2695 "Display)."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:726
2699 msgid "Text rendering module"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:728
2703 msgid ""
2704 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2705 "instance."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:730
2709 msgid "Subpictures source module"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:732
2713 msgid ""
2714 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2715 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:735
2719 msgid "Subpictures filter module"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:737
2723 msgid ""
2724 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2725 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:740
2729 msgid "Autodetect subtitle files"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:742
2733 msgid ""
2734 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2735 "(based on the filename of the movie)."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:745
2739 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:747
2743 msgid ""
2744 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2745 "Options are:\n"
2746 "0 = no subtitles autodetected\n"
2747 "1 = any subtitle file\n"
2748 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2749 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2750 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:755
2754 msgid "Subtitle autodetection paths"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:757
2758 msgid ""
2759 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2760 "found in the current directory."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:760
2764 msgid "Use subtitle file"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:762
2768 msgid ""
2769 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2770 "subtitle file."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:766
2774 msgid "DVD device"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:767
2778 msgid "VCD device"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2782 msgid "Audio CD device"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:772
2786 msgid ""
2787 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2788 "the drive letter (e.g. D:)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:775
2792 msgid ""
2793 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (e.g. D:)"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2798 msgid ""
2799 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2800 "after the drive letter (e.g. D:)"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:785
2804 msgid "This is the default DVD device to use."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:787
2808 msgid "This is the default VCD device to use."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2812 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:803
2816 msgid "TCP connection timeout"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:805
2820 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:807
2824 msgid "HTTP server address"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:809
2828 msgid ""
2829 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2830 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2831 "them to a specific network interface."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:813
2835 msgid "RTSP server address"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:815
2839 msgid ""
2840 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2841 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2842 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2843 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2844 "network interface."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:821
2848 msgid "HTTP server port"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:823
2852 msgid ""
2853 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2854 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2855 "by the operating system."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:828
2859 msgid "HTTPS server port"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:830
2863 msgid ""
2864 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2865 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2866 "restricted by the operating system."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:835
2870 msgid "RTSP server port"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:837
2874 msgid ""
2875 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2876 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2877 "by the operating system."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:842
2881 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:844
2885 msgid ""
2886 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2887 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:847
2891 msgid "HTTP/TLS server private key"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:849
2895 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:851
2899 msgid "SOCKS server"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:853
2903 msgid ""
2904 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2905 "used for all TCP connections"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:856
2909 msgid "SOCKS user name"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:858
2913 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:860
2917 msgid "SOCKS password"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:862
2921 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:864
2925 msgid "Title metadata"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:866
2929 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:868
2933 msgid "Author metadata"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:870
2937 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:872
2941 msgid "Artist metadata"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:874
2945 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:876
2949 msgid "Genre metadata"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:878
2953 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:880
2957 msgid "Copyright metadata"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:882
2961 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:884
2965 msgid "Description metadata"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:886
2969 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:888
2973 msgid "Date metadata"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:890
2977 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:892
2981 msgid "URL metadata"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:894
2985 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:898
2989 msgid ""
2990 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2991 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2992 "can break playback of all your streams."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:902
2996 msgid "Preferred decoders list"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:904
3000 msgid ""
3001 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3002 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3003 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:909
3007 msgid "Preferred encoders list"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:911
3011 msgid ""
3012 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:920
3016 msgid ""
3017 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3018 "subsystem."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:923
3022 msgid "Default stream output chain"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:925
3026 msgid ""
3027 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3028 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3029 "all streams."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:929
3033 msgid "Enable streaming of all ES"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:931
3037 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:933
3041 msgid "Display while streaming"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:935
3045 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:937
3049 msgid "Enable video stream output"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:939
3053 msgid ""
3054 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3055 "facility when this last one is enabled."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:942
3059 msgid "Enable audio stream output"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:944
3063 msgid ""
3064 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:947
3069 msgid "Enable SPU stream output"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:949
3073 msgid ""
3074 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:952
3079 msgid "Keep stream output open"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:954
3083 msgid ""
3084 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3085 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3086 "specified)"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:958
3090 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:960
3094 msgid ""
3095 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3096 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:963
3100 msgid "Preferred packetizer list"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:965
3104 msgid ""
3105 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:968
3109 msgid "Mux module"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:970
3113 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:972
3117 msgid "Access output module"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:974
3121 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:977
3125 msgid ""
3126 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3127 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:981
3131 msgid "SAP announcement interval"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:983
3135 msgid ""
3136 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3137 "between SAP announcements."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:992
3141 msgid ""
3142 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3143 "you really know what you are doing."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:995
3147 msgid "Access module"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:997
3151 msgid ""
3152 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3153 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3154 "option unless you really know what you are doing."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1001
3158 msgid "Stream filter module"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1003
3162 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1005
3166 msgid "Demux filter module"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1007
3170 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1009
3174 msgid "Demux module"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1011
3178 msgid ""
3179 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3180 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3181 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3182 "you really know what you are doing."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1016
3186 msgid "VoD server module"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1018
3190 msgid ""
3191 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3192 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1021
3196 msgid "Allow real-time priority"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1023
3200 msgid ""
3201 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3202 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3203 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3204 "only activate this if you know what you're doing."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1029
3208 msgid "Adjust VLC priority"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1031
3212 msgid ""
3213 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3214 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3215 "VLC instances."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1036
3219 msgid ""
3220 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1039
3224 msgid "VLM configuration file"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1041
3228 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1043
3232 msgid "Use a plugins cache"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1045
3236 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1047
3240 msgid "Scan for new plugins"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1049
3244 msgid ""
3245 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3246 "startup time of VLC."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1052
3250 msgid "Preferred keystore list"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1054
3254 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1056
3258 msgid "Locally collect statistics"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1058
3262 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1060
3266 msgid "Run as daemon process"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1062
3270 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1064
3274 msgid "Write process id to file"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1066
3278 msgid "Writes process id into specified file."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1068
3282 msgid "Allow only one running instance"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1070
3286 msgid ""
3287 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3288 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3289 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3290 "This option will allow you to play the file with the already running "
3291 "instance or enqueue it."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1076
3295 msgid "VLC is started from file association"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1078
3299 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3303 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1083
3307 msgid "Increase the priority of the process"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1085
3311 msgid ""
3312 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3313 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3314 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3315 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3316 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3317 "machine."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3321 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1095
3325 msgid ""
3326 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3327 "playing current item."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1098
3331 msgid "Expose media player via D-Bus"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1099
3335 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1108
3339 msgid ""
3340 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3341 "overridden in the playlist dialog box."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Automatically preparse items"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1113
3349 msgid ""
3350 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3351 "metadata)."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1116
3355 msgid "Preparsing timeout"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1118
3359 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3363 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3365 msgid "Allow metadata network access"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1125
3369 msgid "Collapse"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1125
3373 msgid "Expand"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1127
3377 msgid "Subdirectory behavior"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1129
3381 msgid ""
3382 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3383 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3384 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3385 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1134
3389 msgid "Ignored extensions"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1136
3393 msgid ""
3394 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3395 "directory.\n"
3396 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3397 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1141
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Show hidden files"
3403 msgstr "Кодек маалыматы"
3405 #: src/libvlc-module.c:1143
3406 msgid "Ignore files starting with '.'"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1145
3410 msgid "Services discovery modules"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1147
3414 msgid ""
3415 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3416 "Typical value is \"sap\"."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1150
3420 msgid "Play files randomly forever"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1152
3424 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1154
3428 msgid "Repeat all"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1156
3432 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1158
3436 msgid "Repeat current item"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1160
3440 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1162
3444 msgid "Play and stop"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1164
3448 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1166
3452 msgid "Play and exit"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1168
3456 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1170
3460 msgid "Play and pause"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1172
3464 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1174
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Start paused"
3470 msgstr "Башталыш убакыты"
3472 #: src/libvlc-module.c:1176
3473 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1178
3477 msgid "Auto start"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1179
3481 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1182
3485 msgid "Pause on audio communication"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1184
3489 msgid ""
3490 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3491 "automatically."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1187
3495 msgid "Use media library"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1189
3499 msgid ""
3500 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3501 "VLC."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3505 msgid "Display playlist tree"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1194
3509 msgid ""
3510 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3511 "directory."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1203
3515 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3519 msgid "Ignore"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1208
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Volume control"
3525 msgstr "Акырыныраак"
3527 #: src/libvlc-module.c:1209
3528 msgid "Position control"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1209
3532 msgid "Position control reversed"
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1212
3536 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1214
3540 msgid ""
3541 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3542 "ignored."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1216
3546 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1218
3550 msgid ""
3551 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3552 "be ignored."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3556 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3558 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3560 msgid "Fullscreen"
3561 msgstr "Толук экран"
3563 #: src/libvlc-module.c:1221
3564 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1222
3568 msgid "Exit fullscreen"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1223
3572 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3576 msgid "Play/Pause"
3577 msgstr "Ойнотуу/Пауза"
3579 #: src/libvlc-module.c:1225
3580 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1226
3584 msgid "Pause only"
3585 msgstr "Пауза гана"
3587 #: src/libvlc-module.c:1227
3588 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1228
3592 msgid "Play only"
3593 msgstr "Ойнотуу гана"
3595 #: src/libvlc-module.c:1229
3596 msgid "Select the hotkey to use to play."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3600 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3601 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3602 msgid "Faster"
3603 msgstr "Тезирээк"
3605 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3606 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3610 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3611 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3612 msgid "Slower"
3613 msgstr "Жайыраак"
3615 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3616 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1234
3620 msgid "Normal rate"
3621 msgstr "Кадимкидей ылдамдык"
3623 #: src/libvlc-module.c:1235
3624 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3628 msgid "Faster (fine)"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3632 msgid "Slower (fine)"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3636 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3639 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3641 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3643 msgid "Next"
3644 msgstr "Кийинки"
3646 #: src/libvlc-module.c:1241
3647 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3651 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3655 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3656 msgid "Previous"
3657 msgstr "Мурунку"
3659 #: src/libvlc-module.c:1243
3660 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3665 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3666 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3668 msgid "Stop"
3669 msgstr "Токтотуу"
3671 #: src/libvlc-module.c:1245
3672 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3679 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3682 msgid "Position"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1247
3686 msgid "Select the hotkey to display the position."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1249
3690 msgid "Very short backwards jump"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1251
3694 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1252
3698 msgid "Short backwards jump"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1254
3702 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1255
3706 msgid "Medium backwards jump"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1257
3710 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1258
3714 msgid "Long backwards jump"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1260
3718 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1262
3722 msgid "Very short forward jump"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1264
3726 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1265
3730 msgid "Short forward jump"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1267
3734 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1268
3738 msgid "Medium forward jump"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1270
3742 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1271
3746 msgid "Long forward jump"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1273
3750 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3754 msgid "Next frame"
3755 msgstr "Кийинки кадр"
3757 #: src/libvlc-module.c:1276
3758 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1278
3762 msgid "Very short jump length"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1279
3766 msgid "Very short jump length, in seconds."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1280
3770 msgid "Short jump length"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1281
3774 msgid "Short jump length, in seconds."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1282
3778 msgid "Medium jump length"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1283
3782 msgid "Medium jump length, in seconds."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1284
3786 msgid "Long jump length"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1285
3790 msgid "Long jump length, in seconds."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3794 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3795 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3796 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3798 msgid "Quit"
3799 msgstr "Чыгуу"
3801 #: src/libvlc-module.c:1288
3802 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1289
3806 msgid "Navigate up"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1290
3810 msgid ""
3811 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3812 "(pitch)."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1291
3816 msgid "Navigate down"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1292
3820 msgid ""
3821 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3822 "down (pitch)."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1293
3826 msgid "Navigate left"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1294
3830 msgid ""
3831 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3832 "left (yaw)."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1295
3836 msgid "Navigate right"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1296
3840 msgid ""
3841 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3842 "right (yaw)."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1297
3846 msgid "Activate"
3847 msgstr "Активдештирүү"
3849 #: src/libvlc-module.c:1298
3850 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3854 msgid "Go to the DVD menu"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1300
3858 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1301
3862 msgid "Select previous DVD title"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1302
3866 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1303
3870 msgid "Select next DVD title"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1304
3874 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1305
3878 msgid "Select prev DVD chapter"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1306
3882 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1307
3886 msgid "Select next DVD chapter"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1308
3890 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1309
3894 msgid "Volume up"
3895 msgstr "Катуураак"
3897 #: src/libvlc-module.c:1310
3898 msgid "Select the key to increase audio volume."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1311
3902 msgid "Volume down"
3903 msgstr "Акырыныраак"
3905 #: src/libvlc-module.c:1312
3906 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3911 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3912 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3913 msgid "Mute"
3914 msgstr "Үнүн өчүрүү"
3916 #: src/libvlc-module.c:1314
3917 msgid "Select the key to mute audio."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1315
3921 msgid "Subtitle delay up"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1316
3925 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1317
3929 msgid "Subtitle delay down"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1318
3933 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1319
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Reset subtitles text scale"
3939 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
3941 #: src/libvlc-module.c:1320
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Scale up subtitles text"
3944 msgstr "Субтитрлер"
3946 #: src/libvlc-module.c:1321
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Scale down subtitles text"
3949 msgstr "Субтитрлер"
3951 #: src/libvlc-module.c:1322
3952 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1323
3956 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1324
3960 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1325
3964 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1326
3968 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1327
3972 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1328
3976 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1329
3980 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1330
3984 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1331
3988 msgid "Subtitle position up"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1332
3992 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1333
3996 msgid "Subtitle position down"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1334
4000 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1335
4004 msgid "Audio delay up"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1336
4008 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1337
4012 msgid "Audio delay down"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1338
4016 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1345
4020 msgid "Play playlist bookmark 1"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1346
4024 msgid "Play playlist bookmark 2"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1347
4028 msgid "Play playlist bookmark 3"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1348
4032 msgid "Play playlist bookmark 4"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1349
4036 msgid "Play playlist bookmark 5"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1350
4040 msgid "Play playlist bookmark 6"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1351
4044 msgid "Play playlist bookmark 7"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1352
4048 msgid "Play playlist bookmark 8"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1353
4052 msgid "Play playlist bookmark 9"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1354
4056 msgid "Play playlist bookmark 10"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1355
4060 msgid "Select the key to play this bookmark."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1356
4064 msgid "Set playlist bookmark 1"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1357
4068 msgid "Set playlist bookmark 2"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1358
4072 msgid "Set playlist bookmark 3"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1359
4076 msgid "Set playlist bookmark 4"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1360
4080 msgid "Set playlist bookmark 5"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1361
4084 msgid "Set playlist bookmark 6"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1362
4088 msgid "Set playlist bookmark 7"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1363
4092 msgid "Set playlist bookmark 8"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1364
4096 msgid "Set playlist bookmark 9"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1365
4100 msgid "Set playlist bookmark 10"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1366
4104 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1367
4108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4109 msgid "Clear the playlist"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1368
4113 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1370
4117 msgid "Playlist bookmark 1"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1371
4121 msgid "Playlist bookmark 2"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1372
4125 msgid "Playlist bookmark 3"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1373
4129 msgid "Playlist bookmark 4"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1374
4133 msgid "Playlist bookmark 5"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1375
4137 msgid "Playlist bookmark 6"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1376
4141 msgid "Playlist bookmark 7"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1377
4145 msgid "Playlist bookmark 8"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1378
4149 msgid "Playlist bookmark 9"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1379
4153 msgid "Playlist bookmark 10"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1381
4157 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1383
4161 msgid "Cycle audio track"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1384
4165 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1385
4169 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1386
4173 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1387
4177 msgid "Cycle subtitle track"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1388
4181 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1389
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Toggle subtitles"
4187 msgstr "Субтитрлер"
4189 #: src/libvlc-module.c:1390
4190 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1391
4194 msgid "Cycle next program Service ID"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1392
4198 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1393
4202 msgid "Cycle previous program Service ID"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1394
4206 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1395
4210 msgid "Cycle source aspect ratio"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1396
4214 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1397
4218 msgid "Cycle video crop"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1398
4222 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1399
4226 msgid "Toggle autoscaling"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1400
4230 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1401
4234 msgid "Increase scale factor"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1403
4238 msgid "Decrease scale factor"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1405
4242 msgid "Toggle deinterlacing"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1406
4246 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1407
4250 msgid "Cycle deinterlace modes"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1408
4254 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1409
4258 msgid "Show controller in fullscreen"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1410
4262 msgid "Boss key"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1411
4266 msgid "Hide the interface and pause playback."
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1412
4270 msgid "Context menu"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1413
4274 msgid "Show the contextual popup menu."
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1414
4278 msgid "Take video snapshot"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1415
4282 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4286 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4288 #: modules/stream_out/record.c:60
4289 msgid "Record"
4290 msgstr "Жазуу"
4292 #: src/libvlc-module.c:1418
4293 msgid "Record access filter start/stop."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1420
4297 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1421
4301 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1424
4305 msgid "Toggle random playlist playback"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4309 msgid "Un-Zoom"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4313 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4317 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4321 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4325 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4329 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4333 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4337 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4341 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1453
4345 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1454
4349 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1455
4353 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1456
4357 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1458
4361 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1460
4365 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1462
4369 msgid "Cycle through audio devices"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1463
4373 msgid "Cycle through available audio devices"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4378 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4379 msgid "Snapshot"
4380 msgstr "Сүрөт"
4382 #: src/libvlc-module.c:1609
4383 msgid "Window properties"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1669
4387 msgid "Subpictures"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4391 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4392 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4394 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4397 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4398 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4399 msgid "Subtitles"
4400 msgstr "Субтитрлер"
4402 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4403 msgid "Overlays"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1707
4407 msgid "Track settings"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4411 msgid "Playback control"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1776
4415 msgid "Default devices"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1783
4419 msgid "Network settings"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1809
4423 msgid "Socks proxy"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4427 msgid "Metadata"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1919
4431 msgid "Decoders"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4436 msgid "Input"
4437 msgstr "Кириш"
4439 #: src/libvlc-module.c:1962
4440 msgid "VLM"
4441 msgstr "VLM"
4443 #: src/libvlc-module.c:2008
4444 msgid "Special modules"
4445 msgstr "Атайы модулдар"
4447 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4448 msgid "Plugins"
4449 msgstr "Плагиндер"
4451 #: src/libvlc-module.c:2025
4452 msgid "Performance options"
4453 msgstr "Өндүргүчтүк ырастоолору"
4455 #: src/libvlc-module.c:2044
4456 msgid "Clock source"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:2162
4460 msgid "Hot keys"
4461 msgstr "Ысык клавишалар"
4463 #: src/libvlc-module.c:2652
4464 msgid "Jump sizes"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:2737
4468 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:2740
4472 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:2742
4476 msgid ""
4477 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4478 "--help-verbose)"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2745
4482 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2747
4486 msgid "print a list of available modules"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2749
4490 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2751
4494 msgid ""
4495 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4496 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:2755
4500 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:2757
4504 msgid "reset the current config to the default values"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:2759
4508 msgid "use alternate config file"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:2761
4512 msgid "resets the current plugins cache"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2763
4516 msgid "print version information"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2803
4520 #, fuzzy
4521 msgid "core program"
4522 msgstr "башкы программа"
4524 #: src/misc/actions.c:52
4525 msgid "Backspace"
4526 msgstr ""
4528 #: src/misc/actions.c:53
4529 msgid "Brightness Down"
4530 msgstr ""
4532 #: src/misc/actions.c:54
4533 msgid "Brightness Up"
4534 msgstr ""
4536 #: src/misc/actions.c:55
4537 msgid "Browser Back"
4538 msgstr ""
4540 #: src/misc/actions.c:56
4541 msgid "Browser Favorites"
4542 msgstr ""
4544 #: src/misc/actions.c:57
4545 msgid "Browser Forward"
4546 msgstr ""
4548 #: src/misc/actions.c:58
4549 msgid "Browser Home"
4550 msgstr ""
4552 #: src/misc/actions.c:59
4553 msgid "Browser Refresh"
4554 msgstr ""
4556 #: src/misc/actions.c:60
4557 msgid "Browser Search"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/actions.c:61
4561 msgid "Browser Stop"
4562 msgstr ""
4564 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4565 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4566 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4567 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4568 msgid "Delete"
4569 msgstr "Өчүрүү"
4571 #: src/misc/actions.c:63
4572 msgid "Down"
4573 msgstr ""
4575 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4576 msgid "End"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/actions.c:65
4580 msgid "Enter"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/actions.c:66
4584 msgid "Esc"
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/actions.c:67
4588 msgid "F1"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/actions.c:68
4592 msgid "F10"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/actions.c:69
4596 msgid "F11"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:70
4600 msgid "F12"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:71
4604 msgid "F2"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:72
4608 msgid "F3"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:73
4612 msgid "F4"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/actions.c:74
4616 msgid "F5"
4617 msgstr ""
4619 #: src/misc/actions.c:75
4620 msgid "F6"
4621 msgstr ""
4623 #: src/misc/actions.c:76
4624 msgid "F7"
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/actions.c:77
4628 msgid "F8"
4629 msgstr ""
4631 #: src/misc/actions.c:78
4632 msgid "F9"
4633 msgstr ""
4635 #: src/misc/actions.c:79
4636 msgid "Home"
4637 msgstr ""
4639 #: src/misc/actions.c:80
4640 msgid "Insert"
4641 msgstr ""
4643 #: src/misc/actions.c:82
4644 msgid "Media Angle"
4645 msgstr ""
4647 #: src/misc/actions.c:83
4648 msgid "Media Audio Track"
4649 msgstr ""
4651 #: src/misc/actions.c:84
4652 msgid "Media Forward"
4653 msgstr ""
4655 #: src/misc/actions.c:85
4656 msgid "Media Menu"
4657 msgstr ""
4659 #: src/misc/actions.c:86
4660 msgid "Media Next Frame"
4661 msgstr ""
4663 #: src/misc/actions.c:87
4664 msgid "Media Next Track"
4665 msgstr ""
4667 #: src/misc/actions.c:88
4668 msgid "Media Play Pause"
4669 msgstr ""
4671 #: src/misc/actions.c:89
4672 msgid "Media Prev Frame"
4673 msgstr ""
4675 #: src/misc/actions.c:90
4676 msgid "Media Prev Track"
4677 msgstr ""
4679 #: src/misc/actions.c:91
4680 msgid "Media Record"
4681 msgstr ""
4683 #: src/misc/actions.c:92
4684 msgid "Media Repeat"
4685 msgstr ""
4687 #: src/misc/actions.c:93
4688 msgid "Media Rewind"
4689 msgstr ""
4691 #: src/misc/actions.c:94
4692 msgid "Media Select"
4693 msgstr ""
4695 #: src/misc/actions.c:95
4696 msgid "Media Shuffle"
4697 msgstr ""
4699 #: src/misc/actions.c:96
4700 msgid "Media Stop"
4701 msgstr ""
4703 #: src/misc/actions.c:97
4704 msgid "Media Subtitle"
4705 msgstr ""
4707 #: src/misc/actions.c:98
4708 msgid "Media Time"
4709 msgstr ""
4711 #: src/misc/actions.c:99
4712 msgid "Media View"
4713 msgstr ""
4715 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4716 msgid "Menu"
4717 msgstr ""
4719 #: src/misc/actions.c:101
4720 msgid "Mouse Wheel Down"
4721 msgstr ""
4723 #: src/misc/actions.c:102
4724 msgid "Mouse Wheel Left"
4725 msgstr ""
4727 #: src/misc/actions.c:103
4728 msgid "Mouse Wheel Right"
4729 msgstr ""
4731 #: src/misc/actions.c:104
4732 msgid "Mouse Wheel Up"
4733 msgstr ""
4735 #: src/misc/actions.c:105
4736 msgid "Page Down"
4737 msgstr ""
4739 #: src/misc/actions.c:106
4740 msgid "Page Up"
4741 msgstr ""
4743 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4744 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4747 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4749 msgid "Pause"
4750 msgstr ""
4752 #: src/misc/actions.c:108
4753 msgid "Print"
4754 msgstr ""
4756 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4757 msgid "Space"
4758 msgstr ""
4760 #: src/misc/actions.c:111
4761 msgid "Tab"
4762 msgstr ""
4764 #: src/misc/actions.c:113
4765 msgid "Up"
4766 msgstr ""
4768 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4769 msgid "Volume Down"
4770 msgstr ""
4772 #: src/misc/actions.c:115
4773 msgid "Volume Mute"
4774 msgstr ""
4776 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4777 msgid "Volume Up"
4778 msgstr ""
4780 #: src/misc/actions.c:117
4781 msgid "Zoom In"
4782 msgstr ""
4784 #: src/misc/actions.c:118
4785 msgid "Zoom Out"
4786 msgstr ""
4788 #: src/misc/actions.c:246
4789 msgid "Ctrl+"
4790 msgstr ""
4792 #: src/misc/actions.c:247
4793 msgid "Alt+"
4794 msgstr ""
4796 #: src/misc/actions.c:248
4797 msgid "Shift+"
4798 msgstr ""
4800 #: src/misc/actions.c:249
4801 msgid "Meta+"
4802 msgstr ""
4804 #: src/misc/actions.c:250
4805 msgid "Command+"
4806 msgstr ""
4808 #: src/misc/update.c:482
4809 #, c-format
4810 msgid "%.1f GiB"
4811 msgstr "%.1f ГиБ"
4813 #: src/misc/update.c:484
4814 #, c-format
4815 msgid "%.1f MiB"
4816 msgstr "%.1f МиБ"
4818 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4820 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4821 #, c-format
4822 msgid "%.1f KiB"
4823 msgstr "%.1f КиБ"
4825 #: src/misc/update.c:488
4826 #, c-format
4827 msgid "%<PRIu64> B"
4828 msgstr ""
4830 #: src/misc/update.c:580
4831 msgid "Saving file failed"
4832 msgstr "Файлды сактоо оңунан чыккан жок"
4834 #: src/misc/update.c:581
4835 #, c-format
4836 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4837 msgstr ""
4839 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4840 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4841 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4843 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4844 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4845 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4847 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4850 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4851 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4852 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4853 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4861 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4866 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4867 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4868 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4869 msgid "Cancel"
4870 msgstr "Жокко чыгаруу"
4872 #: src/misc/update.c:598
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "%s\n"
4876 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4877 msgstr ""
4879 #: src/misc/update.c:649
4880 msgid "File could not be verified"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/update.c:650
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4887 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4888 msgstr ""
4890 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4891 msgid "Invalid signature"
4892 msgstr ""
4894 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4898 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4899 msgstr ""
4901 #: src/misc/update.c:686
4902 msgid "File not verifiable"
4903 msgstr ""
4905 #: src/misc/update.c:687
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4909 "was deleted."
4910 msgstr ""
4912 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4913 msgid "File corrupted"
4914 msgstr ""
4916 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4917 #, c-format
4918 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4919 msgstr ""
4921 #: src/misc/update.c:723
4922 msgid ""
4923 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4924 "install it now?"
4925 msgstr ""
4927 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4928 msgid "Install"
4929 msgstr "Орнотуу"
4931 #: src/misc/update.c:727
4932 msgid "Update VLC media player"
4933 msgstr ""
4935 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4936 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4937 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4939 msgid "Media Library"
4940 msgstr "Медиатека"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:40
4943 msgid "Afar"
4944 msgstr "Афар"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:41
4947 msgid "Abkhazian"
4948 msgstr "Абхаз"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:42
4951 msgid "Afrikaans"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:43
4955 msgid "Albanian"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:44
4959 msgid "Amharic"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:45
4963 msgid "Arabic"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:46
4967 msgid "Armenian"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:47
4971 msgid "Assamese"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:48
4975 msgid "Avestan"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:49
4979 msgid "Aymara"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:50
4983 msgid "Azerbaijani"
4984 msgstr "Азербайжан"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:51
4987 msgid "Bashkir"
4988 msgstr "Башкир"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:52
4991 msgid "Basque"
4992 msgstr "Баск"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:53
4995 msgid "Belarusian"
4996 msgstr "Белорус"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:54
4999 msgid "Bengali"
5000 msgstr "Бенгал"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:55
5003 msgid "Bihari"
5004 msgstr "Бихари"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:56
5007 msgid "Bislama"
5008 msgstr "Бислама"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:57
5011 msgid "Bosnian"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:58
5015 msgid "Breton"
5016 msgstr "Бретон"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:59
5019 msgid "Bulgarian"
5020 msgstr "Болгар"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:60
5023 msgid "Burmese"
5024 msgstr "Бирман"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:61
5027 msgid "Catalan"
5028 msgstr "Каталон"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:62
5031 msgid "Chamorro"
5032 msgstr "Чаморро"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:63
5035 msgid "Chechen"
5036 msgstr "Чечен"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:64
5039 msgid "Chinese"
5040 msgstr "Кытай"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:65
5043 msgid "Church Slavic"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:66
5047 msgid "Chuvash"
5048 msgstr "Чуваш"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:67
5051 msgid "Cornish"
5052 msgstr "Корн"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:68
5055 msgid "Corsican"
5056 msgstr "Корсикан"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:69
5059 msgid "Czech"
5060 msgstr "Чех"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:70
5063 msgid "Danish"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:71
5067 msgid "Dutch"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:72
5071 msgid "Dzongkha"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:73
5075 msgid "English"
5076 msgstr "Англис"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:74
5079 msgid "Esperanto"
5080 msgstr "Эсперанто"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:75
5083 msgid "Estonian"
5084 msgstr "Эстон"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:76
5087 msgid "Faroese"
5088 msgstr "Фарер"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:77
5091 msgid "Fijian"
5092 msgstr "Фиджи"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:78
5095 msgid "Finnish"
5096 msgstr "Финн"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:79
5099 msgid "French"
5100 msgstr "Француз"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:80
5103 msgid "Frisian"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:81
5107 msgid "Georgian"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:82
5111 msgid "German"
5112 msgstr "Немис"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:83
5115 msgid "Gaelic (Scots)"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:84
5119 msgid "Irish"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:85
5123 msgid "Gallegan"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:86
5127 msgid "Manx"
5128 msgstr "Манкс"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:87
5131 msgid "Greek, Modern"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:88
5135 msgid "Guarani"
5136 msgstr "Гуарани"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:89
5139 msgid "Gujarati"
5140 msgstr "Гуджарати"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:90
5143 msgid "Hebrew"
5144 msgstr "Иврит"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:91
5147 msgid "Herero"
5148 msgstr "Гереро"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:92
5151 msgid "Hindi"
5152 msgstr "Хинди"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:93
5155 msgid "Hiri Motu"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:94
5159 msgid "Hungarian"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:95
5163 msgid "Icelandic"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:96
5167 msgid "Inuktitut"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:97
5171 msgid "Interlingue"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:98
5175 msgid "Interlingua"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:99
5179 msgid "Indonesian"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:100
5183 msgid "Inupiaq"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:101
5187 msgid "Italian"
5188 msgstr "Итальян"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:102
5191 msgid "Javanese"
5192 msgstr "Яван"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:103
5195 msgid "Japanese"
5196 msgstr "Жапон"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:104
5199 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:105
5203 msgid "Kannada"
5204 msgstr "Каннада"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:106
5207 msgid "Kashmiri"
5208 msgstr "Кашмир"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:107
5211 msgid "Kazakh"
5212 msgstr "Казак"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:108
5215 msgid "Khmer"
5216 msgstr "Кхмер"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:109
5219 msgid "Kikuyu"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:110
5223 msgid "Kinyarwanda"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:111
5227 msgid "Kirghiz"
5228 msgstr "Кыргыз"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:112
5231 msgid "Komi"
5232 msgstr "Коми"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:113
5235 msgid "Korean"
5236 msgstr "Корей"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:114
5239 msgid "Kuanyama"
5240 msgstr "Киньяма"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:115
5243 msgid "Kurdish"
5244 msgstr "Курд"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:116
5247 msgid "Lao"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5251 msgid "Latin"
5252 msgstr "Латин"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:118
5255 msgid "Latvian"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:119
5259 msgid "Lingala"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:120
5263 msgid "Lithuanian"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:121
5267 msgid "Letzeburgesch"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:122
5271 msgid "Macedonian"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:123
5275 msgid "Marshall"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:124
5279 msgid "Malayalam"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:125
5283 msgid "Maori"
5284 msgstr "Маори"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:126
5287 msgid "Marathi"
5288 msgstr "Маратхи"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:127
5291 msgid "Malay"
5292 msgstr "Малай"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:128
5295 msgid "Malagasy"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:129
5299 msgid "Maltese"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:130
5303 msgid "Moldavian"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:131
5307 msgid "Mongolian"
5308 msgstr "Монгол"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:132
5311 msgid "Nauru"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:133
5315 msgid "Navajo"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:134
5319 msgid "Ndebele, South"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:135
5323 msgid "Ndebele, North"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:136
5327 msgid "Ndonga"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:137
5331 msgid "Nepali"
5332 msgstr "Непал"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:138
5335 msgid "Norwegian"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:139
5339 msgid "Norwegian Nynorsk"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:140
5343 msgid "Norwegian Bokmaal"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:141
5347 msgid "Chichewa; Nyanja"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:142
5351 msgid "Occitan; Provençal"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:143
5355 msgid "Oriya"
5356 msgstr ""
5358 #: src/text/iso-639_def.h:144
5359 msgid "Oromo"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:146
5363 msgid "Ossetian; Ossetic"
5364 msgstr ""
5366 #: src/text/iso-639_def.h:147
5367 msgid "Panjabi"
5368 msgstr "Панджаби"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:148
5371 msgid "Persian"
5372 msgstr "Парсы"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:149
5375 msgid "Pali"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:150
5379 msgid "Polish"
5380 msgstr "Поляк"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:151
5383 msgid "Portuguese"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:152
5387 msgid "Pushto"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:153
5391 msgid "Quechua"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:154
5395 msgid "Original audio"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:155
5399 msgid "Raeto-Romance"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:156
5403 msgid "Romanian"
5404 msgstr "Румын"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:157
5407 msgid "Rundi"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:158
5411 msgid "Russian"
5412 msgstr "Орус"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:159
5415 msgid "Sango"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:160
5419 msgid "Sanskrit"
5420 msgstr "Санскрит"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:161
5423 msgid "Serbian"
5424 msgstr ""
5426 #: src/text/iso-639_def.h:162
5427 msgid "Croatian"
5428 msgstr ""
5430 #: src/text/iso-639_def.h:163
5431 msgid "Sinhalese"
5432 msgstr ""
5434 #: src/text/iso-639_def.h:164
5435 msgid "Slovak"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:165
5439 msgid "Slovenian"
5440 msgstr ""
5442 #: src/text/iso-639_def.h:166
5443 msgid "Northern Sami"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:167
5447 msgid "Samoan"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:168
5451 msgid "Shona"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:169
5455 msgid "Sindhi"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:170
5459 msgid "Somali"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:171
5463 msgid "Sotho, Southern"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:172
5467 msgid "Spanish"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:173
5471 msgid "Sardinian"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:174
5475 msgid "Swati"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:175
5479 msgid "Sundanese"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:176
5483 msgid "Swahili"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:177
5487 msgid "Swedish"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:178
5491 msgid "Tahitian"
5492 msgstr ""
5494 #: src/text/iso-639_def.h:179
5495 msgid "Tamil"
5496 msgstr "Тамиль"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:180
5499 msgid "Tatar"
5500 msgstr "Татар"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:181
5503 msgid "Telugu"
5504 msgstr "Телугу"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:182
5507 msgid "Tajik"
5508 msgstr "Тажик"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:183
5511 msgid "Tagalog"
5512 msgstr "Тагалог"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:184
5515 msgid "Thai"
5516 msgstr "Таи"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:185
5519 msgid "Tibetan"
5520 msgstr "Тибет"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:186
5523 msgid "Tigrinya"
5524 msgstr "Тигринья"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:187
5527 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5528 msgstr "Тонга (Тонга аралдары)"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:188
5531 msgid "Tswana"
5532 msgstr "Тсвана"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:189
5535 msgid "Tsonga"
5536 msgstr "Тсонга"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:190
5539 msgid "Turkish"
5540 msgstr "Түрк"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:191
5543 msgid "Turkmen"
5544 msgstr "Түркмөн"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:192
5547 msgid "Twi"
5548 msgstr "Тви"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:193
5551 msgid "Uighur"
5552 msgstr "Уйгур"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:194
5555 msgid "Ukrainian"
5556 msgstr "Украин"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:195
5559 msgid "Urdu"
5560 msgstr "Урду"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:196
5563 msgid "Uzbek"
5564 msgstr "Өзбек"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:197
5567 msgid "Vietnamese"
5568 msgstr "Вьетнам"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:198
5571 msgid "Volapuk"
5572 msgstr "Волапюк"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:199
5575 msgid "Welsh"
5576 msgstr "Уэльс"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:200
5579 msgid "Wolof"
5580 msgstr "Волоф"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:201
5583 msgid "Xhosa"
5584 msgstr "Коса"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:202
5587 msgid "Yiddish"
5588 msgstr "Идиш"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:203
5591 msgid "Yoruba"
5592 msgstr "Йоруба"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:204
5595 msgid "Zhuang"
5596 msgstr "Чжуань"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:205
5599 msgid "Zulu"
5600 msgstr "Зулус"
5602 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5603 msgid "Autoscale video"
5604 msgstr ""
5606 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5609 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5610 msgid "Crop"
5611 msgstr ""
5613 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5614 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5615 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5617 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5618 msgid "Aspect ratio"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/alsa.c:36
5622 msgid ""
5623 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5624 "open a specific device named SOURCE."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/alsa.c:49
5628 msgid "192000 Hz"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/alsa.c:49
5632 msgid "176400 Hz"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/alsa.c:50
5636 msgid "96000 Hz"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/alsa.c:50
5640 msgid "88200 Hz"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/alsa.c:50
5644 msgid "48000 Hz"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/alsa.c:50
5648 msgid "44100 Hz"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/alsa.c:51
5652 msgid "32000 Hz"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/alsa.c:51
5656 msgid "22050 Hz"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/alsa.c:51
5660 msgid "24000 Hz"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/alsa.c:51
5664 msgid "16000 Hz"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/alsa.c:52
5668 msgid "11025 Hz"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/alsa.c:52
5672 msgid "8000 Hz"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/alsa.c:52
5676 msgid "4000 Hz"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/alsa.c:56
5680 msgid "ALSA"
5681 msgstr "ALSA"
5683 #: modules/access/alsa.c:57
5684 msgid "ALSA audio capture"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/attachment.c:44
5688 msgid "Attachment"
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/attachment.c:45
5692 msgid "Attachment input"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/avcapture.m:57
5696 msgid "AVFoundation Video Capture"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/avcapture.m:58
5700 msgid "AVFoundation video capture module."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5704 #, fuzzy
5705 msgid "No video devices found"
5706 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
5708 #: modules/access/avcapture.m:281
5709 msgid ""
5710 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5711 "Please check your connectors and drivers."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/avcapture.m:310
5715 msgid ""
5716 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5717 "check your connectors and drivers."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/avio.h:33
5721 msgid "AVIO"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/avio.h:34
5725 msgid "libavformat AVIO access"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/avio.h:44
5729 msgid "libavformat AVIO access output"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/bluray.c:68
5733 msgid "Blu-ray menus"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/bluray.c:69
5737 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/bluray.c:71
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Region code"
5743 msgstr "Видео кодеги"
5745 #: modules/access/bluray.c:72
5746 msgid ""
5747 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5748 "region code."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5752 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5753 msgid "Blu-ray"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/bluray.c:93
5757 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/bluray.c:715
5761 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/bluray.c:730
5765 msgid ""
5766 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5767 "not have it."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/bluray.c:736
5771 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/bluray.c:738
5775 msgid "Missing AACS configuration file!"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/bluray.c:740
5779 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/bluray.c:742
5783 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/bluray.c:744
5787 msgid "AACS Host certificate revoked."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/bluray.c:746
5791 msgid "AACS MMC failed."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/bluray.c:756
5795 msgid ""
5796 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5797 "have it."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:759
5801 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/bluray.c:792
5805 msgid "Java required"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/bluray.c:793
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5812 "The disc will be played without menus."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/bluray.c:794
5816 msgid "Java was not found on your system."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:817
5820 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5824 #: modules/access/bluray.c:2305
5825 msgid "Blu-ray error"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/bluray.c:1680
5829 msgid "Top Menu"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/bluray.c:1683
5833 msgid "First Play"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/cdda.c:480
5837 #, c-format
5838 msgid "Audio CD - Track %02i"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5842 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5843 msgid "Audio CD"
5844 msgstr "Аудио-CD"
5846 #: modules/access/cdda.c:721
5847 msgid "Audio CD input"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/cdda.c:730
5851 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/cdda.c:739
5855 msgid "CDDB Server"
5856 msgstr "CDDB сервери"
5858 #: modules/access/cdda.c:740
5859 msgid "Address of the CDDB server to use."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/cdda.c:741
5863 msgid "CDDB port"
5864 msgstr "CDDB порту"
5866 #: modules/access/cdda.c:742
5867 msgid "CDDB Server port to use."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/concat.c:303
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Inputs list"
5873 msgstr "Кириш"
5875 #: modules/access/concat.c:305
5876 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/concat.c:308
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Concatenation"
5882 msgstr "Жайгашкан жери"
5884 #: modules/access/concat.c:309
5885 msgid "Concatenated inputs"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dc1394.c:51
5889 msgid "DC1394"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dc1394.c:52
5893 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5897 #, fuzzy
5898 msgid "KDM file"
5899 msgstr "Негизги профиль"
5901 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5902 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5906 #, fuzzy
5907 msgid "DCP"
5908 msgstr "SDP"
5910 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5911 msgid "Digital Cinema Package module"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/decklink.cpp:44
5915 msgid "Input card to use"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/decklink.cpp:46
5919 msgid ""
5920 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5921 "0."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/decklink.cpp:49
5925 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/decklink.cpp:51
5929 msgid ""
5930 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5931 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5935 msgid "Audio connection"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/decklink.cpp:57
5939 msgid ""
5940 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5941 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5945 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5946 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/decklink.cpp:63
5950 msgid ""
5951 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5955 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
5956 msgid "Number of audio channels"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/decklink.cpp:68
5960 msgid ""
5961 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5962 "disables audio input."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
5966 msgid "Video connection"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/decklink.cpp:73
5970 msgid ""
5971 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5972 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
5976 msgid "SDI"
5977 msgstr "SDI"
5979 #: modules/access/decklink.cpp:82
5980 msgid "HDMI"
5981 msgstr "HDMI"
5983 #: modules/access/decklink.cpp:82
5984 msgid "Optical SDI"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/decklink.cpp:82
5988 msgid "Component"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/decklink.cpp:82
5992 msgid "Composite"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:82
5996 #, fuzzy
5997 msgid "S-Video"
5998 msgstr "S-video"
6000 #: modules/access/decklink.cpp:89
6001 msgid "Embedded"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/decklink.cpp:89
6005 msgid "AES/EBU"
6006 msgstr "AES/EBU"
6008 #: modules/access/decklink.cpp:89
6009 msgid "Analog"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6013 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/decklink.cpp:97
6017 msgid "DeckLink"
6018 msgstr "DeckLink"
6020 #: modules/access/decklink.cpp:98
6021 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6025 msgid "10 bits"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6029 msgid "Closed captions 1"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6033 msgid "Cable"
6034 msgstr "Кабель"
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6037 msgid "Antenna"
6038 msgstr "Антенна"
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6041 msgid "TV"
6042 msgstr "ТВ"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6045 msgid "FM radio"
6046 msgstr "FM-радио"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6049 msgid "AM radio"
6050 msgstr "AM-радио"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6053 msgid "DSS"
6054 msgstr "DSS"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6057 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6058 msgid "Video device name"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6062 msgid ""
6063 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6064 "don't specify anything, the default device will be used."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6068 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6069 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6070 msgid "Audio device name"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6074 msgid ""
6075 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6076 "don't specify anything, the default device will be used."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6080 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6081 msgid "Video size"
6082 msgstr "Видео өлчөмү"
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6085 msgid ""
6086 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6087 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6088 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6092 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6096 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6100 msgid "Video input chroma format"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6104 msgid ""
6105 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6106 "(default), RV24, etc.)"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6110 msgid "Video input frame rate"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6114 msgid ""
6115 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6116 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6120 msgid "Device properties"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6124 msgid ""
6125 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6129 msgid "Tuner properties"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6133 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6137 msgid "Tuner TV Channel"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6141 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6145 msgid "Tuner Frequency"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6149 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6153 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6154 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6155 msgid "Video standard"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6159 msgid "Tuner country code"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6163 msgid ""
6164 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6165 "mapping (0 means default)."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6169 msgid "Tuner input type"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6173 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6177 msgid "Video input pin"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6181 msgid ""
6182 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6183 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6184 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6185 "will not be changed."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6189 msgid "Audio input pin"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6193 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6197 msgid "Video output pin"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6201 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6205 msgid "Audio output pin"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6209 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6213 msgid "AM Tuner mode"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6217 msgid ""
6218 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6219 "or DSS (4)."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6223 msgid ""
6224 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6230 msgid "Audio sample rate"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6234 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6238 msgid "Audio bits per sample"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6242 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6246 msgid "DirectShow"
6247 msgstr "DirectShow"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6250 msgid "DirectShow input"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6255 msgid "Capture failed"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6259 msgid "No video or audio device selected."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6263 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6267 msgid ""
6268 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6272 #, c-format
6273 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6277 msgid "Windows networks"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dsm/access.c:63
6281 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dsm/access.c:67
6285 msgid "libdsm SMB input"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dsm/access.c:80
6289 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dtv/access.c:36
6293 msgid "DVB adapter"
6294 msgstr "DVB-адаптер"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:38
6297 msgid ""
6298 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6299 "must be selected. Numbering starts from zero."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dtv/access.c:41
6303 msgid "DVB device"
6304 msgstr "DVB-түзмөк"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:43
6307 msgid ""
6308 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6309 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dtv/access.c:45
6313 msgid "Do not demultiplex"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dtv/access.c:47
6317 msgid ""
6318 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6319 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dtv/access.c:50
6323 msgid "Network name"
6324 msgstr "Тармак аты"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:51
6327 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:53
6331 msgid "Network name to create"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:54
6335 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:56
6339 msgid "Frequency (Hz)"
6340 msgstr "Жыштык (Hz)"
6342 #: modules/access/dtv/access.c:58
6343 msgid ""
6344 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6345 "frequency. This is required to tune the receiver."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6349 msgid "Modulation / Constellation"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dtv/access.c:62
6353 msgid "Layer A modulation"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dtv/access.c:63
6357 msgid "Layer B modulation"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dtv/access.c:64
6361 msgid "Layer C modulation"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:66
6365 msgid ""
6366 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6367 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6368 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dtv/access.c:81
6372 msgid "Symbol rate (bauds)"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dtv/access.c:83
6376 msgid ""
6377 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6378 "DVB-S and DVB-S2."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:86
6382 msgid "Spectrum inversion"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:88
6386 msgid ""
6387 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6388 "be configured manually."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:94
6392 msgid "FEC code rate"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:95
6396 msgid "High-priority code rate"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:96
6400 msgid "Low-priority code rate"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:97
6404 msgid "Layer A code rate"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:98
6408 msgid "Layer B code rate"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:99
6412 msgid "Layer C code rate"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:101
6416 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:111
6420 msgid "Transmission mode"
6421 msgstr "Берүү режими"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:119
6424 msgid "Bandwidth (MHz)"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:124
6428 msgid "10 MHz"
6429 msgstr "10 МГц"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:124
6432 msgid "8 MHz"
6433 msgstr "8 МГц"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:124
6436 msgid "7 MHz"
6437 msgstr "7 МГц"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:124
6440 msgid "6 MHz"
6441 msgstr "6 МГц"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:125
6444 msgid "5 MHz"
6445 msgstr "5 МГц"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:125
6448 msgid "1.712 MHz"
6449 msgstr "1,712 МГц"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:128
6452 msgid "Guard interval"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:136
6456 msgid "Hierarchy mode"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:144
6460 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:146
6464 msgid "Layer A segments count"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:147
6468 msgid "Layer B segments count"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:148
6472 msgid "Layer C segments count"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:150
6476 msgid "Layer A time interleaving"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:151
6480 msgid "Layer B time interleaving"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:152
6484 msgid "Layer C time interleaving"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:154
6488 msgid "Stream identifier"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:156
6492 msgid "Pilot"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:158
6496 msgid "Roll-off factor"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:163
6500 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:163
6504 msgid "0.20"
6505 msgstr "0,20"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:163
6508 msgid "0.25"
6509 msgstr "0,25"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:166
6512 msgid "Transport stream ID"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:168
6516 msgid "Polarization (Voltage)"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:170
6520 msgid ""
6521 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6522 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:173
6526 msgid "Unspecified (0V)"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:174
6530 msgid "Vertical (13V)"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:174
6534 msgid "Horizontal (18V)"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:175
6538 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:175
6542 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:177
6546 msgid "High LNB voltage"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:179
6550 msgid ""
6551 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6552 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6553 "Not all receivers support this."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:183
6557 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:184
6561 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:186
6565 msgid ""
6566 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6567 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6568 "RF cable is the result."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/dtv/access.c:189
6572 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:191
6576 msgid ""
6577 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6578 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6579 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:194
6583 msgid "Continuous 22kHz tone"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:196
6587 msgid ""
6588 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6589 "the higher frequency band from a universal LNB."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:199
6593 msgid "DiSEqC LNB number"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:201
6597 msgid ""
6598 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6599 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6600 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6605 msgid "Unspecified"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:211
6609 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dtv/access.c:213
6613 msgid ""
6614 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6615 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6616 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6617 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6618 "be 0."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:220
6622 msgid "Network identifier"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:221
6626 msgid "Satellite azimuth"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dtv/access.c:222
6630 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:223
6634 msgid "Satellite elevation"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:224
6638 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/dtv/access.c:225
6642 msgid "Satellite longitude"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dtv/access.c:227
6646 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:229
6650 msgid "Satellite range code"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:230
6654 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:234
6658 msgid "Major channel"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:235
6662 msgid "ATSC minor channel"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:236
6666 msgid "Physical channel"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dtv/access.c:242
6670 msgid "DTV"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dtv/access.c:243
6674 msgid "Digital Television and Radio"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:281
6678 msgid "Terrestrial reception parameters"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:293
6682 msgid "DVB-T reception parameters"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:309
6686 msgid "ISDB-T reception parameters"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:350
6690 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:362
6694 msgid "DVB-S2 parameters"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:373
6698 msgid "ISDB-S parameters"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:378
6702 msgid "Satellite equipment control"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:420
6706 msgid "ATSC reception parameters"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:474
6710 msgid "Digital broadcasting"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:475
6714 msgid ""
6715 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6716 "Please check the preferences."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dv.c:57
6720 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dv.c:58
6724 msgid "DV"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dvb/access.c:66
6728 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dvb/access.c:67
6732 msgid ""
6733 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6734 "disable this feature if you experience some trouble."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dvb/access.c:70
6738 msgid "Satellite scanning config"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dvb/access.c:71
6742 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dvb/access.c:73
6746 msgid "Scan tuning list"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dvb/access.c:74
6750 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dvb/access.c:76
6754 msgid "Use NIT for scanning services"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dvb/access.c:79
6758 #, fuzzy
6759 msgid "DVB"
6760 msgstr "DVD"
6762 #: modules/access/dvb/access.c:80
6763 msgid "DVB input with v4l2 support"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "%.1f MHz (%d services)\n"
6770 "~%s remaining"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6774 msgid "Scanning DVB"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6778 msgid "DVD angle"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6782 msgid "Default DVD angle."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dvdnav.c:73
6786 msgid "Start directly in menu"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/dvdnav.c:75
6790 msgid ""
6791 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6792 "useless warning introductions."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dvdnav.c:89
6796 msgid "DVD with menus"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dvdnav.c:90
6800 msgid "DVDnav Input"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dvdnav.c:102
6804 #, fuzzy
6805 msgid "DVDnav demuxer"
6806 msgstr "Мультиплексор:"
6808 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6809 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6810 #: modules/access/dvdread.c:544
6811 msgid "Playback failure"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dvdnav.c:297
6815 msgid ""
6816 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dvdread.c:76
6820 msgid "DVD without menus"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dvdread.c:77
6824 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dvdread.c:198
6828 #, c-format
6829 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dvdread.c:213
6833 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dvdread.c:477
6837 #, c-format
6838 msgid "DVDRead could not read block %d."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dvdread.c:545
6842 #, c-format
6843 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/fs.c:34
6847 msgid "File input"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6851 #: modules/audio_output/file.c:113
6852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6853 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6854 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6855 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6857 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6858 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6859 msgid "File"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6864 msgid "Directory"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/fs.c:53
6868 #, fuzzy
6869 msgid "List special files"
6870 msgstr "Атайы модулдар"
6872 #: modules/access/fs.c:54
6873 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6877 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6878 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6879 #: modules/access_output/http.c:52
6880 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6882 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6883 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6884 msgid "Username"
6885 msgstr "Колдонуучу аты"
6887 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6888 #: modules/access/smb_common.h:22
6889 msgid ""
6890 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6891 "URL."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6895 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6896 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6897 #: modules/access_output/http.c:55
6898 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6901 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6902 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6903 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6904 msgid "Password"
6905 msgstr "Сырсөзү"
6907 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6908 #: modules/access/smb_common.h:25
6909 msgid ""
6910 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6911 "are set in URL."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/ftp.c:74
6915 msgid "FTP account"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/ftp.c:75
6919 msgid "Account that will be used for the connection."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/ftp.c:78
6923 msgid "FTP authentication"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/ftp.c:79
6927 #, c-format
6928 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/ftp.c:84
6932 msgid "FTP input"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/ftp.c:98
6936 msgid "FTP upload output"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6940 msgid "Network interaction failed"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/ftp.c:370
6944 msgid "VLC could not connect with the given server."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/ftp.c:386
6948 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/ftp.c:538
6952 msgid "Your account was rejected."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/http.c:59
6956 msgid "HTTP proxy"
6957 msgstr "HTTP-прокси"
6959 #: modules/access/http.c:61
6960 msgid ""
6961 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6962 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/http.c:65
6966 msgid "HTTP proxy password"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/http.c:67
6970 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/http.c:69
6974 msgid "Auto re-connect"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/http.c:71
6978 msgid ""
6979 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/http.c:75
6983 msgid "HTTP input"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/http.c:77
6987 msgid "HTTP(S)"
6988 msgstr "HTTP(S)"
6990 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
6991 msgid "HTTP authentication"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
6995 #, c-format
6996 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/http/access.c:288
7000 msgid "HTTPS input"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/http/access.c:289
7004 #, fuzzy
7005 msgid "HTTPS"
7006 msgstr "HTTP(S)"
7008 #: modules/access/http/access.c:296
7009 msgid "Continuous stream"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/http/access.c:297
7013 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/http/access.c:300
7017 msgid "Cookies forwarding"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/http/access.c:301
7021 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/http/access.c:302
7025 msgid "Referrer"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/http/access.c:303
7029 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/http/access.c:307
7033 #, fuzzy
7034 msgid "User agent"
7035 msgstr "Колдонуучу аты"
7037 #: modules/access/http/access.c:308
7038 msgid ""
7039 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7040 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7041 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7045 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7046 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7047 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7048 msgid "Dummy"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/idummy.c:42
7052 msgid "Dummy input"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7056 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7057 msgid "ID"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7061 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7065 msgid "Group"
7066 msgstr "Топ"
7068 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7069 msgid "Set the group of the elementary stream"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/imem.c:57
7073 msgid "Category"
7074 msgstr "Категория"
7076 #: modules/access/imem.c:59
7077 msgid "Set the category of the elementary stream"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7081 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7082 msgid "Unknown"
7083 msgstr "Белгисиз"
7085 #: modules/access/imem.c:64
7086 msgid "Data"
7087 msgstr "Маалыматтар"
7089 #: modules/access/imem.c:69
7090 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/imem.c:73
7094 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/imem.c:77
7098 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7102 msgid "Channels count"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/imem.c:81
7106 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7110 #: modules/demux/rawvid.c:47
7111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7112 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7114 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7115 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7116 msgid "Width"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/imem.c:84
7120 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7124 #: modules/demux/rawvid.c:51
7125 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7126 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7127 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7128 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7129 msgid "Height"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/imem.c:87
7133 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/imem.c:89
7137 msgid "Display aspect ratio"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/imem.c:91
7141 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/imem.c:95
7145 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/imem.c:97
7149 msgid "Callback cookie string"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/imem.c:99
7153 msgid "Text identifier for the callback functions"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:101
7157 msgid "Callback data"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:103
7161 msgid "Data for the get and release functions"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:105
7165 msgid "Get function"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:107
7169 msgid "Address of the get callback function"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem.c:109
7173 msgid "Release function"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:111
7177 msgid "Address of the release callback function"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/imem.c:113
7181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7183 msgid "Size"
7184 msgstr "Өлчөм"
7186 #: modules/access/imem.c:115
7187 msgid "Size of stream in bytes"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7191 msgid "Memory input"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/imem-access.c:159
7195 msgid "Memory stream"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/imem-access.c:160
7199 msgid "In-memory stream input"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/jack.c:59
7203 msgid "Pace"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/jack.c:61
7207 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7211 msgid "Auto connection"
7212 msgstr "Автотуташуу"
7214 #: modules/access/jack.c:64
7215 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/jack.c:67
7219 msgid "JACK audio input"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/jack.c:69
7223 msgid "JACK Input"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7228 msgid "Link #"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7232 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7233 msgid ""
7234 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7235 "0)."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7239 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7240 msgid "Video ID"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7244 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7245 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7250 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7254 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7255 msgid "Audio configuration"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7259 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7260 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7264 msgid "HD-SDI Input"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7268 msgid "HD-SDI"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7272 msgid "Teletext configuration"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7276 msgid ""
7277 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7281 msgid "Teletext language"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7285 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7289 msgid "SDI Input"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7293 msgid "SDI Demux"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/live555.cpp:73
7297 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/live555.cpp:74
7301 msgid ""
7302 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7303 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7304 "RTSP servers."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/live555.cpp:78
7308 msgid "WMServer RTSP dialect"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/live555.cpp:79
7312 msgid ""
7313 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7314 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/live555.cpp:84
7318 msgid ""
7319 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7320 "the url."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/live555.cpp:87
7324 msgid ""
7325 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7326 "the url."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:89
7330 msgid "RTSP frame buffer size"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/live555.cpp:90
7334 msgid ""
7335 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7336 "broken pictures due to too small buffer."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/live555.cpp:96
7340 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/live555.cpp:105
7344 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7348 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:114
7352 msgid "Client port"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:115
7356 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7360 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7364 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/live555.cpp:125
7368 msgid "HTTP tunnel port"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/live555.cpp:126
7372 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/live555.cpp:661
7376 msgid "RTSP authentication"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:662
7380 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/live555.cpp:687
7384 msgid "RTSP connection failed"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/live555.cpp:688
7388 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/mms/mms.c:49
7392 msgid "Force selection of all streams"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/mms/mms.c:51
7396 msgid ""
7397 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7398 "You can choose to select all of them."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/mms/mms.c:54
7402 msgid "Maximum bitrate"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/mms/mms.c:56
7406 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/mms/mms.c:58
7410 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/mms/mms.c:59
7414 msgid ""
7415 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7416 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/mms/mms.c:63
7420 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/mtp.c:57
7424 msgid "MTP input"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/mtp.c:58
7428 msgid "MTP"
7429 msgstr "MTP"
7431 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7432 msgid "File reading failed"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/mtp.c:168
7436 #, c-format
7437 msgid "VLC could not read the file: %s"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/nfs.c:49
7441 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/nfs.c:50
7445 msgid ""
7446 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7447 "gid."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/nfs.c:57
7451 #, fuzzy
7452 msgid "NFS"
7453 msgstr "к/сек"
7455 #: modules/access/nfs.c:58
7456 msgid "NFS input"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/nfs.c:114
7460 msgid "NFS operation failed"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/oss.c:66
7464 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7469 msgid "Samplerate"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/oss.c:69
7473 msgid ""
7474 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7475 "48000)"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/oss.c:76
7479 msgid "OSS"
7480 msgstr "OSS"
7482 #: modules/access/oss.c:77
7483 msgid "OSS input"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/pulse.c:35
7487 msgid ""
7488 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7489 "open a specific source named SOURCE."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/pulse.c:42
7493 msgid "PulseAudio"
7494 msgstr "PulseAudio"
7496 #: modules/access/pulse.c:43
7497 msgid "PulseAudio input"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/qtsound.m:59
7501 msgid "QTSound"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/qtsound.m:60
7505 msgid "QuickTime Sound Capture"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/qtsound.m:262
7509 #, fuzzy
7510 msgid "No Audio Input device found"
7511 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
7513 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7514 msgid ""
7515 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7516 "Please check your connectors and drivers."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/qtsound.m:293
7520 #, fuzzy
7521 msgid "No audio input device found"
7522 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
7524 #: modules/access/rdp.c:72
7525 msgid "Encrypted connexion"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rdp.c:74
7529 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/rdp.c:85
7533 msgid "RDP"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/rdp.c:89
7537 msgid "RDP Remote Desktop"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7541 msgid "RTCP (local) port"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7545 msgid ""
7546 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7547 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7551 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7555 msgid ""
7556 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7557 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7561 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7565 msgid ""
7566 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7567 "character-long hexadecimal string."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7571 msgid "Maximum RTP sources"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7575 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7579 msgid "RTP source timeout (sec)"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7583 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7587 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7591 msgid ""
7592 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7593 "future) by this many packets from the last received packet."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7597 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7601 msgid ""
7602 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7603 "by this many packets from the last received packet."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7607 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7611 msgid ""
7612 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7613 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7617 msgid "RTP"
7618 msgstr "RTP"
7620 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7621 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7625 msgid "SDP required"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7632 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7636 msgid "Real RTSP"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7640 msgid "Connection failed"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7644 #, c-format
7645 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7649 msgid "Session failed"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7653 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7657 msgid "Receive buffer"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7661 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/satip.c:63
7665 msgid "Request multicast stream"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/satip.c:64
7669 msgid "Request server to send stream as multicast"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7673 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7674 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7675 msgid "Host"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/satip.c:70
7679 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/screen/screen.c:45
7683 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7684 msgid "Desired frame rate for the capture."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/screen/screen.c:48
7688 msgid "Capture fragment size"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/screen/screen.c:50
7692 msgid ""
7693 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7694 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7698 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7699 msgid "Region top row"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7703 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7704 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7708 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7709 msgid "Region left column"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7713 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7714 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7718 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7719 msgid "Capture region width"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7723 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7724 msgid "Capture region height"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7728 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7729 msgid "Follow the mouse"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7733 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/screen/screen.c:73
7737 msgid "Mouse pointer image"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:75
7741 msgid ""
7742 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/screen/screen.c:80
7746 msgid "Display ID"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/screen/screen.c:82
7750 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/screen/screen.c:83
7754 msgid "Screen index"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/screen/screen.c:85
7758 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/screen/screen.c:98
7762 msgid "Screen Input"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7767 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7768 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7769 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7771 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7772 msgid "Screen"
7773 msgstr "Экран"
7775 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7776 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7777 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7781 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7785 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7789 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7793 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7797 msgid "SDP"
7798 msgstr "SDP"
7800 #: modules/access/sdp.c:33
7801 msgid "Session Description Protocol"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/sftp.c:53
7805 msgid "SFTP port"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/sftp.c:54
7809 msgid "SFTP port number to use on the server"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/sftp.c:64
7813 msgid "SFTP input"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/sftp.c:394
7817 msgid "SFTP authentication"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/sftp.c:395
7821 #, c-format
7822 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7826 msgid "Frame buffer depth"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/shm.c:48
7830 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/shm.c:50
7834 msgid "Frame buffer width"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/shm.c:52
7838 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/shm.c:54
7842 msgid "Frame buffer height"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/shm.c:56
7846 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/shm.c:58
7850 msgid "Frame buffer segment ID"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/shm.c:60
7854 msgid ""
7855 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7856 "shm-file is specified)."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/shm.c:63
7860 msgid "Frame buffer file"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/shm.c:65
7864 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/shm.c:75
7868 msgid "XWD file (autodetect)"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7872 msgid "8 bits"
7873 msgstr "8 бит"
7875 #: modules/access/shm.c:76
7876 msgid "15 bits"
7877 msgstr "15 бит"
7879 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7880 msgid "16 bits"
7881 msgstr "16 бит"
7883 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7884 msgid "24 bits"
7885 msgstr "24 бит"
7887 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7888 msgid "32 bits"
7889 msgstr "32 бит"
7891 #: modules/access/shm.c:83
7892 msgid "Framebuffer input"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/shm.c:84
7896 msgid "Shared memory framebuffer"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/smb.c:65
7900 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/smb.c:68
7904 msgid "SMB input"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/smb_common.h:27
7908 msgid "SMB domain"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/smb_common.h:28
7912 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/smb_common.h:31
7916 msgid "SMB authentication required"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/smb_common.h:32
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7923 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7924 "username) and a password."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7928 #, fuzzy
7929 msgid "SRT"
7930 msgstr "RTP"
7932 #: modules/access/srt.c:289
7933 msgid "SRT input"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7937 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
7941 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
7945 msgid "SRT latency (ms)"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/tcp.c:116
7949 msgid "TCP"
7950 msgstr "TCP"
7952 #: modules/access/tcp.c:117
7953 msgid "TCP input"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/timecode.c:42
7957 msgid "Time code"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/timecode.c:43
7961 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/udp.c:61
7965 msgid "UDP Source timeout (sec)"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/udp.c:64
7969 msgid "UDP"
7970 msgstr "UDP"
7972 #: modules/access/udp.c:65
7973 msgid "UDP input"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
7977 msgid "Reset defaults"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7981 msgid "Video capture device"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7985 msgid "Video capture device node."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7989 msgid "VBI capture device"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7993 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
7997 msgid "Standard"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8001 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8005 msgid ""
8006 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8007 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8008 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8009 "I420, I411, I410, MJPG)"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8013 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8017 msgid "Audio input"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8021 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8025 msgid ""
8026 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8027 "strictly positive)."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8031 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8035 msgid "Radio device"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8039 msgid "Radio tuner device node."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8043 msgid "Frequency"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8047 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8051 msgid "Audio mode"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8055 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8059 msgid "Reset controls"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8063 msgid "Reset controls to defaults."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8067 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8068 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8069 msgid "Brightness"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8073 msgid "Picture brightness or black level."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8077 msgid "Automatic brightness"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8081 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8087 msgid "Contrast"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8091 msgid "Picture contrast or luma gain."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8095 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8096 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8098 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8099 msgid "Saturation"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8103 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8108 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8109 msgid "Hue"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8113 msgid "Hue or color balance."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8117 msgid "Automatic hue"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8121 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8125 msgid "White balance temperature (K)"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8129 msgid ""
8130 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8131 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8135 msgid "Automatic white balance"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8139 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8143 msgid "Red balance"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8147 msgid "Red chroma balance."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8151 msgid "Blue balance"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8155 msgid "Blue chroma balance."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8159 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8160 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8161 msgid "Gamma"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8165 msgid "Gamma adjust."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8169 msgid "Automatic gain"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8173 msgid "Automatically set the video gain."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8177 msgid "Gain"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8181 msgid "Picture gain."
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8185 msgid "Sharpness"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8189 msgid "Sharpness filter adjust."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8193 msgid "Chroma gain"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8197 msgid "Chroma gain control."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8201 msgid "Automatic chroma gain"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8205 msgid "Automatically control the chroma gain."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8209 msgid "Power line frequency"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8213 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8217 msgid "50 Hz"
8218 msgstr "50 Гц"
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8222 msgid "60 Hz"
8223 msgstr "60 Гц"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8226 msgid "Backlight compensation"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8230 msgid "Band-stop filter"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8234 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8238 msgid "Horizontal flip"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8242 msgid "Flip the picture horizontally."
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8246 msgid "Vertical flip"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8250 msgid "Flip the picture vertically."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8254 msgid "Rotate (degrees)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8258 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8262 msgid "Color killer"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8266 msgid ""
8267 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8268 "signal is weak."
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8272 msgid "Color effect"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8276 msgid "Select a color effect."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8280 msgid "Black & white"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8284 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8285 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8286 msgid "Sepia"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8290 msgid "Negative"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8294 msgid "Emboss"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8298 msgid "Sketch"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8302 msgid "Sky blue"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8306 msgid "Grass green"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8310 msgid "Skin whiten"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8314 msgid "Vivid"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8318 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8319 msgid "Audio volume"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8323 msgid "Volume of the audio input."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8327 msgid "Audio balance"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8331 msgid "Balance of the audio input."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8335 msgid "Bass level"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8339 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8343 msgid "Treble level"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8347 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8351 msgid "Mute the audio."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8355 msgid "Loudness mode"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8359 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8363 msgid "v4l2 driver controls"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8367 msgid ""
8368 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8369 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8370 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8371 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8376 #: modules/control/hotkeys.c:395
8377 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8378 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8379 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8380 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8381 msgid "All"
8382 msgstr "баары"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8385 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8389 msgid "525 lines / 60 Hz"
8390 msgstr "525 сап / 60 Гц"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8393 msgid "625 lines / 50 Hz"
8394 msgstr "625 сап / 50 Гц"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8397 msgid "PAL N Argentina"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8401 msgid "NTSC M Japan"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8405 msgid "NTSC M South Korea"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8409 msgid "Mono"
8410 msgstr "Моно"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8413 msgid "Primary language"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8417 msgid "Secondary language or program"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8421 msgid "Dual mono"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8425 msgid "V4L"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8429 msgid "Video4Linux input"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8433 msgid "Video input"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8437 msgid "Tuner"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8441 msgid "Controls"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8445 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8449 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8453 msgid "Video4Linux radio tuner"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8457 msgid "VCD"
8458 msgstr "VCD"
8460 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8461 msgid "VCD input"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8465 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/vdr.c:72
8469 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/vdr.c:74
8473 msgid "Chapter offset in ms"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/vdr.c:76
8477 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/vdr.c:80
8481 msgid "Default frame rate for chapter import."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/vdr.c:84
8485 msgid "VDR"
8486 msgstr "VDR"
8488 #: modules/access/vdr.c:87
8489 msgid "VDR recordings"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/vdr.c:380
8493 #, c-format
8494 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/vdr.c:545
8498 #, c-format
8499 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/vdr.c:820
8503 msgid "VDR Cut Marks"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vdr.c:886
8507 msgid "Start"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vnc.c:48
8511 msgid "X.509 Certificate Authority"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/vnc.c:49
8515 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vnc.c:50
8519 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vnc.c:51
8523 msgid "List of revoked servers certificates"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vnc.c:52
8527 msgid "X.509 Client certificate"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/vnc.c:53
8531 msgid "Certificate for client authentication"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/vnc.c:54
8535 msgid "X.509 Client private key"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/vnc.c:55
8539 msgid "Private key for authentication by certificate"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/vnc.c:58
8543 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/vnc.c:61
8547 msgid "Compression level"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/vnc.c:62
8551 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/vnc.c:63
8555 msgid "Image quality"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/vnc.c:64
8559 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/vnc.c:78
8563 msgid "VNC"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vnc.c:82
8567 msgid "VNC client access"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/wasapi.c:485
8571 msgid "Loopback mode"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/wasapi.c:486
8575 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/wasapi.c:489
8579 msgid "WASAPI"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/wasapi.c:490
8583 msgid "Windows Audio Session API input"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8587 msgid "Dummy stream output"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access_output/file.c:315
8591 msgid "Keep existing file"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access_output/file.c:316
8595 msgid "Overwrite"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access_output/file.c:317
8599 msgid ""
8600 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8601 "overridden and its content will be lost."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access_output/file.c:375
8605 msgid "Overwrite existing file"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access_output/file.c:377
8609 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access_output/file.c:378
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Append to file"
8615 msgstr "Файлга кошуу"
8617 #: modules/access_output/file.c:379
8618 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access_output/file.c:381
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Format time and date"
8624 msgstr "Формат аты"
8626 #: modules/access_output/file.c:382
8627 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access_output/file.c:384
8631 msgid "Synchronous writing"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access_output/file.c:385
8635 msgid "Open the file with synchronous writing."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access_output/file.c:388
8639 #, fuzzy
8640 msgid "File stream output"
8641 msgstr "Чыгышты тандоо"
8643 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8644 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8648 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8652 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8653 msgid "Mime"
8654 msgstr "MIME"
8656 #: modules/access_output/http.c:59
8657 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access_output/http.c:61
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Metacube"
8663 msgstr "Метал"
8665 #: modules/access_output/http.c:62
8666 msgid ""
8667 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access_output/http.c:67
8671 #, fuzzy
8672 msgid "HTTP stream output"
8673 msgstr "Чыгышты тандоо"
8675 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Segment length"
8678 msgstr "Сегмент"
8680 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8681 msgid "Length of TS stream segments"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8685 msgid "Split segments anywhere"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8689 msgid ""
8690 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8694 msgid "Number of segments"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8698 msgid "Number of segments to include in index"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8702 msgid "Allow cache"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8706 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8710 msgid "Index file"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8714 msgid "Path to the index file to create"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8718 msgid "Full URL to put in index file"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8722 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8726 msgid "Delete segments"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8730 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8734 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8738 msgid "AES key URI to place in playlist"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8742 msgid "AES key file"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8746 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8750 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8754 msgid ""
8755 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8756 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8757 "segment."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8761 msgid "Use randomized IV for encryption"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8765 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8769 msgid "Number of first segment"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8773 msgid "The number of the first segment generated"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8777 #, fuzzy
8778 msgid "HTTP Live streaming output"
8779 msgstr "Чыгышты тандоо"
8781 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8782 msgid "LiveHTTP"
8783 msgstr "LiveHTTP"
8785 #: modules/access_output/shout.c:64
8786 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8787 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8788 msgid "Stream name"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access_output/shout.c:65
8792 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access_output/shout.c:68
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Stream description"
8798 msgstr "Баяндама"
8800 #: modules/access_output/shout.c:69
8801 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access_output/shout.c:72
8805 msgid "Stream MP3"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/access_output/shout.c:73
8809 msgid ""
8810 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8811 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8812 "shoutcast/icecast server."
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access_output/shout.c:82
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Genre description"
8818 msgstr "Баяндама"
8820 #: modules/access_output/shout.c:83
8821 msgid "Genre of the content."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/access_output/shout.c:85
8825 #, fuzzy
8826 msgid "URL description"
8827 msgstr "Баяндама"
8829 #: modules/access_output/shout.c:86
8830 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access_output/shout.c:93
8834 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8835 msgstr ""
8837 #: modules/access_output/shout.c:96
8838 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8839 msgstr ""
8841 #: modules/access_output/shout.c:98
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Number of channels"
8844 msgstr "Аудио-каналдар"
8846 #: modules/access_output/shout.c:99
8847 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/access_output/shout.c:101
8851 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access_output/shout.c:102
8855 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/access_output/shout.c:104
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Stream public"
8861 msgstr "Чыгышты тандоо"
8863 #: modules/access_output/shout.c:105
8864 msgid ""
8865 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8866 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8867 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access_output/shout.c:111
8871 msgid "IceCAST output"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access_output/srt.c:312
8875 #, fuzzy
8876 msgid "SRT stream output"
8877 msgstr "Чыгышты тандоо"
8879 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8880 msgid "Caching value (ms)"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/access_output/udp.c:64
8884 msgid ""
8885 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8886 "milliseconds."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/access_output/udp.c:67
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Group packets"
8892 msgstr "Топ"
8894 #: modules/access_output/udp.c:68
8895 msgid ""
8896 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8897 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8898 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/access_output/udp.c:75
8902 #, fuzzy
8903 msgid "UDP stream output"
8904 msgstr "Чыгышты тандоо"
8906 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8907 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8911 msgid "ARM NEON audio volume"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8915 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8919 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8923 msgid ""
8924 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8925 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8929 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8933 msgid ""
8934 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8935 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8939 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8943 msgid ""
8944 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8945 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8949 msgid "Time window to use in ms"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8953 msgid ""
8954 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8955 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8956 "alarm is sent (default 5000)."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8960 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8964 msgid ""
8965 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8966 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8970 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8974 msgid ""
8975 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8976 "saturation (default 2000)."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8980 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8984 msgid "Audiobar Graph"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8988 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8992 msgid "Dolby Surround decoder"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8997 msgid ""
8998 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8999 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9000 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9001 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9002 "It works with any source format from mono to 7.1."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9006 msgid "Characteristic dimension"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9010 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9014 msgid "Compensate delay"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9018 msgid ""
9019 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9020 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9021 "case, turn this on to compensate."
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9025 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9029 msgid ""
9030 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9031 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9035 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9039 msgid "Headphone effect"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9043 msgid "Use downmix algorithm"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9047 msgid ""
9048 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9049 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9050 "speakers."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9054 msgid "Select channel to keep"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9058 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9063 msgid "Rear left"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9068 msgid "Rear right"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9073 msgid "Low-frequency effects"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9078 msgid "Side left"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9083 msgid "Side right"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9088 msgid "Rear center"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9092 msgid "Stereo to mono downmixer"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9096 msgid "Audio channel remapper"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9100 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9104 msgid "HRTF file for the binauralization"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9108 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9112 msgid "Headphones mode (binaural)"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9116 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9120 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Binauralizer"
9126 msgstr "Визуализатор"
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9129 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9133 msgid "Sound Delay"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9137 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9138 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9139 msgid "Delay"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9143 msgid "Add a delay effect to the sound"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9147 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9149 msgid "Delay time"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9153 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9157 msgid "Sweep Depth"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9161 msgid ""
9162 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9163 "be delay-time +/- sweep-depth."
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9167 msgid "Sweep Rate"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9171 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9175 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9177 msgid "Feedback gain"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9181 msgid "Gain on Feedback loop"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9185 msgid "Wet mix"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9189 msgid "Level of delayed signal"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9193 msgid "Dry Mix"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9197 msgid "Level of input signal"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9203 msgid "RMS/peak"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9207 msgid "Set the RMS/peak."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9211 msgid "Attack time"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9215 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9219 msgid "Release time"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9223 msgid "Set the release time in milliseconds."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9227 msgid "Threshold level"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9231 msgid "Set the threshold level in dB."
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9237 msgid "Ratio"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9241 msgid "Set the ratio (n:1)."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9245 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9246 msgid "Knee radius"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9250 msgid "Set the knee radius in dB."
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9255 msgid "Makeup gain"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9259 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9264 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9265 msgid "Compressor"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9269 msgid "Dynamic range compressor"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9273 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9277 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9281 msgid "Equalizer preset"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9285 msgid "Preset to use for the equalizer."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9289 msgid "Bands gain"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9293 msgid ""
9294 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9295 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9296 "-2 0 2\"."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9300 msgid "Use VLC frequency bands"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9304 msgid ""
9305 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9309 msgid "Two pass"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9314 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9318 msgid "Global gain"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9322 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9323 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9327 msgid "Equalizer with 10 bands"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9332 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9333 msgid "Equalizer"
9334 msgstr "Эквалайзер"
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9337 msgid "Flat"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9342 msgid "Classical"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9346 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9347 msgid "Club"
9348 msgstr "клуб"
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9352 msgid "Dance"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9356 msgid "Full bass"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9360 msgid "Full bass and treble"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9364 msgid "Full treble"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9368 msgid "Large Hall"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9372 msgid "Live"
9373 msgstr "концерт"
9375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9376 msgid "Party"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9381 msgid "Pop"
9382 msgstr "поп"
9384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9386 msgid "Reggae"
9387 msgstr "регги"
9389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9390 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9391 msgid "Rock"
9392 msgstr "рок"
9394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9396 msgid "Ska"
9397 msgstr "ска"
9399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9400 msgid "Soft"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9404 msgid "Soft rock"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9409 msgid "Techno"
9410 msgstr "техно"
9412 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9413 msgid "Gain multiplier"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9417 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9421 msgid "Gain control filter"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9426 msgid "Karaoke"
9427 msgstr "Караоке"
9429 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9431 msgid "Simple Karaoke filter"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9435 msgid "Number of audio buffers"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9439 msgid ""
9440 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9441 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9442 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9446 msgid "Maximal volume level"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9451 msgid ""
9452 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9453 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9454 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9459 msgid "Volume normalizer"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9463 msgid "Parametric Equalizer"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9467 msgid "Low freq (Hz)"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9471 msgid "Low freq gain (dB)"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9475 msgid "High freq (Hz)"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9479 msgid "High freq gain (dB)"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9483 msgid "Freq 1 (Hz)"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9487 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9491 msgid "Freq 1 Q"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9495 msgid "Freq 2 (Hz)"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9499 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9503 msgid "Freq 2 Q"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9507 msgid "Freq 3 (Hz)"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9511 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9515 msgid "Freq 3 Q"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9519 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9523 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9524 msgid "Resampling quality"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9528 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9529 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9533 msgid "SoX Resampler"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9537 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9538 msgid "Speex resampler"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9542 msgid "Sample rate converter type"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9546 msgid ""
9547 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9548 "the fast one exhibits low quality."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9552 msgid "Sinc function (best quality)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9556 msgid "Sinc function (medium quality)"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9560 msgid "Sinc function (fast)"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9564 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9568 msgid "Linear (fastest)"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9572 msgid "SRC resampler"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9576 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9580 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9584 msgid "Pitch Shifter"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Audio pitch changer"
9590 msgstr "Үн чыгаруу каналдары"
9592 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9594 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9599 msgid "Scaletempo"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9603 msgid "Stride Length"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9607 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9611 msgid "Overlap Length"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9615 msgid "Percentage of stride to overlap"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9619 msgid "Search Length"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9623 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9627 msgid "Pitch Shift"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9631 msgid "Pitch shift in semitones."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9635 msgid "Room size"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9640 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9644 msgid "Room width"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9649 msgid "Width of the virtual room"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9655 msgid "Wet"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9661 msgid "Dry"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9667 msgid "Damp"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9671 msgid "Audio Spatializer"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9675 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9676 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9677 msgid "Spatializer"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9682 msgid ""
9683 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9684 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9685 "thereby widening the stereo effect."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9689 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9693 msgid ""
9694 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9695 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9696 "widening effect."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9701 msgid "Crossfeed"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9705 msgid ""
9706 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9707 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9708 "channels."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9713 msgid "Dry mix"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9717 msgid "Level of input signal of original channel."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9722 msgid "Stereo Enhancer"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9726 msgid "Simple stereo widening effect"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9730 msgid "Single precision audio volume"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9734 msgid "Integer audio volume"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9738 msgid "Dummy audio output"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9742 msgid "Audio output device"
9743 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
9745 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9746 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9750 msgid "Audio output channels"
9751 msgstr "Үн чыгаруу каналдары"
9753 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9754 msgid ""
9755 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9756 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9757 "through is active."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9761 msgid "Surround 4.0"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9765 msgid "Surround 4.1"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9769 msgid "Surround 5.0"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9773 msgid "Surround 5.1"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9777 msgid "Surround 7.1"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9781 msgid "ALSA audio output"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9785 msgid "Audio output failed"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9792 "%s."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/amem.c:34
9796 msgid "Audio memory"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/amem.c:35
9800 msgid "Audio memory output"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_output/amem.c:42
9804 msgid "Sample format"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9808 msgid "Last audio device"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9812 msgid "HAL AudioUnit output"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9816 msgid "System Sound Output Device"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9820 #, c-format
9821 msgid "%s (Encoded Output)"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9825 msgid ""
9826 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9830 msgid "Audio device is not configured"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9834 msgid ""
9835 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9836 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9840 msgid "Output device"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9844 msgid "Select your audio output device"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9848 msgid "Speaker configuration"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9852 msgid ""
9853 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9854 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9858 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9862 msgid "DirectX audio output"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/file.c:83
9866 msgid "Output format"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_output/file.c:85
9870 msgid "Number of output channels"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_output/file.c:86
9874 msgid ""
9875 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9876 "restrict the number of channels here."
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_output/file.c:89
9880 msgid "Add WAVE header"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_output/file.c:90
9884 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9889 msgid "Output file"
9890 msgstr "Чыгыш файлы"
9892 #: modules/audio_output/file.c:109
9893 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/file.c:112
9897 msgid "File audio output"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/jack.c:83
9901 msgid "Automatically connect to writable clients"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_output/jack.c:85
9905 msgid ""
9906 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9907 "writable JACK clients found."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/jack.c:89
9911 msgid "Connect to clients matching"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/jack.c:91
9915 msgid ""
9916 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9917 "regular expression will be considered for connection."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_output/jack.c:94
9921 msgid "JACK client name"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/jack.c:101
9925 msgid "JACK audio output"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/kai.c:93
9929 msgid "Device"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_output/kai.c:95
9933 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_output/kai.c:98
9937 msgid "Open audio in exclusive mode."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_output/kai.c:100
9941 msgid ""
9942 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9943 "audio."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_output/kai.c:110
9947 msgid "K Audio Interface audio output"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
9951 msgid "Windows Multimedia Device output"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Output back-end"
9957 msgstr "Чыгыш модулдары"
9959 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Audio output back-end interface."
9962 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
9964 #: modules/audio_output/oss.c:70
9965 msgid "OSS device node path."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_output/oss.c:74
9969 msgid "Open Sound System audio output"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9973 msgid "Pulseaudio audio output"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9977 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/volume.h:30
9981 msgid "Software gain"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/volume.h:31
9985 msgid "This linear gain will be applied in software."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
9989 msgid "Windows Audio Session API output"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9993 msgid "Select Audio Device"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9997 msgid ""
9998 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9999 "VLC restart to apply."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10003 msgid "WaveOut audio output"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10007 msgid "Microsoft Soundmapper"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10011 msgid "Use float32 output"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10015 msgid ""
10016 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10017 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/a52.c:70
10021 msgid "A/52 dynamic range compression"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10025 msgid ""
10026 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10027 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10028 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10029 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/a52.c:80
10033 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/adpcm.c:48
10037 msgid "ADPCM audio decoder"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/aes3.c:47
10041 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/aes3.c:52
10045 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/aom.c:50
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AOM video decoder"
10051 msgstr "Видео кодеги"
10053 #: modules/codec/araw.c:51
10054 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/araw.c:60
10058 msgid "Raw audio encoder"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10062 #, fuzzy
10063 msgid "SoundFont file"
10064 msgstr "Файлга кошуу"
10066 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10067 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10071 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10075 msgid "AUMIDI"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10079 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10083 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10087 msgid "Use Core Text renderer"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10091 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10095 #, fuzzy
10096 msgid "ARIB subtitles decoder"
10097 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
10099 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10100 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10101 #, fuzzy
10102 msgid "ARIB subtitles"
10103 msgstr "Субтитрлер"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10106 msgid "Non-ref"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10110 msgid "Bidir"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10114 msgid "Non-key"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10118 msgid "rd"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10122 msgid "bits"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10126 msgid "simple"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10130 msgid ""
10131 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10132 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10133 "MJPEG and other codecs"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10137 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10141 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10142 msgid "Decoding"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10146 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10147 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10148 msgid "Encoding"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10152 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10156 msgid "Direct rendering"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10160 msgid "Show corrupted frames"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10164 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10168 msgid "Error resilience"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10172 msgid ""
10173 "libavcodec can do error resilience.\n"
10174 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10175 "can produce a lot of errors.\n"
10176 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10180 msgid "Workaround bugs"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10184 msgid ""
10185 "Try to fix some bugs:\n"
10186 "1  autodetect\n"
10187 "2  old msmpeg4\n"
10188 "4  xvid interlaced\n"
10189 "8  ump4 \n"
10190 "16 no padding\n"
10191 "32 ac vlc\n"
10192 "64 Qpel chroma.\n"
10193 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10194 "\"ump4\", enter 40."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10198 #: modules/demux/rawdv.c:42
10199 msgid "Hurry up"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10203 msgid ""
10204 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10205 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10209 msgid "Allow speed tricks"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10213 msgid ""
10214 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10218 msgid "Skip frame (default=0)"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10222 msgid ""
10223 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10224 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10228 msgid "Skip idct (default=0)"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10232 msgid ""
10233 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10234 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10238 msgid "Debug mask"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10242 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10246 msgid "Codec name"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10250 msgid "Internal libavcodec codec name"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10255 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10259 msgid ""
10260 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10261 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10265 msgid "Hardware decoding"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10269 msgid "This allows hardware decoding when available."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10273 msgid "Threads"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10277 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10281 msgid "Ratio of key frames"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10285 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10289 msgid "Ratio of B frames"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10293 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10297 msgid "Video bitrate tolerance"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10301 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10305 msgid "Interlaced encoding"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10309 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10313 msgid "Interlaced motion estimation"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10317 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10321 msgid "Pre-motion estimation"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10325 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10329 msgid "Rate control buffer size"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10333 msgid ""
10334 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10335 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10339 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10343 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10347 msgid "I quantization factor"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10351 msgid ""
10352 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10353 "same qscale for I and P frames)."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10357 #: modules/demux/mod.c:79
10358 msgid "Noise reduction"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10362 msgid ""
10363 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10364 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10368 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10372 msgid ""
10373 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10374 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10375 "standard MPEG2 decoders."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10379 msgid "Quality level"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10383 msgid ""
10384 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10385 "encoding very much)."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10389 msgid ""
10390 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10391 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10392 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10393 "to ease the encoder's task."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10397 msgid "Minimum video quantizer scale"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10401 msgid "Minimum video quantizer scale."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10405 msgid "Maximum video quantizer scale"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10409 msgid "Maximum video quantizer scale."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10413 msgid "Trellis quantization"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10417 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10421 msgid "Fixed quantizer scale"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10425 msgid ""
10426 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10427 "255.0)."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10431 msgid "Strict standard compliance"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10435 msgid ""
10436 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10440 msgid "Luminance masking"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10444 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10448 msgid "Darkness masking"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10452 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10456 msgid "Motion masking"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10460 msgid ""
10461 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10462 "(default: 0.0)."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10466 msgid "Border masking"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10470 msgid ""
10471 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10472 "0.0)."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10476 msgid "Luminance elimination"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10480 msgid ""
10481 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10482 "The H264 specification recommends -4."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10486 msgid "Chrominance elimination"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10490 msgid ""
10491 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10492 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10496 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10500 msgid ""
10501 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10502 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10503 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10504 "enabled libavcodec"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10508 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10512 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10519 "encoder:\n"
10520 "%s.\n"
10521 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10522 "\n"
10523 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10524 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10528 msgid "unknown"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10532 #, fuzzy
10533 msgid "video"
10534 msgstr "S-video"
10536 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10537 #, fuzzy
10538 msgid "audio"
10539 msgstr "Аудио"
10541 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10542 #, fuzzy
10543 msgid "subpicture"
10544 msgstr "Сүрөттөр"
10546 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10547 #, c-format
10548 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10552 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10556 #, fuzzy
10557 msgid "VA-API video decoder"
10558 msgstr "Видео кодеги"
10560 #: modules/codec/bpg.c:49
10561 #, fuzzy
10562 msgid "BPG image decoder"
10563 msgstr "Видео кодеги"
10565 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10567 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10568 msgid "Opacity"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10572 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/cc.c:56
10576 msgid "CC 608/708"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/cc.c:57
10580 msgid "Closed Captions decoder"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/cdg.c:88
10584 msgid "CDG video decoder"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10588 msgid "CVD subtitle decoder"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10592 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10596 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10597 #: modules/codec/vorbis.c:173
10598 msgid "Encoding quality"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/daala.c:111
10602 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/daala.c:112
10606 msgid "Keyframe interval"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/daala.c:114
10610 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/daala.c:120
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Daala video decoder"
10616 msgstr "Аудио-кодер"
10618 #: modules/codec/daala.c:125
10619 msgid "Daala video packetizer"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/daala.c:132
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Daala video encoder"
10625 msgstr "Аудио-кодер"
10627 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10628 msgid "Chroma format"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10632 msgid ""
10633 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/dca.c:61
10637 msgid "DTS dynamic range compression"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/dca.c:73
10641 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/ddummy.c:36
10645 msgid "Save raw codec data"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/ddummy.c:38
10649 msgid ""
10650 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10651 "main options."
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/ddummy.c:47
10655 msgid "Dummy decoder"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10659 msgid "Dump decoder"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10663 msgid "DirectMedia Object decoder"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10667 msgid "DirectMedia Object encoder"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10671 msgid "Decoding X coordinate"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10675 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10679 msgid "Decoding Y coordinate"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10683 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10687 msgid "Subpicture position"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10691 msgid ""
10692 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10693 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10694 "g. 6=top-right)."
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10698 msgid "Encoding X coordinate"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10702 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10706 msgid "Encoding Y coordinate"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10710 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10714 msgid "DVB subtitles decoder"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10718 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10719 msgid "DVB subtitles"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10723 msgid "DVB subtitles encoder"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/edummy.c:40
10727 msgid "Dummy encoder"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/faad.c:54
10731 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/faad.c:433
10735 msgid "AAC extension"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10739 msgid "Encoder Profile"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10743 msgid "Encoder Algorithm to use"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10747 msgid "Enable spectral band replication"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10751 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10755 msgid "VBR Quality"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10759 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10763 msgid "Enable afterburner library"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10767 msgid ""
10768 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10769 "CPU usage (default is enabled)"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10773 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10777 msgid ""
10778 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10779 "hierarchical"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10783 msgid "AAC-LC"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10787 msgid "HE-AAC"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10791 msgid "HE-AAC-v2"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10795 msgid "AAC-LD"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10799 msgid "AAC-ELD"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10803 msgid "FDKAAC"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10807 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/flac.c:164
10811 msgid "Flac audio decoder"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/flac.c:171
10815 msgid "Flac audio encoder"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10819 msgid "Chorus"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10823 msgid "Synthesis gain"
10824 msgstr "Синтезатор күчөтүүсү"
10826 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10827 msgid ""
10828 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10829 "when many notes are played at a time."
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10833 msgid "Polyphony"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10837 msgid ""
10838 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10839 "require more processing power."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10843 msgid "Reverb"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10847 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10851 msgid "FluidSynth"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10855 msgid "MIDI synthesis not set up"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10859 msgid ""
10860 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10861 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10862 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/g711.c:46
10866 msgid "G.711 decoder"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/g711.c:54
10870 msgid "G.711 encoder"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10874 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10878 msgid "Use DecodeBin"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10882 msgid ""
10883 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10884 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10885 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10886 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10890 msgid "GStreamer Based Decoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/jpeg.c:52
10894 msgid ""
10895 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/jpeg.c:111
10899 msgid "JPEG image decoder"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/jpeg.c:120
10903 msgid "JPEG image encoder"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10907 msgid "Formatted Subtitles"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/kate.c:192
10911 msgid ""
10912 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10913 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
10914 "rendering via Tiger is enabled."
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/kate.c:199
10918 msgid "Shadow"
10919 msgstr "Көлөкө"
10921 #: modules/codec/kate.c:199
10922 msgid "Outline"
10923 msgstr "контур"
10925 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10927 msgid "Black"
10928 msgstr "кара"
10930 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10931 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10932 msgid "Gray"
10933 msgstr "боз"
10935 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10936 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10937 msgid "Silver"
10938 msgstr "күмүш"
10940 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10941 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10942 #: modules/video_filter/ball.c:120
10943 msgid "White"
10944 msgstr "ак"
10946 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10947 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10948 msgid "Maroon"
10949 msgstr "кочкул кызыл"
10951 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10953 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10954 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10955 msgid "Red"
10956 msgstr "кызыл"
10958 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10959 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10960 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10961 msgid "Fuchsia"
10962 msgstr "кызгылт"
10964 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10966 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10967 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10968 msgid "Yellow"
10969 msgstr "сары"
10971 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10972 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10973 msgid "Olive"
10974 msgstr "саргыч жашыл"
10976 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10978 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10979 #: modules/video_filter/ball.c:119
10980 msgid "Green"
10981 msgstr "жашыл"
10983 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10985 msgid "Teal"
10986 msgstr "бирюза"
10988 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10990 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10991 msgid "Lime"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10995 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10996 msgid "Purple"
10997 msgstr "кара кочкул"
10999 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11000 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11001 msgid "Navy"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11006 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11007 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11008 msgid "Blue"
11009 msgstr "көк"
11011 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11012 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11013 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11014 msgid "Aqua"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/kate.c:211
11018 msgid "Use Tiger for rendering"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/kate.c:212
11022 msgid ""
11023 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11024 "only render static text and bitmap based streams."
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/kate.c:216
11028 msgid "Rendering quality"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/kate.c:217
11032 msgid ""
11033 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11034 "highest quality."
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/kate.c:221
11038 msgid "Default font effect"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/kate.c:222
11042 msgid ""
11043 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11044 "backgrounds."
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/kate.c:226
11048 msgid "Default font effect strength"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/kate.c:227
11052 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/kate.c:231
11056 msgid "Default font description"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/kate.c:232
11060 msgid ""
11061 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11062 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11063 "font parameters where appropriate."
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/kate.c:237
11067 msgid "Default font color"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/kate.c:238
11071 msgid ""
11072 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11073 "font color to use."
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/kate.c:242
11077 msgid "Default font alpha"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/kate.c:243
11081 msgid ""
11082 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11083 "particular font color to use."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/kate.c:247
11087 msgid "Default background color"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/kate.c:248
11091 msgid ""
11092 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11093 "color to use."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/kate.c:252
11097 msgid "Default background alpha"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/kate.c:253
11101 msgid ""
11102 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11103 "specify a particular background color to use."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/kate.c:259
11107 msgid ""
11108 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11109 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11110 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11111 "available.\n"
11112 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11113 "played. This will hopefully be fixed soon."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/kate.c:268
11117 msgid "Kate"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/kate.c:269
11121 msgid "Kate overlay decoder"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/kate.c:288
11125 msgid "Tiger rendering defaults"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:323
11129 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/libass.c:56
11133 msgid "Subtitles (advanced)"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/libass.c:57
11137 msgid "Subtitle renderers using libass"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/libass.c:245
11141 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11142 msgid "Building font cache"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/libass.c:246
11146 msgid ""
11147 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11148 "This should take less than a minute."
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11152 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/lpcm.c:60
11156 msgid "Linear PCM audio decoder"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/lpcm.c:65
11160 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/lpcm.c:71
11164 msgid "Linear PCM audio encoder"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/mad.c:78
11168 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/mft.c:62
11172 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/mpg123.c:67
11176 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/oggspots.c:86
11180 #, fuzzy
11181 msgid "OggSpots video decoder"
11182 msgstr "Видео кодеги"
11184 #: modules/codec/oggspots.c:92
11185 msgid "OggSpots video packetizer"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11189 msgid "OMX direct rendering"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11193 msgid "Enable OMX direct rendering."
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11197 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11201 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11205 msgid "OpenMAX IL video output"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/opus.c:62
11209 msgid "Opus audio decoder"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11213 msgid "Opus"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/opus.c:69
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Opus audio encoder"
11219 msgstr "Аудио-кодер"
11221 #: modules/codec/png.c:91
11222 msgid "PNG video decoder"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/png.c:100
11226 #, fuzzy
11227 msgid "PNG video encoder"
11228 msgstr "Аудио-кодер"
11230 #: modules/codec/qsv.c:56
11231 msgid "Enable software mode"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/qsv.c:57
11235 msgid ""
11236 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11237 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/qsv.c:61
11241 msgid "Codec Profile"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/qsv.c:63
11245 msgid ""
11246 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11247 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11248 "'high'"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/qsv.c:67
11252 msgid "Codec Level"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/qsv.c:69
11256 msgid ""
11257 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11258 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11259 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/qsv.c:73
11263 msgid "Group of Picture size"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:75
11267 msgid ""
11268 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11269 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11270 "frames are used."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/qsv.c:79
11274 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/qsv.c:81
11278 msgid ""
11279 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11280 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/qsv.c:85
11284 msgid "Target Usage"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:86
11288 msgid ""
11289 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11290 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/qsv.c:90
11294 msgid "IDR interval"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/qsv.c:92
11298 msgid ""
11299 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11300 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11301 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11302 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11303 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11304 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/qsv.c:100
11308 msgid "Rate Control Method"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/qsv.c:102
11312 msgid ""
11313 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11314 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/qsv.c:105
11318 msgid "Quantization parameter"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/qsv.c:106
11322 msgid ""
11323 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11324 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11325 "only if rc_method is 'qp'."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/qsv.c:110
11329 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/qsv.c:111
11333 msgid ""
11334 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11335 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/qsv.c:114
11339 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/qsv.c:115
11343 msgid ""
11344 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11345 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/qsv.c:118
11349 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/qsv.c:119
11353 msgid ""
11354 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11355 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/qsv.c:122
11359 msgid "Maximum Bitrate"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/qsv.c:123
11363 msgid ""
11364 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11365 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11366 "bitrate, profile, level, etc."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/qsv.c:127
11370 msgid "Accuracy of RateControl"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/qsv.c:128
11374 msgid ""
11375 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11376 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11377 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11378 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/qsv.c:134
11382 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/qsv.c:135
11386 msgid ""
11387 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11388 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/qsv.c:139
11392 msgid "Number of slices per frame"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/qsv.c:140
11396 msgid ""
11397 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11398 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11399 "partitioning allowed by the codec standard."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11403 msgid "Number of reference frames"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/qsv.c:148
11407 msgid "Number of parallel operations"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:149
11411 msgid ""
11412 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11413 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11414 "needs at least 1 here."
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/qsv.c:193
11418 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11422 msgid "Pseudo raw video decoder"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11426 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Raw video encoder for RTP"
11432 msgstr "Аудио-кодер"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11435 msgid "4:2:0"
11436 msgstr "4:2:0"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11439 msgid "4:2:2"
11440 msgstr "4:2:2"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11443 msgid "4:4:4"
11444 msgstr "4:4:4"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11447 msgid "Rate control method"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11451 msgid "Method used to encode the video sequence"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11455 msgid "Constant noise threshold mode"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11459 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11463 msgid "Low Delay mode"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11467 msgid "Lossless mode"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11471 msgid "Constant lambda mode"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11475 msgid "Constant error mode"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11479 msgid "Constant quality mode"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11483 msgid "GOP structure"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11487 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11491 msgid ""
11492 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11493 "previous or future pictures."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11497 msgid "I-frame only sequence"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11501 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11505 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11509 msgid "Constant quality factor"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11513 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11517 msgid "Noise Threshold"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11521 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11525 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11529 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11533 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11537 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11541 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11545 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11549 msgid "GOP length"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11553 msgid ""
11554 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11555 "group of pictures"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11559 msgid "Prefilter"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11563 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11567 msgid "No pre-filtering"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11571 msgid "Centre Weighted Median"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11575 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11579 msgid "Add Noise"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11583 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11587 msgid "Low Pass Filter"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11591 msgid "Amount of prefiltering"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11595 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11599 msgid "Picture coding mode"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11603 msgid ""
11604 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11605 "pseudo-progressive frame"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11609 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11613 msgid "force coding frame as single picture"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11617 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11621 msgid "Size of motion compensation blocks"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11626 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11630 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11634 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11638 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11642 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11646 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11650 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11654 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11658 msgid "Motion Vector precision"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11662 msgid "Motion Vector precision in pels"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11666 msgid "Three component motion estimation"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11670 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11674 msgid "Intra picture DWT filter"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11678 msgid "Inter picture DWT filter"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11682 msgid "Number of DWT iterations"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11686 msgid "Also known as DWT levels"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11690 msgid "Enable multiple quantizers"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11694 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11698 msgid "Disable arithmetic coding"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11702 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11706 msgid "perceptual weighting method"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11710 msgid "perceptual distance"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11714 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11718 msgid "Horizontal slices per frame"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11722 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11726 msgid "Vertical slices per frame"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11730 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11734 msgid "Size of code blocks in each subband"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11738 msgid "small - use small code blocks"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11742 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11746 msgid "large - use large code blocks"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11750 msgid "full - One code block per subband"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11754 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11758 msgid "Number of levels of downsampling"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11762 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11766 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11770 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11774 msgid "Enable Scene Change Detection"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11778 msgid "Force Profile"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11782 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11786 msgid "VC2 Simple Profile"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11790 msgid "VC2 Main Profile"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11794 msgid "Main Profile"
11795 msgstr "Негизги профиль"
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11798 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11802 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/scte18.c:41
11806 #, fuzzy
11807 msgid "SCTE-18 decoder"
11808 msgstr "декодер"
11810 #: modules/codec/scte18.c:42
11811 msgid "SCTE-18"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/scte18.h:24
11815 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/scte27.c:42
11819 #, fuzzy
11820 msgid "SCTE-27 decoder"
11821 msgstr "декодер"
11823 #: modules/codec/scte27.c:43
11824 msgid "SCTE-27"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11828 msgid "SDL Image decoder"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11832 msgid "SDL_image video decoder"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/shine.c:64
11836 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/spdif.c:36
11840 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11847 msgid "Mode"
11848 msgstr "Режим"
11850 #: modules/codec/speex.c:61
11851 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/speex.c:65
11855 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/speex.c:67
11859 msgid "Encoding complexity"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/speex.c:69
11863 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/speex.c:71
11867 msgid "Maximal bitrate"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/speex.c:73
11871 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11875 msgid "CBR encoding"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/speex.c:77
11879 msgid ""
11880 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11881 "bitrate encoding (VBR)."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/speex.c:80
11885 msgid "Voice activity detection"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/speex.c:82
11889 msgid ""
11890 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11891 "mode."
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/speex.c:85
11895 msgid "Discontinuous Transmission"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/speex.c:87
11899 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/speex.c:91
11903 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/speex.c:91
11907 msgid "Wide-band (16kHz)"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/speex.c:91
11911 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/speex.c:98
11915 msgid "Speex audio decoder"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/speex.c:100
11919 msgid "Speex"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/speex.c:104
11923 msgid "Speex audio packetizer"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/speex.c:110
11927 msgid "Speex audio encoder"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11931 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11935 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11939 msgid "DVD subtitles decoder"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11943 msgid "DVD subtitles"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11947 msgid "DVD subtitles packetizer"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/stl.c:47
11951 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11952 msgstr ""
11954 #. xgettext:
11955 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11956 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11957 #. languages using the Latin alphabet.
11958 #: modules/codec/subsdec.c:100
11959 msgid "Default (Windows-1252)"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/subsdec.c:101
11963 msgid "System codeset"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/subsdec.c:102
11967 msgid "Universal (UTF-8)"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/subsdec.c:103
11971 msgid "Universal (UTF-16)"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/subsdec.c:104
11975 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/subsdec.c:105
11979 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/subsdec.c:106
11983 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/subsdec.c:110
11987 msgid "Western European (Latin-9)"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/subsdec.c:111
11991 msgid "Western European (Windows-1252)"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/subsdec.c:112
11995 msgid "Western European (IBM 00850)"
11996 msgstr "Батыш Европа (IBM 00850)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:114
11999 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/subsdec.c:115
12003 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/subsdec.c:117
12007 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12008 msgstr "Эсперанто (Latin-3)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:119
12011 msgid "Nordic (Latin-6)"
12012 msgstr "Скандинав (Latin-6)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:121
12015 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12016 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:122
12019 msgid "Russian (KOI8-R)"
12020 msgstr "Орус (KOI8-R)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:123
12023 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12024 msgstr "Украин (KOI8-U)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:125
12027 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12028 msgstr "Араб (ISO 8859-6)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:126
12031 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12032 msgstr "Араб (Windows-1256)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:128
12035 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12036 msgstr "Грек (ISO 8859-7)"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:129
12039 msgid "Greek (Windows-1253)"
12040 msgstr "Грек (Windows-1253)"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:131
12043 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12044 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:132
12047 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12048 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:134
12051 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12052 msgstr "Түрк (ISO 8859-9)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:135
12055 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12056 msgstr "Түрк (Windows-1254)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:138
12059 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12060 msgstr "Тай (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:139
12063 msgid "Thai (Windows-874)"
12064 msgstr "Тай (Windows-874)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:141
12067 msgid "Baltic (Latin-7)"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:142
12071 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:145
12075 msgid "Celtic (Latin-8)"
12076 msgstr "Кельт (Latin-8)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:148
12079 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:150
12083 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:151
12087 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:152
12091 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12092 msgstr "Жапон (7-бит JIS/ISO-2022-JP-2)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:153
12095 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12096 msgstr "Жапон Unix (EUC-JP)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:154
12099 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12100 msgstr "Жапон (Shift JIS)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:155
12103 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12104 msgstr "Корей (EUC-KR/CP949)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:156
12107 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12108 msgstr "Корей (ISO-2022-KR)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:157
12111 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/subsdec.c:158
12115 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/subsdec.c:159
12119 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/subsdec.c:161
12123 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12124 msgstr "Вьетнам (VISCII)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:162
12127 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12128 msgstr "Вьетнам (Windows-1258)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:169
12131 msgid "Subtitle text encoding"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/subsdec.c:170
12135 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12139 msgid "Subtitle justification"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12143 msgid "Set the justification of subtitles"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/subsdec.c:173
12147 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/subsdec.c:174
12151 msgid ""
12152 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/subsdec.c:182
12156 msgid "Text subtitle decoder"
12157 msgstr ""
12159 #. xgettext:
12160 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12161 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12162 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12163 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12164 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12165 #. Other scripts use other code pages.
12167 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12168 #. the VideoLAN translators mailing list.
12169 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12170 msgctxt "GetACP"
12171 msgid "CP1252"
12172 msgstr "CP1252"
12174 #: modules/codec/subsusf.c:45
12175 msgid ""
12176 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12177 "but you can choose to disable all formatting."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/subsusf.c:50
12181 msgid "USFSubs"
12182 msgstr "USFSubs"
12184 #: modules/codec/subsusf.c:51
12185 msgid "USF subtitles decoder"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/substx3g.c:40
12189 #, fuzzy
12190 msgid "tx3g subtitles decoder"
12191 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12193 #: modules/codec/substx3g.c:41
12194 #, fuzzy
12195 msgid "tx3g subtitles"
12196 msgstr "Субтитрлер"
12198 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12199 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12203 msgid "SVCD subtitles"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12207 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12211 msgid "Image width"
12212 msgstr "Сүрөт туурасы"
12214 #: modules/codec/svg.c:51
12215 msgid "Specify the width to decode the image too"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12219 msgid "Image height"
12220 msgstr "Сүрөт бийиктиги"
12222 #: modules/codec/svg.c:53
12223 msgid "Specify the height to decode the image too"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/svg.c:54
12227 msgid "Scale factor"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/svg.c:55
12231 msgid "Scale factor to apply to image"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/svg.c:63
12235 #, fuzzy
12236 msgid "SVG video decoder"
12237 msgstr "Видео кодеги"
12239 #: modules/codec/t140.c:36
12240 msgid "T.140 text encoder"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/telx.c:54
12244 msgid "Override page"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/telx.c:55
12248 msgid ""
12249 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12250 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12251 "usually 888 or 889)."
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/telx.c:60
12255 msgid "Ignore subtitle flag"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/telx.c:61
12259 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/telx.c:64
12263 msgid "Workaround for France"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/telx.c:65
12267 msgid ""
12268 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12269 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12270 "your subtitles don't appear."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/telx.c:71
12274 msgid "Teletext subtitles decoder"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/textst.c:49
12278 #, fuzzy
12279 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12280 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12282 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12283 msgid ""
12284 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12285 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12289 msgid "Post processing quality"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/theora.c:116
12293 msgid "Theora video decoder"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/theora.c:124
12297 msgid "Theora video packetizer"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/theora.c:131
12301 msgid "Theora video encoder"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12305 #, fuzzy
12306 msgid "TTML decoder"
12307 msgstr "декодер"
12309 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12310 #, fuzzy
12311 msgid "TTML subtitles decoder"
12312 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12314 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12315 msgid "TTML"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12319 #, fuzzy
12320 msgid "TTML demuxer"
12321 msgstr "Мультиплексор:"
12323 #: modules/codec/twolame.c:56
12324 msgid ""
12325 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12326 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/twolame.c:59
12330 msgid "Stereo mode"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/twolame.c:60
12334 msgid "Handling mode for stereo streams"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/twolame.c:61
12338 msgid "VBR mode"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/twolame.c:63
12342 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/twolame.c:64
12346 msgid "Psycho-acoustic model"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/twolame.c:66
12350 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/twolame.c:70
12354 msgid "Joint stereo"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/twolame.c:75
12358 msgid "Libtwolame audio encoder"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12362 msgid "Ulead DV audio decoder"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12366 msgid "Use Hardware decoders only"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12370 msgid "Deinterlacing"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12374 msgid ""
12375 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12376 "expense of a pipeline delay."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12380 #, fuzzy
12381 msgid "VideoToolbox video decoder"
12382 msgstr "Видео кодеги"
12384 #: modules/codec/vorbis.c:177
12385 msgid "Maximum encoding bitrate"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/vorbis.c:179
12389 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/vorbis.c:180
12393 msgid "Minimum encoding bitrate"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/vorbis.c:182
12397 msgid ""
12398 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12399 "channel."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/vorbis.c:185
12403 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/vorbis.c:189
12407 msgid "Vorbis audio decoder"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/vorbis.c:200
12411 msgid "Vorbis audio packetizer"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/vorbis.c:207
12415 msgid "Vorbis audio encoder"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/vpx.c:53
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Quality mode"
12421 msgstr "Тынч режим"
12423 #: modules/codec/vpx.c:54
12424 msgid ""
12425 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12426 " - 0: Good quality\n"
12427 " - 1: Realtime\n"
12428 " - 2: Best quality"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/vpx.c:66
12432 #, fuzzy
12433 msgid "WebM video decoder"
12434 msgstr "Видео кодеги"
12436 #: modules/codec/vpx.c:75
12437 #, fuzzy
12438 msgid "WebM video encoder"
12439 msgstr "Видео кодеги"
12441 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12442 #, fuzzy
12443 msgid "WEBVTT decoder"
12444 msgstr "декодер"
12446 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12447 #, fuzzy
12448 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12449 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12451 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12452 #, fuzzy
12453 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12454 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12456 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12457 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:71
12461 msgid "Maximum GOP size"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:72
12465 msgid ""
12466 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12467 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12468 "-1 for infinite."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:76
12472 msgid "Minimum GOP size"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:77
12476 msgid ""
12477 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12478 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12479 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12480 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12481 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12482 "the IDR-frame. \n"
12483 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12484 "frames, but do not start a new GOP."
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/x264.c:86
12488 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:88
12492 msgid ""
12493 "none: use closed GOPs only\n"
12494 "normal: use standard open GOPs\n"
12495 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:92
12499 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:95
12503 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:96
12507 msgid ""
12508 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12509 "ray compatibility\n"
12510 "e.g. resolution, framerate, level"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:99
12514 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:100
12518 msgid ""
12519 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12520 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12521 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12522 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12523 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12524 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12525 "1 to 100."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:111
12529 msgid "B-frames between I and P"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:112
12533 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:115
12537 msgid "Adaptive B-frame decision"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:116
12541 msgid ""
12542 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12543 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:120
12547 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:121
12551 msgid ""
12552 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12553 "negative values cause less B-frames."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:125
12557 msgid "Keep some B-frames as references"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:126
12561 msgid ""
12562 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12563 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12564 "appropriately.\n"
12565 " - none: Disabled\n"
12566 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12567 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:134
12571 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:135
12575 msgid ""
12576 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12577 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:138
12581 msgid "CABAC"
12582 msgstr "CABAC"
12584 #: modules/codec/x264.c:139
12585 msgid ""
12586 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12587 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:144
12591 msgid ""
12592 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12593 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12594 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:149
12598 msgid "Skip loop filter"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:150
12602 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:152
12606 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:153
12610 msgid ""
12611 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12612 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:157
12616 msgid "H.264 level"
12617 msgstr "H.264 деңгээли"
12619 #: modules/codec/x264.c:158
12620 msgid ""
12621 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12622 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12623 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12624 "for letting x264 set level."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:163
12628 msgid "H.264 profile"
12629 msgstr "H.264 профили"
12631 #: modules/codec/x264.c:164
12632 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:170
12636 msgid "Interlaced mode"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:171
12640 msgid "Pure-interlaced mode."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:173
12644 msgid "Frame packing"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:174
12648 msgid ""
12649 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12650 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12651 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12652 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12653 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12654 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12655 " 5: frame alternation - one view per frame"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:182
12659 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:183
12663 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:185
12667 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:186
12671 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:188
12675 msgid "Force number of slices per frame"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:189
12679 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:191
12683 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:192
12687 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:194
12691 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:195
12695 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:198
12699 msgid "Set QP"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:199
12703 msgid ""
12704 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12705 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/x264.c:203
12709 msgid "Quality-based VBR"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:204
12713 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:206
12717 msgid "Min QP"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:207
12721 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:210
12725 msgid "Max QP"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:211
12729 msgid "Maximum quantizer parameter."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:213
12733 msgid "Max QP step"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:214
12737 msgid "Max QP step between frames."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/x264.c:216
12741 msgid "Average bitrate tolerance"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:217
12745 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:220
12749 msgid "Max local bitrate"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:221
12753 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:223
12757 msgid "VBV buffer"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:224
12761 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:227
12765 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:228
12769 msgid ""
12770 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12771 "0.0 to 1.0."
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:231
12775 msgid "How AQ distributes bits"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:232
12779 msgid ""
12780 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12781 " - 0: Disabled\n"
12782 " - 1: Current x264 default mode\n"
12783 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12784 "frame"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:237
12788 msgid "Strength of AQ"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:238
12792 msgid ""
12793 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12794 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12795 " - 0.5: weak AQ\n"
12796 " - 1.5: strong AQ"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:244
12800 msgid "QP factor between I and P"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:245
12804 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:248
12808 msgid "QP factor between P and B"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:249
12812 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:251
12816 msgid "QP difference between chroma and luma"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/x264.c:252
12820 msgid "QP difference between chroma and luma."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:254
12824 msgid "Multipass ratecontrol"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:255
12828 msgid ""
12829 "Multipass ratecontrol:\n"
12830 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12831 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12832 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:260
12836 msgid "QP curve compression"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:261
12840 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12844 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:264
12848 msgid ""
12849 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12850 "blurs complexity."
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:268
12854 msgid ""
12855 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12856 "blurs quants."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:273
12860 msgid "Partitions to consider"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:274
12864 msgid ""
12865 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12866 " - none  : \n"
12867 " - fast  : i4x4\n"
12868 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12869 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12870 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12871 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:282
12875 msgid "Direct MV prediction mode"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:285
12879 msgid "Direct prediction size"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:286
12883 msgid ""
12884 "Direct prediction size:\n"
12885 " -  0: 4x4\n"
12886 " -  1: 8x8\n"
12887 " - -1: smallest possible according to level\n"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:291
12891 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:292
12895 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:294
12899 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:295
12903 msgid ""
12904 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12905 " - 0: Disabled\n"
12906 " - 1: Blind offset\n"
12907 " - 2: Smart analysis\n"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:300
12911 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:301
12915 msgid ""
12916 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12917 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12918 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12919 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12920 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12921 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:308
12925 msgid "Maximum motion vector search range"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:309
12929 msgid ""
12930 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12931 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12932 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/x264.c:314
12936 msgid "Maximum motion vector length"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:315
12940 msgid ""
12941 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/codec/x264.c:318
12945 msgid "Minimum buffer space between threads"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/x264.c:319
12949 msgid ""
12950 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12951 "threads."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:322
12955 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:323
12959 msgid ""
12960 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12961 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12962 "default off"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:327
12966 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:329
12970 msgid ""
12971 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12972 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12973 "quality). Range 1 to 9."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:333
12977 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:336
12981 msgid "Decide references on a per partition basis"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:337
12985 msgid ""
12986 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12987 "as opposed to only one ref per macroblock."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:341
12991 msgid "Chroma in motion estimation"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:342
12995 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:345
12999 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:347
13003 msgid "Adaptive spatial transform size"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:349
13007 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/x264.c:351
13011 msgid "Trellis RD quantization"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:352
13015 msgid ""
13016 "Trellis RD quantization:\n"
13017 " - 0: disabled\n"
13018 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13019 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13020 "This requires CABAC."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:358
13024 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:359
13028 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:361
13032 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:362
13036 msgid ""
13037 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13038 "small single coefficient."
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:365
13042 msgid "Use Psy-optimizations"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/x264.c:366
13046 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:370
13050 msgid ""
13051 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13052 "a useful range."
13053 msgstr ""
13055 #: modules/codec/x264.c:373
13056 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/codec/x264.c:374
13060 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/codec/x264.c:377
13064 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/codec/x264.c:378
13068 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13069 msgstr ""
13071 #: modules/codec/x264.c:383
13072 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/codec/x264.c:384
13076 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13077 msgstr ""
13079 #: modules/codec/x264.c:387
13080 msgid "CPU optimizations"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/x264.c:388
13084 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:390
13088 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:391
13092 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/x264.c:393
13096 msgid "PSNR computation"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/codec/x264.c:394
13100 msgid ""
13101 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13102 "quality."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/x264.c:397
13106 msgid "SSIM computation"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:398
13110 msgid ""
13111 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13112 "quality."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:401
13116 msgid "Quiet mode"
13117 msgstr "Тынч режим"
13119 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13120 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13121 msgid "Statistics"
13122 msgstr "Статистика"
13124 #: modules/codec/x264.c:404
13125 msgid "Print stats for each frame."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/codec/x264.c:406
13129 msgid "SPS and PPS id numbers"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:407
13133 msgid ""
13134 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13135 "settings."
13136 msgstr ""
13138 #: modules/codec/x264.c:410
13139 msgid "Access unit delimiters"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:411
13143 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/x264.c:413
13147 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/codec/x264.c:414
13151 msgid ""
13152 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13153 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:417
13157 msgid "HRD-timing information"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:418
13161 msgid "Default tune setting used"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/x264.c:419
13165 msgid "Default preset setting used"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:421
13169 #, fuzzy
13170 msgid "x264 advanced options"
13171 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
13173 #: modules/codec/x264.c:422
13174 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:427
13178 msgid "dia"
13179 msgstr "dia"
13181 #: modules/codec/x264.c:427
13182 msgid "hex"
13183 msgstr "hex"
13185 #: modules/codec/x264.c:427
13186 msgid "umh"
13187 msgstr "umh"
13189 #: modules/codec/x264.c:427
13190 msgid "esa"
13191 msgstr "esa"
13193 #: modules/codec/x264.c:427
13194 msgid "tesa"
13195 msgstr "tesa"
13197 #: modules/codec/x264.c:435
13198 msgid "Fast"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13205 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13206 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13207 msgid "Normal"
13208 msgstr "кадимкидей"
13210 #: modules/codec/x264.c:435
13211 msgid "Slow"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:440
13215 msgid "Spatial"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13219 msgid "Temporal"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:445
13223 msgid "checkerboard"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:445
13227 msgid "column alternation"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:445
13231 msgid "row alternation"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:445
13235 msgid "side by side"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:445
13239 msgid "top bottom"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:445
13243 msgid "frame alternation"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/x264.c:445
13247 msgid "2D"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/x264.c:449
13251 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:453
13255 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:457
13259 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x265.c:46
13263 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/xwd.c:36
13267 msgid "XWD image decoder"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/codec/zvbi.c:61
13271 msgid "Teletext page"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/codec/zvbi.c:62
13275 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/codec/zvbi.c:69
13279 msgid "Teletext alignment"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/zvbi.c:71
13283 msgid ""
13284 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13285 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13286 "6 = top-right)."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/zvbi.c:75
13290 msgid "Teletext text subtitles"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/zvbi.c:76
13294 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/zvbi.c:79
13298 msgid "Presentation Level"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13302 msgid "1"
13303 msgstr "1"
13305 #: modules/codec/zvbi.c:88
13306 msgid "1.5"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/codec/zvbi.c:88
13310 msgid "2.5"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/codec/zvbi.c:88
13314 msgid "3.5"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/zvbi.c:95
13318 msgid "VBI and Teletext decoder"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/codec/zvbi.c:96
13322 msgid "VBI & Teletext"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13326 msgid "DBus"
13327 msgstr "D-Bus"
13329 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13330 msgid "D-Bus control interface"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13337 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13338 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13339 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13340 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13341 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13342 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13343 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13344 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13345 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13346 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13347 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13348 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13349 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13350 msgid "VLC media player"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13354 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/dummy.c:40
13358 msgid ""
13359 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13360 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13361 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13362 msgstr ""
13364 #: modules/control/dummy.c:53
13365 msgid "Dummy interface"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/control/gestures.c:73
13369 msgid "Motion threshold (10-100)"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/control/gestures.c:75
13373 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/control/gestures.c:77
13377 msgid "Trigger button"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/control/gestures.c:79
13381 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13382 msgstr ""
13384 #: modules/control/gestures.c:85
13385 msgid "Middle"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/gestures.c:88
13389 msgid "Gestures"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/control/gestures.c:96
13393 msgid "Mouse gestures control interface"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13397 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13398 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13399 msgid "Global Hotkeys"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13403 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13404 msgid "Global Hotkeys interface"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/hotkeys.c:100
13408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13409 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13410 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13411 msgid "Hotkeys"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/hotkeys.c:101
13415 msgid "Hotkeys management interface"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/hotkeys.c:390
13419 msgid "One"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/hotkeys.c:397
13423 #, c-format
13424 msgid "Loop: %s"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/hotkeys.c:404
13428 #, c-format
13429 msgid "Random: %s"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/control/hotkeys.c:530
13433 #, c-format
13434 msgid "Audio Device: %s"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/hotkeys.c:591
13438 msgid "Recording"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/hotkeys.c:591
13442 msgid "Recording done"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/hotkeys.c:606
13446 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13450 msgid "No active subtitle"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/hotkeys.c:627
13454 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/hotkeys.c:647
13458 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/hotkeys.c:656
13462 #, c-format
13463 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/hotkeys.c:669
13467 msgid "Sub sync: delay reset"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/hotkeys.c:698
13471 #, c-format
13472 msgid "Subtitle delay %i ms"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/hotkeys.c:715
13476 #, c-format
13477 msgid "Audio delay %i ms"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/hotkeys.c:751
13481 #, c-format
13482 msgid "Audio track: %s"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13486 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13487 #, c-format
13488 msgid "Subtitle track: %s"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13492 #: modules/control/hotkeys.c:867
13493 msgid "N/A"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13497 #, c-format
13498 msgid "Program Service ID: %s"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13502 #, c-format
13503 msgid "Aspect ratio: %s"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13507 #, c-format
13508 msgid "Crop: %s"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13512 msgid "Zooming reset"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13516 msgid "Scaled to screen"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13520 msgid "Original Size"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13524 #, c-format
13525 msgid "Zoom mode: %s"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13529 msgid "Deinterlace off"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13533 msgid "Deinterlace on"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13537 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13541 #, c-format
13542 msgid "Subtitle position %d px"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13548 msgstr "Субтитр тили"
13550 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13551 #, c-format
13552 msgid "Volume %ld%%"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13556 #, c-format
13557 msgid "Speed: %.2fx"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/intromsg.h:34
13561 msgid ""
13562 "\n"
13563 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13564 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/lirc.c:47
13568 msgid "Change the lirc configuration file"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/lirc.c:49
13572 msgid ""
13573 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13574 "users home directory."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/control/lirc.c:59
13578 msgid "Infrared"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/lirc.c:62
13582 msgid "Infrared remote control interface"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/motion.c:67
13586 msgid "motion"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/control/motion.c:70
13590 msgid "motion control interface"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13594 msgid ""
13595 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/netsync.c:56
13599 msgid "Network master clock"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/netsync.c:57
13603 msgid ""
13604 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13605 "for clients listening"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/control/netsync.c:61
13609 msgid "Master server IP address"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/netsync.c:62
13613 msgid ""
13614 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/netsync.c:65
13618 msgid "UDP timeout (in ms)"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/netsync.c:66
13622 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/netsync.c:70
13626 msgid "Network Sync"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/netsync.c:71
13630 msgid "Network synchronization"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/ntservice.c:45
13634 msgid "Install Windows Service"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/control/ntservice.c:47
13638 msgid "Install the Service and exit."
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/ntservice.c:48
13642 msgid "Uninstall Windows Service"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/ntservice.c:50
13646 msgid "Uninstall the Service and exit."
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/ntservice.c:51
13650 msgid "Display name of the Service"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/ntservice.c:53
13654 msgid "Change the display name of the Service."
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/ntservice.c:54
13658 msgid "Configuration options"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/ntservice.c:56
13662 msgid ""
13663 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13664 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13665 "configured."
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/ntservice.c:61
13669 msgid ""
13670 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13671 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13672 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/ntservice.c:67
13676 msgid "NT Service"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/ntservice.c:68
13680 msgid "Windows Service interface"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/oldrc.c:69
13684 msgid "Initializing"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/oldrc.c:70
13688 msgid "Opening"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13692 msgid "Error"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/oldrc.c:160
13696 msgid "Show stream position"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/oldrc.c:161
13700 msgid ""
13701 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/oldrc.c:164
13705 msgid "Fake TTY"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/oldrc.c:165
13709 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/oldrc.c:167
13713 msgid "UNIX socket command input"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:168
13717 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13721 msgid "TCP command input"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13725 msgid ""
13726 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13727 "port the interface will bind to."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/oldrc.c:178
13731 msgid ""
13732 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13733 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13734 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13735 msgstr ""
13737 #: modules/control/oldrc.c:188
13738 msgid "RC"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/control/oldrc.c:191
13742 msgid "Remote control interface"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/oldrc.c:356
13746 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/oldrc.c:755
13750 #, c-format
13751 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/control/oldrc.c:773
13755 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:775
13759 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:776
13763 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:777
13767 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:778
13771 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:779
13775 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:780
13779 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:781
13783 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/oldrc.c:782
13787 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:783
13791 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:784
13795 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/oldrc.c:785
13799 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/control/oldrc.c:786
13803 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/control/oldrc.c:787
13807 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:788
13811 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:789
13815 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:790
13819 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/oldrc.c:791
13823 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/oldrc.c:792
13827 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:793
13831 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:795
13835 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/control/oldrc.c:796
13839 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/oldrc.c:797
13843 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/control/oldrc.c:798
13847 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/oldrc.c:799
13851 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/oldrc.c:800
13855 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/control/oldrc.c:801
13859 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:802
13863 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:803
13867 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/oldrc.c:804
13871 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/oldrc.c:805
13875 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/oldrc.c:806
13879 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/control/oldrc.c:807
13883 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/control/oldrc.c:808
13887 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/control/oldrc.c:809
13891 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/control/oldrc.c:811
13895 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/control/oldrc.c:812
13899 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/control/oldrc.c:813
13903 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/control/oldrc.c:814
13907 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/control/oldrc.c:815
13911 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/control/oldrc.c:816
13915 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/control/oldrc.c:817
13919 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/control/oldrc.c:818
13923 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/oldrc.c:819
13927 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/control/oldrc.c:820
13931 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/control/oldrc.c:821
13935 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/control/oldrc.c:822
13939 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/control/oldrc.c:823
13943 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/control/oldrc.c:825
13947 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/control/oldrc.c:826
13951 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/control/oldrc.c:827
13955 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/control/oldrc.c:829
13959 msgid "+----[ end of help ]"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/control/oldrc.c:956
13963 msgid "Press pause to continue."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13967 #: modules/control/oldrc.c:1470
13968 msgid "Type 'pause' to continue."
13969 msgstr ""
13971 #: modules/control/oldrc.c:1266
13972 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:1276
13976 #, c-format
13977 msgid "Playlist has only %u element"
13978 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13979 msgstr[0] ""
13981 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13982 msgid "+-[Incoming]"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13986 #, c-format
13987 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13991 #, c-format
13992 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13996 #, c-format
13997 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14001 #, c-format
14002 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/oldrc.c:1731
14006 #, c-format
14007 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/control/oldrc.c:1733
14011 #, c-format
14012 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14016 msgid "+-[Video Decoding]"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14020 #, c-format
14021 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14025 #, c-format
14026 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14030 #, c-format
14031 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14035 msgid "+-[Audio Decoding]"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14039 #, c-format
14040 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14044 #, c-format
14045 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14049 #, c-format
14050 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14054 msgid "+-[Streaming]"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14058 #, c-format
14059 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14063 #, c-format
14064 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14068 #, c-format
14069 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/control/win_msg.c:192
14073 msgid "WinMsg"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/win_msg.c:193
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Windows messages interface"
14079 msgstr "Негизги интерфейстер"
14081 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14082 msgid "Maximum device width"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14086 msgid "Maximum device height"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14090 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14094 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14098 msgid "Adaptive Logic"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14102 msgid "Use regular HTTP modules"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14106 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Predictive"
14112 msgstr "Активдештирүү"
14114 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14115 msgid "Near Optimal"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14119 msgid "Bandwidth Adaptive"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14123 msgid "Fixed Bandwidth"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14127 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14131 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14135 msgid "Adaptive"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14139 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/aiff.c:50
14143 msgid "AIFF demuxer"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14147 msgid "ASF/WMV demuxer"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14151 msgid "Could not demux ASF stream"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14155 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/au.c:51
14159 msgid "AU demuxer"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14163 msgid "Avformat demuxer"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14167 msgid "Avformat"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Demuxer"
14173 msgstr "Мультиплексор:"
14175 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14176 msgid "Avformat muxer"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14180 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14181 msgid "Muxer"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14185 msgid "Avformat mux"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14189 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14193 msgid "Format name"
14194 msgstr "Формат аты"
14196 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14197 msgid "Internal libavcodec format name"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14201 msgid "Force interleaved method"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14205 msgid "Force index creation"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14209 msgid ""
14210 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14211 "incomplete (not seekable)."
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14215 msgid "Ask for action"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14219 msgid "Always fix"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14223 msgid "Never fix"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14227 msgid "Fix when necessary"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14231 msgid "AVI demuxer"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14235 msgid ""
14236 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14237 "correctly.\n"
14238 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14239 "index in memory.\n"
14240 "This step might take a long time on a large file.\n"
14241 "What do you want to do?"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14245 msgid "Do not play"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14249 msgid "Build index then play"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14253 msgid "Play as is"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14257 msgid "Broken or missing Index"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14261 msgid "Broken or missing AVI Index"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14265 msgid "Fixing AVI Index..."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/caf.c:53
14269 msgid "CAF demuxer"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/cdg.c:43
14273 msgid "CDG demuxer"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14277 msgid "Dump module"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14281 msgid "Dump filename"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14285 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14289 msgid "Append to existing file"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14293 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14297 msgid "File dumper"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/dirac.c:41
14301 msgid "Value to adjust dts by"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/dirac.c:54
14305 msgid "Dirac video demuxer"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/directory.c:94
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Directory import"
14311 msgstr "Режиссер"
14313 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14314 msgid "Seek prevention demux filter"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/flac.c:50
14318 msgid "FLAC demuxer"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/image.c:44
14322 msgid "ES ID"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/image.c:52
14326 msgid "Decode"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/image.c:54
14330 msgid "Decode at the demuxer stage"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/image.c:56
14334 msgid "Forced chroma"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/image.c:58
14338 msgid ""
14339 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14340 "specified chroma."
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/image.c:61
14344 msgid "Duration in seconds"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/image.c:63
14348 msgid ""
14349 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14350 "an unlimited play time."
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/image.c:68
14354 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/image.c:70
14358 msgid "Real-time"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/image.c:72
14362 msgid ""
14363 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14364 "input slaves."
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/image.c:76
14368 msgid "Image demuxer"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/image.c:77
14372 msgid "Image"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14376 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14377 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14379 msgid "Frames per Second"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14383 msgid ""
14384 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14385 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14389 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14393 msgid "Matroska stream demuxer"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14397 msgid "Respect ordered chapters"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14401 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14405 msgid "Chapter codecs"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14409 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14413 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14417 msgid ""
14418 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14419 "good for broken files)."
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14423 msgid "Seek based on percent not time"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14427 msgid "Seek based on percent not time."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14431 msgid "Dummy Elements"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14435 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14439 msgid "Preload clusters"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14443 msgid ""
14444 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mod.c:55
14448 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mod.c:56
14452 msgid "Enable reverberation"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mod.c:57
14456 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mod.c:59
14460 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mod.c:61
14464 msgid "Enable megabass mode"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mod.c:62
14468 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mod.c:64
14472 msgid ""
14473 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14474 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mod.c:67
14478 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mod.c:69
14482 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mod.c:74
14486 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mod.c:85
14490 msgid "Reverberation level"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mod.c:87
14494 msgid "Reverberation delay"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/mod.c:89
14498 msgid "Mega bass"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mod.c:92
14502 msgid "Mega bass level"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/mod.c:94
14506 msgid "Mega bass cutoff"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mod.c:96
14510 msgid "Surround"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mod.c:99
14514 msgid "Surround level"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mod.c:101
14518 msgid "Surround delay (ms)"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14522 msgid "Writer"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Composer"
14528 msgstr "Компьютер"
14530 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14531 msgid "Producer"
14532 msgstr "Продюсер"
14534 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14535 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14537 msgid "Information"
14538 msgstr "Маалымат"
14540 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14541 msgid "Disclaimer"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Requirements"
14547 msgstr "Сегменттер"
14549 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Original Format"
14552 msgstr "1:1 Асыл нуска"
14554 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Display Source As"
14557 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
14559 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Host Computer"
14562 msgstr "Компьютер"
14564 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Performers"
14567 msgstr "Өндүргүчтүк ырастоолору"
14569 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Original Performer"
14572 msgstr "1:1 Асыл нуска"
14574 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14575 msgid "Providers Source Content"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14579 msgid "Warning"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14583 msgid "Software"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14587 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14588 msgid "Lyrics"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Record Company"
14594 msgstr "Каталогду тандаңыз"
14596 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14597 msgid "Model"
14598 msgstr "Модель"
14600 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Product"
14603 msgstr "Продукт"
14605 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Grouping"
14608 msgstr "Топ"
14610 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Sub-Title"
14613 msgstr "Субтитрлер"
14615 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14616 msgid "Arranger"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Art Director"
14622 msgstr "Режиссер"
14624 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14625 msgid "Copyright Acknowledgement"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Conductor"
14631 msgstr "Продукт"
14633 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Song Description"
14636 msgstr "Баяндама"
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14639 msgid "Liner Notes"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14643 msgid "Phonogram Rights"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14647 msgid "Sound Engineer"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14651 msgid "Soloist"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14655 msgid "Thanks"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Executive Producer"
14661 msgstr "Продюсер"
14663 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14664 msgid "Encoding Params"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14668 msgid "Vendor"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14672 msgid "Catalog Number"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14676 msgid "Keywords"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14680 msgid "Explicit"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Clean"
14686 msgstr "&Тазалоо"
14688 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14689 msgid "M4A audio only"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14693 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14697 msgid "MP4 stream demuxer"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14701 msgid "MP4"
14702 msgstr "MP4"
14704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14705 msgid "Do not seek"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14709 msgid "Build index"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/mpc.c:63
14713 msgid "MusePack demuxer"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14717 msgid ""
14718 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14719 "streams."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14723 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14724 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP үн"
14726 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14727 msgid "Audio ES"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14731 msgid "MPEG-4 video"
14732 msgstr "MPEG-4 видео"
14734 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14735 msgid "Desired frame rate for the stream."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14739 msgid "H264 video demuxer"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14743 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14747 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14751 msgid "Trust MPEG timestamps"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14755 msgid ""
14756 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14757 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14758 "calculate from the bitrate instead."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14762 msgid "MPEG-PS demuxer"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14766 msgid "PS"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14770 msgid "Extra PMT"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14774 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14778 msgid "Set id of ES to PID"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14782 msgid ""
14783 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14784 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14785 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14789 msgid "CSA Key"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14793 msgid ""
14794 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14798 msgid "Second CSA Key"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14802 msgid ""
14803 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14804 "bytes)."
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14808 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14812 msgid ""
14813 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14814 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14818 msgid "Separate sub-streams"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14822 msgid ""
14823 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14824 "off this option when using stream output."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14828 msgid ""
14829 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14830 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14834 msgid "Trust in-stream PCR"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14838 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14842 msgid "Digital TV Standard"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14846 msgid ""
14847 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14848 "and subtitles."
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14852 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Main audio"
14858 msgstr "Аудио"
14860 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14861 msgid "Audio description for the visually impaired"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14865 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14869 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14873 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14874 msgid "Teletext"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14878 msgid "Teletext subtitles"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14882 msgid "Teletext: additional information"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14886 msgid "Teletext: program schedule"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14890 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14894 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14898 msgid "clean effects"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
14902 msgid "hearing impaired"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
14906 msgid "visual impaired commentary"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/nsc.c:47
14910 msgid "Windows Media NSC metademux"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/nsv.c:49
14914 msgid "NullSoft demuxer"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/nuv.c:50
14918 msgid "Nuv demuxer"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/ogg.c:57
14922 msgid "OGG demuxer"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14926 msgid "Show shoutcast adult content"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14930 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14934 msgid "Skip ads"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14938 msgid ""
14939 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14940 "prevent adding them to the playlist."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14944 msgid "M3U playlist import"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14948 msgid "RAM playlist import"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14952 msgid "PLS playlist import"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14956 msgid "B4S playlist import"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14960 msgid "DVB playlist import"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14964 msgid "Podcast parser"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14968 msgid "XSPF playlist import"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14972 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14976 msgid "ASX playlist import"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14980 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14984 msgid "QuickTime Media Link importer"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14988 msgid "Dummy IFO demux"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14992 msgid "iTunes Music Library importer"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14996 msgid "WPL playlist import"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15001 msgid "Podcast Info"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15005 msgid "Podcast Link"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15009 msgid "Podcast Copyright"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15013 msgid "Podcast Category"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15017 msgid "Podcast Keywords"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15021 msgid "Podcast Subtitle"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15025 msgid "Podcast Summary"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15029 msgid "Podcast Publication Date"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15033 msgid "Podcast Author"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15037 msgid "Podcast Subcategory"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15041 msgid "Podcast Duration"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15045 msgid "Podcast Type"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15049 msgid "Podcast Size"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15053 #, c-format
15054 msgid "%s bytes"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15058 msgid "Shoutcast"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15062 msgid "Listeners"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15066 msgid "Load"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Total duration"
15072 msgstr "Каталогду тандаңыз"
15074 #: modules/demux/pva.c:43
15075 msgid "PVA demuxer"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/rawaud.c:44
15079 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15084 msgid "Audio channels"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/rawaud.c:47
15088 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/rawaud.c:49
15092 msgid "FOURCC code of raw input format"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/rawaud.c:51
15096 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/rawaud.c:53
15100 msgid "Forces the audio language"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/rawaud.c:54
15104 msgid ""
15105 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15106 "Default is 'eng'."
15107 msgstr ""
15109 #: modules/demux/rawaud.c:64
15110 msgid "Raw audio demuxer"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/demux/rawdv.c:43
15114 msgid ""
15115 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15116 msgstr ""
15118 #: modules/demux/rawdv.c:51
15119 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/rawvid.c:44
15123 msgid ""
15124 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15125 "30000/1001 or 29.97"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/demux/rawvid.c:48
15129 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/rawvid.c:52
15133 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/rawvid.c:55
15137 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/rawvid.c:56
15141 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/rawvid.c:64
15145 msgid "Raw video demuxer"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/real.c:71
15149 msgid "Real demuxer"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/sid.cpp:53
15153 msgid "C64 sid demuxer"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/smf.c:728
15157 msgid "SMF demuxer"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/stl.c:43
15161 msgid "EBU STL subtitles parser"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/subtitle.c:53
15165 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/subtitle.c:55
15169 msgid ""
15170 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15171 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/subtitle.c:58
15175 msgid ""
15176 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15177 "always work."
15178 msgstr ""
15180 #: modules/demux/subtitle.c:60
15181 msgid "Override the default track description."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/subtitle.c:72
15185 msgid "Text subtitle parser"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15189 msgid "Subtitle delay"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/subtitle.c:82
15193 msgid "Subtitle format"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/subtitle.c:85
15197 msgid "Subtitle description"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/tta.c:46
15201 msgid "TTA demuxer"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/ty.c:59
15205 msgid "TY"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/ty.c:60
15209 msgid "TY Stream audio/video demux"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/ty.c:770
15213 msgid "Closed captions 2"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/ty.c:771
15217 msgid "Closed captions 3"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/ty.c:772
15221 msgid "Closed captions 4"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/vc1.c:44
15225 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/vc1.c:50
15229 msgid "VC1 video demuxer"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/vobsub.c:51
15233 msgid "Vobsub subtitles parser"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/demux/voc.c:43
15237 msgid "VOC demuxer"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/demux/wav.c:52
15241 msgid "WAV demuxer"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/xa.c:44
15245 msgid "XA demuxer"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15249 msgid "Unknown category"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15253 msgid "Closed captions"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15257 msgid "Textual audio descriptions"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15261 msgid "Ticker text"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15265 msgid "Active regions"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15269 msgid "Semantic annotations"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15273 msgid "Transcript"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15277 msgid "Linguistic markup"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15281 msgid "Cue points"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15285 msgid "Subtitles (images)"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15289 msgid "Slides (text)"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15293 msgid "Slides (images)"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15298 msgid "About VLC media player"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15302 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15303 msgid "Credits"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15307 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15308 msgid "License"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15312 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15313 msgid "Authors"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15317 msgid ""
15318 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15322 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15323 msgid ""
15324 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15325 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15326 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15327 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15328 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15329 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15330 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15331 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15335 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15336 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15337 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Playlist parsers"
15340 msgstr "плейлист файлдары"
15342 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15343 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15344 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15345 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Service Discovery"
15348 msgstr "Кызматтар"
15350 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15351 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15352 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Interfaces"
15355 msgstr "Интерфейс"
15357 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15358 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15359 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15360 msgid "Art and meta fetchers"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15364 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15365 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15366 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15367 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15368 msgid "Extensions"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15372 msgid "Show Installed Only"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15376 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15377 msgid "Find more addons online"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15382 msgid "Addons Manager"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15386 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15387 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Installed"
15390 msgstr "Орнотуу"
15392 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15393 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15394 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15395 msgid "Name"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15399 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15400 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15401 msgid "Author"
15402 msgstr "Автор"
15404 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Uninstall"
15407 msgstr "Орнотуу"
15409 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15410 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15411 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15413 msgid "Skins"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15417 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15418 msgid "2 Pass"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15422 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15424 msgid "Preamp"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15428 msgid "Enable dynamic range compressor"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15432 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15433 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15435 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15436 msgid "Reset"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15441 msgid "Attack"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15446 msgid "Release"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15451 msgid "Threshold"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15455 msgid "Enable Spatializer"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15459 msgid "Headphone virtualization"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15463 msgid "Volume normalization"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15467 msgid "Maximum level"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15471 msgid "Filter"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15475 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15477 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15478 msgid "Audio Effects"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15483 msgid "Duplicate current profile..."
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15488 msgid "Organize Profiles..."
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15493 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15499 msgid "Enter a name for the new profile:"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15504 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15510 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15511 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15512 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15513 msgid "Save"
15514 msgstr "Сактоо"
15516 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15518 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15523 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15529 msgid "Remove a preset"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15535 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15540 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15541 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15543 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15544 msgid "Remove"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15548 msgid "Add new Preset..."
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15552 msgid "Organize Presets..."
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15556 msgid "Save current selection as new preset"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15560 msgid "Enter a name for the new preset:"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15564 msgid "Bookmarks"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15568 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15569 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15570 msgid "Add"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15575 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15576 msgid "Clear"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15581 msgid "Edit"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15585 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15586 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15587 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15588 msgid "Time"
15589 msgstr "Убакыт"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15592 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15593 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15594 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15598 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15599 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15601 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15603 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15604 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15605 msgid "OK"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15610 msgid "Untitled"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15614 msgid "No input"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15618 msgid ""
15619 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15623 msgid "Input has changed"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15627 msgid ""
15628 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15629 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15633 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15634 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15635 msgid "Backward"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15639 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15640 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15641 msgid "Seek backward"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15645 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15646 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15647 msgid "Forward"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15651 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15653 msgid "Seek forward"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Playback position"
15659 msgstr "Аспап панелинин жайгашкан жери:"
15661 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Playback time"
15664 msgstr "Ойнотуу"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15667 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Go to previous item"
15670 msgstr "Мурунку аталыш"
15672 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15673 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15674 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15675 msgid "Go to next item"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15679 msgid "Convert & Stream"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15683 msgid "Go!"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15687 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15688 msgid "Drop media here"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15692 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15693 msgid "Open media..."
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15697 msgid "Choose Profile"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15701 msgid "Customize..."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15705 msgid "Choose Destination"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15709 msgid "Choose an output location"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15714 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15715 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15716 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15720 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15722 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15723 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15724 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15725 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15726 msgid "Browse..."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15730 msgid "Setup Streaming..."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15734 msgid "Select Streaming Method"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15738 msgid "Save as File"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15742 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15743 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15744 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15745 msgid "Stream"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15749 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15750 msgid "Apply"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15754 msgid "Save as new Profile..."
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15759 msgid "Encapsulation"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15764 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15765 msgid "Video codec"
15766 msgstr "Видео кодеги"
15768 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15770 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15771 msgid "Audio codec"
15772 msgstr "Аудио кодеги"
15774 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15775 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15776 msgid "Keep original video track"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15780 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15781 msgid "Resolution"
15782 msgstr "Чечим"
15784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15785 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15786 msgid ""
15787 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15788 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15792 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15793 msgid "Scale"
15794 msgstr "Масштаб"
15796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15798 msgid "Keep original audio track"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15802 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15803 msgid "Overlay subtitles on the video"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15807 msgid "Stream Destination"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15811 msgid "Stream Announcement"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15816 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15817 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15818 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15821 msgid "Address"
15822 msgstr "Дарек"
15824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15825 msgid "TTL"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15831 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15835 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15837 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15838 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15839 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15840 msgid "Port"
15841 msgstr "Порт"
15843 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15844 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15845 msgid "SAP Announcement"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15849 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15850 msgid "HTTP Announcement"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15854 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15855 msgid "RTSP Announcement"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15859 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15860 msgid "Export SDP as file"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15864 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15865 msgid "Channel Name"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15869 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15870 msgid "SDP URL"
15871 msgstr "SDP URL"
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15874 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15878 msgid ""
15879 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15880 "technical reasons."
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15884 msgid "Remove a profile"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15888 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15892 msgid "Save as new profile"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15896 msgid "%@ stream to %@:%@"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15900 msgid "No Address given"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15904 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15908 msgid "No Channel Name given"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15912 msgid ""
15913 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15917 msgid "No SDP URL given"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15921 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15928 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
15929 msgid "Custom"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15933 msgid "Remember"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15937 msgid "Random On"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15941 msgid "Repeat Off"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15945 msgid "Errors and Warnings"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15949 msgid "Clean up"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15953 msgid "Play/Pause the current media"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15957 msgid "Go to the previous item"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15961 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Leave fullscreen mode"
15967 msgstr "Толук экран"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15970 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15972 msgid "Volume"
15973 msgstr "Катуулук"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15976 msgid "Adjust the volume"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15980 msgid "Adjust the current playback position"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15984 msgid "Video device"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15988 msgid ""
15989 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15990 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15991 "menu."
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15995 msgid "Opaqueness"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15999 msgid ""
16000 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16001 "is fully transparent."
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16005 msgid "Black screens in fullscreen"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16009 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16013 msgid "Show Fullscreen controller"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16017 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16021 msgid "Auto-playback of new items"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16025 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16029 msgid "Keep Recent Items"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16033 msgid ""
16034 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16035 "disabled here."
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16040 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16044 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16049 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16053 msgid ""
16054 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16055 "you can choose to control the global system volume instead."
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16060 msgid "Display VLC status menu icon"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16064 msgid ""
16065 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16066 "to disable it (restart required)."
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16070 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16074 msgid ""
16075 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16076 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16081 msgid "Control playback with media keys"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16085 msgid ""
16086 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16087 "keyboards."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16091 msgid "Run VLC with dark interface style"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16095 msgid ""
16096 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16097 "the grey interface style is used."
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16102 msgid "Use the native fullscreen mode"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16106 msgid ""
16107 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16108 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16109 "later."
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16113 msgid "Resize interface to the native video size"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16117 msgid ""
16118 "You have two choices:\n"
16119 " - The interface will resize to the native video size\n"
16120 " - The video will fit to the interface size\n"
16121 " By default, interface resize to the native video size."
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16126 msgid "Pause the video playback when minimized"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16130 msgid ""
16131 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16132 "minimizing the window."
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16136 msgid "Allow automatic icon changes"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16140 msgid ""
16141 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16145 msgid "Lock Aspect Ratio"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16149 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16153 msgid ""
16154 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16155 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16156 "Preferences."
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16160 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16164 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16168 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16172 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16176 msgid "Show Audio Effects Button"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16180 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16184 msgid "Show Sidebar"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16188 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16193 msgid "Control external music players"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16197 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16201 msgid "Use large text for list views"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16205 msgid "Do nothing"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16209 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16213 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16217 msgid "Continue playback where you left off"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16221 msgid ""
16222 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16223 "open one of those, playback will continue."
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16227 msgid "Ask"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16231 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16232 msgid "Always"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16237 msgid "Never"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16241 msgid "Maximum Volume displayed"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16245 msgid "Mac OS X interface"
16246 msgstr "Mac OS X интерфейси"
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16249 msgid "Appearance"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16253 msgid "Behavior"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16257 msgid "Apple Remote and media keys"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16261 msgid "Video output"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16265 msgid "Remove old preferences?"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16269 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16273 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16277 #, c-format
16278 msgid "Level %i"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16282 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16283 msgid "Smaller"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16287 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16288 msgid "Small"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16292 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16293 msgid "Large"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16297 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16298 msgid "Larger"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16302 msgid "Check for Update..."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16306 msgid "Preferences..."
16307 msgstr "Ырастоолор..."
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16310 msgid "Services"
16311 msgstr "Кызматтар"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16314 msgid "Hide VLC"
16315 msgstr "VLC'ни жашыруу"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16318 msgid "Hide Others"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16323 msgid "Show All"
16324 msgstr "Баарын көрсөтүү"
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16327 msgid "Quit VLC"
16328 msgstr "VLC'ден чыгуу"
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16331 msgid "1:File"
16332 msgstr "1:Файл"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16335 msgid "Advanced Open File..."
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16339 msgid "Open File..."
16340 msgstr "Файлды ачуу..."
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16343 msgid "Open Disc..."
16344 msgstr "Дискти ачуу..."
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16347 msgid "Open Network..."
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16351 msgid "Open Capture Device..."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16355 msgid "Open Recent"
16356 msgstr "Жакындагыны ачуу"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16359 msgid "Close Window"
16360 msgstr "Терезени жабуу"
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16363 msgid "Convert / Stream..."
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16367 msgid "Save Playlist..."
16368 msgstr "Плейлистти сактоо..."
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16371 msgid "Reveal in Finder"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16375 msgid "Cut"
16376 msgstr "Кесүү"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16379 msgid "Copy"
16380 msgstr "Көчүрүү"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16383 msgid "Paste"
16384 msgstr "Коюу"
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16387 msgid "Select All"
16388 msgstr "Баарын белгилөө"
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16391 msgid "Find"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16395 msgid "View"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16399 msgid "Playlist Table Columns"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16403 msgid "Playback"
16404 msgstr "Ойнотуу"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16407 msgid "Playback Speed"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16411 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16412 msgid "Track Synchronization"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16417 msgid "A→B Loop"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16421 msgid "Quit after Playback"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16425 msgid "Step Forward"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16429 msgid "Step Backward"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16433 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16434 msgid "Jump to Time"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16438 msgid "Increase Volume"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16442 msgid "Decrease Volume"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16446 msgid "Audio Device"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16450 msgid "Half Size"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16454 msgid "Normal Size"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16458 msgid "Double Size"
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16462 msgid "Fit to Screen"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16467 msgid "Float on Top"
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16472 msgid "Fullscreen Video Device"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16476 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16477 msgid "Post processing"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16481 msgid "Add Subtitle File..."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16485 msgid "Subtitles Track"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16489 msgid "Text Size"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16493 msgid "Text Color"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16497 msgid "Outline Thickness"
16498 msgstr "Контур калыңдыгы"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16501 msgid "Background Opacity"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16505 msgid "Background Color"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16509 msgid "Transparent"
16510 msgstr "Тунук"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16513 msgid "Index"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16517 msgid "Window"
16518 msgstr "Терезе"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Minimize"
16523 msgstr "Терезени түрүү"
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16526 msgid "Player..."
16527 msgstr "Ойноткуч..."
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16530 msgid "Main Window..."
16531 msgstr "Негизги терезе..."
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16534 msgid "Audio Effects..."
16535 msgstr "Аудио-эффекттер..."
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16538 msgid "Video Effects..."
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16542 msgid "Bookmarks..."
16543 msgstr "Чөп каттар..."
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16546 msgid "Playlist..."
16547 msgstr "Плейлист..."
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16550 msgid "Media Information..."
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16554 msgid "Messages..."
16555 msgstr "Билдирүүлөр..."
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16558 msgid "Errors and Warnings..."
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16562 msgid "Bring All to Front"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16566 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16567 msgid "Help"
16568 msgstr "Жардам"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16571 msgid "VLC media player Help..."
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16575 msgid "Online Documentation..."
16576 msgstr "Онлайн-документация..."
16578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16579 msgid "VideoLAN Website..."
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16583 msgid "Make a donation..."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16587 msgid "Online Forum..."
16588 msgstr "Онлайн-форум..."
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16591 msgid "File Format:"
16592 msgstr "Файл форматы:"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16595 msgid "Extended M3U"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16599 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16603 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16604 msgid "HTML playlist"
16605 msgstr "HTML плейлисти"
16607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16608 msgid "Save Playlist"
16609 msgstr "Плейлистти сактоо"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16612 msgid "Search in Playlist"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16616 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16620 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16625 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16626 msgid "Subscribe"
16627 msgstr "Жазылуу"
16629 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16630 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16631 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16632 msgid "Unsubscribe"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16636 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16637 msgid "Subscribe to a podcast"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16641 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16642 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16646 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16650 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16654 msgid "Check for album art and metadata?"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16658 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16662 msgid "No, Thanks"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16666 msgid ""
16667 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16668 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16669 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16670 "trusted services in an anonymized form."
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16674 msgid "LIBRARY"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16678 msgid "MY COMPUTER"
16679 msgstr "Менин компьютерим"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16682 msgid "DEVICES"
16683 msgstr "Түзмөктөр"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16686 msgid "LOCAL NETWORK"
16687 msgstr "Жердик тармак"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16690 msgid "INTERNET"
16691 msgstr "Интернет"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16694 msgid "Show/Hide Playlist"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16698 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16699 msgid "Repeat"
16700 msgstr "Кайталоо"
16702 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16703 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16707 #: share/lua/http/index.html:239
16708 msgid "Shuffle"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16712 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid "Volume: %i %%"
16715 msgstr " Булагы   : %s"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16718 msgid "Full Volume"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Open Audio Effects window"
16724 msgstr "Аудио-эффекттер..."
16726 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16727 msgid "Open Source"
16728 msgstr "Булакты ачуу"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16731 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16735 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16736 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16737 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16741 msgid "Open"
16742 msgstr "Ачуу"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Stream output:"
16747 msgstr "Чыгышты тандоо"
16749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16750 msgid "Settings..."
16751 msgstr "Ырастоолор..."
16753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Choose media input type"
16756 msgstr "Файлды тандаңыз"
16758 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16759 msgid "Disc"
16760 msgstr "Диск"
16762 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16763 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16764 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16765 msgid "Network"
16766 msgstr "Тармак"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16769 msgid "Capture"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16774 msgid "Choose a file"
16775 msgstr "Файлды тандаңыз"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16778 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Select a file for playback"
16781 msgstr "Файлды тандоо"
16783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16784 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16788 msgid "Play another media synchronously"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16792 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16793 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16795 msgid "Choose..."
16796 msgstr "Тандоо..."
16798 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16799 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16803 msgid "Custom playback"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16807 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16811 msgid "Insert Disc"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16815 msgid "Disable DVD menus"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16819 msgid "Enable DVD menus"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16823 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16824 msgid "IP Address"
16825 msgstr "IP-дарек"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16828 msgid ""
16829 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16830 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16831 "press the button below."
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16835 msgid ""
16836 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16837 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16838 "IP automatically.\n"
16839 "\n"
16840 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16841 "sheet."
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16845 msgid ""
16846 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16847 "button below."
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16851 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16855 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16856 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16857 msgid "Protocol"
16858 msgstr "Протокол"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16863 msgid "Unicast"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16869 msgid "Multicast"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16875 msgid "Input Devices"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16879 msgid "Subscreen left"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16883 msgid "Subscreen top"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16887 msgid "Subscreen Width"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16891 msgid "Subscreen Height"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16895 msgid "Capture Audio"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16899 msgid "Add Subtitle File:"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16903 msgid "Setup subtitle playback details"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Select a subtitle file"
16909 msgstr "Файлды тандаңыз"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16912 msgid "Override parameters"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16916 msgid "FPS"
16917 msgstr "к/сек"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16920 msgid "Subtitle encoding"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16926 msgid "Font size"
16927 msgstr "Арип өлчөмү"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16930 msgid "Subtitle alignment"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16934 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16938 msgid "Font Properties"
16939 msgstr "Арип касиеттери"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16942 msgid "Subtitle File"
16943 msgstr "Субтитр файлы"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16948 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16949 msgid "Open File"
16950 msgstr "Файлды ачуу"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16953 #, c-format
16954 msgid "%i tracks"
16955 msgstr "%i жолчо"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16958 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16962 msgid "Display the stream locally"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16966 msgid "Dump raw input"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16970 msgid "Encapsulation Method"
16971 msgstr "Контейнер форматы"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16974 msgid "Transcoding options"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16978 msgid "Bitrate (kb/s)"
16979 msgstr "Битрейт (кб/с)"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16982 msgid "Stream Announcing"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16986 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16987 msgid "Save File"
16988 msgstr "Файлды сактоо"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16991 msgid "Track Number"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16995 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16996 msgid "Duration"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17000 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17001 msgid "URI"
17002 msgstr "URI"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17005 #, fuzzy
17006 msgid "File Size"
17007 msgstr "Өлчөм"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17010 msgid "Expand All"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17014 msgid "Collapse All"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17018 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17019 msgid "Media Information"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17023 msgid "Location"
17024 msgstr "Жайгашкан жери"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17027 msgid "Save Metadata"
17028 msgstr "Мета-маалыматтарын сактоо"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17031 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17032 msgid "General"
17033 msgstr "Жалпы"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17036 msgid "Codec Details"
17037 msgstr "Кодек маалыматы"
17039 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17040 msgid "Read at media"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17044 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17045 msgid "Input bitrate"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17049 msgid "Demuxed"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17053 msgid "Stream bitrate"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17057 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17058 msgid "Decoded blocks"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17062 msgid "Displayed frames"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17066 msgid "Lost frames"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17070 msgid "Streaming"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17074 msgid "Sent packets"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17078 msgid "Sent bytes"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17082 msgid "Send rate"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17086 msgid "Played buffers"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17090 msgid "Lost buffers"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17094 msgid "Error while saving meta"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17098 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17102 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Renderer discovery off"
17105 msgstr "Кызматтар"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17108 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17109 msgid "Enable renderer discovery"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17113 msgid "No renderer"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Renderer discovery on"
17119 msgstr "Кызматтар"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17122 msgid "Disable renderer discovery"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Continue playback?"
17129 msgstr "Улантуу"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17133 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17134 msgid "Continue"
17135 msgstr "Улантуу"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Always continue media playback"
17140 msgstr "Улантуу"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17143 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17144 msgid "Restart playback"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17148 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17154 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17155 msgid "Interface Settings"
17156 msgstr "Интерфейс ырастоолору"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17161 msgid "Audio Settings"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17165 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17166 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17167 msgid "Video Settings"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17172 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17173 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17177 msgid "Input & Codec Settings"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17181 msgid "General Audio"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17185 msgid "Preferred Audio language"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17189 msgid "Enable Last.fm submissions"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17193 msgid "Visualization"
17194 msgstr "Визуалдаштыруу"
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17197 msgid "Keep audio level between sessions"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17201 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17202 msgid "Always reset audio start level to:"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17206 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17207 msgid "Change"
17208 msgstr "Өзгөртүү"
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17211 msgid "Change Hotkey"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17215 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17219 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17220 msgid "Action"
17221 msgstr "Аракет"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17224 msgid "Shortcut"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17228 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17229 msgid "Record directory or filename"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17233 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17237 msgid "Repair AVI Files"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17241 msgid "Default Caching Level"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17245 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17246 msgid "Caching"
17247 msgstr "Кэштөө"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17250 msgid ""
17251 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17252 "access module."
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17256 msgid "Codecs / Muxers"
17257 msgstr "Кодектер / мультиплексордор"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17260 msgid "Post-Processing Quality"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17264 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17268 msgid "Open network streams using the following protocols"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17272 msgid "Note that these are system-wide settings."
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17276 #, fuzzy
17277 msgid "General settings"
17278 msgstr "Негизги аудио ырастоолору"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17281 msgid "Interface style"
17282 msgstr "Интерфейс стили"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17285 msgid "Dark"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17289 msgid "Bright"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Continue playback"
17295 msgstr "Улантуу"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Playback behaviour"
17300 msgstr "Ойнотуу"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17303 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17308 msgid "Privacy / Network Interaction"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17312 msgid "Automatically check for updates"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17316 #, fuzzy
17317 msgid "HTTP web interface"
17318 msgstr "Qt интерфейс"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Enable HTTP web interface"
17323 msgstr "Mac OS X интерфейси"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17326 msgid "Default Encoding"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17330 msgid "Display Settings"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17334 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17335 msgid "Font color"
17336 msgstr "Арип түсү"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17339 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17341 msgid "Font"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17345 msgid "Subtitle languages"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17349 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17350 msgid "Preferred subtitle language"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17354 msgid "Enable OSD"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17359 msgid "Force bold"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17363 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17365 msgid "Outline color"
17366 msgstr "Контур түсү"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17369 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17371 msgid "Outline thickness"
17372 msgstr "Контур калыңдыгы"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17375 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17376 msgid "Display"
17377 msgstr "Көрсөтүү"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17380 msgid "Show video within the main window"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Fullscreen settings"
17386 msgstr "Толук экран"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Start in fullscreen"
17391 msgstr "Толук экран"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17394 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17399 msgid "Video snapshots"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17403 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17404 msgid "Folder"
17405 msgstr "Папка"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17408 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17409 msgid "Format"
17410 msgstr "Формат"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17414 msgid "Prefix"
17415 msgstr "Префикс"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17419 msgid "Sequential numbering"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17424 msgid "Reset All"
17425 msgstr "Баарын түшүрүү"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17429 msgid "Preferences"
17430 msgstr "Ырастоолор"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17433 msgid ""
17434 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17438 msgid "Last check on: %@"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17442 msgid "No check was performed yet."
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17446 msgid "Lowest Latency"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17450 msgid "Low Latency"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17454 msgid "Higher Latency"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17458 msgid "Highest Latency"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17462 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17463 msgid "Reset Preferences"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17467 msgid ""
17468 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17469 "\n"
17470 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17471 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17472 "stop immediately.\n"
17473 "\n"
17474 "The Media Library will not be affected.\n"
17475 "\n"
17476 "Are you sure you want to continue?"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17480 msgid ""
17481 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17485 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17490 msgid "Choose"
17491 msgstr "Тандоо"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17494 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17498 msgid ""
17499 "Press new keys for\n"
17500 "\"%@\""
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17504 msgid "Invalid combination"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17508 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17513 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Toggle Play/Pause"
17519 msgstr "Ойнотуу/Пауза"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17522 msgid "Toggle random order playback"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Show Main Window"
17528 msgstr "Негизги терезе..."
17530 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17531 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17532 msgid "Path/URL Action"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17536 msgid "Nothing playing"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Select File In Finder"
17542 msgstr "Папканы тандаңыз"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17545 msgid "Copy URL to clipboard"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17549 msgid "Not Set"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17553 msgid "sec."
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17558 msgid "Audio/Video"
17559 msgstr "Аудио/видео"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17563 msgid "Audio track synchronization:"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17567 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17568 msgid "s"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17572 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17577 msgid "Subtitles/Video"
17578 msgstr "Субтитрлер/видео"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17582 msgid "Subtitle track synchronization:"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17586 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17591 msgid "Subtitle speed:"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17595 msgid "fps"
17596 msgstr "к/с"
17598 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17600 msgid "Subtitle duration factor:"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17605 msgid ""
17606 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17607 "Set 0 to disable."
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17612 msgid ""
17613 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17614 "Set 0 to disable."
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17619 msgid ""
17620 "Recalculate subtitle duration according\n"
17621 "to their content and this value.\n"
17622 "Set 0 to disable."
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17626 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17627 msgid "Video Effects"
17628 msgstr "Видео-эффекттер"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17631 msgid "Basic"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17635 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17636 msgid "Geometry"
17637 msgstr "Геометрия"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17641 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17642 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17643 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17644 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17647 msgid "Color"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17651 msgid "Image Adjust"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17656 msgid "Brightness Threshold"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17660 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17661 msgid "Sharpen"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17667 msgid "Sigma"
17668 msgstr "Сигма"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17671 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17672 msgid "Banding removal"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17676 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17677 msgid "Radius"
17678 msgstr "Радиус"
17680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17682 msgid "Film Grain"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17686 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17687 msgid "Variance"
17688 msgstr "Амплитуда"
17690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17692 msgid "Synchronize top and bottom"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17697 msgid "Synchronize left and right"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17702 msgid "Transform"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17706 #: modules/video_filter/transform.c:52
17707 msgid "Rotate by 90 degrees"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17711 #: modules/video_filter/transform.c:53
17712 msgid "Rotate by 180 degrees"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17716 #: modules/video_filter/transform.c:53
17717 msgid "Rotate by 270 degrees"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17721 #: modules/video_filter/transform.c:54
17722 msgid "Flip horizontally"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17726 #: modules/video_filter/transform.c:54
17727 msgid "Flip vertically"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17731 msgid "Magnification/Zoom"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17735 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17736 msgid "Puzzle game"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17740 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17741 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17743 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17744 msgid "Rows"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17749 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17750 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17752 msgid "Columns"
17753 msgstr "Тилкелер"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17756 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17757 msgid "Clone"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17761 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17762 msgid "Number of clones"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17767 msgid "Wall"
17768 msgstr "Дубал"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17771 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17772 msgid "Color threshold"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17777 msgid "Similarity"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17782 msgid "Intensity"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17787 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17789 msgid "Gradient"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17793 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17794 msgid "Edge"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17798 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17799 msgid "Hough"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17803 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17804 msgid "Cartoon"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17808 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17809 msgid "Color extraction"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17813 msgid "Invert colors"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17817 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17818 msgid "Posterize"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17822 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17823 msgid "Posterize level"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17827 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17828 msgid "Motion blur"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17833 msgid "Factor"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17837 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17838 msgid "Motion Detect"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17843 msgid "Water effect"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17849 msgid "Psychedelic"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17853 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17854 msgid "Anaglyph"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17859 msgid "Add text"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17863 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17865 msgid "Text"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17870 msgid "Add logo"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17875 msgid "Logo"
17876 msgstr "Логотип"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17879 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17880 msgid "Transparency"
17881 msgstr "Тунуктук"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17884 msgid "Organize profiles..."
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17888 #, fuzzy
17889 msgid "B"
17890 msgstr "дБ"
17892 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17893 msgid "KB"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17897 msgid "MB"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17901 msgid "GB"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17905 msgid "TB"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17909 msgid "Show Basic"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17913 msgid "Select a directory"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17917 msgid "Select a file"
17918 msgstr "Файлды тандоо"
17920 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17921 msgid "Select"
17922 msgstr "Тандоо"
17924 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17925 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/ncurses.c:71
17929 msgid "Filebrowser starting point"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/ncurses.c:73
17933 msgid ""
17934 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17935 "show you initially."
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/ncurses.c:78
17939 msgid "Ncurses interface"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/ncurses.c:771
17943 #, c-format
17944 msgid "  [%s]"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/ncurses.c:775
17948 #, c-format
17949 msgid "      %s: %s"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/ncurses.c:868
17953 msgid "[Display]"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/ncurses.c:870
17957 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/ncurses.c:871
17961 msgid " i                      Show/Hide info box"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/ncurses.c:872
17965 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/ncurses.c:873
17969 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/ncurses.c:874
17973 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/ncurses.c:875
17977 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/ncurses.c:876
17981 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/ncurses.c:877
17985 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/ncurses.c:878
17989 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/ncurses.c:879
17993 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/ncurses.c:883
17997 msgid "[Global]"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/ncurses.c:885
18001 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/ncurses.c:886
18005 msgid " s                      Stop"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/ncurses.c:887
18009 msgid " <space>                Pause/Play"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/ncurses.c:888
18013 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/ncurses.c:889
18017 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/ncurses.c:890
18021 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/ncurses.c:891
18025 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/ncurses.c:892
18029 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/ncurses.c:893
18033 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/ncurses.c:894
18037 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18038 msgstr ""
18040 #. xgettext: You can use ← and → characters
18041 #: modules/gui/ncurses.c:896
18042 #, c-format
18043 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/ncurses.c:897
18047 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/ncurses.c:898
18051 msgid " m                      Mute"
18052 msgstr ""
18054 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18055 #: modules/gui/ncurses.c:900
18056 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18057 msgstr ""
18059 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18060 #: modules/gui/ncurses.c:902
18061 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18062 msgstr ""
18064 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18065 #: modules/gui/ncurses.c:904
18066 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/ncurses.c:908
18070 msgid "[Playlist]"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/ncurses.c:910
18074 msgid " r                      Toggle Random playing"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/ncurses.c:911
18078 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/ncurses.c:912
18082 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/ncurses.c:913
18086 msgid " o                      Order Playlist by title"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:914
18090 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:915
18094 msgid " g                      Go to the current playing item"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:916
18098 msgid " /                      Look for an item"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/ncurses.c:917
18102 msgid " ;                      Look for the next item"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:918
18106 msgid " A                      Add an entry"
18107 msgstr ""
18109 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18110 #: modules/gui/ncurses.c:920
18111 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/ncurses.c:921
18115 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/ncurses.c:925
18119 msgid "[Filebrowser]"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/ncurses.c:927
18123 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/ncurses.c:928
18127 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/ncurses.c:929
18131 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/ncurses.c:933
18135 msgid "[Player]"
18136 msgstr ""
18138 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18139 #: modules/gui/ncurses.c:936
18140 #, c-format
18141 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18145 #, fuzzy
18146 msgid "[Repeat]"
18147 msgstr "Кайталоо"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18150 msgid "[Random]"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18154 msgid "[Loop]"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18158 #, c-format
18159 msgid " Source   : %s"
18160 msgstr " Булагы   : %s"
18162 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18163 #, c-format
18164 msgid " Position : %s/%s"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18168 msgid " Volume   : Mute"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18172 #, c-format
18173 msgid " Volume   : %3ld%%"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18177 msgid " Volume   : ----"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18181 #, c-format
18182 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18186 #, c-format
18187 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18191 msgid " Source: <no current item>"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18195 msgid " [ h for help ]"
18196 msgstr " [ h жардам үчүн ]"
18198 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18199 #, c-format
18200 msgid "Open: %s"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18204 #, c-format
18205 msgid "Find: %s"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18209 msgid "Shift+L"
18210 msgstr "Shift+L"
18212 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18213 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18217 msgid "Previous Chapter/Title"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18221 msgid "Next Chapter/Title"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18225 msgid "Teletext Activation"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Toggle Transparency"
18231 msgstr "Тунуктук"
18233 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18234 msgid ""
18235 "Play\n"
18236 "If the playlist is empty, open a medium"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18240 msgid "Previous / Backward"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18244 msgid "Next / Forward"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18248 msgid "De-Fullscreen"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18252 msgid "Extended panel"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18256 msgid "Frame By Frame"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18260 msgid "Trickplay Reverse"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18264 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18265 msgid "Step backward"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18269 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18270 msgid "Step forward"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18274 msgid "Loop / Repeat"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18278 msgid "Open subtitles"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18282 msgid "Dock fullscreen controller"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18286 msgid "Stop playback"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18290 msgid "Open a medium"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18294 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18298 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18302 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18306 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18310 msgid "Show extended settings"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18314 msgid "Toggle playlist"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18318 msgid "Take a snapshot"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18322 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18326 msgid "Frame by frame"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18330 msgid "Reverse"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18334 msgid "Change the loop and repeat modes"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18338 msgid "Previous media in the playlist"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18342 msgid "Next media in the playlist"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18346 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18347 msgid "Open subtitle file"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18351 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18355 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18356 msgid "Unmute"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18360 msgctxt "Tooltip|Mute"
18361 msgid "Mute"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18365 msgid "Pause the playback"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18369 msgid ""
18370 "Loop from point A to point B continuously\n"
18371 "Click to set point A"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18375 msgid "Click to set point B"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18379 msgid "Stop the A to B loop"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18383 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18384 msgid "Aspect Ratio"
18385 msgstr "Тараптар ара катышы"
18387 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18388 msgid "No EPG Data Available"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Image Files"
18395 msgstr "Файлды сактоо"
18397 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18398 msgid "Logo filenames"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18402 #: modules/video_filter/erase.c:55
18403 msgid "Image mask"
18404 msgstr "Сүрөт-маска"
18406 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18407 msgid ""
18408 "No v4l2 instance found.\n"
18409 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18410 "\n"
18411 "Controls will automatically appear here."
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18415 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18416 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18417 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18418 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18421 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18422 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18424 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18425 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18426 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18427 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18428 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18429 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18430 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18431 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18433 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18434 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18435 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18437 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18438 msgid "dB"
18439 msgstr "дБ"
18441 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18442 msgid "170 Hz"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18446 msgid "310 Hz"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18450 msgid "600 Hz"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18454 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18455 msgid "1 KHz"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18459 msgid "3 KHz"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18463 msgid "6 KHz"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18467 msgid "12 KHz"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18471 msgid "14 KHz"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18476 msgid "16 KHz"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18480 msgid "31 Hz"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18484 msgid "63 Hz"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18488 msgid "125 Hz"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18492 msgid "250 Hz"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18496 msgid "500 Hz"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18500 msgid "2 KHz"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18504 msgid "4 KHz"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18508 msgid "8 KHz"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18512 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18513 msgid "ms"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18517 msgid ""
18518 "Knee\n"
18519 "radius"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18523 msgid ""
18524 "Makeup\n"
18525 "gain"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18529 msgid "Adjust pitch"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18533 msgid "(Hastened)"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18537 msgid "(Delayed)"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18541 msgid "Force update of this dialog's values"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18545 msgid "&Fingerprint"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18549 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18553 msgid "Comments"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18557 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18561 msgid ""
18562 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18563 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18567 msgid "Current media / stream statistics"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18571 msgid "Input/Read"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18575 msgid "Output/Written/Sent"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18579 msgid "Media data size"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18583 msgid "Demuxed data size"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18587 msgid "Content bitrate"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18591 msgid "Discarded (corrupted)"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18595 msgid "Dropped (discontinued)"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18599 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18600 msgid "Decoded"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18604 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18605 msgid "blocks"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18609 msgid "Displayed"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18613 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18614 msgid "frames"
18615 msgstr "кадр"
18617 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18619 msgid "Lost"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18623 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18624 msgid "Sent"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18628 msgid "packets"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18632 msgid "Upstream rate"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18636 msgid "Played"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18640 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18641 msgid "buffers"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18645 msgid "Last 60 seconds"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18649 msgid "Overall"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18653 msgid ""
18654 "Current playback speed: %1\n"
18655 "Click to adjust"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18659 msgid "Revert to normal play speed"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18663 msgid "Download cover art"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18667 msgid "Add cover art from file"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18671 msgid "Choose Cover Art"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18675 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18679 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18680 msgid "Elapsed time"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18684 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18685 msgid "Total/Remaining time"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18689 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18693 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18697 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18701 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18705 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18709 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18710 msgid "Select one or multiple files"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18714 msgid "File names:"
18715 msgstr "Файл аттары:"
18717 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18719 msgid "Filter:"
18720 msgstr "Фильтр:"
18722 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18723 msgid "Eject the disc"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18727 msgid "Entry"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18731 msgid "Channels:"
18732 msgstr "Каналдар:"
18734 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18735 msgid "Selected ports:"
18736 msgstr "Тандалган порттор:"
18738 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18739 msgid ".*"
18740 msgstr ".*"
18742 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18743 msgid "Use VLC pace"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18747 msgid "TV - digital"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18751 msgid "Tuner card"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18755 msgid "Delivery system"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18759 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18763 msgid "Transponder symbol rate"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18767 msgid "Bandwidth"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18771 msgid "TV - analog"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18775 msgid "Device name"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18779 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18780 msgstr ""
18782 #. xgettext: frames per second
18783 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18784 msgid " f/s"
18785 msgstr " к/с"
18787 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18788 msgid "Advanced Options"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18792 msgid "Double click to get media information"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18796 msgid "Change playlistview"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18800 msgid "Search the playlist"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18804 msgid "My Computer"
18805 msgstr "Компьютер"
18807 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18808 msgid "Devices"
18809 msgstr "Түзмөктөр"
18811 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18812 msgid "Local Network"
18813 msgstr "Жердик тармак"
18815 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18816 msgid "Internet"
18817 msgstr "Интернет"
18819 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18820 msgid "Remove this podcast subscription"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18824 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18828 msgid "Cover"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18832 msgid "Create Directory"
18833 msgstr "Каталогду жаратуу"
18835 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18836 msgid "Create Folder"
18837 msgstr "Папканы жаратуу"
18839 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18840 msgid "Enter name for new directory:"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18844 msgid "Enter name for new folder:"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Rename Directory"
18850 msgstr "Каталогду жаратуу"
18852 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Rename Folder"
18855 msgstr "Папканы жаратуу"
18857 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18858 msgid "Enter a new name for the directory:"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18862 msgid "Enter a new name for the folder:"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18866 msgid "Sort by"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18870 msgid "Ascending"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18874 msgid "Descending"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18878 msgid "Display size"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18882 msgid "Increase"
18883 msgstr "Чоңойтуу"
18885 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18886 msgid "Decrease"
18887 msgstr "Кичирейтүү"
18889 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18890 msgid "Playlist View Mode"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18894 msgid ""
18895 "Playlist is currently empty.\n"
18896 "Drop a file here or select a media source from the left."
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18900 msgid "Icons"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18904 msgid "Detailed List"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18908 msgid "List"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18912 msgid "PictureFlow"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18916 msgid "Select File"
18917 msgstr "Файлды тандоо"
18919 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18920 msgid ""
18921 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18922 "key to remove hotkeys."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18926 msgid "in"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18930 msgid "Any field"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18934 msgid "Actions"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18938 msgid "Hotkey"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18942 msgid "Application level hotkey"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18946 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18947 msgid "Global"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18951 msgid "Desktop level hotkey"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18955 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18956 msgid ""
18957 "Double click to change.\n"
18958 "Delete key to remove."
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18962 msgid "Hotkey change"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18966 msgid "Press the new key or combination for "
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18970 msgid "Assign"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18974 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18978 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18982 msgid "Key or combination: "
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18986 msgid "Key: "
18987 msgstr "Клавишасы: "
18989 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18990 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
18991 msgid "Input & Codecs Settings"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18995 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
18996 msgid "Configure Hotkeys"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19000 msgid "Device:"
19001 msgstr "Түзмөгү:"
19003 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19004 msgid ""
19005 "If this property is blank, different values\n"
19006 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19007 "You can define a unique one or configure them \n"
19008 "individually in the advanced preferences."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19012 msgid "Lowest latency"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19016 msgid "Low latency"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19020 msgid "High latency"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19024 msgid "Higher latency"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19028 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19032 msgid "VLC skins website"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19036 msgid "System's default"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19040 msgid "File associations"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19044 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19045 msgid "Audio Files"
19046 msgstr "аудио-файлдар"
19048 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19049 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19050 msgid "Video Files"
19051 msgstr "видео-файлдар"
19053 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19054 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19055 msgid "Playlist Files"
19056 msgstr "плейлист файлдары"
19058 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19059 msgid "&Apply"
19060 msgstr "&Колдонуу"
19062 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19064 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19068 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19069 msgid "&Cancel"
19070 msgstr "&Жокко чыгаруу"
19072 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19073 msgid "Profile"
19074 msgstr "Профиль"
19076 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19077 msgid "Edit selected profile"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19081 msgid "Delete selected profile"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19085 msgid "Create a new profile"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19090 msgid "Create"
19091 msgstr "Жаратуу"
19093 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19094 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19098 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19102 msgid " Profile Name Missing"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19106 msgid "You must set a name for the profile."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19110 msgid "File/Directory"
19111 msgstr "Файл/каталог"
19113 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19114 msgid "File/Folder"
19115 msgstr "Файл/папка"
19117 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19118 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19119 msgid "Source"
19120 msgstr "Булак"
19122 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19123 msgid "Source:"
19124 msgstr "Булагы:"
19126 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19127 msgid "Type:"
19128 msgstr "Түрү:"
19130 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19131 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19135 msgid "Filename"
19136 msgstr "Файл аты"
19138 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19140 msgid "Save file..."
19141 msgstr "Файлды сактоо..."
19143 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19144 msgid ""
19145 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19149 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19153 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19154 msgid "Path"
19155 msgstr "Жол"
19157 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19158 msgid ""
19159 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19163 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19167 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19171 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19175 msgid "Base port"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19179 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19183 msgid "Mount Point"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19187 msgid "Login:pass"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19191 msgid "Edit Bookmarks"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19195 msgid "Create a new bookmark"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19199 msgid "Delete the selected item"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19203 msgid "Delete all the bookmarks"
19204 msgstr "Бардык чөп каттарды өчүрүү"
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19207 msgid "Extract"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19219 msgid "&Close"
19220 msgstr "&Жабуу"
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19223 msgid "Bytes"
19224 msgstr "Байт"
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19227 msgid "Convert"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19231 msgid "Multiple files selected."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19235 msgid "Destination"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19239 msgid "Destination file:"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19243 msgid "Browse"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19247 msgid "Multiple Files Selected."
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19251 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Append '-converted' to filename"
19257 msgstr "Файлга кошуу"
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19260 msgid "Settings"
19261 msgstr "Ырастоолор"
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19264 msgid "Display the output"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19268 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19272 msgid "&Start"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Containers"
19278 msgstr "Улантуу"
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19281 msgid "Program Guide"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19285 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19286 msgid "Update"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19290 msgid " (%1+ rated)"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19294 msgid "Errors"
19295 msgstr "Каталар"
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19298 msgid "Cl&ear"
19299 msgstr "&Тазалоо"
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19302 msgid "Hide future errors"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19306 msgid "Adjustments and Effects"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Stereo Widener"
19312 msgstr "стерео"
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19315 msgid "Synchronization"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19319 msgid "v4l2 controls"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19324 msgid "&Save"
19325 msgstr "&Сактоо"
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Store the Password"
19330 msgstr "Сырсөзү"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19334 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19338 msgid ""
19339 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19340 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19341 "anyone.</p>\n"
19342 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19343 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19344 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19345 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19346 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19347 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19348 "p>\n"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19352 msgid "Network Access Policy"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19356 msgid "Regularly check for VLC updates"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19360 msgid "Go to Time"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19364 msgid "&Go"
19365 msgstr "Ө&түү"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19368 msgid "Go to time"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19373 msgid "About"
19374 msgstr "Программа жөнүндө"
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19377 msgid "&Recheck version"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19381 msgid "&Yes"
19382 msgstr "&Ооба"
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19385 msgid "&No"
19386 msgstr "&Жок"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19389 msgid "VLC media player updates"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19393 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19397 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19401 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19405 msgid "Current Media Information"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19409 msgid "&General"
19410 msgstr "&Жалпы"
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19413 msgid "&Metadata"
19414 msgstr "&Мета-маалымат"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19417 msgid "Co&dec"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19421 msgid "S&tatistics"
19422 msgstr "С&татистика"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19425 msgid "&Save Metadata"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19429 msgid "Location:"
19430 msgstr "Жайгашкан жери:"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19433 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19434 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19435 msgid "Messages"
19436 msgstr "Билдирүүлөр"
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19439 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19443 msgid "Save log file as..."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19449 msgstr "Тексттер / журналдар (*.log *.txt);; Баары (*.*) "
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19452 msgid "Application"
19453 msgstr "Тиркеме"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19456 msgid ""
19457 "Cannot write to file %1:\n"
19458 "%2."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19462 msgid "Update the tree"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19466 msgid "Clear the messages"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19470 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19471 msgid "Open Media"
19472 msgstr "Ачуу"
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19475 msgid "&File"
19476 msgstr "&Файл"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19479 msgid "&Disc"
19480 msgstr "&Диск"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19483 msgid "&Network"
19484 msgstr "&Тармак"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19487 msgid "Capture &Device"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19491 msgid "&Select"
19492 msgstr "&Тандоо"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19496 msgid "&Enqueue"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19501 msgid "&Play"
19502 msgstr "&Ойнотуу"
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19505 msgid "&Stream"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19509 msgid "C&onvert"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19513 msgid "C&onvert / Save"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19517 msgid "Open URL"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19521 msgid "Enter URL here..."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19525 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19529 msgid ""
19530 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19531 "or the path to a file on your computer,\n"
19532 "it will be automatically selected."
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19536 msgid "Plugins and extensions"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Active Extensions"
19542 msgstr "Активдүү терезелер"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19545 msgid "Capability"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19549 msgid "Score"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19553 msgid "&Search:"
19554 msgstr "&Издөө:"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19558 msgid "More information..."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19562 msgid "Reload extensions"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19566 msgid ""
19567 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19568 "preferences."
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19572 msgid ""
19573 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19574 "meta data."
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19578 msgid ""
19579 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19580 "video websites, ..."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19584 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19588 msgid ""
19589 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19593 msgid "Only installed"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19597 msgid "Retrieving addons..."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19601 msgid "No addons found"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19605 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19606 msgstr ""
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Version %1"
19611 msgstr "Версия"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19614 msgid "%1 downloads"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19618 #, fuzzy
19619 msgid "&Uninstall"
19620 msgstr "Орнотуу"
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19623 #, fuzzy
19624 msgid "&Install"
19625 msgstr "Орнотуу"
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19629 msgid "Version"
19630 msgstr "Версия"
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19634 msgid "Website"
19635 msgstr "Сайт"
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19638 msgid "Files"
19639 msgstr "Файлдар"
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19642 msgid "Deletes the selected item"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19646 msgid "Show settings"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19650 msgid "Simple"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19654 msgid "Switch to simple preferences view"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19658 msgid "Switch to full preferences view"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19662 msgid "Save and close the dialog"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19666 msgid "&Reset Preferences"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19670 msgid "Only show current"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19674 msgid "Only show modules related to current playback"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19678 msgid "Advanced Preferences"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19682 msgid "Simple Preferences"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19686 msgid "Cannot save Configuration"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19690 msgid "Preferences file could not be saved"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19694 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19698 msgid "Stream Output"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19702 msgid ""
19703 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19704 "on your private network, or on the Internet.\n"
19705 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19706 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19710 msgid ""
19711 "Stream output string.\n"
19712 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19713 "but you can change it manually."
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19717 msgid "Back"
19718 msgstr "Артка"
19720 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19721 msgid "Toolbars Editor"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19725 msgid "Toolbar Elements"
19726 msgstr "Аспап панелдеринин элементтери"
19728 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19729 msgid "Flat Button"
19730 msgstr "Жалпак кнопка"
19732 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Next widget style"
19735 msgstr "Кийинки аталыш"
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19738 msgid "Big Button"
19739 msgstr "Чоң кнопка"
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19742 msgid "Native Slider"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19746 msgid "Main Toolbar"
19747 msgstr "Негизги аспап панели"
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19750 msgid "Above the Video"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19754 msgid "Toolbar position:"
19755 msgstr "Аспап панелинин жайгашкан жери:"
19757 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19758 msgid "Line 1:"
19759 msgstr "Сап 1:"
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19762 msgid "Line 2:"
19763 msgstr "Сап 2:"
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19766 msgid "Time Toolbar"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Advanced Widget"
19772 msgstr "Кошумча"
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19775 msgid "Fullscreen Controller"
19776 msgstr "Толук экран режиминин панели"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19779 msgid "New profile"
19780 msgstr "Жаңы профиль"
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19783 msgid "Delete the current profile"
19784 msgstr "Кезектеги профилди өчүрүү"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19787 msgid "Select profile:"
19788 msgstr "Профилди тандоо:"
19790 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Preview"
19793 msgstr "Мурунку"
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19796 msgid "Cl&ose"
19797 msgstr "Ж&абуу"
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19800 msgid "Profile Name"
19801 msgstr "Профиль аты"
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19804 msgid "Please enter the new profile name."
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19808 msgid "Spacer"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19812 msgid "Expanding Spacer"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19816 msgid "Splitter"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19820 msgid "Time Slider"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19824 msgid "Small Volume"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19828 msgid "DVD menus"
19829 msgstr "DVD менюлары"
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19832 msgid "Teletext transparency"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19836 msgid "Advanced Buttons"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19840 msgid "Playback Buttons"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19844 msgid "Aspect ratio selector"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19848 msgid "Speed selector"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19852 msgid "Broadcast"
19853 msgstr "Трансляция"
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19856 msgid "Schedule"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19860 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19864 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19868 msgid "Day / Month / Year:"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19872 msgid "Repeat:"
19873 msgstr "Кайталоо:"
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19876 msgid "Repeat delay:"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19880 msgid " days"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19884 msgid "I&mport"
19885 msgstr "И&мпорт"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19888 msgid "E&xport"
19889 msgstr "Э&кспорт"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19892 msgid "Save VLM configuration as..."
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19896 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19900 msgid "Open VLM configuration..."
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19904 msgid "Broadcast: "
19905 msgstr "Трансляция: "
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19908 msgid "Schedule: "
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19912 msgid "VOD: "
19913 msgstr "VOD: "
19915 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19916 msgid "Open Directory"
19917 msgstr "Каталогду ачуу"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19920 msgid "Open Folder"
19921 msgstr "Папканы ачуу"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
19924 msgid "Open playlist..."
19925 msgstr "Плейлистти ачуу..."
19927 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19928 msgid "XSPF playlist"
19929 msgstr "XSPF плейлисти"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19932 msgid "M3U playlist"
19933 msgstr "M3U плейлисти"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
19936 msgid "M3U8 playlist"
19937 msgstr "M3U8 плейлисти"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
19940 msgid "Save playlist as..."
19941 msgstr "Плейлистке ат коюп сактоо..."
19943 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
19944 msgid "Open subtitles..."
19945 msgstr "Субтитрлерди ачуу..."
19947 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19948 msgid "Media Files"
19949 msgstr "Медиа-файлдар"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19952 msgid "Subtitle Files"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19956 msgid "All Files"
19957 msgstr "бардык файлдар"
19959 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19960 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19961 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19962 msgid "Empty"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Deactivate"
19968 msgstr "Активдештирүү"
19970 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
19971 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
19975 #, fuzzy
19976 msgid "&Continue"
19977 msgstr "Улантуу"
19979 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
19980 msgid "Control menu for the player"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
19984 msgid "Paused"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
19988 msgid "&Media"
19989 msgstr "&Медиа"
19991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
19992 msgid "P&layback"
19993 msgstr "&Ойнотуу"
19995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
19996 msgid "&Audio"
19997 msgstr "&Аудио"
19999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20000 msgid "&Video"
20001 msgstr "&Видео"
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20004 msgid "Subti&tle"
20005 msgstr "Субти&трлер"
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Tool&s"
20010 msgstr "Аспап"
20012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20013 msgid "V&iew"
20014 msgstr "&Көрүнүш"
20016 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20017 msgid "&Help"
20018 msgstr "&Жардам"
20020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20021 msgid "Open &File..."
20022 msgstr "&Файлды ачуу..."
20024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20025 msgid "&Open Multiple Files..."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20029 msgid "Open &Disc..."
20030 msgstr "&Дискти ачуу..."
20032 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20033 msgid "Open &Network Stream..."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20037 msgid "Open &Capture Device..."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20041 msgid "Open &Location from clipboard"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20045 msgid "Open &Recent Media"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20049 msgid "Conve&rt / Save..."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20053 msgid "&Stream..."
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20057 msgid "Quit at the end of playlist"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20061 msgid "Close to systray"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20065 msgid "&Quit"
20066 msgstr "&Чыгуу"
20068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20069 msgid "&Effects and Filters"
20070 msgstr "&Эффекттер жана фильтрлер"
20072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20073 msgid "&Track Synchronization"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20077 msgid "Plu&gins and extensions"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20081 msgid "Customi&ze Interface..."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20085 msgid "&Preferences"
20086 msgstr "&Ырастоолор"
20088 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20089 msgid "&View"
20090 msgstr "&Көрүнүш"
20092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20093 msgid "Play&list"
20094 msgstr "Плей&лист"
20096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20097 msgid "Ctrl+L"
20098 msgstr "Ctrl+L"
20100 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20101 msgid "Docked Playlist"
20102 msgstr "Кадалган плейлист"
20104 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Always on &top"
20107 msgstr "Улантуу"
20109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20110 msgid "Mi&nimal Interface"
20111 msgstr "Ки&чи-интерфейс"
20113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20114 msgid "Ctrl+H"
20115 msgstr "Ctrl+H"
20117 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20118 msgid "&Fullscreen Interface"
20119 msgstr "&Толук экран интерфейси"
20121 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20122 msgid "&Advanced Controls"
20123 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
20125 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20126 msgid "Status Bar"
20127 msgstr "Абал сабы"
20129 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20130 msgid "Visualizations selector"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20134 msgid "&Increase Volume"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20138 #, fuzzy
20139 msgid "D&ecrease Volume"
20140 msgstr "Кичирейтүү"
20142 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20143 msgid "&Mute"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20147 msgid "Audio &Device"
20148 msgstr "Аудио-&түзмөк"
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20151 msgid "Audio &Track"
20152 msgstr "Аудио-&жолчо"
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20155 msgid "&Stereo Mode"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20159 msgid "&Visualizations"
20160 msgstr "&Визуалдаштыруу"
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20163 msgid "Add &Subtitle File..."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20167 msgid "Sub &Track"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20171 msgid "Video &Track"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20175 msgid "&Fullscreen"
20176 msgstr "&Толук экран"
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20179 msgid "Always Fit &Window"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20183 msgid "Set as Wall&paper"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20187 msgid "&Zoom"
20188 msgstr "&Масштаб"
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20191 msgid "&Aspect Ratio"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20195 msgid "&Crop"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20199 msgid "&Deinterlace"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20203 msgid "&Deinterlace mode"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20207 msgid "Take &Snapshot"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20211 msgid "T&itle"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20215 msgid "&Chapter"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20219 msgid "&Program"
20220 msgstr "&Программа"
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20223 msgid "&Manage"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20227 msgid "Check for &Updates..."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20231 msgid "&Stop"
20232 msgstr "&Токтотуу"
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20235 msgid "Pre&vious"
20236 msgstr "Му&рунку"
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20239 msgid "Ne&xt"
20240 msgstr "Кий&инки"
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20243 msgid "Sp&eed"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20247 msgid "&Faster"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20251 msgid "N&ormal Speed"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20255 msgid "Slo&wer"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20259 msgid "&Jump Forward"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20263 msgid "Jump Bac&kward"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20267 msgid "Ctrl+T"
20268 msgstr "Ctrl+T"
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20271 msgid "Open &Network..."
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20275 msgid "Leave Fullscreen"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20279 msgid "&Playback"
20280 msgstr "&Ойнотуу"
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20283 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20287 msgid "Sho&w VLC media player"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20291 msgid "&Open Media"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20295 msgid "&Clear"
20296 msgstr "&Тазалоо"
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20299 msgid "&Renderer"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20303 #, fuzzy
20304 msgid "<Local>"
20305 msgstr "Вокал"
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20308 msgid "Scan"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20312 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20316 msgid ""
20317 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20318 "preferences dialog."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20322 msgid "Systray icon"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20326 msgid ""
20327 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20328 "basic actions."
20329 msgstr ""
20331 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20332 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20333 msgstr ""
20335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20336 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20340 msgid "Show playing item name in window title"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20344 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20345 msgstr ""
20347 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20348 msgid "Show notification popup on track change"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20352 msgid ""
20353 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20354 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20358 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20362 msgid ""
20363 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20364 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20365 "extensions."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20369 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20373 msgid ""
20374 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20375 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20376 "with composite extensions."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20380 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20384 msgid "Activate the updates availability notification"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20388 msgid ""
20389 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20390 "once every two weeks."
20391 msgstr ""
20393 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20394 msgid "Number of days between two update checks"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20398 msgid "Ask for network policy at start"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20402 msgid "Save the recently played items in the menu"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20406 msgid "List of words separated by | to filter"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20410 msgid ""
20411 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20415 msgid "Define the colors of the volume slider"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20419 msgid ""
20420 "Define the colors of the volume slider\n"
20421 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20422 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20423 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20427 msgid "Selection of the starting mode and look"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20431 msgid ""
20432 "Start VLC with:\n"
20433 " - normal mode\n"
20434 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20435 " - minimal mode with limited controls"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20439 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20443 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20447 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20451 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20455 msgid "Load extensions on startup"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20459 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20460 msgstr ""
20462 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20463 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20467 msgid "Display background cone or art"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20471 msgid ""
20472 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20473 "disabled to prevent burning screen."
20474 msgstr ""
20476 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20477 msgid "Expanding background cone or art"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20481 msgid "Background art fits window's size."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20485 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20489 msgid ""
20490 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20491 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20492 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20493 "and change the system volume when VLC is not selected."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20497 #, fuzzy
20498 msgid "When to raise the interface"
20499 msgstr "Негизги интерфейстер"
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20502 msgid ""
20503 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20504 "audio playback starts, or never."
20505 msgstr ""
20507 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20510 msgstr "Толук экран режиминин панели"
20512 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20513 msgid "When minimized"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20517 msgid "Qt interface"
20518 msgstr "Qt интерфейс"
20520 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20521 msgid "errors"
20522 msgstr "каталар"
20524 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20525 msgid "warnings"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20529 msgid "debug"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20533 #, fuzzy
20534 msgctxt "Tooltip|Clear"
20535 msgid "Clear"
20536 msgstr "&Тазалоо"
20538 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20539 msgid "Open a skin file"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20543 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Playlist Files |"
20549 msgstr "Плейлист файлдары|"
20551 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20552 #, fuzzy
20553 msgid "|All Files |*"
20554 msgstr "бардык файлдар"
20556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20557 msgid "Open playlist"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20561 msgid "Save playlist"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20565 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20569 msgid "Skin to use"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20573 msgid "Path to the skin to use."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20577 msgid "Config of last used skin"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20581 msgid ""
20582 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20583 "automatically, do not touch it."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20587 msgid "Show a systray icon for VLC"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20592 msgid "Show VLC on the taskbar"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20596 msgid "Enable transparency effects"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20600 msgid ""
20601 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20602 "when moving windows does not behave correctly."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20607 msgid "Use a skinned playlist"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20611 msgid "Display video in a skinned window if any"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20615 msgid ""
20616 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20617 "play back video even though no video tag is implemented"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20621 msgid "Skinnable Interface"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20625 msgid "Select skin"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Open skin..."
20631 msgstr "Файлды ачуу..."
20633 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20634 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20635 msgid "Brightness threshold"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20639 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20640 msgid ""
20641 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20642 "threshold value will be the brightness defined below."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20646 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20647 msgid "Image contrast (0-2)"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20651 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20652 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20653 msgstr ""
20655 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20656 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20657 msgid "Image hue (0-360)"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20661 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20662 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20666 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20667 msgid "Image saturation (0-3)"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20671 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20672 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20676 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20677 msgid "Image brightness (0-2)"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20681 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20682 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20686 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20687 msgid "Image gamma (0-10)"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20691 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20692 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20696 msgid "Direct3D11 filter"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20700 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20704 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20708 msgid ""
20709 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20710 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20714 #, fuzzy
20715 msgid "MMAL decoder"
20716 msgstr "декодер"
20718 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20719 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20723 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20727 msgid ""
20728 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20732 #, fuzzy
20733 msgid "MMAL deinterlace"
20734 msgstr "Негизги интерфейстер"
20736 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20737 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20741 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20742 msgstr ""
20744 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20745 msgid ""
20746 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20747 "directly above and a black background directly below."
20748 msgstr ""
20750 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20751 msgid "Blank screen below video."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20755 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20759 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20763 msgid "Force interlaced video mode."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20767 msgid ""
20768 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20769 "content."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20773 msgid "MMAL vout"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20777 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20781 #, fuzzy
20782 msgid "VAAPI filters"
20783 msgstr "Аудио-фильтрлер"
20785 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20786 msgid "Video Accelerated API filters"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20790 msgid "VDPAU adjust video filter"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20794 #, fuzzy
20795 msgid "VDPAU video decoder"
20796 msgstr "Видео кодеги"
20798 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20799 msgid "Temporal-spatial"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20803 msgid "VDPAU"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20807 msgid "VDPAU surface conversions"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20811 msgid "Deinterlacing algorithm"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20815 msgid "Inverse telecine"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20819 msgid "Deinterlace chroma skip"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20823 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20827 msgid "Noise reduction level"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20831 msgid "Scaling quality"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20835 msgid "High quality scaling level"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20839 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20843 msgid "VDPAU output"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20847 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/keystore/file.c:54
20851 msgid "File keystore (plaintext)"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/keystore/file.c:55
20855 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/keystore/file.c:65
20859 msgid "Crypt keystore"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/keystore/file.c:66
20863 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/keystore/keychain.m:40
20867 #, fuzzy
20868 msgid "No"
20869 msgstr "&Жок"
20871 #: modules/keystore/keychain.m:40
20872 msgid "Any"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/keystore/keychain.m:46
20876 msgid "System default"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/keystore/keychain.m:47
20880 msgid "After first unlock"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/keystore/keychain.m:48
20884 msgid "After first unlock, on this device only"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/keystore/keychain.m:50
20888 msgid "When passcode set, on this device only"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/keystore/keychain.m:51
20892 msgid "Always, on this device only"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/keystore/keychain.m:52
20896 msgid "When unlocked"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/keystore/keychain.m:53
20900 msgid "When unlocked, on this device only"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/keystore/keychain.m:56
20904 msgid "Synchronize stored items"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/keystore/keychain.m:57
20908 msgid ""
20909 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/keystore/keychain.m:59
20913 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/keystore/keychain.m:61
20917 msgid "Keychain access group"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/keystore/keychain.m:62
20921 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20922 msgstr ""
20924 #: modules/keystore/keychain.m:108
20925 msgid "Keychain keystore"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/keystore/keychain.m:109
20929 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20933 msgid "KWallet keystore"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20937 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/keystore/memory.c:41
20941 msgid "Memory keystore"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/keystore/memory.c:42
20945 msgid "Secrets are stored in memory"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/keystore/secret.c:39
20949 msgid "libsecret keystore"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/keystore/secret.c:40
20953 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/logger/android.c:85
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Android log"
20959 msgstr "Активдүү терезелер"
20961 #: modules/logger/android.c:86
20962 msgid "Android log using logcat"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/logger/console.c:114
20966 msgid "Be quiet"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/logger/console.c:115
20970 msgid "Turn off all messages on the console."
20971 msgstr ""
20973 #: modules/logger/console.c:118
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Console log"
20976 msgstr "Консоль"
20978 #: modules/logger/console.c:119
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Console logger"
20981 msgstr "Консоль"
20983 #: modules/logger/file.c:193
20984 msgid "HTML"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/logger/file.c:203
20988 msgid "Info"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/logger/file.c:203
20992 msgid "Debug"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/logger/file.c:205
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Log to file"
20998 msgstr "Файлга кошуу"
21000 #: modules/logger/file.c:206
21001 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/logger/file.c:208
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Log filename"
21007 msgstr "Файл аты"
21009 #: modules/logger/file.c:209
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Specify the log filename."
21012 msgstr "Файлды тандаңыз"
21014 #: modules/logger/file.c:211
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Log format"
21017 msgstr "Сүрөт форматы"
21019 #: modules/logger/file.c:212
21020 msgid "Specify the logging format."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/logger/file.c:214
21024 msgid "Verbosity"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/logger/file.c:215
21028 msgid ""
21029 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21030 "verbose."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/logger/file.c:219
21034 msgid "Logger"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/logger/file.c:220
21038 #, fuzzy
21039 msgid "File logger"
21040 msgstr "Файл/папка"
21042 #: modules/logger/journal.c:77
21043 msgid "Journal"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/logger/journal.c:78
21047 msgid "SystemD journal logger"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/logger/syslog.c:138
21051 msgid "System log (syslog)"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/logger/syslog.c:139
21055 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21056 msgstr ""
21058 #: modules/logger/syslog.c:141
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Debug messages"
21061 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
21063 #: modules/logger/syslog.c:142
21064 msgid "Include debug messages in system log."
21065 msgstr ""
21067 #: modules/logger/syslog.c:144
21068 msgid "Identity"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/logger/syslog.c:145
21072 msgid "Process identity in system log."
21073 msgstr ""
21075 #: modules/logger/syslog.c:147
21076 msgid "Facility"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/logger/syslog.c:148
21080 msgid "System logging facility."
21081 msgstr ""
21083 #: modules/logger/syslog.c:151
21084 msgid "syslog"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/logger/syslog.c:152
21088 msgid "System logger (syslog)"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/lua/extension.c:1185
21092 msgid "Extension not responding!"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/lua/extension.c:1186
21096 #, c-format
21097 msgid ""
21098 "Extension '%s' does not respond.\n"
21099 "Do you want to kill it now? "
21100 msgstr ""
21102 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21103 msgid ""
21104 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21105 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21106 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/lua/vlc.c:49
21110 msgid "Lua interface"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/lua/vlc.c:50
21114 msgid "Lua interface module to load"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/lua/vlc.c:52
21118 msgid "Lua interface configuration"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/lua/vlc.c:53
21122 msgid ""
21123 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21124 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21128 msgid "A single password restricts access to this interface."
21129 msgstr ""
21131 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21132 msgid "Source directory"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/lua/vlc.c:59
21136 msgid "Directory index"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/lua/vlc.c:60
21140 msgid "Allow to build directory index"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/lua/vlc.c:63
21144 msgid ""
21145 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21146 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21147 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21148 msgstr ""
21150 #: modules/lua/vlc.c:68
21151 msgid ""
21152 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21153 "4212."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/lua/vlc.c:76
21157 msgid "CLI input"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/lua/vlc.c:77
21161 msgid ""
21162 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21163 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21164 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/lua/vlc.c:85
21168 msgid "Lua"
21169 msgstr "Lua"
21171 #: modules/lua/vlc.c:86
21172 msgid "Lua interpreter"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21176 msgid "Lua HTTP"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/lua/vlc.c:107
21180 msgid "Lua CLI"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/lua/vlc.c:111
21184 msgid "Command-line interface"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21188 msgid "Lua Telnet"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/lua/vlc.c:135
21192 msgid "Lua Meta Fetcher"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/lua/vlc.c:136
21196 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/lua/vlc.c:141
21200 msgid "Lua Meta Reader"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/lua/vlc.c:142
21204 msgid "Read meta data using lua scripts"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/lua/vlc.c:148
21208 msgid "Lua Playlist"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/lua/vlc.c:149
21212 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/lua/vlc.c:154
21216 msgid "Lua Art"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/lua/vlc.c:155
21220 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21224 msgid "Lua Extension"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/lua/vlc.c:167
21228 msgid "Lua SD Module"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21232 msgid "Folder meta data"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21236 msgid "Album art filename"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21240 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21244 msgid "Blues"
21245 msgstr "Блюз"
21247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21248 msgid "Classic Rock"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21252 msgid "Country"
21253 msgstr "Кантри"
21255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21256 msgid "Disco"
21257 msgstr "Диско"
21259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21260 msgid "Funk"
21261 msgstr "Фанк"
21263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21264 msgid "Grunge"
21265 msgstr "Гранж"
21267 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21268 msgid "Hip-Hop"
21269 msgstr "Хип-Хоп"
21271 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21272 msgid "Jazz"
21273 msgstr "Джаз"
21275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21276 msgid "Metal"
21277 msgstr "Метал"
21279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21280 msgid "New Age"
21281 msgstr "Нью Эйдж"
21283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21284 msgid "Oldies"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21288 msgid "Other"
21289 msgstr "Башка"
21291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21292 msgid "R&B"
21293 msgstr "R&B"
21295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21296 msgid "Rap"
21297 msgstr "Рэп"
21299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21300 msgid "Industrial"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21304 msgid "Alternative"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21308 msgid "Death Metal"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21312 msgid "Pranks"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21316 msgid "Soundtrack"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21320 msgid "Euro-Techno"
21321 msgstr "Евро-Техно"
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21324 msgid "Ambient"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21328 msgid "Trip-Hop"
21329 msgstr "Трип-Хоп"
21331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21332 msgid "Vocal"
21333 msgstr "Вокал"
21335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21336 msgid "Jazz+Funk"
21337 msgstr "Джаз+Фанк"
21339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21340 msgid "Fusion"
21341 msgstr "Фьюжн"
21343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21344 msgid "Trance"
21345 msgstr "Транс"
21347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21348 msgid "Instrumental"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21352 msgid "Acid"
21353 msgstr "Эйсид"
21355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21356 msgid "House"
21357 msgstr "Хаус"
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21360 msgid "Sound Clip"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21364 msgid "Gospel"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21368 msgid "Noise"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21372 msgid "Alternative Rock"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21376 msgid "Bass"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21380 msgid "Soul"
21381 msgstr "Соул"
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21384 msgid "Punk"
21385 msgstr "Панк"
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21388 msgid "Meditative"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21392 msgid "Instrumental Pop"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21396 msgid "Instrumental Rock"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21400 msgid "Ethnic"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21404 msgid "Gothic"
21405 msgstr "Готик"
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21408 msgid "Darkwave"
21409 msgstr "Дарквейв"
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21412 msgid "Techno-Industrial"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21416 msgid "Electronic"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21420 msgid "Pop-Folk"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21424 msgid "Eurodance"
21425 msgstr "Евродэнс"
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21428 msgid "Dream"
21429 msgstr "Дрим"
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21432 msgid "Southern Rock"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21436 msgid "Comedy"
21437 msgstr "Комедия"
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21440 msgid "Cult"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21444 msgid "Gangsta"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21448 msgid "Top 40"
21449 msgstr "Top 40"
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21452 msgid "Christian Rap"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21456 msgid "Pop/Funk"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21460 msgid "Jungle"
21461 msgstr "Джангл"
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21464 msgid "Native American"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21468 msgid "Cabaret"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21472 msgid "New Wave"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21476 msgid "Rave"
21477 msgstr "Рэйв"
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21480 msgid "Showtunes"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21484 msgid "Trailer"
21485 msgstr "Трейлер"
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21488 msgid "Lo-Fi"
21489 msgstr "Lo-Fi"
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21492 msgid "Tribal"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21496 msgid "Acid Punk"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21500 msgid "Acid Jazz"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21504 msgid "Polka"
21505 msgstr "Полька"
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21508 msgid "Retro"
21509 msgstr "Ретро"
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21512 msgid "Musical"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21516 msgid "Rock & Roll"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21520 msgid "Hard Rock"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21524 msgid "Folk"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21528 msgid "Folk-Rock"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21532 msgid "National Folk"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21536 msgid "Swing"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21540 msgid "Fast Fusion"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21544 msgid "Bebob"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21548 msgid "Revival"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21552 msgid "Celtic"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21556 msgid "Bluegrass"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21560 msgid "Avantgarde"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21564 msgid "Gothic Rock"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21568 msgid "Progressive Rock"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21572 msgid "Psychedelic Rock"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21576 msgid "Symphonic Rock"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21580 msgid "Slow Rock"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21584 msgid "Big Band"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21588 msgid "Easy Listening"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21592 msgid "Acoustic"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21596 msgid "Humour"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21600 msgid "Speech"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21604 msgid "Chanson"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21608 msgid "Opera"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21612 msgid "Chamber Music"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21616 msgid "Sonata"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21620 msgid "Symphony"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21624 msgid "Booty Bass"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21628 msgid "Primus"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21632 msgid "Porn Groove"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21636 msgid "Satire"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21640 msgid "Slow Jam"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21644 msgid "Tango"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21648 msgid "Samba"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21652 msgid "Folklore"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21656 msgid "Ballad"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21660 msgid "Power Ballad"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21664 msgid "Rhythmic Soul"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21668 msgid "Freestyle"
21669 msgstr "Фристайл"
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21672 msgid "Duet"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21676 msgid "Punk Rock"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21680 msgid "Drum Solo"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21684 msgid "Acapella"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21688 msgid "Euro-House"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21692 msgid "Dance Hall"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21696 msgid "Goa"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21700 msgid "Drum & Bass"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21704 msgid "Club - House"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21708 msgid "Hardcore"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21712 msgid "Terror"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21716 msgid "Indie"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21720 msgid "BritPop"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21724 msgid "Negerpunk"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21728 msgid "Polsk Punk"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21732 msgid "Beat"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21736 msgid "Christian Gangsta Rap"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21740 msgid "Heavy Metal"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21744 msgid "Black Metal"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21748 msgid "Crossover"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21752 msgid "Contemporary Christian"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21756 msgid "Christian Rock"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21760 msgid "Merengue"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21764 msgid "Salsa"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21768 msgid "Thrash Metal"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21772 msgid "Anime"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21776 msgid "JPop"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21780 msgid "Synthpop"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21784 msgid "addons local storage"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21788 msgid "Addons local storage installer"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21792 msgid "Addons local storage lister"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21796 msgid "Videolan.org's addons finder"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21800 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21804 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21808 msgid "single .vlp archive addons finder"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21812 msgid "The username of your last.fm account"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21816 msgid "The password of your last.fm account"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21820 msgid "Scrobbler URL"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21824 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21828 msgid "Audioscrobbler"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21832 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21836 msgid "last.fm: Authentication failed"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21840 msgid ""
21841 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21842 "relaunch VLC."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21846 msgid "Last.fm username not set"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21850 msgid ""
21851 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21852 "VLC.\n"
21853 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21857 msgid "acoustid"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21861 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/misc/gnutls.c:477
21865 msgid ""
21866 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21867 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21868 msgstr ""
21870 #: modules/misc/gnutls.c:483
21871 msgid ""
21872 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21873 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21874 "Authority."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21878 #: modules/misc/securetransport.c:338
21879 msgid "Abort"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/misc/gnutls.c:494
21883 msgid "View certificate"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21887 #: modules/misc/securetransport.c:340
21888 msgid "Insecure site"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/misc/gnutls.c:496
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "You attempted to reach %s. %s\n"
21895 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21896 "your privacy, or a configuration error.\n"
21897 "\n"
21898 "If in doubt, abort now.\n"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/misc/gnutls.c:515
21902 msgid "Accept 24 hours"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/misc/gnutls.c:515
21906 msgid "Accept permanently"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/misc/gnutls.c:517
21910 #, c-format
21911 msgid ""
21912 "This is the certificate presented by %s:\n"
21913 "%s\n"
21914 "\n"
21915 "If in doubt, abort now.\n"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/misc/gnutls.c:748
21919 msgid "Use system trust database"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/misc/gnutls.c:750
21923 msgid ""
21924 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21925 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/misc/gnutls.c:753
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Trust directory"
21931 msgstr "Каталогду жаратуу"
21933 #: modules/misc/gnutls.c:755
21934 msgid ""
21935 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21936 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/misc/gnutls.c:758
21940 msgid "TLS cipher priorities"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/gnutls.c:759
21944 msgid ""
21945 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21946 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/misc/gnutls.c:770
21950 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/misc/gnutls.c:772
21954 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/misc/gnutls.c:773
21958 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/gnutls.c:774
21962 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/gnutls.c:779
21966 msgid "GNU TLS transport layer security"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/misc/gnutls.c:793
21970 msgid "GNU TLS server"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21974 msgid "Playing some media."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21978 msgid "D-Bus screensaver"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21982 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21986 msgid "XDG-screensaver"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21990 msgid "XDG screen saver inhibition"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/misc/logger.c:49
21994 msgid "Logging"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/misc/logger.c:50
21998 msgid "File logging"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22002 msgid "M3U playlist export"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22006 msgid "M3U8 playlist export"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22010 msgid "XSPF playlist export"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22014 msgid "HTML playlist export"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/misc/rtsp.c:63
22018 msgid "Maximum number of connections"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/misc/rtsp.c:64
22022 msgid ""
22023 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22024 "0 means no limit."
22025 msgstr ""
22027 #: modules/misc/rtsp.c:67
22028 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/misc/rtsp.c:69
22032 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/misc/rtsp.c:71
22036 msgid ""
22037 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22038 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22039 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22040 "The default is 5."
22041 msgstr ""
22043 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22044 msgid "RTSP VoD"
22045 msgstr "RTSP VoD"
22047 #: modules/misc/rtsp.c:78
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22050 msgstr "RTSP VoD сервери"
22052 #: modules/misc/securetransport.c:55
22053 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/misc/securetransport.c:68
22057 msgid "TLS server support for OS X"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/securetransport.c:330
22061 #, c-format
22062 msgid ""
22063 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22064 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22065 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22066 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22067 "\n"
22068 "If in doubt, abort now.\n"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/misc/securetransport.c:339
22072 msgid "Accept certificate temporarily"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22076 msgid "Stats"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/misc/stats.c:216
22080 msgid "Stats encoder function"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22084 msgid "Stats decoder"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22088 msgid "Stats decoder function"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/misc/stats.c:240
22092 msgid "Stats demux"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/misc/stats.c:241
22096 msgid "Stats demux function"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22100 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/mux/asf.c:57
22104 msgid "Title to put in ASF comments."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/mux/asf.c:59
22108 msgid "Author to put in ASF comments."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/mux/asf.c:61
22112 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22116 msgid "Comment"
22117 msgstr "Комментарий"
22119 #: modules/mux/asf.c:63
22120 msgid "Comment to put in ASF comments."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/mux/asf.c:65
22124 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/mux/asf.c:66
22128 msgid "Packet Size"
22129 msgstr "Пакет өлчөмү"
22131 #: modules/mux/asf.c:67
22132 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/mux/asf.c:68
22136 msgid "Bitrate override"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/mux/asf.c:69
22140 msgid ""
22141 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22142 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22143 "in bytes"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/mux/asf.c:73
22147 msgid "ASF muxer"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/mux/asf.c:563
22151 msgid "Unknown Video"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/mux/avi.c:55
22155 msgid "Subject"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/mux/avi.c:56
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Encoder"
22161 msgstr "декодер"
22163 #: modules/mux/avi.c:60
22164 msgid "AVI muxer"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/mux/dummy.c:45
22168 msgid "Dummy/Raw muxer"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22172 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22176 msgid ""
22177 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22178 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22179 "downloading."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22183 msgid "MP4/MOV muxer"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22187 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22191 msgid "DTS delay (ms)"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22195 msgid ""
22196 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22197 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22198 "inside the client decoder."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22202 msgid "PES maximum size"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22206 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22210 msgid "PS muxer"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22214 msgid "Video PID"
22215 msgstr "Видео PID"
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22218 msgid ""
22219 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22220 "the video."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22224 msgid "Audio PID"
22225 msgstr "Аудио PID"
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22228 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22232 msgid "SPU PID"
22233 msgstr "SPU PID"
22235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22236 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22240 msgid "PMT PID"
22241 msgstr "PMT PID"
22243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22244 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22248 msgid "TS ID"
22249 msgstr "TS ID"
22251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22252 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22256 msgid "NET ID"
22257 msgstr "NET ID"
22259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22260 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22264 msgid "PMT Program numbers"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22268 msgid ""
22269 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22270 "to be enabled."
22271 msgstr ""
22273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22274 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22278 msgid ""
22279 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22280 "be enabled."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22284 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22288 msgid ""
22289 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22290 "to be enabled."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22294 msgid "Set PID to ID of ES"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22298 msgid ""
22299 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22300 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22304 msgid "Data alignment"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22308 msgid ""
22309 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22310 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22314 msgid "Shaping delay (ms)"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22318 msgid ""
22319 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22320 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22321 "especially for reference frames."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22325 msgid "Use keyframes"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22329 msgid ""
22330 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22331 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22332 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22333 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22334 "the biggest frames in the stream."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22338 msgid "PCR interval (ms)"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22342 msgid ""
22343 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22344 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22348 msgid "Minimum B (deprecated)"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22352 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22356 msgid "Maximum B (deprecated)"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22360 msgid ""
22361 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22362 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22363 "inside the client decoder."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22367 msgid "Crypt audio"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22371 msgid "Crypt audio using CSA"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22375 msgid "Crypt video"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22379 msgid "Crypt video using CSA"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22383 msgid "CSA Key in use"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22387 msgid ""
22388 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22389 "second/2 one."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22393 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22397 msgid ""
22398 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22399 "header from the value before encrypting."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22403 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22407 msgid "Multipart JPEG muxer"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/mux/ogg.c:47
22411 msgid "Index interval"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/ogg.c:48
22415 msgid ""
22416 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/mux/ogg.c:50
22420 msgid "Index size ratio"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/mux/ogg.c:52
22424 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/mux/ogg.c:60
22428 msgid "Ogg/OGM muxer"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/mux/wav.c:46
22432 msgid "WAV muxer"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22436 msgid "OS X Notification Plugin"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22440 msgid "New input playing"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22444 msgid "Now playing"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22448 msgid "Skip"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/notify/notify.c:55
22452 msgid "Timeout (ms)"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/notify/notify.c:56
22456 msgid "How long the notification will be displayed."
22457 msgstr ""
22459 #: modules/notify/notify.c:61
22460 msgid "Notify"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/notify/notify.c:62
22464 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/packetizer/a52.c:51
22468 msgid "A/52 audio packetizer"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22472 msgid "avparser packetizer"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/packetizer/copy.c:48
22476 msgid "Copy packetizer"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22480 msgid "Dirac packetizer"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/packetizer/dts.c:47
22484 msgid "DTS audio packetizer"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/packetizer/flac.c:49
22488 msgid "Flac audio packetizer"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/packetizer/h264.c:62
22492 msgid "H.264 video packetizer"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22496 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22500 msgid "MLP/TrueHD parser"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22504 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22508 msgid "MPEG4 video packetizer"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22512 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22516 msgid "Sync on Intra Frame"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22520 msgid ""
22521 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22522 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22526 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22530 msgid "MPEG Video"
22531 msgstr "MPEG видеосу"
22533 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22534 msgid "VC-1 packetizer"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22538 msgid "Zeroconf network services"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22542 msgid "Zeroconf services"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22546 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22547 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22548 msgid "Bonjour Network Discovery"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22554 msgstr "Кызматтар"
22556 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22557 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22558 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22559 msgid "My Videos"
22560 msgstr "Менин видеолорум"
22562 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22563 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22564 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22565 msgid "My Music"
22566 msgstr "Менин музыкам"
22568 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22569 msgid "Picture"
22570 msgstr "Сүрөттөр"
22572 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22573 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22574 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22575 msgid "My Pictures"
22576 msgstr "Менин сүрөттөрүм"
22578 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22579 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22580 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22581 #, fuzzy
22582 msgid "mDNS Network Discovery"
22583 msgstr "Кызматтар"
22585 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22586 #, fuzzy
22587 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22588 msgstr "Кызматтар"
22590 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22591 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22592 msgid "MTP devices"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22596 msgid "MTP Device"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22600 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22601 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22602 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22603 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22604 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22605 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22606 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22607 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22608 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22609 msgid "Discs"
22610 msgstr "Дисктер"
22612 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22613 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22614 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22615 msgid "Podcasts"
22616 msgstr "Подкасттар"
22618 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22619 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22620 msgid "Podcast URLs list"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22624 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22625 msgstr ""
22627 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22628 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22629 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22630 msgid "Audio capture"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22634 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22638 msgid "Generic"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22642 msgid "SAP multicast address"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22646 msgid ""
22647 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22648 "However, you can specify a specific address."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22652 msgid "SAP timeout (seconds)"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22656 msgid ""
22657 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22661 msgid "Try to parse the announce"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22665 msgid ""
22666 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22667 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22671 msgid "SAP Strict mode"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22675 msgid ""
22676 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22677 "announcements."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22681 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22682 msgid "Network streams (SAP)"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22686 msgid "SAP"
22687 msgstr "SAP"
22689 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22690 msgid "SDP Descriptions parser"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22694 msgid "Session"
22695 msgstr "Сессия"
22697 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22698 msgid "Tool"
22699 msgstr "Аспап"
22701 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22702 msgid "User"
22703 msgstr "Колдонуучу"
22705 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22706 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22707 msgid "Video capture"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22711 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22715 msgid "Audio capture (ALSA)"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22719 msgid "CD"
22720 msgstr "CD"
22722 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22723 msgid "DVD"
22724 msgstr "DVD"
22726 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22727 msgid "HD DVD"
22728 msgstr "HD DVD"
22730 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22731 msgid "Unknown type"
22732 msgstr "Белгисиз түр"
22734 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22735 msgid "SAT>IP channel list"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22739 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Master List"
22745 msgstr "Тизмени тазалоо"
22747 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Server List"
22750 msgstr "Тизмени тазалоо"
22752 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Custom List"
22755 msgstr "Автотуташуу"
22757 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22758 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22759 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22760 msgid "Universal Plug'n'Play"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22764 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22765 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22766 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22767 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22768 msgid "Screen capture"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22772 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22776 msgid "Applications"
22777 msgstr "Тиркемелер"
22779 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22780 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22781 msgid "Desktop"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22785 #: modules/video_filter/erase.c:58
22786 msgid "X coordinate"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22790 msgid "X coordinate of the bargraph."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22794 #: modules/video_filter/erase.c:60
22795 msgid "Y coordinate"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22799 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22803 msgid "Transparency of the bargraph"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22807 msgid ""
22808 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22809 "opacity)."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22813 msgid "Bargraph position"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22817 msgid ""
22818 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22819 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22820 "right)."
22821 msgstr ""
22823 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22824 msgid "Bar width in pixel"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22828 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22832 msgid "Bar Height in pixel"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22836 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22840 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22841 msgstr ""
22843 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22844 msgid "Audio Bar Graph Video"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22848 msgid "Input FIFO"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22852 msgid "FIFO which will be read for commands"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22856 msgid "Output FIFO"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22860 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22864 msgid "Dynamic video overlay"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22870 msgid "Overlay"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/spu/logo.c:50
22874 msgid ""
22875 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22876 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22877 "simply enter its filename."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/spu/logo.c:53
22881 msgid "Logo animation # of loops"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/spu/logo.c:54
22885 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/spu/logo.c:56
22889 msgid "Logo individual image time in ms"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/spu/logo.c:57
22893 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/spu/logo.c:60
22897 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/spu/logo.c:63
22901 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/spu/logo.c:65
22905 msgid "Opacity of the logo"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/spu/logo.c:66
22909 msgid ""
22910 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/spu/logo.c:68
22914 msgid "Logo position"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/spu/logo.c:70
22918 msgid ""
22919 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22920 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/spu/logo.c:74
22924 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/spu/logo.c:93
22928 msgid "Logo sub source"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/spu/logo.c:94
22932 msgid "Logo overlay"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/spu/logo.c:112
22936 msgid "Logo video filter"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/spu/marq.c:90
22940 msgid ""
22941 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22942 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/spu/marq.c:94
22946 msgid "Text file"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/spu/marq.c:95
22950 msgid "File to read the marquee text from."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22955 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22956 msgid "X offset"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22960 msgid "X offset, from the left screen edge."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22965 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22966 msgid "Y offset"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22970 msgid "Y offset, down from the top."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/spu/marq.c:100
22974 msgid "Timeout"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/spu/marq.c:101
22978 msgid ""
22979 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22980 "(remains forever)."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/spu/marq.c:104
22984 msgid "Refresh period in ms"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/spu/marq.c:105
22988 msgid ""
22989 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22990 "using meta data or time format string sequences."
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/marq.c:109
22994 msgid ""
22995 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22996 "totally opaque."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23000 msgid "Font size, pixels"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23004 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23008 msgid ""
23009 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23010 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23011 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23012 "(red + green), #FFFFFF = white"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/spu/marq.c:121
23016 msgid "Marquee position"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/spu/marq.c:123
23020 msgid ""
23021 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23022 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23023 "6 = top-right)."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/spu/marq.c:134
23027 msgid "Display text above the video"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/spu/marq.c:141
23031 msgid "Marquee"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/spu/marq.c:142
23035 msgid "Marquee display"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23039 msgid "Misc"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/mosaic.c:89
23043 msgid ""
23044 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23045 "opaque (default)."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/spu/mosaic.c:93
23049 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/spu/mosaic.c:95
23053 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/spu/mosaic.c:97
23057 msgid "Top left corner X coordinate"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/mosaic.c:99
23061 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/mosaic.c:100
23065 msgid "Top left corner Y coordinate"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/spu/mosaic.c:102
23069 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/spu/mosaic.c:104
23073 msgid "Border width"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/spu/mosaic.c:106
23077 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/mosaic.c:107
23081 msgid "Border height"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/spu/mosaic.c:109
23085 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/spu/mosaic.c:111
23089 msgid "Mosaic alignment"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/spu/mosaic.c:113
23093 msgid ""
23094 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23096 "6 = top-right)."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/mosaic.c:117
23100 msgid "Positioning method"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/spu/mosaic.c:119
23104 msgid ""
23105 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23106 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23107 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23111 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23112 msgid "Number of rows"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/spu/mosaic.c:126
23116 msgid ""
23117 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23118 "to \"fixed\")."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23122 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23123 msgid "Number of columns"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/spu/mosaic.c:131
23127 msgid ""
23128 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23129 "set to \"fixed\")."
23130 msgstr ""
23132 #: modules/spu/mosaic.c:134
23133 msgid "Keep aspect ratio"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/spu/mosaic.c:136
23137 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/mosaic.c:138
23141 msgid "Keep original size"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/mosaic.c:140
23145 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/mosaic.c:142
23149 msgid "Elements order"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/mosaic.c:144
23153 msgid ""
23154 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23155 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23156 "\"mosaic-bridge\" module."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/spu/mosaic.c:148
23160 msgid "Offsets in order"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/spu/mosaic.c:150
23164 msgid ""
23165 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23166 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23167 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/spu/mosaic.c:156
23171 msgid ""
23172 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23173 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23174 "input."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/spu/mosaic.c:166
23178 msgid "auto"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/spu/mosaic.c:166
23182 msgid "fixed"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/spu/mosaic.c:166
23186 msgid "offsets"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/spu/mosaic.c:176
23190 msgid "Mosaic video sub source"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/mosaic.c:177
23194 msgid "Mosaic"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23198 msgid "VNC Host"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23202 msgid "VNC hostname or IP address."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23206 msgid "VNC Port"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23210 msgid "VNC port number."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23214 msgid "VNC Password"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23218 msgid "VNC password."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23222 msgid "VNC poll interval"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23226 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23230 msgid "VNC polling"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23234 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23238 msgid ""
23239 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23243 msgid "Key events"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23247 msgid "Send key events to VNC host."
23248 msgstr ""
23250 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23251 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23255 msgid ""
23256 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23257 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23258 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23259 "is fully transparent (value 0)."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23263 msgid "Remote-OSD over VNC"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23267 msgid "Remote-OSD"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/spu/rss.c:127
23271 msgid "Feed URLs"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/spu/rss.c:128
23275 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/rss.c:129
23279 msgid "Speed of feeds"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/spu/rss.c:130
23283 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/spu/rss.c:131
23287 msgid "Max length"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/rss.c:132
23291 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/spu/rss.c:134
23295 msgid "Refresh time"
23296 msgstr "Жаңылоо убакыты"
23298 #: modules/spu/rss.c:135
23299 msgid ""
23300 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23301 "feeds are never updated."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/spu/rss.c:137
23305 msgid "Feed images"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/spu/rss.c:138
23309 msgid "Display feed images if available."
23310 msgstr ""
23312 #: modules/spu/rss.c:145
23313 msgid ""
23314 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23315 "totally opaque."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/spu/rss.c:158
23319 msgid "Text position"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/spu/rss.c:160
23323 msgid ""
23324 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23325 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23326 "right)."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/spu/rss.c:164
23330 msgid "Title display mode"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/spu/rss.c:165
23334 msgid ""
23335 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23336 "images are enabled, 1 otherwise."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/spu/rss.c:167
23340 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/spu/rss.c:182
23344 msgid "Don't show"
23345 msgstr "көрсөтпөө"
23347 #: modules/spu/rss.c:182
23348 msgid "Always visible"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/spu/rss.c:182
23352 msgid "Scroll with feed"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/spu/rss.c:191
23356 msgid "RSS / Atom"
23357 msgstr "RSS / Atom"
23359 #: modules/spu/rss.c:225
23360 msgid "RSS and Atom feed display"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23364 msgid "Change subtitle delay"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23368 msgid "Delay calculation mode"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23372 msgid ""
23373 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23374 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23375 "subtitle delay from its content (text)."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23379 msgid "Calculation factor"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23383 msgid ""
23384 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23388 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23392 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23393 msgstr ""
23395 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23396 msgid "Minimum alpha value"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23400 msgid ""
23401 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23402 "is fully opaque."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23406 msgid "Interval between two disappearances"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23410 msgid ""
23411 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23412 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23413 "requirement)."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23417 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23421 msgid ""
23422 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23423 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23424 "gap)."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23428 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23432 msgid ""
23433 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23434 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23435 "overlap)."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23439 msgid "Absolute delay"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23443 msgid "Relative to source delay"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23447 msgid "Relative to source content"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23451 msgid "Subsdelay"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23455 msgid "Overlap fix"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23459 msgid "libarchive based stream directory"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23463 msgid "libarchive based stream extractor"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23467 msgid "ADF stream filter"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23471 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23475 msgid "Block stream cache"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23479 msgid "Byte stream cache"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23483 msgid "LZMA decompression"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23487 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23491 msgid "gzip decompression"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23495 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23499 msgid "Zlib decompression filter"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23503 msgid "Stream prefetch filter"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Buffer size"
23509 msgstr "Текстура өлчөмү"
23511 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23512 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23516 msgid "Read size"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23520 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23524 msgid "Seek threshold"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23528 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_filter/record.c:49
23532 msgid "Internal stream record"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23536 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23540 msgid "Autodel"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23544 msgid "Automatically add/delete input streams"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23548 msgid ""
23549 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23550 "this stream later."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23554 msgid "Destination bridge-in name"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23558 msgid ""
23559 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23560 "in at a time, you can discard this option."
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23564 msgid ""
23565 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23566 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23567 "need to raise caching values."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23571 msgid "ID Offset"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23575 msgid ""
23576 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23577 "IDs bridge_in will register."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23581 msgid "Name of current instance"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23585 msgid ""
23586 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23587 "at a time, you can discard this option."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23591 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23595 msgid ""
23596 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23597 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23598 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23599 "placeholder streams should have the same format."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23603 msgid "Placeholder delay"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23607 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23611 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23615 msgid ""
23616 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23617 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23618 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23619 "frames in the streams."
23620 msgstr ""
23622 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23623 msgid "Bridge"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23627 msgid "Bridge stream output"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23631 msgid "Bridge out"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23635 msgid "Bridge in"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Duration of the fingerprinting"
23641 msgstr "Аудио ырастоолору"
23643 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Default: 90sec"
23646 msgstr "Субтитрлер"
23648 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Chromaprint stream output"
23651 msgstr "Чыгышты тандоо"
23653 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23654 #, fuzzy
23655 msgid "HTTP port"
23656 msgstr "HTTP-прокси"
23658 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23659 msgid ""
23660 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23661 "Chromecast."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23665 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23669 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23673 msgid "MIME content type"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23677 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23681 msgid "IP Address of the Chromecast."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Chromecast port"
23687 msgstr "Автотуташуу"
23689 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23690 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Chromecast"
23696 msgstr "Автотуташуу"
23698 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Chromecast stream output"
23701 msgstr "Чыгышты тандоо"
23703 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Chromecast demux wrapper"
23706 msgstr "Автотуташуу"
23708 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23709 msgid "cycle"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Cyclic stream output"
23715 msgstr "Чыгышты тандоо"
23717 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23718 msgid "Elementary Stream ID"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23722 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/stream_out/delay.c:43
23726 msgid "Delay of the ES (ms)"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/delay.c:45
23730 msgid ""
23731 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23732 "negative means advance."
23733 msgstr ""
23735 #: modules/stream_out/delay.c:55
23736 msgid "Delay a stream"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/description.c:54
23740 msgid "Description stream output"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/display.c:41
23744 msgid "Enable/disable audio rendering."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/display.c:43
23748 msgid "Enable/disable video rendering."
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/display.c:44
23752 msgid "Delay (ms)"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/display.c:45
23756 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/display.c:54
23760 msgid "Display stream output"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23764 msgid "Duplicate stream output"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23768 msgid "Output access method"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/stream_out/es.c:44
23772 msgid "This is the default output access method that will be used."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/es.c:46
23776 msgid "Audio output access method"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/es.c:48
23780 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/es.c:49
23784 msgid "Video output access method"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/es.c:51
23788 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23792 msgid "Output muxer"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/es.c:55
23796 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/es.c:56
23800 msgid "Audio output muxer"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/stream_out/es.c:58
23804 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/es.c:59
23808 msgid "Video output muxer"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/es.c:61
23812 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/es.c:63
23816 msgid "Output URL"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/es.c:65
23820 msgid "This is the default output URI."
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/es.c:66
23824 msgid "Audio output URL"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/es.c:68
23828 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/es.c:69
23832 msgid "Video output URL"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/es.c:71
23836 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/es.c:80
23840 msgid "Elementary stream output"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23844 #, c-format
23845 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/gather.c:45
23849 msgid "Gathering stream output"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23853 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23858 msgid "Output video width."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23863 msgid "Output video height."
23864 msgstr ""
23866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23867 msgid "Sample aspect ratio"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23871 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23872 msgstr ""
23874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23876 msgid "Video filter"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23880 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23884 msgid "Image chroma"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23888 msgid ""
23889 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23890 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23894 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23898 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23902 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23906 msgid "Mosaic bridge"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23910 msgid "Mosaic bridge stream output"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/record.c:50
23914 msgid "Destination prefix"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/record.c:52
23918 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/record.c:57
23922 msgid "Record stream output"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23926 msgid "This is the output URL that will be used."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23930 msgid ""
23931 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23932 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23933 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23934 "SDP to be announced via SAP."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23938 msgid "SAP announcing"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23942 msgid "Announce this session with SAP."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23946 msgid ""
23947 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23948 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23952 msgid "Session name"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23956 msgid ""
23957 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23958 "Descriptor)."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23962 msgid "Session category"
23963 msgstr "Сессия категориясы"
23965 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23966 msgid ""
23967 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23968 "announced if you choose to use SAP."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23972 msgid "Session description"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23976 msgid ""
23977 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23978 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23982 msgid "Session URL"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23986 msgid ""
23987 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23988 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23989 "(Session Descriptor)."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23993 msgid "Session email"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23997 msgid ""
23998 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23999 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24003 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24007 msgid "Audio port"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24011 msgid ""
24012 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24016 msgid "Video port"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24020 msgid ""
24021 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24025 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24029 msgid ""
24030 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24031 "packets."
24032 msgstr ""
24034 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24035 msgid ""
24036 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24037 "milliseconds."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24041 msgid "Transport protocol"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24045 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24049 msgid ""
24050 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24051 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24052 "string."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24056 msgid "MP4A LATM"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24060 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24064 msgid "RTSP session timeout (s)"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24068 msgid ""
24069 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24070 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24071 "is 60 (one minute)."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24075 msgid "RTP stream output"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24079 msgid "RTSP VoD server"
24080 msgstr "RTSP VoD сервери"
24082 #: modules/stream_out/setid.c:45
24083 msgid "New ES ID"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/stream_out/setid.c:47
24087 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/setid.c:51
24091 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/setid.c:61
24095 msgid "Set ID"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/setid.c:62
24099 msgid "Set ES id"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/stream_out/setid.c:63
24103 msgid "Change the id of an elementary stream"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/stream_out/setid.c:74
24107 msgid "Set ES Lang"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/setid.c:75
24111 msgid "Set Lang"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/setid.c:76
24115 msgid "Change the language of an elementary stream"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/smem.c:61
24119 msgid "Video prerender callback"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/stream_out/smem.c:62
24123 msgid ""
24124 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24125 "buffer where render will be done."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/smem.c:65
24129 msgid "Audio prerender callback"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/stream_out/smem.c:66
24133 msgid ""
24134 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24135 "buffer where render will be done."
24136 msgstr ""
24138 #: modules/stream_out/smem.c:69
24139 msgid "Video postrender callback"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/smem.c:70
24143 msgid ""
24144 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24145 "called when the render is into the buffer."
24146 msgstr ""
24148 #: modules/stream_out/smem.c:73
24149 msgid "Audio postrender callback"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/stream_out/smem.c:74
24153 msgid ""
24154 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24155 "called when the render is into the buffer."
24156 msgstr ""
24158 #: modules/stream_out/smem.c:77
24159 msgid "Video Callback data"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/smem.c:78
24163 msgid "Data for the video callback function."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/smem.c:80
24167 msgid "Audio callback data"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/smem.c:81
24171 msgid "Data for the audio callback function."
24172 msgstr ""
24174 #: modules/stream_out/smem.c:83
24175 msgid "Time Synchronized output"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/stream_out/smem.c:84
24179 msgid ""
24180 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24181 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/stream_out/smem.c:96
24185 msgid "Smem"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/stream_out/smem.c:97
24189 msgid "Stream output to memory buffer"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/stream_out/stats.c:42
24193 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/stream_out/stats.c:43
24197 msgid "Prefix to show on output line"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/stream_out/stats.c:52
24201 msgid "Writes statistic info about stream"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/stream_out/standard.c:44
24205 msgid "Output method to use for the stream."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/standard.c:47
24209 msgid "Muxer to use for the stream."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/standard.c:48
24213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24215 msgid "Output destination"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/stream_out/standard.c:50
24219 msgid ""
24220 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/stream_out/standard.c:51
24224 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/stream_out/standard.c:53
24228 msgid ""
24229 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24230 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/stream_out/standard.c:55
24234 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/stream_out/standard.c:57
24238 msgid ""
24239 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24240 "parameter overrides this."
24241 msgstr ""
24243 #: modules/stream_out/standard.c:93
24244 msgid "Standard stream output"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24248 msgid "Video encoder"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24252 msgid ""
24253 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24254 "options)."
24255 msgstr ""
24257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24258 msgid "Destination video codec"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24262 msgid "This is the video codec that will be used."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24267 msgid "Video bitrate"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24271 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24272 msgstr ""
24274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24275 msgid "Video scaling"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24279 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24283 msgid "Video frame-rate"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24287 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24291 msgid "Deinterlace video"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24295 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24299 msgid "Deinterlace module"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24303 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24307 msgid "Maximum video width"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24311 msgid "Maximum output video width."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24315 msgid "Maximum video height"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24319 msgid "Maximum output video height."
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24323 msgid ""
24324 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24325 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24326 msgstr ""
24328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24329 msgid "Audio encoder"
24330 msgstr "Аудио-кодер"
24332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24333 msgid ""
24334 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24335 "options)."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24339 msgid "Destination audio codec"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24343 msgid "This is the audio codec that will be used."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24347 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24348 msgid "Audio bitrate"
24349 msgstr "Аудио битрейти"
24351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24352 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24356 msgid ""
24357 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24358 msgstr ""
24360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24361 msgid "This is the language of the audio stream."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24365 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24369 msgid "Audio filter"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24373 msgid ""
24374 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24375 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24376 msgstr ""
24378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24379 msgid "Subtitle encoder"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24383 msgid ""
24384 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24385 "options)."
24386 msgstr ""
24388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24389 msgid "Destination subtitle codec"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24393 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24397 msgid ""
24398 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24399 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24400 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24401 "subpicture modules."
24402 msgstr ""
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24405 msgid "Number of threads"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24409 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24413 msgid "High priority"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24417 msgid ""
24418 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Picture pool size"
24424 msgstr "Текстура өлчөмү"
24426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24427 msgid ""
24428 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24429 "threads when threads > 0"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24433 msgid "Transcode"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24437 msgid "Transcode stream output"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24441 msgid "Overlays/Subtitles"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24445 msgid ""
24446 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24447 "This should take less than a few minutes."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24451 msgid "Monospace Font"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24455 msgid "Font family for the font you want to use"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24459 msgid "Font file for the font you want to use"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24463 msgid "Font size in pixels"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24467 msgid ""
24468 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24469 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24470 "font size."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24474 msgid "Text opacity"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24478 msgid ""
24479 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24480 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24484 msgid "Text default color"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24488 msgid ""
24489 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24490 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24491 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24492 "(red + green), #FFFFFF = white"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24496 msgid "Relative font size"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24500 msgid ""
24501 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24502 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24506 msgid "Background opacity"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24510 msgid "Background color"
24511 msgstr "Фон түсү"
24513 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24514 msgid "Outline opacity"
24515 msgstr "Контур тунуктугу"
24517 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24518 msgid "Shadow opacity"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24522 msgid "Shadow color"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24526 msgid "Shadow angle"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24530 msgid "Shadow distance"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Text direction"
24536 msgstr "Каталогду тандаңыз"
24538 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24539 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24540 msgstr ""
24542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24543 msgid "Use YUVP renderer"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24547 msgid ""
24548 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24549 "you want to encode into DVB subtitles"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24553 msgid "Thin"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24557 msgid "Thick"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24561 msgid "Left to right"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24565 msgid "Right to left"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24569 msgid "Text renderer"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24573 msgid "Freetype2 font renderer"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24577 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24581 msgid "Speech synthesis for Windows"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24585 msgid "SVG template file"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24589 msgid ""
24590 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24594 msgid "Dummy font renderer"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24598 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24602 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24603 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24604 msgid "Conversions from "
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24608 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24612 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24616 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24620 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24624 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24628 msgid "MMX conversions from "
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24632 msgid "SSE2 conversions from "
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24636 msgid "AltiVec conversions from "
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24640 msgid "OpenMAX DL image processing"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24644 msgid "RV32 conversion filter"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24648 msgid "Scaling mode"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24652 msgid "Scaling mode to use."
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24656 msgid "Fast bilinear"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24660 msgid "Bilinear"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24664 msgid "Bicubic (good quality)"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24668 msgid "Experimental"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24672 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24676 msgid "Area"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24680 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24684 msgid "Gauss"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24688 msgid "SincR"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24692 msgid "Lanczos"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24696 msgid "Bicubic spline"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24700 msgid "Video scaling filter"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24704 msgid "Swscale"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24708 msgid "YUVP converter"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24712 msgid "Image properties filter"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24716 msgid "Image adjust"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24720 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24724 msgid "Transparency mask"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24728 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24732 msgid "Alpha mask video filter"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24736 msgid "Alpha mask"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24740 msgid "Color scheme"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24744 msgid "Define the glasses' color scheme"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24748 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24752 msgid "Window size"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24756 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24760 msgid "Softening value"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24764 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24768 msgid "antiflicker video filter"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24772 msgid "antiflicker"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/ball.c:98
24776 msgid "Ball color"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/ball.c:100
24780 msgid "Edge visible"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/ball.c:101
24784 msgid "Set edge visibility."
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/ball.c:103
24788 msgid "Ball speed"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/ball.c:104
24792 msgid ""
24793 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24794 "number of pixels by frame."
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/ball.c:107
24798 msgid "Ball size"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/ball.c:108
24802 msgid ""
24803 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24804 "pixels"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/ball.c:111
24808 msgid "Gradient threshold"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/ball.c:112
24812 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/ball.c:114
24816 msgid "Augmented reality ball game"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/ball.c:123
24820 msgid "Ball video filter"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/ball.c:124
24824 msgid "Ball"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24828 msgid "Number of time to blend"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24832 msgid "The number of time the blend will be performed"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24836 msgid "Alpha of the blended image"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24840 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24844 msgid "Image to be blended onto"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24848 msgid "The image which will be used to blend onto"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24852 msgid "Chroma for the base image"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24856 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24860 msgid "Image which will be blended"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24864 msgid "The image blended onto the base image"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24868 msgid "Chroma for the blend image"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24872 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24876 msgid "Blending benchmark filter"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24880 msgid "Blendbench"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24884 msgid "Benchmarking"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24888 msgid "Base image"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24892 msgid "Blend image"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24896 msgid "Video pictures blending"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24900 msgid ""
24901 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24902 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24903 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24904 "default)."
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24908 msgid "Bluescreen U value"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24912 msgid ""
24913 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24914 "Defaults to 120 for blue."
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24918 msgid "Bluescreen V value"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24922 msgid ""
24923 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24924 "Defaults to 90 for blue."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24928 msgid "Bluescreen U tolerance"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24932 msgid ""
24933 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24934 "value between 10 and 20 seems sensible."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24938 msgid "Bluescreen V tolerance"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24942 msgid ""
24943 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24944 "value between 10 and 20 seems sensible."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24948 msgid "Bluescreen video filter"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24952 msgid "Bluescreen"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24956 msgid "Output width"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24960 msgid "Output (canvas) image width"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24964 msgid "Output height"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24968 msgid "Output (canvas) image height"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24972 msgid "Output picture aspect ratio"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24976 msgid ""
24977 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24978 "have the same SAR as the input."
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24982 msgid "Pad video"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24986 msgid ""
24987 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24988 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24992 msgid "Automatically resize and pad a video"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24996 msgid "Canvas"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25000 msgid "Canvas video filter"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25004 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25008 msgid ""
25009 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25013 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25017 msgid ""
25018 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25019 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25020 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25021 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25025 msgid "Select one color in the video"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25029 msgid "Color threshold filter"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25033 msgid "Saturation threshold"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25037 msgid "Similarity threshold"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25041 msgid "Pixels to crop from top"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25045 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25049 msgid "Pixels to crop from bottom"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25053 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25057 msgid "Pixels to crop from left"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25061 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25065 msgid "Pixels to crop from right"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25069 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25073 msgid "Pixels to padd to top"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25077 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25081 msgid "Pixels to padd to bottom"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25085 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25089 msgid "Pixels to padd to left"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25093 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25097 msgid "Pixels to padd to right"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25101 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25105 msgid "Croppadd"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25109 msgid "Video cropping filter"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25113 msgid "Padd"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25117 msgid "Latest"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25121 msgid "AltLine"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25125 msgid "Upconvert"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25129 msgid "Low"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25133 msgid "Medium"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25137 msgid "High"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25141 msgid "Streaming deinterlace mode"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25145 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25149 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25153 msgid ""
25154 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25155 "frame boundaries. \n"
25156 "\n"
25157 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25158 "such as videos from a camcorder. \n"
25159 "\n"
25160 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25161 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25162 "\n"
25163 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25164 "(bright) field, too. \n"
25165 "\n"
25166 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25167 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25171 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25175 msgid ""
25176 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25177 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25178 "Default: Low."
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25182 msgid "Deinterlacing video filter"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25186 msgid "Edge detection video filter"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Edge detection"
25192 msgstr "Өлчөм"
25194 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25195 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/erase.c:56
25199 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/erase.c:59
25203 msgid "X coordinate of the mask."
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/erase.c:61
25207 msgid "Y coordinate of the mask."
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/erase.c:63
25211 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/erase.c:68
25215 msgid "Erase video filter"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/erase.c:69
25219 msgid "Erase"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/extract.c:55
25223 msgid "RGB component to extract"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/extract.c:56
25227 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/extract.c:67
25231 msgid "Extract RGB component video filter"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/fps.c:45
25235 msgid "FPS conversion video filter"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/fps.c:46
25239 msgid "FPS Converter"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25243 msgid "Freezing interactive video filter"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25247 #, fuzzy
25248 msgid "Freeze"
25249 msgstr "Фристайл"
25251 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25252 msgid "Gaussian's std deviation"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25256 msgid ""
25257 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25258 "to 3*sigma away in any direction."
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25262 msgid "Add a blurring effect"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25266 msgid "Gaussian blur video filter"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25270 msgid "Gaussian Blur"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25274 msgid "Radius in pixels"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25278 msgid "Strength"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25282 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25286 msgid "Gradfun video filter"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25290 msgid "Gradfun"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25294 msgid "Debanding algorithm"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25298 msgid "Distort mode"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25302 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25306 msgid "Gradient image type"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25310 msgid ""
25311 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25312 "keep colors."
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25316 msgid "Apply cartoon effect"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25320 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25324 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25328 msgid "Gradient video filter"
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/grain.c:54
25332 msgid "Variance of the gaussian noise"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/grain.c:58
25336 msgid "Minimal period"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/grain.c:59
25340 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/grain.c:60
25344 msgid "Maximal period"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/grain.c:61
25348 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/grain.c:64
25352 msgid "Grain video filter"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/grain.c:65
25356 msgid "Grain"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/grain.c:66
25360 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25364 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25368 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25372 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25376 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25380 msgid "HQ Denoiser 3D"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25384 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/invert.c:50
25388 msgid "Invert video filter"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/invert.c:51
25392 msgid "Color inversion"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25396 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25400 msgid "Magnify"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25404 msgid "Mirror orientation"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25408 msgid ""
25409 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25410 "horizontal"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25414 msgid "Vertical"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25418 msgid "Horizontal"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25422 msgid "Direction"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25426 msgid "Direction of the mirroring"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25430 msgid "Left to right/Top to bottom"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25434 msgid "Right to left/Bottom to top"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25438 msgid "Mirror video filter"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25442 msgid "Mirror video"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25446 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25450 msgid "Blur factor (1-127)"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25454 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25458 msgid "Motion blur filter"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25462 msgid "Motion detect video filter"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25466 msgid "Old movie effect video filter"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25470 msgid "Old movie"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25474 msgid "OpenCV face detection example filter"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25478 msgid "OpenCV example"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25482 msgid "Haar cascade filename"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25486 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25490 msgid "Use input chroma unaltered"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25494 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25498 msgid "RGB32"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25502 msgid "Don't display any video"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25506 msgid "Display the input video"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25510 msgid "Display the processed video"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25514 msgid "Show only errors"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25518 msgid "Show errors and warnings"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25522 msgid "Show everything including debug messages"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25526 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25530 msgid "OpenCV"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25534 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25538 msgid ""
25539 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25540 "OpenCV filter"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25544 msgid "OpenCV filter chroma"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25548 msgid ""
25549 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25553 msgid "Wrapper filter output"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25557 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25561 msgid "OpenCV internal filter name"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25565 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25569 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25573 msgid "Posterize video filter"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25577 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25581 msgid ""
25582 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25583 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25584 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25585 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25589 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25593 msgid "Video post processing filter"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25597 msgid "Postproc"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25601 msgid "Lowest"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25605 msgid "Highest"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25609 msgid "Psychedelic video filter"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25613 msgid "Number of puzzle rows"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25617 msgid "Number of puzzle columns"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25621 msgid "Game mode"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25625 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25629 msgid "Border"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25633 msgid "Unshuffled Border width."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25637 msgid "Small preview"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25641 msgid "Show small preview."
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25645 msgid "Small preview size"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25649 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25653 msgid "Piece edge shape size"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25657 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25661 msgid "Auto shuffle"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25665 msgid "Auto shuffle delay during game"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25669 msgid "Auto solve"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25673 msgid "Auto solve delay during game"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25677 msgid "Rotation"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25681 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25685 msgid "jigsaw puzzle"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25689 msgid "sliding puzzle"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25693 msgid "swap puzzle"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25697 msgid "exchange puzzle"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25701 msgid "0"
25702 msgstr "0"
25704 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25705 msgid "0/180"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25709 msgid "0/90/180/270"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25713 msgid "0/90/180/270/mirror"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25717 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25721 msgid "Puzzle"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25725 msgid "Ripple video filter"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25729 msgid "Ripple"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25733 msgid "Angle in degrees"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25737 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25741 msgid "Use motion sensors"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25745 msgid "Rotate video filter"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25749 msgid "Rotate"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/scene.c:59
25753 msgid "Image format"
25754 msgstr "Сүрөт форматы"
25756 #: modules/video_filter/scene.c:60
25757 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/scene.c:63
25761 msgid ""
25762 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25763 "characteristics."
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_filter/scene.c:68
25767 msgid ""
25768 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25769 "video characteristics."
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_filter/scene.c:72
25773 msgid "Recording ratio"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/scene.c:73
25777 msgid ""
25778 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/scene.c:76
25782 msgid "Filename prefix"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/scene.c:77
25786 msgid ""
25787 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25788 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_filter/scene.c:81
25792 msgid "Directory path prefix"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_filter/scene.c:82
25796 msgid ""
25797 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25798 "will be automatically saved in users homedir."
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_filter/scene.c:86
25802 msgid "Always write to the same file"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_filter/scene.c:87
25806 msgid ""
25807 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25808 "this case, the number is not appended to the filename."
25809 msgstr ""
25811 #: modules/video_filter/scene.c:91
25812 msgid "Send your video to picture files"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_filter/scene.c:95
25816 msgid "Scene filter"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_filter/scene.c:96
25820 msgid "Scene video filter"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25824 msgid "Sepia intensity"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25828 msgid "Intensity of sepia effect"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25832 msgid "Sepia video filter"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25836 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25840 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25844 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25848 msgid "Augment contrast between contours."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25852 msgid "Sharpen video filter"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/transform.c:49
25856 msgid "Transform type"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/transform.c:55
25860 msgid "Transpose"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/transform.c:55
25864 msgid "Anti-transpose"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/transform.c:58
25868 msgid "Video transformation filter"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/transform.c:59
25872 msgid "Transformation"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/transform.c:60
25876 msgid "Rotate or flip the video"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25880 msgid "VHS movie effect video filter"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25884 msgid "VHS movie"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/wave.c:53
25888 msgid "Wave video filter"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/wave.c:54
25892 msgid "Wave"
25893 msgstr "Толкун"
25895 #: modules/video_output/aa.c:58
25896 msgid "ASCII Art"
25897 msgstr "ASCII-графика"
25899 #: modules/video_output/aa.c:61
25900 msgid "ASCII-art video output"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_output/android/window.c:50
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Android Window"
25906 msgstr "Активдүү терезелер"
25908 #: modules/video_output/android/window.c:51
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Android native window"
25911 msgstr "Активдүү терезелер"
25913 #: modules/video_output/caca.c:57
25914 msgid "Color ASCII art video output"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25918 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25922 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25926 msgid ""
25927 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25928 "After this delay we black out the video."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
25932 msgid "Active Format Descriptor value"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25936 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
25940 msgid "Active Format Descriptor line."
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25944 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25948 msgid "Picture to display on input signal loss."
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25952 msgid "Output card"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25956 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
25960 msgid "Desired output mode"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
25964 msgid ""
25965 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25966 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25970 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25974 msgid ""
25975 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25979 msgid ""
25980 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25981 "disables audio output."
25982 msgstr ""
25984 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
25985 msgid "Video connection for DeckLink output."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
25989 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
25993 msgid "DecklinkOutput"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25997 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26001 msgid "DeckLink General Options"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26005 #, fuzzy
26006 msgid "DeckLink Video Output module"
26007 msgstr "Чыгыш модулдары"
26009 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26010 msgid "DeckLink Video Options"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26014 #, fuzzy
26015 msgid "DeckLink Audio Output module"
26016 msgstr "Чыгыш модулдары"
26018 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26019 msgid "DeckLink Audio Options"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/video_output/drawable.c:34
26023 msgid "Window handle (HWND)"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26027 msgid ""
26028 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26029 "will be created."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26033 msgid "Drawable"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26037 msgid "Embedded window video"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_output/fb.c:56
26041 msgid "Framebuffer device"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_output/fb.c:58
26045 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/fb.c:60
26049 msgid "Run fb on current tty"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/fb.c:62
26053 msgid ""
26054 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26055 "handling with caution)"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_output/fb.c:65
26059 msgid "Framebuffer resolution to use"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_output/fb.c:67
26063 msgid ""
26064 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26065 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/fb.c:70
26069 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/fb.c:71
26073 msgid "Disable for double buffering in software."
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/fb.c:73
26077 msgid "Image format (default RGB)"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/fb.c:74
26081 msgid ""
26082 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26083 "has no way to report its chroma."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/fb.c:92
26087 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/glx.c:261
26091 msgid "GLX"
26092 msgstr "GLX"
26094 #: modules/video_output/glx.c:262
26095 msgid "GLX extension for OpenGL"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26099 msgid "Enable a workaround for T23"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/kva.c:52
26103 msgid ""
26104 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26105 "size is equal to or smaller than the movie size."
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26109 msgid "Video mode"
26110 msgstr "Видеорежим"
26112 #: modules/video_output/kva.c:57
26113 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/kva.c:62
26117 msgid "SNAP"
26118 msgstr "SNAP"
26120 #: modules/video_output/kva.c:62
26121 msgid "WarpOverlay!"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/kva.c:62
26125 msgid "VMAN"
26126 msgstr "VMAN"
26128 #: modules/video_output/kva.c:62
26129 msgid "DIVE"
26130 msgstr "DIVE"
26132 #: modules/video_output/kva.c:72
26133 msgid "K Video Acceleration video output"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_output/macosx.m:75
26137 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26141 msgid "OpenGL extension"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26145 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26149 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26153 msgid "OpenGL ES2"
26154 msgstr "OpenGL ES2"
26156 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26157 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26161 msgid "OpenGL"
26162 msgstr "OpenGL"
26164 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26165 msgid "OpenGL video output"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26169 msgid "EGL"
26170 msgstr "EGL"
26172 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26173 msgid "EGL extension for OpenGL"
26174 msgstr ""
26176 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26177 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26181 msgid "Force a \"glconv\" module."
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26185 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26189 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26190 msgid "Use hardware blending support"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26194 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26195 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26196 msgstr ""
26198 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26199 msgid "Pixel Shader"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26203 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26207 msgid "Path to HLSL file"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26211 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26215 #, fuzzy
26216 msgid "HLSL File"
26217 msgstr "Файлды сактоо"
26219 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26220 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26224 msgid "Direct3D9 video output"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26228 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26232 msgid "Direct3D11 video output"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26236 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26237 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26241 msgid ""
26242 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26243 "doesn't have any effect when using overlays."
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26247 msgid "Overlay video output"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26251 msgid ""
26252 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26253 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26257 msgid "Use video buffers in system memory"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26261 msgid ""
26262 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26263 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26264 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26265 "doesn't have any effect when using overlays."
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26269 msgid "Use triple buffering for overlays"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26273 msgid ""
26274 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26275 "better video quality (no flickering)."
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26279 msgid "Name of desired display device"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26283 msgid ""
26284 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26285 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26286 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26290 msgid ""
26291 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26292 "interface"
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26296 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26300 msgid "Wallpaper"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26304 msgid "OpenGL video output for Windows"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26308 msgid "Windows GDI video output"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26312 msgid "GPU affinity"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26316 msgid "WGL extension for OpenGL"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26320 msgid "Dummy image chroma format"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26324 msgid ""
26325 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26326 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26330 msgid "Dummy video output"
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26334 msgid "Statistics video output"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_output/vmem.c:43
26338 msgid "Video memory buffer width."
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_output/vmem.c:46
26342 msgid "Video memory buffer height."
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_output/vmem.c:49
26346 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_output/vmem.c:51
26350 msgid "Chroma"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/vmem.c:52
26354 msgid ""
26355 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_output/vmem.c:59
26359 msgid "Video memory output"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_output/vmem.c:60
26363 msgid "Video memory"
26364 msgstr "Видео эси"
26366 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26367 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Wayland display"
26370 msgstr "X11 дисплейи"
26372 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26373 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26374 msgid ""
26375 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26376 "display will be used."
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26380 msgid "WL shell"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26384 msgid "Wayland shell surface"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26388 msgid "WL SHM"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26392 msgid "Wayland shared memory video output"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26396 msgid "XDG shell"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26400 msgid "XDG shell surface"
26401 msgstr ""
26403 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26404 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26405 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26406 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26407 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26408 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26409 msgctxt "ASCII"
26410 msgid "VLC media player"
26411 msgstr "VLC media player"
26413 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26414 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26415 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26416 msgctxt "ASCII"
26417 msgid "VLC"
26418 msgstr "VLC"
26420 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26421 msgid "VLC"
26422 msgstr "VLC"
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26425 msgid "X11 display"
26426 msgstr "X11 дисплейи"
26428 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26429 msgid ""
26430 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26431 "will be used."
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26435 msgid "X11 window ID"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26439 msgid "X window"
26440 msgstr "X-терезе"
26442 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26443 msgid "X11 video window (XCB)"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26447 msgid "X11"
26448 msgstr "X11"
26450 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26451 msgid "X11 video output (XCB)"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26455 msgid "XVideo adaptor number"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26459 msgid ""
26460 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26461 "functional adaptor."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26465 msgid "XVideo format id"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26469 msgid ""
26470 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26471 "match for the video being played."
26472 msgstr ""
26474 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26475 msgid "XVideo"
26476 msgstr "XVideo"
26478 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26479 msgid "XVideo output (XCB)"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_output/yuv.c:41
26483 msgid "device, fifo or filename"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_output/yuv.c:42
26487 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_output/yuv.c:44
26491 msgid "Chroma used"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/yuv.c:46
26495 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/yuv.c:48
26499 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_output/yuv.c:49
26503 msgid ""
26504 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26505 "requires YV12/I420 fourcc."
26506 msgstr ""
26508 #: modules/video_output/yuv.c:58
26509 msgid "YUV output"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_output/yuv.c:59
26513 msgid "YUV video output"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26517 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26521 msgid "Video output modules"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26525 msgid ""
26526 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26527 "separated list of modules."
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26531 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26535 msgid "Clone video filter"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26539 msgid ""
26540 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26544 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26548 msgid "Active windows"
26549 msgstr "Активдүү терезелер"
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26552 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26556 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26560 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26564 msgid "Panoramix"
26565 msgstr "Панорамикс"
26567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26568 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26572 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26576 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26580 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26584 msgid "Attenuation"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26588 msgid ""
26589 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26590 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26594 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26598 msgid ""
26599 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26603 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26607 msgid ""
26608 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26612 msgid "Attenuation, end (in %)"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26616 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26620 msgid "middle position (in %)"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26624 msgid ""
26625 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26626 "of blended zone"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26630 msgid "Gamma (Red) correction"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26634 msgid ""
26635 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26639 msgid "Gamma (Green) correction"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26643 msgid ""
26644 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26648 msgid "Gamma (Blue) correction"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26652 msgid ""
26653 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26657 msgid "Black Crush for Red"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26661 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26665 msgid "Black Crush for Green"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26669 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26673 msgid "Black Crush for Blue"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26677 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26681 msgid "White Crush for Red"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26685 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26689 msgid "White Crush for Green"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26693 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26697 msgid "White Crush for Blue"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26701 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26705 msgid "Black Level for Red"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26709 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26713 msgid "Black Level for Green"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26717 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26721 msgid "Black Level for Blue"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26725 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26729 msgid "White Level for Red"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26733 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26737 msgid "White Level for Green"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26741 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26745 msgid "White Level for Blue"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26749 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26753 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26757 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26761 msgid "Element aspect ratio"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26765 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26769 msgid "Wall video filter"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26773 msgid "Image wall"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26777 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26778 msgstr ""
26780 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26781 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26782 msgstr ""
26784 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26785 #, fuzzy
26786 msgid "glSpectrum"
26787 msgstr "Спектр"
26789 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26790 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/visualization/goom.c:46
26794 msgid "Goom display width"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/visualization/goom.c:47
26798 msgid "Goom display height"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/visualization/goom.c:48
26802 msgid ""
26803 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26804 "will be prettier but more CPU intensive)."
26805 msgstr ""
26807 #: modules/visualization/goom.c:51
26808 msgid "Goom animation speed"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/visualization/goom.c:52
26812 msgid ""
26813 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26814 msgstr ""
26816 #: modules/visualization/goom.c:58
26817 msgid "Goom"
26818 msgstr "Goom"
26820 #: modules/visualization/goom.c:59
26821 msgid "Goom effect"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26825 msgid "projectM configuration file"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26829 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26830 msgstr ""
26832 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26833 msgid "projectM preset path"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26837 msgid "Path to the projectM preset directory"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26841 msgid "Title font"
26842 msgstr "Аталыш ариби"
26844 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26845 msgid "Font used for the titles"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26849 msgid "Font menu"
26850 msgstr "Меню ариби"
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26853 msgid "Font used for the menus"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26857 msgid "The width of the video window, in pixels."
26858 msgstr ""
26860 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26861 msgid "The height of the video window, in pixels."
26862 msgstr ""
26864 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26865 msgid "Mesh width"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26869 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26870 msgstr ""
26872 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26873 msgid "Mesh height"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26877 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26878 msgstr ""
26880 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26881 msgid "Texture size"
26882 msgstr "Текстура өлчөмү"
26884 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26885 msgid "The size of the texture, in pixels."
26886 msgstr ""
26888 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26889 msgid "projectM"
26890 msgstr "projectM"
26892 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26893 msgid "libprojectM effect"
26894 msgstr "libprojectM эффекти"
26896 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26897 msgid "Effects list"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26901 msgid ""
26902 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26903 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26904 msgstr ""
26906 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26907 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26908 msgstr ""
26910 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26911 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26912 msgstr ""
26914 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26915 #, fuzzy
26916 msgid "FFT window"
26917 msgstr "X-терезе"
26919 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26920 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26921 msgstr ""
26923 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26924 msgid "Kaiser window parameter"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26928 msgid ""
26929 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26930 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26931 msgstr ""
26933 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26934 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26938 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26939 msgstr ""
26941 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26942 msgid "Number of blank pixels between bands."
26943 msgstr ""
26945 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26946 msgid "Amplification"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26950 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26951 msgstr ""
26953 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26954 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26955 msgstr ""
26957 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26958 msgid "Enable original graphic spectrum"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26962 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26963 msgstr ""
26965 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26966 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26967 msgstr ""
26969 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26970 msgid "Draw the base of the bands"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26974 msgid "Base pixel radius"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26978 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26982 msgid "Spectral sections"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26986 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26987 msgstr ""
26989 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26990 msgid "Peak height"
26991 msgstr ""
26993 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26994 msgid "Total pixel height of the peak items."
26995 msgstr ""
26997 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26998 msgid "Peak extra width"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27002 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27006 msgid "V-plane color"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27010 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27014 msgid "Visualizer"
27015 msgstr "Визуализатор"
27017 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27018 msgid "Visualizer filter"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27022 msgid "Spectrum analyser"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27026 msgid "Hann"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Flat Top"
27032 msgstr "Жалпак кнопка"
27034 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27035 msgid "Blackman-Harris"
27036 msgstr ""
27038 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27039 msgid "Kaiser"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27043 msgid "vsxu"
27044 msgstr ""
27046 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27047 msgid "#paste your VLM commands here"
27048 msgstr ""
27050 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27051 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27052 msgstr ""
27054 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27055 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27056 msgid "Play List"
27057 msgstr ""
27059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27061 msgid "Output"
27062 msgstr "Чыгыш"
27064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27065 msgid "Subtitle codec"
27066 msgstr ""
27068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27069 msgid "Output\tmethod"
27070 msgstr ""
27072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27073 msgid "Multiplexer"
27074 msgstr "Мультиплексор"
27076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27077 msgid "Video FPS"
27078 msgstr "Кадр жыштыгы"
27080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27081 msgid "MUX options"
27082 msgstr ""
27084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27085 msgid "Video scale"
27086 msgstr ""
27088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27089 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27090 msgid "Output port"
27091 msgstr ""
27093 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27094 msgid "Output\tfile"
27095 msgstr ""
27097 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27098 msgid "Input media"
27099 msgstr ""
27101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27102 msgid "Error:"
27103 msgstr "Ката:"
27105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27106 msgid "Sample ui-state-error style."
27107 msgstr ""
27109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27110 msgid "File name"
27111 msgstr ""
27113 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27114 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27115 msgid "Preamp:"
27116 msgstr ""
27118 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27119 msgid "Row border"
27120 msgstr ""
27122 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27123 msgid "Column border"
27124 msgstr ""
27126 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27127 msgid "Background"
27128 msgstr "Фон"
27130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27131 msgid "Mosaic Tiles"
27132 msgstr ""
27134 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27135 msgid "Playback Rate"
27136 msgstr ""
27138 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27139 msgid "Audio Delay"
27140 msgstr ""
27142 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27143 msgid "Subtitle Delay"
27144 msgstr ""
27146 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27147 msgid "Time:"
27148 msgstr "Убагы:"
27150 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27151 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27152 msgid "VLC media player - Web Interface"
27153 msgstr ""
27155 #: share/lua/http/index.html:215
27156 msgid "Hide / Show Library"
27157 msgstr ""
27159 #: share/lua/http/index.html:216
27160 msgid "Hide / Show Viewer"
27161 msgstr ""
27163 #: share/lua/http/index.html:217
27164 msgid "Manage Streams"
27165 msgstr ""
27167 #: share/lua/http/index.html:218
27168 msgid "Track Synchronisation"
27169 msgstr ""
27171 #: share/lua/http/index.html:220
27172 msgid "VLM Batch Commands"
27173 msgstr ""
27175 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27176 msgid "Loop"
27177 msgstr "Цикл"
27179 #: share/lua/http/index.html:242
27180 msgid "Empty Playlist"
27181 msgstr ""
27183 #: share/lua/http/index.html:243
27184 msgid "Queue Selected"
27185 msgstr ""
27187 #: share/lua/http/index.html:244
27188 msgid "Play Selected"
27189 msgstr ""
27191 #: share/lua/http/index.html:245
27192 msgid "Refresh List"
27193 msgstr ""
27195 #: share/lua/http/index.html:252
27196 msgid "Loading flowplayer..."
27197 msgstr ""
27199 #: share/lua/http/index.html:252
27200 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27201 msgstr ""
27203 #: share/lua/http/index.html:263
27204 msgid ""
27205 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27206 "instead of the main interface."
27207 msgstr ""
27209 #: share/lua/http/index.html:264
27210 msgid ""
27211 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27212 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27213 "right: <i>Manage Streams</i>"
27214 msgstr ""
27216 #: share/lua/http/index.html:268
27217 msgid ""
27218 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27219 "stream."
27220 msgstr ""
27222 #: share/lua/http/index.html:269
27223 msgid ""
27224 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27225 msgstr ""
27227 #: share/lua/http/index.html:272
27228 msgid ""
27229 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27230 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27231 "the stream."
27232 msgstr ""
27234 #: share/lua/http/index.html:275
27235 msgid ""
27236 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27237 "button again."
27238 msgstr ""
27240 #: share/lua/http/index.html:278
27241 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27242 msgstr ""
27244 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27245 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Dialog"
27248 msgstr "Тагалог"
27250 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27251 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27252 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27253 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27254 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27255 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Form"
27258 msgstr "Формат"
27260 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27261 msgid "Preset"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27265 msgid "0.00 dB"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27269 msgid "&Verbosity:"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27273 #, fuzzy
27274 msgid "&Filter:"
27275 msgstr "Фильтр:"
27277 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27278 msgid "&Save as..."
27279 msgstr "Ат &коюп сактоо..."
27281 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27282 msgid "Modules Tree"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Show extended options"
27288 msgstr "Кодек маалыматы"
27290 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Show &more options"
27293 msgstr "Кодек маалыматы"
27295 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27296 msgid "Change the caching for the media"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27300 msgid " ms"
27301 msgstr " мс"
27303 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27304 msgid "MRL"
27305 msgstr "MRL"
27307 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Start Time"
27310 msgstr "Башталыш убакыты"
27312 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Stop Time"
27315 msgstr "Токтоо убакыты"
27317 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Edit Options"
27320 msgstr "Параметрлер"
27322 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27323 msgid "Extra media"
27324 msgstr ""
27326 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27327 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27328 msgstr ""
27330 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27331 msgid "Select the file"
27332 msgstr "Файлды тандаңыз"
27334 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27335 msgid "Change the start time for the media"
27336 msgstr ""
27338 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27339 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27340 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27342 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27343 msgid "Change the stop time for the media"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27347 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Capture mode"
27353 msgstr "Тынч режим"
27355 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27356 msgid "Select the capture device type"
27357 msgstr ""
27359 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Device Selection"
27362 msgstr "Тандоо"
27364 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27365 msgid "Options"
27366 msgstr "Параметрлер"
27368 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27369 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27370 msgstr ""
27372 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Advanced options..."
27375 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
27377 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Disc Selection"
27380 msgstr "Тандоо"
27382 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27383 msgid "SVCD/VCD"
27384 msgstr "SVCD/VCD"
27386 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27387 msgid "Disable Disc Menus"
27388 msgstr ""
27390 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27391 msgid "No disc menus"
27392 msgstr ""
27394 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Disc device"
27397 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27399 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27400 msgid "Starting Position"
27401 msgstr ""
27403 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27404 msgid "Audio and Subtitles"
27405 msgstr "Аудио жана субтитрлер"
27407 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Use a sub&title file"
27410 msgstr "Субтитр файлы"
27412 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Select the subtitle file"
27415 msgstr "Файлды тандаңыз"
27417 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27418 msgid "Choose one or more media file to open"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27422 #, fuzzy
27423 msgid "File Selection"
27424 msgstr "Өлчөм"
27426 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27427 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27428 msgstr ""
27430 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27431 msgid "Add..."
27432 msgstr "Кошуу..."
27434 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Network Protocol"
27437 msgstr "Протокол"
27439 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27440 msgid "Please enter a network URL:"
27441 msgstr ""
27443 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Profile edition"
27446 msgstr "Профиль аты"
27448 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27449 msgid "FLAC"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27453 #, fuzzy
27454 msgid "MP&4/MOV"
27455 msgstr "MP4/MOV"
27457 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27458 msgid "Ogg/Ogm"
27459 msgstr "Ogg/Ogm"
27461 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27462 msgid "M&KV"
27463 msgstr ""
27465 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27466 #, fuzzy
27467 msgid "M&JPEG"
27468 msgstr "MJPEG"
27470 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27471 msgid "MPEG-PS"
27472 msgstr "MPEG-PS"
27474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27475 msgid "F&LV"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27479 #, fuzzy
27480 msgid "&MPEG-TS"
27481 msgstr "MPEG-TS"
27483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27484 msgid "RAW"
27485 msgstr "RAW"
27487 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27488 msgid "WAV"
27489 msgstr "WAV"
27491 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27492 msgid "Webm"
27493 msgstr "Webm"
27495 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27496 #, fuzzy
27497 msgid "MPEG &1"
27498 msgstr "MPEG 1"
27500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27501 msgid "AVI"
27502 msgstr "AVI"
27504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27505 msgid "ASF/WMV"
27506 msgstr "ASF/WMV"
27508 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27509 msgid "MP&3"
27510 msgstr ""
27512 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27513 #, fuzzy
27514 msgid "Features"
27515 msgstr "CPU өзгөчөлүктөрү"
27517 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27518 msgid "Streamable"
27519 msgstr ""
27521 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27522 msgid "Chapters"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27526 msgid "Menus"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Fra&me Rate"
27532 msgstr "Кадр жыштыгы"
27534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Same as source"
27537 msgstr "Булак"
27539 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27540 msgid " fps"
27541 msgstr " к/с"
27543 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Custom options"
27546 msgstr "Автотуташуу"
27548 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27549 msgid "&Quality"
27550 msgstr ""
27552 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27553 msgid "Not Used"
27554 msgstr ""
27556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27557 msgid " kb/s"
27558 msgstr " кб/сек"
27560 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27561 msgid "Encoding parameters"
27562 msgstr ""
27564 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Frame size"
27567 msgstr "Кадр жыштыгы"
27569 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27570 msgid "px"
27571 msgstr ""
27573 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Sa&mple Rate"
27576 msgstr "Жыштык"
27578 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27579 #, fuzzy
27580 msgid "Profile &Name"
27581 msgstr "Профиль аты"
27583 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27584 msgid "Set up media sources to stream"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Destination Setup"
27590 msgstr "Параметрлер"
27592 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27593 msgid "Select destinations to stream to"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27597 msgid ""
27598 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27599 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27603 #, fuzzy
27604 msgid "New destination"
27605 msgstr "Параметрлер"
27607 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Display locally"
27610 msgstr "Көрсөтүү"
27612 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Transcoding Options"
27615 msgstr "Параметрлер"
27617 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Select and choose transcoding options"
27620 msgstr "Параметрлер"
27622 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Activate Transcoding"
27625 msgstr "Субтитрлер"
27627 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Option Setup"
27630 msgstr "Параметрлер"
27632 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27633 msgid "Set up any additional options for streaming"
27634 msgstr ""
27636 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27637 msgid "Miscellaneous Options"
27638 msgstr ""
27640 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27641 msgid "Stream all elementary streams"
27642 msgstr ""
27644 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27645 msgid "Generated stream output string"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27649 msgid " %"
27650 msgstr " %"
27652 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27653 msgid "Output module:"
27654 msgstr "Чыгыш модулу:"
27656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27657 msgid "Use S/PDIF when available"
27658 msgstr ""
27660 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27661 msgid "Effects"
27662 msgstr "Эффекттер"
27664 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27665 msgid "Visualization:"
27666 msgstr "Визуалдаштыруу:"
27668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27669 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27670 msgstr ""
27672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27673 msgid "Dolby Surround:"
27674 msgstr "Dolby Surround:"
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27677 msgid "Replay gain mode:"
27678 msgstr ""
27680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27681 msgid "Headphone surround effect"
27682 msgstr ""
27684 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27685 msgid "Normalize volume to:"
27686 msgstr ""
27688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27689 msgid "Tracks"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Preferred audio language:"
27695 msgstr "Аудио тили"
27697 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27698 msgid "Password:"
27699 msgstr "Сырсөзү:"
27701 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27702 msgid "Username:"
27703 msgstr "Колдонуучу аты:"
27705 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27706 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27710 msgid "Codecs"
27711 msgstr "Кодектер"
27713 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27714 msgid "x264 profile and level selection"
27715 msgstr ""
27717 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27718 msgid "x264 preset and tuning selection"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27722 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27726 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27727 msgstr ""
27729 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27730 msgid "Video quality post-processing level"
27731 msgstr ""
27733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27734 msgid "Optical drive"
27735 msgstr ""
27737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Default optical device"
27740 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27743 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27747 msgid "HTTP proxy URL"
27748 msgstr "HTTP-прокси"
27750 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27751 msgid "HTTP (default)"
27752 msgstr "HTTP (жарыяланбас)"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27755 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27756 msgstr ""
27758 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27759 msgid "Live555 stream transport"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Default caching policy"
27765 msgstr "Субтитрлер"
27767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27768 msgid "Menus language:"
27769 msgstr "Меню тили:"
27771 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27772 msgid "Look and feel"
27773 msgstr ""
27775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27776 msgid "Use custom skin"
27777 msgstr "Башка стиль"
27779 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27780 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27781 msgstr ""
27783 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Use native style"
27786 msgstr "Кийинки аталыш"
27788 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27789 msgid "Resize interface to video size"
27790 msgstr ""
27792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27793 msgid "Show controls in full screen mode"
27794 msgstr ""
27796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27797 msgid "Pause playback when minimized"
27798 msgstr ""
27800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27801 msgid "Show media change popup:"
27802 msgstr ""
27804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27805 msgid "Start in minimal view mode"
27806 msgstr ""
27808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Force window style:"
27811 msgstr "Кийинки аталыш"
27813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Integrate video in interface"
27816 msgstr "Негизги интерфейстер"
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27819 msgid "Show systray icon"
27820 msgstr ""
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Auto raising the interface:"
27825 msgstr "Негизги интерфейстер"
27827 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27828 msgid "Skin resource file:"
27829 msgstr ""
27831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Playlist and Instances"
27834 msgstr "плейлист файлдары"
27836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27837 msgid "Allow only one instance"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27841 msgid "Pause on the last frame of a video"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27845 msgid "Every "
27846 msgstr ""
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27849 msgid "Separate words by | (without space)"
27850 msgstr ""
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27853 msgid "Save recently played items"
27854 msgstr ""
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27857 msgid "Activate updates notifier"
27858 msgstr ""
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27861 msgid "Operating System Integration"
27862 msgstr ""
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27865 msgid "File extensions association"
27866 msgstr ""
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Set up associations..."
27871 msgstr "Ырастоолор..."
27873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27874 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27875 msgstr ""
27877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27878 msgid "Show media title on video start"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Enable subtitles"
27884 msgstr "Субтитрлер"
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Subtitle Language"
27889 msgstr "Субтитр тили"
27891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Default encoding"
27894 msgstr "Субтитрлер"
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Subtitle effects"
27899 msgstr "Субтитрлер"
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27902 msgid "Add a shadow"
27903 msgstr "Көлөкөнү кошуу"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27908 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27909 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27912 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27913 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27914 msgid " px"
27915 msgstr ""
27917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27918 msgid "Add a background"
27919 msgstr "Фонду кошуу"
27921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
27922 #, fuzzy
27923 msgid "O&utput"
27924 msgstr "Чыгыш"
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
27927 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27928 msgstr ""
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
27931 msgid "DirectX"
27932 msgstr "DirectX"
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
27935 msgid "Display device"
27936 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
27939 msgid "KVA"
27940 msgstr "KVA"
27942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Force Aspect Ratio"
27945 msgstr "Тараптар ара катышы"
27947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27948 msgid "vlc-snap"
27949 msgstr "vlc-snap"
27951 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27952 msgid "Stuff"
27953 msgstr ""
27955 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27956 msgid "Edit settings"
27957 msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
27959 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27960 msgid "Control"
27961 msgstr "Башкаруу"
27963 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27964 msgid "Run manually"
27965 msgstr ""
27967 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27968 msgid "Setup schedule"
27969 msgstr ""
27971 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27972 msgid "Run on schedule"
27973 msgstr ""
27975 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27976 msgid "Status"
27977 msgstr "Статус"
27979 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27980 msgid "P/P"
27981 msgstr "P/P"
27983 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27984 msgid "Prev"
27985 msgstr "Мурунку"
27987 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27988 msgid "Add Input"
27989 msgstr "Киришти кошуу"
27991 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27992 msgid "Edit Input"
27993 msgstr "Киришти оңдоо"
27995 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27996 msgid "Clear List"
27997 msgstr "Тизмени тазалоо"
27999 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28000 msgid "Check for VLC updates"
28001 msgstr "VLC жаңылоолоруна текшерүү"
28003 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28004 msgid "Launching an update request..."
28005 msgstr "Жаңылоо процессин жүргүзүү..."
28007 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Do you want to download it?"
28010 msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
28012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28013 msgid "Essential"
28014 msgstr ""
28016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28017 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28018 msgid ">HHHHHH;#"
28019 msgstr ">HHHHHH;#"
28021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Negate colors"
28024 msgstr "Контур түсү"
28026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28027 msgid "Colors"
28028 msgstr "Түстөр"
28030 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Interactive Zoom"
28033 msgstr "Интерфейс"
28035 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28036 msgid "Angle"
28037 msgstr "Бурч"
28039 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28040 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28041 msgid "..."
28042 msgstr "..."
28044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28045 msgid "full"
28046 msgstr ""
28048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28049 msgid "none"
28050 msgstr ""
28052 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28053 msgid "Logo erase"
28054 msgstr ""
28056 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28057 msgid "Mask"
28058 msgstr "Маска"
28060 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28061 msgid "Anaglyph 3D"
28062 msgstr ""
28064 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28065 msgid "Mirror"
28066 msgstr "Күзгү"
28068 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28069 msgid "Motion detect"
28070 msgstr ""
28072 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28073 msgid "Spatial blur"
28074 msgstr ""
28076 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28077 msgid "Anti-Flickering"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28081 msgid "Soften"
28082 msgstr ""
28084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28085 msgid "Denoiser"
28086 msgstr ""
28088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28089 msgid "Spatial luma strength"
28090 msgstr ""
28092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28093 msgid "Temporal luma strength"
28094 msgstr ""
28096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28097 msgid "Spatial chroma strength"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28101 msgid "Temporal chroma strength"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28105 msgid "VLM configurator"
28106 msgstr "VLM конфигуратору"
28108 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Media Manager Edition"
28111 msgstr "Медиа-менеджер тизмеси"
28113 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28114 msgid "Name:"
28115 msgstr "Аты:"
28117 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28118 msgid "Input:"
28119 msgstr "Кириши:"
28121 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28122 msgid "Select Input"
28123 msgstr "Киришти тандоо"
28125 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28126 msgid "Output:"
28127 msgstr "Чыгыш:"
28129 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28130 msgid "Select Output"
28131 msgstr "Чыгышты тандоо"
28133 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28134 msgid "Time Control"
28135 msgstr "Убакытты башкаруу"
28137 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Mux Control"
28140 msgstr "Башкаруу"
28142 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28143 msgid "Muxer:"
28144 msgstr "Мультиплексор:"
28146 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28147 msgid "AAAA; "
28148 msgstr "AAAA; "
28150 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28151 msgid "Media Manager List"
28152 msgstr "Медиа-менеджер тизмеси"
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Capture region heigh"
28156 #~ msgstr "Тынч режим"
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "YouTube Start Time"
28160 #~ msgstr "Башталыш убакыты"
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Disable lua"
28164 #~ msgstr "өчүрүү"
28166 #~ msgid "Navigation"
28167 #~ msgstr "Навигация"
28169 #~ msgid "%ld B"
28170 #~ msgstr "%ld Б"
28172 #~ msgid "Downloading ..."
28173 #~ msgstr "Жүктөп алынууда ..."
28175 #~ msgid "Configure"
28176 #~ msgstr "Ырастоо"
28178 #~ msgid "LID"
28179 #~ msgstr "LID"
28181 #~ msgid "Google Video"
28182 #~ msgstr "Google Video"
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Hide Details"
28186 #~ msgstr "Кодек маалыматы"
28188 #~ msgid "Send"
28189 #~ msgstr "Жөнөтүү"
28191 #~ msgid "Current channel:"
28192 #~ msgstr "Кезектеги канал:"
28194 #~ msgid "Previous Channel"
28195 #~ msgstr "Мурунку канал"
28197 #~ msgid "Next Channel"
28198 #~ msgstr "Кийинки канал"
28200 #~ msgid "Download Plugin"
28201 #~ msgstr "Плагинди жүктөп алуу"
28203 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28204 #~ msgstr "MPEG 1 форматы"
28206 #~ msgid "yes"
28207 #~ msgstr "ооба"
28209 #~ msgid "no"
28210 #~ msgstr "жок"
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid "&Save To Playlist"
28214 #~ msgstr "Плейлистти сактоо"
28216 #~ msgid "DASH"
28217 #~ msgstr "DASH"
28219 #~ msgid "DMX"
28220 #~ msgstr "DMX"
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "ANativeWindow"
28224 #~ msgstr "Активдүү терезелер"
28226 #~ msgid "OpenGL ES"
28227 #~ msgstr "OpenGL ES"
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Black Slot"
28231 #~ msgstr "кара"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28235 #~ msgstr "Чыгыш файлы"
28237 #~ msgid "MKV"
28238 #~ msgstr "MKV"
28240 #~ msgid "FLV"
28241 #~ msgstr "FLV"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28245 #~ msgstr "VLC media player"
28247 #~ msgid "Sort"
28248 #~ msgstr "Сорттоо"
28250 #~ msgid "PCM U8"
28251 #~ msgstr "PCM U8"
28253 #~ msgid "PCM S8"
28254 #~ msgstr "PCM S8"
28256 #~ msgid "PCM U16 LE"
28257 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28259 #~ msgid "PCM S16 LE"
28260 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28262 #~ msgid "PCM U16 BE"
28263 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28265 #~ msgid "PCM S16 BE"
28266 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28268 #~ msgid "PCM U24 LE"
28269 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28271 #~ msgid "PCM S24 LE"
28272 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28274 #~ msgid "PCM U24 BE"
28275 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28277 #~ msgid "PCM S24 BE"
28278 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28280 #~ msgid "PCM U32 LE"
28281 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28283 #~ msgid "PCM S32 LE"
28284 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28286 #~ msgid "PCM U32 BE"
28287 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28289 #~ msgid "PCM S32 BE"
28290 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28292 #~ msgid "PCM F32 LE"
28293 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28295 #~ msgid "PCM F32 BE"
28296 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28298 #~ msgid "PCM F64 LE"
28299 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28301 #~ msgid "PCM F64 BE"
28302 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28304 #~ msgid "Bluray menus"
28305 #~ msgstr "Bluray менюсу"
28307 #~ msgid "BluRay"
28308 #~ msgstr "BluRay"
28310 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28311 #~ msgstr "BluRay диски бузук."
28313 #~ msgid "Blu-Ray error"
28314 #~ msgstr "Blu-Ray катасы"
28316 #~ msgid "Teapot"
28317 #~ msgstr "Чайнек"
28319 #~ msgid "RTMP"
28320 #~ msgstr "RTMP"
28322 #~ msgid "SECAM"
28323 #~ msgstr "SECAM"
28325 #~ msgid "PAL"
28326 #~ msgstr "PAL"
28328 #~ msgid "NTSC"
28329 #~ msgstr "NTSC"
28331 #~ msgid "vbr"
28332 #~ msgstr "vbr"
28334 #~ msgid "cbr"
28335 #~ msgstr "cbr"
28337 #~ msgid "Death metal"
28338 #~ msgstr "Дет-метал"
28340 #~ msgid "Pop/funk"
28341 #~ msgstr "Поп/Фанк"
28343 #~ msgid "Rock & roll"
28344 #~ msgstr "Рок-н-ролл"
28346 #~ msgid "MCE"
28347 #~ msgstr "MCE"
28349 #~ msgid "Blu-Ray"
28350 #~ msgstr "Blu-Ray"
28352 #~ msgid "Rows:"
28353 #~ msgstr "Саптар:"
28355 #~ msgid "Licence"
28356 #~ msgstr "Лицензия"
28358 #~ msgid ""
28359 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28360 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28361 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28362 #~ "css\">\n"
28363 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28364 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28365 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28366 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28367 #~ "</style></head><body>\n"
28368 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28369 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28370 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28371 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28372 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28373 #~ msgstr ""
28374 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28375 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28376 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28377 #~ "css\">\n"
28378 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28379 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28380 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28381 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28382 #~ "</style></head><body>\n"
28383 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28384 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28385 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28386 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28387 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28389 #~ msgid "00000; "
28390 #~ msgstr "00000; "
28392 #~ msgid "FFmpeg"
28393 #~ msgstr "FFmpeg"
28395 #~ msgid "Don't Send"
28396 #~ msgstr "Жөнөтпөө"
28398 #~ msgid "&Help..."
28399 #~ msgstr "&Жардам..."
28401 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28402 #~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28406 #~ msgstr "Субтитрлер"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Encoders settings"
28410 #~ msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Quick &Open File..."
28414 #~ msgstr "Файлды ачуу..."
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "&Bookmarks"
28418 #~ msgstr "Чөп каттар..."
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "No Repeat"
28422 #~ msgstr "Кайталоо"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "CPU"
28426 #~ msgstr "TCP"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "GSM Audio"
28430 #~ msgstr "Аудио"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Channel"
28434 #~ msgstr "Каналдар"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "PVR"
28438 #~ msgstr "VDR"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "all"
28442 #~ msgstr "Дубал"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "HTML Playlist"
28446 #~ msgstr "HTML плейлисти"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "HTTP Proxy"
28450 #~ msgstr "HTTP-прокси"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Font Color"
28454 #~ msgstr "Арип түсү"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Outline Color"
28458 #~ msgstr "Контур түсү"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Show playlist"
28462 #~ msgstr "XSPF плейлисти"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid " dB"
28466 #~ msgstr "дБ"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Add to playlist"
28470 #~ msgstr "M3U плейлисти"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Clear playlist"
28474 #~ msgstr "Тизмени тазалоо"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "&Codec"
28478 #~ msgstr "Кодек"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "Subtitles Files"
28482 #~ msgstr "Субтитр файлы"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "&Tools"
28486 #~ msgstr "Аспап"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Audio &Channels"
28490 #~ msgstr "Аудио-каналдар"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Sizes"
28494 #~ msgstr "Өлчөм"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Audio Language"
28498 #~ msgstr "Аудио тили"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Video Codec"
28502 #~ msgstr "Видео кодеги"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Audio Codec"
28506 #~ msgstr "Аудио кодеги"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Subtitle Codec"
28510 #~ msgstr "Субтитр файлы"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Video Bit Rate"
28514 #~ msgstr "Видео өлчөмү"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28518 #~ msgstr "Аудио битрейти"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Video Scale"
28522 #~ msgstr "Видео кодеги"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "File Name"
28526 #~ msgstr "Файл аты"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "width"
28530 #~ msgstr "Сүрөт туурасы"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Columns:"
28534 #~ msgstr "Тилкелер"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "height"
28538 #~ msgstr "оң"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Subtitles Language"
28542 #~ msgstr "Субтитр тили"