Update PO files
[vlc.git] / po / hy.po
blob35ffb2af3c20780810a9ef9a0796fa3f2861a971
1 # Armenian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 "hy/)\n"
17 "Language: hy\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1040
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Ինտերֆեյս"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
76 #: modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ձայն"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Զտիչներ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Տարբեր"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
140 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
154 msgid "Video"
155 msgstr "Վիդեո"
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 msgid "General settings for video output modules."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
178 msgid ""
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:88
183 #, fuzzy
184 msgid "Splitters"
185 msgstr "Բաժանիչ"
187 #: include/vlc_config_cat.h:89
188 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
195 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:101
200 msgid "Access modules"
201 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid ""
205 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
206 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Stream filters"
211 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid ""
215 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. Use with care..."
217 msgstr ""
218 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
219 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Video codecs"
231 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
233 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Audio codecs"
239 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:122
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:124
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
258 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ելքի Հոսք"
262 #: include/vlc_config_cat.h:129
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Կառավարել ելքը"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:154
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Sout հոսք"
317 #: include/vlc_config_cat.h:163
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
328 #: include/vlc_config_cat.h:169
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
333 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
338 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
340 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Երգացանկ"
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Երգացանկի վարքը"
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
364 "երգացանկում."
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "Ընդլայնված "
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "Բացել &Պանակ..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "Ընտրել Պանակ"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "Ընտրել Պանակ"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
417 msgid "&Messages"
418 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
430 msgstr "&VLM Լարում"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
433 msgid "&About"
434 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
437 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
438 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
442 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
444 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
445 msgid "Play"
446 msgstr "Միացնել"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:66
449 msgid "Remove Selected"
450 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:67
453 msgid "Information..."
454 msgstr "Տեղեկություն..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:68
457 msgid "Create Directory..."
458 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:69
461 msgid "Create Folder..."
462 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:70
465 msgid "Rename Directory..."
466 msgstr ""
468 #: include/vlc_intf_strings.h:71
469 msgid "Rename Folder..."
470 msgstr ""
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
481 msgid "Stream..."
482 msgstr "Հոսք..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
485 msgid "Save..."
486 msgstr "Պահել..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "Կրկնել բոլորը"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "Կրկնել Մեկը"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
502 msgid "Random"
503 msgstr "Պատահական"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "Պատահականը Անջատել"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
530 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
531 msgid "Search"
532 msgstr "Որոնել"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99
535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
537 msgid "Waves"
538 msgstr "Ալիքներ"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:100
541 msgid ""
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
567 msgstr ""
569 #: src/audio_output/filters.c:267
570 msgid "Audio filtering failed"
571 msgstr ""
573 #: src/audio_output/filters.c:268
574 #, c-format
575 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
576 msgstr ""
578 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
579 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
581 msgid "Disable"
582 msgstr "Անջատել"
584 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
585 msgid "Spectrometer"
586 msgstr "Սպեկտրաչափ"
588 #: src/audio_output/output.c:267
589 msgid "Scope"
590 msgstr "Գրաֆիկ"
592 #: src/audio_output/output.c:270
593 msgid "Spectrum"
594 msgstr "Սպեկտր"
596 #: src/audio_output/output.c:273
597 #, fuzzy
598 msgid "VU meter"
599 msgstr "Vu Չափիչ"
601 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
605 #: src/audio_output/output.c:325
606 msgid "Replay gain"
607 msgstr ""
609 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
611 msgid "Stereo audio mode"
612 msgstr ""
614 #: src/audio_output/output.c:419
615 #, fuzzy
616 msgid "Original"
617 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
620 msgid "Dolby Surround"
621 msgstr "Dolby Surround"
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
624 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
626 #: modules/codec/twolame.c:70
627 msgid "Stereo"
628 msgstr "Ստերեո"
630 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
631 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
632 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
634 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
635 #: modules/control/gestures.c:85
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
639 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
640 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
644 msgid "Left"
645 msgstr "Ձախ"
647 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
648 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
652 #: modules/control/gestures.c:85
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
656 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
657 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
659 msgid "Right"
660 msgstr "Աջ"
662 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
663 msgid "Reverse stereo"
664 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
666 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
668 msgid "Headphones"
669 msgstr "Ականջակալներ"
671 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
672 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
673 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
674 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "Ավտոմատ"
679 #: src/config/file.c:452
680 msgid "boolean"
681 msgstr "բուլյան"
683 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
684 msgid "integer"
685 msgstr "ամբողջ թիվ"
687 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
688 msgid "float"
689 msgstr "սահող"
691 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
692 msgid "string"
693 msgstr "տող"
695 #: src/config/help.c:164
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
699 #: src/config/help.c:168
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
736 #: src/config/help.c:490
737 #, fuzzy
738 msgid "(default enabled)"
739 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
741 #: src/config/help.c:491
742 #, fuzzy
743 msgid "(default disabled)"
744 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
746 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
747 msgid "Note:"
748 msgstr "Նշում."
750 #: src/config/help.c:651
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 msgstr ""
754 #: src/config/help.c:656
755 #, c-format
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 msgid_plural ""
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
762 #: src/config/help.c:663
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:721
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
773 #: src/config/help.c:722
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
778 #: src/config/help.c:724
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
783 #: src/config/help.c:753
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "\n"
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:768
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 msgstr ""
796 #: src/darwin/error.c:37
797 msgid "Unknown error"
798 msgstr ""
800 #: src/input/control.c:204
801 #, c-format
802 msgid "Bookmark %i"
803 msgstr "Էջանիշել %i"
805 #: src/input/decoder.c:1875
806 msgid "No description for this codec"
807 msgstr ""
809 #: src/input/decoder.c:1877
810 msgid "Codec not supported"
811 msgstr ""
813 #: src/input/decoder.c:1878
814 #, c-format
815 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
816 msgstr ""
818 #: src/input/decoder.c:1882
819 msgid "Unidentified codec"
820 msgstr ""
822 #: src/input/decoder.c:1883
823 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
824 msgstr ""
826 #: src/input/decoder.c:1894
827 msgid "packetizer"
828 msgstr "փաթեթավորիչ"
830 #: src/input/decoder.c:1894
831 msgid "decoder"
832 msgstr "դեկոդեր"
834 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
836 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
837 msgid "Streaming / Transcoding failed"
838 msgstr ""
840 #: src/input/decoder.c:1903
841 #, c-format
842 msgid "VLC could not open the %s module."
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:2184
846 msgid "VLC could not open the decoder module."
847 msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
849 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
851 msgid "Track"
852 msgstr "Գործ"
854 #: src/input/es_out.c:1185
855 #, c-format
856 msgid "%s [%s %d]"
857 msgstr "%s [%s %d]"
859 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
860 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
862 msgid "Program"
863 msgstr "Ծրագիր"
865 #: src/input/es_out.c:1216
866 #, c-format
867 msgid "Stream %d"
868 msgstr "Հոսք%d"
870 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
871 msgid "Scrambled"
872 msgstr ""
874 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
875 #: modules/lua/extension.c:1184
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Այո"
879 #: src/input/es_out.c:2132
880 #, c-format
881 msgid "DTVCC Closed captions %u"
882 msgstr ""
884 #: src/input/es_out.c:2134
885 #, c-format
886 msgid "Closed captions %u"
887 msgstr ""
889 #: src/input/es_out.c:3061
890 msgid "Original ID"
891 msgstr ""
893 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
898 msgid "Codec"
899 msgstr "Կոդեկ"
901 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
902 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
904 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
905 msgid "Language"
906 msgstr "Լեզու"
908 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
909 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
911 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
912 msgid "Description"
913 msgstr "Նկարագրություն"
915 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
916 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
918 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
919 msgid "Type"
920 msgstr "Տեսակ"
922 #: src/input/es_out.c:3088
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
925 msgid "Channels"
926 msgstr "Կանալներ"
928 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
929 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
930 msgid "Sample rate"
931 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
933 #: src/input/es_out.c:3093
934 #, c-format
935 msgid "%u Hz"
936 msgstr "%u Հց"
938 #: src/input/es_out.c:3103
939 msgid "Bits per sample"
940 msgstr "Բիթ/կտորում"
942 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
947 msgid "Bitrate"
948 msgstr "Բիթրեյթ"
950 #: src/input/es_out.c:3108
951 #, c-format
952 msgid "%u kb/s"
953 msgstr "%u կբ/վ"
955 #: src/input/es_out.c:3120
956 msgid "Track replay gain"
957 msgstr ""
959 #: src/input/es_out.c:3122
960 msgid "Album replay gain"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3123
964 #, c-format
965 msgid "%.2f dB"
966 msgstr "%.2f դբ"
968 #: src/input/es_out.c:3133
969 #, fuzzy
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Թույլատվություն"
973 #: src/input/es_out.c:3138
974 msgid "Buffer dimensions"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
985 msgid "Frame rate"
986 msgstr "Կադրերի արագութուն"
988 #: src/input/es_out.c:3159
989 msgid "Decoded format"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:3164
993 #, fuzzy
994 msgid "Top left"
995 msgstr "ձախ"
997 #: src/input/es_out.c:3164
998 #, fuzzy
999 msgid "Left top"
1000 msgstr "Ձախ"
1002 #: src/input/es_out.c:3165
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Right bottom"
1005 msgstr "Ներքեւի"
1007 #: src/input/es_out.c:3165
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Top right"
1010 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1012 #: src/input/es_out.c:3166
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Bottom left"
1015 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1017 #: src/input/es_out.c:3166
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Bottom right"
1020 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1022 #: src/input/es_out.c:3167
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Left bottom"
1025 msgstr "Ներքեւի"
1027 #: src/input/es_out.c:3167
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Right top"
1030 msgstr "Աջ"
1032 #: src/input/es_out.c:3169
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Orientation"
1035 msgstr "Հայելու դիրք"
1037 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1038 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1039 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1040 msgid "Undefined"
1041 msgstr "Չսահմանված"
1043 #: src/input/es_out.c:3177
1044 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:3179
1048 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/es_out.c:3187
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Color primaries"
1054 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1056 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1058 msgid "Linear"
1059 msgstr "Գծային"
1061 #: src/input/es_out.c:3201
1062 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:3205
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color transfer function"
1068 msgstr "Գունաբաժանում"
1070 #: src/input/es_out.c:3218
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Color space"
1073 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1075 #: src/input/es_out.c:3218
1076 #, c-format
1077 msgid "%s Range"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/es_out.c:3220
1081 msgid "Full"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1087 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1090 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1091 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1092 msgid "Center"
1093 msgstr "Կենտրոն"
1095 #: src/input/es_out.c:3228
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Top Left"
1098 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1100 #: src/input/es_out.c:3229
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Top Center"
1103 msgstr "Կենտրոն"
1105 #: src/input/es_out.c:3230
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Bottom Left"
1108 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1110 #: src/input/es_out.c:3231
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Bottom Center"
1113 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1115 #: src/input/es_out.c:3235
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Chroma location"
1118 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1120 #: src/input/es_out.c:3244
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Rectangular"
1123 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1125 #: src/input/es_out.c:3247
1126 msgid "Equirectangular"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/es_out.c:3250
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cubemap"
1132 msgstr "Cube"
1134 #: src/input/es_out.c:3256
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Projection"
1137 msgstr "Ուղղություն"
1139 #: src/input/es_out.c:3258
1140 msgid "Yaw"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1144 msgid "Pitch"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:3262
1148 msgid "Roll"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/es_out.c:3264
1152 msgid "Field of view"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:3269
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Max. luminance"
1158 msgstr "Կապույտի բալանս"
1160 #: src/input/es_out.c:3274
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Min. luminance"
1163 msgstr "Կապույտի բալանս"
1165 #: src/input/es_out.c:3282
1166 msgid "Primary R"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3289
1170 msgid "Primary G"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3296
1174 msgid "Primary B"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3303
1178 #, fuzzy
1179 msgid "White point"
1180 msgstr "Սպիտակ"
1182 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1183 msgid "Subtitle"
1184 msgstr "Ենթագիր"
1186 #: src/input/input.c:2657
1187 msgid "Your input can't be opened"
1188 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1190 #: src/input/input.c:2658
1191 #, c-format
1192 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1200 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1202 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1204 msgid "Title"
1205 msgstr "Վերնագիր"
1207 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1208 #: modules/mux/avi.c:49
1209 msgid "Artist"
1210 msgstr "Արտիստ"
1212 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1214 msgid "Genre"
1215 msgstr "Ոճ"
1217 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1218 msgid "Copyright"
1219 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1221 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1223 msgid "Album"
1224 msgstr "Ալբոմ"
1226 #: src/input/meta.c:60
1227 msgid "Track number"
1228 msgstr "Հերթական համար"
1230 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1231 msgid "Rating"
1232 msgstr "Վարկանիշ"
1234 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1235 #: modules/mux/avi.c:50
1236 msgid "Date"
1237 msgstr "Ամսաթիվ"
1239 #: src/input/meta.c:64
1240 msgid "Setting"
1241 msgstr "Կարգավորումը"
1243 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1244 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1245 msgid "URL"
1246 msgstr "URL"
1248 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1249 msgid "Now Playing"
1250 msgstr "Ընթացիկ"
1252 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1253 msgid "Publisher"
1254 msgstr "Հրատարակիչ"
1256 #: src/input/meta.c:70
1257 msgid "Encoded by"
1258 msgstr "Կոդավորել է՝"
1260 #: src/input/meta.c:71
1261 msgid "Artwork URL"
1262 msgstr "Պատկերի URL"
1264 #: src/input/meta.c:72
1265 msgid "Track ID"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:73
1269 msgid "Number of Tracks"
1270 msgstr ""
1272 #: src/input/meta.c:74
1273 msgid "Director"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:75
1277 msgid "Season"
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/meta.c:76
1281 msgid "Episode"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/meta.c:77
1285 msgid "Show Name"
1286 msgstr ""
1288 #: src/input/meta.c:78
1289 msgid "Actors"
1290 msgstr ""
1292 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Album Artist"
1295 msgstr "Արտիստ"
1297 #: src/input/meta.c:80
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Disc number"
1300 msgstr "Հերթական համար"
1302 #: src/input/var.c:152
1303 msgid "Bookmark"
1304 msgstr "Էջանիշ"
1306 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1307 msgid "Programs"
1308 msgstr "Ծրագրեր"
1310 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1311 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1313 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1314 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1315 msgid "Chapter"
1316 msgstr "Բաժին"
1318 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1320 msgid "Video Track"
1321 msgstr ""
1323 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1325 msgid "Audio Track"
1326 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1328 #: src/input/var.c:200
1329 msgid "Subtitle Track"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/var.c:264
1333 msgid "Next title"
1334 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1336 #: src/input/var.c:271
1337 msgid "Previous title"
1338 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1340 #: src/input/var.c:278
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Menu title"
1343 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1345 #: src/input/var.c:285
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Menu popup"
1348 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1350 #: src/input/var.c:319
1351 #, c-format
1352 msgid "Title %i%s"
1353 msgstr ""
1355 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1356 #, c-format
1357 msgid "Chapter %i"
1358 msgstr "Բաժին %i"
1360 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1361 msgid "Next chapter"
1362 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1364 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1365 msgid "Previous chapter"
1366 msgstr "Նախորդ բաժին"
1368 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1369 #, c-format
1370 msgid "Media: %s"
1371 msgstr "Մեդիա:%s"
1373 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1375 msgid "Add Interface"
1376 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1378 #: src/interface/interface.c:89
1379 msgid "Console"
1380 msgstr "Կոնսոլ"
1382 #: src/interface/interface.c:93
1383 msgid "Telnet"
1384 msgstr ""
1386 #: src/interface/interface.c:96
1387 msgid "Web"
1388 msgstr ""
1390 #: src/interface/interface.c:99
1391 msgid "Debug logging"
1392 msgstr ""
1394 #: src/interface/interface.c:102
1395 msgid "Mouse Gestures"
1396 msgstr ""
1398 #: src/interface/interface.c:225
1399 msgid ""
1400 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1401 "interface."
1402 msgstr ""
1404 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1405 #: src/libvlc.c:174
1406 msgid "C"
1407 msgstr "hy"
1409 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1410 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1412 msgid "Zoom"
1413 msgstr "Խոշորացում"
1415 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1416 msgid "1:4 Quarter"
1417 msgstr "1:4 Քառորդ"
1419 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1420 msgid "1:2 Half"
1421 msgstr "1:2 Կեսը"
1423 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1424 msgid "1:1 Original"
1425 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1427 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1428 msgid "2:1 Double"
1429 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1431 #: src/libvlc-module.c:64
1432 msgid ""
1433 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1434 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1435 "related options."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:68
1439 msgid "Interface module"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:70
1443 msgid ""
1444 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1445 "automatically select the best module available."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1449 msgid "Extra interface modules"
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:76
1453 msgid ""
1454 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1455 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1456 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1457 "\", \"gestures\" ...)"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:83
1461 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:85
1465 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1466 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1468 #: src/libvlc-module.c:87
1469 msgid ""
1470 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1471 "1=warnings, 2=debug)."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:90
1475 msgid "Default stream"
1476 msgstr "Հիմնական հոսք"
1478 #: src/libvlc-module.c:92
1479 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:94
1483 msgid "Color messages"
1484 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1486 #: src/libvlc-module.c:96
1487 msgid ""
1488 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1489 "needs Linux color support for this to work."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:99
1493 msgid "Show advanced options"
1494 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1496 #: src/libvlc-module.c:101
1497 msgid ""
1498 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1499 "available options, including those that most users should never touch."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:105
1503 msgid "Interface interaction"
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:107
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1509 "user input is required."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:117
1513 msgid ""
1514 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1515 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1516 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1517 "the \"audio filters\" modules section."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:123
1521 msgid "Audio output module"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:125
1525 msgid ""
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:129
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Media role"
1533 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1535 #: src/libvlc-module.c:130
1536 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1540 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1541 msgid "Enable audio"
1542 msgstr "Միացնել ձայնը"
1544 #: src/libvlc-module.c:134
1545 msgid ""
1546 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1547 "not take place, thus saving some processing power."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:142
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Music"
1553 msgstr "Musical"
1555 #: src/libvlc-module.c:142
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Communication"
1558 msgstr "Hasce"
1560 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1561 msgid "Game"
1562 msgstr "Game"
1564 #: src/libvlc-module.c:143
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Notification"
1567 msgstr "Ուժեղացում"
1569 #: src/libvlc-module.c:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Animation"
1572 msgstr "Հասցե"
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Production"
1577 msgstr "Դիրք"
1579 #: src/libvlc-module.c:144
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Accessibility"
1582 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1584 #: src/libvlc-module.c:144
1585 msgid "Test"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:147
1589 msgid "Audio gain"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:149
1593 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:151
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:153
1601 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:156
1605 msgid "Remember the audio volume"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:158
1609 msgid ""
1610 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:161
1614 msgid "Audio desynchronization compensation"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:163
1618 msgid ""
1619 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1620 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:168
1624 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:171
1628 msgid ""
1629 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1630 "hardware and the audio stream are compatible."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:174
1634 msgid "Force S/PDIF support"
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:176
1638 msgid ""
1639 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1640 "support."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1644 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:180
1648 msgid ""
1649 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1650 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1651 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1652 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1656 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1657 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1658 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1659 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1660 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1661 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1663 msgid "Auto"
1664 msgstr "Ավտոմատ"
1666 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1668 msgid "On"
1669 msgstr "Միացնել"
1671 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1673 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1674 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1675 msgid "Off"
1676 msgstr "Անջատել"
1678 #: src/libvlc-module.c:189
1679 msgid "Stereo audio output mode"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1683 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1684 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1685 msgid "Unset"
1686 msgstr "Ընտրված չէ"
1688 #: src/libvlc-module.c:203
1689 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:208
1693 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:212
1697 msgid "Replay gain mode"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:214
1701 msgid "Select the replay gain mode"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:216
1705 msgid "Replay preamp"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:218
1709 msgid ""
1710 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1711 "replay gain information"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:221
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:223
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:225
1723 msgid "Peak protection"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:227
1727 msgid "Protect against sound clipping"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:230
1731 msgid "Enable time stretching audio"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:232
1735 msgid ""
1736 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1737 "audio pitch"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1742 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1744 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1745 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1746 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1747 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1751 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1753 msgid "None"
1754 msgstr "Ոչ մի"
1756 #: src/libvlc-module.c:247
1757 msgid ""
1758 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1759 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1760 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1761 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1762 "options."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:253
1766 msgid "Video output module"
1767 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1769 #: src/libvlc-module.c:255
1770 msgid ""
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1776 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1777 msgid "Enable video"
1778 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1780 #: src/libvlc-module.c:260
1781 msgid ""
1782 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1783 "not take place, thus saving some processing power."
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1788 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1790 msgid "Video width"
1791 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1793 #: src/libvlc-module.c:265
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1796 "characteristics."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1801 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1803 msgid "Video height"
1804 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1806 #: src/libvlc-module.c:270
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1809 "video characteristics."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:273
1813 msgid "Video X coordinate"
1814 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1816 #: src/libvlc-module.c:275
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1819 "coordinate)."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:278
1823 msgid "Video Y coordinate"
1824 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1826 #: src/libvlc-module.c:280
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1829 "coordinate)."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:283
1833 msgid "Video title"
1834 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1836 #: src/libvlc-module.c:285
1837 msgid ""
1838 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1839 "interface)."
1840 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1842 #: src/libvlc-module.c:288
1843 msgid "Video alignment"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:290
1847 msgid ""
1848 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1849 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1850 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1854 #: modules/codec/zvbi.c:83
1855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1858 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1859 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1863 msgid "Top"
1864 msgstr "Վերեւի"
1866 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1867 #: modules/codec/zvbi.c:83
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1871 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1872 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1874 msgid "Bottom"
1875 msgstr "Ներքեւի"
1877 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:84
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1882 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1892 msgid "Top-Right"
1893 msgstr "Վերևի-աջ"
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1901 msgid "Bottom-Left"
1902 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1913 #: src/libvlc-module.c:298
1914 msgid "Zoom video"
1915 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1917 #: src/libvlc-module.c:300
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:302
1922 msgid "Grayscale video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:304
1926 msgid ""
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:307
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:309
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:311
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1943 #: src/libvlc-module.c:313
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1948 msgid "Always on top"
1949 msgstr "Միշտ երևացող"
1951 #: src/libvlc-module.c:317
1952 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:319
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Enable wallpaper mode"
1958 msgstr "Պաստառ"
1960 #: src/libvlc-module.c:321
1961 msgid ""
1962 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:324
1966 msgid "Show media title on video"
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:326
1970 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:328
1974 msgid "Show video title for x milliseconds"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:330
1978 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:332
1982 msgid "Position of video title"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:334
1986 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:336
1990 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:339
1994 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1998 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2001 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2004 msgid "Deinterlace"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2011 msgid "Deinterlace mode"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:354
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2019 msgid "Discard"
2020 msgstr "Դեն նետել"
2022 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2024 msgid "Blend"
2025 msgstr "Խառնել"
2027 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2028 msgid "Mean"
2029 msgstr "Միջին"
2031 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2033 msgid "Bob"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2037 msgid "Phosphor"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2041 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:371
2045 msgid "Disable screensaver"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:372
2049 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:374
2053 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:375
2057 msgid ""
2058 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2059 "computer being suspended because of inactivity."
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2064 msgid "Window decorations"
2065 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2067 #: src/libvlc-module.c:380
2068 msgid ""
2069 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2070 "giving a \"minimal\" window."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:383
2074 msgid "Video splitter module"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:385
2078 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:387
2082 msgid "Video filter module"
2083 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2085 #: src/libvlc-module.c:389
2086 msgid ""
2087 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2088 "instance deinterlacing, or distort the video."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:393
2092 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2093 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2095 #: src/libvlc-module.c:395
2096 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2100 msgid "Video snapshot file prefix"
2101 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2103 #: src/libvlc-module.c:401
2104 msgid "Video snapshot format"
2105 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2107 #: src/libvlc-module.c:403
2108 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2109 msgstr ""
2110 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2112 #: src/libvlc-module.c:405
2113 msgid "Display video snapshot preview"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:407
2117 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:409
2121 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2122 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2124 #: src/libvlc-module.c:411
2125 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2126 msgstr ""
2127 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2129 #: src/libvlc-module.c:413
2130 msgid "Video snapshot width"
2131 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2133 #: src/libvlc-module.c:415
2134 msgid ""
2135 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2136 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:419
2140 msgid "Video snapshot height"
2141 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2143 #: src/libvlc-module.c:421
2144 msgid ""
2145 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2146 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2147 "ratio."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:425
2151 msgid "Video cropping"
2152 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2154 #: src/libvlc-module.c:427
2155 msgid ""
2156 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2157 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:431
2161 msgid "Source aspect ratio"
2162 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2164 #: src/libvlc-module.c:433
2165 msgid ""
2166 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2167 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2168 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2169 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2170 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:440
2174 msgid "Video Auto Scaling"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:442
2178 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:444
2182 msgid "Video scaling factor"
2183 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2185 #: src/libvlc-module.c:446
2186 msgid ""
2187 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2188 "Default value is 1.0 (original video size)."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:449
2192 msgid "Custom crop ratios list"
2193 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2195 #: src/libvlc-module.c:451
2196 msgid ""
2197 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2198 "crop ratios list."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:454
2202 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2205 #: src/libvlc-module.c:456
2206 msgid ""
2207 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2208 "aspect ratio list."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:459
2212 msgid "Fix HDTV height"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:461
2216 msgid ""
2217 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2218 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2219 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:466
2223 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:468
2227 msgid ""
2228 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2229 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2230 "order to keep proportions."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2234 msgid "Skip frames"
2235 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2237 #: src/libvlc-module.c:474
2238 msgid ""
2239 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2240 "computer is not powerful enough"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:477
2244 msgid "Drop late frames"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:479
2248 msgid ""
2249 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2250 "intended display date)."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:482
2254 msgid "Quiet synchro"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:484
2258 msgid ""
2259 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2260 "synchronization mechanism."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:487
2264 msgid "Key press events"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:489
2268 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2272 msgid "Mouse events"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:493
2276 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:501
2280 msgid ""
2281 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2282 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2283 "channel."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:505
2287 msgid "File caching (ms)"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:507
2291 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:509
2295 msgid "Live capture caching (ms)"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:511
2299 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:513
2303 msgid "Disc caching (ms)"
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:515
2307 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:517
2311 msgid "Network caching (ms)"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:519
2315 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:521
2319 msgid "Clock reference average counter"
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:523
2323 msgid ""
2324 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2325 "to 10000."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:526
2329 msgid "Clock synchronisation"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:528
2333 msgid ""
2334 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2335 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:532
2339 msgid "Clock jitter"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:534
2343 msgid ""
2344 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2345 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:537
2349 msgid "Network synchronisation"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:538
2353 msgid ""
2354 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2355 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2359 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2362 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2363 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2364 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2365 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2370 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2371 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2372 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2373 msgid "Default"
2374 msgstr "Հիմնական"
2376 #: src/libvlc-module.c:544
2377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2380 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2381 msgid "Enable"
2382 msgstr "Միացնել"
2384 #: src/libvlc-module.c:546
2385 msgid "MTU of the network interface"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:548
2389 msgid ""
2390 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2391 "over the network (in bytes)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2395 msgid "Hop limit (TTL)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2399 msgid ""
2400 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2401 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2402 "in default)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "Multicast output interface"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:561
2410 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:563
2414 msgid "DiffServ Code Point"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:564
2418 msgid ""
2419 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2420 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:570
2424 msgid ""
2425 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2426 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:576
2430 msgid ""
2431 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2432 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2433 "(like DVB streams for example)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2437 msgid "Audio track"
2438 msgstr "Ձայնային գիծ"
2440 #: src/libvlc-module.c:584
2441 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2445 msgid "Subtitle track"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:589
2449 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2453 msgid "Audio language"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:594
2457 msgid ""
2458 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2459 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2460 "language)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:597
2464 msgid "Subtitle language"
2465 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2467 #: src/libvlc-module.c:599
2468 msgid ""
2469 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2470 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:602
2474 msgid "Menu language"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:604
2478 msgid ""
2479 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2480 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:608
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2487 #: src/libvlc-module.c:610
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:612
2492 msgid "Subtitle track ID"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:614
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:616
2500 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:620
2504 msgid "Preferred video resolution"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:622
2508 msgid ""
2509 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2510 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2511 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2512 "higher resolutions."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:628
2516 msgid "Best available"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:628
2520 msgid "Full HD (1080p)"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:628
2524 msgid "HD (720p)"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:629
2528 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:630
2532 msgid "Low Definition (360 lines)"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:631
2536 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:634
2540 msgid "Input repetitions"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:636
2544 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2548 msgid "Start time"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:640
2552 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2556 msgid "Stop time"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:644
2560 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:646
2564 msgid "Run time"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:648
2568 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:650
2572 msgid "Fast seek"
2573 msgstr "Արագ որոնում"
2575 #: src/libvlc-module.c:652
2576 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:654
2580 msgid "Playback speed"
2581 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2583 #: src/libvlc-module.c:656
2584 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:658
2588 msgid "Input list"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:660
2592 msgid ""
2593 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2594 "together after the normal one."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:663
2598 msgid "Input slave (experimental)"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:665
2602 msgid ""
2603 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2604 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2605 "inputs."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:669
2609 msgid "Bookmarks list for a stream"
2610 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2612 #: src/libvlc-module.c:671
2613 msgid ""
2614 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2615 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2616 "{...}\""
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:675
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Record directory"
2622 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2624 #: src/libvlc-module.c:677
2625 msgid "Directory where the records will be stored"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:679
2629 msgid "Prefer native stream recording"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:681
2633 msgid ""
2634 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2635 "output module"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:684
2639 msgid "Timeshift directory"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:686
2643 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:688
2647 msgid "Timeshift granularity"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:690
2651 msgid ""
2652 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2653 "to store the timeshifted streams."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:693
2657 msgid "Change title according to current media"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:694
2661 msgid ""
2662 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2663 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2664 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2665 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:699
2669 msgid "Disable all lua plugins"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:703
2673 msgid ""
2674 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2675 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2676 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2677 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2681 msgid "Force subtitle position"
2682 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2684 #: src/libvlc-module.c:711
2685 msgid ""
2686 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2687 "over the movie. Try several positions."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:714
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subtitles text scaling factor"
2693 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2695 #: src/libvlc-module.c:715
2696 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:717
2700 msgid "Enable sub-pictures"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:719
2704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2708 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2710 msgid "On Screen Display"
2711 msgstr "On Screen Display"
2713 #: src/libvlc-module.c:723
2714 msgid ""
2715 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2716 "Display)."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:726
2720 msgid "Text rendering module"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:728
2724 msgid ""
2725 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2726 "instance."
2727 msgstr ""
2728 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2729 "օրինակ svg:"
2731 #: src/libvlc-module.c:730
2732 msgid "Subpictures source module"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:732
2736 msgid ""
2737 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2738 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:735
2742 msgid "Subpictures filter module"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2746 msgid ""
2747 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2748 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:740
2752 msgid "Autodetect subtitle files"
2753 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2756 msgid ""
2757 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2758 "(based on the filename of the movie)."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:745
2762 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2763 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2765 #: src/libvlc-module.c:747
2766 msgid ""
2767 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2768 "Options are:\n"
2769 "0 = no subtitles autodetected\n"
2770 "1 = any subtitle file\n"
2771 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2772 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2773 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:755
2777 msgid "Subtitle autodetection paths"
2778 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2781 msgid ""
2782 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2783 "found in the current directory."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:760
2787 msgid "Use subtitle file"
2788 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2790 #: src/libvlc-module.c:762
2791 msgid ""
2792 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2793 "subtitle file."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:766
2797 msgid "DVD device"
2798 msgstr "DVD սարք"
2800 #: src/libvlc-module.c:767
2801 msgid "VCD device"
2802 msgstr "VCD սարք"
2804 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2805 msgid "Audio CD device"
2806 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2808 #: src/libvlc-module.c:772
2809 msgid ""
2810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2811 "the drive letter (e.g. D:)"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:775
2815 msgid ""
2816 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2817 "the drive letter (e.g. D:)"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2821 msgid ""
2822 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2823 "after the drive letter (e.g. D:)"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:785
2827 msgid "This is the default DVD device to use."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:787
2831 msgid "This is the default VCD device to use."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2835 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:803
2839 msgid "TCP connection timeout"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:805
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2845 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2847 #: src/libvlc-module.c:807
2848 msgid "HTTP server address"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:809
2852 msgid ""
2853 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2854 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2855 "them to a specific network interface."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:813
2859 msgid "RTSP server address"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:815
2863 msgid ""
2864 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2865 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2866 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2867 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2868 "network interface."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:821
2872 msgid "HTTP server port"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:823
2876 msgid ""
2877 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2878 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2879 "by the operating system."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:828
2883 msgid "HTTPS server port"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:830
2887 msgid ""
2888 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2889 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2890 "restricted by the operating system."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:835
2894 msgid "RTSP server port"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:837
2898 msgid ""
2899 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2900 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2901 "by the operating system."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:842
2905 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:844
2909 msgid ""
2910 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2911 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:847
2915 msgid "HTTP/TLS server private key"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:849
2919 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:851
2923 msgid "SOCKS server"
2924 msgstr "SOCKS սերվեր"
2926 #: src/libvlc-module.c:853
2927 msgid ""
2928 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2929 "used for all TCP connections"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:856
2933 msgid "SOCKS user name"
2934 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2936 #: src/libvlc-module.c:858
2937 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2938 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2940 #: src/libvlc-module.c:860
2941 msgid "SOCKS password"
2942 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2944 #: src/libvlc-module.c:862
2945 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:864
2949 msgid "Title metadata"
2950 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2952 #: src/libvlc-module.c:866
2953 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2954 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2956 #: src/libvlc-module.c:868
2957 msgid "Author metadata"
2958 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2960 #: src/libvlc-module.c:870
2961 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2962 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2964 #: src/libvlc-module.c:872
2965 msgid "Artist metadata"
2966 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2968 #: src/libvlc-module.c:874
2969 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2970 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2972 #: src/libvlc-module.c:876
2973 msgid "Genre metadata"
2974 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2976 #: src/libvlc-module.c:878
2977 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2978 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2980 #: src/libvlc-module.c:880
2981 msgid "Copyright metadata"
2982 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
2984 #: src/libvlc-module.c:882
2985 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2987 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
2989 #: src/libvlc-module.c:884
2990 msgid "Description metadata"
2991 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
2993 #: src/libvlc-module.c:886
2994 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2995 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
2997 #: src/libvlc-module.c:888
2998 msgid "Date metadata"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:890
3002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3003 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
3005 #: src/libvlc-module.c:892
3006 msgid "URL metadata"
3007 msgstr "URL մետատվյալներ"
3009 #: src/libvlc-module.c:894
3010 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3011 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3013 #: src/libvlc-module.c:898
3014 msgid ""
3015 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3016 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3017 "can break playback of all your streams."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:902
3021 msgid "Preferred decoders list"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:904
3025 msgid ""
3026 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3027 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3028 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:909
3032 msgid "Preferred encoders list"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:911
3036 msgid ""
3037 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:920
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3043 "subsystem."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:923
3047 msgid "Default stream output chain"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:925
3051 msgid ""
3052 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3053 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3054 "all streams."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:929
3058 msgid "Enable streaming of all ES"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:931
3062 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:933
3066 msgid "Display while streaming"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:935
3070 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:937
3074 msgid "Enable video stream output"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:939
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:942
3084 msgid "Enable audio stream output"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:944
3088 msgid ""
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:947
3094 msgid "Enable SPU stream output"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:949
3098 msgid ""
3099 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3100 "facility when this last one is enabled."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:952
3104 msgid "Keep stream output open"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:954
3108 msgid ""
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3111 "specified)"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:958
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:960
3119 msgid ""
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:963
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:965
3129 msgid ""
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:968
3134 msgid "Mux module"
3135 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3137 #: src/libvlc-module.c:970
3138 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:972
3142 msgid "Access output module"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:974
3146 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:977
3150 msgid ""
3151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:981
3156 msgid "SAP announcement interval"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:983
3160 msgid ""
3161 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3162 "between SAP announcements."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:992
3166 msgid ""
3167 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3168 "you really know what you are doing."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:995
3172 msgid "Access module"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:997
3176 msgid ""
3177 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3178 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3179 "option unless you really know what you are doing."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1001
3183 msgid "Stream filter module"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1003
3187 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1005
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Demux filter module"
3193 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3195 #: src/libvlc-module.c:1007
3196 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1009
3200 msgid "Demux module"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1011
3204 msgid ""
3205 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3206 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3207 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3208 "you really know what you are doing."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1016
3212 msgid "VoD server module"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1018
3216 msgid ""
3217 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3218 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1021
3222 msgid "Allow real-time priority"
3223 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3225 #: src/libvlc-module.c:1023
3226 msgid ""
3227 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3228 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3229 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3230 "only activate this if you know what you're doing."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1029
3234 msgid "Adjust VLC priority"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1031
3238 msgid ""
3239 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3240 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3241 "VLC instances."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1036
3245 msgid ""
3246 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1039
3250 msgid "VLM configuration file"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1041
3254 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1043
3258 msgid "Use a plugins cache"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1045
3262 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1047
3266 msgid "Scan for new plugins"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1049
3270 msgid ""
3271 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3272 "startup time of VLC."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1052
3276 msgid "Preferred keystore list"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1054
3280 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1056
3284 msgid "Locally collect statistics"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1058
3288 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3289 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3291 #: src/libvlc-module.c:1060
3292 msgid "Run as daemon process"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1062
3296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1064
3300 msgid "Write process id to file"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1066
3304 msgid "Writes process id into specified file."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1068
3308 msgid "Allow only one running instance"
3309 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1070
3312 msgid ""
3313 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3314 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3315 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3316 "This option will allow you to play the file with the already running "
3317 "instance or enqueue it."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1076
3321 msgid "VLC is started from file association"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1078
3325 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3329 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1083
3333 msgid "Increase the priority of the process"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1085
3337 msgid ""
3338 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3339 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3340 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3341 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3342 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3343 "machine."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3347 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1095
3351 msgid ""
3352 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3353 "playing current item."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1098
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Expose media player via D-Bus"
3359 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3361 #: src/libvlc-module.c:1099
3362 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1108
3366 msgid ""
3367 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3368 "overridden in the playlist dialog box."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1111
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Automatically preparse items"
3374 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3376 #: src/libvlc-module.c:1113
3377 msgid ""
3378 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3379 "metadata)."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1116
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Preparsing timeout"
3385 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3387 #: src/libvlc-module.c:1118
3388 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3392 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3394 msgid "Allow metadata network access"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1125
3398 msgid "Collapse"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1125
3402 msgid "Expand"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1127
3406 msgid "Subdirectory behavior"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1129
3410 msgid ""
3411 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3412 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3413 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3414 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1134
3418 msgid "Ignored extensions"
3419 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3421 #: src/libvlc-module.c:1136
3422 msgid ""
3423 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3424 "directory.\n"
3425 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3426 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1141
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Show hidden files"
3432 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3434 #: src/libvlc-module.c:1143
3435 msgid "Ignore files starting with '.'"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1145
3439 msgid "Services discovery modules"
3440 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3442 #: src/libvlc-module.c:1147
3443 msgid ""
3444 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3445 "Typical value is \"sap\"."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1150
3449 msgid "Play files randomly forever"
3450 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3452 #: src/libvlc-module.c:1152
3453 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1154
3457 msgid "Repeat all"
3458 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3460 #: src/libvlc-module.c:1156
3461 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1158
3465 msgid "Repeat current item"
3466 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3468 #: src/libvlc-module.c:1160
3469 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1162
3473 msgid "Play and stop"
3474 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3476 #: src/libvlc-module.c:1164
3477 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1166
3481 msgid "Play and exit"
3482 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3484 #: src/libvlc-module.c:1168
3485 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1170
3489 msgid "Play and pause"
3490 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3492 #: src/libvlc-module.c:1172
3493 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1174
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Start paused"
3499 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3501 #: src/libvlc-module.c:1176
3502 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1178
3506 msgid "Auto start"
3507 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3509 #: src/libvlc-module.c:1179
3510 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1182
3514 msgid "Pause on audio communication"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1184
3518 msgid ""
3519 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3520 "automatically."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1187
3524 msgid "Use media library"
3525 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3527 #: src/libvlc-module.c:1189
3528 msgid ""
3529 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3530 "VLC."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1194
3538 msgid ""
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3540 "directory."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1203
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3548 msgid "Ignore"
3549 msgstr "Անտեսել"
3551 #: src/libvlc-module.c:1208
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Volume control"
3554 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3556 #: src/libvlc-module.c:1209
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Position control"
3559 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3561 #: src/libvlc-module.c:1209
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Position control reversed"
3564 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3566 #: src/libvlc-module.c:1212
3567 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1214
3571 msgid ""
3572 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3573 "ignored."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1216
3577 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1218
3581 msgid ""
3582 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3583 "be ignored."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3587 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3589 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3590 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3591 msgid "Fullscreen"
3592 msgstr "Ողջ էկրանով"
3594 #: src/libvlc-module.c:1221
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1222
3599 msgid "Exit fullscreen"
3600 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3602 #: src/libvlc-module.c:1223
3603 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3607 msgid "Play/Pause"
3608 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3610 #: src/libvlc-module.c:1225
3611 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1226
3615 msgid "Pause only"
3616 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3618 #: src/libvlc-module.c:1227
3619 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1228
3623 msgid "Play only"
3624 msgstr "Միայն միացնել"
3626 #: src/libvlc-module.c:1229
3627 msgid "Select the hotkey to use to play."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3631 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3632 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3633 msgid "Faster"
3634 msgstr "Ավելի արագ "
3636 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3637 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3642 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3643 msgid "Slower"
3644 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3646 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3647 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1234
3651 msgid "Normal rate"
3652 msgstr "Նորմալ արագություն"
3654 #: src/libvlc-module.c:1235
3655 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3659 msgid "Faster (fine)"
3660 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3662 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3663 msgid "Slower (fine)"
3664 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3666 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3671 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3672 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3673 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3674 msgid "Next"
3675 msgstr "Հաջորդ"
3677 #: src/libvlc-module.c:1241
3678 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3682 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3683 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3686 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3687 msgid "Previous"
3688 msgstr "Նախորդ"
3690 #: src/libvlc-module.c:1243
3691 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3696 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3698 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3699 msgid "Stop"
3700 msgstr "Կանգնեցնել"
3702 #: src/libvlc-module.c:1245
3703 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3707 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3709 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3710 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3711 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3713 msgid "Position"
3714 msgstr "Դիրք"
3716 #: src/libvlc-module.c:1247
3717 msgid "Select the hotkey to display the position."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1249
3721 msgid "Very short backwards jump"
3722 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3724 #: src/libvlc-module.c:1251
3725 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1252
3729 msgid "Short backwards jump"
3730 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3732 #: src/libvlc-module.c:1254
3733 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1255
3737 msgid "Medium backwards jump"
3738 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3740 #: src/libvlc-module.c:1257
3741 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1258
3745 msgid "Long backwards jump"
3746 msgstr "Շատ ետ տալ"
3748 #: src/libvlc-module.c:1260
3749 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1262
3753 msgid "Very short forward jump"
3754 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3756 #: src/libvlc-module.c:1264
3757 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1265
3761 msgid "Short forward jump"
3762 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3764 #: src/libvlc-module.c:1267
3765 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1268
3769 msgid "Medium forward jump"
3770 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3772 #: src/libvlc-module.c:1270
3773 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1271
3777 msgid "Long forward jump"
3778 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3780 #: src/libvlc-module.c:1273
3781 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3785 msgid "Next frame"
3786 msgstr "Հաջորդ կադր"
3788 #: src/libvlc-module.c:1276
3789 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1278
3793 msgid "Very short jump length"
3794 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3796 #: src/libvlc-module.c:1279
3797 msgid "Very short jump length, in seconds."
3798 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3800 #: src/libvlc-module.c:1280
3801 msgid "Short jump length"
3802 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3804 #: src/libvlc-module.c:1281
3805 msgid "Short jump length, in seconds."
3806 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3808 #: src/libvlc-module.c:1282
3809 msgid "Medium jump length"
3810 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3812 #: src/libvlc-module.c:1283
3813 msgid "Medium jump length, in seconds."
3814 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3816 #: src/libvlc-module.c:1284
3817 msgid "Long jump length"
3818 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3820 #: src/libvlc-module.c:1285
3821 msgid "Long jump length, in seconds."
3822 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3824 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3825 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3829 msgid "Quit"
3830 msgstr "Անջատել"
3832 #: src/libvlc-module.c:1288
3833 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1289
3837 msgid "Navigate up"
3838 msgstr "Գնալ վերև"
3840 #: src/libvlc-module.c:1290
3841 msgid ""
3842 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3843 "(pitch)."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1291
3847 msgid "Navigate down"
3848 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3850 #: src/libvlc-module.c:1292
3851 msgid ""
3852 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3853 "down (pitch)."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1293
3857 msgid "Navigate left"
3858 msgstr "Գնալ ձախ"
3860 #: src/libvlc-module.c:1294
3861 msgid ""
3862 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3863 "left (yaw)."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1295
3867 msgid "Navigate right"
3868 msgstr "Գնալ աջ"
3870 #: src/libvlc-module.c:1296
3871 msgid ""
3872 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3873 "right (yaw)."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1297
3877 msgid "Activate"
3878 msgstr "Ակտիվացնել"
3880 #: src/libvlc-module.c:1298
3881 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3885 msgid "Go to the DVD menu"
3886 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3888 #: src/libvlc-module.c:1300
3889 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1301
3893 msgid "Select previous DVD title"
3894 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3896 #: src/libvlc-module.c:1302
3897 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1303
3901 msgid "Select next DVD title"
3902 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3904 #: src/libvlc-module.c:1304
3905 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1305
3909 msgid "Select prev DVD chapter"
3910 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3912 #: src/libvlc-module.c:1306
3913 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1307
3917 msgid "Select next DVD chapter"
3918 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3920 #: src/libvlc-module.c:1308
3921 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1309
3925 msgid "Volume up"
3926 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3928 #: src/libvlc-module.c:1310
3929 msgid "Select the key to increase audio volume."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1311
3933 msgid "Volume down"
3934 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3936 #: src/libvlc-module.c:1312
3937 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3943 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3944 msgid "Mute"
3945 msgstr "Անջատել ձայնը"
3947 #: src/libvlc-module.c:1314
3948 msgid "Select the key to mute audio."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1315
3952 msgid "Subtitle delay up"
3953 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3955 #: src/libvlc-module.c:1316
3956 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1317
3960 msgid "Subtitle delay down"
3961 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3963 #: src/libvlc-module.c:1318
3964 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1319
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Reset subtitles text scale"
3970 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3972 #: src/libvlc-module.c:1320
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Scale up subtitles text"
3975 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3977 #: src/libvlc-module.c:1321
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Scale down subtitles text"
3980 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
3982 #: src/libvlc-module.c:1322
3983 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1323
3987 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1324
3991 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1325
3995 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1326
3999 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1327
4003 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1328
4007 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1329
4011 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1330
4015 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1331
4019 msgid "Subtitle position up"
4020 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4022 #: src/libvlc-module.c:1332
4023 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1333
4027 msgid "Subtitle position down"
4028 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4030 #: src/libvlc-module.c:1334
4031 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1335
4035 msgid "Audio delay up"
4036 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4038 #: src/libvlc-module.c:1336
4039 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1337
4043 msgid "Audio delay down"
4044 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4046 #: src/libvlc-module.c:1338
4047 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1345
4051 msgid "Play playlist bookmark 1"
4052 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4054 #: src/libvlc-module.c:1346
4055 msgid "Play playlist bookmark 2"
4056 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4058 #: src/libvlc-module.c:1347
4059 msgid "Play playlist bookmark 3"
4060 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4062 #: src/libvlc-module.c:1348
4063 msgid "Play playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4066 #: src/libvlc-module.c:1349
4067 msgid "Play playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4070 #: src/libvlc-module.c:1350
4071 msgid "Play playlist bookmark 6"
4072 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4074 #: src/libvlc-module.c:1351
4075 msgid "Play playlist bookmark 7"
4076 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4078 #: src/libvlc-module.c:1352
4079 msgid "Play playlist bookmark 8"
4080 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4082 #: src/libvlc-module.c:1353
4083 msgid "Play playlist bookmark 9"
4084 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4086 #: src/libvlc-module.c:1354
4087 msgid "Play playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4090 #: src/libvlc-module.c:1355
4091 msgid "Select the key to play this bookmark."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1356
4095 msgid "Set playlist bookmark 1"
4096 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4098 #: src/libvlc-module.c:1357
4099 msgid "Set playlist bookmark 2"
4100 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4102 #: src/libvlc-module.c:1358
4103 msgid "Set playlist bookmark 3"
4104 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4106 #: src/libvlc-module.c:1359
4107 msgid "Set playlist bookmark 4"
4108 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4110 #: src/libvlc-module.c:1360
4111 msgid "Set playlist bookmark 5"
4112 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4114 #: src/libvlc-module.c:1361
4115 msgid "Set playlist bookmark 6"
4116 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4118 #: src/libvlc-module.c:1362
4119 msgid "Set playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4122 #: src/libvlc-module.c:1363
4123 msgid "Set playlist bookmark 8"
4124 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4126 #: src/libvlc-module.c:1364
4127 msgid "Set playlist bookmark 9"
4128 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4130 #: src/libvlc-module.c:1365
4131 msgid "Set playlist bookmark 10"
4132 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4134 #: src/libvlc-module.c:1366
4135 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1367
4139 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4140 msgid "Clear the playlist"
4141 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4143 #: src/libvlc-module.c:1368
4144 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1370
4148 msgid "Playlist bookmark 1"
4149 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4151 #: src/libvlc-module.c:1371
4152 msgid "Playlist bookmark 2"
4153 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4155 #: src/libvlc-module.c:1372
4156 msgid "Playlist bookmark 3"
4157 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4159 #: src/libvlc-module.c:1373
4160 msgid "Playlist bookmark 4"
4161 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4163 #: src/libvlc-module.c:1374
4164 msgid "Playlist bookmark 5"
4165 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4167 #: src/libvlc-module.c:1375
4168 msgid "Playlist bookmark 6"
4169 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4171 #: src/libvlc-module.c:1376
4172 msgid "Playlist bookmark 7"
4173 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4175 #: src/libvlc-module.c:1377
4176 msgid "Playlist bookmark 8"
4177 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4179 #: src/libvlc-module.c:1378
4180 msgid "Playlist bookmark 9"
4181 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4183 #: src/libvlc-module.c:1379
4184 msgid "Playlist bookmark 10"
4185 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4187 #: src/libvlc-module.c:1381
4188 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1383
4192 msgid "Cycle audio track"
4193 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4195 #: src/libvlc-module.c:1384
4196 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4197 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4199 #: src/libvlc-module.c:1385
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4202 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4204 #: src/libvlc-module.c:1386
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4207 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4209 #: src/libvlc-module.c:1387
4210 msgid "Cycle subtitle track"
4211 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4213 #: src/libvlc-module.c:1388
4214 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4215 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4217 #: src/libvlc-module.c:1389
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Toggle subtitles"
4220 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4222 #: src/libvlc-module.c:1390
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4225 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4227 #: src/libvlc-module.c:1391
4228 msgid "Cycle next program Service ID"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1392
4232 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1393
4236 msgid "Cycle previous program Service ID"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1394
4240 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1395
4244 msgid "Cycle source aspect ratio"
4245 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4247 #: src/libvlc-module.c:1396
4248 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4249 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4251 #: src/libvlc-module.c:1397
4252 msgid "Cycle video crop"
4253 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4255 #: src/libvlc-module.c:1398
4256 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4257 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4259 #: src/libvlc-module.c:1399
4260 msgid "Toggle autoscaling"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1400
4264 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1401
4268 msgid "Increase scale factor"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1403
4272 msgid "Decrease scale factor"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1405
4276 msgid "Toggle deinterlacing"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1406
4280 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1407
4284 msgid "Cycle deinterlace modes"
4285 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4287 #: src/libvlc-module.c:1408
4288 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1409
4292 msgid "Show controller in fullscreen"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1410
4296 msgid "Boss key"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1411
4300 msgid "Hide the interface and pause playback."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1412
4304 msgid "Context menu"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1413
4308 msgid "Show the contextual popup menu."
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1414
4312 msgid "Take video snapshot"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1415
4316 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4321 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4322 #: modules/stream_out/record.c:60
4323 msgid "Record"
4324 msgstr "Գրանցել"
4326 #: src/libvlc-module.c:1418
4327 msgid "Record access filter start/stop."
4328 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4330 #: src/libvlc-module.c:1420
4331 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1421
4335 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1424
4339 msgid "Toggle random playlist playback"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4343 msgid "Un-Zoom"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4347 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4348 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4350 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4351 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4355 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4356 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4358 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4359 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4363 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4364 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4366 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4367 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4371 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4372 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4374 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4375 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1453
4379 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1454
4383 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1455
4387 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1456
4391 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1458
4395 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1460
4399 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1462
4403 msgid "Cycle through audio devices"
4404 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4406 #: src/libvlc-module.c:1463
4407 msgid "Cycle through available audio devices"
4408 msgstr "Հերթով անցնել  առկա ձայնային սարքերով"
4410 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4413 msgid "Snapshot"
4414 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4416 #: src/libvlc-module.c:1609
4417 msgid "Window properties"
4418 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4420 #: src/libvlc-module.c:1669
4421 msgid "Subpictures"
4422 msgstr "Ենթանկարներ"
4424 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4425 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4430 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4431 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4432 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4433 msgid "Subtitles"
4434 msgstr "Ենթագրեր "
4436 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4437 msgid "Overlays"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1707
4441 msgid "Track settings"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4445 msgid "Playback control"
4446 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4448 #: src/libvlc-module.c:1776
4449 msgid "Default devices"
4450 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4452 #: src/libvlc-module.c:1783
4453 msgid "Network settings"
4454 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4456 #: src/libvlc-module.c:1809
4457 msgid "Socks proxy"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4461 msgid "Metadata"
4462 msgstr "Մետատվյալներ"
4464 #: src/libvlc-module.c:1919
4465 msgid "Decoders"
4466 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4468 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4470 msgid "Input"
4471 msgstr "Մուտք"
4473 #: src/libvlc-module.c:1962
4474 msgid "VLM"
4475 msgstr "VLM"
4477 #: src/libvlc-module.c:2008
4478 msgid "Special modules"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4482 msgid "Plugins"
4483 msgstr "Պլագիններ"
4485 #: src/libvlc-module.c:2025
4486 msgid "Performance options"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2044
4490 msgid "Clock source"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2162
4494 msgid "Hot keys"
4495 msgstr "Կոճակներ"
4497 #: src/libvlc-module.c:2652
4498 msgid "Jump sizes"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2737
4502 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:2740
4506 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:2742
4510 msgid ""
4511 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4512 "--help-verbose)"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2745
4516 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2747
4520 msgid "print a list of available modules"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:2749
4524 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:2751
4528 msgid ""
4529 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4530 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:2755
4534 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4535 msgstr ""
4537 #: src/libvlc-module.c:2757
4538 msgid "reset the current config to the default values"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:2759
4542 msgid "use alternate config file"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:2761
4546 msgid "resets the current plugins cache"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:2763
4550 msgid "print version information"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2803
4554 msgid "core program"
4555 msgstr ""
4557 #: src/misc/actions.c:52
4558 msgid "Backspace"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/actions.c:53
4562 msgid "Brightness Down"
4563 msgstr ""
4565 #: src/misc/actions.c:54
4566 msgid "Brightness Up"
4567 msgstr ""
4569 #: src/misc/actions.c:55
4570 msgid "Browser Back"
4571 msgstr ""
4573 #: src/misc/actions.c:56
4574 msgid "Browser Favorites"
4575 msgstr ""
4577 #: src/misc/actions.c:57
4578 msgid "Browser Forward"
4579 msgstr ""
4581 #: src/misc/actions.c:58
4582 msgid "Browser Home"
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/actions.c:59
4586 msgid "Browser Refresh"
4587 msgstr ""
4589 #: src/misc/actions.c:60
4590 msgid "Browser Search"
4591 msgstr ""
4593 #: src/misc/actions.c:61
4594 msgid "Browser Stop"
4595 msgstr ""
4597 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4598 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4599 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4600 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4601 msgid "Delete"
4602 msgstr "Ջնջել"
4604 #: src/misc/actions.c:63
4605 msgid "Down"
4606 msgstr ""
4608 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4609 msgid "End"
4610 msgstr "Վերջ"
4612 #: src/misc/actions.c:65
4613 msgid "Enter"
4614 msgstr ""
4616 #: src/misc/actions.c:66
4617 msgid "Esc"
4618 msgstr "Esc"
4620 #: src/misc/actions.c:67
4621 msgid "F1"
4622 msgstr "F1"
4624 #: src/misc/actions.c:68
4625 msgid "F10"
4626 msgstr "F10"
4628 #: src/misc/actions.c:69
4629 msgid "F11"
4630 msgstr "F11"
4632 #: src/misc/actions.c:70
4633 msgid "F12"
4634 msgstr "F12"
4636 #: src/misc/actions.c:71
4637 msgid "F2"
4638 msgstr "F2"
4640 #: src/misc/actions.c:72
4641 msgid "F3"
4642 msgstr "F3"
4644 #: src/misc/actions.c:73
4645 msgid "F4"
4646 msgstr "F4"
4648 #: src/misc/actions.c:74
4649 msgid "F5"
4650 msgstr "F5"
4652 #: src/misc/actions.c:75
4653 msgid "F6"
4654 msgstr "F6"
4656 #: src/misc/actions.c:76
4657 msgid "F7"
4658 msgstr "F7"
4660 #: src/misc/actions.c:77
4661 msgid "F8"
4662 msgstr "F8"
4664 #: src/misc/actions.c:78
4665 msgid "F9"
4666 msgstr "F9"
4668 #: src/misc/actions.c:79
4669 msgid "Home"
4670 msgstr "Տուն"
4672 #: src/misc/actions.c:80
4673 msgid "Insert"
4674 msgstr "Տեղադրել"
4676 #: src/misc/actions.c:82
4677 msgid "Media Angle"
4678 msgstr ""
4680 #: src/misc/actions.c:83
4681 msgid "Media Audio Track"
4682 msgstr ""
4684 #: src/misc/actions.c:84
4685 msgid "Media Forward"
4686 msgstr ""
4688 #: src/misc/actions.c:85
4689 msgid "Media Menu"
4690 msgstr ""
4692 #: src/misc/actions.c:86
4693 msgid "Media Next Frame"
4694 msgstr ""
4696 #: src/misc/actions.c:87
4697 msgid "Media Next Track"
4698 msgstr ""
4700 #: src/misc/actions.c:88
4701 msgid "Media Play Pause"
4702 msgstr ""
4704 #: src/misc/actions.c:89
4705 msgid "Media Prev Frame"
4706 msgstr ""
4708 #: src/misc/actions.c:90
4709 msgid "Media Prev Track"
4710 msgstr ""
4712 #: src/misc/actions.c:91
4713 msgid "Media Record"
4714 msgstr ""
4716 #: src/misc/actions.c:92
4717 msgid "Media Repeat"
4718 msgstr ""
4720 #: src/misc/actions.c:93
4721 msgid "Media Rewind"
4722 msgstr ""
4724 #: src/misc/actions.c:94
4725 msgid "Media Select"
4726 msgstr ""
4728 #: src/misc/actions.c:95
4729 msgid "Media Shuffle"
4730 msgstr ""
4732 #: src/misc/actions.c:96
4733 msgid "Media Stop"
4734 msgstr ""
4736 #: src/misc/actions.c:97
4737 msgid "Media Subtitle"
4738 msgstr ""
4740 #: src/misc/actions.c:98
4741 msgid "Media Time"
4742 msgstr ""
4744 #: src/misc/actions.c:99
4745 msgid "Media View"
4746 msgstr ""
4748 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4749 msgid "Menu"
4750 msgstr "Մենյու"
4752 #: src/misc/actions.c:101
4753 msgid "Mouse Wheel Down"
4754 msgstr ""
4756 #: src/misc/actions.c:102
4757 msgid "Mouse Wheel Left"
4758 msgstr ""
4760 #: src/misc/actions.c:103
4761 msgid "Mouse Wheel Right"
4762 msgstr ""
4764 #: src/misc/actions.c:104
4765 msgid "Mouse Wheel Up"
4766 msgstr ""
4768 #: src/misc/actions.c:105
4769 msgid "Page Down"
4770 msgstr ""
4772 #: src/misc/actions.c:106
4773 msgid "Page Up"
4774 msgstr ""
4776 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4777 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4778 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4779 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4780 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4782 msgid "Pause"
4783 msgstr "Ընդմիջել"
4785 #: src/misc/actions.c:108
4786 msgid "Print"
4787 msgstr ""
4789 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4790 msgid "Space"
4791 msgstr "Space"
4793 #: src/misc/actions.c:111
4794 msgid "Tab"
4795 msgstr ""
4797 #: src/misc/actions.c:113
4798 msgid "Up"
4799 msgstr ""
4801 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4802 msgid "Volume Down"
4803 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4805 #: src/misc/actions.c:115
4806 msgid "Volume Mute"
4807 msgstr ""
4809 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4810 msgid "Volume Up"
4811 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4813 #: src/misc/actions.c:117
4814 msgid "Zoom In"
4815 msgstr ""
4817 #: src/misc/actions.c:118
4818 msgid "Zoom Out"
4819 msgstr ""
4821 #: src/misc/actions.c:246
4822 msgid "Ctrl+"
4823 msgstr "Ctrl+"
4825 #: src/misc/actions.c:247
4826 msgid "Alt+"
4827 msgstr "Alt+"
4829 #: src/misc/actions.c:248
4830 msgid "Shift+"
4831 msgstr "Shift+"
4833 #: src/misc/actions.c:249
4834 msgid "Meta+"
4835 msgstr "Meta+"
4837 #: src/misc/actions.c:250
4838 msgid "Command+"
4839 msgstr ""
4841 #: src/misc/update.c:482
4842 #, c-format
4843 msgid "%.1f GiB"
4844 msgstr "%.1f ԳԲ"
4846 #: src/misc/update.c:484
4847 #, c-format
4848 msgid "%.1f MiB"
4849 msgstr "%.1f ՄԲ"
4851 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4852 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4853 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4854 #, c-format
4855 msgid "%.1f KiB"
4856 msgstr "%.1f ԿԲ"
4858 #: src/misc/update.c:488
4859 #, c-format
4860 msgid "%<PRIu64> B"
4861 msgstr ""
4863 #: src/misc/update.c:580
4864 msgid "Saving file failed"
4865 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4867 #: src/misc/update.c:581
4868 #, c-format
4869 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4870 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4872 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4873 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4876 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4878 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4882 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4883 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4884 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4885 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4886 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4894 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4897 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4899 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4900 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4901 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4902 msgid "Cancel"
4903 msgstr "Ոչինչ չանել"
4905 #: src/misc/update.c:598
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "%s\n"
4909 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4910 msgstr ""
4911 "%s\n"
4912 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4914 #: src/misc/update.c:649
4915 msgid "File could not be verified"
4916 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4918 #: src/misc/update.c:650
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4922 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4923 msgstr ""
4925 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4926 msgid "Invalid signature"
4927 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4929 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4933 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4934 msgstr ""
4936 #: src/misc/update.c:686
4937 msgid "File not verifiable"
4938 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4940 #: src/misc/update.c:687
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4944 "was deleted."
4945 msgstr ""
4947 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4948 msgid "File corrupted"
4949 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4951 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4952 #, c-format
4953 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4954 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4956 #: src/misc/update.c:723
4957 msgid ""
4958 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4959 "install it now?"
4960 msgstr ""
4962 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4963 msgid "Install"
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/update.c:727
4967 msgid "Update VLC media player"
4968 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4970 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4971 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4972 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4973 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4974 msgid "Media Library"
4975 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:40
4978 msgid "Afar"
4979 msgstr "Աֆար"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:41
4982 msgid "Abkhazian"
4983 msgstr "Աբխազերեն"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:42
4986 msgid "Afrikaans"
4987 msgstr "Աֆրիկանս"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:43
4990 msgid "Albanian"
4991 msgstr "Ալբաներեն"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:44
4994 msgid "Amharic"
4995 msgstr "Ամհարերեն"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:45
4998 msgid "Arabic"
4999 msgstr "Արաբերեն"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:46
5002 msgid "Armenian"
5003 msgstr "Հայերեն"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:47
5006 msgid "Assamese"
5007 msgstr "Ասսամեսերեն"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:48
5010 msgid "Avestan"
5011 msgstr "Ավեստերեն"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:49
5014 msgid "Aymara"
5015 msgstr "Այմարերեն"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:50
5018 msgid "Azerbaijani"
5019 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:51
5022 msgid "Bashkir"
5023 msgstr "Բաշկիրերեն"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:52
5026 msgid "Basque"
5027 msgstr "Բասքերեն"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:53
5030 msgid "Belarusian"
5031 msgstr "Բելառուսերեն"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:54
5034 msgid "Bengali"
5035 msgstr "Բենգալի"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:55
5038 msgid "Bihari"
5039 msgstr "Բիհարի"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:56
5042 msgid "Bislama"
5043 msgstr "Բիսլամա"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:57
5046 msgid "Bosnian"
5047 msgstr "Բոսնիերեն"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:58
5050 msgid "Breton"
5051 msgstr "Բրետոներեն"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:59
5054 msgid "Bulgarian"
5055 msgstr "Բուլղարերեն"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:60
5058 msgid "Burmese"
5059 msgstr "Բուրմեսերեն"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:61
5062 msgid "Catalan"
5063 msgstr "Կատալաներեն"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:62
5066 msgid "Chamorro"
5067 msgstr "Չամորո"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:63
5070 msgid "Chechen"
5071 msgstr "Չեչեներեն"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:64
5074 msgid "Chinese"
5075 msgstr "Չիներեն"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:65
5078 msgid "Church Slavic"
5079 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:66
5082 msgid "Chuvash"
5083 msgstr "Չուվաշերեն"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:67
5086 msgid "Cornish"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:68
5090 msgid "Corsican"
5091 msgstr "Կորսիկերեն"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:69
5094 msgid "Czech"
5095 msgstr "Չեխերեն"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:70
5098 msgid "Danish"
5099 msgstr "Դանիաերեն"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:71
5102 msgid "Dutch"
5103 msgstr "Հոլանդերեն"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:72
5106 msgid "Dzongkha"
5107 msgstr "Dzongkha"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:73
5110 msgid "English"
5111 msgstr "Անգլերեն"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:74
5114 msgid "Esperanto"
5115 msgstr "Էսպերանտո"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:75
5118 msgid "Estonian"
5119 msgstr "Էստոներեն"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:76
5122 msgid "Faroese"
5123 msgstr "Faroese"
5125 #: src/text/iso-639_def.h:77
5126 msgid "Fijian"
5127 msgstr "Fijian"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:78
5130 msgid "Finnish"
5131 msgstr "Ֆիններեն"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:79
5134 msgid "French"
5135 msgstr "Ֆրանսերեն"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:80
5138 msgid "Frisian"
5139 msgstr "Frisian"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:81
5142 msgid "Georgian"
5143 msgstr "Վրացերեն"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:82
5146 msgid "German"
5147 msgstr "Գերմաներեն"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:83
5150 msgid "Gaelic (Scots)"
5151 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:84
5154 msgid "Irish"
5155 msgstr "Իռլանդերեն"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:85
5158 msgid "Gallegan"
5159 msgstr "Gallegan"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:86
5162 msgid "Manx"
5163 msgstr "Մանքս"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:87
5166 msgid "Greek, Modern"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:88
5170 msgid "Guarani"
5171 msgstr "Guarani"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:89
5174 msgid "Gujarati"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:90
5178 msgid "Hebrew"
5179 msgstr "Եբրայերեն"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:91
5182 msgid "Herero"
5183 msgstr "Հերերերեն"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:92
5186 msgid "Hindi"
5187 msgstr "Հինդի"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:93
5190 msgid "Hiri Motu"
5191 msgstr "Hiri Motu"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:94
5194 msgid "Hungarian"
5195 msgstr "Հունգարերեն"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:95
5198 msgid "Icelandic"
5199 msgstr "Իսլանդերեն"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:96
5202 msgid "Inuktitut"
5203 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:97
5206 msgid "Interlingue"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:98
5210 msgid "Interlingua"
5211 msgstr "Ինտերլինգուա"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:99
5214 msgid "Indonesian"
5215 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:100
5218 msgid "Inupiaq"
5219 msgstr "Ինուպիաք"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:101
5222 msgid "Italian"
5223 msgstr "Իտալերեն"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:102
5226 msgid "Javanese"
5227 msgstr "Ջավայերեն"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:103
5230 msgid "Japanese"
5231 msgstr "Ճապոներեն"
5233 #: src/text/iso-639_def.h:104
5234 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:105
5238 msgid "Kannada"
5239 msgstr "Կաննադաերեն"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:106
5242 msgid "Kashmiri"
5243 msgstr "Քաշմիրերեն"
5245 #: src/text/iso-639_def.h:107
5246 msgid "Kazakh"
5247 msgstr "Ղազախերեն"
5249 #: src/text/iso-639_def.h:108
5250 msgid "Khmer"
5251 msgstr "Խմեր"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:109
5254 msgid "Kikuyu"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:110
5258 msgid "Kinyarwanda"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:111
5262 msgid "Kirghiz"
5263 msgstr "Ղրղզերեն"
5265 #: src/text/iso-639_def.h:112
5266 msgid "Komi"
5267 msgstr "Կոմի"
5269 #: src/text/iso-639_def.h:113
5270 msgid "Korean"
5271 msgstr "Կորեերեն"
5273 #: src/text/iso-639_def.h:114
5274 msgid "Kuanyama"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:115
5278 msgid "Kurdish"
5279 msgstr "Քուրդերեն"
5281 #: src/text/iso-639_def.h:116
5282 msgid "Lao"
5283 msgstr "Լաո"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5286 msgid "Latin"
5287 msgstr "Լատիներեն"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:118
5290 msgid "Latvian"
5291 msgstr "Լատվիերեն"
5293 #: src/text/iso-639_def.h:119
5294 msgid "Lingala"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:120
5298 msgid "Lithuanian"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:121
5302 msgid "Letzeburgesch"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:122
5306 msgid "Macedonian"
5307 msgstr "Մակեդոներեն"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:123
5310 msgid "Marshall"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:124
5314 msgid "Malayalam"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:125
5318 msgid "Maori"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:126
5322 msgid "Marathi"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:127
5326 msgid "Malay"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:128
5330 msgid "Malagasy"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:129
5334 msgid "Maltese"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:130
5338 msgid "Moldavian"
5339 msgstr "Մոլդովերեն"
5341 #: src/text/iso-639_def.h:131
5342 msgid "Mongolian"
5343 msgstr "Մոնղոլերեն"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:132
5346 msgid "Nauru"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:133
5350 msgid "Navajo"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:134
5354 msgid "Ndebele, South"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:135
5358 msgid "Ndebele, North"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:136
5362 msgid "Ndonga"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:137
5366 msgid "Nepali"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:138
5370 msgid "Norwegian"
5371 msgstr "Նորվեգերեն"
5373 #: src/text/iso-639_def.h:139
5374 msgid "Norwegian Nynorsk"
5375 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5377 #: src/text/iso-639_def.h:140
5378 msgid "Norwegian Bokmaal"
5379 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:141
5382 msgid "Chichewa; Nyanja"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:142
5386 msgid "Occitan; Provençal"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:143
5390 msgid "Oriya"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:144
5394 msgid "Oromo"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:146
5398 msgid "Ossetian; Ossetic"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:147
5402 msgid "Panjabi"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:148
5406 msgid "Persian"
5407 msgstr "Պարսկերեն"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:149
5410 msgid "Pali"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:150
5414 msgid "Polish"
5415 msgstr "Լեհերեն"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:151
5418 msgid "Portuguese"
5419 msgstr "Պորտուգալերեն"
5421 #: src/text/iso-639_def.h:152
5422 msgid "Pushto"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:153
5426 msgid "Quechua"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:154
5430 msgid "Original audio"
5431 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5433 #: src/text/iso-639_def.h:155
5434 msgid "Raeto-Romance"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:156
5438 msgid "Romanian"
5439 msgstr "Ռումիներեն"
5441 #: src/text/iso-639_def.h:157
5442 msgid "Rundi"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:158
5446 msgid "Russian"
5447 msgstr "Ռուսերեն"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:159
5450 msgid "Sango"
5451 msgstr ""
5453 #: src/text/iso-639_def.h:160
5454 msgid "Sanskrit"
5455 msgstr "Սանսկրիտ"
5457 #: src/text/iso-639_def.h:161
5458 msgid "Serbian"
5459 msgstr "Սերբերեն"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:162
5462 msgid "Croatian"
5463 msgstr "Խորվաթերեն"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:163
5466 msgid "Sinhalese"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:164
5470 msgid "Slovak"
5471 msgstr "Սլովակերեն"
5473 #: src/text/iso-639_def.h:165
5474 msgid "Slovenian"
5475 msgstr "Սլովեներեն"
5477 #: src/text/iso-639_def.h:166
5478 msgid "Northern Sami"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:167
5482 msgid "Samoan"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:168
5486 msgid "Shona"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:169
5490 msgid "Sindhi"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:170
5494 msgid "Somali"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:171
5498 msgid "Sotho, Southern"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:172
5502 msgid "Spanish"
5503 msgstr "Իսպաներեն"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:173
5506 msgid "Sardinian"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:174
5510 msgid "Swati"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:175
5514 msgid "Sundanese"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:176
5518 msgid "Swahili"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:177
5522 msgid "Swedish"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:178
5526 msgid "Tahitian"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:179
5530 msgid "Tamil"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:180
5534 msgid "Tatar"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:181
5538 msgid "Telugu"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:182
5542 msgid "Tajik"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:183
5546 msgid "Tagalog"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:184
5550 msgid "Thai"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:185
5554 msgid "Tibetan"
5555 msgstr "Թիբեթերեն"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:186
5558 msgid "Tigrinya"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:187
5562 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:188
5566 msgid "Tswana"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:189
5570 msgid "Tsonga"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:190
5574 msgid "Turkish"
5575 msgstr "Թուրքերեն"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:191
5578 msgid "Turkmen"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:192
5582 msgid "Twi"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:193
5586 msgid "Uighur"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:194
5590 msgid "Ukrainian"
5591 msgstr "Ուկրայիներեն"
5593 #: src/text/iso-639_def.h:195
5594 msgid "Urdu"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:196
5598 msgid "Uzbek"
5599 msgstr "Ուզբեկերեն"
5601 #: src/text/iso-639_def.h:197
5602 msgid "Vietnamese"
5603 msgstr "Վիետնամերեն"
5605 #: src/text/iso-639_def.h:198
5606 msgid "Volapuk"
5607 msgstr "Վոլապուկ"
5609 #: src/text/iso-639_def.h:199
5610 msgid "Welsh"
5611 msgstr "Ուելսերեն"
5613 #: src/text/iso-639_def.h:200
5614 msgid "Wolof"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:201
5618 msgid "Xhosa"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:202
5622 msgid "Yiddish"
5623 msgstr "Իդիշ"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:203
5626 msgid "Yoruba"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:204
5630 msgid "Zhuang"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:205
5634 msgid "Zulu"
5635 msgstr ""
5637 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5638 msgid "Autoscale video"
5639 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5641 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5644 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5645 msgid "Crop"
5646 msgstr "Եզրերից կտրել"
5648 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5653 msgid "Aspect ratio"
5654 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5656 #: modules/access/alsa.c:36
5657 msgid ""
5658 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5659 "open a specific device named SOURCE."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/alsa.c:49
5663 msgid "192000 Hz"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/alsa.c:49
5667 msgid "176400 Hz"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/alsa.c:50
5671 msgid "96000 Hz"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/alsa.c:50
5675 msgid "88200 Hz"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/alsa.c:50
5679 msgid "48000 Hz"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/alsa.c:50
5683 msgid "44100 Hz"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/alsa.c:51
5687 msgid "32000 Hz"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/alsa.c:51
5691 msgid "22050 Hz"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/alsa.c:51
5695 msgid "24000 Hz"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/alsa.c:51
5699 msgid "16000 Hz"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/alsa.c:52
5703 msgid "11025 Hz"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/alsa.c:52
5707 msgid "8000 Hz"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/alsa.c:52
5711 msgid "4000 Hz"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/alsa.c:56
5715 msgid "ALSA"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/alsa.c:57
5719 msgid "ALSA audio capture"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/attachment.c:44
5723 msgid "Attachment"
5724 msgstr "Կցորդ"
5726 #: modules/access/attachment.c:45
5727 msgid "Attachment input"
5728 msgstr "Կցված մուտք"
5730 #: modules/access/avcapture.m:57
5731 #, fuzzy
5732 msgid "AVFoundation Video Capture"
5733 msgstr "Ձայնի գրանցում"
5735 #: modules/access/avcapture.m:58
5736 msgid "AVFoundation video capture module."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5740 #, fuzzy
5741 msgid "No video devices found"
5742 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
5744 #: modules/access/avcapture.m:281
5745 msgid ""
5746 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5747 "Please check your connectors and drivers."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/avcapture.m:310
5751 msgid ""
5752 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5753 "check your connectors and drivers."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/avio.h:33
5757 msgid "AVIO"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/avio.h:34
5761 msgid "libavformat AVIO access"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/avio.h:44
5765 msgid "libavformat AVIO access output"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/bluray.c:68
5769 msgid "Blu-ray menus"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/bluray.c:69
5773 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/bluray.c:71
5777 msgid "Region code"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/bluray.c:72
5781 msgid ""
5782 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5783 "region code."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5787 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5788 msgid "Blu-ray"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/bluray.c:93
5792 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/bluray.c:715
5796 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/bluray.c:730
5800 msgid ""
5801 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5802 "not have it."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/bluray.c:736
5806 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/bluray.c:738
5810 msgid "Missing AACS configuration file!"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/bluray.c:740
5814 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/bluray.c:742
5818 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/bluray.c:744
5822 msgid "AACS Host certificate revoked."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/bluray.c:746
5826 msgid "AACS MMC failed."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/bluray.c:756
5830 msgid ""
5831 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5832 "have it."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/bluray.c:759
5836 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/bluray.c:792
5840 msgid "Java required"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:793
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5847 "The disc will be played without menus."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/bluray.c:794
5851 msgid "Java was not found on your system."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/bluray.c:817
5855 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5859 #: modules/access/bluray.c:2305
5860 msgid "Blu-ray error"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:1680
5864 msgid "Top Menu"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:1683
5868 msgid "First Play"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/cdda.c:480
5872 #, c-format
5873 msgid "Audio CD - Track %02i"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5877 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5878 msgid "Audio CD"
5879 msgstr "Աուդիո CD"
5881 #: modules/access/cdda.c:721
5882 msgid "Audio CD input"
5883 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5885 #: modules/access/cdda.c:730
5886 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/cdda.c:739
5890 msgid "CDDB Server"
5891 msgstr "CDDB Սերվեր"
5893 #: modules/access/cdda.c:740
5894 msgid "Address of the CDDB server to use."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/cdda.c:741
5898 msgid "CDDB port"
5899 msgstr "CDDB պորտ"
5901 #: modules/access/cdda.c:742
5902 msgid "CDDB Server port to use."
5903 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5905 #: modules/access/concat.c:303
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Inputs list"
5908 msgstr "Մուտքային հոսք"
5910 #: modules/access/concat.c:305
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5913 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5915 #: modules/access/concat.c:308
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Concatenation"
5918 msgstr "Hasce"
5920 #: modules/access/concat.c:309
5921 msgid "Concatenated inputs"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dc1394.c:51
5925 msgid "DC1394"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dc1394.c:52
5929 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5933 #, fuzzy
5934 msgid "KDM file"
5935 msgstr "CRL ֆայլը"
5937 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5938 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5942 msgid "DCP"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5946 msgid "Digital Cinema Package module"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/decklink.cpp:44
5950 msgid "Input card to use"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/decklink.cpp:46
5954 msgid ""
5955 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5956 "0."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/decklink.cpp:49
5960 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/decklink.cpp:51
5964 msgid ""
5965 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5966 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5970 msgid "Audio connection"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/decklink.cpp:57
5974 msgid ""
5975 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5976 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5980 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5981 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5982 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5984 #: modules/access/decklink.cpp:63
5985 msgid ""
5986 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5990 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
5991 msgid "Number of audio channels"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:68
5995 msgid ""
5996 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5997 "disables audio input."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6001 msgid "Video connection"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/decklink.cpp:73
6005 msgid ""
6006 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6007 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6011 msgid "SDI"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/decklink.cpp:82
6015 msgid "HDMI"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/decklink.cpp:82
6019 msgid "Optical SDI"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/decklink.cpp:82
6023 msgid "Component"
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/decklink.cpp:82
6027 msgid "Composite"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/decklink.cpp:82
6031 #, fuzzy
6032 msgid "S-Video"
6033 msgstr "Վիդեո"
6035 #: modules/access/decklink.cpp:89
6036 msgid "Embedded"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:89
6040 msgid "AES/EBU"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:89
6044 msgid "Analog"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6048 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6049 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6051 #: modules/access/decklink.cpp:97
6052 msgid "DeckLink"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/decklink.cpp:98
6056 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6060 msgid "10 bits"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6064 msgid "Closed captions 1"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6068 msgid "Cable"
6069 msgstr "Մալուխ"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6072 msgid "Antenna"
6073 msgstr "Ալեհավաք"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6076 msgid "TV"
6077 msgstr "TV"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6080 msgid "FM radio"
6081 msgstr "FM ռադիո"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6084 msgid "AM radio"
6085 msgstr "AM ռադիո"
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6088 msgid "DSS"
6089 msgstr "DSS"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6093 msgid "Video device name"
6094 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6097 msgid ""
6098 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6099 "don't specify anything, the default device will be used."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6103 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6104 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6105 msgid "Audio device name"
6106 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6112 "don't specify anything, the default device will be used."
6113 msgstr ""
6114 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6115 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6118 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6119 msgid "Video size"
6120 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6123 msgid ""
6124 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6125 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6126 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6130 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6131 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6134 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6138 msgid "Video input chroma format"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6142 msgid ""
6143 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6144 "(default), RV24, etc.)"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6148 msgid "Video input frame rate"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6152 msgid ""
6153 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6154 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6158 msgid "Device properties"
6159 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6162 msgid ""
6163 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6167 msgid "Tuner properties"
6168 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6171 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6175 msgid "Tuner TV Channel"
6176 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6179 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6183 msgid "Tuner Frequency"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6187 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6192 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6193 msgid "Video standard"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6197 msgid "Tuner country code"
6198 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6201 msgid ""
6202 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6203 "mapping (0 means default)."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6207 msgid "Tuner input type"
6208 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6211 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6215 msgid "Video input pin"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6219 msgid ""
6220 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6221 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6222 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6223 "will not be changed."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6227 msgid "Audio input pin"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6231 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6235 msgid "Video output pin"
6236 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6239 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6243 msgid "Audio output pin"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6247 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6251 msgid "AM Tuner mode"
6252 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6255 msgid ""
6256 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6257 "or DSS (4)."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6261 msgid ""
6262 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6268 msgid "Audio sample rate"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6272 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6276 msgid "Audio bits per sample"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6280 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6284 msgid "DirectShow"
6285 msgstr "DirectShow"
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6288 msgid "DirectShow input"
6289 msgstr "DirectShow մուտք"
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6293 msgid "Capture failed"
6294 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6297 msgid "No video or audio device selected."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6301 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6305 msgid ""
6306 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6310 #, c-format
6311 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Windows networks"
6317 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6319 #: modules/access/dsm/access.c:63
6320 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dsm/access.c:67
6324 msgid "libdsm SMB input"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dsm/access.c:80
6328 #, fuzzy
6329 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6330 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:36
6333 msgid "DVB adapter"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dtv/access.c:38
6337 msgid ""
6338 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6339 "must be selected. Numbering starts from zero."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dtv/access.c:41
6343 msgid "DVB device"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dtv/access.c:43
6347 msgid ""
6348 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6349 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dtv/access.c:45
6353 msgid "Do not demultiplex"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dtv/access.c:47
6357 msgid ""
6358 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6359 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:50
6363 msgid "Network name"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:51
6367 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:53
6371 msgid "Network name to create"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:54
6375 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dtv/access.c:56
6379 msgid "Frequency (Hz)"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dtv/access.c:58
6383 msgid ""
6384 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6385 "frequency. This is required to tune the receiver."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6389 msgid "Modulation / Constellation"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dtv/access.c:62
6393 msgid "Layer A modulation"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dtv/access.c:63
6397 msgid "Layer B modulation"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:64
6401 msgid "Layer C modulation"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:66
6405 msgid ""
6406 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6407 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6408 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:81
6412 msgid "Symbol rate (bauds)"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:83
6416 msgid ""
6417 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6418 "DVB-S and DVB-S2."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:86
6422 msgid "Spectrum inversion"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dtv/access.c:88
6426 msgid ""
6427 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6428 "be configured manually."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:94
6432 msgid "FEC code rate"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dtv/access.c:95
6436 msgid "High-priority code rate"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dtv/access.c:96
6440 msgid "Low-priority code rate"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:97
6444 msgid "Layer A code rate"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:98
6448 msgid "Layer B code rate"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:99
6452 msgid "Layer C code rate"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:101
6456 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:111
6460 msgid "Transmission mode"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:119
6464 msgid "Bandwidth (MHz)"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:124
6468 msgid "10 MHz"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:124
6472 msgid "8 MHz"
6473 msgstr "8 ՄՀց"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:124
6476 msgid "7 MHz"
6477 msgstr "7 ՄՀց"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:124
6480 msgid "6 MHz"
6481 msgstr "6 ՄՀց"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:125
6484 msgid "5 MHz"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:125
6488 msgid "1.712 MHz"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:128
6492 msgid "Guard interval"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:136
6496 msgid "Hierarchy mode"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:144
6500 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:146
6504 msgid "Layer A segments count"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:147
6508 msgid "Layer B segments count"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:148
6512 msgid "Layer C segments count"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:150
6516 msgid "Layer A time interleaving"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:151
6520 msgid "Layer B time interleaving"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:152
6524 msgid "Layer C time interleaving"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:154
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Stream identifier"
6530 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6532 #: modules/access/dtv/access.c:156
6533 msgid "Pilot"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:158
6537 msgid "Roll-off factor"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:163
6541 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:163
6545 msgid "0.20"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:163
6549 msgid "0.25"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:166
6553 msgid "Transport stream ID"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:168
6557 msgid "Polarization (Voltage)"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:170
6561 msgid ""
6562 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6563 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/dtv/access.c:173
6567 msgid "Unspecified (0V)"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/dtv/access.c:174
6571 msgid "Vertical (13V)"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dtv/access.c:174
6575 msgid "Horizontal (18V)"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dtv/access.c:175
6579 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:175
6583 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:177
6587 msgid "High LNB voltage"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:179
6591 msgid ""
6592 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6593 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6594 "Not all receivers support this."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:183
6598 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:184
6602 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:186
6606 msgid ""
6607 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6608 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6609 "RF cable is the result."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dtv/access.c:189
6613 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:191
6617 msgid ""
6618 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6619 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6620 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:194
6624 msgid "Continuous 22kHz tone"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:196
6628 msgid ""
6629 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6630 "the higher frequency band from a universal LNB."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:199
6634 msgid "DiSEqC LNB number"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:201
6638 msgid ""
6639 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6640 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6641 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6646 msgid "Unspecified"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:211
6650 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:213
6654 msgid ""
6655 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6656 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6657 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6658 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6659 "be 0."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:220
6663 msgid "Network identifier"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:221
6667 msgid "Satellite azimuth"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:222
6671 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:223
6675 msgid "Satellite elevation"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:224
6679 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:225
6683 msgid "Satellite longitude"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:227
6687 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:229
6691 msgid "Satellite range code"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:230
6695 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:234
6699 msgid "Major channel"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:235
6703 msgid "ATSC minor channel"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:236
6707 msgid "Physical channel"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:242
6711 msgid "DTV"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:243
6715 msgid "Digital Television and Radio"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:281
6719 msgid "Terrestrial reception parameters"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:293
6723 msgid "DVB-T reception parameters"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:309
6727 msgid "ISDB-T reception parameters"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:350
6731 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:362
6735 msgid "DVB-S2 parameters"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:373
6739 msgid "ISDB-S parameters"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:378
6743 msgid "Satellite equipment control"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:420
6747 msgid "ATSC reception parameters"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:474
6751 msgid "Digital broadcasting"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:475
6755 msgid ""
6756 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6757 "Please check the preferences."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/dv.c:57
6761 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/dv.c:58
6765 msgid "DV"
6766 msgstr "DV"
6768 #: modules/access/dvb/access.c:66
6769 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dvb/access.c:67
6773 msgid ""
6774 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6775 "disable this feature if you experience some trouble."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dvb/access.c:70
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Satellite scanning config"
6781 msgstr "Սկզբնական դիրք"
6783 #: modules/access/dvb/access.c:71
6784 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dvb/access.c:73
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Scan tuning list"
6790 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6792 #: modules/access/dvb/access.c:74
6793 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dvb/access.c:76
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Use NIT for scanning services"
6799 msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
6801 #: modules/access/dvb/access.c:79
6802 #, fuzzy
6803 msgid "DVB"
6804 msgstr "DV"
6806 #: modules/access/dvb/access.c:80
6807 msgid "DVB input with v4l2 support"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "%.1f MHz (%d services)\n"
6814 "~%s remaining"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Scanning DVB"
6820 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6823 msgid "DVD angle"
6824 msgstr "DVD անկյուն"
6826 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6827 msgid "Default DVD angle."
6828 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6830 #: modules/access/dvdnav.c:73
6831 msgid "Start directly in menu"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dvdnav.c:75
6835 msgid ""
6836 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6837 "useless warning introductions."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dvdnav.c:89
6841 msgid "DVD with menus"
6842 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6844 #: modules/access/dvdnav.c:90
6845 msgid "DVDnav Input"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/dvdnav.c:102
6849 #, fuzzy
6850 msgid "DVDnav demuxer"
6851 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6853 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6854 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6855 #: modules/access/dvdread.c:544
6856 msgid "Playback failure"
6857 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6859 #: modules/access/dvdnav.c:297
6860 msgid ""
6861 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dvdread.c:76
6865 msgid "DVD without menus"
6866 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6868 #: modules/access/dvdread.c:77
6869 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dvdread.c:198
6873 #, c-format
6874 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdread.c:213
6878 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvdread.c:477
6882 #, c-format
6883 msgid "DVDRead could not read block %d."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dvdread.c:545
6887 #, c-format
6888 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/fs.c:34
6892 msgid "File input"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6896 #: modules/audio_output/file.c:113
6897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6898 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6899 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6900 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6902 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6903 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6904 msgid "File"
6905 msgstr "Ֆայլ"
6907 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6909 msgid "Directory"
6910 msgstr "Պանակ"
6912 #: modules/access/fs.c:53
6913 msgid "List special files"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/fs.c:54
6917 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6921 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6922 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6923 #: modules/access_output/http.c:52
6924 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6926 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6927 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6928 msgid "Username"
6929 msgstr "Մականուն"
6931 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6932 #: modules/access/smb_common.h:22
6933 #, fuzzy
6934 msgid ""
6935 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6936 "URL."
6937 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6939 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6940 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6941 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6942 #: modules/access_output/http.c:55
6943 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6946 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6947 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6948 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6949 msgid "Password"
6950 msgstr "Գաղտնաբառ"
6952 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6953 #: modules/access/smb_common.h:25
6954 msgid ""
6955 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6956 "are set in URL."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/ftp.c:74
6960 msgid "FTP account"
6961 msgstr "FTP հաշիվ"
6963 #: modules/access/ftp.c:75
6964 msgid "Account that will be used for the connection."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/ftp.c:78
6968 msgid "FTP authentication"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/ftp.c:79
6972 #, c-format
6973 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/ftp.c:84
6977 msgid "FTP input"
6978 msgstr "FTP մուտք"
6980 #: modules/access/ftp.c:98
6981 msgid "FTP upload output"
6982 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6984 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6985 msgid "Network interaction failed"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/ftp.c:370
6989 msgid "VLC could not connect with the given server."
6990 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6992 #: modules/access/ftp.c:386
6993 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/ftp.c:538
6997 msgid "Your account was rejected."
6998 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
7000 #: modules/access/http.c:59
7001 msgid "HTTP proxy"
7002 msgstr "HTTP պրոքսի"
7004 #: modules/access/http.c:61
7005 msgid ""
7006 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7007 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/http.c:65
7011 msgid "HTTP proxy password"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/http.c:67
7015 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/http.c:69
7019 msgid "Auto re-connect"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/http.c:71
7023 msgid ""
7024 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/http.c:75
7028 msgid "HTTP input"
7029 msgstr "HTTP մուտք"
7031 #: modules/access/http.c:77
7032 msgid "HTTP(S)"
7033 msgstr "HTTP: (S)"
7035 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7036 msgid "HTTP authentication"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7040 #, c-format
7041 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/http/access.c:288
7045 #, fuzzy
7046 msgid "HTTPS input"
7047 msgstr "HTTP մուտք"
7049 #: modules/access/http/access.c:289
7050 #, fuzzy
7051 msgid "HTTPS"
7052 msgstr "HTTP: (S)"
7054 #: modules/access/http/access.c:296
7055 msgid "Continuous stream"
7056 msgstr "Անընդհատ հոսք"
7058 #: modules/access/http/access.c:297
7059 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/http/access.c:300
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Cookies forwarding"
7065 msgstr "Քայլ առաջ"
7067 #: modules/access/http/access.c:301
7068 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/http/access.c:302
7072 msgid "Referrer"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/http/access.c:303
7076 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/http/access.c:307
7080 #, fuzzy
7081 msgid "User agent"
7082 msgstr "Ոգտագործող անուն"
7084 #: modules/access/http/access.c:308
7085 msgid ""
7086 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7087 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7088 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7092 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7093 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7094 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7095 msgid "Dummy"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/idummy.c:42
7099 msgid "Dummy input"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7103 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7104 msgid "ID"
7105 msgstr "ID"
7107 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7108 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7112 msgid "Group"
7113 msgstr "Խումբ"
7115 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7116 msgid "Set the group of the elementary stream"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/imem.c:57
7120 msgid "Category"
7121 msgstr "Դաս"
7123 #: modules/access/imem.c:59
7124 msgid "Set the category of the elementary stream"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7128 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7129 msgid "Unknown"
7130 msgstr "Անհայտ"
7132 #: modules/access/imem.c:64
7133 msgid "Data"
7134 msgstr "Տվյալ"
7136 #: modules/access/imem.c:69
7137 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/imem.c:73
7141 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/imem.c:77
7145 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7149 msgid "Channels count"
7150 msgstr "Կանալների քանակ"
7152 #: modules/access/imem.c:81
7153 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7154 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7156 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7157 #: modules/demux/rawvid.c:47
7158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7159 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7161 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7163 msgid "Width"
7164 msgstr "Լայնություն"
7166 #: modules/access/imem.c:84
7167 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7171 #: modules/demux/rawvid.c:51
7172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7173 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7174 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7175 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7176 msgid "Height"
7177 msgstr "Բարձրություն"
7179 #: modules/access/imem.c:87
7180 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:89
7184 msgid "Display aspect ratio"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/imem.c:91
7188 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/imem.c:95
7192 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7193 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7195 #: modules/access/imem.c:97
7196 msgid "Callback cookie string"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/imem.c:99
7200 msgid "Text identifier for the callback functions"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/imem.c:101
7204 msgid "Callback data"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/imem.c:103
7208 msgid "Data for the get and release functions"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/imem.c:105
7212 msgid "Get function"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/imem.c:107
7216 msgid "Address of the get callback function"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/imem.c:109
7220 msgid "Release function"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/imem.c:111
7224 msgid "Address of the release callback function"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/imem.c:113
7228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7230 msgid "Size"
7231 msgstr "Չափ"
7233 #: modules/access/imem.c:115
7234 msgid "Size of stream in bytes"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7238 msgid "Memory input"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/imem-access.c:159
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Memory stream"
7244 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7246 #: modules/access/imem-access.c:160
7247 #, fuzzy
7248 msgid "In-memory stream input"
7249 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7251 #: modules/access/jack.c:59
7252 msgid "Pace"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/jack.c:61
7256 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7260 msgid "Auto connection"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/jack.c:64
7264 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/jack.c:67
7268 msgid "JACK audio input"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/jack.c:69
7272 msgid "JACK Input"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7277 msgid "Link #"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7282 msgid ""
7283 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7284 "0)."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7289 msgid "Video ID"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7294 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7298 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7299 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7303 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7304 msgid "Audio configuration"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7309 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7313 msgid "HD-SDI Input"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7317 msgid "HD-SDI"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7321 msgid "Teletext configuration"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7325 msgid ""
7326 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7330 msgid "Teletext language"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7334 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7338 msgid "SDI Input"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7342 msgid "SDI Demux"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:73
7346 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/live555.cpp:74
7350 msgid ""
7351 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7352 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7353 "RTSP servers."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/live555.cpp:78
7357 msgid "WMServer RTSP dialect"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/live555.cpp:79
7361 msgid ""
7362 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7363 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/live555.cpp:84
7367 msgid ""
7368 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7369 "the url."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/live555.cpp:87
7373 msgid ""
7374 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7375 "the url."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/live555.cpp:89
7379 msgid "RTSP frame buffer size"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/live555.cpp:90
7383 msgid ""
7384 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7385 "broken pictures due to too small buffer."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/live555.cpp:96
7389 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/live555.cpp:105
7393 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7397 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/live555.cpp:114
7401 msgid "Client port"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/live555.cpp:115
7405 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7409 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7413 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7414 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7416 #: modules/access/live555.cpp:125
7417 msgid "HTTP tunnel port"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/live555.cpp:126
7421 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/live555.cpp:661
7425 msgid "RTSP authentication"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/live555.cpp:662
7429 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/live555.cpp:687
7433 msgid "RTSP connection failed"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/live555.cpp:688
7437 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/mms/mms.c:49
7441 msgid "Force selection of all streams"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/mms/mms.c:51
7445 msgid ""
7446 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7447 "You can choose to select all of them."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/mms/mms.c:54
7451 msgid "Maximum bitrate"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/mms/mms.c:56
7455 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/mms/mms.c:58
7459 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/mms/mms.c:59
7463 msgid ""
7464 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7465 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/mms/mms.c:63
7469 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7470 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7472 #: modules/access/mtp.c:57
7473 msgid "MTP input"
7474 msgstr "MTP մուտք"
7476 #: modules/access/mtp.c:58
7477 msgid "MTP"
7478 msgstr "MTP"
7480 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7481 msgid "File reading failed"
7482 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7484 #: modules/access/mtp.c:168
7485 #, c-format
7486 msgid "VLC could not read the file: %s"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/nfs.c:49
7490 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/nfs.c:50
7494 msgid ""
7495 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7496 "gid."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/nfs.c:57
7500 #, fuzzy
7501 msgid "NFS"
7502 msgstr " Կադր/վ"
7504 #: modules/access/nfs.c:58
7505 #, fuzzy
7506 msgid "NFS input"
7507 msgstr "Մուտք չկա"
7509 #: modules/access/nfs.c:114
7510 #, fuzzy
7511 msgid "NFS operation failed"
7512 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7514 #: modules/access/oss.c:66
7515 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7520 msgid "Samplerate"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/oss.c:69
7524 msgid ""
7525 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7526 "48000)"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/oss.c:76
7530 msgid "OSS"
7531 msgstr "OSS"
7533 #: modules/access/oss.c:77
7534 msgid "OSS input"
7535 msgstr "OSS մուտք"
7537 #: modules/access/pulse.c:35
7538 msgid ""
7539 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7540 "open a specific source named SOURCE."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/pulse.c:42
7544 msgid "PulseAudio"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/pulse.c:43
7548 msgid "PulseAudio input"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/qtsound.m:59
7552 #, fuzzy
7553 msgid "QTSound"
7554 msgstr "Շրջափակում"
7556 #: modules/access/qtsound.m:60
7557 msgid "QuickTime Sound Capture"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/qtsound.m:262
7561 #, fuzzy
7562 msgid "No Audio Input device found"
7563 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7565 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7566 msgid ""
7567 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7568 "Please check your connectors and drivers."
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/qtsound.m:293
7572 #, fuzzy
7573 msgid "No audio input device found"
7574 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7576 #: modules/access/rdp.c:72
7577 msgid "Encrypted connexion"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/rdp.c:74
7581 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/rdp.c:85
7585 msgid "RDP"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/rdp.c:89
7589 msgid "RDP Remote Desktop"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7593 msgid "RTCP (local) port"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7597 msgid ""
7598 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7599 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7603 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7607 msgid ""
7608 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7609 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7613 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7617 msgid ""
7618 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7619 "character-long hexadecimal string."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7623 msgid "Maximum RTP sources"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7627 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7631 msgid "RTP source timeout (sec)"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7635 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7639 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7643 msgid ""
7644 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7645 "future) by this many packets from the last received packet."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7649 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7653 msgid ""
7654 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7655 "by this many packets from the last received packet."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7659 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7663 msgid ""
7664 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7665 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7669 msgid "RTP"
7670 msgstr "RTP"
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7673 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7677 msgid "SDP required"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7684 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7688 msgid "Real RTSP"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7692 msgid "Connection failed"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7696 #, c-format
7697 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7698 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7700 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7701 msgid "Session failed"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7705 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7709 msgid "Receive buffer"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7713 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/satip.c:63
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Request multicast stream"
7719 msgstr "Ընտրել հոսք"
7721 #: modules/access/satip.c:64
7722 msgid "Request server to send stream as multicast"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7726 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7727 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7728 msgid "Host"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/satip.c:70
7732 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/screen/screen.c:45
7736 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7737 msgid "Desired frame rate for the capture."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:48
7741 msgid "Capture fragment size"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/screen/screen.c:50
7745 msgid ""
7746 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7747 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7752 msgid "Region top row"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7757 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7761 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7762 msgid "Region left column"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7767 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7771 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7772 msgid "Capture region width"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7777 msgid "Capture region height"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7781 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7782 msgid "Follow the mouse"
7783 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7785 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7786 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7787 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7789 #: modules/access/screen/screen.c:73
7790 msgid "Mouse pointer image"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/screen/screen.c:75
7794 msgid ""
7795 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:80
7799 msgid "Display ID"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/screen/screen.c:82
7803 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/screen/screen.c:83
7807 msgid "Screen index"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/screen/screen.c:85
7811 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/screen/screen.c:98
7815 msgid "Screen Input"
7816 msgstr "Էկրանի մուտք"
7818 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7819 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7825 msgid "Screen"
7826 msgstr "Էկրան"
7828 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7829 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7830 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7834 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7838 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7844 msgstr "Էկրանի նկարում"
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7847 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7851 msgid "SDP"
7852 msgstr "SDP"
7854 #: modules/access/sdp.c:33
7855 msgid "Session Description Protocol"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/sftp.c:53
7859 msgid "SFTP port"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/sftp.c:54
7863 msgid "SFTP port number to use on the server"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/sftp.c:64
7867 msgid "SFTP input"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/sftp.c:394
7871 msgid "SFTP authentication"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/sftp.c:395
7875 #, c-format
7876 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7880 msgid "Frame buffer depth"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/shm.c:48
7884 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/shm.c:50
7888 msgid "Frame buffer width"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/shm.c:52
7892 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/shm.c:54
7896 msgid "Frame buffer height"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/shm.c:56
7900 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/shm.c:58
7904 msgid "Frame buffer segment ID"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/shm.c:60
7908 msgid ""
7909 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7910 "shm-file is specified)."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:63
7914 msgid "Frame buffer file"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:65
7918 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:75
7922 msgid "XWD file (autodetect)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7926 msgid "8 bits"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/shm.c:76
7930 msgid "15 bits"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7934 msgid "16 bits"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7938 msgid "24 bits"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7942 msgid "32 bits"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/shm.c:83
7946 msgid "Framebuffer input"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/shm.c:84
7950 msgid "Shared memory framebuffer"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/smb.c:65
7954 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/smb.c:68
7958 msgid "SMB input"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/smb_common.h:27
7962 msgid "SMB domain"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/smb_common.h:28
7966 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/smb_common.h:31
7970 msgid "SMB authentication required"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/smb_common.h:32
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7977 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7978 "username) and a password."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7982 #, fuzzy
7983 msgid "SRT"
7984 msgstr "RTP"
7986 #: modules/access/srt.c:289
7987 #, fuzzy
7988 msgid "SRT input"
7989 msgstr "FTP մուտք"
7991 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7992 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
7996 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8000 msgid "SRT latency (ms)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/tcp.c:116
8004 msgid "TCP"
8005 msgstr "TCP"
8007 #: modules/access/tcp.c:117
8008 msgid "TCP input"
8009 msgstr "TCP մուտք"
8011 #: modules/access/timecode.c:42
8012 msgid "Time code"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/timecode.c:43
8016 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/udp.c:61
8020 #, fuzzy
8021 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8022 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8024 #: modules/access/udp.c:64
8025 msgid "UDP"
8026 msgstr "UDP"
8028 #: modules/access/udp.c:65
8029 msgid "UDP input"
8030 msgstr "UDP մուտք"
8032 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8033 msgid "Reset defaults"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8037 msgid "Video capture device"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8041 msgid "Video capture device node."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8045 msgid "VBI capture device"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8049 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8053 msgid "Standard"
8054 msgstr "Ստանդարտ"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8057 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8058 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8061 msgid ""
8062 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8063 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8064 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8065 "I420, I411, I410, MJPG)"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8069 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8073 msgid "Audio input"
8074 msgstr "Ձայնային մուտք"
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8077 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8081 msgid ""
8082 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8083 "strictly positive)."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8087 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8091 msgid "Radio device"
8092 msgstr "Ռադիո սարք"
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8095 msgid "Radio tuner device node."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8099 msgid "Frequency"
8100 msgstr "Հաճախություն"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8104 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8107 msgid "Audio mode"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8111 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8112 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8115 msgid "Reset controls"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8119 msgid "Reset controls to defaults."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8123 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8125 msgid "Brightness"
8126 msgstr "Պայծառություն"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8129 msgid "Picture brightness or black level."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8133 msgid "Automatic brightness"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8137 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8143 msgid "Contrast"
8144 msgstr "Կոնտրաստ"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8147 msgid "Picture contrast or luma gain."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8151 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8155 msgid "Saturation"
8156 msgstr "Հագեցում"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8159 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8163 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8165 msgid "Hue"
8166 msgstr "Երանգ"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8169 msgid "Hue or color balance."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8173 msgid "Automatic hue"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8177 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8181 msgid "White balance temperature (K)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8185 msgid ""
8186 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8187 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8191 msgid "Automatic white balance"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8195 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8199 msgid "Red balance"
8200 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8203 msgid "Red chroma balance."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8207 msgid "Blue balance"
8208 msgstr "Կապույտի բալանս"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8211 msgid "Blue chroma balance."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8217 msgid "Gamma"
8218 msgstr "Գամմա"
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8221 msgid "Gamma adjust."
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8225 msgid "Automatic gain"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8229 msgid "Automatically set the video gain."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8233 msgid "Gain"
8234 msgstr "Ուժեղացում"
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8237 msgid "Picture gain."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8241 msgid "Sharpness"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8245 msgid "Sharpness filter adjust."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8249 msgid "Chroma gain"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8253 msgid "Chroma gain control."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8257 msgid "Automatic chroma gain"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8261 msgid "Automatically control the chroma gain."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8265 msgid "Power line frequency"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8269 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8273 msgid "50 Hz"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8278 msgid "60 Hz"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8282 msgid "Backlight compensation"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8286 msgid "Band-stop filter"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8290 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8294 msgid "Horizontal flip"
8295 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8298 msgid "Flip the picture horizontally."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8302 msgid "Vertical flip"
8303 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8306 msgid "Flip the picture vertically."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8310 msgid "Rotate (degrees)"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8314 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8318 msgid "Color killer"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8322 msgid ""
8323 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8324 "signal is weak."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8328 msgid "Color effect"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8332 msgid "Select a color effect."
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8336 msgid "Black & white"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8341 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8342 msgid "Sepia"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8346 msgid "Negative"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8350 msgid "Emboss"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8354 msgid "Sketch"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8358 msgid "Sky blue"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8362 msgid "Grass green"
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8366 msgid "Skin whiten"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8370 msgid "Vivid"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8374 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8375 msgid "Audio volume"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8379 msgid "Volume of the audio input."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8383 msgid "Audio balance"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8387 msgid "Balance of the audio input."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8391 msgid "Bass level"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8395 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8399 msgid "Treble level"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8403 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8407 msgid "Mute the audio."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8411 msgid "Loudness mode"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8415 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8419 msgid "v4l2 driver controls"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8423 msgid ""
8424 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8425 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8426 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8427 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8432 #: modules/control/hotkeys.c:395
8433 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8434 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8436 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8437 msgid "All"
8438 msgstr "Բոլոր"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8441 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8445 msgid "525 lines / 60 Hz"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8449 msgid "625 lines / 50 Hz"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8453 msgid "PAL N Argentina"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8457 msgid "NTSC M Japan"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8461 msgid "NTSC M South Korea"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8465 msgid "Mono"
8466 msgstr "Մոնո"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8469 msgid "Primary language"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8473 msgid "Secondary language or program"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8477 msgid "Dual mono"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8481 msgid "V4L"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8485 msgid "Video4Linux input"
8486 msgstr "Video4Linux մուտք"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8489 msgid "Video input"
8490 msgstr "Վիդեո մուտք"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8493 msgid "Tuner"
8494 msgstr "Տյուներ"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8497 msgid "Controls"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8501 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8505 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8509 msgid "Video4Linux radio tuner"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8513 msgid "VCD"
8514 msgstr ", VCD "
8516 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8517 msgid "VCD input"
8518 msgstr "VCD մուտք"
8520 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8521 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/vdr.c:72
8525 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/vdr.c:74
8529 msgid "Chapter offset in ms"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vdr.c:76
8533 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vdr.c:80
8537 msgid "Default frame rate for chapter import."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vdr.c:84
8541 msgid "VDR"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vdr.c:87
8545 msgid "VDR recordings"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vdr.c:380
8549 #, c-format
8550 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/vdr.c:545
8554 #, c-format
8555 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/vdr.c:820
8559 msgid "VDR Cut Marks"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/vdr.c:886
8563 msgid "Start"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vnc.c:48
8567 msgid "X.509 Certificate Authority"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/vnc.c:49
8571 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/vnc.c:50
8575 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/vnc.c:51
8579 msgid "List of revoked servers certificates"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/vnc.c:52
8583 msgid "X.509 Client certificate"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/vnc.c:53
8587 msgid "Certificate for client authentication"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vnc.c:54
8591 msgid "X.509 Client private key"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/vnc.c:55
8595 msgid "Private key for authentication by certificate"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vnc.c:58
8599 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/vnc.c:61
8603 msgid "Compression level"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/vnc.c:62
8607 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/vnc.c:63
8611 msgid "Image quality"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/vnc.c:64
8615 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/vnc.c:78
8619 msgid "VNC"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/vnc.c:82
8623 msgid "VNC client access"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/wasapi.c:485
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Loopback mode"
8629 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8631 #: modules/access/wasapi.c:486
8632 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/wasapi.c:489
8636 msgid "WASAPI"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/wasapi.c:490
8640 msgid "Windows Audio Session API input"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8644 msgid "Dummy stream output"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access_output/file.c:315
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Keep existing file"
8650 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
8652 #: modules/access_output/file.c:316
8653 msgid "Overwrite"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access_output/file.c:317
8657 msgid ""
8658 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8659 "overridden and its content will be lost."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/access_output/file.c:375
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Overwrite existing file"
8665 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
8667 #: modules/access_output/file.c:377
8668 #, fuzzy
8669 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8670 msgstr ""
8671 "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
8672 "ունեցող ֆայլը չի ունի."
8674 #: modules/access_output/file.c:378
8675 msgid "Append to file"
8676 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
8678 #: modules/access_output/file.c:379
8679 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8680 msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
8682 #: modules/access_output/file.c:381
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Format time and date"
8685 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
8687 #: modules/access_output/file.c:382
8688 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/file.c:384
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Synchronous writing"
8694 msgstr "Համաժամացում"
8696 #: modules/access_output/file.c:385
8697 msgid "Open the file with synchronous writing."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access_output/file.c:388
8701 #, fuzzy
8702 msgid "File stream output"
8703 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8705 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8708 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
8710 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8711 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8715 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8716 msgid "Mime"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access_output/http.c:59
8720 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access_output/http.c:61
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Metacube"
8726 msgstr "Meta+"
8728 #: modules/access_output/http.c:62
8729 msgid ""
8730 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access_output/http.c:67
8734 #, fuzzy
8735 msgid "HTTP stream output"
8736 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8738 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Segment length"
8741 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
8743 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8744 msgid "Length of TS stream segments"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8748 msgid "Split segments anywhere"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8752 msgid ""
8753 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Number of segments"
8759 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8761 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8762 msgid "Number of segments to include in index"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8766 msgid "Allow cache"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8770 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Index file"
8776 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
8778 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8779 msgid "Path to the index file to create"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8783 msgid "Full URL to put in index file"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8787 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Delete segments"
8793 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8796 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8800 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8804 #, fuzzy
8805 msgid "AES key URI to place in playlist"
8806 msgstr "Որոնել երգացանկում"
8808 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8809 msgid "AES key file"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8813 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8817 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8821 msgid ""
8822 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8823 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8824 "segment."
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8828 msgid "Use randomized IV for encryption"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8832 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Number of first segment"
8838 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8841 msgid "The number of the first segment generated"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8845 #, fuzzy
8846 msgid "HTTP Live streaming output"
8847 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8849 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8850 #, fuzzy
8851 msgid "LiveHTTP"
8852 msgstr "Կենդանի"
8854 #: modules/access_output/shout.c:64
8855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8857 msgid "Stream name"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access_output/shout.c:65
8861 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access_output/shout.c:68
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Stream description"
8867 msgstr "Նկարագրություն"
8869 #: modules/access_output/shout.c:69
8870 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access_output/shout.c:72
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Stream MP3"
8876 msgstr "Հոսք"
8878 #: modules/access_output/shout.c:73
8879 msgid ""
8880 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8881 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8882 "shoutcast/icecast server."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/access_output/shout.c:82
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Genre description"
8888 msgstr "Նկարագրություն"
8890 #: modules/access_output/shout.c:83
8891 msgid "Genre of the content."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/access_output/shout.c:85
8895 #, fuzzy
8896 msgid "URL description"
8897 msgstr "Նկարագրություն"
8899 #: modules/access_output/shout.c:86
8900 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access_output/shout.c:93
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8906 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8908 #: modules/access_output/shout.c:96
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8911 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8913 #: modules/access_output/shout.c:98
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Number of channels"
8916 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8918 #: modules/access_output/shout.c:99
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8921 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8923 #: modules/access_output/shout.c:101
8924 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/access_output/shout.c:102
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8930 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8932 #: modules/access_output/shout.c:104
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Stream public"
8935 msgstr "Ելքի Հոսք"
8937 #: modules/access_output/shout.c:105
8938 msgid ""
8939 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8940 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8941 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access_output/shout.c:111
8945 #, fuzzy
8946 msgid "IceCAST output"
8947 msgstr "Կառավարել ելքը"
8949 #: modules/access_output/srt.c:312
8950 #, fuzzy
8951 msgid "SRT stream output"
8952 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8954 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8955 msgid "Caching value (ms)"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/access_output/udp.c:64
8959 #, fuzzy
8960 msgid ""
8961 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8962 "milliseconds."
8963 msgstr ""
8964 "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
8965 "միլիվարկյաններով\"."
8967 #: modules/access_output/udp.c:67
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Group packets"
8970 msgstr "փաթեթներ"
8972 #: modules/access_output/udp.c:68
8973 msgid ""
8974 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8975 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8976 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/access_output/udp.c:75
8980 msgid "UDP stream output"
8981 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8983 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8984 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8988 msgid "ARM NEON audio volume"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8992 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8996 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9000 msgid ""
9001 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9002 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9006 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9010 msgid ""
9011 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9012 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9016 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9020 msgid ""
9021 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9022 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9026 msgid "Time window to use in ms"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9030 msgid ""
9031 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9032 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9033 "alarm is sent (default 5000)."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9037 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9041 msgid ""
9042 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9043 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9047 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9051 msgid ""
9052 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9053 "saturation (default 2000)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9057 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9061 msgid "Audiobar Graph"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9065 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9069 msgid "Dolby Surround decoder"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9074 msgid ""
9075 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9076 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9077 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9078 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9079 "It works with any source format from mono to 7.1."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9083 msgid "Characteristic dimension"
9084 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9087 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9091 msgid "Compensate delay"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9095 msgid ""
9096 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9097 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9098 "case, turn this on to compensate."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9102 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9103 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
9105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9106 msgid ""
9107 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9108 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9112 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9116 msgid "Headphone effect"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9120 msgid "Use downmix algorithm"
9121 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9124 msgid ""
9125 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9126 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9127 "speakers."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9131 msgid "Select channel to keep"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9135 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9140 msgid "Rear left"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9145 msgid "Rear right"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9150 msgid "Low-frequency effects"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9155 msgid "Side left"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9160 msgid "Side right"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9165 msgid "Rear center"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9169 msgid "Stereo to mono downmixer"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9173 msgid "Audio channel remapper"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9177 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9181 msgid "HRTF file for the binauralization"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9185 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9189 msgid "Headphones mode (binaural)"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9193 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9197 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Binauralizer"
9203 msgstr "Վիզուալիզացարար"
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9206 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9210 msgid "Sound Delay"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9214 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9215 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9216 msgid "Delay"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9220 msgid "Add a delay effect to the sound"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9224 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9226 msgid "Delay time"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9230 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9234 msgid "Sweep Depth"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9238 msgid ""
9239 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9240 "be delay-time +/- sweep-depth."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9244 msgid "Sweep Rate"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9248 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9252 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9254 msgid "Feedback gain"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9258 msgid "Gain on Feedback loop"
9259 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
9261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9262 msgid "Wet mix"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9266 msgid "Level of delayed signal"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9270 msgid "Dry Mix"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9274 msgid "Level of input signal"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9280 msgid "RMS/peak"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9284 msgid "Set the RMS/peak."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9288 msgid "Attack time"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9294 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9297 msgid "Release time"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Set the release time in milliseconds."
9303 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9305 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9306 msgid "Threshold level"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9310 msgid "Set the threshold level in dB."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9315 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9316 msgid "Ratio"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Set the ratio (n:1)."
9322 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
9324 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9326 msgid "Knee radius"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9330 msgid "Set the knee radius in dB."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9335 msgid "Makeup gain"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9339 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9344 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9345 msgid "Compressor"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9349 msgid "Dynamic range compressor"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9353 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9359 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
9361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9362 msgid "Equalizer preset"
9363 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9366 msgid "Preset to use for the equalizer."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9370 msgid "Bands gain"
9371 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9374 msgid ""
9375 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9376 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9377 "-2 0 2\"."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9381 msgid "Use VLC frequency bands"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9385 msgid ""
9386 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9390 msgid "Two pass"
9391 msgstr "Երկու անցումով"
9393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9394 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9395 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9396 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9399 msgid "Global gain"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9404 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9408 msgid "Equalizer with 10 bands"
9409 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9413 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9414 msgid "Equalizer"
9415 msgstr "Էկվալայզեր"
9417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9418 msgid "Flat"
9419 msgstr "Հարթ"
9421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9423 msgid "Classical"
9424 msgstr "Դասական"
9426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9428 msgid "Club"
9429 msgstr "Ակումբային"
9431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9433 msgid "Dance"
9434 msgstr "Պարային"
9436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9437 msgid "Full bass"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9441 msgid "Full bass and treble"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9445 msgid "Full treble"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9449 msgid "Large Hall"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9453 msgid "Live"
9454 msgstr "Կենդանի"
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9457 msgid "Party"
9458 msgstr "կուսակցություն"
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9462 msgid "Pop"
9463 msgstr "Փոփ"
9465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9467 msgid "Reggae"
9468 msgstr "Ռեգգի"
9470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9472 msgid "Rock"
9473 msgstr "Ռոք"
9475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9477 msgid "Ska"
9478 msgstr "Ska"
9480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9481 msgid "Soft"
9482 msgstr "Մեղմ"
9484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9485 msgid "Soft rock"
9486 msgstr "Soft rock"
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9490 msgid "Techno"
9491 msgstr "Techno"
9493 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9494 msgid "Gain multiplier"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9498 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9502 msgid "Gain control filter"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9507 msgid "Karaoke"
9508 msgstr "Կարաոկե"
9510 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9511 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9512 msgid "Simple Karaoke filter"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9516 msgid "Number of audio buffers"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9520 msgid ""
9521 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9522 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9523 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9527 msgid "Maximal volume level"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9532 msgid ""
9533 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9534 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9535 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9540 msgid "Volume normalizer"
9541 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9544 msgid "Parametric Equalizer"
9545 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9548 msgid "Low freq (Hz)"
9549 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9552 msgid "Low freq gain (dB)"
9553 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9556 msgid "High freq (Hz)"
9557 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9560 msgid "High freq gain (dB)"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9564 msgid "Freq 1 (Hz)"
9565 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9568 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9569 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9572 msgid "Freq 1 Q"
9573 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9576 msgid "Freq 2 (Hz)"
9577 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9580 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9581 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9584 msgid "Freq 2 Q"
9585 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9588 msgid "Freq 3 (Hz)"
9589 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9591 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9592 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9593 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9595 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9596 msgid "Freq 3 Q"
9597 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9599 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9600 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9604 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9605 msgid "Resampling quality"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9609 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9612 msgstr "Կոդավորման որակ"
9614 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9615 msgid "SoX Resampler"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9619 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9620 msgid "Speex resampler"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9624 msgid "Sample rate converter type"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9628 msgid ""
9629 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9630 "the fast one exhibits low quality."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9634 msgid "Sinc function (best quality)"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9638 msgid "Sinc function (medium quality)"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9642 msgid "Sinc function (fast)"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9646 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9650 msgid "Linear (fastest)"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9654 msgid "SRC resampler"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9658 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9662 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Pitch Shifter"
9668 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Audio pitch changer"
9673 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9676 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9677 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9682 msgid "Scaletempo"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9686 msgid "Stride Length"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9690 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9694 msgid "Overlap Length"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9698 msgid "Percentage of stride to overlap"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9702 msgid "Search Length"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9706 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9710 msgid "Pitch Shift"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9714 msgid "Pitch shift in semitones."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9718 msgid "Room size"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9722 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9723 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9727 msgid "Room width"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9731 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9732 msgid "Width of the virtual room"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9738 msgid "Wet"
9739 msgstr "Խոնավ"
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9742 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9744 msgid "Dry"
9745 msgstr "Չոր"
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9750 msgid "Damp"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9754 msgid "Audio Spatializer"
9755 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9757 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9759 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9760 msgid "Spatializer"
9761 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9765 msgid ""
9766 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9767 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9768 "thereby widening the stereo effect."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9772 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9776 msgid ""
9777 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9778 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9779 "widening effect."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9784 msgid "Crossfeed"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9788 msgid ""
9789 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9790 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9791 "channels."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9796 msgid "Dry mix"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9800 msgid "Level of input signal of original channel."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9804 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9805 msgid "Stereo Enhancer"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9809 msgid "Simple stereo widening effect"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9813 msgid "Single precision audio volume"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9817 msgid "Integer audio volume"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9821 msgid "Dummy audio output"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9825 msgid "Audio output device"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9829 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9833 msgid "Audio output channels"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9837 msgid ""
9838 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9839 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9840 "through is active."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9844 msgid "Surround 4.0"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9848 msgid "Surround 4.1"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9852 msgid "Surround 5.0"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9856 msgid "Surround 5.1"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9860 msgid "Surround 7.1"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9864 msgid "ALSA audio output"
9865 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9867 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9868 msgid "Audio output failed"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9875 "%s."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/amem.c:34
9879 msgid "Audio memory"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/amem.c:35
9883 msgid "Audio memory output"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_output/amem.c:42
9887 msgid "Sample format"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9891 msgid "Last audio device"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9895 msgid "HAL AudioUnit output"
9896 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9898 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9899 msgid "System Sound Output Device"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9903 #, c-format
9904 msgid "%s (Encoded Output)"
9905 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9908 msgid ""
9909 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Audio device is not configured"
9915 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
9917 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9918 msgid ""
9919 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9920 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9924 msgid "Output device"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9928 msgid "Select your audio output device"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9932 msgid "Speaker configuration"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9936 msgid ""
9937 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9938 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9942 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9946 msgid "DirectX audio output"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_output/file.c:83
9950 msgid "Output format"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/audio_output/file.c:85
9954 msgid "Number of output channels"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_output/file.c:86
9958 msgid ""
9959 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9960 "restrict the number of channels here."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_output/file.c:89
9964 msgid "Add WAVE header"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_output/file.c:90
9968 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9972 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9973 msgid "Output file"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/file.c:109
9977 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/file.c:112
9981 msgid "File audio output"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/jack.c:83
9985 msgid "Automatically connect to writable clients"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/jack.c:85
9989 msgid ""
9990 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9991 "writable JACK clients found."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/jack.c:89
9995 msgid "Connect to clients matching"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/audio_output/jack.c:91
9999 msgid ""
10000 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10001 "regular expression will be considered for connection."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/jack.c:94
10005 msgid "JACK client name"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/jack.c:101
10009 msgid "JACK audio output"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/kai.c:93
10013 msgid "Device"
10014 msgstr "Սարք"
10016 #: modules/audio_output/kai.c:95
10017 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_output/kai.c:98
10021 msgid "Open audio in exclusive mode."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_output/kai.c:100
10025 msgid ""
10026 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10027 "audio."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/audio_output/kai.c:110
10031 msgid "K Audio Interface audio output"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10035 msgid "Windows Multimedia Device output"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Output back-end"
10041 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
10043 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Audio output back-end interface."
10046 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
10048 #: modules/audio_output/oss.c:70
10049 msgid "OSS device node path."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/audio_output/oss.c:74
10053 msgid "Open Sound System audio output"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10057 msgid "Pulseaudio audio output"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10061 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/audio_output/volume.h:30
10065 msgid "Software gain"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/audio_output/volume.h:31
10069 msgid "This linear gain will be applied in software."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10073 msgid "Windows Audio Session API output"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10077 msgid "Select Audio Device"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10081 msgid ""
10082 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10083 "VLC restart to apply."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10087 msgid "WaveOut audio output"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10091 msgid "Microsoft Soundmapper"
10092 msgstr "Microsoft Soundmapper"
10094 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10095 msgid "Use float32 output"
10096 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
10098 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10099 msgid ""
10100 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10101 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/a52.c:70
10105 msgid "A/52 dynamic range compression"
10106 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
10108 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10109 msgid ""
10110 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10111 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10112 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10113 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/a52.c:80
10117 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/adpcm.c:48
10121 msgid "ADPCM audio decoder"
10122 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
10124 #: modules/codec/aes3.c:47
10125 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10126 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
10128 #: modules/codec/aes3.c:52
10129 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10130 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
10132 #: modules/codec/aom.c:50
10133 #, fuzzy
10134 msgid "AOM video decoder"
10135 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10137 #: modules/codec/araw.c:51
10138 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/araw.c:60
10142 msgid "Raw audio encoder"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10146 #, fuzzy
10147 msgid "SoundFont file"
10148 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
10150 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10151 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10155 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10159 msgid "AUMIDI"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10163 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10169 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Use Core Text renderer"
10174 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
10176 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10179 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
10181 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10182 #, fuzzy
10183 msgid "ARIB subtitles decoder"
10184 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10186 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10187 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10188 #, fuzzy
10189 msgid "ARIB subtitles"
10190 msgstr "DVD ենթագրեր"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10193 msgid "Non-ref"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10197 msgid "Bidir"
10198 msgstr "Երկուղղված"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10201 msgid "Non-key"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10205 msgid "rd"
10206 msgstr "-րդ"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10209 msgid "bits"
10210 msgstr "բիտեր"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10213 msgid "simple"
10214 msgstr "պարզ"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10217 msgid ""
10218 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10219 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10220 "MJPEG and other codecs"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10224 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10228 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10229 msgid "Decoding"
10230 msgstr "Ապակոդավորում"
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10233 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10234 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10235 msgid "Encoding"
10236 msgstr "Կոդավորում"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10239 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10243 msgid "Direct rendering"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10247 msgid "Show corrupted frames"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10251 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10255 msgid "Error resilience"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10259 msgid ""
10260 "libavcodec can do error resilience.\n"
10261 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10262 "can produce a lot of errors.\n"
10263 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10267 msgid "Workaround bugs"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10271 msgid ""
10272 "Try to fix some bugs:\n"
10273 "1  autodetect\n"
10274 "2  old msmpeg4\n"
10275 "4  xvid interlaced\n"
10276 "8  ump4 \n"
10277 "16 no padding\n"
10278 "32 ac vlc\n"
10279 "64 Qpel chroma.\n"
10280 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10281 "\"ump4\", enter 40."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10285 #: modules/demux/rawdv.c:42
10286 msgid "Hurry up"
10287 msgstr "Շտապել"
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10290 msgid ""
10291 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10292 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10296 msgid "Allow speed tricks"
10297 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10300 msgid ""
10301 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10305 msgid "Skip frame (default=0)"
10306 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10309 msgid ""
10310 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10311 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10315 msgid "Skip idct (default=0)"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10319 msgid ""
10320 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10321 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10325 msgid "Debug mask"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10329 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10333 msgid "Codec name"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10337 msgid "Internal libavcodec codec name"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10342 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10346 msgid ""
10347 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10348 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10352 msgid "Hardware decoding"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10356 msgid "This allows hardware decoding when available."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10360 msgid "Threads"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10364 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10368 msgid "Ratio of key frames"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10372 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10376 msgid "Ratio of B frames"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10380 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10384 msgid "Video bitrate tolerance"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10388 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10392 msgid "Interlaced encoding"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10396 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10400 msgid "Interlaced motion estimation"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10404 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10408 msgid "Pre-motion estimation"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10412 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10416 msgid "Rate control buffer size"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10420 msgid ""
10421 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10422 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10426 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10430 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10434 msgid "I quantization factor"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10438 msgid ""
10439 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10440 "same qscale for I and P frames)."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10444 #: modules/demux/mod.c:79
10445 msgid "Noise reduction"
10446 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10449 msgid ""
10450 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10451 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10455 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10459 msgid ""
10460 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10461 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10462 "standard MPEG2 decoders."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10466 msgid "Quality level"
10467 msgstr "Որակի մակարդակ"
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10470 msgid ""
10471 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10472 "encoding very much)."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10476 msgid ""
10477 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10478 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10479 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10480 "to ease the encoder's task."
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10484 msgid "Minimum video quantizer scale"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10488 msgid "Minimum video quantizer scale."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10492 msgid "Maximum video quantizer scale"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10496 msgid "Maximum video quantizer scale."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10500 msgid "Trellis quantization"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10504 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10508 msgid "Fixed quantizer scale"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10512 msgid ""
10513 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10514 "255.0)."
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10518 msgid "Strict standard compliance"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10522 msgid ""
10523 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10527 msgid "Luminance masking"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10531 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10535 msgid "Darkness masking"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10539 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10543 msgid "Motion masking"
10544 msgstr "Շարժման քողարկում"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10547 msgid ""
10548 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10549 "(default: 0.0)."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10553 msgid "Border masking"
10554 msgstr "Եզրի քողարկում"
10556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10557 msgid ""
10558 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10559 "0.0)."
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10563 msgid "Luminance elimination"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10567 msgid ""
10568 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10569 "The H264 specification recommends -4."
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10573 msgid "Chrominance elimination"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10577 msgid ""
10578 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10579 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10583 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10587 msgid ""
10588 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10589 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10590 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10591 "enabled libavcodec"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10597 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10599 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10600 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10607 "encoder:\n"
10608 "%s.\n"
10609 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10610 "\n"
10611 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10612 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10616 msgid "unknown"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10620 msgid "video"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10624 msgid "audio"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10628 msgid "subpicture"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10632 #, c-format
10633 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10637 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10641 #, fuzzy
10642 msgid "VA-API video decoder"
10643 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10645 #: modules/codec/bpg.c:49
10646 #, fuzzy
10647 msgid "BPG image decoder"
10648 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10650 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10652 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10653 msgid "Opacity"
10654 msgstr "Անթափանցիկություն"
10656 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10657 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/cc.c:56
10661 msgid "CC 608/708"
10662 msgstr "CC 608/708"
10664 #: modules/codec/cc.c:57
10665 msgid "Closed Captions decoder"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/cdg.c:88
10669 msgid "CDG video decoder"
10670 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10672 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10673 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10677 msgid "CVD subtitle decoder"
10678 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10680 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10681 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10685 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10686 #: modules/codec/vorbis.c:173
10687 msgid "Encoding quality"
10688 msgstr "Կոդավորման որակ"
10690 #: modules/codec/daala.c:111
10691 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/daala.c:112
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Keyframe interval"
10697 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10699 #: modules/codec/daala.c:114
10700 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/daala.c:120
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Daala video decoder"
10706 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10708 #: modules/codec/daala.c:125
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Daala video packetizer"
10711 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10713 #: modules/codec/daala.c:132
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Daala video encoder"
10716 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10718 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10719 msgid "Chroma format"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10723 msgid ""
10724 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/dca.c:61
10728 msgid "DTS dynamic range compression"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/dca.c:73
10732 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/ddummy.c:36
10736 msgid "Save raw codec data"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/ddummy.c:38
10740 msgid ""
10741 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10742 "main options."
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/ddummy.c:47
10746 msgid "Dummy decoder"
10747 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10749 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10750 msgid "Dump decoder"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10754 msgid "DirectMedia Object decoder"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10758 msgid "DirectMedia Object encoder"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10762 msgid "Decoding X coordinate"
10763 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10766 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10770 msgid "Decoding Y coordinate"
10771 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10773 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10774 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10778 msgid "Subpicture position"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10782 msgid ""
10783 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10784 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10785 "g. 6=top-right)."
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10789 msgid "Encoding X coordinate"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10793 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10797 msgid "Encoding Y coordinate"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10801 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10805 msgid "DVB subtitles decoder"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10809 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10810 msgid "DVB subtitles"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10814 msgid "DVB subtitles encoder"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/edummy.c:40
10818 msgid "Dummy encoder"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/faad.c:54
10822 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10823 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10825 #: modules/codec/faad.c:433
10826 msgid "AAC extension"
10827 msgstr "AAC ընդլայնում"
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10830 msgid "Encoder Profile"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10834 msgid "Encoder Algorithm to use"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10838 msgid "Enable spectral band replication"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10842 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10846 msgid "VBR Quality"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10850 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10854 msgid "Enable afterburner library"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10858 msgid ""
10859 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10860 "CPU usage (default is enabled)"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10864 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10868 msgid ""
10869 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10870 "hierarchical"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10874 msgid "AAC-LC"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10878 msgid "HE-AAC"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10882 msgid "HE-AAC-v2"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10886 msgid "AAC-LD"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10890 msgid "AAC-ELD"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10894 msgid "FDKAAC"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10898 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/flac.c:164
10902 msgid "Flac audio decoder"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/flac.c:171
10906 msgid "Flac audio encoder"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10910 msgid "Chorus"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10914 msgid "Synthesis gain"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10918 msgid ""
10919 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10920 "when many notes are played at a time."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10924 msgid "Polyphony"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10928 msgid ""
10929 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10930 "require more processing power."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10934 msgid "Reverb"
10935 msgstr "Արձաքանք"
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10938 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10942 msgid "FluidSynth"
10943 msgstr "FluidSynth"
10945 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10946 msgid "MIDI synthesis not set up"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10950 msgid ""
10951 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10952 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10953 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/g711.c:46
10957 msgid "G.711 decoder"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/g711.c:54
10961 msgid "G.711 encoder"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10965 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10969 msgid "Use DecodeBin"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10973 msgid ""
10974 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10975 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10976 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10977 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10981 msgid "GStreamer Based Decoder"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/jpeg.c:52
10985 msgid ""
10986 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/jpeg.c:111
10990 msgid "JPEG image decoder"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/jpeg.c:120
10994 msgid "JPEG image encoder"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10998 msgid "Formatted Subtitles"
10999 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
11001 #: modules/codec/kate.c:192
11002 msgid ""
11003 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11004 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11005 "rendering via Tiger is enabled."
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/kate.c:199
11009 msgid "Shadow"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/kate.c:199
11013 msgid "Outline"
11014 msgstr "Շրջանակ"
11016 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11017 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11018 msgid "Black"
11019 msgstr "Սեւ"
11021 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11022 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11023 msgid "Gray"
11024 msgstr "Գորշ"
11026 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11027 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11028 msgid "Silver"
11029 msgstr "Արծաթե"
11031 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11032 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11033 #: modules/video_filter/ball.c:120
11034 msgid "White"
11035 msgstr "Սպիտակ"
11037 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11038 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11039 msgid "Maroon"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11044 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11045 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11046 msgid "Red"
11047 msgstr "Կարմիր"
11049 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11050 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11051 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11052 msgid "Fuchsia"
11053 msgstr "Fuchsia"
11055 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11057 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11058 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11059 msgid "Yellow"
11060 msgstr "Դեղին"
11062 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11063 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11064 msgid "Olive"
11065 msgstr "Ձիթապտղագույն"
11067 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11069 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11070 #: modules/video_filter/ball.c:119
11071 msgid "Green"
11072 msgstr "Կանաչ"
11074 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11075 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11076 msgid "Teal"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11080 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11081 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11082 msgid "Lime"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11086 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11087 msgid "Purple"
11088 msgstr "Մանուշակագույն"
11090 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11091 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11092 msgid "Navy"
11093 msgstr "Մուգ կապույտ"
11095 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11097 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11098 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11099 msgid "Blue"
11100 msgstr "Կապույտ"
11102 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11103 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11104 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11105 msgid "Aqua"
11106 msgstr "Ակուա"
11108 #: modules/codec/kate.c:211
11109 msgid "Use Tiger for rendering"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/kate.c:212
11113 msgid ""
11114 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11115 "only render static text and bitmap based streams."
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:216
11119 msgid "Rendering quality"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/kate.c:217
11123 msgid ""
11124 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11125 "highest quality."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:221
11129 msgid "Default font effect"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/kate.c:222
11133 msgid ""
11134 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11135 "backgrounds."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/kate.c:226
11139 msgid "Default font effect strength"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/kate.c:227
11143 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/kate.c:231
11147 msgid "Default font description"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/kate.c:232
11151 msgid ""
11152 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11153 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11154 "font parameters where appropriate."
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/kate.c:237
11158 msgid "Default font color"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/kate.c:238
11162 msgid ""
11163 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11164 "font color to use."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/kate.c:242
11168 msgid "Default font alpha"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/kate.c:243
11172 msgid ""
11173 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11174 "particular font color to use."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/kate.c:247
11178 msgid "Default background color"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/kate.c:248
11182 msgid ""
11183 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11184 "color to use."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/kate.c:252
11188 msgid "Default background alpha"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/kate.c:253
11192 msgid ""
11193 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11194 "specify a particular background color to use."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/kate.c:259
11198 msgid ""
11199 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11200 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11201 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11202 "available.\n"
11203 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11204 "played. This will hopefully be fixed soon."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/kate.c:268
11208 msgid "Kate"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/kate.c:269
11212 msgid "Kate overlay decoder"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/kate.c:288
11216 msgid "Tiger rendering defaults"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/kate.c:323
11220 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/libass.c:56
11224 msgid "Subtitles (advanced)"
11225 msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
11227 #: modules/codec/libass.c:57
11228 msgid "Subtitle renderers using libass"
11229 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
11231 #: modules/codec/libass.c:245
11232 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11233 msgid "Building font cache"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/libass.c:246
11237 msgid ""
11238 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11239 "This should take less than a minute."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11243 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/lpcm.c:60
11247 msgid "Linear PCM audio decoder"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/lpcm.c:65
11251 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/lpcm.c:71
11255 msgid "Linear PCM audio encoder"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/mad.c:78
11259 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11260 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
11262 #: modules/codec/mft.c:62
11263 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/mpg123.c:67
11267 #, fuzzy
11268 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11269 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
11271 #: modules/codec/oggspots.c:86
11272 #, fuzzy
11273 msgid "OggSpots video decoder"
11274 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11276 #: modules/codec/oggspots.c:92
11277 #, fuzzy
11278 msgid "OggSpots video packetizer"
11279 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
11281 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11282 msgid "OMX direct rendering"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11286 msgid "Enable OMX direct rendering."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11290 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11294 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11295 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
11297 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11298 msgid "OpenMAX IL video output"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/opus.c:62
11302 msgid "Opus audio decoder"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11306 msgid "Opus"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/opus.c:69
11310 msgid "Opus audio encoder"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/png.c:91
11314 msgid "PNG video decoder"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/png.c:100
11318 msgid "PNG video encoder"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/qsv.c:56
11322 msgid "Enable software mode"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/qsv.c:57
11326 msgid ""
11327 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11328 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/qsv.c:61
11332 msgid "Codec Profile"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/qsv.c:63
11336 msgid ""
11337 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11338 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11339 "'high'"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/qsv.c:67
11343 msgid "Codec Level"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/qsv.c:69
11347 msgid ""
11348 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11349 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11350 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/qsv.c:73
11354 msgid "Group of Picture size"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:75
11358 msgid ""
11359 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11360 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11361 "frames are used."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/qsv.c:79
11365 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/qsv.c:81
11369 msgid ""
11370 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11371 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/qsv.c:85
11375 msgid "Target Usage"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/qsv.c:86
11379 msgid ""
11380 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11381 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/qsv.c:90
11385 msgid "IDR interval"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/qsv.c:92
11389 msgid ""
11390 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11391 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11392 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11393 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11394 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11395 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/qsv.c:100
11399 msgid "Rate Control Method"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/qsv.c:102
11403 msgid ""
11404 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11405 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/qsv.c:105
11409 msgid "Quantization parameter"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/qsv.c:106
11413 msgid ""
11414 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11415 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11416 "only if rc_method is 'qp'."
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/qsv.c:110
11420 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/qsv.c:111
11424 msgid ""
11425 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11426 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/qsv.c:114
11430 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/qsv.c:115
11434 msgid ""
11435 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11436 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/qsv.c:118
11440 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/qsv.c:119
11444 msgid ""
11445 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11446 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/qsv.c:122
11450 msgid "Maximum Bitrate"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/qsv.c:123
11454 msgid ""
11455 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11456 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11457 "bitrate, profile, level, etc."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/qsv.c:127
11461 msgid "Accuracy of RateControl"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/qsv.c:128
11465 msgid ""
11466 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11467 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11468 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11469 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/qsv.c:134
11473 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/qsv.c:135
11477 msgid ""
11478 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11479 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/qsv.c:139
11483 msgid "Number of slices per frame"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/qsv.c:140
11487 msgid ""
11488 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11489 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11490 "partitioning allowed by the codec standard."
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11494 msgid "Number of reference frames"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/qsv.c:148
11498 msgid "Number of parallel operations"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/qsv.c:149
11502 msgid ""
11503 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11504 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11505 "needs at least 1 here."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/qsv.c:193
11509 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11513 msgid "Pseudo raw video decoder"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11517 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Raw video encoder for RTP"
11523 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11526 msgid "4:2:0"
11527 msgstr "4:2:0"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11530 msgid "4:2:2"
11531 msgstr "4:2:2"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11534 msgid "4:4:4"
11535 msgstr "4:4:4"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11538 msgid "Rate control method"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11542 msgid "Method used to encode the video sequence"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11546 msgid "Constant noise threshold mode"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11550 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11554 msgid "Low Delay mode"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11558 msgid "Lossless mode"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11562 msgid "Constant lambda mode"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11566 msgid "Constant error mode"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11570 msgid "Constant quality mode"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11574 msgid "GOP structure"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11578 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11582 msgid ""
11583 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11584 "previous or future pictures."
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11588 msgid "I-frame only sequence"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11592 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11596 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11600 msgid "Constant quality factor"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11604 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11608 msgid "Noise Threshold"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11612 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11616 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11617 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11620 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11624 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11628 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11632 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11636 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11640 msgid "GOP length"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11644 msgid ""
11645 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11646 "group of pictures"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11650 msgid "Prefilter"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11654 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11658 msgid "No pre-filtering"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11662 msgid "Centre Weighted Median"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11666 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11670 msgid "Add Noise"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11674 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11678 msgid "Low Pass Filter"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11682 msgid "Amount of prefiltering"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11686 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11690 msgid "Picture coding mode"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11694 msgid ""
11695 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11696 "pseudo-progressive frame"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11700 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11704 msgid "force coding frame as single picture"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11708 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11712 msgid "Size of motion compensation blocks"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11717 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11721 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11725 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11729 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11733 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11737 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11741 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11745 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11749 msgid "Motion Vector precision"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11753 msgid "Motion Vector precision in pels"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11757 msgid "Three component motion estimation"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11761 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11765 msgid "Intra picture DWT filter"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11769 msgid "Inter picture DWT filter"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11773 msgid "Number of DWT iterations"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11777 msgid "Also known as DWT levels"
11778 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11781 msgid "Enable multiple quantizers"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11785 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11789 msgid "Disable arithmetic coding"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11793 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11797 msgid "perceptual weighting method"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11801 msgid "perceptual distance"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11805 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11809 msgid "Horizontal slices per frame"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11813 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11817 msgid "Vertical slices per frame"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11821 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11825 msgid "Size of code blocks in each subband"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11829 msgid "small - use small code blocks"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11833 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11837 msgid "large - use large code blocks"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11841 msgid "full - One code block per subband"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11845 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11849 msgid "Number of levels of downsampling"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11853 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11857 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11861 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11865 msgid "Enable Scene Change Detection"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11869 msgid "Force Profile"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11873 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11877 msgid "VC2 Simple Profile"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11881 msgid "VC2 Main Profile"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11885 msgid "Main Profile"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11889 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11893 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/scte18.c:41
11897 #, fuzzy
11898 msgid "SCTE-18 decoder"
11899 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11901 #: modules/codec/scte18.c:42
11902 msgid "SCTE-18"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/scte18.h:24
11906 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/scte27.c:42
11910 #, fuzzy
11911 msgid "SCTE-27 decoder"
11912 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11914 #: modules/codec/scte27.c:43
11915 msgid "SCTE-27"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11919 msgid "SDL Image decoder"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11923 msgid "SDL_image video decoder"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/shine.c:64
11927 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/spdif.c:36
11931 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11938 msgid "Mode"
11939 msgstr "Ռեժիմ"
11941 #: modules/codec/speex.c:61
11942 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/speex.c:65
11946 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/speex.c:67
11950 msgid "Encoding complexity"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/speex.c:69
11954 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/speex.c:71
11958 msgid "Maximal bitrate"
11959 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11961 #: modules/codec/speex.c:73
11962 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11966 msgid "CBR encoding"
11967 msgstr "CBR կոդավորում"
11969 #: modules/codec/speex.c:77
11970 msgid ""
11971 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11972 "bitrate encoding (VBR)."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/speex.c:80
11976 msgid "Voice activity detection"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/speex.c:82
11980 msgid ""
11981 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11982 "mode."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/speex.c:85
11986 msgid "Discontinuous Transmission"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/speex.c:87
11990 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/speex.c:91
11994 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11995 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11997 #: modules/codec/speex.c:91
11998 msgid "Wide-band (16kHz)"
11999 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
12001 #: modules/codec/speex.c:91
12002 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12003 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
12005 #: modules/codec/speex.c:98
12006 msgid "Speex audio decoder"
12007 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
12009 #: modules/codec/speex.c:100
12010 msgid "Speex"
12011 msgstr "Speex"
12013 #: modules/codec/speex.c:104
12014 msgid "Speex audio packetizer"
12015 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
12017 #: modules/codec/speex.c:110
12018 msgid "Speex audio encoder"
12019 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
12021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12022 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12023 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
12025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12026 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12027 msgstr ""
12028 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
12030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12031 msgid "DVD subtitles decoder"
12032 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12035 msgid "DVD subtitles"
12036 msgstr "DVD ենթագրեր"
12038 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12039 msgid "DVD subtitles packetizer"
12040 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12042 #: modules/codec/stl.c:47
12043 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12044 msgstr ""
12046 #. xgettext:
12047 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12048 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12049 #. languages using the Latin alphabet.
12050 #: modules/codec/subsdec.c:100
12051 msgid "Default (Windows-1252)"
12052 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:101
12055 msgid "System codeset"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/subsdec.c:102
12059 msgid "Universal (UTF-8)"
12060 msgstr "Universal (UTF-8)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:103
12063 msgid "Universal (UTF-16)"
12064 msgstr "Universal (UTF-16)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:104
12067 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12068 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:105
12071 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12072 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:106
12075 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12076 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:110
12079 msgid "Western European (Latin-9)"
12080 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:111
12083 msgid "Western European (Windows-1252)"
12084 msgstr "Արեւմտաեվրոպական  (Windows-1252)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:112
12087 msgid "Western European (IBM 00850)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:114
12091 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12092 msgstr "Արեւելաեվրոպական  (Latin-2)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:115
12095 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12096 msgstr "Արեւելաեվրոպական   (Windows-1250)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:117
12099 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12100 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:119
12103 msgid "Nordic (Latin-6)"
12104 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:121
12107 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12108 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:122
12111 msgid "Russian (KOI8-R)"
12112 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:123
12115 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12116 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:125
12119 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12120 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:126
12123 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12124 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:128
12127 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12128 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:129
12131 msgid "Greek (Windows-1253)"
12132 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:131
12135 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12136 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:132
12139 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12140 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:134
12143 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12144 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:135
12147 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12148 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:138
12151 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12152 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:139
12155 msgid "Thai (Windows-874)"
12156 msgstr "Թաի (Windows-874)"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:141
12159 msgid "Baltic (Latin-7)"
12160 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:142
12163 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12164 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:145
12167 msgid "Celtic (Latin-8)"
12168 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
12170 #: modules/codec/subsdec.c:148
12171 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12172 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:150
12175 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12176 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:151
12179 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12180 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:152
12183 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12184 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:153
12187 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12188 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:154
12191 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12192 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:155
12195 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12196 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:156
12199 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12200 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:157
12203 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12204 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:158
12207 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12208 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:159
12211 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/subsdec.c:161
12215 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12216 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:162
12219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12220 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
12222 #: modules/codec/subsdec.c:169
12223 msgid "Subtitle text encoding"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/subsdec.c:170
12227 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12231 msgid "Subtitle justification"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12235 msgid "Set the justification of subtitles"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/subsdec.c:173
12239 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/subsdec.c:174
12243 msgid ""
12244 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/subsdec.c:182
12248 msgid "Text subtitle decoder"
12249 msgstr ""
12251 #. xgettext:
12252 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12253 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12254 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12255 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12256 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12257 #. Other scripts use other code pages.
12259 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12260 #. the VideoLAN translators mailing list.
12261 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12262 msgctxt "GetACP"
12263 msgid "CP1252"
12264 msgstr "CP1252"
12266 #: modules/codec/subsusf.c:45
12267 msgid ""
12268 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12269 "but you can choose to disable all formatting."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/subsusf.c:50
12273 msgid "USFSubs"
12274 msgstr "USFSubs"
12276 #: modules/codec/subsusf.c:51
12277 msgid "USF subtitles decoder"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/substx3g.c:40
12281 msgid "tx3g subtitles decoder"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/substx3g.c:41
12285 msgid "tx3g subtitles"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12289 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12293 msgid "SVCD subtitles"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12297 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12301 msgid "Image width"
12302 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
12304 #: modules/codec/svg.c:51
12305 msgid "Specify the width to decode the image too"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12309 msgid "Image height"
12310 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
12312 #: modules/codec/svg.c:53
12313 msgid "Specify the height to decode the image too"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/svg.c:54
12317 msgid "Scale factor"
12318 msgstr "Ձգման գործակից"
12320 #: modules/codec/svg.c:55
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Scale factor to apply to image"
12323 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
12325 #: modules/codec/svg.c:63
12326 #, fuzzy
12327 msgid "SVG video decoder"
12328 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12330 #: modules/codec/t140.c:36
12331 msgid "T.140 text encoder"
12332 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
12334 #: modules/codec/telx.c:54
12335 msgid "Override page"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/telx.c:55
12339 msgid ""
12340 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12341 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12342 "usually 888 or 889)."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/telx.c:60
12346 msgid "Ignore subtitle flag"
12347 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
12349 #: modules/codec/telx.c:61
12350 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12351 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
12353 #: modules/codec/telx.c:64
12354 msgid "Workaround for France"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/telx.c:65
12358 msgid ""
12359 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12360 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12361 "your subtitles don't appear."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/telx.c:71
12365 msgid "Teletext subtitles decoder"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/textst.c:49
12369 #, fuzzy
12370 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12371 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12373 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12374 msgid ""
12375 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12376 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12380 msgid "Post processing quality"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/theora.c:116
12384 msgid "Theora video decoder"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/theora.c:124
12388 msgid "Theora video packetizer"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/theora.c:131
12392 msgid "Theora video encoder"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12396 #, fuzzy
12397 msgid "TTML decoder"
12398 msgstr "դեկոդեր"
12400 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12401 #, fuzzy
12402 msgid "TTML subtitles decoder"
12403 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12405 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12406 msgid "TTML"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12410 #, fuzzy
12411 msgid "TTML demuxer"
12412 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
12414 #: modules/codec/twolame.c:56
12415 msgid ""
12416 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12417 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/twolame.c:59
12421 msgid "Stereo mode"
12422 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12424 #: modules/codec/twolame.c:60
12425 msgid "Handling mode for stereo streams"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/twolame.c:61
12429 msgid "VBR mode"
12430 msgstr "VBR ռեժիմ"
12432 #: modules/codec/twolame.c:63
12433 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/twolame.c:64
12437 msgid "Psycho-acoustic model"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/twolame.c:66
12441 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/twolame.c:70
12445 msgid "Joint stereo"
12446 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12448 #: modules/codec/twolame.c:75
12449 msgid "Libtwolame audio encoder"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12453 msgid "Ulead DV audio decoder"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Use Hardware decoders only"
12459 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12461 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12462 msgid "Deinterlacing"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12466 msgid ""
12467 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12468 "expense of a pipeline delay."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12472 #, fuzzy
12473 msgid "VideoToolbox video decoder"
12474 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12476 #: modules/codec/vorbis.c:177
12477 msgid "Maximum encoding bitrate"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/vorbis.c:179
12481 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/vorbis.c:180
12485 msgid "Minimum encoding bitrate"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/vorbis.c:182
12489 msgid ""
12490 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12491 "channel."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/vorbis.c:185
12495 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/vorbis.c:189
12499 msgid "Vorbis audio decoder"
12500 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12502 #: modules/codec/vorbis.c:200
12503 msgid "Vorbis audio packetizer"
12504 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12506 #: modules/codec/vorbis.c:207
12507 msgid "Vorbis audio encoder"
12508 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12510 #: modules/codec/vpx.c:53
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Quality mode"
12513 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12515 #: modules/codec/vpx.c:54
12516 msgid ""
12517 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12518 " - 0: Good quality\n"
12519 " - 1: Realtime\n"
12520 " - 2: Best quality"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/vpx.c:66
12524 msgid "WebM video decoder"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/vpx.c:75
12528 #, fuzzy
12529 msgid "WebM video encoder"
12530 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12532 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12533 #, fuzzy
12534 msgid "WEBVTT decoder"
12535 msgstr "դեկոդեր"
12537 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12538 #, fuzzy
12539 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12540 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12542 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12543 #, fuzzy
12544 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12545 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12547 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12548 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:71
12552 msgid "Maximum GOP size"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:72
12556 msgid ""
12557 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12558 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12559 "-1 for infinite."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:76
12563 msgid "Minimum GOP size"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:77
12567 msgid ""
12568 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12569 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12570 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12571 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12572 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12573 "the IDR-frame. \n"
12574 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12575 "frames, but do not start a new GOP."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:86
12579 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:88
12583 msgid ""
12584 "none: use closed GOPs only\n"
12585 "normal: use standard open GOPs\n"
12586 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:92
12590 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:95
12594 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:96
12598 msgid ""
12599 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12600 "ray compatibility\n"
12601 "e.g. resolution, framerate, level"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:99
12605 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:100
12609 msgid ""
12610 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12611 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12612 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12613 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12614 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12615 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12616 "1 to 100."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:111
12620 msgid "B-frames between I and P"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:112
12624 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:115
12628 msgid "Adaptive B-frame decision"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:116
12632 #, fuzzy
12633 msgid ""
12634 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12635 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12636 msgstr "Number of threads"
12638 #: modules/codec/x264.c:120
12639 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:121
12643 msgid ""
12644 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12645 "negative values cause less B-frames."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:125
12649 msgid "Keep some B-frames as references"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:126
12653 msgid ""
12654 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12655 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12656 "appropriately.\n"
12657 " - none: Disabled\n"
12658 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12659 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:134
12663 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:135
12667 msgid ""
12668 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12669 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:138
12673 msgid "CABAC"
12674 msgstr "CABAC"
12676 #: modules/codec/x264.c:139
12677 msgid ""
12678 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12679 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:144
12683 msgid ""
12684 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12685 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12686 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:149
12690 msgid "Skip loop filter"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/x264.c:150
12694 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/x264.c:152
12698 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:153
12702 msgid ""
12703 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12704 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:157
12708 msgid "H.264 level"
12709 msgstr "H.264 մակարդակ"
12711 #: modules/codec/x264.c:158
12712 msgid ""
12713 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12714 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12715 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12716 "for letting x264 set level."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:163
12720 msgid "H.264 profile"
12721 msgstr "H.264 անձնագիր"
12723 #: modules/codec/x264.c:164
12724 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:170
12728 msgid "Interlaced mode"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:171
12732 msgid "Pure-interlaced mode."
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:173
12736 msgid "Frame packing"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:174
12740 msgid ""
12741 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12742 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12743 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12744 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12745 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12746 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12747 " 5: frame alternation - one view per frame"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:182
12751 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:183
12755 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:185
12759 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:186
12763 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:188
12767 msgid "Force number of slices per frame"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:189
12771 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:191
12775 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:192
12779 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:194
12783 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:195
12787 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/x264.c:198
12791 msgid "Set QP"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/x264.c:199
12795 msgid ""
12796 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12797 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:203
12801 msgid "Quality-based VBR"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:204
12805 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:206
12809 msgid "Min QP"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:207
12813 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:210
12817 msgid "Max QP"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:211
12821 msgid "Maximum quantizer parameter."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:213
12825 msgid "Max QP step"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:214
12829 msgid "Max QP step between frames."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:216
12833 msgid "Average bitrate tolerance"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:217
12837 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:220
12841 msgid "Max local bitrate"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:221
12845 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:223
12849 msgid "VBV buffer"
12850 msgstr "VBV բուֆեր"
12852 #: modules/codec/x264.c:224
12853 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:227
12857 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:228
12861 msgid ""
12862 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12863 "0.0 to 1.0."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:231
12867 msgid "How AQ distributes bits"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:232
12871 msgid ""
12872 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12873 " - 0: Disabled\n"
12874 " - 1: Current x264 default mode\n"
12875 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12876 "frame"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:237
12880 msgid "Strength of AQ"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:238
12884 msgid ""
12885 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12886 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12887 " - 0.5: weak AQ\n"
12888 " - 1.5: strong AQ"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:244
12892 msgid "QP factor between I and P"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:245
12896 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:248
12900 msgid "QP factor between P and B"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:249
12904 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:251
12908 msgid "QP difference between chroma and luma"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:252
12912 msgid "QP difference between chroma and luma."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:254
12916 msgid "Multipass ratecontrol"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:255
12920 msgid ""
12921 "Multipass ratecontrol:\n"
12922 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12923 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12924 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:260
12928 msgid "QP curve compression"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:261
12932 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12936 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12937 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12939 #: modules/codec/x264.c:264
12940 msgid ""
12941 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12942 "blurs complexity."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:268
12946 msgid ""
12947 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12948 "blurs quants."
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:273
12952 msgid "Partitions to consider"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:274
12956 msgid ""
12957 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12958 " - none  : \n"
12959 " - fast  : i4x4\n"
12960 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12961 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12962 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12963 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:282
12967 msgid "Direct MV prediction mode"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:285
12971 msgid "Direct prediction size"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:286
12975 msgid ""
12976 "Direct prediction size:\n"
12977 " -  0: 4x4\n"
12978 " -  1: 8x8\n"
12979 " - -1: smallest possible according to level\n"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:291
12983 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:292
12987 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:294
12991 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:295
12995 msgid ""
12996 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12997 " - 0: Disabled\n"
12998 " - 1: Blind offset\n"
12999 " - 2: Smart analysis\n"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:300
13003 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:301
13007 msgid ""
13008 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13009 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13010 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13011 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13012 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13013 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:308
13017 msgid "Maximum motion vector search range"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:309
13021 msgid ""
13022 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13023 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13024 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:314
13028 msgid "Maximum motion vector length"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:315
13032 msgid ""
13033 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:318
13037 msgid "Minimum buffer space between threads"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:319
13041 msgid ""
13042 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13043 "threads."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:322
13047 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:323
13051 msgid ""
13052 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13053 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13054 "default off"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:327
13058 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:329
13062 msgid ""
13063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13065 "quality). Range 1 to 9."
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:333
13069 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:336
13073 msgid "Decide references on a per partition basis"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:337
13077 msgid ""
13078 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13079 "as opposed to only one ref per macroblock."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:341
13083 msgid "Chroma in motion estimation"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:342
13087 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:345
13091 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:347
13095 msgid "Adaptive spatial transform size"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:349
13099 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:351
13103 msgid "Trellis RD quantization"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:352
13107 msgid ""
13108 "Trellis RD quantization:\n"
13109 " - 0: disabled\n"
13110 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13111 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13112 "This requires CABAC."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:358
13116 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13117 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
13119 #: modules/codec/x264.c:359
13120 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13121 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
13123 #: modules/codec/x264.c:361
13124 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/codec/x264.c:362
13128 msgid ""
13129 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13130 "small single coefficient."
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:365
13134 msgid "Use Psy-optimizations"
13135 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
13137 #: modules/codec/x264.c:366
13138 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/x264.c:370
13142 msgid ""
13143 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13144 "a useful range."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:373
13148 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/x264.c:374
13152 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:377
13156 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:378
13160 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:383
13164 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:384
13168 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:387
13172 msgid "CPU optimizations"
13173 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
13175 #: modules/codec/x264.c:388
13176 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13177 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
13179 #: modules/codec/x264.c:390
13180 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/x264.c:391
13184 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/codec/x264.c:393
13188 msgid "PSNR computation"
13189 msgstr "PSNR հաշվարկում"
13191 #: modules/codec/x264.c:394
13192 msgid ""
13193 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13194 "quality."
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:397
13198 msgid "SSIM computation"
13199 msgstr "SSIM հաշվարկում"
13201 #: modules/codec/x264.c:398
13202 msgid ""
13203 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13204 "quality."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:401
13208 msgid "Quiet mode"
13209 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
13211 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13212 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13213 msgid "Statistics"
13214 msgstr "Վիճակագրություն"
13216 #: modules/codec/x264.c:404
13217 msgid "Print stats for each frame."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/x264.c:406
13221 msgid "SPS and PPS id numbers"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/codec/x264.c:407
13225 msgid ""
13226 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13227 "settings."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:410
13231 msgid "Access unit delimiters"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:411
13235 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:413
13239 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:414
13243 msgid ""
13244 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13245 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:417
13249 msgid "HRD-timing information"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/codec/x264.c:418
13253 msgid "Default tune setting used"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/codec/x264.c:419
13257 msgid "Default preset setting used"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/codec/x264.c:421
13261 #, fuzzy
13262 msgid "x264 advanced options"
13263 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
13265 #: modules/codec/x264.c:422
13266 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:427
13270 msgid "dia"
13271 msgstr "dia"
13273 #: modules/codec/x264.c:427
13274 msgid "hex"
13275 msgstr "տասնվեցական"
13277 #: modules/codec/x264.c:427
13278 msgid "umh"
13279 msgstr "umh"
13281 #: modules/codec/x264.c:427
13282 msgid "esa"
13283 msgstr "esa"
13285 #: modules/codec/x264.c:427
13286 msgid "tesa"
13287 msgstr "tesa"
13289 #: modules/codec/x264.c:435
13290 msgid "Fast"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13294 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13296 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13297 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13298 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13299 msgid "Normal"
13300 msgstr "Նորմալ"
13302 #: modules/codec/x264.c:435
13303 msgid "Slow"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:440
13307 msgid "Spatial"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13311 msgid "Temporal"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:445
13315 msgid "checkerboard"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/x264.c:445
13319 msgid "column alternation"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/x264.c:445
13323 msgid "row alternation"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:445
13327 msgid "side by side"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:445
13331 msgid "top bottom"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:445
13335 msgid "frame alternation"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:445
13339 msgid "2D"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:449
13343 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x264.c:453
13347 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/x264.c:457
13351 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/x265.c:46
13355 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/xwd.c:36
13359 msgid "XWD image decoder"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/zvbi.c:61
13363 msgid "Teletext page"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/zvbi.c:62
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13369 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
13371 #: modules/codec/zvbi.c:69
13372 msgid "Teletext alignment"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/codec/zvbi.c:71
13376 msgid ""
13377 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13378 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13379 "6 = top-right)."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/codec/zvbi.c:75
13383 msgid "Teletext text subtitles"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/zvbi.c:76
13387 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/zvbi.c:79
13391 msgid "Presentation Level"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13395 msgid "1"
13396 msgstr "1"
13398 #: modules/codec/zvbi.c:88
13399 msgid "1.5"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/zvbi.c:88
13403 msgid "2.5"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/zvbi.c:88
13407 msgid "3.5"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/codec/zvbi.c:95
13411 msgid "VBI and Teletext decoder"
13412 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
13414 #: modules/codec/zvbi.c:96
13415 msgid "VBI & Teletext"
13416 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13418 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13419 msgid "DBus"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13423 msgid "D-Bus control interface"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13427 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13429 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13430 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13431 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13432 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13433 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13434 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13435 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13436 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13437 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13438 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13439 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13440 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13441 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13442 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13443 msgid "VLC media player"
13444 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13446 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13447 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/dummy.c:40
13451 msgid ""
13452 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13453 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13454 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/dummy.c:53
13458 msgid "Dummy interface"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/gestures.c:73
13462 msgid "Motion threshold (10-100)"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/gestures.c:75
13466 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/gestures.c:77
13470 msgid "Trigger button"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/gestures.c:79
13474 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/control/gestures.c:85
13478 msgid "Middle"
13479 msgstr "Միջին"
13481 #: modules/control/gestures.c:88
13482 msgid "Gestures"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/gestures.c:96
13486 msgid "Mouse gestures control interface"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13490 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13491 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13492 msgid "Global Hotkeys"
13493 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13495 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13496 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13497 msgid "Global Hotkeys interface"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/hotkeys.c:100
13501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13502 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13503 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13504 msgid "Hotkeys"
13505 msgstr "Կոճակներ"
13507 #: modules/control/hotkeys.c:101
13508 msgid "Hotkeys management interface"
13509 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13511 #: modules/control/hotkeys.c:390
13512 msgid "One"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/hotkeys.c:397
13516 #, c-format
13517 msgid "Loop: %s"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/control/hotkeys.c:404
13521 #, c-format
13522 msgid "Random: %s"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/hotkeys.c:530
13526 #, c-format
13527 msgid "Audio Device: %s"
13528 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13530 #: modules/control/hotkeys.c:591
13531 msgid "Recording"
13532 msgstr "Գրանցում"
13534 #: modules/control/hotkeys.c:591
13535 msgid "Recording done"
13536 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13538 #: modules/control/hotkeys.c:606
13539 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13543 msgid "No active subtitle"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/hotkeys.c:627
13547 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/hotkeys.c:647
13551 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/hotkeys.c:656
13555 #, c-format
13556 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:669
13560 msgid "Sub sync: delay reset"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/hotkeys.c:698
13564 #, c-format
13565 msgid "Subtitle delay %i ms"
13566 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13568 #: modules/control/hotkeys.c:715
13569 #, c-format
13570 msgid "Audio delay %i ms"
13571 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13573 #: modules/control/hotkeys.c:751
13574 #, c-format
13575 msgid "Audio track: %s"
13576 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13578 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13579 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13580 #, c-format
13581 msgid "Subtitle track: %s"
13582 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13584 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13585 #: modules/control/hotkeys.c:867
13586 msgid "N/A"
13587 msgstr "ՉԿԱ"
13589 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13590 #, c-format
13591 msgid "Program Service ID: %s"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13595 #, c-format
13596 msgid "Aspect ratio: %s"
13597 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13600 #, c-format
13601 msgid "Crop: %s"
13602 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13604 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13605 msgid "Zooming reset"
13606 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13608 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13609 msgid "Scaled to screen"
13610 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13612 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13613 msgid "Original Size"
13614 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13616 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13617 #, c-format
13618 msgid "Zoom mode: %s"
13619 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13621 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13622 msgid "Deinterlace off"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13626 msgid "Deinterlace on"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13630 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13634 #, c-format
13635 msgid "Subtitle position %d px"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13641 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13643 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13644 #, c-format
13645 msgid "Volume %ld%%"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13649 #, c-format
13650 msgid "Speed: %.2fx"
13651 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13653 #: modules/control/intromsg.h:34
13654 msgid ""
13655 "\n"
13656 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13657 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/lirc.c:47
13661 msgid "Change the lirc configuration file"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/lirc.c:49
13665 msgid ""
13666 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13667 "users home directory."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/lirc.c:59
13671 msgid "Infrared"
13672 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13674 #: modules/control/lirc.c:62
13675 msgid "Infrared remote control interface"
13676 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13678 #: modules/control/motion.c:67
13679 msgid "motion"
13680 msgstr "շարժում"
13682 #: modules/control/motion.c:70
13683 msgid "motion control interface"
13684 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13686 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13687 msgid ""
13688 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/netsync.c:56
13692 msgid "Network master clock"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/netsync.c:57
13696 msgid ""
13697 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13698 "for clients listening"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/control/netsync.c:61
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Master server IP address"
13704 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13706 #: modules/control/netsync.c:62
13707 msgid ""
13708 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/netsync.c:65
13712 msgid "UDP timeout (in ms)"
13713 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13715 #: modules/control/netsync.c:66
13716 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/netsync.c:70
13720 msgid "Network Sync"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/netsync.c:71
13724 msgid "Network synchronization"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/control/ntservice.c:45
13728 msgid "Install Windows Service"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/ntservice.c:47
13732 msgid "Install the Service and exit."
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/ntservice.c:48
13736 msgid "Uninstall Windows Service"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/ntservice.c:50
13740 msgid "Uninstall the Service and exit."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/ntservice.c:51
13744 msgid "Display name of the Service"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/ntservice.c:53
13748 msgid "Change the display name of the Service."
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/ntservice.c:54
13752 msgid "Configuration options"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/ntservice.c:56
13756 msgid ""
13757 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13758 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13759 "configured."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/ntservice.c:61
13763 msgid ""
13764 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13765 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13766 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/control/ntservice.c:67
13770 msgid "NT Service"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/control/ntservice.c:68
13774 msgid "Windows Service interface"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/control/oldrc.c:69
13778 msgid "Initializing"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/control/oldrc.c:70
13782 msgid "Opening"
13783 msgstr "Բացում"
13785 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13786 msgid "Error"
13787 msgstr "Սխալ"
13789 #: modules/control/oldrc.c:160
13790 msgid "Show stream position"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/control/oldrc.c:161
13794 msgid ""
13795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/oldrc.c:164
13799 msgid "Fake TTY"
13800 msgstr "Կեղծ TTY"
13802 #: modules/control/oldrc.c:165
13803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/control/oldrc.c:167
13807 msgid "UNIX socket command input"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:168
13811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13815 msgid "TCP command input"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13819 msgid ""
13820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13821 "port the interface will bind to."
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:178
13825 msgid ""
13826 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13828 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13829 msgstr ""
13831 #: modules/control/oldrc.c:188
13832 msgid "RC"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/control/oldrc.c:191
13836 msgid "Remote control interface"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/oldrc.c:356
13840 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/oldrc.c:755
13844 #, c-format
13845 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13846 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13848 #: modules/control/oldrc.c:773
13849 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:775
13853 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:776
13857 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:777
13861 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:778
13865 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:779
13869 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:780
13873 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:781
13877 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:782
13881 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:783
13885 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:784
13889 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:785
13893 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:786
13897 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:787
13901 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/oldrc.c:788
13905 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:789
13909 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:790
13913 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:791
13917 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:792
13921 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:793
13925 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:795
13929 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:796
13933 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:797
13937 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:798
13941 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:799
13945 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/oldrc.c:800
13949 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/control/oldrc.c:801
13953 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:802
13957 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:803
13961 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:804
13965 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/oldrc.c:805
13969 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/control/oldrc.c:806
13973 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/control/oldrc.c:807
13977 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:808
13981 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:809
13985 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:811
13989 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:812
13993 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:813
13997 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:814
14001 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:815
14005 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:816
14009 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:817
14013 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:818
14017 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:819
14021 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:820
14025 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/control/oldrc.c:821
14029 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/oldrc.c:822
14033 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/oldrc.c:823
14037 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/oldrc.c:825
14041 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:826
14045 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:827
14049 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/control/oldrc.c:829
14053 msgid "+----[ end of help ]"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/oldrc.c:956
14057 msgid "Press pause to continue."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14061 #: modules/control/oldrc.c:1470
14062 msgid "Type 'pause' to continue."
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/oldrc.c:1266
14066 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/control/oldrc.c:1276
14070 #, c-format
14071 msgid "Playlist has only %u element"
14072 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14073 msgstr[0] ""
14074 msgstr[1] ""
14076 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14077 msgid "+-[Incoming]"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14081 #, c-format
14082 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14086 #, c-format
14087 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14091 #, c-format
14092 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14096 #, c-format
14097 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/control/oldrc.c:1731
14101 #, c-format
14102 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/oldrc.c:1733
14106 #, c-format
14107 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14111 msgid "+-[Video Decoding]"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14115 #, c-format
14116 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14120 #, c-format
14121 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14125 #, c-format
14126 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14130 msgid "+-[Audio Decoding]"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14134 #, c-format
14135 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14139 #, c-format
14140 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14144 #, c-format
14145 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14149 msgid "+-[Streaming]"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14153 #, c-format
14154 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14158 #, c-format
14159 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14163 #, c-format
14164 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/control/win_msg.c:192
14168 msgid "WinMsg"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/control/win_msg.c:193
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Windows messages interface"
14174 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
14176 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Maximum device width"
14179 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
14181 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Maximum device height"
14184 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
14186 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14187 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14191 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14195 msgid "Adaptive Logic"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14199 msgid "Use regular HTTP modules"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14203 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Predictive"
14209 msgstr "Meditative"
14211 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14212 msgid "Near Optimal"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Bandwidth Adaptive"
14218 msgstr "Թողունակության շերտ"
14220 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Fixed Bandwidth"
14223 msgstr "Թողունակության շերտ"
14225 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14226 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14230 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Adaptive"
14236 msgstr "Meditative"
14238 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14239 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/aiff.c:50
14243 msgid "AIFF demuxer"
14244 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
14246 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14247 msgid "ASF/WMV demuxer"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14251 msgid "Could not demux ASF stream"
14252 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
14254 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14255 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14256 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
14258 #: modules/demux/au.c:51
14259 msgid "AU demuxer"
14260 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
14262 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14263 msgid "Avformat demuxer"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14267 msgid "Avformat"
14268 msgstr "Avformat"
14270 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14271 msgid "Demuxer"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14275 msgid "Avformat muxer"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14279 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14280 msgid "Muxer"
14281 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
14283 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14284 msgid "Avformat mux"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14288 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14292 msgid "Format name"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14296 msgid "Internal libavcodec format name"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14300 msgid "Force interleaved method"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14304 msgid "Force index creation"
14305 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
14307 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14308 msgid ""
14309 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14310 "incomplete (not seekable)."
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14314 msgid "Ask for action"
14315 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
14317 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14318 msgid "Always fix"
14319 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
14321 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14322 msgid "Never fix"
14323 msgstr "Երբեք չուղղել"
14325 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14326 msgid "Fix when necessary"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14330 msgid "AVI demuxer"
14331 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
14333 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14334 msgid ""
14335 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14336 "correctly.\n"
14337 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14338 "index in memory.\n"
14339 "This step might take a long time on a large file.\n"
14340 "What do you want to do?"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14344 msgid "Do not play"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14348 msgid "Build index then play"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14352 msgid "Play as is"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14356 msgid "Broken or missing Index"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14360 msgid "Broken or missing AVI Index"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14364 msgid "Fixing AVI Index..."
14365 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
14367 #: modules/demux/caf.c:53
14368 msgid "CAF demuxer"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/cdg.c:43
14372 msgid "CDG demuxer"
14373 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
14375 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14376 msgid "Dump module"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14380 msgid "Dump filename"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14384 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14388 msgid "Append to existing file"
14389 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
14391 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14392 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14396 msgid "File dumper"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/dirac.c:41
14400 msgid "Value to adjust dts by"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/dirac.c:54
14404 msgid "Dirac video demuxer"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/directory.c:94
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Directory import"
14410 msgstr "DirectShow մուտք"
14412 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Seek prevention demux filter"
14415 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
14417 #: modules/demux/flac.c:50
14418 msgid "FLAC demuxer"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/image.c:44
14422 msgid "ES ID"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/image.c:52
14426 msgid "Decode"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/image.c:54
14430 msgid "Decode at the demuxer stage"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/image.c:56
14434 msgid "Forced chroma"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/image.c:58
14438 msgid ""
14439 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14440 "specified chroma."
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/image.c:61
14444 msgid "Duration in seconds"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/image.c:63
14448 msgid ""
14449 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14450 "an unlimited play time."
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/image.c:68
14454 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/image.c:70
14458 msgid "Real-time"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/image.c:72
14462 msgid ""
14463 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14464 "input slaves."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/image.c:76
14468 msgid "Image demuxer"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/image.c:77
14472 msgid "Image"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14476 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14477 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14479 msgid "Frames per Second"
14480 msgstr "Կադր վարկյանում"
14482 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14483 msgid ""
14484 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14485 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14489 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14493 msgid "Matroska stream demuxer"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14497 msgid "Respect ordered chapters"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14501 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14505 msgid "Chapter codecs"
14506 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14509 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14513 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14517 msgid ""
14518 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14519 "good for broken files)."
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14523 msgid "Seek based on percent not time"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14527 msgid "Seek based on percent not time."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14531 msgid "Dummy Elements"
14532 msgstr "Ձևական տարրեր"
14534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14535 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Preload clusters"
14541 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14543 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14544 msgid ""
14545 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mod.c:55
14549 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mod.c:56
14553 msgid "Enable reverberation"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mod.c:57
14557 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mod.c:59
14561 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mod.c:61
14565 msgid "Enable megabass mode"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mod.c:62
14569 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mod.c:64
14573 msgid ""
14574 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14575 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/mod.c:67
14579 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/mod.c:69
14583 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mod.c:74
14587 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mod.c:85
14591 msgid "Reverberation level"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mod.c:87
14595 msgid "Reverberation delay"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/mod.c:89
14599 msgid "Mega bass"
14600 msgstr "Մեգա բաս"
14602 #: modules/demux/mod.c:92
14603 msgid "Mega bass level"
14604 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14606 #: modules/demux/mod.c:94
14607 msgid "Mega bass cutoff"
14608 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14610 #: modules/demux/mod.c:96
14611 msgid "Surround"
14612 msgstr "Շրջափակում"
14614 #: modules/demux/mod.c:99
14615 msgid "Surround level"
14616 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14618 #: modules/demux/mod.c:101
14619 msgid "Surround delay (ms)"
14620 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14622 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14623 msgid "Writer"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Composer"
14629 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
14631 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Producer"
14634 msgstr "Դիրք"
14636 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14637 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14638 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14639 msgid "Information"
14640 msgstr "Տեղեկություն"
14642 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Disclaimer"
14645 msgstr "Դեն նետել"
14647 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14648 msgid "Requirements"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Original Format"
14654 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
14656 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Display Source As"
14659 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14662 msgid "Host Computer"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14666 msgid "Performers"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Original Performer"
14672 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
14674 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14675 msgid "Providers Source Content"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14679 msgid "Warning"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Software"
14685 msgstr "Մեղմ"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14688 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14689 msgid "Lyrics"
14690 msgstr "Բառերը"
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Record Company"
14695 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
14697 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Model"
14700 msgstr "Ռեժիմ"
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Product"
14705 msgstr "Դիրք"
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Grouping"
14710 msgstr "Խումբ"
14712 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Sub-Title"
14715 msgstr "Ենթագիր"
14717 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14718 msgid "Arranger"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Art Director"
14724 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14726 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Copyright Acknowledgement"
14729 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
14731 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Conductor"
14734 msgstr "Դիրք"
14736 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Song Description"
14739 msgstr "Նկարագրություն"
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14742 msgid "Liner Notes"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14746 msgid "Phonogram Rights"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14750 msgid "Sound Engineer"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14754 msgid "Soloist"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14758 msgid "Thanks"
14759 msgstr "Շնորհակալություններ"
14761 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14762 msgid "Executive Producer"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Encoding Params"
14768 msgstr "Կոդավորում"
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14771 msgid "Vendor"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14775 msgid "Catalog Number"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14779 msgid "Keywords"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14783 msgid "Explicit"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Clean"
14789 msgstr "Մաքրել"
14791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14792 msgid "M4A audio only"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14796 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14800 msgid "MP4 stream demuxer"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14804 msgid "MP4"
14805 msgstr "MP4"
14807 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Do not seek"
14810 msgstr "Արագ որոնում"
14812 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14813 msgid "Build index"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/mpc.c:63
14817 msgid "MusePack demuxer"
14818 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14820 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14821 msgid ""
14822 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14823 "streams."
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14827 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14831 msgid "Audio ES"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14835 msgid "MPEG-4 video"
14836 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14838 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14839 msgid "Desired frame rate for the stream."
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14843 msgid "H264 video demuxer"
14844 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14846 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14847 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14851 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14852 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14854 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14855 msgid "Trust MPEG timestamps"
14856 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14858 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14859 msgid ""
14860 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14861 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14862 "calculate from the bitrate instead."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14866 msgid "MPEG-PS demuxer"
14867 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14869 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14870 msgid "PS"
14871 msgstr "PS"
14873 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14874 msgid "Extra PMT"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14878 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14882 msgid "Set id of ES to PID"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14886 msgid ""
14887 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14888 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14889 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14893 msgid "CSA Key"
14894 msgstr "CSA բանալի"
14896 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14897 msgid ""
14898 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14902 msgid "Second CSA Key"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14906 msgid ""
14907 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14908 "bytes)."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14912 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14916 msgid ""
14917 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14918 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14922 msgid "Separate sub-streams"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14926 msgid ""
14927 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14928 "off this option when using stream output."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14932 msgid ""
14933 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14934 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14938 msgid "Trust in-stream PCR"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14942 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14946 msgid "Digital TV Standard"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14950 msgid ""
14951 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14952 "and subtitles."
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14956 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Main audio"
14962 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14964 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14965 msgid "Audio description for the visually impaired"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14971 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14973 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14974 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14978 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14979 msgid "Teletext"
14980 msgstr "Տելետեքստ"
14982 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14983 msgid "Teletext subtitles"
14984 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14986 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14987 msgid "Teletext: additional information"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14991 msgid "Teletext: program schedule"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14995 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14999 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15003 msgid "clean effects"
15004 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
15006 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15007 msgid "hearing impaired"
15008 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
15010 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15011 msgid "visual impaired commentary"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/nsc.c:47
15015 msgid "Windows Media NSC metademux"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/nsv.c:49
15019 msgid "NullSoft demuxer"
15020 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
15022 #: modules/demux/nuv.c:50
15023 msgid "Nuv demuxer"
15024 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
15026 #: modules/demux/ogg.c:57
15027 msgid "OGG demuxer"
15028 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
15030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15031 msgid "Show shoutcast adult content"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15035 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15039 msgid "Skip ads"
15040 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
15042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15043 msgid ""
15044 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15045 "prevent adding them to the playlist."
15046 msgstr ""
15047 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
15048 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
15049 "կանխելու համար "
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15052 msgid "M3U playlist import"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15056 msgid "RAM playlist import"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15060 msgid "PLS playlist import"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15064 msgid "B4S playlist import"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15068 msgid "DVB playlist import"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15072 msgid "Podcast parser"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15076 msgid "XSPF playlist import"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15080 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15084 msgid "ASX playlist import"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15088 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15092 msgid "QuickTime Media Link importer"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15096 msgid "Dummy IFO demux"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15100 msgid "iTunes Music Library importer"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15104 msgid "WPL playlist import"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15108 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15109 msgid "Podcast Info"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15113 msgid "Podcast Link"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15117 msgid "Podcast Copyright"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15121 msgid "Podcast Category"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15125 msgid "Podcast Keywords"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15129 msgid "Podcast Subtitle"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15133 msgid "Podcast Summary"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15137 msgid "Podcast Publication Date"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15141 msgid "Podcast Author"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15145 msgid "Podcast Subcategory"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15149 msgid "Podcast Duration"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15153 msgid "Podcast Type"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15157 msgid "Podcast Size"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15161 #, c-format
15162 msgid "%s bytes"
15163 msgstr "%s բայթ"
15165 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15166 msgid "Shoutcast"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15170 msgid "Listeners"
15171 msgstr "Ունկնդիրներ"
15173 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15174 msgid "Load"
15175 msgstr "Բեռնել"
15177 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Total duration"
15180 msgstr "Հագեցում"
15182 #: modules/demux/pva.c:43
15183 msgid "PVA demuxer"
15184 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
15186 #: modules/demux/rawaud.c:44
15187 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15188 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
15190 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15192 msgid "Audio channels"
15193 msgstr "Ձայնային կանալներ"
15195 #: modules/demux/rawaud.c:47
15196 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15197 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
15199 #: modules/demux/rawaud.c:49
15200 msgid "FOURCC code of raw input format"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/rawaud.c:51
15204 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/rawaud.c:53
15208 msgid "Forces the audio language"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/demux/rawaud.c:54
15212 msgid ""
15213 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15214 "Default is 'eng'."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/rawaud.c:64
15218 msgid "Raw audio demuxer"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/demux/rawdv.c:43
15222 msgid ""
15223 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/rawdv.c:51
15227 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/rawvid.c:44
15231 msgid ""
15232 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15233 "30000/1001 or 29.97"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/demux/rawvid.c:48
15237 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15238 msgstr ""
15240 #: modules/demux/rawvid.c:52
15241 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/rawvid.c:55
15245 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/rawvid.c:56
15249 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/rawvid.c:64
15253 msgid "Raw video demuxer"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/real.c:71
15257 msgid "Real demuxer"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/sid.cpp:53
15261 msgid "C64 sid demuxer"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/smf.c:728
15265 msgid "SMF demuxer"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/stl.c:43
15269 msgid "EBU STL subtitles parser"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/subtitle.c:53
15273 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/subtitle.c:55
15277 msgid ""
15278 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15279 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/demux/subtitle.c:58
15283 msgid ""
15284 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15285 "always work."
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/subtitle.c:60
15289 msgid "Override the default track description."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/subtitle.c:72
15293 msgid "Text subtitle parser"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15297 msgid "Subtitle delay"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/subtitle.c:82
15301 msgid "Subtitle format"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/demux/subtitle.c:85
15305 msgid "Subtitle description"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/demux/tta.c:46
15309 msgid "TTA demuxer"
15310 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
15312 #: modules/demux/ty.c:59
15313 msgid "TY"
15314 msgstr "TY"
15316 #: modules/demux/ty.c:60
15317 msgid "TY Stream audio/video demux"
15318 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
15320 #: modules/demux/ty.c:770
15321 msgid "Closed captions 2"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/demux/ty.c:771
15325 msgid "Closed captions 3"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/demux/ty.c:772
15329 msgid "Closed captions 4"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/vc1.c:44
15333 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/vc1.c:50
15337 msgid "VC1 video demuxer"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/vobsub.c:51
15341 msgid "Vobsub subtitles parser"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/voc.c:43
15345 msgid "VOC demuxer"
15346 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
15348 #: modules/demux/wav.c:52
15349 msgid "WAV demuxer"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/demux/xa.c:44
15353 msgid "XA demuxer"
15354 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
15356 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15357 msgid "Unknown category"
15358 msgstr "Անհայտ դաս"
15360 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15361 msgid "Closed captions"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15365 msgid "Textual audio descriptions"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15369 msgid "Ticker text"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15373 msgid "Active regions"
15374 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
15376 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15377 msgid "Semantic annotations"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15381 msgid "Transcript"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15385 msgid "Linguistic markup"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15389 msgid "Cue points"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15393 msgid "Subtitles (images)"
15394 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
15396 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15397 msgid "Slides (text)"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15401 msgid "Slides (images)"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15406 msgid "About VLC media player"
15407 msgstr "VLC media player-ի մասին"
15409 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15410 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15411 msgid "Credits"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15416 msgid "License"
15417 msgstr "Լիցենզիա"
15419 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15420 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15421 msgid "Authors"
15422 msgstr "Հեղինակներ"
15424 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15425 msgid ""
15426 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15430 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15431 msgid ""
15432 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15433 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15434 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15435 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15436 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15437 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15438 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15439 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15443 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15444 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15445 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15446 msgid "Playlist parsers"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15450 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15451 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15452 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15453 msgid "Service Discovery"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15457 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15458 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Interfaces"
15461 msgstr "Ինտերֆեյս"
15463 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15464 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15465 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Art and meta fetchers"
15468 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15473 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15474 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15475 msgid "Extensions"
15476 msgstr "Ընդլայնումներ"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15479 msgid "Show Installed Only"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15483 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15484 msgid "Find more addons online"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15489 msgid "Addons Manager"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15493 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15495 msgid "Installed"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15499 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15500 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15501 msgid "Name"
15502 msgstr "Անուն"
15504 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15505 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15506 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15507 msgid "Author"
15508 msgstr "Հեղինակ"
15510 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15511 msgid "Uninstall"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15515 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15516 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15518 msgid "Skins"
15519 msgstr "Սկիներ"
15521 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15522 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15523 msgid "2 Pass"
15524 msgstr "Կրկնակի"
15526 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15528 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15529 msgid "Preamp"
15530 msgstr "Նախաուժեղացում"
15532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15533 msgid "Enable dynamic range compressor"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15538 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15540 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15541 msgid "Reset"
15542 msgstr "Վերականգնել"
15544 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15546 msgid "Attack"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15551 msgid "Release"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15556 msgid "Threshold"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15560 msgid "Enable Spatializer"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15564 msgid "Headphone virtualization"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15568 msgid "Volume normalization"
15569 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15572 msgid "Maximum level"
15573 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15576 msgid "Filter"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15582 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15583 msgid "Audio Effects"
15584 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15586 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15588 msgid "Duplicate current profile..."
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15593 msgid "Organize Profiles..."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15598 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15603 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15604 msgid "Enter a name for the new profile:"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15608 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15609 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15614 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15615 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15616 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15617 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15618 msgid "Save"
15619 msgstr "Պահել"
15621 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15623 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15627 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15628 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15634 msgid "Remove a preset"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15640 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15645 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15646 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15648 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15649 msgid "Remove"
15650 msgstr "Հեռացնել"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15653 msgid "Add new Preset..."
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15657 msgid "Organize Presets..."
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15661 msgid "Save current selection as new preset"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15665 msgid "Enter a name for the new preset:"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15669 msgid "Bookmarks"
15670 msgstr "Էջանիշեր"
15672 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15673 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15674 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15675 msgid "Add"
15676 msgstr "Ավելացնել"
15678 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15680 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15681 msgid "Clear"
15682 msgstr "Մաքրել"
15684 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15686 msgid "Edit"
15687 msgstr "Խմբագրել"
15689 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15690 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15691 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15692 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15693 msgid "Time"
15694 msgstr "Ժամանակ"
15696 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15697 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15698 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15699 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15700 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15703 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15704 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15705 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15706 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15707 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15708 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15709 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15710 msgid "OK"
15711 msgstr "Հիշել"
15713 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15714 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15715 msgid "Untitled"
15716 msgstr "Անանուն"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15719 msgid "No input"
15720 msgstr "Մուտք չկա"
15722 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15723 msgid ""
15724 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15725 msgstr ""
15726 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15727 "կամ ընդմիջված:"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15730 msgid "Input has changed"
15731 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15733 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15734 msgid ""
15735 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15736 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15740 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15741 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15742 msgid "Backward"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15746 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15747 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Seek backward"
15750 msgstr "Քայլ ետ"
15752 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15754 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15755 msgid "Forward"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15759 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15760 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Seek forward"
15763 msgstr "Քայլ առաջ"
15765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Playback position"
15768 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15770 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Playback time"
15773 msgstr "Ընթացք"
15775 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15776 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Go to previous item"
15779 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15781 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15782 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15783 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Go to next item"
15786 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15789 msgid "Convert & Stream"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15793 msgid "Go!"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15798 msgid "Drop media here"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15803 msgid "Open media..."
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15807 msgid "Choose Profile"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15811 msgid "Customize..."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15815 msgid "Choose Destination"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15819 msgid "Choose an output location"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15824 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15826 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15828 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15830 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15831 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15833 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15834 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15836 msgid "Browse..."
15837 msgstr "Հայտնաբերել..."
15839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15840 msgid "Setup Streaming..."
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Select Streaming Method"
15846 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15849 msgid "Save as File"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15854 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15855 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15856 msgid "Stream"
15857 msgstr "Հոսք"
15859 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15861 msgid "Apply"
15862 msgstr "Կիրառել"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15865 msgid "Save as new Profile..."
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15869 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15870 msgid "Encapsulation"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15875 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15876 msgid "Video codec"
15877 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15881 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15882 msgid "Audio codec"
15883 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15886 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15887 msgid "Keep original video track"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15891 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15892 msgid "Resolution"
15893 msgstr "Թույլատվություն"
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15897 msgid ""
15898 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15899 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15903 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15904 msgid "Scale"
15905 msgstr "Ձգել"
15907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15908 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15909 msgid "Keep original audio track"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15914 msgid "Overlay subtitles on the video"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15918 msgid "Stream Destination"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15922 msgid "Stream Announcement"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15927 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15928 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15932 msgid "Address"
15933 msgstr "Հասցե"
15935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15936 msgid "TTL"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15942 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15944 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15945 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15946 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15948 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15949 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15951 msgid "Port"
15952 msgstr "Պորտ"
15954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15955 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15956 msgid "SAP Announcement"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15961 msgid "HTTP Announcement"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15966 msgid "RTSP Announcement"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15970 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15971 msgid "Export SDP as file"
15972 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15976 msgid "Channel Name"
15977 msgstr "Կանալի Անունը"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15980 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15981 msgid "SDP URL"
15982 msgstr "SDP URL"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15985 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15989 msgid ""
15990 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15991 "technical reasons."
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15995 msgid "Remove a profile"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15999 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16003 msgid "Save as new profile"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16007 msgid "%@ stream to %@:%@"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16011 msgid "No Address given"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16015 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16019 msgid "No Channel Name given"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16023 msgid ""
16024 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16028 msgid "No SDP URL given"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16032 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16039 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16040 msgid "Custom"
16041 msgstr "Սեփական "
16043 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16044 msgid "Remember"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16048 msgid "Random On"
16049 msgstr "Պատահականը Միացնել"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16052 msgid "Repeat Off"
16053 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16056 msgid "Errors and Warnings"
16057 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16060 msgid "Clean up"
16061 msgstr "Մաքրել"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16064 msgid "Play/Pause the current media"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Go to the previous item"
16070 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16073 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Leave fullscreen mode"
16079 msgstr "Սովորական պատուհան"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16082 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16083 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16084 msgid "Volume"
16085 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Adjust the volume"
16090 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16093 msgid "Adjust the current playback position"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16097 msgid "Video device"
16098 msgstr "Վիդեո սարք"
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16101 msgid ""
16102 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16103 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16104 "menu."
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16108 msgid "Opaqueness"
16109 msgstr "Թափանցիկություն"
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16112 msgid ""
16113 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16114 "is fully transparent."
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16118 msgid "Black screens in fullscreen"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16122 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16126 msgid "Show Fullscreen controller"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16130 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16134 msgid "Auto-playback of new items"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16138 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16142 msgid "Keep Recent Items"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16146 msgid ""
16147 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16148 "disabled here."
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16153 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16157 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16158 msgstr ""
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16162 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16166 msgid ""
16167 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16168 "you can choose to control the global system volume instead."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16173 msgid "Display VLC status menu icon"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16177 msgid ""
16178 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16179 "to disable it (restart required)."
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16183 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16187 msgid ""
16188 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16189 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16193 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16194 msgid "Control playback with media keys"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16198 msgid ""
16199 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16200 "keyboards."
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16204 msgid "Run VLC with dark interface style"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16208 msgid ""
16209 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16210 "the grey interface style is used."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16215 msgid "Use the native fullscreen mode"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16219 msgid ""
16220 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16221 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16222 "later."
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16226 msgid "Resize interface to the native video size"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16230 msgid ""
16231 "You have two choices:\n"
16232 " - The interface will resize to the native video size\n"
16233 " - The video will fit to the interface size\n"
16234 " By default, interface resize to the native video size."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16239 msgid "Pause the video playback when minimized"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16243 msgid ""
16244 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16245 "minimizing the window."
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16249 msgid "Allow automatic icon changes"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16253 msgid ""
16254 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16258 msgid "Lock Aspect Ratio"
16259 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16262 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16266 msgid ""
16267 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16268 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16269 "Preferences."
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16273 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16277 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16281 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16285 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16289 msgid "Show Audio Effects Button"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16293 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16297 msgid "Show Sidebar"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16301 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16306 msgid "Control external music players"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16310 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16314 msgid "Use large text for list views"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16318 msgid "Do nothing"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16322 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16326 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16330 msgid "Continue playback where you left off"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16334 msgid ""
16335 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16336 "open one of those, playback will continue."
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16340 msgid "Ask"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16344 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16345 msgid "Always"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16349 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16350 msgid "Never"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16354 msgid "Maximum Volume displayed"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16358 msgid "Mac OS X interface"
16359 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
16361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16362 msgid "Appearance"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16366 msgid "Behavior"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16370 msgid "Apple Remote and media keys"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16374 msgid "Video output"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16378 msgid "Remove old preferences?"
16379 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16382 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16386 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16390 #, c-format
16391 msgid "Level %i"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16395 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16396 msgid "Smaller"
16397 msgstr "Ավելի փոքր"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16400 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16401 msgid "Small"
16402 msgstr "Փոքր"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16405 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16406 msgid "Large"
16407 msgstr "Մեծ"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16410 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16411 msgid "Larger"
16412 msgstr "Ավելի մեծ"
16414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16415 msgid "Check for Update..."
16416 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16419 msgid "Preferences..."
16420 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
16422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16423 msgid "Services"
16424 msgstr "Ծառայություններ"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16427 msgid "Hide VLC"
16428 msgstr "Թաքցնել VLCն"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16431 msgid "Hide Others"
16432 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16436 msgid "Show All"
16437 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16440 msgid "Quit VLC"
16441 msgstr "Անջատել VLC-ն"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16444 msgid "1:File"
16445 msgstr "1: Ֆայլ"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16448 msgid "Advanced Open File..."
16449 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16452 msgid "Open File..."
16453 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
16455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16456 msgid "Open Disc..."
16457 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16460 msgid "Open Network..."
16461 msgstr "Բացել ցանցից..."
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16464 msgid "Open Capture Device..."
16465 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16468 msgid "Open Recent"
16469 msgstr "Բացել Վերջիններից"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16472 msgid "Close Window"
16473 msgstr "Փակել պատուհանը"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16476 msgid "Convert / Stream..."
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16480 msgid "Save Playlist..."
16481 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16484 msgid "Reveal in Finder"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16488 msgid "Cut"
16489 msgstr "Cut"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16492 msgid "Copy"
16493 msgstr "Կրկնակել"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16496 msgid "Paste"
16497 msgstr "Paste"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16500 msgid "Select All"
16501 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Find"
16506 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16509 msgid "View"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16513 msgid "Playlist Table Columns"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16517 msgid "Playback"
16518 msgstr "Ընթացք"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16521 msgid "Playback Speed"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16525 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16526 msgid "Track Synchronization"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16530 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16531 msgid "A→B Loop"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16535 msgid "Quit after Playback"
16536 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16539 msgid "Step Forward"
16540 msgstr "Քայլ Առաջ"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16543 msgid "Step Backward"
16544 msgstr "Քայլ Ետ"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16547 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16548 msgid "Jump to Time"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16552 msgid "Increase Volume"
16553 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16555 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16556 msgid "Decrease Volume"
16557 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16560 msgid "Audio Device"
16561 msgstr "Ձայնային Սարք"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16564 msgid "Half Size"
16565 msgstr "Կես չափ"
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16568 msgid "Normal Size"
16569 msgstr "Նորմալ Չափ"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16572 msgid "Double Size"
16573 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16576 msgid "Fit to Screen"
16577 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16581 msgid "Float on Top"
16582 msgstr "float մասին Վերեւ"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16586 msgid "Fullscreen Video Device"
16587 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16589 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16590 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16591 msgid "Post processing"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16595 msgid "Add Subtitle File..."
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16599 msgid "Subtitles Track"
16600 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16603 msgid "Text Size"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16607 msgid "Text Color"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16611 msgid "Outline Thickness"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16615 msgid "Background Opacity"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16619 msgid "Background Color"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16623 msgid "Transparent"
16624 msgstr "Թափանցիկ"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16627 msgid "Index"
16628 msgstr "Ինդեքս"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16631 msgid "Window"
16632 msgstr "Պատուհան"
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16635 msgid "Minimize"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16639 msgid "Player..."
16640 msgstr "Նվագարկիչ..."
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16643 msgid "Main Window..."
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16647 msgid "Audio Effects..."
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16651 msgid "Video Effects..."
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16655 msgid "Bookmarks..."
16656 msgstr "Էջանիշեր ..."
16658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16659 msgid "Playlist..."
16660 msgstr "Երգացանկ ..."
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16663 msgid "Media Information..."
16664 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16667 msgid "Messages..."
16668 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16671 msgid "Errors and Warnings..."
16672 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16675 msgid "Bring All to Front"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16680 msgid "Help"
16681 msgstr "Օգնություն"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16684 msgid "VLC media player Help..."
16685 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16688 msgid "Online Documentation..."
16689 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16692 msgid "VideoLAN Website..."
16693 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16696 msgid "Make a donation..."
16697 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16700 msgid "Online Forum..."
16701 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16704 msgid "File Format:"
16705 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16708 msgid "Extended M3U"
16709 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16712 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16713 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16716 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16717 msgid "HTML playlist"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16721 msgid "Save Playlist"
16722 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16725 msgid "Search in Playlist"
16726 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16728 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16729 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16733 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16737 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16738 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16739 msgid "Subscribe"
16740 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16742 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16744 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16745 msgid "Unsubscribe"
16746 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16749 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16750 msgid "Subscribe to a podcast"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16754 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16755 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16759 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16763 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16767 msgid "Check for album art and metadata?"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16771 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16775 msgid "No, Thanks"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16779 msgid ""
16780 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16781 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16782 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16783 "trusted services in an anonymized form."
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16787 msgid "LIBRARY"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16791 msgid "MY COMPUTER"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16795 msgid "DEVICES"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16799 msgid "LOCAL NETWORK"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16803 msgid "INTERNET"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16807 msgid "Show/Hide Playlist"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16811 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16812 msgid "Repeat"
16813 msgstr "Կրկնել"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16816 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16820 #: share/lua/http/index.html:239
16821 msgid "Shuffle"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "Volume: %i %%"
16828 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16831 msgid "Full Volume"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Open Audio Effects window"
16837 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16840 msgid "Open Source"
16841 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16844 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16845 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16854 msgid "Open"
16855 msgstr "Բացել"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Stream output:"
16860 msgstr "Ելքի Հոսք"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16863 msgid "Settings..."
16864 msgstr "Կարգավորումներ..."
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Choose media input type"
16869 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16872 msgid "Disc"
16873 msgstr "Սկավառակ"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16878 msgid "Network"
16879 msgstr "Ցանց"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16882 msgid "Capture"
16883 msgstr "Գրանցում"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16887 msgid "Choose a file"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Select a file for playback"
16894 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16897 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16901 msgid "Play another media synchronously"
16902 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16908 msgid "Choose..."
16909 msgstr "Ընտրեք ..."
16911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16912 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16916 msgid "Custom playback"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16920 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16924 msgid "Insert Disc"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16928 msgid "Disable DVD menus"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16932 msgid "Enable DVD menus"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16936 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16937 msgid "IP Address"
16938 msgstr "IP հասցե"
16940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16941 msgid ""
16942 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16943 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16944 "press the button below."
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16948 msgid ""
16949 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16950 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16951 "IP automatically.\n"
16952 "\n"
16953 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16954 "sheet."
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16958 msgid ""
16959 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16960 "button below."
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16964 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16965 msgstr "Բացել  RTP/UDP հոսք"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16968 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16969 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16970 msgid "Protocol"
16971 msgstr "Պրոտոկոլ"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16976 msgid "Unicast"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16982 msgid "Multicast"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16988 msgid "Input Devices"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16992 msgid "Subscreen left"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16996 msgid "Subscreen top"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Subscreen Width"
17002 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Subscreen Height"
17007 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17010 msgid "Capture Audio"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17014 msgid "Add Subtitle File:"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Setup subtitle playback details"
17020 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Select a subtitle file"
17025 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17028 msgid "Override parameters"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17032 msgid "FPS"
17033 msgstr " Կադր/վ"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17036 msgid "Subtitle encoding"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17042 msgid "Font size"
17043 msgstr "Տառատեսակի չափը"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17046 msgid "Subtitle alignment"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17050 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17054 msgid "Font Properties"
17055 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17058 msgid "Subtitle File"
17059 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17063 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17064 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17065 msgid "Open File"
17066 msgstr "Բացել Ֆայլ"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17069 #, c-format
17070 msgid "%i tracks"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17074 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17078 msgid "Display the stream locally"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17082 msgid "Dump raw input"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17086 msgid "Encapsulation Method"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17090 msgid "Transcoding options"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17094 msgid "Bitrate (kb/s)"
17095 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17098 msgid "Stream Announcing"
17099 msgstr "Հոսք հայտարարում"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17103 msgid "Save File"
17104 msgstr "Պահել Ֆայլը"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17107 msgid "Track Number"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17111 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17112 msgid "Duration"
17113 msgstr "Տևողություն"
17115 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17116 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17117 msgid "URI"
17118 msgstr "URI"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17121 msgid "File Size"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Expand All"
17127 msgstr "Բացել հանգույց"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17130 msgid "Collapse All"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17134 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17135 msgid "Media Information"
17136 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17139 msgid "Location"
17140 msgstr "Hasce"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17143 msgid "Save Metadata"
17144 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17147 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17148 msgid "General"
17149 msgstr "Ընդհանուր"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17152 msgid "Codec Details"
17153 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17156 msgid "Read at media"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17161 msgid "Input bitrate"
17162 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17165 msgid "Demuxed"
17166 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17169 msgid "Stream bitrate"
17170 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17173 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17174 msgid "Decoded blocks"
17175 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17178 msgid "Displayed frames"
17179 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17182 msgid "Lost frames"
17183 msgstr "Կորցված կադրեր"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17186 msgid "Streaming"
17187 msgstr "Հոսք"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17190 msgid "Sent packets"
17191 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17194 msgid "Sent bytes"
17195 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
17197 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17198 msgid "Send rate"
17199 msgstr "Ողղարկման արագություն"
17201 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17202 msgid "Played buffers"
17203 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
17205 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17206 msgid "Lost buffers"
17207 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
17209 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17210 msgid "Error while saving meta"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17214 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17218 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Renderer discovery off"
17221 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17224 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Enable renderer discovery"
17227 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17230 #, fuzzy
17231 msgid "No renderer"
17232 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Renderer discovery on"
17237 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17240 msgid "Disable renderer discovery"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17244 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17245 msgid "Continue playback?"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17250 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17251 msgid "Continue"
17252 msgstr "Շարունակել"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17255 msgid "Always continue media playback"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17260 msgid "Restart playback"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17264 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17268 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17269 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17271 msgid "Interface Settings"
17272 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17277 msgid "Audio Settings"
17278 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17281 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17282 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17283 msgid "Video Settings"
17284 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17288 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17289 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17293 msgid "Input & Codec Settings"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17297 msgid "General Audio"
17298 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17301 msgid "Preferred Audio language"
17302 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17305 msgid "Enable Last.fm submissions"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17309 msgid "Visualization"
17310 msgstr "Վիզուալիզացում"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17313 msgid "Keep audio level between sessions"
17314 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
17316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17317 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17318 msgid "Always reset audio start level to:"
17319 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17322 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17323 msgid "Change"
17324 msgstr "Փոխել"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17327 msgid "Change Hotkey"
17328 msgstr "Փոխել Կոճակը"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17331 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17332 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17335 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17336 msgid "Action"
17337 msgstr "Գործողություն"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17340 msgid "Shortcut"
17341 msgstr "Կոճակ"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17344 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17345 msgid "Record directory or filename"
17346 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17349 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17353 msgid "Repair AVI Files"
17354 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17357 msgid "Default Caching Level"
17358 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17361 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17362 msgid "Caching"
17363 msgstr "Քեշացում"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17366 msgid ""
17367 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17368 "access module."
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17372 msgid "Codecs / Muxers"
17373 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17376 msgid "Post-Processing Quality"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17380 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17384 msgid "Open network streams using the following protocols"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17388 msgid "Note that these are system-wide settings."
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17392 #, fuzzy
17393 msgid "General settings"
17394 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17397 msgid "Interface style"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17401 msgid "Dark"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17405 msgid "Bright"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17409 msgid "Continue playback"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Playback behaviour"
17415 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17418 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17423 msgid "Privacy / Network Interaction"
17424 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17427 msgid "Automatically check for updates"
17428 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
17430 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17431 #, fuzzy
17432 msgid "HTTP web interface"
17433 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Enable HTTP web interface"
17438 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17441 msgid "Default Encoding"
17442 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17445 msgid "Display Settings"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17450 msgid "Font color"
17451 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17454 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17456 msgid "Font"
17457 msgstr "Տառատեսակ"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17460 msgid "Subtitle languages"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17465 msgid "Preferred subtitle language"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17469 msgid "Enable OSD"
17470 msgstr "Միացնել OSD"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17473 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17474 msgid "Force bold"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17478 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17480 msgid "Outline color"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17484 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17485 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17486 msgid "Outline thickness"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17490 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17491 msgid "Display"
17492 msgstr "Էկրան"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17495 msgid "Show video within the main window"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Fullscreen settings"
17501 msgstr "Ողջ էկրանով"
17503 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Start in fullscreen"
17506 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17509 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17514 msgid "Video snapshots"
17515 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17518 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17519 msgid "Folder"
17520 msgstr "Պանակ"
17522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17524 msgid "Format"
17525 msgstr "Ֆորմատ"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17529 msgid "Prefix"
17530 msgstr "Նախածանց"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17534 msgid "Sequential numbering"
17535 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17539 msgid "Reset All"
17540 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
17542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17543 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17544 msgid "Preferences"
17545 msgstr "Նախընտրանքներ"
17547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17548 msgid ""
17549 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17553 msgid "Last check on: %@"
17554 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17557 msgid "No check was performed yet."
17558 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Lowest Latency"
17563 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Low Latency"
17568 msgstr "Փոքր ուշացում"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Higher Latency"
17573 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Highest Latency"
17578 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17581 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17582 msgid "Reset Preferences"
17583 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17586 msgid ""
17587 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17588 "\n"
17589 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17590 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17591 "stop immediately.\n"
17592 "\n"
17593 "The Media Library will not be affected.\n"
17594 "\n"
17595 "Are you sure you want to continue?"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17599 msgid ""
17600 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17604 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17605 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17609 msgid "Choose"
17610 msgstr "Ընտրեք"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17613 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17617 msgid ""
17618 "Press new keys for\n"
17619 "\"%@\""
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17623 msgid "Invalid combination"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17627 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17632 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Toggle Play/Pause"
17638 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17641 msgid "Toggle random order playback"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Show Main Window"
17647 msgstr "Փակել պատուհանը"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17650 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Path/URL Action"
17653 msgstr "URL նկարագրություն"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Nothing playing"
17658 msgstr "Ընթացիկ"
17660 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Select File In Finder"
17663 msgstr "Ընտրել Պանակ"
17665 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Copy URL to clipboard"
17668 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17671 msgid "Not Set"
17672 msgstr "Ընտրված չէ"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17675 msgid "sec."
17676 msgstr "վրկ."
17678 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17680 msgid "Audio/Video"
17681 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17683 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17684 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17685 msgid "Audio track synchronization:"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17689 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17690 msgid "s"
17691 msgstr "վ"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17694 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17698 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17699 msgid "Subtitles/Video"
17700 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17704 msgid "Subtitle track synchronization:"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17708 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17713 msgid "Subtitle speed:"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17717 msgid "fps"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17722 msgid "Subtitle duration factor:"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17726 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17727 msgid ""
17728 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17729 "Set 0 to disable."
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17733 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17734 msgid ""
17735 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17736 "Set 0 to disable."
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17740 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17741 msgid ""
17742 "Recalculate subtitle duration according\n"
17743 "to their content and this value.\n"
17744 "Set 0 to disable."
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17748 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17749 msgid "Video Effects"
17750 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17753 msgid "Basic"
17754 msgstr "Հիմնական"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17757 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17758 msgid "Geometry"
17759 msgstr "Երկրաչափություն"
17761 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17762 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17765 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17766 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17768 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17769 msgid "Color"
17770 msgstr "Գույն"
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17773 msgid "Image Adjust"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17778 msgid "Brightness Threshold"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17782 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17783 msgid "Sharpen"
17784 msgstr "Հստակեցում"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17787 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17789 msgid "Sigma"
17790 msgstr "Սիգմա"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17794 msgid "Banding removal"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17798 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17799 msgid "Radius"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17803 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17804 msgid "Film Grain"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17808 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17809 msgid "Variance"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17813 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17814 msgid "Synchronize top and bottom"
17815 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17817 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17819 msgid "Synchronize left and right"
17820 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17824 msgid "Transform"
17825 msgstr "Ձևափոխում"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17828 #: modules/video_filter/transform.c:52
17829 msgid "Rotate by 90 degrees"
17830 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17832 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17833 #: modules/video_filter/transform.c:53
17834 msgid "Rotate by 180 degrees"
17835 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17838 #: modules/video_filter/transform.c:53
17839 msgid "Rotate by 270 degrees"
17840 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17842 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17843 #: modules/video_filter/transform.c:54
17844 msgid "Flip horizontally"
17845 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17848 #: modules/video_filter/transform.c:54
17849 msgid "Flip vertically"
17850 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17853 msgid "Magnification/Zoom"
17854 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17857 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17858 msgid "Puzzle game"
17859 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17863 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17866 msgid "Rows"
17867 msgstr "Տողեր"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17874 msgid "Columns"
17875 msgstr "Սյուներ"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17878 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17879 msgid "Clone"
17880 msgstr "Կլոն"
17882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17883 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17884 msgid "Number of clones"
17885 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17889 msgid "Wall"
17890 msgstr "Պատ"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17893 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17894 msgid "Color threshold"
17895 msgstr "Գույնը շեմը"
17897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17899 msgid "Similarity"
17900 msgstr "Նմանություն"
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17903 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17904 msgid "Intensity"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17909 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17911 msgid "Gradient"
17912 msgstr "Գրադիենտ"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17915 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17916 msgid "Edge"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17920 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17921 msgid "Hough"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17925 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17926 msgid "Cartoon"
17927 msgstr "Մուլտեր"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17931 msgid "Color extraction"
17932 msgstr "Գունաբաժանում"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17935 msgid "Invert colors"
17936 msgstr "Շրջել գույները"
17938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17939 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17940 msgid "Posterize"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17944 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17945 msgid "Posterize level"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17949 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17950 msgid "Motion blur"
17951 msgstr "Շարժման լղոզում"
17953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17954 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17955 msgid "Factor"
17956 msgstr "Գործակից"
17958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17959 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17960 msgid "Motion Detect"
17961 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17964 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17965 msgid "Water effect"
17966 msgstr "Ջրի էֆեկտ"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17970 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17971 msgid "Psychedelic"
17972 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17975 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17976 msgid "Anaglyph"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17981 msgid "Add text"
17982 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17985 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17987 msgid "Text"
17988 msgstr "Տեքստ"
17990 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17991 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17992 msgid "Add logo"
17993 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17996 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17997 msgid "Logo"
17998 msgstr "Տարբերանշան"
18000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18001 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18002 msgid "Transparency"
18003 msgstr "Թափանցիկություն"
18005 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18006 msgid "Organize profiles..."
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18010 msgid "B"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18014 msgid "KB"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18018 msgid "MB"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18022 msgid "GB"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18026 msgid "TB"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18030 msgid "Show Basic"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18034 msgid "Select a directory"
18035 msgstr "Ընտրել պանակ"
18037 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18038 msgid "Select a file"
18039 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
18041 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18042 msgid "Select"
18043 msgstr "Ընտրել"
18045 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18046 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/ncurses.c:71
18050 msgid "Filebrowser starting point"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/ncurses.c:73
18054 msgid ""
18055 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18056 "show you initially."
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/ncurses.c:78
18060 msgid "Ncurses interface"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/ncurses.c:771
18064 #, c-format
18065 msgid "  [%s]"
18066 msgstr "  [%s]"
18068 #: modules/gui/ncurses.c:775
18069 #, c-format
18070 msgid "      %s: %s"
18071 msgstr "      %s: %s"
18073 #: modules/gui/ncurses.c:868
18074 msgid "[Display]"
18075 msgstr "[Էկրան]"
18077 #: modules/gui/ncurses.c:870
18078 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/ncurses.c:871
18082 msgid " i                      Show/Hide info box"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/ncurses.c:872
18086 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:873
18090 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:874
18094 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:875
18098 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/ncurses.c:876
18102 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:877
18106 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:878
18110 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/ncurses.c:879
18114 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/ncurses.c:883
18118 msgid "[Global]"
18119 msgstr "[Գլոբալ]"
18121 #: modules/gui/ncurses.c:885
18122 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/ncurses.c:886
18126 msgid " s                      Stop"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/ncurses.c:887
18130 msgid " <space>                Pause/Play"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/ncurses.c:888
18134 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/ncurses.c:889
18138 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/ncurses.c:890
18142 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/ncurses.c:891
18146 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/ncurses.c:892
18150 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/ncurses.c:893
18154 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/ncurses.c:894
18158 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18159 msgstr ""
18161 #. xgettext: You can use ← and → characters
18162 #: modules/gui/ncurses.c:896
18163 #, c-format
18164 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/ncurses.c:897
18168 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/ncurses.c:898
18172 msgid " m                      Mute"
18173 msgstr ""
18175 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18176 #: modules/gui/ncurses.c:900
18177 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18178 msgstr ""
18180 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18181 #: modules/gui/ncurses.c:902
18182 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18183 msgstr ""
18185 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18186 #: modules/gui/ncurses.c:904
18187 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/ncurses.c:908
18191 msgid "[Playlist]"
18192 msgstr "[Երգացանկ]"
18194 #: modules/gui/ncurses.c:910
18195 msgid " r                      Toggle Random playing"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/ncurses.c:911
18199 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/ncurses.c:912
18203 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/ncurses.c:913
18207 msgid " o                      Order Playlist by title"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/ncurses.c:914
18211 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/ncurses.c:915
18215 msgid " g                      Go to the current playing item"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/ncurses.c:916
18219 msgid " /                      Look for an item"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/ncurses.c:917
18223 msgid " ;                      Look for the next item"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/ncurses.c:918
18227 msgid " A                      Add an entry"
18228 msgstr ""
18230 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18231 #: modules/gui/ncurses.c:920
18232 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/gui/ncurses.c:921
18236 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/ncurses.c:925
18240 msgid "[Filebrowser]"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/ncurses.c:927
18244 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/ncurses.c:928
18248 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/ncurses.c:929
18252 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/ncurses.c:933
18256 msgid "[Player]"
18257 msgstr "[Player]"
18259 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18260 #: modules/gui/ncurses.c:936
18261 #, c-format
18262 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18266 #, fuzzy
18267 msgid "[Repeat]"
18268 msgstr "[Կրկնել]"
18270 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18271 #, fuzzy
18272 msgid "[Random]"
18273 msgstr "[Պատահական]"
18275 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18276 msgid "[Loop]"
18277 msgstr "[Ցիկլ]"
18279 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18280 #, c-format
18281 msgid " Source   : %s"
18282 msgstr "Աղբյուր`%s "
18284 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18285 #, c-format
18286 msgid " Position : %s/%s"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18290 msgid " Volume   : Mute"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18294 #, c-format
18295 msgid " Volume   : %3ld%%"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18299 msgid " Volume   : ----"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18303 #, c-format
18304 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18308 #, c-format
18309 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18313 #, fuzzy
18314 msgid " Source: <no current item>"
18315 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18318 msgid " [ h for help ]"
18319 msgstr " [ h օգնության համար]"
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18322 #, c-format
18323 msgid "Open: %s"
18324 msgstr "Բացել` %s"
18326 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18327 #, c-format
18328 msgid "Find: %s"
18329 msgstr "Փնտրել՝ %s"
18331 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18332 msgid "Shift+L"
18333 msgstr "Shift + L"
18335 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18336 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18340 msgid "Previous Chapter/Title"
18341 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
18343 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18344 msgid "Next Chapter/Title"
18345 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
18347 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18348 msgid "Teletext Activation"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Toggle Transparency"
18354 msgstr "Թափանցիկություն"
18356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18357 msgid ""
18358 "Play\n"
18359 "If the playlist is empty, open a medium"
18360 msgstr ""
18361 "Միացնել\n"
18362 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
18364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18365 msgid "Previous / Backward"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18369 msgid "Next / Forward"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18373 msgid "De-Fullscreen"
18374 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18377 msgid "Extended panel"
18378 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18381 msgid "Frame By Frame"
18382 msgstr "Կադր առ Կադր"
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18385 msgid "Trickplay Reverse"
18386 msgstr "Հակառակ միացնել"
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18390 msgid "Step backward"
18391 msgstr "Քայլ ետ"
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18395 msgid "Step forward"
18396 msgstr "Քայլ առաջ"
18398 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18399 msgid "Loop / Repeat"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18403 msgid "Open subtitles"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18407 msgid "Dock fullscreen controller"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18411 msgid "Stop playback"
18412 msgstr "Կանգնեցնել"
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18415 msgid "Open a medium"
18416 msgstr "Բացել կրիչ"
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18419 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18423 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18427 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18431 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18435 msgid "Show extended settings"
18436 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
18438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18439 msgid "Toggle playlist"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18443 msgid "Take a snapshot"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18447 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18451 msgid "Frame by frame"
18452 msgstr "Կադր առ կադր"
18454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18455 msgid "Reverse"
18456 msgstr "Տեղերով փոխել"
18458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18459 msgid "Change the loop and repeat modes"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18463 msgid "Previous media in the playlist"
18464 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
18466 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18467 msgid "Next media in the playlist"
18468 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
18470 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18472 msgid "Open subtitle file"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18476 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18480 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18481 msgid "Unmute"
18482 msgstr "Միացնել ձայնը"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18485 msgctxt "Tooltip|Mute"
18486 msgid "Mute"
18487 msgstr "Անջատել ձայնը"
18489 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18490 msgid "Pause the playback"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18494 msgid ""
18495 "Loop from point A to point B continuously\n"
18496 "Click to set point A"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18500 msgid "Click to set point B"
18501 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
18503 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18504 msgid "Stop the A to B loop"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18508 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18509 msgid "Aspect Ratio"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18513 #, fuzzy
18514 msgid "No EPG Data Available"
18515 msgstr "Օգնություն չկա"
18517 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Image Files"
18521 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18524 msgid "Logo filenames"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18528 #: modules/video_filter/erase.c:55
18529 msgid "Image mask"
18530 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18533 msgid ""
18534 "No v4l2 instance found.\n"
18535 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18536 "\n"
18537 "Controls will automatically appear here."
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18564 msgid "dB"
18565 msgstr "դԲ"
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18568 msgid "170 Hz"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18572 msgid "310 Hz"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18576 msgid "600 Hz"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18581 msgid "1 KHz"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18585 msgid "3 KHz"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18589 msgid "6 KHz"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18593 msgid "12 KHz"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18597 msgid "14 KHz"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18602 msgid "16 KHz"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18606 msgid "31 Hz"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18610 msgid "63 Hz"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18614 msgid "125 Hz"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18618 msgid "250 Hz"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18622 msgid "500 Hz"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18626 msgid "2 KHz"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18630 msgid "4 KHz"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18634 msgid "8 KHz"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18639 msgid "ms"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18643 msgid ""
18644 "Knee\n"
18645 "radius"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18649 msgid ""
18650 "Makeup\n"
18651 "gain"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18655 msgid "Adjust pitch"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18659 msgid "(Hastened)"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18663 msgid "(Delayed)"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18667 msgid "Force update of this dialog's values"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18671 msgid "&Fingerprint"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18675 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18679 msgid "Comments"
18680 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18682 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18683 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18687 msgid ""
18688 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18689 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18693 msgid "Current media / stream statistics"
18694 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18697 msgid "Input/Read"
18698 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18700 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18701 msgid "Output/Written/Sent"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18705 msgid "Media data size"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18709 msgid "Demuxed data size"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18713 msgid "Content bitrate"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18717 msgid "Discarded (corrupted)"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18721 msgid "Dropped (discontinued)"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18726 msgid "Decoded"
18727 msgstr "Ապակոդավորված"
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18731 msgid "blocks"
18732 msgstr "բլոկներ"
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18735 msgid "Displayed"
18736 msgstr "Ցուցադրված"
18738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18740 msgid "frames"
18741 msgstr "կադրեր"
18743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18745 msgid "Lost"
18746 msgstr "Կորցված"
18748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18750 msgid "Sent"
18751 msgstr "Ուղարկված"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18754 msgid "packets"
18755 msgstr "փաթեթներ"
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18758 msgid "Upstream rate"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18762 msgid "Played"
18763 msgstr "Խաղացված"
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18767 msgid "buffers"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18771 msgid "Last 60 seconds"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18775 msgid "Overall"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18779 msgid ""
18780 "Current playback speed: %1\n"
18781 "Click to adjust"
18782 msgstr ""
18783 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18784 "Սեղմել փոխելու համար"
18786 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18787 msgid "Revert to normal play speed"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18791 msgid "Download cover art"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18795 msgid "Add cover art from file"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18799 msgid "Choose Cover Art"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18803 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18808 msgid "Elapsed time"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18812 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18813 msgid "Total/Remaining time"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18817 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18821 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18822 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18824 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18825 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18829 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18833 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18837 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18838 msgid "Select one or multiple files"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18842 msgid "File names:"
18843 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18845 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18847 msgid "Filter:"
18848 msgstr "Զտիչ՝"
18850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18851 msgid "Eject the disc"
18852 msgstr "Հանել դիսկը"
18854 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18855 msgid "Entry"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18859 msgid "Channels:"
18860 msgstr "Կանալներ՝"
18862 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18863 msgid "Selected ports:"
18864 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18866 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18867 msgid ".*"
18868 msgstr ".*"
18870 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18871 msgid "Use VLC pace"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18875 msgid "TV - digital"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18879 msgid "Tuner card"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18883 msgid "Delivery system"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18887 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18888 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18891 msgid "Transponder symbol rate"
18892 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18895 msgid "Bandwidth"
18896 msgstr "Թողունակության շերտ"
18898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18899 msgid "TV - analog"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18903 msgid "Device name"
18904 msgstr "Սարքի անունը"
18906 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18907 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18908 msgstr ""
18910 #. xgettext: frames per second
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18912 msgid " f/s"
18913 msgstr " կադր/վ"
18915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18916 msgid "Advanced Options"
18917 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18919 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18920 msgid "Double click to get media information"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18924 msgid "Change playlistview"
18925 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18927 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18928 msgid "Search the playlist"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18932 msgid "My Computer"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18936 msgid "Devices"
18937 msgstr "Սարքեր"
18939 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18940 msgid "Local Network"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18944 msgid "Internet"
18945 msgstr "Ինտերնետ"
18947 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18948 msgid "Remove this podcast subscription"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18952 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18956 msgid "Cover"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18960 msgid "Create Directory"
18961 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18963 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18964 msgid "Create Folder"
18965 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18967 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18968 msgid "Enter name for new directory:"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18972 msgid "Enter name for new folder:"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18976 msgid "Rename Directory"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18980 msgid "Rename Folder"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18984 msgid "Enter a new name for the directory:"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18988 msgid "Enter a new name for the folder:"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18992 msgid "Sort by"
18993 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18995 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18996 msgid "Ascending"
18997 msgstr "Ըստ Աճման"
18999 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19000 msgid "Descending"
19001 msgstr "Ըստ Նվազման"
19003 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19004 msgid "Display size"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19008 msgid "Increase"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19012 msgid "Decrease"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19016 msgid "Playlist View Mode"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19020 msgid ""
19021 "Playlist is currently empty.\n"
19022 "Drop a file here or select a media source from the left."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19026 msgid "Icons"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19030 msgid "Detailed List"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19034 msgid "List"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19038 msgid "PictureFlow"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19042 msgid "Select File"
19043 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
19045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19046 #, fuzzy
19047 msgid ""
19048 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19049 "key to remove hotkeys."
19050 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
19052 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19053 msgid "in"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19057 msgid "Any field"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19061 msgid "Actions"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19065 msgid "Hotkey"
19066 msgstr "Կոճակ"
19068 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19069 msgid "Application level hotkey"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19073 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19074 msgid "Global"
19075 msgstr "Գլոբալ"
19077 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19078 msgid "Desktop level hotkey"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19082 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19083 msgid ""
19084 "Double click to change.\n"
19085 "Delete key to remove."
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19089 msgid "Hotkey change"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19093 msgid "Press the new key or combination for "
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19097 msgid "Assign"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19101 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19105 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19109 msgid "Key or combination: "
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19113 msgid "Key: "
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19118 msgid "Input & Codecs Settings"
19119 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
19121 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19122 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19123 msgid "Configure Hotkeys"
19124 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
19126 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19127 msgid "Device:"
19128 msgstr "Սարք:"
19130 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19131 msgid ""
19132 "If this property is blank, different values\n"
19133 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19134 "You can define a unique one or configure them \n"
19135 "individually in the advanced preferences."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19139 msgid "Lowest latency"
19140 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
19142 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19143 msgid "Low latency"
19144 msgstr "Փոքր ուշացում"
19146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19147 msgid "High latency"
19148 msgstr "Մեծ ուշացում"
19150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19151 msgid "Higher latency"
19152 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
19154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19155 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19156 msgstr ""
19157 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
19158 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19161 msgid "VLC skins website"
19162 msgstr "VLC սկիների կայք"
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19165 msgid "System's default"
19166 msgstr "Համակարգի հիմնական"
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19169 msgid "File associations"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19173 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19174 msgid "Audio Files"
19175 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
19177 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19178 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19179 msgid "Video Files"
19180 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
19182 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19183 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19184 msgid "Playlist Files"
19185 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19188 msgid "&Apply"
19189 msgstr "&Կիրառել"
19191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19198 msgid "&Cancel"
19199 msgstr "&Ոչինչ չանել"
19201 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19202 msgid "Profile"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19206 msgid "Edit selected profile"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19210 msgid "Delete selected profile"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19214 msgid "Create a new profile"
19215 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
19217 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19219 msgid "Create"
19220 msgstr "Ստեղծել"
19222 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19223 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19227 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19231 msgid " Profile Name Missing"
19232 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
19234 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19235 msgid "You must set a name for the profile."
19236 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19239 msgid "File/Directory"
19240 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19243 msgid "File/Folder"
19244 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
19246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19247 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19248 msgid "Source"
19249 msgstr "Աղբյուր"
19251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19252 msgid "Source:"
19253 msgstr "Աղբյուր` "
19255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19256 msgid "Type:"
19257 msgstr "Տեսակը`"
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19260 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19264 msgid "Filename"
19265 msgstr "Ֆայլի անուն"
19267 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19269 msgid "Save file..."
19270 msgstr "Պահել ֆայլը..."
19272 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19273 msgid ""
19274 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19275 msgstr ""
19276 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19279 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19283 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19284 msgid "Path"
19285 msgstr "Ճանապարհը"
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19288 msgid ""
19289 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19293 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19297 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19301 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19305 msgid "Base port"
19306 msgstr "Հիմնական պորտ"
19308 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19309 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19313 msgid "Mount Point"
19314 msgstr "Բեռնման Կետ"
19316 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19317 msgid "Login:pass"
19318 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19321 msgid "Edit Bookmarks"
19322 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19325 msgid "Create a new bookmark"
19326 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19329 msgid "Delete the selected item"
19330 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19333 msgid "Delete all the bookmarks"
19334 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19337 msgid "Extract"
19338 msgstr "Քաղել"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19349 msgid "&Close"
19350 msgstr "&Փակել"
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19353 msgid "Bytes"
19354 msgstr "Բայթեր"
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19357 msgid "Convert"
19358 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Multiple files selected."
19363 msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19366 msgid "Destination"
19367 msgstr "Հասցե"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19370 msgid "Destination file:"
19371 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19374 msgid "Browse"
19375 msgstr "Հայտնաբերել"
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Multiple Files Selected."
19380 msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19383 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Append '-converted' to filename"
19389 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19392 msgid "Settings"
19393 msgstr "Ընտրանքներ"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19396 msgid "Display the output"
19397 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19400 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19404 msgid "&Start"
19405 msgstr "&Սկիզբ"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19408 msgid "Containers"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19412 msgid "Program Guide"
19413 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19416 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19417 msgid "Update"
19418 msgstr "Թարմացնել"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19421 msgid " (%1+ rated)"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19425 msgid "Errors"
19426 msgstr "Սխալներ"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19429 msgid "Cl&ear"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19433 msgid "Hide future errors"
19434 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19437 msgid "Adjustments and Effects"
19438 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Stereo Widener"
19443 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19446 msgid "Synchronization"
19447 msgstr "Համաժամացում"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19450 msgid "v4l2 controls"
19451 msgstr "v4l2 կառավարում"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19455 msgid "&Save"
19456 msgstr "&Պահել"
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Store the Password"
19461 msgstr "Գաղտնաբառ"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19465 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19469 msgid ""
19470 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19471 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19472 "anyone.</p>\n"
19473 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19474 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19475 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19476 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19477 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19478 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19479 "p>\n"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19483 msgid "Network Access Policy"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19487 msgid "Regularly check for VLC updates"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19491 msgid "Go to Time"
19492 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19495 msgid "&Go"
19496 msgstr "&Առաջ"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19499 msgid "Go to time"
19500 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19504 msgid "About"
19505 msgstr "Մանրամասներ"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19508 msgid "&Recheck version"
19509 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19512 msgid "&Yes"
19513 msgstr "&Այո"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19516 msgid "&No"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19520 msgid "VLC media player updates"
19521 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19524 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19528 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19529 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19532 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19533 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19536 msgid "Current Media Information"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19540 msgid "&General"
19541 msgstr "&Ընդհանուր"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19544 msgid "&Metadata"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19548 msgid "Co&dec"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19552 msgid "S&tatistics"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19556 msgid "&Save Metadata"
19557 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19560 msgid "Location:"
19561 msgstr "Հասցե՝"
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19564 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19565 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19566 msgid "Messages"
19567 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19570 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19574 msgid "Save log file as..."
19575 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19580 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19583 msgid "Application"
19584 msgstr "Ծրագիր"
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19587 msgid ""
19588 "Cannot write to file %1:\n"
19589 "%2."
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19593 msgid "Update the tree"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19597 msgid "Clear the messages"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19601 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19602 msgid "Open Media"
19603 msgstr "Բացել մեդիա"
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19606 msgid "&File"
19607 msgstr "&Ֆայլ"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19610 msgid "&Disc"
19611 msgstr "&Սկավառակ"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19614 msgid "&Network"
19615 msgstr "&Ցանց"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19618 msgid "Capture &Device"
19619 msgstr "Նկարող &Սարք"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19622 msgid "&Select"
19623 msgstr "&Ընտրել"
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19627 msgid "&Enqueue"
19628 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19632 msgid "&Play"
19633 msgstr "&Միացնել"
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19636 msgid "&Stream"
19637 msgstr "&Հոսք"
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19640 msgid "C&onvert"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19644 msgid "C&onvert / Save"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19648 msgid "Open URL"
19649 msgstr "Բացել  URL"
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19652 msgid "Enter URL here..."
19653 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19656 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19660 msgid ""
19661 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19662 "or the path to a file on your computer,\n"
19663 "it will be automatically selected."
19664 msgstr ""
19666 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19667 msgid "Plugins and extensions"
19668 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19671 msgid "Active Extensions"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19675 msgid "Capability"
19676 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19679 msgid "Score"
19680 msgstr "Միավոր"
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19683 msgid "&Search:"
19684 msgstr "&Որոնել`"
19686 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19688 msgid "More information..."
19689 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19692 msgid "Reload extensions"
19693 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19695 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19696 msgid ""
19697 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19698 "preferences."
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19702 msgid ""
19703 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19704 "meta data."
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19708 msgid ""
19709 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19710 "video websites, ..."
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19714 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19718 msgid ""
19719 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19723 msgid "Only installed"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19727 msgid "Retrieving addons..."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19731 msgid "No addons found"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19735 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19739 msgid "Version %1"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19743 msgid "%1 downloads"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19747 msgid "&Uninstall"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19751 msgid "&Install"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19756 msgid "Version"
19757 msgstr "Տարբերակ"
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19760 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19761 msgid "Website"
19762 msgstr "Կայք"
19764 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19765 msgid "Files"
19766 msgstr "Ֆայլեր"
19768 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19769 msgid "Deletes the selected item"
19770 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19772 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19773 msgid "Show settings"
19774 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19776 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19777 msgid "Simple"
19778 msgstr "Պարզ"
19780 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19781 msgid "Switch to simple preferences view"
19782 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19784 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19785 msgid "Switch to full preferences view"
19786 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19788 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19789 msgid "Save and close the dialog"
19790 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19793 msgid "&Reset Preferences"
19794 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19797 msgid "Only show current"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19801 msgid "Only show modules related to current playback"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19805 msgid "Advanced Preferences"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19809 msgid "Simple Preferences"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19813 msgid "Cannot save Configuration"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19817 msgid "Preferences file could not be saved"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19821 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19825 msgid "Stream Output"
19826 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19829 msgid ""
19830 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19831 "on your private network, or on the Internet.\n"
19832 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19833 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19837 msgid ""
19838 "Stream output string.\n"
19839 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19840 "but you can change it manually."
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19844 msgid "Back"
19845 msgstr "Հետ"
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19848 msgid "Toolbars Editor"
19849 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19852 msgid "Toolbar Elements"
19853 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19856 msgid "Flat Button"
19857 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19860 msgid "Next widget style"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19864 msgid "Big Button"
19865 msgstr "Մեծ Կոճակ"
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19868 msgid "Native Slider"
19869 msgstr "Սովոր. Սողան"
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19872 msgid "Main Toolbar"
19873 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19876 msgid "Above the Video"
19877 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19880 msgid "Toolbar position:"
19881 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19884 msgid "Line 1:"
19885 msgstr "Գիծ 1՝"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19888 msgid "Line 2:"
19889 msgstr "Գիծ 2՝"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19892 msgid "Time Toolbar"
19893 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19896 msgid "Advanced Widget"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19900 msgid "Fullscreen Controller"
19901 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19904 msgid "New profile"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19908 msgid "Delete the current profile"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19912 msgid "Select profile:"
19913 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19916 msgid "Preview"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19920 msgid "Cl&ose"
19921 msgstr "&Փակել"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19924 msgid "Profile Name"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19928 msgid "Please enter the new profile name."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19932 msgid "Spacer"
19933 msgstr "Բացատ"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19936 msgid "Expanding Spacer"
19937 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19940 msgid "Splitter"
19941 msgstr "Բաժանիչ"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19944 msgid "Time Slider"
19945 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19948 msgid "Small Volume"
19949 msgstr "Փոքր Ձայն"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19952 msgid "DVD menus"
19953 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19956 msgid "Teletext transparency"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19960 msgid "Advanced Buttons"
19961 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19964 msgid "Playback Buttons"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19968 msgid "Aspect ratio selector"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19972 msgid "Speed selector"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19976 msgid "Broadcast"
19977 msgstr "Եթեր"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19980 msgid "Schedule"
19981 msgstr "Ժամանակացույց"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19984 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19985 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19988 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19989 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19992 msgid "Day / Month / Year:"
19993 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19996 msgid "Repeat:"
19997 msgstr "Կրկնում՝"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20000 msgid "Repeat delay:"
20001 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20004 msgid " days"
20005 msgstr " օր"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20008 msgid "I&mport"
20009 msgstr "&Ներմուծել"
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20012 msgid "E&xport"
20013 msgstr "Ա&րտածել"
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20016 msgid "Save VLM configuration as..."
20017 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20020 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20021 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20024 msgid "Open VLM configuration..."
20025 msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20028 msgid "Broadcast: "
20029 msgstr "Եթեր`"
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20032 msgid "Schedule: "
20033 msgstr "Ժամանակացույց"
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20036 msgid "VOD: "
20037 msgstr "VOD:"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20040 msgid "Open Directory"
20041 msgstr "Բացել Պանակ"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20044 msgid "Open Folder"
20045 msgstr "Բացել Պանակ"
20047 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20048 msgid "Open playlist..."
20049 msgstr "Բացել երգացանկ..."
20051 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20052 msgid "XSPF playlist"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20056 msgid "M3U playlist"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20060 msgid "M3U8 playlist"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20064 msgid "Save playlist as..."
20065 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
20067 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20068 msgid "Open subtitles..."
20069 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
20071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20072 msgid "Media Files"
20073 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
20075 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20076 msgid "Subtitle Files"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20080 msgid "All Files"
20081 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20083 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20084 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20085 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20086 msgid "Empty"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Deactivate"
20092 msgstr "Ակտիվացնել"
20094 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20095 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20099 #, fuzzy
20100 msgid "&Continue"
20101 msgstr "Շարունակել"
20103 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20104 msgid "Control menu for the player"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20108 msgid "Paused"
20109 msgstr "Ընդմիջված"
20111 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20112 msgid "&Media"
20113 msgstr "&Մեդիա"
20115 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20116 msgid "P&layback"
20117 msgstr "&Ընթացք"
20119 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20120 msgid "&Audio"
20121 msgstr "&Ձայն"
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20124 msgid "&Video"
20125 msgstr "&Վիդեո"
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20128 msgid "Subti&tle"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Tool&s"
20134 msgstr "Գործիք"
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20137 msgid "V&iew"
20138 msgstr "&Տեսք"
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20141 msgid "&Help"
20142 msgstr "&Օգնություն"
20144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20145 msgid "Open &File..."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20149 msgid "&Open Multiple Files..."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20153 msgid "Open &Disc..."
20154 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
20156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20157 msgid "Open &Network Stream..."
20158 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
20160 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20161 msgid "Open &Capture Device..."
20162 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
20164 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20165 msgid "Open &Location from clipboard"
20166 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
20168 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20169 msgid "Open &Recent Media"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20173 msgid "Conve&rt / Save..."
20174 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
20176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20177 msgid "&Stream..."
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20181 msgid "Quit at the end of playlist"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20185 msgid "Close to systray"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20189 msgid "&Quit"
20190 msgstr "&Անջատել"
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20193 msgid "&Effects and Filters"
20194 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20197 msgid "&Track Synchronization"
20198 msgstr "&Համաժամացում"
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20201 msgid "Plu&gins and extensions"
20202 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20205 msgid "Customi&ze Interface..."
20206 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20209 msgid "&Preferences"
20210 msgstr "&Նախընտրանքներ"
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20213 msgid "&View"
20214 msgstr "&Տեսք"
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20217 msgid "Play&list"
20218 msgstr "Երգա&ցանկ"
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20221 msgid "Ctrl+L"
20222 msgstr "Ctrl+L"
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20225 msgid "Docked Playlist"
20226 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
20228 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Always on &top"
20231 msgstr "Միշտ երևացող"
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20234 msgid "Mi&nimal Interface"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20238 msgid "Ctrl+H"
20239 msgstr "Ctrl+H"
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20242 msgid "&Fullscreen Interface"
20243 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
20245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20246 msgid "&Advanced Controls"
20247 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20250 msgid "Status Bar"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20254 msgid "Visualizations selector"
20255 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20258 msgid "&Increase Volume"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20262 #, fuzzy
20263 msgid "D&ecrease Volume"
20264 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20267 msgid "&Mute"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20271 msgid "Audio &Device"
20272 msgstr "Ձայնային &Սարք"
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20275 msgid "Audio &Track"
20276 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20279 msgid "&Stereo Mode"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20283 msgid "&Visualizations"
20284 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20287 msgid "Add &Subtitle File..."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20291 msgid "Sub &Track"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20295 msgid "Video &Track"
20296 msgstr "&Վիդեո"
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20299 msgid "&Fullscreen"
20300 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20303 msgid "Always Fit &Window"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20307 msgid "Set as Wall&paper"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20311 msgid "&Zoom"
20312 msgstr "&Խոշորացնել"
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20315 msgid "&Aspect Ratio"
20316 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20319 msgid "&Crop"
20320 msgstr "&Եզրից կտրել"
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20323 msgid "&Deinterlace"
20324 msgstr "&Deinterlace"
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20327 msgid "&Deinterlace mode"
20328 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
20330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20331 msgid "Take &Snapshot"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20335 msgid "T&itle"
20336 msgstr "Ա&նվանում"
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20339 msgid "&Chapter"
20340 msgstr "&Բաժին"
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20343 msgid "&Program"
20344 msgstr "&Ծրագիր"
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20347 msgid "&Manage"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20351 msgid "Check for &Updates..."
20352 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20355 msgid "&Stop"
20356 msgstr "&Կանգ"
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20359 msgid "Pre&vious"
20360 msgstr "&Նախորդ"
20362 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20363 msgid "Ne&xt"
20364 msgstr "&Հաջորդ"
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20367 msgid "Sp&eed"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20371 msgid "&Faster"
20372 msgstr "&Ավելի արագ"
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20375 msgid "N&ormal Speed"
20376 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20379 msgid "Slo&wer"
20380 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20383 msgid "&Jump Forward"
20384 msgstr "&Անցնել առաջ"
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20387 msgid "Jump Bac&kward"
20388 msgstr "Հետ գնալ"
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20391 msgid "Ctrl+T"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20395 msgid "Open &Network..."
20396 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20399 msgid "Leave Fullscreen"
20400 msgstr "Սովորական պատուհան"
20402 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20403 msgid "&Playback"
20404 msgstr "&Ընթացք"
20406 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20407 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20411 msgid "Sho&w VLC media player"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20415 msgid "&Open Media"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20419 msgid "&Clear"
20420 msgstr "&Մաքրել"
20422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20423 msgid "&Renderer"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20427 #, fuzzy
20428 msgid "<Local>"
20429 msgstr "Վոկալ"
20431 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20432 msgid "Scan"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20436 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20437 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
20439 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20440 msgid ""
20441 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20442 "preferences dialog."
20443 msgstr ""
20444 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
20446 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20447 msgid "Systray icon"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20451 msgid ""
20452 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20453 "basic actions."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20457 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20461 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20465 msgid "Show playing item name in window title"
20466 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
20468 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20469 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20473 msgid "Show notification popup on track change"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20477 msgid ""
20478 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20479 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20483 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20487 msgid ""
20488 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20489 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20490 "extensions."
20491 msgstr ""
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20494 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20498 msgid ""
20499 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20500 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20501 "with composite extensions."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20505 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20509 msgid "Activate the updates availability notification"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20513 msgid ""
20514 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20515 "once every two weeks."
20516 msgstr ""
20518 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20519 msgid "Number of days between two update checks"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20523 msgid "Ask for network policy at start"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20527 msgid "Save the recently played items in the menu"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20531 msgid "List of words separated by | to filter"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20535 msgid ""
20536 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Define the colors of the volume slider"
20542 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
20544 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20545 msgid ""
20546 "Define the colors of the volume slider\n"
20547 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20548 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20549 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20553 msgid "Selection of the starting mode and look"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20557 msgid ""
20558 "Start VLC with:\n"
20559 " - normal mode\n"
20560 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20561 " - minimal mode with limited controls"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20565 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20569 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20573 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20577 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20581 msgid "Load extensions on startup"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20587 msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
20589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20590 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20594 msgid "Display background cone or art"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20598 msgid ""
20599 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20600 "disabled to prevent burning screen."
20601 msgstr ""
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20604 msgid "Expanding background cone or art"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20608 msgid "Background art fits window's size."
20609 msgstr ""
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20612 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20616 msgid ""
20617 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20618 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20619 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20620 "and change the system volume when VLC is not selected."
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20624 #, fuzzy
20625 msgid "When to raise the interface"
20626 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20628 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20629 msgid ""
20630 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20631 "audio playback starts, or never."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20635 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20639 msgid "When minimized"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20643 msgid "Qt interface"
20644 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20646 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20647 msgid "errors"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20651 msgid "warnings"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20655 msgid "debug"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20659 #, fuzzy
20660 msgctxt "Tooltip|Clear"
20661 msgid "Clear"
20662 msgstr "Մաքրել"
20664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20665 msgid "Open a skin file"
20666 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20669 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20670 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Playlist Files |"
20675 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20678 #, fuzzy
20679 msgid "|All Files |*"
20680 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20683 msgid "Open playlist"
20684 msgstr "Բացել երգացանկ"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20687 msgid "Save playlist"
20688 msgstr "Պահել երգացանկը"
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20691 #, fuzzy
20692 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20693 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20696 msgid "Skin to use"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20700 msgid "Path to the skin to use."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20704 msgid "Config of last used skin"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20708 msgid ""
20709 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20710 "automatically, do not touch it."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20714 msgid "Show a systray icon for VLC"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20719 msgid "Show VLC on the taskbar"
20720 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20723 msgid "Enable transparency effects"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20727 msgid ""
20728 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20729 "when moving windows does not behave correctly."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20734 msgid "Use a skinned playlist"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20738 msgid "Display video in a skinned window if any"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20742 msgid ""
20743 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20744 "play back video even though no video tag is implemented"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20748 msgid "Skinnable Interface"
20749 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20751 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20752 msgid "Select skin"
20753 msgstr "Ընտրել սկին"
20755 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Open skin..."
20758 msgstr "Բացել սկին..."
20760 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20761 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20762 msgid "Brightness threshold"
20763 msgstr "Պայծառության շեմ"
20765 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20766 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20767 msgid ""
20768 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20769 "threshold value will be the brightness defined below."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20773 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20774 msgid "Image contrast (0-2)"
20775 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
20777 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20779 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20784 msgid "Image hue (0-360)"
20785 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
20787 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20788 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20789 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20793 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20794 msgid "Image saturation (0-3)"
20795 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
20797 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20799 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20800 msgstr ""
20802 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20803 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20804 msgid "Image brightness (0-2)"
20805 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
20807 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20808 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20809 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20810 msgstr ""
20812 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20814 msgid "Image gamma (0-10)"
20815 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
20817 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20818 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20819 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Direct3D11 filter"
20825 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20827 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20830 msgstr "YUV վիդեո ելք"
20832 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20833 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20837 msgid ""
20838 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20839 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20843 msgid "MMAL decoder"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20847 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20851 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20855 msgid ""
20856 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20860 #, fuzzy
20861 msgid "MMAL deinterlace"
20862 msgstr "&Deinterlace"
20864 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20865 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20869 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20873 msgid ""
20874 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20875 "directly above and a black background directly below."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20879 msgid "Blank screen below video."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20883 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20884 msgstr ""
20886 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20887 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20888 msgstr ""
20890 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Force interlaced video mode."
20893 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20895 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20896 msgid ""
20897 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20898 "content."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20902 msgid "MMAL vout"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20906 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20910 #, fuzzy
20911 msgid "VAAPI filters"
20912 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20914 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Video Accelerated API filters"
20917 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20919 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20920 msgid "VDPAU adjust video filter"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20924 msgid "VDPAU video decoder"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20928 msgid "Temporal-spatial"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20932 msgid "VDPAU"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20936 msgid "VDPAU surface conversions"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20940 msgid "Deinterlacing algorithm"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20944 msgid "Inverse telecine"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20948 msgid "Deinterlace chroma skip"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20952 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20956 msgid "Noise reduction level"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20960 msgid "Scaling quality"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20964 msgid "High quality scaling level"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20968 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20972 msgid "VDPAU output"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20976 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/keystore/file.c:54
20980 msgid "File keystore (plaintext)"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/keystore/file.c:55
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20986 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20988 #: modules/keystore/file.c:65
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Crypt keystore"
20991 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
20993 #: modules/keystore/file.c:66
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20996 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20998 #: modules/keystore/keychain.m:40
20999 #, fuzzy
21000 msgid "No"
21001 msgstr "Ոչ մի"
21003 #: modules/keystore/keychain.m:40
21004 msgid "Any"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/keystore/keychain.m:46
21008 #, fuzzy
21009 msgid "System default"
21010 msgstr "Համակարգի հիմնական"
21012 #: modules/keystore/keychain.m:47
21013 msgid "After first unlock"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/keystore/keychain.m:48
21017 msgid "After first unlock, on this device only"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/keystore/keychain.m:50
21021 msgid "When passcode set, on this device only"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/keystore/keychain.m:51
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Always, on this device only"
21027 msgstr "Միշտ երևացող"
21029 #: modules/keystore/keychain.m:52
21030 msgid "When unlocked"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/keystore/keychain.m:53
21034 msgid "When unlocked, on this device only"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/keystore/keychain.m:56
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Synchronize stored items"
21040 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
21042 #: modules/keystore/keychain.m:57
21043 msgid ""
21044 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/keystore/keychain.m:59
21048 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/keystore/keychain.m:61
21052 msgid "Keychain access group"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/keystore/keychain.m:62
21056 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/keystore/keychain.m:108
21060 msgid "Keychain keystore"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/keystore/keychain.m:109
21064 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21068 msgid "KWallet keystore"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21074 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21076 #: modules/keystore/memory.c:41
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Memory keystore"
21079 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
21081 #: modules/keystore/memory.c:42
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Secrets are stored in memory"
21084 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21086 #: modules/keystore/secret.c:39
21087 msgid "libsecret keystore"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/keystore/secret.c:40
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21093 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21095 #: modules/logger/android.c:85
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Android log"
21098 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
21100 #: modules/logger/android.c:86
21101 msgid "Android log using logcat"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/logger/console.c:114
21105 msgid "Be quiet"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/logger/console.c:115
21109 msgid "Turn off all messages on the console."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/logger/console.c:118
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Console log"
21115 msgstr "Կոնսոլ"
21117 #: modules/logger/console.c:119
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Console logger"
21120 msgstr "Կոնսոլ"
21122 #: modules/logger/file.c:193
21123 msgid "HTML"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/logger/file.c:203
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Info"
21129 msgstr "Ավել Տվյալներ"
21131 #: modules/logger/file.c:203
21132 msgid "Debug"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/logger/file.c:205
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Log to file"
21138 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
21140 #: modules/logger/file.c:206
21141 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/logger/file.c:208
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Log filename"
21147 msgstr "Ֆայլի անուն"
21149 #: modules/logger/file.c:209
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Specify the log filename."
21152 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
21154 #: modules/logger/file.c:211
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Log format"
21157 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
21159 #: modules/logger/file.c:212
21160 msgid "Specify the logging format."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/logger/file.c:214
21164 msgid "Verbosity"
21165 msgstr "Մանրամասնում"
21167 #: modules/logger/file.c:215
21168 msgid ""
21169 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21170 "verbose."
21171 msgstr ""
21173 #: modules/logger/file.c:219
21174 msgid "Logger"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/logger/file.c:220
21178 #, fuzzy
21179 msgid "File logger"
21180 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
21182 #: modules/logger/journal.c:77
21183 msgid "Journal"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/logger/journal.c:78
21187 msgid "SystemD journal logger"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/logger/syslog.c:138
21191 msgid "System log (syslog)"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/logger/syslog.c:139
21195 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/logger/syslog.c:141
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Debug messages"
21201 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
21203 #: modules/logger/syslog.c:142
21204 msgid "Include debug messages in system log."
21205 msgstr ""
21207 #: modules/logger/syslog.c:144
21208 msgid "Identity"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/logger/syslog.c:145
21212 msgid "Process identity in system log."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/logger/syslog.c:147
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Facility"
21218 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
21220 #: modules/logger/syslog.c:148
21221 msgid "System logging facility."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/logger/syslog.c:151
21225 msgid "syslog"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/logger/syslog.c:152
21229 msgid "System logger (syslog)"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/lua/extension.c:1185
21233 msgid "Extension not responding!"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/lua/extension.c:1186
21237 #, c-format
21238 msgid ""
21239 "Extension '%s' does not respond.\n"
21240 "Do you want to kill it now? "
21241 msgstr ""
21243 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21244 msgid ""
21245 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21246 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21247 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/lua/vlc.c:49
21251 msgid "Lua interface"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/lua/vlc.c:50
21255 msgid "Lua interface module to load"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/lua/vlc.c:52
21259 msgid "Lua interface configuration"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/lua/vlc.c:53
21263 msgid ""
21264 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21265 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21269 msgid "A single password restricts access to this interface."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21273 msgid "Source directory"
21274 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21276 #: modules/lua/vlc.c:59
21277 msgid "Directory index"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/lua/vlc.c:60
21281 msgid "Allow to build directory index"
21282 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
21284 #: modules/lua/vlc.c:63
21285 msgid ""
21286 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21287 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21288 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21289 msgstr ""
21291 #: modules/lua/vlc.c:68
21292 msgid ""
21293 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21294 "4212."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/lua/vlc.c:76
21298 msgid "CLI input"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/lua/vlc.c:77
21302 msgid ""
21303 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21304 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21305 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/lua/vlc.c:85
21309 msgid "Lua"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/lua/vlc.c:86
21313 msgid "Lua interpreter"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21317 msgid "Lua HTTP"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/lua/vlc.c:107
21321 msgid "Lua CLI"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/lua/vlc.c:111
21325 msgid "Command-line interface"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21329 msgid "Lua Telnet"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/lua/vlc.c:135
21333 msgid "Lua Meta Fetcher"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/lua/vlc.c:136
21337 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/lua/vlc.c:141
21341 msgid "Lua Meta Reader"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/lua/vlc.c:142
21345 msgid "Read meta data using lua scripts"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/lua/vlc.c:148
21349 msgid "Lua Playlist"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/lua/vlc.c:149
21353 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/lua/vlc.c:154
21357 msgid "Lua Art"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/lua/vlc.c:155
21361 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21365 msgid "Lua Extension"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/lua/vlc.c:167
21369 msgid "Lua SD Module"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21373 msgid "Folder meta data"
21374 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
21376 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21377 msgid "Album art filename"
21378 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
21380 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21381 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21382 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21385 msgid "Blues"
21386 msgstr "Բլյուզ"
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21389 msgid "Classic Rock"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21393 msgid "Country"
21394 msgstr "Երկիր"
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21397 msgid "Disco"
21398 msgstr "Դիսկո"
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21401 msgid "Funk"
21402 msgstr "Funk"
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21405 msgid "Grunge"
21406 msgstr "Grunge"
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21409 msgid "Hip-Hop"
21410 msgstr "Հիփ-Հոփ"
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21413 msgid "Jazz"
21414 msgstr "Ջազ"
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21417 msgid "Metal"
21418 msgstr "Մետալ"
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21421 msgid "New Age"
21422 msgstr "New Age"
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21425 msgid "Oldies"
21426 msgstr "Oldies"
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21429 msgid "Other"
21430 msgstr "Այլ"
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21433 msgid "R&B"
21434 msgstr "R&B"
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21437 msgid "Rap"
21438 msgstr "Ռեփ"
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21441 msgid "Industrial"
21442 msgstr "Industrial"
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21445 msgid "Alternative"
21446 msgstr "Այլընտրանք"
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21449 msgid "Death Metal"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21453 msgid "Pranks"
21454 msgstr "Pranks"
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21457 msgid "Soundtrack"
21458 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21461 msgid "Euro-Techno"
21462 msgstr "Եվրո-Techno"
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21465 msgid "Ambient"
21466 msgstr "Շրջապատող"
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21469 msgid "Trip-Hop"
21470 msgstr "Trip-Hop"
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21473 msgid "Vocal"
21474 msgstr "Վոկալ"
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21477 msgid "Jazz+Funk"
21478 msgstr "Ջազ+Ֆանկ"
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21481 msgid "Fusion"
21482 msgstr "Fusion"
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21485 msgid "Trance"
21486 msgstr "Trance"
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21489 msgid "Instrumental"
21490 msgstr "Գործիքային"
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21493 msgid "Acid"
21494 msgstr "Acid"
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21497 msgid "House"
21498 msgstr "Հաուս"
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21501 msgid "Sound Clip"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21505 msgid "Gospel"
21506 msgstr "Gospel"
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21509 msgid "Noise"
21510 msgstr "Noise"
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21513 msgid "Alternative Rock"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21517 msgid "Bass"
21518 msgstr "Բաս"
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21521 msgid "Soul"
21522 msgstr "Սոուլ"
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21525 msgid "Punk"
21526 msgstr "Փանք"
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21529 msgid "Meditative"
21530 msgstr "Meditative"
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21533 msgid "Instrumental Pop"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21537 msgid "Instrumental Rock"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21541 msgid "Ethnic"
21542 msgstr "Էթնիկ"
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21545 msgid "Gothic"
21546 msgstr "Gothic"
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21549 msgid "Darkwave"
21550 msgstr "Darkwave"
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21553 msgid "Techno-Industrial"
21554 msgstr "Techno-Industrial"
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21557 msgid "Electronic"
21558 msgstr "Էլեկտրոնային"
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21561 msgid "Pop-Folk"
21562 msgstr "Փոփ ֆոլկ"
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21565 msgid "Eurodance"
21566 msgstr "Eurodance"
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21569 msgid "Dream"
21570 msgstr "Dream"
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21573 msgid "Southern Rock"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21577 msgid "Comedy"
21578 msgstr "Կատակերգություն"
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21581 msgid "Cult"
21582 msgstr "Պաշտամունք"
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21585 msgid "Gangsta"
21586 msgstr "Gangsta"
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21589 msgid "Top 40"
21590 msgstr "Top 40"
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21593 msgid "Christian Rap"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21597 msgid "Pop/Funk"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21601 msgid "Jungle"
21602 msgstr "Jungle"
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21605 msgid "Native American"
21606 msgstr "Native American"
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21609 msgid "Cabaret"
21610 msgstr "Cabaret"
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21613 msgid "New Wave"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21617 msgid "Rave"
21618 msgstr "Rave"
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21621 msgid "Showtunes"
21622 msgstr "Showtunes"
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21625 msgid "Trailer"
21626 msgstr "Trailer"
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21629 msgid "Lo-Fi"
21630 msgstr "Lo-Fi"
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21633 msgid "Tribal"
21634 msgstr "Tribal"
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21637 msgid "Acid Punk"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21641 msgid "Acid Jazz"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21645 msgid "Polka"
21646 msgstr "Polka"
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21649 msgid "Retro"
21650 msgstr "Ռետրո"
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21653 msgid "Musical"
21654 msgstr "Musical"
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21657 msgid "Rock & Roll"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21661 msgid "Hard Rock"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21665 msgid "Folk"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21669 msgid "Folk-Rock"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21673 msgid "National Folk"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21677 msgid "Swing"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21681 msgid "Fast Fusion"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21685 msgid "Bebob"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21689 msgid "Revival"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21693 msgid "Celtic"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21697 msgid "Bluegrass"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21701 msgid "Avantgarde"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21705 msgid "Gothic Rock"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21709 msgid "Progressive Rock"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21713 msgid "Psychedelic Rock"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21717 msgid "Symphonic Rock"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21721 msgid "Slow Rock"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21725 msgid "Big Band"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21729 msgid "Easy Listening"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21733 msgid "Acoustic"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21737 msgid "Humour"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21741 msgid "Speech"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21745 msgid "Chanson"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21749 msgid "Opera"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21753 msgid "Chamber Music"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21757 msgid "Sonata"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21761 msgid "Symphony"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21765 msgid "Booty Bass"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21769 msgid "Primus"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21773 msgid "Porn Groove"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21777 msgid "Satire"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21781 msgid "Slow Jam"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21785 msgid "Tango"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21789 msgid "Samba"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21793 msgid "Folklore"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21797 msgid "Ballad"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21801 msgid "Power Ballad"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21805 msgid "Rhythmic Soul"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21809 msgid "Freestyle"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21813 msgid "Duet"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21817 msgid "Punk Rock"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21821 msgid "Drum Solo"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21825 msgid "Acapella"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21829 msgid "Euro-House"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21833 msgid "Dance Hall"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21837 msgid "Goa"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21841 msgid "Drum & Bass"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21845 msgid "Club - House"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21849 msgid "Hardcore"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21853 msgid "Terror"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21857 msgid "Indie"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21861 msgid "BritPop"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21865 msgid "Negerpunk"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21869 msgid "Polsk Punk"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21873 msgid "Beat"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21877 msgid "Christian Gangsta Rap"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21881 msgid "Heavy Metal"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21885 msgid "Black Metal"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21889 msgid "Crossover"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21893 msgid "Contemporary Christian"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21897 msgid "Christian Rock"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21901 msgid "Merengue"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21905 msgid "Salsa"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21909 msgid "Thrash Metal"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21913 msgid "Anime"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21917 msgid "JPop"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21921 msgid "Synthpop"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21925 msgid "addons local storage"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21929 msgid "Addons local storage installer"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21933 msgid "Addons local storage lister"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Videolan.org's addons finder"
21939 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
21941 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21942 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21946 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21950 msgid "single .vlp archive addons finder"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21954 msgid "The username of your last.fm account"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21958 msgid "The password of your last.fm account"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21962 msgid "Scrobbler URL"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21966 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21970 msgid "Audioscrobbler"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21974 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21978 msgid "last.fm: Authentication failed"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21982 msgid ""
21983 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21984 "relaunch VLC."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21988 msgid "Last.fm username not set"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21992 msgid ""
21993 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21994 "VLC.\n"
21995 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21999 msgid "acoustid"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22003 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/misc/gnutls.c:477
22007 msgid ""
22008 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22009 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/gnutls.c:483
22013 msgid ""
22014 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22015 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22016 "Authority."
22017 msgstr ""
22019 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22020 #: modules/misc/securetransport.c:338
22021 msgid "Abort"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/misc/gnutls.c:494
22025 msgid "View certificate"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22029 #: modules/misc/securetransport.c:340
22030 msgid "Insecure site"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/misc/gnutls.c:496
22034 #, c-format
22035 msgid ""
22036 "You attempted to reach %s. %s\n"
22037 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22038 "your privacy, or a configuration error.\n"
22039 "\n"
22040 "If in doubt, abort now.\n"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/misc/gnutls.c:515
22044 msgid "Accept 24 hours"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/misc/gnutls.c:515
22048 msgid "Accept permanently"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/misc/gnutls.c:517
22052 #, c-format
22053 msgid ""
22054 "This is the certificate presented by %s:\n"
22055 "%s\n"
22056 "\n"
22057 "If in doubt, abort now.\n"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/gnutls.c:748
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Use system trust database"
22063 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
22065 #: modules/misc/gnutls.c:750
22066 msgid ""
22067 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22068 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22069 msgstr ""
22071 #: modules/misc/gnutls.c:753
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Trust directory"
22074 msgstr "Աղբյուր պանակ"
22076 #: modules/misc/gnutls.c:755
22077 msgid ""
22078 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22079 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22080 msgstr ""
22082 #: modules/misc/gnutls.c:758
22083 msgid "TLS cipher priorities"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/misc/gnutls.c:759
22087 msgid ""
22088 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22089 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/misc/gnutls.c:770
22093 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/misc/gnutls.c:772
22097 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/misc/gnutls.c:773
22101 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/misc/gnutls.c:774
22105 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/misc/gnutls.c:779
22109 msgid "GNU TLS transport layer security"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/misc/gnutls.c:793
22113 msgid "GNU TLS server"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22117 msgid "Playing some media."
22118 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
22120 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22121 #, fuzzy
22122 msgid "D-Bus screensaver"
22123 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
22125 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22126 #, fuzzy
22127 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22128 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
22130 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22131 msgid "XDG-screensaver"
22132 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
22134 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22135 msgid "XDG screen saver inhibition"
22136 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
22138 #: modules/misc/logger.c:49
22139 msgid "Logging"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/misc/logger.c:50
22143 msgid "File logging"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22147 msgid "M3U playlist export"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22151 msgid "M3U8 playlist export"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22155 msgid "XSPF playlist export"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22159 msgid "HTML playlist export"
22160 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
22162 #: modules/misc/rtsp.c:63
22163 msgid "Maximum number of connections"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/misc/rtsp.c:64
22167 msgid ""
22168 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22169 "0 means no limit."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/misc/rtsp.c:67
22173 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/rtsp.c:69
22177 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/misc/rtsp.c:71
22181 msgid ""
22182 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22183 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22184 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22185 "The default is 5."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22189 msgid "RTSP VoD"
22190 msgstr "RTSP VoD"
22192 #: modules/misc/rtsp.c:78
22193 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/securetransport.c:55
22197 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/securetransport.c:68
22201 msgid "TLS server support for OS X"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/securetransport.c:330
22205 #, c-format
22206 msgid ""
22207 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22208 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22209 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22210 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22211 "\n"
22212 "If in doubt, abort now.\n"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/misc/securetransport.c:339
22216 msgid "Accept certificate temporarily"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22220 msgid "Stats"
22221 msgstr "Վիճակագրություն"
22223 #: modules/misc/stats.c:216
22224 msgid "Stats encoder function"
22225 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
22227 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22228 msgid "Stats decoder"
22229 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
22231 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22232 msgid "Stats decoder function"
22233 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
22235 #: modules/misc/stats.c:240
22236 msgid "Stats demux"
22237 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
22239 #: modules/misc/stats.c:241
22240 msgid "Stats demux function"
22241 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
22243 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22244 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22245 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
22247 #: modules/mux/asf.c:57
22248 msgid "Title to put in ASF comments."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/mux/asf.c:59
22252 msgid "Author to put in ASF comments."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/mux/asf.c:61
22256 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22260 msgid "Comment"
22261 msgstr "Մեկնաբանություն"
22263 #: modules/mux/asf.c:63
22264 msgid "Comment to put in ASF comments."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/asf.c:65
22268 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/asf.c:66
22272 msgid "Packet Size"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/mux/asf.c:67
22276 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22277 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
22279 #: modules/mux/asf.c:68
22280 msgid "Bitrate override"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/asf.c:69
22284 msgid ""
22285 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22286 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22287 "in bytes"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/asf.c:73
22291 msgid "ASF muxer"
22292 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
22294 #: modules/mux/asf.c:563
22295 msgid "Unknown Video"
22296 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
22298 #: modules/mux/avi.c:55
22299 msgid "Subject"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/avi.c:56
22303 msgid "Encoder"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/mux/avi.c:60
22307 msgid "AVI muxer"
22308 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
22310 #: modules/mux/dummy.c:45
22311 msgid "Dummy/Raw muxer"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22315 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22319 msgid ""
22320 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22321 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22322 "downloading."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22326 msgid "MP4/MOV muxer"
22327 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
22329 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22330 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22334 msgid "DTS delay (ms)"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22338 msgid ""
22339 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22340 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22341 "inside the client decoder."
22342 msgstr ""
22344 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22345 msgid "PES maximum size"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22349 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22353 msgid "PS muxer"
22354 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
22356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22357 msgid "Video PID"
22358 msgstr "Վիդեո PID"
22360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22361 msgid ""
22362 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22363 "the video."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22367 msgid "Audio PID"
22368 msgstr "Ձայնային PID"
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22371 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22375 msgid "SPU PID"
22376 msgstr "SPU PID"
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22379 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22380 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22383 msgid "PMT PID"
22384 msgstr "PMT PID"
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22387 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22388 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22391 msgid "TS ID"
22392 msgstr "TS ID-ն"
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22395 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22399 msgid "NET ID"
22400 msgstr "NET ID-ն"
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22403 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22404 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22407 msgid "PMT Program numbers"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22411 msgid ""
22412 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22413 "to be enabled."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22417 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22421 msgid ""
22422 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22423 "be enabled."
22424 msgstr ""
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22427 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22431 msgid ""
22432 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22433 "to be enabled."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22437 msgid "Set PID to ID of ES"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22441 msgid ""
22442 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22443 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22447 msgid "Data alignment"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22451 msgid ""
22452 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22453 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22457 msgid "Shaping delay (ms)"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22461 msgid ""
22462 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22463 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22464 "especially for reference frames."
22465 msgstr ""
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22468 msgid "Use keyframes"
22469 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22472 msgid ""
22473 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22474 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22475 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22476 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22477 "the biggest frames in the stream."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22481 msgid "PCR interval (ms)"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22485 msgid ""
22486 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22487 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22491 msgid "Minimum B (deprecated)"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22495 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22499 msgid "Maximum B (deprecated)"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22503 msgid ""
22504 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22505 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22506 "inside the client decoder."
22507 msgstr ""
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22510 msgid "Crypt audio"
22511 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22514 msgid "Crypt audio using CSA"
22515 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22518 msgid "Crypt video"
22519 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22522 msgid "Crypt video using CSA"
22523 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22526 msgid "CSA Key in use"
22527 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22530 msgid ""
22531 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22532 "second/2 one."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22536 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22540 msgid ""
22541 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22542 "header from the value before encrypting."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22546 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22547 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
22549 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22550 msgid "Multipart JPEG muxer"
22551 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
22553 #: modules/mux/ogg.c:47
22554 msgid "Index interval"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/mux/ogg.c:48
22558 msgid ""
22559 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/mux/ogg.c:50
22563 msgid "Index size ratio"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/mux/ogg.c:52
22567 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/mux/ogg.c:60
22571 msgid "Ogg/OGM muxer"
22572 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
22574 #: modules/mux/wav.c:46
22575 msgid "WAV muxer"
22576 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
22578 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22579 #, fuzzy
22580 msgid "OS X Notification Plugin"
22581 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
22583 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22584 msgid "New input playing"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22588 msgid "Now playing"
22589 msgstr "Ընթացիկ"
22591 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Skip"
22594 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
22596 #: modules/notify/notify.c:55
22597 msgid "Timeout (ms)"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/notify/notify.c:56
22601 msgid "How long the notification will be displayed."
22602 msgstr ""
22604 #: modules/notify/notify.c:61
22605 msgid "Notify"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/notify/notify.c:62
22609 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/packetizer/a52.c:51
22613 msgid "A/52 audio packetizer"
22614 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
22616 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22617 #, fuzzy
22618 msgid "avparser packetizer"
22619 msgstr "փաթեթավորիչ"
22621 #: modules/packetizer/copy.c:48
22622 msgid "Copy packetizer"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22626 msgid "Dirac packetizer"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/packetizer/dts.c:47
22630 msgid "DTS audio packetizer"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/packetizer/flac.c:49
22634 msgid "Flac audio packetizer"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/packetizer/h264.c:62
22638 msgid "H.264 video packetizer"
22639 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
22641 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22642 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22646 msgid "MLP/TrueHD parser"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22650 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22654 msgid "MPEG4 video packetizer"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22658 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22659 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
22661 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22662 msgid "Sync on Intra Frame"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22666 msgid ""
22667 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22668 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22669 msgstr ""
22671 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22672 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22673 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
22675 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22676 msgid "MPEG Video"
22677 msgstr "MPEG Վիդեո"
22679 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22680 msgid "VC-1 packetizer"
22681 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
22683 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Zeroconf network services"
22686 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22688 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Zeroconf services"
22691 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22693 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22694 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22695 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Bonjour Network Discovery"
22698 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22700 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22703 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22705 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22706 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22707 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22708 msgid "My Videos"
22709 msgstr "Իմ Վիդեոները"
22711 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22712 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22714 msgid "My Music"
22715 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
22717 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22718 msgid "Picture"
22719 msgstr "Նկար"
22721 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22722 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22723 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22724 msgid "My Pictures"
22725 msgstr "Իմ նկարները"
22727 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22728 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22729 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22730 #, fuzzy
22731 msgid "mDNS Network Discovery"
22732 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22734 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22735 #, fuzzy
22736 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22737 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22739 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22740 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22741 msgid "MTP devices"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22745 msgid "MTP Device"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22749 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22750 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22751 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22752 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22753 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22754 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22755 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22756 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22757 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22758 msgid "Discs"
22759 msgstr "Սկավառակներ"
22761 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22762 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22763 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22764 msgid "Podcasts"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22768 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22769 msgid "Podcast URLs list"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22773 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22777 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22778 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22779 msgid "Audio capture"
22780 msgstr "Ձայնի գրանցում"
22782 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22783 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22787 msgid "Generic"
22788 msgstr "Ընդհանուր"
22790 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22791 msgid "SAP multicast address"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22795 msgid ""
22796 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22797 "However, you can specify a specific address."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22801 msgid "SAP timeout (seconds)"
22802 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
22804 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22805 msgid ""
22806 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22810 msgid "Try to parse the announce"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22814 msgid ""
22815 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22816 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22820 msgid "SAP Strict mode"
22821 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
22823 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22824 msgid ""
22825 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22826 "announcements."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22831 msgid "Network streams (SAP)"
22832 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
22834 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22835 msgid "SAP"
22836 msgstr "SAP"
22838 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22839 msgid "SDP Descriptions parser"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22843 msgid "Session"
22844 msgstr "Սեսսիա"
22846 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22847 msgid "Tool"
22848 msgstr "Գործիք"
22850 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22851 msgid "User"
22852 msgstr "Ոգտագործող"
22854 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22855 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22856 msgid "Video capture"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22860 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22864 msgid "Audio capture (ALSA)"
22865 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
22867 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22868 msgid "CD"
22869 msgstr "CD"
22871 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22872 msgid "DVD"
22873 msgstr "DVD"
22875 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22876 msgid "HD DVD"
22877 msgstr "HD DVD"
22879 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22880 msgid "Unknown type"
22881 msgstr "Անհայտ տիպ"
22883 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22884 #, fuzzy
22885 msgid "SAT>IP channel list"
22886 msgstr "Ձայնային կանալներ"
22888 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22889 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Master List"
22895 msgstr "Թարմացնել"
22897 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Server List"
22900 msgstr "Ծառայություններ"
22902 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Custom List"
22905 msgstr "Սեփական "
22907 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22908 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22910 msgid "Universal Plug'n'Play"
22911 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22913 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22914 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22916 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22918 msgid "Screen capture"
22919 msgstr "Էկրանի նկարում"
22921 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22922 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22926 msgid "Applications"
22927 msgstr "Ծրագրեր"
22929 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22930 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22931 msgid "Desktop"
22932 msgstr "Դեսկտոպ"
22934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22935 #: modules/video_filter/erase.c:58
22936 msgid "X coordinate"
22937 msgstr "X կորդինատ"
22939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22940 msgid "X coordinate of the bargraph."
22941 msgstr ""
22943 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22944 #: modules/video_filter/erase.c:60
22945 msgid "Y coordinate"
22946 msgstr "Y կորդինատ"
22948 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22949 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22953 msgid "Transparency of the bargraph"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22957 msgid ""
22958 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22959 "opacity)."
22960 msgstr ""
22962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22963 msgid "Bargraph position"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22967 msgid ""
22968 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22969 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22970 "right)."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Bar width in pixel"
22976 msgstr "Թողունակության շերտ"
22978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22979 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22983 msgid "Bar Height in pixel"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22987 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22991 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22995 msgid "Audio Bar Graph Video"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22999 msgid "Input FIFO"
23000 msgstr "Մուտքային FIFO"
23002 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23003 msgid "FIFO which will be read for commands"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23007 msgid "Output FIFO"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23011 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23015 msgid "Dynamic video overlay"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23021 msgid "Overlay"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/spu/logo.c:50
23025 msgid ""
23026 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23027 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23028 "simply enter its filename."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/spu/logo.c:53
23032 msgid "Logo animation # of loops"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/spu/logo.c:54
23036 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/spu/logo.c:56
23040 msgid "Logo individual image time in ms"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/spu/logo.c:57
23044 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/spu/logo.c:60
23048 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/spu/logo.c:63
23052 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/spu/logo.c:65
23056 msgid "Opacity of the logo"
23057 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
23059 #: modules/spu/logo.c:66
23060 msgid ""
23061 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/logo.c:68
23065 msgid "Logo position"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/spu/logo.c:70
23069 msgid ""
23070 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23071 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23072 msgstr ""
23074 #: modules/spu/logo.c:74
23075 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/spu/logo.c:93
23079 msgid "Logo sub source"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/logo.c:94
23083 msgid "Logo overlay"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/spu/logo.c:112
23087 msgid "Logo video filter"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/spu/marq.c:90
23091 msgid ""
23092 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23093 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/spu/marq.c:94
23097 msgid "Text file"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/spu/marq.c:95
23101 msgid "File to read the marquee text from."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23106 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23107 msgid "X offset"
23108 msgstr "X շեղում"
23110 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23111 msgid "X offset, from the left screen edge."
23112 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
23114 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23116 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23117 msgid "Y offset"
23118 msgstr "Y շեղում"
23120 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23121 msgid "Y offset, down from the top."
23122 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
23124 #: modules/spu/marq.c:100
23125 msgid "Timeout"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/spu/marq.c:101
23129 msgid ""
23130 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23131 "(remains forever)."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/spu/marq.c:104
23135 msgid "Refresh period in ms"
23136 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
23138 #: modules/spu/marq.c:105
23139 msgid ""
23140 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23141 "using meta data or time format string sequences."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/marq.c:109
23145 msgid ""
23146 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23147 "totally opaque."
23148 msgstr ""
23150 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23151 msgid "Font size, pixels"
23152 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
23154 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23157 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
23159 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23160 msgid ""
23161 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23162 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23163 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23164 "(red + green), #FFFFFF = white"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/spu/marq.c:121
23168 msgid "Marquee position"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/spu/marq.c:123
23172 msgid ""
23173 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23174 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23175 "6 = top-right)."
23176 msgstr ""
23178 #: modules/spu/marq.c:134
23179 msgid "Display text above the video"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/spu/marq.c:141
23183 msgid "Marquee"
23184 msgstr "Վազող տող"
23186 #: modules/spu/marq.c:142
23187 msgid "Marquee display"
23188 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
23190 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23191 msgid "Misc"
23192 msgstr "Խառը"
23194 #: modules/spu/mosaic.c:89
23195 msgid ""
23196 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23197 "opaque (default)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/spu/mosaic.c:93
23201 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/spu/mosaic.c:95
23205 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/spu/mosaic.c:97
23209 msgid "Top left corner X coordinate"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/spu/mosaic.c:99
23213 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/spu/mosaic.c:100
23217 msgid "Top left corner Y coordinate"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/spu/mosaic.c:102
23221 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/spu/mosaic.c:104
23225 msgid "Border width"
23226 msgstr "Եզրի լայնությունը"
23228 #: modules/spu/mosaic.c:106
23229 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/spu/mosaic.c:107
23233 msgid "Border height"
23234 msgstr "Եզրի բարձրություն"
23236 #: modules/spu/mosaic.c:109
23237 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/mosaic.c:111
23241 msgid "Mosaic alignment"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/spu/mosaic.c:113
23245 msgid ""
23246 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23247 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23248 "6 = top-right)."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/spu/mosaic.c:117
23252 msgid "Positioning method"
23253 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
23255 #: modules/spu/mosaic.c:119
23256 msgid ""
23257 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23258 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23259 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23263 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23264 msgid "Number of rows"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/spu/mosaic.c:126
23268 msgid ""
23269 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23270 "to \"fixed\")."
23271 msgstr ""
23273 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23274 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23275 msgid "Number of columns"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/mosaic.c:131
23279 msgid ""
23280 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23281 "set to \"fixed\")."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/spu/mosaic.c:134
23285 msgid "Keep aspect ratio"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/spu/mosaic.c:136
23289 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23290 msgstr ""
23292 #: modules/spu/mosaic.c:138
23293 msgid "Keep original size"
23294 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
23296 #: modules/spu/mosaic.c:140
23297 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/spu/mosaic.c:142
23301 msgid "Elements order"
23302 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
23304 #: modules/spu/mosaic.c:144
23305 msgid ""
23306 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23307 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23308 "\"mosaic-bridge\" module."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/spu/mosaic.c:148
23312 msgid "Offsets in order"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/spu/mosaic.c:150
23316 msgid ""
23317 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23318 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23319 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/spu/mosaic.c:156
23323 msgid ""
23324 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23325 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23326 "input."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/spu/mosaic.c:166
23330 msgid "auto"
23331 msgstr "ավտոմատ"
23333 #: modules/spu/mosaic.c:166
23334 msgid "fixed"
23335 msgstr "ֆիքսված"
23337 #: modules/spu/mosaic.c:166
23338 msgid "offsets"
23339 msgstr "շեղում"
23341 #: modules/spu/mosaic.c:176
23342 msgid "Mosaic video sub source"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/spu/mosaic.c:177
23346 msgid "Mosaic"
23347 msgstr "Մոզայիկա"
23349 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23350 msgid "VNC Host"
23351 msgstr "VNC համակարգիչ"
23353 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23354 msgid "VNC hostname or IP address."
23355 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
23357 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23358 msgid "VNC Port"
23359 msgstr "VNC պորտ"
23361 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23362 msgid "VNC port number."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23366 msgid "VNC Password"
23367 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
23369 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23370 msgid "VNC password."
23371 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
23373 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23374 msgid "VNC poll interval"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23378 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23382 msgid "VNC polling"
23383 msgstr "VNC քվեարկության"
23385 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23386 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23390 msgid ""
23391 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23395 msgid "Key events"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23399 msgid "Send key events to VNC host."
23400 msgstr ""
23402 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23403 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23407 msgid ""
23408 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23409 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23410 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23411 "is fully transparent (value 0)."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23415 msgid "Remote-OSD over VNC"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23419 msgid "Remote-OSD"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/spu/rss.c:127
23423 msgid "Feed URLs"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/spu/rss.c:128
23427 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/spu/rss.c:129
23431 msgid "Speed of feeds"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/spu/rss.c:130
23435 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/spu/rss.c:131
23439 msgid "Max length"
23440 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
23442 #: modules/spu/rss.c:132
23443 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23444 msgstr ""
23446 #: modules/spu/rss.c:134
23447 msgid "Refresh time"
23448 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
23450 #: modules/spu/rss.c:135
23451 msgid ""
23452 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23453 "feeds are never updated."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/spu/rss.c:137
23457 msgid "Feed images"
23458 msgstr "Նկարների հոսք"
23460 #: modules/spu/rss.c:138
23461 msgid "Display feed images if available."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/spu/rss.c:145
23465 msgid ""
23466 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23467 "totally opaque."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/rss.c:158
23471 msgid "Text position"
23472 msgstr "Տեքստի դիրքը"
23474 #: modules/spu/rss.c:160
23475 msgid ""
23476 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23477 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23478 "right)."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/spu/rss.c:164
23482 msgid "Title display mode"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/spu/rss.c:165
23486 msgid ""
23487 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23488 "images are enabled, 1 otherwise."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/spu/rss.c:167
23492 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/spu/rss.c:182
23496 msgid "Don't show"
23497 msgstr "Ցույց չտալ"
23499 #: modules/spu/rss.c:182
23500 msgid "Always visible"
23501 msgstr "Միշտ տեսանելի"
23503 #: modules/spu/rss.c:182
23504 msgid "Scroll with feed"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/spu/rss.c:191
23508 msgid "RSS / Atom"
23509 msgstr "RSS / Atom"
23511 #: modules/spu/rss.c:225
23512 msgid "RSS and Atom feed display"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23516 msgid "Change subtitle delay"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23520 msgid "Delay calculation mode"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23524 msgid ""
23525 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23526 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23527 "subtitle delay from its content (text)."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23531 msgid "Calculation factor"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23535 msgid ""
23536 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23540 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23544 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23548 msgid "Minimum alpha value"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23552 msgid ""
23553 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23554 "is fully opaque."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23558 msgid "Interval between two disappearances"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23562 msgid ""
23563 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23564 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23565 "requirement)."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23569 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23573 msgid ""
23574 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23575 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23576 "gap)."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23580 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23584 msgid ""
23585 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23586 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23587 "overlap)."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23591 msgid "Absolute delay"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23595 msgid "Relative to source delay"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23599 msgid "Relative to source content"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23603 msgid "Subsdelay"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23607 msgid "Overlap fix"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23611 msgid "libarchive based stream directory"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23615 msgid "libarchive based stream extractor"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23619 #, fuzzy
23620 msgid "ADF stream filter"
23621 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23623 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23624 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23628 msgid "Block stream cache"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23632 msgid "Byte stream cache"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23636 msgid "LZMA decompression"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23640 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23644 msgid "gzip decompression"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23648 #, fuzzy
23649 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23650 msgstr "Հոսք"
23652 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Zlib decompression filter"
23655 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23657 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Stream prefetch filter"
23660 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23662 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Buffer size"
23665 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
23667 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23668 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23672 msgid "Read size"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23676 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Seek threshold"
23682 msgstr "Զտիչի շեմը"
23684 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23685 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/stream_filter/record.c:49
23689 msgid "Internal stream record"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23693 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23697 msgid "Autodel"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23701 msgid "Automatically add/delete input streams"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23705 msgid ""
23706 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23707 "this stream later."
23708 msgstr ""
23710 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23711 msgid "Destination bridge-in name"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23715 msgid ""
23716 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23717 "in at a time, you can discard this option."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23721 msgid ""
23722 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23723 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23724 "need to raise caching values."
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23728 msgid "ID Offset"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23732 msgid ""
23733 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23734 "IDs bridge_in will register."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23738 msgid "Name of current instance"
23739 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
23741 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23742 msgid ""
23743 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23744 "at a time, you can discard this option."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23748 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23752 msgid ""
23753 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23754 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23755 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23756 "placeholder streams should have the same format."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23760 msgid "Placeholder delay"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23764 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23768 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23772 msgid ""
23773 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23774 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23775 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23776 "frames in the streams."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23780 msgid "Bridge"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23784 msgid "Bridge stream output"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23788 msgid "Bridge out"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23792 msgid "Bridge in"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Duration of the fingerprinting"
23798 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
23800 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Default: 90sec"
23803 msgstr "Հիմնական հոսք"
23805 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Chromaprint stream output"
23808 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23810 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23811 #, fuzzy
23812 msgid "HTTP port"
23813 msgstr "HTTP պրոքսի"
23815 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23816 msgid ""
23817 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23818 "Chromecast."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23822 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23826 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23830 msgid "MIME content type"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23834 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23838 #, fuzzy
23839 msgid "IP Address of the Chromecast."
23840 msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
23842 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Chromecast port"
23845 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23847 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23848 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Chromecast"
23854 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23856 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Chromecast stream output"
23859 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23861 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Chromecast demux wrapper"
23864 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23866 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23867 msgid "cycle"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Cyclic stream output"
23873 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23875 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23876 msgid "Elementary Stream ID"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23880 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/delay.c:43
23884 msgid "Delay of the ES (ms)"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/delay.c:45
23888 msgid ""
23889 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23890 "negative means advance."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/delay.c:55
23894 msgid "Delay a stream"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/description.c:54
23898 msgid "Description stream output"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/display.c:41
23902 msgid "Enable/disable audio rendering."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/display.c:43
23906 msgid "Enable/disable video rendering."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/display.c:44
23910 msgid "Delay (ms)"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/display.c:45
23914 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/display.c:54
23918 msgid "Display stream output"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23922 msgid "Duplicate stream output"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23926 msgid "Output access method"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/es.c:44
23930 msgid "This is the default output access method that will be used."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/es.c:46
23934 msgid "Audio output access method"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/es.c:48
23938 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/es.c:49
23942 msgid "Video output access method"
23943 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
23945 #: modules/stream_out/es.c:51
23946 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23950 msgid "Output muxer"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/stream_out/es.c:55
23954 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23955 msgstr ""
23957 #: modules/stream_out/es.c:56
23958 msgid "Audio output muxer"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/es.c:58
23962 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/stream_out/es.c:59
23966 msgid "Video output muxer"
23967 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
23969 #: modules/stream_out/es.c:61
23970 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/stream_out/es.c:63
23974 msgid "Output URL"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/stream_out/es.c:65
23978 msgid "This is the default output URI."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/stream_out/es.c:66
23982 msgid "Audio output URL"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/es.c:68
23986 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_out/es.c:69
23990 msgid "Video output URL"
23991 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23993 #: modules/stream_out/es.c:71
23994 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/es.c:80
23998 msgid "Elementary stream output"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24002 #, c-format
24003 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/stream_out/gather.c:45
24007 msgid "Gathering stream output"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24011 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24016 msgid "Output video width."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24021 msgid "Output video height."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24025 msgid "Sample aspect ratio"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24029 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24034 msgid "Video filter"
24035 msgstr "Վիդեո զտիչ"
24037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24038 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24042 msgid "Image chroma"
24043 msgstr "Պատկերի chroma"
24045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24046 msgid ""
24047 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24048 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24052 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24053 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
24055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24056 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24060 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24064 msgid "Mosaic bridge"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24068 msgid "Mosaic bridge stream output"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/record.c:50
24072 msgid "Destination prefix"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/stream_out/record.c:52
24076 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/record.c:57
24080 msgid "Record stream output"
24081 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24084 msgid "This is the output URL that will be used."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24088 msgid ""
24089 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24090 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24091 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24092 "SDP to be announced via SAP."
24093 msgstr ""
24095 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24096 msgid "SAP announcing"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24100 msgid "Announce this session with SAP."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24104 msgid ""
24105 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24106 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24110 msgid "Session name"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24114 msgid ""
24115 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24116 "Descriptor)."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24120 msgid "Session category"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24124 msgid ""
24125 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24126 "announced if you choose to use SAP."
24127 msgstr ""
24129 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24130 msgid "Session description"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24134 msgid ""
24135 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24136 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24137 msgstr ""
24139 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24140 msgid "Session URL"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24144 msgid ""
24145 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24146 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24147 "(Session Descriptor)."
24148 msgstr ""
24150 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24151 msgid "Session email"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24155 msgid ""
24156 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24157 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24161 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24162 msgstr ""
24164 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24165 msgid "Audio port"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24169 msgid ""
24170 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24171 msgstr ""
24173 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24174 msgid "Video port"
24175 msgstr "Վիդեո պորտ"
24177 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24178 msgid ""
24179 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24180 msgstr ""
24182 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24183 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24187 msgid ""
24188 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24189 "packets."
24190 msgstr ""
24192 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24193 msgid ""
24194 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24195 "milliseconds."
24196 msgstr ""
24198 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24199 msgid "Transport protocol"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24203 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24207 msgid ""
24208 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24209 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24210 "string."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24214 msgid "MP4A LATM"
24215 msgstr "MP4A LATM"
24217 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24218 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24219 msgstr ""
24221 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24222 msgid "RTSP session timeout (s)"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24226 msgid ""
24227 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24228 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24229 "is 60 (one minute)."
24230 msgstr ""
24232 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24233 msgid "RTP stream output"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24237 msgid "RTSP VoD server"
24238 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
24240 #: modules/stream_out/setid.c:45
24241 msgid "New ES ID"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/stream_out/setid.c:47
24245 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/stream_out/setid.c:51
24249 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/stream_out/setid.c:61
24253 msgid "Set ID"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/stream_out/setid.c:62
24257 msgid "Set ES id"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/setid.c:63
24261 msgid "Change the id of an elementary stream"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/setid.c:74
24265 msgid "Set ES Lang"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/setid.c:75
24269 msgid "Set Lang"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/setid.c:76
24273 msgid "Change the language of an elementary stream"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/smem.c:61
24277 msgid "Video prerender callback"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/smem.c:62
24281 msgid ""
24282 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24283 "buffer where render will be done."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/smem.c:65
24287 msgid "Audio prerender callback"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/smem.c:66
24291 msgid ""
24292 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24293 "buffer where render will be done."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/stream_out/smem.c:69
24297 msgid "Video postrender callback"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/stream_out/smem.c:70
24301 msgid ""
24302 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24303 "called when the render is into the buffer."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/smem.c:73
24307 msgid "Audio postrender callback"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/stream_out/smem.c:74
24311 msgid ""
24312 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24313 "called when the render is into the buffer."
24314 msgstr ""
24316 #: modules/stream_out/smem.c:77
24317 msgid "Video Callback data"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/stream_out/smem.c:78
24321 msgid "Data for the video callback function."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/stream_out/smem.c:80
24325 msgid "Audio callback data"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/stream_out/smem.c:81
24329 msgid "Data for the audio callback function."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/smem.c:83
24333 msgid "Time Synchronized output"
24334 msgstr "Համաժամացված ելք"
24336 #: modules/stream_out/smem.c:84
24337 msgid ""
24338 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24339 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/stream_out/smem.c:96
24343 msgid "Smem"
24344 msgstr "Smem"
24346 #: modules/stream_out/smem.c:97
24347 msgid "Stream output to memory buffer"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/stream_out/stats.c:42
24351 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/stream_out/stats.c:43
24355 msgid "Prefix to show on output line"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/stream_out/stats.c:52
24359 msgid "Writes statistic info about stream"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/standard.c:44
24363 msgid "Output method to use for the stream."
24364 msgstr ""
24366 #: modules/stream_out/standard.c:47
24367 msgid "Muxer to use for the stream."
24368 msgstr ""
24370 #: modules/stream_out/standard.c:48
24371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24373 msgid "Output destination"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/stream_out/standard.c:50
24377 msgid ""
24378 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/stream_out/standard.c:51
24382 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/stream_out/standard.c:53
24386 msgid ""
24387 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24388 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24389 msgstr ""
24391 #: modules/stream_out/standard.c:55
24392 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/stream_out/standard.c:57
24396 msgid ""
24397 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24398 "parameter overrides this."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/stream_out/standard.c:93
24402 msgid "Standard stream output"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24406 msgid "Video encoder"
24407 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
24409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24410 msgid ""
24411 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24412 "options)."
24413 msgstr ""
24415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24416 msgid "Destination video codec"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24420 msgid "This is the video codec that will be used."
24421 msgstr ""
24423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24424 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24425 msgid "Video bitrate"
24426 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24429 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24433 msgid "Video scaling"
24434 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24437 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24438 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24441 msgid "Video frame-rate"
24442 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24445 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24449 msgid "Deinterlace video"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24453 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24454 msgstr ""
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24457 msgid "Deinterlace module"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24461 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24465 msgid "Maximum video width"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24469 msgid "Maximum output video width."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24473 msgid "Maximum video height"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24477 msgid "Maximum output video height."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24481 msgid ""
24482 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24483 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24487 msgid "Audio encoder"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24491 msgid ""
24492 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24493 "options)."
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24497 msgid "Destination audio codec"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24501 msgid "This is the audio codec that will be used."
24502 msgstr ""
24504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24505 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24506 msgid "Audio bitrate"
24507 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24510 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24514 msgid ""
24515 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24516 msgstr ""
24518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24519 msgid "This is the language of the audio stream."
24520 msgstr ""
24522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24523 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24527 msgid "Audio filter"
24528 msgstr "Ձայնային զտիչ"
24530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24531 msgid ""
24532 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24533 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24537 msgid "Subtitle encoder"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24541 msgid ""
24542 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24543 "options)."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24547 msgid "Destination subtitle codec"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24551 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24552 msgstr ""
24554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24555 msgid ""
24556 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24557 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24558 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24559 "subpicture modules."
24560 msgstr ""
24562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24563 msgid "Number of threads"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24567 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24568 msgstr ""
24570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24571 msgid "High priority"
24572 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
24574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24575 msgid ""
24576 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24577 msgstr ""
24579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24580 msgid "Picture pool size"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24584 msgid ""
24585 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24586 "threads when threads > 0"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24590 msgid "Transcode"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24594 msgid "Transcode stream output"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24598 msgid "Overlays/Subtitles"
24599 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
24601 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24602 msgid ""
24603 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24604 "This should take less than a few minutes."
24605 msgstr ""
24607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24608 msgid "Monospace Font"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24612 msgid "Font family for the font you want to use"
24613 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
24615 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24616 msgid "Font file for the font you want to use"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24620 msgid "Font size in pixels"
24621 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
24623 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24624 msgid ""
24625 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24626 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24627 "font size."
24628 msgstr ""
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24631 msgid "Text opacity"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24635 msgid ""
24636 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24637 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24638 msgstr ""
24640 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24641 msgid "Text default color"
24642 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
24644 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24645 msgid ""
24646 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24647 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24648 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24649 "(red + green), #FFFFFF = white"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24653 msgid "Relative font size"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24657 msgid ""
24658 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24659 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24660 msgstr ""
24662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24663 msgid "Background opacity"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24667 msgid "Background color"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24671 msgid "Outline opacity"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24675 msgid "Shadow opacity"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24679 msgid "Shadow color"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24683 msgid "Shadow angle"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24687 msgid "Shadow distance"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Text direction"
24693 msgstr "Տեքստի դիրքը"
24695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24696 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24697 msgstr ""
24699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24700 msgid "Use YUVP renderer"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24704 msgid ""
24705 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24706 "you want to encode into DVB subtitles"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24710 msgid "Thin"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24714 msgid "Thick"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Left to right"
24720 msgstr "Ձախ դիմացից"
24722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Right to left"
24725 msgstr "Գնալ ձախ"
24727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24728 msgid "Text renderer"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24732 msgid "Freetype2 font renderer"
24733 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
24735 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24736 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24740 msgid "Speech synthesis for Windows"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24744 msgid "SVG template file"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24748 msgid ""
24749 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24753 msgid "Dummy font renderer"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24757 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24761 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24762 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24763 msgid "Conversions from "
24764 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
24766 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24767 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24771 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24775 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24776 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24778 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24779 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24780 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24782 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24783 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24784 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24786 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24787 msgid "MMX conversions from "
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24791 msgid "SSE2 conversions from "
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24795 msgid "AltiVec conversions from "
24796 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
24798 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24799 msgid "OpenMAX DL image processing"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24803 msgid "RV32 conversion filter"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24807 msgid "Scaling mode"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24811 msgid "Scaling mode to use."
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24815 msgid "Fast bilinear"
24816 msgstr "Արագ երկգծային"
24818 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24819 msgid "Bilinear"
24820 msgstr "Երկգծային"
24822 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24823 msgid "Bicubic (good quality)"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24827 msgid "Experimental"
24828 msgstr "Փորձարարական"
24830 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24831 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24832 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
24834 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24835 msgid "Area"
24836 msgstr "Գոտի"
24838 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24839 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24843 msgid "Gauss"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24847 msgid "SincR"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24851 msgid "Lanczos"
24852 msgstr "Lanczos"
24854 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24855 msgid "Bicubic spline"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24859 msgid "Video scaling filter"
24860 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
24862 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24863 msgid "Swscale"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24867 msgid "YUVP converter"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24871 msgid "Image properties filter"
24872 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
24874 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24875 msgid "Image adjust"
24876 msgstr "Պատկերի շտկում"
24878 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24879 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24883 msgid "Transparency mask"
24884 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
24886 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24887 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24888 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
24890 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24891 msgid "Alpha mask video filter"
24892 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
24894 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24895 msgid "Alpha mask"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24899 msgid "Color scheme"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24903 msgid "Define the glasses' color scheme"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24907 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24911 msgid "Window size"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24915 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24919 msgid "Softening value"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24923 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24927 msgid "antiflicker video filter"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24931 msgid "antiflicker"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/ball.c:98
24935 msgid "Ball color"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/ball.c:100
24939 msgid "Edge visible"
24940 msgstr "Տեսանելի եզր"
24942 #: modules/video_filter/ball.c:101
24943 msgid "Set edge visibility."
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/ball.c:103
24947 msgid "Ball speed"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/ball.c:104
24951 msgid ""
24952 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24953 "number of pixels by frame."
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/ball.c:107
24957 msgid "Ball size"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/ball.c:108
24961 msgid ""
24962 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24963 "pixels"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/ball.c:111
24967 msgid "Gradient threshold"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/ball.c:112
24971 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/ball.c:114
24975 msgid "Augmented reality ball game"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/ball.c:123
24979 msgid "Ball video filter"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/ball.c:124
24983 msgid "Ball"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24987 msgid "Number of time to blend"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24991 msgid "The number of time the blend will be performed"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24995 msgid "Alpha of the blended image"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24999 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25003 msgid "Image to be blended onto"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25007 msgid "The image which will be used to blend onto"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25011 msgid "Chroma for the base image"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25015 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25019 msgid "Image which will be blended"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25023 msgid "The image blended onto the base image"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25027 msgid "Chroma for the blend image"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25031 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25035 msgid "Blending benchmark filter"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25039 msgid "Blendbench"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25043 msgid "Benchmarking"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25047 msgid "Base image"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25051 msgid "Blend image"
25052 msgstr "Խառնել պատկերը"
25054 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25055 msgid "Video pictures blending"
25056 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
25058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25059 msgid ""
25060 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25061 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25062 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25063 "default)."
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25067 msgid "Bluescreen U value"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25071 msgid ""
25072 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25073 "Defaults to 120 for blue."
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25077 msgid "Bluescreen V value"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25081 msgid ""
25082 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25083 "Defaults to 90 for blue."
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25087 msgid "Bluescreen U tolerance"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25091 msgid ""
25092 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25093 "value between 10 and 20 seems sensible."
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25097 msgid "Bluescreen V tolerance"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25101 msgid ""
25102 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25103 "value between 10 and 20 seems sensible."
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25107 msgid "Bluescreen video filter"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25111 msgid "Bluescreen"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25115 msgid "Output width"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25119 msgid "Output (canvas) image width"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25123 msgid "Output height"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25127 msgid "Output (canvas) image height"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25131 msgid "Output picture aspect ratio"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25135 msgid ""
25136 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25137 "have the same SAR as the input."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25141 msgid "Pad video"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25145 msgid ""
25146 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25147 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25151 msgid "Automatically resize and pad a video"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25155 msgid "Canvas"
25156 msgstr "Կտավ"
25158 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25159 msgid "Canvas video filter"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25163 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25167 msgid ""
25168 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25174 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25176 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25177 msgid ""
25178 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25179 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25180 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25181 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25185 msgid "Select one color in the video"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25189 msgid "Color threshold filter"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25193 msgid "Saturation threshold"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25197 msgid "Similarity threshold"
25198 msgstr "Նմանության շեմ"
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25201 msgid "Pixels to crop from top"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25205 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25209 msgid "Pixels to crop from bottom"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25213 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25217 msgid "Pixels to crop from left"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25221 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25225 msgid "Pixels to crop from right"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25229 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25233 msgid "Pixels to padd to top"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25237 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25241 msgid "Pixels to padd to bottom"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25245 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25249 msgid "Pixels to padd to left"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25253 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25257 msgid "Pixels to padd to right"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25261 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25265 msgid "Croppadd"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25269 msgid "Video cropping filter"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25273 msgid "Padd"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25277 msgid "Latest"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25281 msgid "AltLine"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25285 msgid "Upconvert"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25289 msgid "Low"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25293 msgid "Medium"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25297 msgid "High"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25301 msgid "Streaming deinterlace mode"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25305 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25309 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25313 msgid ""
25314 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25315 "frame boundaries. \n"
25316 "\n"
25317 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25318 "such as videos from a camcorder. \n"
25319 "\n"
25320 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25321 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25322 "\n"
25323 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25324 "(bright) field, too. \n"
25325 "\n"
25326 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25327 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25331 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25335 msgid ""
25336 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25337 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25338 "Default: Low."
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25342 msgid "Deinterlacing video filter"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Edge detection video filter"
25348 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25350 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Edge detection"
25353 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
25355 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25356 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/erase.c:56
25360 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25361 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
25363 #: modules/video_filter/erase.c:59
25364 msgid "X coordinate of the mask."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/erase.c:61
25368 msgid "Y coordinate of the mask."
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/erase.c:63
25372 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/erase.c:68
25376 msgid "Erase video filter"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/erase.c:69
25380 msgid "Erase"
25381 msgstr "Մաքրել"
25383 #: modules/video_filter/extract.c:55
25384 msgid "RGB component to extract"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/extract.c:56
25388 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/extract.c:67
25392 msgid "Extract RGB component video filter"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/fps.c:45
25396 #, fuzzy
25397 msgid "FPS conversion video filter"
25398 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25400 #: modules/video_filter/fps.c:46
25401 #, fuzzy
25402 msgid "FPS Converter"
25403 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
25405 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25406 msgid "Freezing interactive video filter"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25410 msgid "Freeze"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25414 msgid "Gaussian's std deviation"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25418 msgid ""
25419 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25420 "to 3*sigma away in any direction."
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25424 msgid "Add a blurring effect"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25428 msgid "Gaussian blur video filter"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25432 msgid "Gaussian Blur"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25436 msgid "Radius in pixels"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25440 msgid "Strength"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25444 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25448 msgid "Gradfun video filter"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25452 msgid "Gradfun"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25456 msgid "Debanding algorithm"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25460 msgid "Distort mode"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25464 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25468 msgid "Gradient image type"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25472 msgid ""
25473 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25474 "keep colors."
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25478 msgid "Apply cartoon effect"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25482 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25486 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25490 msgid "Gradient video filter"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/grain.c:54
25494 msgid "Variance of the gaussian noise"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/grain.c:58
25498 msgid "Minimal period"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/grain.c:59
25502 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/grain.c:60
25506 msgid "Maximal period"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/grain.c:61
25510 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/grain.c:64
25514 msgid "Grain video filter"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/grain.c:65
25518 msgid "Grain"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/grain.c:66
25522 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25526 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25530 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25534 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25538 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25542 msgid "HQ Denoiser 3D"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25546 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/invert.c:50
25550 msgid "Invert video filter"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_filter/invert.c:51
25554 msgid "Color inversion"
25555 msgstr "Գույնի շրջում"
25557 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25558 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25559 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
25561 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25562 msgid "Magnify"
25563 msgstr "Մեծացնել"
25565 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25566 msgid "Mirror orientation"
25567 msgstr "Հայելու դիրք"
25569 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25570 msgid ""
25571 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25572 "horizontal"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25576 msgid "Vertical"
25577 msgstr "Ուղղահայաց"
25579 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25580 msgid "Horizontal"
25581 msgstr "Հորիզոնական"
25583 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25584 msgid "Direction"
25585 msgstr "Ուղղություն"
25587 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25588 msgid "Direction of the mirroring"
25589 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
25591 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25592 msgid "Left to right/Top to bottom"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25596 msgid "Right to left/Bottom to top"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25600 msgid "Mirror video filter"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25604 msgid "Mirror video"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25608 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25612 msgid "Blur factor (1-127)"
25613 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
25615 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25616 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25617 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
25619 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25620 msgid "Motion blur filter"
25621 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
25623 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25624 msgid "Motion detect video filter"
25625 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25627 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25628 msgid "Old movie effect video filter"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25632 msgid "Old movie"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25636 msgid "OpenCV face detection example filter"
25637 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
25639 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25640 msgid "OpenCV example"
25641 msgstr "OpenCV օրինակ"
25643 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25644 msgid "Haar cascade filename"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25648 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25652 msgid "Use input chroma unaltered"
25653 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
25655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25656 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25660 msgid "RGB32"
25661 msgstr "RGB32"
25663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25664 msgid "Don't display any video"
25665 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
25667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25668 msgid "Display the input video"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25672 msgid "Display the processed video"
25673 msgstr ""
25675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25676 msgid "Show only errors"
25677 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
25679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25680 msgid "Show errors and warnings"
25681 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
25683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25684 msgid "Show everything including debug messages"
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25688 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25689 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
25691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25692 msgid "OpenCV"
25693 msgstr "OpenCV"
25695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25696 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25697 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
25699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25700 msgid ""
25701 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25702 "OpenCV filter"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25706 msgid "OpenCV filter chroma"
25707 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
25709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25710 msgid ""
25711 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25715 msgid "Wrapper filter output"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25719 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25723 msgid "OpenCV internal filter name"
25724 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
25726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25727 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25731 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25735 msgid "Posterize video filter"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25739 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25743 msgid ""
25744 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25745 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25746 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25747 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25751 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25755 msgid "Video post processing filter"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25759 msgid "Postproc"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25763 msgid "Lowest"
25764 msgstr "Ամենացածր"
25766 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25767 msgid "Highest"
25768 msgstr "Ամենաբարձր"
25770 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25771 msgid "Psychedelic video filter"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25775 msgid "Number of puzzle rows"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25779 msgid "Number of puzzle columns"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25783 msgid "Game mode"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25787 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25791 msgid "Border"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25795 msgid "Unshuffled Border width."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25799 msgid "Small preview"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25803 msgid "Show small preview."
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25807 msgid "Small preview size"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25811 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25815 msgid "Piece edge shape size"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25819 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25823 msgid "Auto shuffle"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25827 msgid "Auto shuffle delay during game"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25831 msgid "Auto solve"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25835 msgid "Auto solve delay during game"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25839 msgid "Rotation"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25843 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25847 msgid "jigsaw puzzle"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25851 msgid "sliding puzzle"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25855 msgid "swap puzzle"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25859 msgid "exchange puzzle"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25863 msgid "0"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25867 msgid "0/180"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25871 msgid "0/90/180/270"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25875 msgid "0/90/180/270/mirror"
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25879 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25880 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
25882 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25883 msgid "Puzzle"
25884 msgstr "Հանելուկ"
25886 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25887 msgid "Ripple video filter"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25891 msgid "Ripple"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25895 msgid "Angle in degrees"
25896 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
25898 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25899 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25900 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
25902 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25903 msgid "Use motion sensors"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25907 msgid "Rotate video filter"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25911 msgid "Rotate"
25912 msgstr "Պտտել"
25914 #: modules/video_filter/scene.c:59
25915 msgid "Image format"
25916 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
25918 #: modules/video_filter/scene.c:60
25919 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/scene.c:63
25923 msgid ""
25924 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25925 "characteristics."
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_filter/scene.c:68
25929 msgid ""
25930 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25931 "video characteristics."
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_filter/scene.c:72
25935 msgid "Recording ratio"
25936 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
25938 #: modules/video_filter/scene.c:73
25939 msgid ""
25940 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_filter/scene.c:76
25944 msgid "Filename prefix"
25945 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25947 #: modules/video_filter/scene.c:77
25948 msgid ""
25949 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25950 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/scene.c:81
25954 msgid "Directory path prefix"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/scene.c:82
25958 msgid ""
25959 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25960 "will be automatically saved in users homedir."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/scene.c:86
25964 msgid "Always write to the same file"
25965 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25967 #: modules/video_filter/scene.c:87
25968 msgid ""
25969 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25970 "this case, the number is not appended to the filename."
25971 msgstr ""
25972 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25973 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25975 #: modules/video_filter/scene.c:91
25976 msgid "Send your video to picture files"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_filter/scene.c:95
25980 msgid "Scene filter"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_filter/scene.c:96
25984 msgid "Scene video filter"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25988 msgid "Sepia intensity"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25992 msgid "Intensity of sepia effect"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25996 msgid "Sepia video filter"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26000 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26004 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26005 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
26007 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26008 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26009 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
26011 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26012 msgid "Augment contrast between contours."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26016 msgid "Sharpen video filter"
26017 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
26019 #: modules/video_filter/transform.c:49
26020 msgid "Transform type"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_filter/transform.c:55
26024 msgid "Transpose"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_filter/transform.c:55
26028 msgid "Anti-transpose"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_filter/transform.c:58
26032 msgid "Video transformation filter"
26033 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
26035 #: modules/video_filter/transform.c:59
26036 msgid "Transformation"
26037 msgstr "Ձեևափոխություն"
26039 #: modules/video_filter/transform.c:60
26040 msgid "Rotate or flip the video"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26044 msgid "VHS movie effect video filter"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26048 msgid "VHS movie"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_filter/wave.c:53
26052 msgid "Wave video filter"
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_filter/wave.c:54
26056 msgid "Wave"
26057 msgstr "Ալիքի"
26059 #: modules/video_output/aa.c:58
26060 msgid "ASCII Art"
26061 msgstr "ASCII Արվեստ"
26063 #: modules/video_output/aa.c:61
26064 msgid "ASCII-art video output"
26065 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
26067 #: modules/video_output/android/window.c:50
26068 #, fuzzy
26069 msgid "Android Window"
26070 msgstr "Փակել պատուհանը"
26072 #: modules/video_output/android/window.c:51
26073 msgid "Android native window"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/caca.c:57
26077 msgid "Color ASCII art video output"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26081 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26085 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26089 msgid ""
26090 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26091 "After this delay we black out the video."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26095 msgid "Active Format Descriptor value"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26101 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
26103 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26104 msgid "Active Format Descriptor line."
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26108 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26112 msgid "Picture to display on input signal loss."
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26116 msgid "Output card"
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26120 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26124 msgid "Desired output mode"
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26128 msgid ""
26129 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26130 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26134 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26138 msgid ""
26139 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26143 msgid ""
26144 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26145 "disables audio output."
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26149 msgid "Video connection for DeckLink output."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26153 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26157 msgid "DecklinkOutput"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26161 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26165 msgid "DeckLink General Options"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26169 #, fuzzy
26170 msgid "DeckLink Video Output module"
26171 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26174 msgid "DeckLink Video Options"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26178 #, fuzzy
26179 msgid "DeckLink Audio Output module"
26180 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
26182 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26183 msgid "DeckLink Audio Options"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/drawable.c:34
26187 msgid "Window handle (HWND)"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26191 msgid ""
26192 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26193 "will be created."
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26197 msgid "Drawable"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26201 msgid "Embedded window video"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_output/fb.c:56
26205 msgid "Framebuffer device"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_output/fb.c:58
26209 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/fb.c:60
26213 msgid "Run fb on current tty"
26214 msgstr ""
26216 #: modules/video_output/fb.c:62
26217 msgid ""
26218 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26219 "handling with caution)"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_output/fb.c:65
26223 msgid "Framebuffer resolution to use"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_output/fb.c:67
26227 msgid ""
26228 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26229 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_output/fb.c:70
26233 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26234 msgstr ""
26236 #: modules/video_output/fb.c:71
26237 msgid "Disable for double buffering in software."
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_output/fb.c:73
26241 msgid "Image format (default RGB)"
26242 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
26244 #: modules/video_output/fb.c:74
26245 msgid ""
26246 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26247 "has no way to report its chroma."
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_output/fb.c:92
26251 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_output/glx.c:261
26255 msgid "GLX"
26256 msgstr "GLX"
26258 #: modules/video_output/glx.c:262
26259 msgid "GLX extension for OpenGL"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26263 msgid "Enable a workaround for T23"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_output/kva.c:52
26267 msgid ""
26268 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26269 "size is equal to or smaller than the movie size."
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26273 msgid "Video mode"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/kva.c:57
26277 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_output/kva.c:62
26281 msgid "SNAP"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_output/kva.c:62
26285 msgid "WarpOverlay!"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_output/kva.c:62
26289 msgid "VMAN"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_output/kva.c:62
26293 msgid "DIVE"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_output/kva.c:72
26297 msgid "K Video Acceleration video output"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_output/macosx.m:75
26301 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26305 msgid "OpenGL extension"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26309 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26313 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26317 msgid "OpenGL ES2"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26321 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26325 msgid "OpenGL"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26329 msgid "OpenGL video output"
26330 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
26332 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26333 msgid "EGL"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26337 msgid "EGL extension for OpenGL"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26341 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26345 msgid "Force a \"glconv\" module."
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26349 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26353 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26354 msgid "Use hardware blending support"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26358 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26359 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26363 msgid "Pixel Shader"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26367 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26371 msgid "Path to HLSL file"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26375 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26379 msgid "HLSL File"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26383 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Direct3D9 video output"
26389 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26391 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26392 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26396 #, fuzzy
26397 msgid "Direct3D11 video output"
26398 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26400 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26402 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26403 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
26405 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26406 msgid ""
26407 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26408 "doesn't have any effect when using overlays."
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26412 msgid "Overlay video output"
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26416 msgid ""
26417 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26418 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26422 msgid "Use video buffers in system memory"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26426 msgid ""
26427 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26428 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26429 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26430 "doesn't have any effect when using overlays."
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26434 msgid "Use triple buffering for overlays"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26438 msgid ""
26439 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26440 "better video quality (no flickering)."
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26444 msgid "Name of desired display device"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26448 msgid ""
26449 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26450 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26451 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26455 msgid ""
26456 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26457 "interface"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26461 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26465 msgid "Wallpaper"
26466 msgstr "Պաստառ"
26468 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26469 #, fuzzy
26470 msgid "OpenGL video output for Windows"
26471 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
26473 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26474 msgid "Windows GDI video output"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26478 msgid "GPU affinity"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26482 msgid "WGL extension for OpenGL"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26486 msgid "Dummy image chroma format"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26490 msgid ""
26491 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26492 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26496 msgid "Dummy video output"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26500 msgid "Statistics video output"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_output/vmem.c:43
26504 msgid "Video memory buffer width."
26505 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
26507 #: modules/video_output/vmem.c:46
26508 msgid "Video memory buffer height."
26509 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
26511 #: modules/video_output/vmem.c:49
26512 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26513 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
26515 #: modules/video_output/vmem.c:51
26516 msgid "Chroma"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_output/vmem.c:52
26520 msgid ""
26521 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_output/vmem.c:59
26525 msgid "Video memory output"
26526 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
26528 #: modules/video_output/vmem.c:60
26529 msgid "Video memory"
26530 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
26532 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26533 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Wayland display"
26536 msgstr "X11 display"
26538 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26539 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26540 msgid ""
26541 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26542 "display will be used."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26546 msgid "WL shell"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26550 msgid "Wayland shell surface"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26554 msgid "WL SHM"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Wayland shared memory video output"
26560 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
26562 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26563 msgid "XDG shell"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26567 msgid "XDG shell surface"
26568 msgstr ""
26570 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26571 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26572 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26573 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26574 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26575 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26576 msgctxt "ASCII"
26577 msgid "VLC media player"
26578 msgstr "VLC media player"
26580 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26581 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26582 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26583 msgctxt "ASCII"
26584 msgid "VLC"
26585 msgstr "VLC"
26587 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26588 msgid "VLC"
26589 msgstr "VLC"
26591 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26592 msgid "X11 display"
26593 msgstr "X11 display"
26595 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26596 msgid ""
26597 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26598 "will be used."
26599 msgstr ""
26601 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26602 msgid "X11 window ID"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26606 msgid "X window"
26607 msgstr "X window"
26609 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26610 msgid "X11 video window (XCB)"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26614 msgid "X11"
26615 msgstr "X11"
26617 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26618 msgid "X11 video output (XCB)"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26622 msgid "XVideo adaptor number"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26626 msgid ""
26627 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26628 "functional adaptor."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26632 msgid "XVideo format id"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26636 msgid ""
26637 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26638 "match for the video being played."
26639 msgstr ""
26641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26642 msgid "XVideo"
26643 msgstr "XVideo"
26645 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26646 msgid "XVideo output (XCB)"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_output/yuv.c:41
26650 msgid "device, fifo or filename"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/video_output/yuv.c:42
26654 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_output/yuv.c:44
26658 msgid "Chroma used"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_output/yuv.c:46
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26664 msgstr ""
26665 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
26666 "սարք)."
26668 #: modules/video_output/yuv.c:48
26669 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_output/yuv.c:49
26673 msgid ""
26674 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26675 "requires YV12/I420 fourcc."
26676 msgstr ""
26678 #: modules/video_output/yuv.c:58
26679 msgid "YUV output"
26680 msgstr "YUV ելքային"
26682 #: modules/video_output/yuv.c:59
26683 msgid "YUV video output"
26684 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26686 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26687 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26688 msgstr ""
26690 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26691 msgid "Video output modules"
26692 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
26694 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26695 msgid ""
26696 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26697 "separated list of modules."
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26701 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26705 msgid "Clone video filter"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26709 msgid ""
26710 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26714 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26715 msgstr ""
26717 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26718 msgid "Active windows"
26719 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
26721 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26722 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26723 msgstr ""
26725 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26726 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26730 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26731 msgstr ""
26733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26734 msgid "Panoramix"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26738 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26742 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26746 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26750 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26754 msgid "Attenuation"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26758 msgid ""
26759 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26760 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26764 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26768 msgid ""
26769 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26773 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26777 msgid ""
26778 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26782 msgid "Attenuation, end (in %)"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26786 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26790 msgid "middle position (in %)"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26794 msgid ""
26795 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26796 "of blended zone"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26800 msgid "Gamma (Red) correction"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26804 msgid ""
26805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26809 msgid "Gamma (Green) correction"
26810 msgstr ""
26812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26813 msgid ""
26814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26818 msgid "Gamma (Blue) correction"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26822 msgid ""
26823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26827 msgid "Black Crush for Red"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26831 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26835 msgid "Black Crush for Green"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26843 msgid "Black Crush for Blue"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26851 msgid "White Crush for Red"
26852 msgstr ""
26854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26855 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26859 msgid "White Crush for Green"
26860 msgstr ""
26862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26867 msgid "White Crush for Blue"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26875 msgid "Black Level for Red"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26879 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26883 msgid "Black Level for Green"
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26891 msgid "Black Level for Blue"
26892 msgstr ""
26894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26896 msgstr ""
26898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26899 msgid "White Level for Red"
26900 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
26902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26903 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26904 msgstr ""
26906 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26907 msgid "White Level for Green"
26908 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
26910 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26911 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26912 msgstr ""
26914 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26915 msgid "White Level for Blue"
26916 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
26918 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26919 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26923 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26924 msgstr ""
26926 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26927 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26931 msgid "Element aspect ratio"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26935 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26936 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
26938 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26939 msgid "Wall video filter"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26943 msgid "Image wall"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26947 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26948 msgstr ""
26950 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26951 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26952 msgstr ""
26954 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26955 #, fuzzy
26956 msgid "glSpectrum"
26957 msgstr "Սպեկտր"
26959 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26960 #, fuzzy
26961 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26962 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
26964 #: modules/visualization/goom.c:46
26965 msgid "Goom display width"
26966 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26968 #: modules/visualization/goom.c:47
26969 msgid "Goom display height"
26970 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26972 #: modules/visualization/goom.c:48
26973 msgid ""
26974 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26975 "will be prettier but more CPU intensive)."
26976 msgstr ""
26978 #: modules/visualization/goom.c:51
26979 msgid "Goom animation speed"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/visualization/goom.c:52
26983 msgid ""
26984 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26985 msgstr ""
26987 #: modules/visualization/goom.c:58
26988 msgid "Goom"
26989 msgstr "Goom"
26991 #: modules/visualization/goom.c:59
26992 msgid "Goom effect"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26996 msgid "projectM configuration file"
26997 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26999 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27000 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27001 msgstr ""
27003 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27004 msgid "projectM preset path"
27005 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27008 msgid "Path to the projectM preset directory"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27012 msgid "Title font"
27013 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27016 msgid "Font used for the titles"
27017 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
27019 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27020 msgid "Font menu"
27021 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
27023 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27024 msgid "Font used for the menus"
27025 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
27027 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27028 msgid "The width of the video window, in pixels."
27029 msgstr ""
27031 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27032 msgid "The height of the video window, in pixels."
27033 msgstr ""
27035 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27036 msgid "Mesh width"
27037 msgstr ""
27039 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27040 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27041 msgstr ""
27043 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27044 msgid "Mesh height"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27048 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27049 msgstr ""
27051 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27052 msgid "Texture size"
27053 msgstr ""
27055 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27056 msgid "The size of the texture, in pixels."
27057 msgstr ""
27059 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27060 msgid "projectM"
27061 msgstr "projectM"
27063 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27064 msgid "libprojectM effect"
27065 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
27067 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27068 msgid "Effects list"
27069 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
27071 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27072 msgid ""
27073 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27074 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27078 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27082 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27086 msgid "FFT window"
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27090 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27091 msgstr ""
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27094 msgid "Kaiser window parameter"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27098 msgid ""
27099 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27100 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27101 msgstr ""
27103 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27104 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27108 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27109 msgstr ""
27111 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27112 msgid "Number of blank pixels between bands."
27113 msgstr ""
27115 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27116 msgid "Amplification"
27117 msgstr "Ուժեղացում"
27119 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27120 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27121 msgstr ""
27123 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27124 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27128 msgid "Enable original graphic spectrum"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27132 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27133 msgstr ""
27135 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27136 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27140 msgid "Draw the base of the bands"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27144 msgid "Base pixel radius"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27148 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27149 msgstr ""
27151 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27152 msgid "Spectral sections"
27153 msgstr ""
27155 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27156 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27157 msgstr ""
27159 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27160 msgid "Peak height"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27164 msgid "Total pixel height of the peak items."
27165 msgstr ""
27167 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27168 msgid "Peak extra width"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27172 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27173 msgstr ""
27175 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27176 msgid "V-plane color"
27177 msgstr "V-հարթության գույն"
27179 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27180 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27181 msgstr ""
27183 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27184 msgid "Visualizer"
27185 msgstr "Վիզուալիզացարար"
27187 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27188 msgid "Visualizer filter"
27189 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
27191 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27192 msgid "Spectrum analyser"
27193 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
27195 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27196 msgid "Hann"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Flat Top"
27202 msgstr "float մասին Վերեւ"
27204 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27205 msgid "Blackman-Harris"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27209 msgid "Kaiser"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27213 msgid "vsxu"
27214 msgstr ""
27216 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27217 msgid "#paste your VLM commands here"
27218 msgstr ""
27220 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27221 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27222 msgstr ""
27224 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27225 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27226 msgid "Play List"
27227 msgstr ""
27229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27230 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27231 msgid "Output"
27232 msgstr "Ելք"
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27235 msgid "Subtitle codec"
27236 msgstr ""
27238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27239 msgid "Output\tmethod"
27240 msgstr ""
27242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27243 msgid "Multiplexer"
27244 msgstr ""
27246 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27247 msgid "Video FPS"
27248 msgstr ""
27250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27251 msgid "MUX options"
27252 msgstr ""
27254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27255 msgid "Video scale"
27256 msgstr ""
27258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27260 msgid "Output port"
27261 msgstr ""
27263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27264 msgid "Output\tfile"
27265 msgstr ""
27267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27268 msgid "Input media"
27269 msgstr ""
27271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27272 msgid "Error:"
27273 msgstr ""
27275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27276 msgid "Sample ui-state-error style."
27277 msgstr ""
27279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27280 msgid "File name"
27281 msgstr ""
27283 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27284 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27285 msgid "Preamp:"
27286 msgstr ""
27288 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27289 msgid "Row border"
27290 msgstr ""
27292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27293 msgid "Column border"
27294 msgstr ""
27296 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27297 msgid "Background"
27298 msgstr ""
27300 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27301 msgid "Mosaic Tiles"
27302 msgstr ""
27304 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27305 msgid "Playback Rate"
27306 msgstr ""
27308 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27309 msgid "Audio Delay"
27310 msgstr ""
27312 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27313 msgid "Subtitle Delay"
27314 msgstr ""
27316 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27317 msgid "Time:"
27318 msgstr ""
27320 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27321 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27322 msgid "VLC media player - Web Interface"
27323 msgstr ""
27325 #: share/lua/http/index.html:215
27326 msgid "Hide / Show Library"
27327 msgstr ""
27329 #: share/lua/http/index.html:216
27330 msgid "Hide / Show Viewer"
27331 msgstr ""
27333 #: share/lua/http/index.html:217
27334 msgid "Manage Streams"
27335 msgstr ""
27337 #: share/lua/http/index.html:218
27338 msgid "Track Synchronisation"
27339 msgstr ""
27341 #: share/lua/http/index.html:220
27342 msgid "VLM Batch Commands"
27343 msgstr ""
27345 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27346 msgid "Loop"
27347 msgstr "Ցիկլ"
27349 #: share/lua/http/index.html:242
27350 msgid "Empty Playlist"
27351 msgstr ""
27353 #: share/lua/http/index.html:243
27354 msgid "Queue Selected"
27355 msgstr ""
27357 #: share/lua/http/index.html:244
27358 msgid "Play Selected"
27359 msgstr ""
27361 #: share/lua/http/index.html:245
27362 msgid "Refresh List"
27363 msgstr ""
27365 #: share/lua/http/index.html:252
27366 msgid "Loading flowplayer..."
27367 msgstr ""
27369 #: share/lua/http/index.html:252
27370 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27371 msgstr ""
27373 #: share/lua/http/index.html:263
27374 msgid ""
27375 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27376 "instead of the main interface."
27377 msgstr ""
27379 #: share/lua/http/index.html:264
27380 msgid ""
27381 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27382 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27383 "right: <i>Manage Streams</i>"
27384 msgstr ""
27386 #: share/lua/http/index.html:268
27387 msgid ""
27388 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27389 "stream."
27390 msgstr ""
27392 #: share/lua/http/index.html:269
27393 msgid ""
27394 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27395 msgstr ""
27397 #: share/lua/http/index.html:272
27398 msgid ""
27399 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27400 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27401 "the stream."
27402 msgstr ""
27404 #: share/lua/http/index.html:275
27405 msgid ""
27406 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27407 "button again."
27408 msgstr ""
27410 #: share/lua/http/index.html:278
27411 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27412 msgstr ""
27414 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27415 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27416 msgid "Dialog"
27417 msgstr "Պատուհան"
27419 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27420 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27425 msgid "Form"
27426 msgstr "Ֆորմա"
27428 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27429 msgid "Preset"
27430 msgstr "Պատրաստի"
27432 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27433 msgid "0.00 dB"
27434 msgstr ""
27436 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27437 msgid "&Verbosity:"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27441 msgid "&Filter:"
27442 msgstr ""
27444 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27445 msgid "&Save as..."
27446 msgstr "&Պահել որպես ..."
27448 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27449 msgid "Modules Tree"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27453 msgid "Show extended options"
27454 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
27456 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27457 msgid "Show &more options"
27458 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
27460 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27461 msgid "Change the caching for the media"
27462 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
27464 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27465 msgid " ms"
27466 msgstr " մվ"
27468 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27469 msgid "MRL"
27470 msgstr "MRL"
27472 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27473 msgid "Start Time"
27474 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
27476 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27477 #, fuzzy
27478 msgid "Stop Time"
27479 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
27481 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27482 msgid "Edit Options"
27483 msgstr "Ընտրանքներ"
27485 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27486 msgid "Extra media"
27487 msgstr "Լրացուցիչ"
27489 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27490 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27491 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
27493 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27494 msgid "Select the file"
27495 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
27497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27498 msgid "Change the start time for the media"
27499 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
27501 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27502 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Change the stop time for the media"
27508 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
27510 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27511 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27512 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
27514 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27515 msgid "Capture mode"
27516 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27519 msgid "Select the capture device type"
27520 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27523 msgid "Device Selection"
27524 msgstr "Սարքի ընտրություն"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27527 msgid "Options"
27528 msgstr "Ընտրանքներ"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27531 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27532 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27535 msgid "Advanced options..."
27536 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27539 msgid "Disc Selection"
27540 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27543 msgid "SVCD/VCD"
27544 msgstr "SVCD/VCD"
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27547 msgid "Disable Disc Menus"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27551 msgid "No disc menus"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27555 msgid "Disc device"
27556 msgstr "Սկավառակի սարք"
27558 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27559 msgid "Starting Position"
27560 msgstr "Սկզբնական դիրք"
27562 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27563 msgid "Audio and Subtitles"
27564 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
27566 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27567 msgid "Use a sub&title file"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27571 msgid "Select the subtitle file"
27572 msgstr ""
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27575 msgid "Choose one or more media file to open"
27576 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
27578 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27579 msgid "File Selection"
27580 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
27582 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27583 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27584 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
27586 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27587 msgid "Add..."
27588 msgstr "Ավելացնել ..."
27590 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27591 msgid "Network Protocol"
27592 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
27594 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27595 msgid "Please enter a network URL:"
27596 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
27598 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27599 msgid "Profile edition"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27603 msgid "FLAC"
27604 msgstr ""
27606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27607 #, fuzzy
27608 msgid "MP&4/MOV"
27609 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27612 msgid "Ogg/Ogm"
27613 msgstr "Ogg/Ogm"
27615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27616 msgid "M&KV"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27620 #, fuzzy
27621 msgid "M&JPEG"
27622 msgstr "MJPEG"
27624 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27625 msgid "MPEG-PS"
27626 msgstr "MPEG-PS"
27628 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27629 msgid "F&LV"
27630 msgstr ""
27632 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27633 #, fuzzy
27634 msgid "&MPEG-TS"
27635 msgstr "MPEG-PS"
27637 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27638 msgid "RAW"
27639 msgstr "RAW"
27641 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27642 msgid "WAV"
27643 msgstr "WAV"
27645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27646 msgid "Webm"
27647 msgstr ""
27649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27650 #, fuzzy
27651 msgid "MPEG &1"
27652 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27655 msgid "AVI"
27656 msgstr "AVI"
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27659 msgid "ASF/WMV"
27660 msgstr "ASF/WMV"
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27663 msgid "MP&3"
27664 msgstr ""
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27667 msgid "Features"
27668 msgstr ""
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27671 msgid "Streamable"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27675 msgid "Chapters"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27679 msgid "Menus"
27680 msgstr ""
27682 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Fra&me Rate"
27685 msgstr "Կադրերի արագութուն"
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27688 msgid "Same as source"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27692 msgid " fps"
27693 msgstr " կադր/վ"
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27696 msgid "Custom options"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27700 #, fuzzy
27701 msgid "&Quality"
27702 msgstr "Որակի մակարդակ"
27704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27705 msgid "Not Used"
27706 msgstr ""
27708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27709 msgid " kb/s"
27710 msgstr " կբ/վ"
27712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27713 msgid "Encoding parameters"
27714 msgstr ""
27716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27717 msgid "Frame size"
27718 msgstr ""
27720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27721 msgid "px"
27722 msgstr ""
27724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Sa&mple Rate"
27727 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
27729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Profile &Name"
27732 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
27734 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27735 msgid "Set up media sources to stream"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27739 msgid "Destination Setup"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27743 msgid "Select destinations to stream to"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27747 msgid ""
27748 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27749 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27750 msgstr ""
27751 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
27752 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27755 msgid "New destination"
27756 msgstr "Նոր ուղղություն"
27758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27759 msgid "Display locally"
27760 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27763 msgid "Transcoding Options"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27767 msgid "Select and choose transcoding options"
27768 msgstr ""
27770 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27771 msgid "Activate Transcoding"
27772 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
27774 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27775 msgid "Option Setup"
27776 msgstr ""
27778 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27779 msgid "Set up any additional options for streaming"
27780 msgstr ""
27782 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27783 msgid "Miscellaneous Options"
27784 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27787 msgid "Stream all elementary streams"
27788 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
27790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27791 msgid "Generated stream output string"
27792 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
27794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27795 msgid " %"
27796 msgstr " %"
27798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27799 msgid "Output module:"
27800 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
27802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27803 msgid "Use S/PDIF when available"
27804 msgstr ""
27806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27807 msgid "Effects"
27808 msgstr "էֆեկտներ"
27810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27811 msgid "Visualization:"
27812 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
27814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27815 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27816 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27819 msgid "Dolby Surround:"
27820 msgstr "Dolby Surround՝"
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27823 msgid "Replay gain mode:"
27824 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27827 msgid "Headphone surround effect"
27828 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27831 msgid "Normalize volume to:"
27832 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27835 msgid "Tracks"
27836 msgstr ""
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27839 msgid "Preferred audio language:"
27840 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27843 msgid "Password:"
27844 msgstr "Գաղտնաբառ`"
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27847 msgid "Username:"
27848 msgstr "Մականուն՝"
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27851 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27852 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
27854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27855 msgid "Codecs"
27856 msgstr "Կոդեկներ"
27858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27859 msgid "x264 profile and level selection"
27860 msgstr ""
27862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27863 msgid "x264 preset and tuning selection"
27864 msgstr ""
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27867 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27868 msgstr ""
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27871 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27872 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27875 msgid "Video quality post-processing level"
27876 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27879 msgid "Optical drive"
27880 msgstr "Օպտիկական սարք"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27883 msgid "Default optical device"
27884 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27887 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27888 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27891 msgid "HTTP proxy URL"
27892 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27895 msgid "HTTP (default)"
27896 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27899 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27900 msgstr "RTP-ն  RTSP-ով (TCP)"
27902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27903 msgid "Live555 stream transport"
27904 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
27906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27907 msgid "Default caching policy"
27908 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27911 msgid "Menus language:"
27912 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27915 msgid "Look and feel"
27916 msgstr "Տեսք և վարք"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27919 msgid "Use custom skin"
27920 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27923 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27924 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27927 msgid "Use native style"
27928 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27931 msgid "Resize interface to video size"
27932 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27935 msgid "Show controls in full screen mode"
27936 msgstr ""
27937 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
27938 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27941 msgid "Pause playback when minimized"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27945 msgid "Show media change popup:"
27946 msgstr ""
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27949 msgid "Start in minimal view mode"
27950 msgstr ""
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27953 msgid "Force window style:"
27954 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27957 msgid "Integrate video in interface"
27958 msgstr ""
27960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27961 msgid "Show systray icon"
27962 msgstr ""
27963 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
27964 "համակարգի վահանակում"
27966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Auto raising the interface:"
27969 msgstr ""
27970 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
27971 " \n"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27974 msgid "Skin resource file:"
27975 msgstr "Սկինի հասցե՝"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27978 msgid "Playlist and Instances"
27979 msgstr ""
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27982 msgid "Allow only one instance"
27983 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27986 msgid "Pause on the last frame of a video"
27987 msgstr ""
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27990 msgid "Every "
27991 msgstr "Ամեն "
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27994 msgid "Separate words by | (without space)"
27995 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27998 msgid "Save recently played items"
27999 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28002 msgid "Activate updates notifier"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28006 msgid "Operating System Integration"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28010 msgid "File extensions association"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28014 msgid "Set up associations..."
28015 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28018 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28019 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28022 msgid "Show media title on video start"
28023 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28026 msgid "Enable subtitles"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28030 msgid "Subtitle Language"
28031 msgstr ""
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28034 msgid "Default encoding"
28035 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28038 msgid "Subtitle effects"
28039 msgstr ""
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28042 msgid "Add a shadow"
28043 msgstr ""
28045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28047 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28049 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28050 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28051 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28052 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28053 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28054 msgid " px"
28055 msgstr " պքս"
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28058 msgid "Add a background"
28059 msgstr ""
28061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28062 #, fuzzy
28063 msgid "O&utput"
28064 msgstr "Ելք"
28066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28067 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28068 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28071 msgid "DirectX"
28072 msgstr "DirectX"
28074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28075 msgid "Display device"
28076 msgstr "Ցուցադրող սարք"
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28079 msgid "KVA"
28080 msgstr ""
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28083 msgid "Force Aspect Ratio"
28084 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
28086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28087 msgid "vlc-snap"
28088 msgstr "vlc-snap"
28090 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28091 msgid "Stuff"
28092 msgstr "Բաներ"
28094 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28095 msgid "Edit settings"
28096 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
28098 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28099 msgid "Control"
28100 msgstr "Ղեկավարում"
28102 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28103 msgid "Run manually"
28104 msgstr ""
28106 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28107 msgid "Setup schedule"
28108 msgstr ""
28110 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28111 msgid "Run on schedule"
28112 msgstr ""
28114 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28115 msgid "Status"
28116 msgstr "Վիճակ,"
28118 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28119 msgid "P/P"
28120 msgstr "P/P"
28122 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28123 msgid "Prev"
28124 msgstr "Նախորդ"
28126 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28127 msgid "Add Input"
28128 msgstr "Ավելացնել մուտք"
28130 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28131 msgid "Edit Input"
28132 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
28134 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28135 msgid "Clear List"
28136 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
28138 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28139 msgid "Check for VLC updates"
28140 msgstr ""
28142 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28143 msgid "Launching an update request..."
28144 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
28146 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28147 msgid "Do you want to download it?"
28148 msgstr ""
28150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28151 msgid "Essential"
28152 msgstr ""
28154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28156 msgid ">HHHHHH;#"
28157 msgstr ">HHHHHH;#"
28159 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28160 msgid "Negate colors"
28161 msgstr ""
28163 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28164 msgid "Colors"
28165 msgstr ""
28167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28168 msgid "Interactive Zoom"
28169 msgstr ""
28171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28172 msgid "Angle"
28173 msgstr "Անկյուն"
28175 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28177 msgid "..."
28178 msgstr ""
28180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28181 msgid "full"
28182 msgstr ""
28184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28185 msgid "none"
28186 msgstr "ոչ-մի"
28188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28189 msgid "Logo erase"
28190 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28193 msgid "Mask"
28194 msgstr "Դիմակ"
28196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28197 msgid "Anaglyph 3D"
28198 msgstr ""
28200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28201 msgid "Mirror"
28202 msgstr ""
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28205 msgid "Motion detect"
28206 msgstr "Շարժման բացահայտում"
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28209 msgid "Spatial blur"
28210 msgstr ""
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28213 msgid "Anti-Flickering"
28214 msgstr ""
28216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28217 msgid "Soften"
28218 msgstr ""
28220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28221 msgid "Denoiser"
28222 msgstr ""
28224 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28225 msgid "Spatial luma strength"
28226 msgstr ""
28228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28229 msgid "Temporal luma strength"
28230 msgstr ""
28232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28233 msgid "Spatial chroma strength"
28234 msgstr ""
28236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28237 msgid "Temporal chroma strength"
28238 msgstr ""
28240 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28241 msgid "VLM configurator"
28242 msgstr "VLM Լարում"
28244 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28245 msgid "Media Manager Edition"
28246 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
28248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28249 msgid "Name:"
28250 msgstr "Անուն՝"
28252 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28253 msgid "Input:"
28254 msgstr "Մուտք՝"
28256 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28257 msgid "Select Input"
28258 msgstr "Ընտրել մուտք"
28260 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28261 msgid "Output:"
28262 msgstr "Ելք՝"
28264 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28265 msgid "Select Output"
28266 msgstr "Ընտրել Ելք"
28268 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28269 msgid "Time Control"
28270 msgstr "Ժամանակի  Վերահսկում"
28272 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28273 msgid "Mux Control"
28274 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
28276 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28277 msgid "Muxer:"
28278 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
28280 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28281 msgid "AAAA; "
28282 msgstr "AAAA; "
28284 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28285 msgid "Media Manager List"
28286 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "Capture region heigh"
28290 #~ msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "High quality"
28294 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Very high quality"
28298 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "YouTube Start Time"
28302 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "iTunes Account ID"
28306 #~ msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Disable lua"
28310 #~ msgstr "Անջատել"
28312 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28313 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
28315 #~ msgid "%ld B"
28316 #~ msgstr "%ld Բ"
28318 #~ msgid "Downloading ..."
28319 #~ msgstr "Բեռնում..."
28321 #~ msgid "BD"
28322 #~ msgstr "BD"
28324 #~ msgid "Configure"
28325 #~ msgstr " Կարգավորել"
28327 #~ msgid "FTP user name"
28328 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
28330 #~ msgid "FTP password"
28331 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
28333 #~ msgid "Your password was rejected."
28334 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
28336 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28337 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
28339 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28340 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
28342 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28343 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
28345 #~ msgid "LID"
28346 #~ msgstr "LID"
28348 #~ msgid "VCD Format"
28349 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
28351 #~ msgid "Volume Set"
28352 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
28354 #~ msgid "Audio Channels"
28355 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
28357 #~ msgid "type"
28358 #~ msgstr "տեսակ"
28360 #~ msgid "end"
28361 #~ msgstr "վերջ"
28363 #~ msgid "play list"
28364 #~ msgstr "երգա ցանկ"
28366 #~ msgid "extended selection list"
28367 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
28369 #~ msgid "unknown type"
28370 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
28372 #~ msgid "Use playback control?"
28373 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
28375 #~ msgid "A/52 parser"
28376 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
28378 #~ msgid "Visualize motion vectors"
28379 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "QuickTime library decoder"
28383 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
28385 #~ msgid "Google Video"
28386 #~ msgstr "Google Վիդեո"
28388 #~ msgid "VLC media player Help"
28389 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
28391 #~ msgid "Invalid selection"
28392 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
28394 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28395 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
28397 #~ msgid "No input found"
28398 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
28400 #~ msgid "Send"
28401 #~ msgstr "Ուղարկել"
28403 #~ msgid "(no item is being played)"
28404 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
28406 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28407 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
28409 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28410 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
28412 #~ msgid "Current channel:"
28413 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
28415 #~ msgid "Previous Channel"
28416 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
28418 #~ msgid "Next Channel"
28419 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
28421 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28422 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
28424 #~ msgid ""
28425 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
28426 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
28427 #~ msgstr ""
28428 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
28429 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
28431 #~ msgid "Composite input"
28432 #~ msgstr "Խառը մուտք"
28434 #~ msgid "S-Video input"
28435 #~ msgstr "S-Video մուտք"
28437 #~ msgid "Download Cover Art"
28438 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
28440 #~ msgid "Sort Node by Name"
28441 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
28443 #~ msgid "Sort Node by Author"
28444 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
28446 #~ msgid "Meta-information"
28447 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
28449 #~ msgid ""
28450 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28451 #~ msgstr ""
28452 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
28453 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
28455 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28456 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
28458 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28459 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
28461 #~ msgid "Stream to network"
28462 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
28464 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28465 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
28467 #~ msgid "Streaming method"
28468 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
28470 #~ msgid "UDP Unicast"
28471 #~ msgstr "UDP Unicast"
28473 #~ msgid "UDP Multicast"
28474 #~ msgstr "UDP Multicast"
28476 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28477 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
28479 #~ msgid "Local playback"
28480 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
28482 #~ msgid "Summary"
28483 #~ msgstr "Ամփոփում"
28485 #~ msgid "Save file to"
28486 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
28488 #~ msgid "No input selected"
28489 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
28491 #~ msgid "No valid destination"
28492 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
28494 #~ msgid "Select the directory to save to"
28495 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
28497 #~ msgid "No folder selected"
28498 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
28500 #~ msgid "Finish"
28501 #~ msgstr "Ավարտ"
28503 #~ msgid "%i items"
28504 #~ msgstr "%i տարր"
28506 #~ msgid "yes"
28507 #~ msgstr "այո"
28509 #~ msgid "no"
28510 #~ msgstr "ոչ"
28512 #~ msgid "A->B Loop"
28513 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
28515 #~ msgid "Page"
28516 #~ msgstr "Էջ"
28518 #~ msgid "RAOP"
28519 #~ msgstr "RAOP"
28521 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28522 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
28524 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28525 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
28527 #~ msgid "Device type"
28528 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
28530 #~ msgid "DMX"
28531 #~ msgstr "DMX"
28533 #~ msgid "MoMoLight"
28534 #~ msgstr "MoMoLight"
28536 #~ msgid "fnordlicht"
28537 #~ msgstr "fnordlicht"
28539 #~ msgid "DMX address for each channel"
28540 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
28542 #~ msgid "Count of channels"
28543 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
28545 #~ msgid "Zones on left / right side"
28546 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
28548 #~ msgid "White Blue"
28549 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
28551 #~ msgid "Edge weightning"
28552 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
28554 #~ msgid "Filter length (ms)"
28555 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
28557 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28558 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
28560 #~ msgid "Filter Smoothness"
28561 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
28563 #~ msgid "No Filtering"
28564 #~ msgstr "Առանց զտման"
28566 #~ msgid "Combined"
28567 #~ msgstr "Համադրված"
28569 #~ msgid "Percent"
28570 #~ msgstr "Տոկոս"
28572 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28573 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
28575 #~ msgid "disabled"
28576 #~ msgstr "անջատված"
28578 #~ msgid "Zone 3:left"
28579 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
28581 #~ msgid "Zone 1:right"
28582 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
28584 #~ msgid "Zone 0:top"
28585 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
28587 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28588 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
28590 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28591 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
28593 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28594 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
28596 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28597 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
28599 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28600 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
28602 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28603 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
28605 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28606 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
28608 #~ msgid "AtmoLight"
28609 #~ msgstr "AtmoLight"
28611 #~ msgid "DMX options"
28612 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
28614 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28615 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
28617 #~ msgid "Brightness (%)"
28618 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
28620 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28621 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28625 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28629 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28633 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid ""
28637 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28638 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28639 #~ msgstr ""
28640 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
28641 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid ""
28645 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28646 #~ "there is no way for you to fix this."
28647 #~ msgstr ""
28648 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s  \". Ցավոք կա, ոչ "
28649 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid ""
28653 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28654 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28655 #~ msgstr ""
28656 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
28657 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP  \"որպես "
28658 #~ "SEPARATOR"
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28662 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
28664 #~ msgid "Manual download only"
28665 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
28667 #~ msgid "When track starts playing"
28668 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
28670 #~ msgid "As soon as track is added"
28671 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "FFmpeg"
28675 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "FFmpeg access"
28679 #~ msgstr "Zip մուտք"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "TCP address to use"
28683 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid ""
28687 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28688 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
28689 #~ msgstr ""
28690 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28691 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid ""
28695 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28696 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
28697 #~ msgstr ""
28698 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28699 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Force connection reset regularly"
28703 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid ""
28707 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
28708 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
28709 #~ msgstr ""
28710 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
28711 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
28715 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Discard cropping information"
28719 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
28723 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
28727 #~ msgstr ""
28728 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Enable lossless coding"
28732 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid ""
28736 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
28737 #~ "perfect reproduction of the original"
28738 #~ msgstr ""
28739 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
28740 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
28744 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
28748 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
28752 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
28756 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
28760 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Block overlap (%)"
28764 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
28768 #~ msgstr ""
28769 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
28770 #~ "նրա հարեւանները"
28772 #~ msgid "xblen"
28773 #~ msgstr "xblen"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
28777 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
28779 #~ msgid "yblen"
28780 #~ msgstr "yblen"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
28784 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
28788 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
28792 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid ""
28796 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
28797 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
28798 #~ msgstr ""
28799 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
28800 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
28802 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
28803 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
28805 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
28806 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28810 #~ msgstr ""
28811 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
28812 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
28816 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
28820 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "VLC crashed previously"
28824 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid ""
28828 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
28829 #~ "\n"
28830 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
28831 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
28832 #~ "URL of a network stream, ..."
28833 #~ msgstr ""
28834 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
28835 #~ " \n"
28836 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
28837 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
28838 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28842 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid ""
28846 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
28847 #~ "information."
28848 #~ msgstr ""
28849 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
28850 #~ "տեղեկություն."
28852 #~ msgid "No CrashLog found"
28853 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28857 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
28861 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Album art download policy"
28865 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid ""
28869 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
28870 #~ "track on the audio track."
28871 #~ msgstr ""
28872 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
28873 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid ""
28877 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
28878 #~ "encoding rate."
28879 #~ msgstr ""
28880 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
28881 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28885 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid ""
28889 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
28890 #~ "should be separated with ':'."
28891 #~ msgstr ""
28892 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
28893 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
28895 #~ msgid "Alarm"
28896 #~ msgstr "Տագնապ"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
28900 #~ msgstr ""
28901 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
28902 #~ "տագնապի)."
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28906 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid ""
28910 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28911 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28912 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28913 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28914 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28915 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28916 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28917 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28918 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28919 #~ msgstr ""
28920 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
28921 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
28922 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
28923 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
28924 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
28925 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
28926 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
28927 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
28928 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
28929 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
28930 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28934 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28936 #~ msgid "Album art download policy:"
28937 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid ""
28941 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28942 #~ "multicast UDP or RTP."
28943 #~ msgstr ""
28944 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
28945 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid ""
28949 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28950 #~ "care!"
28951 #~ msgstr ""
28952 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
28953 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28957 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28961 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid ""
28965 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28966 #~ "them."
28967 #~ msgstr ""
28968 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
28969 #~ "ընտրանքներ  \"է տեսնում դրանք."
28971 #~ msgid ""
28972 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28973 #~ "should be magnified."
28974 #~ msgstr ""
28975 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
28976 #~ "խոշորացնել:"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28980 #~ msgstr "\" ալիքները  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28984 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28988 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid ""
28992 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28993 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28994 #~ msgstr ""
28995 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ  \"հետ վիդեո. \n"
28996 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid ""
29000 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
29001 #~ "Try changing the various settings for different effects"
29002 #~ msgstr ""
29003 #~ "\" եզրին հայտնաբերման  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
29004 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid ""
29008 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
29009 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
29010 #~ "settings."
29011 #~ msgstr ""
29012 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման  \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
29013 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
29014 #~ "կարգավորումներ."
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
29018 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid ""
29022 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
29023 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29024 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29025 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29026 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29027 #~ "debug message."
29028 #~ msgstr ""
29029 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29030 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29031 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29032 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29033 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29034 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid ""
29038 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
29039 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
29040 #~ msgstr ""
29041 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
29042 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto  \"հատուկ նշվում է այստեղ."
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29046 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid ""
29050 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29051 #~ "1024."
29052 #~ msgstr ""
29053 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
29054 #~ "1024."
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29058 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid ""
29062 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
29063 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
29064 #~ msgstr ""
29065 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
29066 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid ""
29070 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
29071 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
29072 #~ "resampling algorithm will be used instead."
29073 #~ msgstr ""
29074 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
29075 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
29076 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid ""
29080 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
29081 #~ "always leave all these enabled."
29082 #~ msgstr ""
29083 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
29084 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
29085 #~ "- թույլատրված\"."
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid ""
29089 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
29090 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
29091 #~ msgstr ""
29092 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
29093 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
29097 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Modules search path"
29101 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Data search path"
29105 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Override the default data/share search path."
29109 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
29113 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
29117 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
29121 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
29125 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Highlight widget on the right"
29129 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
29133 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Highlight widget on the left"
29137 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
29141 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Highlight widget on top"
29145 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
29149 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Highlight widget below"
29153 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
29157 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
29161 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
29163 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
29164 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
29166 #~ msgid "3D Now! memcpy"
29167 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid ""
29171 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
29172 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
29173 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
29174 #~ msgstr ""
29175 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
29176 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
29177 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Coffee pot control"
29181 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Coffee pot"
29185 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Auto Connection"
29189 #~ msgstr "Ավտո Connection"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
29193 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
29197 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid ""
29201 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
29202 #~ "for an incoming connection."
29203 #~ msgstr ""
29204 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
29205 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
29207 #~ msgid "RTMP"
29208 #~ msgstr "RTMP"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
29212 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
29216 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
29218 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
29219 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
29223 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
29227 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid ""
29231 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29232 #~ "number of B-Frames."
29233 #~ msgstr ""
29234 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
29235 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
29239 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
29243 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
29247 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
29251 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29255 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid ""
29259 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
29260 #~ msgstr ""
29261 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
29262 #~ "svideo)"
29264 #~ msgid "SECAM"
29265 #~ msgstr "SECAM"
29267 #~ msgid "PAL"
29268 #~ msgstr "PAL"
29270 #~ msgid "NTSC"
29271 #~ msgstr "NTSC"
29273 #~ msgid "vbr"
29274 #~ msgstr "vbr"
29276 #~ msgid "cbr"
29277 #~ msgstr "cbr"
29279 #~ msgid "PVR"
29280 #~ msgstr "PVR"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
29284 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29288 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid ""
29292 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
29293 #~ "SWF file that contained the stream."
29294 #~ msgstr ""
29295 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀ€վերի. Սр€¡ SWF ֆայլը, "
29296 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
29300 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid ""
29304 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
29305 #~ "the page housing the SWF file."
29306 #~ msgstr ""
29307 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
29308 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
29312 #~ msgstr ""
29313 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
29317 #~ msgstr ""
29318 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
29322 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
29324 #~ msgid "Use libv4l2"
29325 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
29329 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Backlight compensation."
29333 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
29337 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
29341 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
29345 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
29347 #~ msgid "AltiVec memcpy"
29348 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
29352 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
29356 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
29360 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
29364 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
29366 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29367 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid ""
29371 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
29372 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
29373 #~ "audio playback."
29374 #~ msgstr ""
29375 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
29376 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
29377 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
29379 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
29380 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
29382 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
29383 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
29385 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
29386 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
29390 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
29392 #~ msgid "5.1"
29393 #~ msgstr "5.1"
29395 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
29396 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Low resolution decoding"
29400 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid ""
29404 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
29405 #~ "processing power"
29406 #~ msgstr ""
29407 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
29408 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29412 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
29416 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
29420 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
29422 #~ msgid "fast"
29423 #~ msgstr "արագ"
29425 #~ msgid "slow"
29426 #~ msgstr "դանդաղ"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
29430 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29434 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29438 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
29442 #~ msgstr ""
29443 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
29444 #~ "հսկողության "
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
29448 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29452 #~ msgstr ""
29453 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29457 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29461 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
29465 #~ msgstr ""
29466 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29470 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29474 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29478 #~ msgstr ""
29479 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
29480 #~ "դիրքորոշումը `"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
29484 #~ msgstr ""
29485 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29489 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29493 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29497 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
29501 #~ msgstr ""
29502 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
29503 #~ "`"
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
29507 #~ msgstr ""
29508 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
29509 #~ "`"
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
29513 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
29517 #~ msgstr ""
29518 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
29522 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
29526 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
29530 #~ msgstr ""
29531 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29535 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29539 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
29543 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
29547 #~ msgstr ""
29548 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
29549 #~ "հարաբերակցությունը`"
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29553 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
29555 #, fuzzy
29556 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
29557 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid ""
29561 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
29562 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
29563 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
29564 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
29565 #~ "autodetection, this should always work)."
29566 #~ msgstr ""
29567 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd  \", \" "
29568 #~ "subrip  \", \" subviewer  \", \" ssa1  \", \" ssa2-4  \", \" էշ  \" ,  "
29569 #~ "\"vplayer \",  \"Սամի \",  \"dvdsubtitle \",  \"mpl2 \",  \"aqt \",  "
29570 #~ "\"pjs \",  \"mpsub \",  \"jacosub \", \"psb \",  \"realtext \",  \"dks "
29571 #~ "\",  \"subviewer1 \", եւ  \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
29572 #~ "աշխատել). "
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
29576 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
29578 #~ msgid "CAPMT System ID"
29579 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
29583 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
29587 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid ""
29591 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
29592 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
29593 #~ "packets."
29594 #~ msgstr ""
29595 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
29596 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29600 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid ""
29604 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
29605 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
29606 #~ "opacity)"
29607 #~ msgstr ""
29608 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
29609 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
29610 #~ "անթափանցիկություն)"
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29614 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid ""
29618 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
29619 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29620 #~ "e.g. 6=top-right)."
29621 #~ msgstr ""
29622 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
29623 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29624 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29628 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid ""
29632 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
29633 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
29634 #~ "the cache."
29635 #~ msgstr ""
29636 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
29637 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
29638 #~ "քէշը. "
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Render text or image"
29642 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29646 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid ""
29650 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29651 #~ msgstr ""
29652 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
29653 #~ "բուֆեր\"."
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29657 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid ""
29661 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
29662 #~ "video devices.\n"
29663 #~ "Live Audio input is not supported."
29664 #~ msgstr ""
29665 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
29666 #~ " \n"
29667 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
29668 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
29669 #~ " \n"
29670 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
29672 #~ msgid "SAP announce"
29673 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
29675 #~ msgid "RTSP announce"
29676 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid ""
29680 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29681 #~ "Are you sure you want to continue?"
29682 #~ msgstr ""
29683 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
29684 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29688 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Force Bold"
29692 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29696 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "  [Incoming]"
29700 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29704 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29708 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29712 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29716 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
29720 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29724 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29728 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
29732 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
29736 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29740 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29744 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29748 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29752 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29754 #~ msgid "Icon View"
29755 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
29757 #~ msgid "List View"
29758 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Allow downloading media information"
29762 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid ""
29766 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
29767 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
29768 #~ "more!\n"
29769 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
29770 #~ "platform.\n"
29771 #~ "\n"
29772 #~ msgstr ""
29773 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
29774 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
29775 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
29776 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
29777 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
29778 #~ " \n"
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid ""
29782 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29783 #~ " "
29784 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29788 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid ""
29792 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
29793 #~ "default value is \"admin\"."
29794 #~ msgstr ""
29795 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
29796 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin  \"."
29798 #~ msgid "Freebox TV"
29799 #~ msgstr "Freebox TV"
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29803 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Password for the database"
29807 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Port for the database"
29811 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29815 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
29819 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
29823 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid ""
29827 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
29828 #~ "\"html\"."
29829 #~ msgstr ""
29830 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29831 #~ "\"(նախնական) եւ \" html  \"."
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid ""
29835 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29836 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
29837 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
29838 #~ msgstr ""
29839 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29840 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29841 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid ""
29845 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
29846 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
29847 #~ "\"local7\"."
29848 #~ msgstr ""
29849 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
29850 #~ "ընտրություններն են \" մասին  \"(նախնական), \" daemon  \"&\" local0  "
29851 #~ "\"միջոցով \" local7  \"."
29853 #~ msgid "libc memcpy"
29854 #~ msgstr "libc memcpy"
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "SQLite database module"
29858 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
29862 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "MMX memcpy"
29866 #~ msgstr "MMX memcpy"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid ""
29870 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
29871 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
29872 #~ msgstr ""
29873 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
29874 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title  \"((0) - (1))."
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
29878 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են  \"(MissionControl)"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29882 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid ""
29886 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
29887 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
29888 #~ msgstr ""
29889 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
29890 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid ""
29894 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
29895 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
29897 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
29898 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
29902 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "Command UDP port"
29906 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid ""
29910 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
29911 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
29915 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
29919 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
29921 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
29922 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Initial command to execute."
29926 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
29928 #~ msgid "GOP size"
29929 #~ msgstr "GOP size"
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29933 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Quantizer scale"
29937 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
29941 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
29945 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Darkness Limit"
29949 #~ msgstr "մգության սահման"
29951 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29952 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid ""
29956 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
29957 #~ "<left offset> + <top offset>."
29958 #~ msgstr ""
29959 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
29960 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29964 #~ msgstr ""
29965 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
29966 #~ "սահմանների"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29970 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid ""
29974 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
29975 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
29976 #~ "means 4/3."
29977 #~ msgstr ""
29978 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
29979 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ  "
29980 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29984 #~ msgstr ""
29985 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29986 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid ""
29990 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29991 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29992 #~ "trigger recrop."
29993 #~ msgstr ""
29994 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29995 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29996 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid ""
30000 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
30001 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
30002 #~ msgstr ""
30003 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
30004 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid ""
30008 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
30009 #~ "black."
30010 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "Skip percentage (%)"
30014 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid ""
30018 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
30019 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
30020 #~ msgstr ""
30021 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
30022 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
30023 #~ "ամեն դեպքում\"."
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
30027 #~ msgstr ""
30028 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
30029 #~ "որպես սեւ (0-255). "
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
30033 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
30037 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
30041 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
30043 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
30044 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Path to OSD menu images"
30048 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid ""
30052 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
30053 #~ "OSD configuration file."
30054 #~ msgstr ""
30055 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
30056 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
30060 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid ""
30064 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
30065 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
30066 #~ "eg. 6 = top-right)."
30067 #~ msgstr ""
30068 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
30069 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
30070 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid ""
30074 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
30075 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
30076 #~ "time visible."
30077 #~ msgstr ""
30078 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
30079 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
30080 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid ""
30084 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
30085 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
30086 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
30087 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
30088 #~ msgstr ""
30089 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
30090 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
30091 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
30092 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid ""
30096 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
30097 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
30098 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
30099 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
30100 #~ msgstr ""
30101 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
30102 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
30103 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
30104 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Make one tile a black slot"
30108 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid ""
30112 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
30113 #~ msgstr ""
30114 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
30115 #~ "\"."
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
30119 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid ""
30123 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
30124 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
30125 #~ "collaboration to create the best free software."
30126 #~ msgstr ""
30127 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
30128 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
30129 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
30131 #~ msgid "00000; "
30132 #~ msgstr "00000;"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
30136 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
30138 #~ msgid "Instances"
30139 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
30141 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30142 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid ""
30146 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
30147 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
30148 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
30149 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
30150 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
30151 #~ "debug message."
30152 #~ msgstr ""
30153 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
30154 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
30155 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
30156 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
30157 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
30158 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid ""
30162 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
30163 #~ "master shared secret key."
30164 #~ msgstr ""
30165 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
30166 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
30170 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid ""
30174 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
30175 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
30176 #~ "5=left front)"
30177 #~ msgstr ""
30178 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
30179 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
30180 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid ""
30184 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
30185 #~ "1)."
30186 #~ msgstr ""
30187 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
30188 #~ "-1, 0, 1). "
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30192 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid ""
30196 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
30197 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
30198 #~ msgstr ""
30199 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
30200 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid ""
30204 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
30205 #~ "synchronization."
30206 #~ msgstr ""
30207 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
30208 #~ "համաժամացման\"."
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Override parametters"
30212 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30216 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid ""
30220 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
30221 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
30222 #~ msgstr ""
30223 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
30224 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
30225 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid ""
30229 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
30230 #~ "master shared secret key."
30231 #~ msgstr ""
30232 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
30233 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30237 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
30239 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30240 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
30242 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30243 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30247 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Dump"
30251 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "Session groupname"
30255 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid ""
30259 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
30260 #~ "announced if you choose to use SAP."
30261 #~ msgstr ""
30262 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
30263 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
30265 #~ msgid "dbus"
30266 #~ msgstr "dbus"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
30270 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր  \", \" կապույտ  \"&\" կանաչ  \"."
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Elasped time"
30274 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid ""
30278 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
30279 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
30280 #~ msgstr ""
30281 #~ "մեկը \" u8  \", \" s8  \", \" u16  \", \" s16  \", \" u16_le  \", \" "
30282 #~ "s16_le  \", \" u16_be  \", \" s16_be  \", \" fixed32  \", \" float32  "
30283 #~ "\"կամ \" spdif  \""
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "RTSP host address"
30287 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid ""
30291 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
30292 #~ "on.\n"
30293 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
30294 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
30295 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
30296 #~ msgstr ""
30297 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
30298 #~ "մասին. \n"
30299 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
30300 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
30301 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել  \"localhost \" որպես հասցեով."
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid ""
30305 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
30306 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
30307 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
30308 #~ msgstr ""
30309 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
30310 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
30311 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
30313 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30314 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Exposure"
30318 #~ msgstr "բացահայտման"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Exposure."
30322 #~ msgstr "բացահայտման"
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid ""
30326 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
30327 #~ "should not change this option manually."
30328 #~ msgstr ""
30329 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
30330 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid ""
30334 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
30335 #~ "DISPLAY environment variable."
30336 #~ msgstr ""
30337 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
30338 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid ""
30342 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30343 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30344 #~ msgstr ""
30345 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
30346 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30350 #~ msgstr ""
30351 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
30352 #~ "1234."
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30356 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid ""
30360 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30361 #~ "routing table."
30362 #~ msgstr ""
30363 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
30364 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Force IPv6"
30368 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Force IPv4"
30372 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
30376 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid ""
30380 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
30381 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
30382 #~ msgstr ""
30383 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
30384 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30388 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid ""
30392 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
30393 #~ "advantage of them."
30394 #~ msgstr ""
30395 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
30396 #~ "նրանց\"."
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30400 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid ""
30404 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
30405 #~ "advantage of them."
30406 #~ msgstr ""
30407 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
30408 #~ "նրանց\"."
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
30412 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid ""
30416 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
30417 #~ "advantage of them."
30418 #~ msgstr ""
30419 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
30420 #~ "նրանց\"."
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30424 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid ""
30428 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
30429 #~ "advantage of them."
30430 #~ msgstr ""
30431 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
30432 #~ "նրանց\"."
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
30436 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid ""
30440 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
30441 #~ "advantage of them."
30442 #~ msgstr ""
30443 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30444 #~ "օգտվել նրանց\"."
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
30448 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid ""
30452 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
30453 #~ "advantage of them."
30454 #~ msgstr ""
30455 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30456 #~ "օգտվել նրանց\"."
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
30460 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid ""
30464 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
30465 #~ "advantage of them."
30466 #~ msgstr ""
30467 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30468 #~ "օգտվել նրանց\"."
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
30472 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid ""
30476 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
30477 #~ "advantage of them."
30478 #~ msgstr ""
30479 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30480 #~ "օգտվել նրանց\"."
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
30484 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid ""
30488 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
30489 #~ "advantage of them."
30490 #~ msgstr ""
30491 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30492 #~ "օգտվել նրանց\"."
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30496 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid ""
30500 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
30501 #~ "advantage of them."
30502 #~ msgstr ""
30503 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30504 #~ "օգտվել նրանց\"."
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Go back in browsing history"
30508 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid ""
30512 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30513 #~ "history."
30514 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30518 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid ""
30522 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30523 #~ "history."
30524 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30526 #~ msgid ""
30527 #~ "%s\n"
30528 #~ "Done %s (100.0%%)"
30529 #~ msgstr ""
30530 #~ "%s \n"
30531 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Caching value in ms"
30535 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid ""
30539 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
30540 #~ msgstr ""
30541 #~ "Քեշացման արժр€¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30542 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30544 #~ msgid "Alsa"
30545 #~ msgstr "Alsa"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid ""
30549 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30550 #~ msgstr ""
30551 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30552 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid ""
30556 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
30557 #~ "with n>=0."
30558 #~ msgstr ""
30559 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
30560 #~ "հետ n> = 0\"."
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30564 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
30568 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
30572 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
30576 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid ""
30580 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
30581 #~ msgstr ""
30582 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե  \"քարտ\"."
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
30586 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
30590 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
30592 #~ msgid "LNB voltage"
30593 #~ msgstr "LNB լարում"
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
30597 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid ""
30601 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
30602 #~ "supported by all frontends."
30603 #~ msgstr ""
30604 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
30605 #~ "է բոլոր frontends\"."
30607 #~ msgid "22 kHz tone"
30608 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
30612 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
30616 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
30618 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
30619 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
30623 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
30625 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
30626 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
30630 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
30632 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
30633 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
30637 #~ msgstr ""
30638 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
30640 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
30641 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
30643 #~ msgid "QAM16"
30644 #~ msgstr "QAM16"
30646 #~ msgid "QAM32"
30647 #~ msgstr "QAM32"
30649 #~ msgid "QAM64"
30650 #~ msgstr "QAM64"
30652 #~ msgid "QAM128"
30653 #~ msgstr "QAM128"
30655 #~ msgid "QAM256"
30656 #~ msgstr "QAM256"
30658 #~ msgid "BPSK"
30659 #~ msgstr "BPSK"
30661 #~ msgid "QPSK"
30662 #~ msgstr "QPSK"
30664 #~ msgid "8VSB"
30665 #~ msgstr "8VSB"
30667 #~ msgid "16VSB"
30668 #~ msgstr "16VSB"
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
30672 #~ msgstr ""
30673 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
30675 #~ msgid "2/3"
30676 #~ msgstr "2 / 3"
30678 #~ msgid "3/4"
30679 #~ msgstr "3/4"
30681 #~ msgid "5/6"
30682 #~ msgstr "5 / 6"
30684 #~ msgid "7/8"
30685 #~ msgstr "7/8"
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
30689 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
30693 #~ msgstr ""
30694 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
30695 #~ "7 / 8]"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
30699 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
30703 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
30707 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
30711 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
30713 #~ msgid "1/4"
30714 #~ msgstr "1 / 4"
30716 #~ msgid "1/8"
30717 #~ msgstr "1 / 8"
30719 #~ msgid "1/16"
30720 #~ msgstr "1 / 16"
30722 #~ msgid "1/32"
30723 #~ msgstr "1 / 32"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
30727 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
30729 #~ msgid "2k"
30730 #~ msgstr "2կ"
30732 #~ msgid "8k"
30733 #~ msgstr "8կ"
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
30737 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
30741 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
30745 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid ""
30749 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
30750 #~ "milliseconds."
30751 #~ msgstr ""
30752 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
30753 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid ""
30757 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
30758 #~ "milliseconds."
30759 #~ msgstr ""
30760 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30761 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid ""
30765 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
30766 #~ msgstr ""
30767 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30768 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
30772 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
30776 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
30780 #~ msgstr ""
30781 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
30782 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
30784 #~ msgid ""
30785 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30786 #~ msgstr ""
30787 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
30788 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid ""
30792 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30793 #~ msgstr ""
30794 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
30796 #~ msgid "HTTP ACL"
30797 #~ msgstr "HTTP ACL"
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid ""
30801 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
30802 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
30803 #~ msgstr ""
30804 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
30805 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
30806 #~ "սերվեր."
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
30810 #~ msgstr ""
30811 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30812 #~ "տալիս SSL)`"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
30816 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Root CA file"
30820 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
30824 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid ""
30828 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
30829 #~ "of the new syntax."
30830 #~ msgstr ""
30831 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB  \"տեսնել բացատրություն է նոր "
30832 #~ "syntax\"."
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
30836 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
30840 #~ msgstr ""
30841 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30842 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid ""
30846 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
30847 #~ "milliseconds."
30848 #~ msgstr ""
30849 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30850 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30852 #, fuzzy
30853 #~ msgid ""
30854 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
30855 #~ msgstr ""
30856 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30857 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
30861 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid ""
30865 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
30866 #~ "constructs (default 0)."
30867 #~ msgstr ""
30868 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
30869 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid ""
30873 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
30874 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
30875 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
30876 #~ msgstr ""
30877 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
30878 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
30879 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30883 #~ msgstr ""
30884 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid ""
30888 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
30889 #~ msgstr ""
30890 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30891 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid ""
30895 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
30896 #~ "milliseconds."
30897 #~ msgstr ""
30898 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
30899 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid ""
30903 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
30904 #~ msgstr ""
30905 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30906 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Max number of redirection"
30910 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
30914 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
30918 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid ""
30922 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
30923 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
30924 #~ msgstr ""
30925 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
30926 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid ""
30930 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30931 #~ msgstr ""
30932 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30933 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid ""
30937 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
30938 #~ "milliseconds."
30939 #~ msgstr ""
30940 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
30941 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Use file memory mapping"
30945 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
30949 #~ msgstr ""
30950 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
30951 #~ "սարքեր\"."
30953 #~ msgid "MMap"
30954 #~ msgstr "MMap"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30958 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid ""
30962 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
30963 #~ msgstr ""
30964 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30965 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30969 #~ msgstr ""
30970 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30971 #~ "\"."
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid ""
30975 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30976 #~ msgstr ""
30977 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30978 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid ""
30982 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30983 #~ msgstr ""
30984 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30985 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30989 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid ""
30993 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30994 #~ msgstr ""
30995 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30996 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid ""
31000 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
31001 #~ "milliseconds."
31002 #~ msgstr ""
31003 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31004 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid ""
31008 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
31009 #~ msgstr ""
31010 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31011 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid ""
31015 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
31016 #~ msgstr ""
31017 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31018 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid ""
31022 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
31023 #~ msgstr ""
31024 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31025 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid ""
31029 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
31030 #~ msgstr ""
31031 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31032 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid ""
31036 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
31037 #~ msgstr ""
31038 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31039 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid ""
31043 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
31044 #~ "device will be used."
31045 #~ msgstr ""
31046 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
31047 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid ""
31051 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
31052 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
31053 #~ msgstr ""
31054 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
31055 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid ""
31059 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
31060 #~ "svideo)."
31061 #~ msgstr ""
31062 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
31063 #~ "svideo)."
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
31067 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
31071 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
31075 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Color of the video input."
31079 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
31081 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
31082 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
31086 #~ msgstr ""
31087 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
31089 #~ msgid "Quality of the stream."
31090 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid ""
31094 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
31095 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
31096 #~ msgstr ""
31097 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
31098 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
31099 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
31101 #~ msgid "IO Method"
31102 #~ msgstr "IO մեթոդ"
31104 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
31105 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
31109 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31113 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31115 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31116 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31120 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31124 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31128 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid ""
31132 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
31133 #~ "the v4l2 driver)."
31134 #~ msgstr ""
31135 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
31136 #~ "դռայվերը)."
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid ""
31140 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
31141 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
31142 #~ msgstr ""
31143 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
31144 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31148 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31152 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31156 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
31160 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid ""
31164 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
31165 #~ "driver)."
31166 #~ msgstr ""
31167 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
31168 #~ "դռայվերը)."
31170 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
31171 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31173 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
31174 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid ""
31178 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
31179 #~ msgstr ""
31180 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid ""
31184 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
31185 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31189 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31193 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31197 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31201 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Treble"
31205 #~ msgstr "եռակի"
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31209 #~ msgstr ""
31210 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31214 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid ""
31218 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
31219 #~ msgstr ""
31220 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31221 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid ""
31225 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
31226 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
31227 #~ msgstr ""
31228 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
31229 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
31230 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
31232 #~ msgid "AUTO"
31233 #~ msgstr "AUTO"
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "READ"
31237 #~ msgstr "Կարդալ"
31239 #~ msgid "MMAP"
31240 #~ msgstr "MMAP"
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "USERPTR"
31244 #~ msgstr "USERPTR"
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
31248 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
31252 #~ msgstr ""
31253 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
31254 #~ "\"."
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
31258 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid ""
31262 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
31263 #~ "empty if you don't have one."
31264 #~ msgstr ""
31265 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
31266 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid ""
31270 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
31271 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
31272 #~ msgstr ""
31273 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
31274 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid ""
31278 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
31279 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
31280 #~ msgstr ""
31281 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
31282 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
31286 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
31290 #~ msgstr ""
31291 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ  \"."
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
31295 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid ""
31299 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
31300 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
31301 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
31302 #~ msgstr ""
31303 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
31304 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
31305 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
31309 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31313 #~ msgstr ""
31314 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
31315 #~ "WMA)"
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
31319 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
31323 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid ""
31327 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
31328 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
31329 #~ msgstr ""
31330 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
31331 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
31335 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
31339 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid ""
31343 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31344 #~ "calls                 1\n"
31345 #~ "packet assembly info  2\n"
31346 #~ msgstr ""
31347 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
31348 #~ " կոչ է անում 1 \n"
31349 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid ""
31353 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
31354 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
31355 #~ "frame appropriately."
31356 #~ msgstr ""
31357 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
31358 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
31359 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Text is always opaque"
31363 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
31365 #~ msgid "Subpage"
31366 #~ msgstr "Ենթաէջ"
31368 #~ msgid "1.00x"
31369 #~ msgstr "1.00x"
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid ""
31373 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
31374 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
31375 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
31376 #~ msgstr ""
31377 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
31378 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
31379 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Handlers"
31383 #~ msgstr "Handlers"
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid ""
31387 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
31388 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
31389 #~ msgstr ""
31390 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
31391 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Export album art as /art"
31395 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid ""
31399 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
31400 #~ "id=<id> URLs."
31401 #~ msgstr ""
31402 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
31403 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
31407 #~ msgstr ""
31408 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
31409 #~ "տալիս SSL)."
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
31413 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
31417 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
31421 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
31423 #~ msgid "Signals"
31424 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
31428 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
31430 #~ msgid "Ffmpeg mux"
31431 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
31433 #~ msgid ""
31434 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
31435 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
31436 #~ "\n"
31437 #~ "This might take a long time."
31438 #~ msgstr ""
31439 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
31440 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
31441 #~ "\n"
31442 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
31444 #~ msgid "Repair"
31445 #~ msgstr "Վերականքնել"
31447 #~ msgid "Don't repair"
31448 #~ msgstr "Չվերականգնել"
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid ""
31452 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
31453 #~ "value should be set in millisecond units."
31454 #~ msgstr ""
31455 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
31456 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid ""
31460 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
31461 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
31462 #~ msgstr ""
31463 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
31464 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
31468 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
31470 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31471 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
31473 #~ msgid "Rewind"
31474 #~ msgstr "Հետ տալ"
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31478 #~ msgstr ""
31479 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31483 #~ msgstr ""
31484 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
31485 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31489 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
31491 #~ msgid "Blur"
31492 #~ msgstr "Մշուշել"
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31496 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
31498 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31499 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
31501 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31502 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31506 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31510 #~ msgstr ""
31511 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
31512 #~ "հնարավորությունը"
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31516 #~ msgstr ""
31517 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
31518 #~ "predefined արժեք\"."
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31522 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid ""
31526 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
31527 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
31528 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
31529 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
31530 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
31531 #~ msgstr ""
31532 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
31533 #~ "արդյունքներին. \n"
31534 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
31535 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
31536 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
31537 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid ""
31541 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31542 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31543 #~ msgstr ""
31544 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
31545 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31549 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid ""
31553 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31554 #~ "interacted with in this mode."
31555 #~ msgstr ""
31556 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
31557 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid ""
31561 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
31562 #~ "This feature can be disabled here."
31563 #~ msgstr ""
31564 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
31565 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
31567 #~ msgid ""
31568 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
31569 #~ "\n"
31570 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
31571 #~ "is installed and try again."
31572 #~ msgstr ""
31573 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
31574 #~ " \n"
31575 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
31576 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "iSight Capture Input"
31580 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Add controls to the video window"
31584 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "Input Settings not saved"
31588 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31592 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
31594 #~ msgid " State    : Playing %s"
31595 #~ msgstr " Վիճակը`   Միացած է %s"
31597 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
31598 #~ msgstr "Վիճակը`   Միացվում է %s"
31600 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
31601 #~ msgstr "     c          Միացնել/Անջատել Գույնը"
31603 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31604 #~ msgstr "     <left>      Արաջ տալ -1%%-ով"
31606 #~ msgid "     a           Volume Up"
31607 #~ msgstr "     a           Ձայնը բարձրացնել"
31609 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31610 #~ msgstr "     D, <del>    Ջնջել"
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "[Boxes]"
31614 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
31616 #~ msgid "No item currently playing"
31617 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
31619 #~ msgid " Logs "
31620 #~ msgstr "Լոգեր"
31622 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31623 #~ msgstr "\\  ուղարկման բիթրեյթ  :   % 6.0f Կբ/վ"
31625 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
31626 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
31628 #~ msgid " Playlist (By category) "
31629 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
31631 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
31632 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
31634 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31635 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
31637 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31638 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
31640 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31641 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31645 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
31647 #~ msgid "Sca&le"
31648 #~ msgstr "Ձ&գել"
31650 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31651 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid ""
31655 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
31656 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
31657 #~ msgstr ""
31658 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
31659 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
31660 #~ "ուժեղացում\"."
31662 #~ msgid "Skins loader demux"
31663 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
31667 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
31669 #~ msgid "Dummy interface function"
31670 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
31672 #~ msgid "Dummy audio output function"
31673 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid ""
31677 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
31678 #~ "readability."
31679 #~ msgstr ""
31680 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
31681 #~ "readability\"."
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
31685 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid ""
31689 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
31690 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
31691 #~ msgstr ""
31692 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
31693 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
31697 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid ""
31701 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
31702 #~ "hold."
31703 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
31705 #~ msgid "OSSO"
31706 #~ msgstr "OSSO"
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
31710 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31714 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid ""
31718 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
31719 #~ "notifications are sent locally."
31720 #~ msgstr ""
31721 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
31722 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
31726 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
31730 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid ""
31734 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
31735 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
31736 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
31737 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
31738 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
31739 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
31740 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
31741 #~ msgstr ""
31742 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title  \"($a - "
31743 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
31744 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
31745 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր  լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
31746 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
31747 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
31748 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
31750 #~ msgid "Simple XML Parser"
31751 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
31753 #~ msgid "IPv4 SAP"
31754 #~ msgstr "IPv4 SAP"
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
31758 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31760 #~ msgid "IPv6 SAP"
31761 #~ msgstr "IPv6 SAP"
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
31765 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
31769 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
31773 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
31775 #~ msgid "Use SAP cache"
31776 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid ""
31780 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
31781 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
31782 #~ "streams."
31783 #~ msgstr ""
31784 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
31785 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
31786 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "add grain to image"
31790 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid ""
31794 #~ "X11 hardware display to use.\n"
31795 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
31796 #~ msgstr ""
31797 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
31798 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31802 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31806 #~ msgstr ""
31807 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Embed the overlay"
31811 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
31815 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
31819 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Height of the snapshot image."
31823 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid ""
31827 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
31828 #~ "\"RV32\")."
31829 #~ msgstr ""
31830 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32  \")."
31832 #~ msgid "Cache size (number of images)"
31833 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
31835 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
31836 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "ID of the video output X window"
31840 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid ""
31844 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
31845 #~ "identifier of that window (0 means none)."
31846 #~ msgstr ""
31847 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
31848 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
31850 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
31851 #~ msgstr ""
31852 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
31856 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
31860 #~ msgstr ""
31861 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
31862 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
31864 #~ msgid "Band separator"
31865 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
31867 #~ msgid "Text alignment:"
31868 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
31870 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31871 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
31873 #~ msgid ""
31874 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31875 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31876 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31877 #~ "css\">\n"
31878 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31879 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31880 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31881 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31882 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31883 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31884 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31885 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31886 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31887 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31888 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31889 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31890 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31891 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31892 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31893 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31894 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31895 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31896 #~ msgstr ""
31897 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31898 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31899 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31900 #~ "css\">\n"
31901 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31902 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31903 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31904 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31905 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31906 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31907 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31908 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31909 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31910 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31911 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31912 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31915 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31916 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31917 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31918 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31920 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
31921 #~ msgstr ""
31922 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
31923 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
31925 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31926 #~ msgstr ""
31927 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
31928 #~ "(առանց վահանակների)"
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31932 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Vout/Overlay"
31936 #~ msgstr "Vout / խուփ"
31938 #, fuzzy
31939 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31940 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31944 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid ""
31948 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
31949 #~ "background."
31950 #~ msgstr ""
31951 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
31952 #~ "ֆոնային\"."
31954 #~ msgid "...when VLC is in background"
31955 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
31957 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
31958 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid ""
31962 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
31963 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
31964 #~ msgstr ""
31965 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
31966 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
31967 #~ "վիդեո renderer\"."
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid ""
31971 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31972 #~ "\n"
31973 #~ msgstr ""
31974 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31975 #~ "\n"
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid ""
31979 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31980 #~ "\n"
31981 #~ msgstr ""
31982 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31983 #~ "\n"
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid ""
31987 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31988 #~ "value should be set in millisecond units."
31989 #~ msgstr ""
31990 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31991 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid ""
31995 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31996 #~ "value should be set in milliseconds units."
31997 #~ msgstr ""
31998 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31999 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid ""
32003 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
32004 #~ "value should be set in millisecond units."
32005 #~ msgstr ""
32006 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
32007 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid ""
32011 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
32012 #~ "the network synchronisation."
32013 #~ msgstr ""
32014 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid ""
32018 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
32019 #~ "subpictures overlaying."
32020 #~ msgstr ""
32021 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid ""
32025 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
32026 #~ "truncated packets are found"
32027 #~ msgstr ""
32028 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
32029 #~ "truncated packets are found"
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid ""
32033 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
32034 #~ "units."
32035 #~ msgstr ""
32036 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
32037 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid ""
32041 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
32042 #~ msgstr ""
32043 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
32044 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid ""
32048 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
32049 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid ""
32053 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
32054 #~ "module in the Modules section.\n"
32055 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32056 #~ msgstr ""
32057 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
32058 #~ "module in the Modules section.\n"
32059 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid ""
32063 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
32064 #~ "I420, RV24, etc.)"
32065 #~ msgstr ""
32066 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
32067 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid ""
32071 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32072 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32073 #~ "   %A : The album information\n"
32074 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
32075 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
32076 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
32077 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
32078 #~ "SEGMENT...\n"
32079 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
32080 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
32081 #~ "   %P : The publisher ID\n"
32082 #~ "   %p : The preparer ID\n"
32083 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
32084 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
32085 #~ "   %V : The volume set ID\n"
32086 #~ "   %v : The volume ID\n"
32087 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
32088 #~ "   %% : a % \n"
32089 #~ msgstr ""
32090 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32091 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32092 #~ "   %A : The album information\n"
32093 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
32094 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
32095 #~ "   %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
32096 #~ "   %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
32097 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
32098 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
32099 #~ "   %P : The publisher ID\n"
32100 #~ "   %p : The preparer I\n"
32101 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
32102 #~ "   %T : The track number\n"
32103 #~ "   %V : The volume set I\n"
32104 #~ "   %v : The volume I\n"
32105 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
32106 #~ "   %% : a % \n"
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid ""
32110 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32111 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32112 #~ "   %M : The current MRL\n"
32113 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32114 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32115 #~ "   %T : The track number\n"
32116 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
32117 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
32118 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
32119 #~ "   %% : a % \n"
32120 #~ msgstr ""
32121 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32122 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32123 #~ "   %M : The current MRL\n"
32124 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32125 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32126 #~ "   %T : The track number\n"
32127 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
32128 #~ "   %% : a % \n"
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid ""
32132 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32133 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32134 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
32135 #~ "   %A : The album information\n"
32136 #~ "   %C : Category\n"
32137 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
32138 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
32139 #~ "   %G : Genre\n"
32140 #~ "   %M : The current MRL\n"
32141 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32142 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32143 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
32144 #~ "   %T : The track number\n"
32145 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
32146 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
32147 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
32148 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
32149 #~ "   %% : a % \n"
32150 #~ msgstr ""
32151 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32152 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32153 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
32154 #~ "   %A : The album information\n"
32155 #~ "   %C : Category\n"
32156 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
32157 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
32158 #~ "   %G : Genre\n"
32159 #~ "   %M : The current MRL\n"
32160 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32161 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32162 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
32163 #~ "   %T : The track number\n"
32164 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
32165 #~ "   %t : The title\n"
32166 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
32167 #~ "   %% : a % \n"
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid ""
32171 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
32172 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
32173 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
32174 #~ "more than 25 blocks per access."
32175 #~ msgstr ""
32176 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
32177 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
32178 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
32179 #~ "than 25 blocks per access."
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid ""
32183 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
32184 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
32185 #~ msgstr ""
32186 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
32187 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid ""
32191 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
32192 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
32193 #~ "multicasting interface here."
32194 #~ msgstr ""
32195 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
32196 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
32197 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid ""
32201 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
32202 #~ "preferred subtitles."
32203 #~ msgstr ""
32204 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
32205 #~ "preferred subtitles."
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid ""
32209 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
32210 #~ "Modules are sorted by type."
32211 #~ msgstr ""
32212 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
32213 #~ "Modules are sorted by type."
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid ""
32217 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
32218 #~ "here."
32219 #~ msgstr ""
32220 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
32221 #~ "here."
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid ""
32225 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
32226 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
32227 #~ msgstr ""
32228 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32229 #~ "device will be used."
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid ""
32233 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
32234 #~ "\" will be used for OSS."
32235 #~ msgstr ""
32236 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32237 #~ "device will be used."
32239 #, fuzzy
32240 #~ msgid ""
32241 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
32242 #~ "device will be used."
32243 #~ msgstr ""
32244 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
32245 #~ "device will be used."
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid ""
32249 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
32250 #~ "will be used."
32251 #~ msgstr ""
32252 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32253 #~ "device will be used."
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid ""
32257 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
32258 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
32259 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
32260 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
32261 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
32262 #~ msgstr ""
32263 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
32264 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
32265 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
32266 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
32267 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid ""
32271 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
32272 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
32273 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
32274 #~ msgstr ""
32275 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
32276 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
32277 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
32279 #, fuzzy
32280 #~ msgid ""
32281 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
32282 #~ "specify a comma-separated list of files."
32283 #~ msgstr ""
32284 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
32285 #~ "Specify a comma-separated list of files."
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid ""
32289 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
32290 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
32291 #~ msgstr ""
32292 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
32293 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid ""
32297 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
32298 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
32299 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
32300 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
32301 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
32302 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
32303 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
32304 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
32305 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
32306 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
32307 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
32308 #~ "The default method is: key."
32309 #~ msgstr ""
32310 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
32311 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
32312 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
32313 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
32314 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
32315 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
32316 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
32317 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
32318 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
32319 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
32320 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
32321 #~ "The լռությամբ method is: key."
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid ""
32325 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
32326 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
32327 #~ msgstr ""
32328 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
32329 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
32330 #~ "վիդեո window."
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid ""
32334 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
32335 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
32336 #~ "headphone."
32337 #~ msgstr ""
32338 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
32339 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
32341 #, fuzzy
32342 #~ msgid ""
32343 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
32344 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
32345 #~ msgstr ""
32346 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
32347 #~ "stream."
32349 #, fuzzy
32350 #~ msgid ""
32351 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
32352 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
32353 #~ "the other ones."
32354 #~ msgstr ""
32355 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
32356 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
32357 #~ "trying the other ones."
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid ""
32361 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
32362 #~ "meta info          1\n"
32363 #~ "events             2\n"
32364 #~ "MRL                4\n"
32365 #~ "external call      8\n"
32366 #~ "all calls (0x10)  16\n"
32367 #~ "LSN       (0x20)  32\n"
32368 #~ "seek      (0x40)  64\n"
32369 #~ "libcdio   (0x80) 128\n"
32370 #~ "libcddb  (0x100) 256\n"
32371 #~ msgstr ""
32372 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
32373 #~ "meta տվյալներ        1\n"
32374 #~ "events           2\n"
32375 #~ "MRL              4\n"
32376 #~ "external call    8\n"
32377 #~ "all calls (10)  16\n"
32378 #~ "LSN       (20)  32\n"
32379 #~ "seek      (40)  64\n"
32380 #~ "libcdio   (80) 128\n"
32381 #~ "libcddb  (100) 256\n"
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid ""
32385 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
32386 #~ "meta info         1\n"
32387 #~ "event info        2\n"
32388 #~ "MRL               4\n"
32389 #~ "external call     8\n"
32390 #~ "all calls (10)   16\n"
32391 #~ "LSN       (20)   32\n"
32392 #~ "PBC       (40)   64\n"
32393 #~ "libcdio   (80)  128\n"
32394 #~ "seek-set (100)  256\n"
32395 #~ "seek-cur (200)  512\n"
32396 #~ "still    (400) 1024\n"
32397 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
32398 #~ msgstr ""
32399 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
32400 #~ "meta տվյալներ         1\n"
32401 #~ "event տվյալներ        2\n"
32402 #~ "MRL               4\n"
32403 #~ "external call     8\n"
32404 #~ "all calls (10)   16\n"
32405 #~ "LSN       (20)   32\n"
32406 #~ "PBC       (40)   64\n"
32407 #~ "libcdio   (80)  128\n"
32408 #~ "seek-set (100)  256\n"
32409 #~ "seek-cur (200)  512\n"
32410 #~ "still    (400) 1024\n"
32411 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
32413 #, fuzzy
32414 #~ msgid ""
32415 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
32416 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
32417 #~ msgstr ""
32418 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
32419 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
32421 #, fuzzy
32422 #~ msgid ""
32423 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
32424 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32425 #~ msgstr ""
32426 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
32427 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32429 #, fuzzy
32430 #~ msgid ""
32431 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
32432 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32433 #~ msgstr ""
32434 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
32435 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32437 #, fuzzy
32438 #~ msgid ""
32439 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
32440 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
32441 #~ "built-in default)."
32442 #~ msgstr ""
32443 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
32444 #~ "stream ելք."
32446 #, fuzzy
32447 #~ msgid ""
32448 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
32449 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
32450 #~ "available."
32451 #~ msgstr ""
32452 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
32453 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
32454 #~ "module available."
32456 #, fuzzy
32457 #~ msgid ""
32458 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
32459 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
32460 #~ "best module available."
32461 #~ msgstr ""
32462 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
32463 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
32464 #~ "the best module available."
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid ""
32468 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
32469 #~ "open when looking for a file."
32470 #~ msgstr ""
32471 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
32472 #~ "open when looking for a file."
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid ""
32476 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
32477 #~ "read when VLM is launched."
32478 #~ msgstr ""
32479 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
32480 #~ "its modules."
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid ""
32484 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
32485 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
32486 #~ msgstr ""
32487 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
32488 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid ""
32492 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32493 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
32494 #~ msgstr ""
32495 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32496 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
32498 #, fuzzy
32499 #~ msgid ""
32500 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32501 #~ "and the empty string for the default of IANA."
32502 #~ msgstr ""
32503 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32504 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid ""
32508 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
32509 #~ "\n"
32510 #~ msgstr ""
32511 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
32512 #~ "\n"
32514 #, fuzzy
32515 #~ msgid ""
32516 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
32517 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
32518 #~ msgstr ""
32519 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
32520 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid ""
32524 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32525 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
32526 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
32527 #~ "\n"
32528 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
32529 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32530 #~ "\n"
32531 #~ "For more information, have a look at the web site."
32532 #~ msgstr ""
32533 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32534 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
32535 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
32536 #~ "\n"
32537 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
32538 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32539 #~ "\n"
32540 #~ "For more information, have a look at the web site."
32542 #, fuzzy
32543 #~ msgid ""
32544 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32545 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
32546 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32547 #~ msgstr ""
32548 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32549 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
32550 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid ""
32554 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
32555 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
32556 #~ msgstr ""
32557 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
32558 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid ""
32562 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
32563 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32564 #~ "settings."
32565 #~ msgstr ""
32566 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
32567 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32568 #~ "settings."
32570 #, fuzzy
32571 #~ msgid ""
32572 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
32573 #~ "here (x coordinate)."
32574 #~ msgstr ""
32575 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
32576 #~ "here (x coordinate)."
32578 #, fuzzy
32579 #~ msgid "%d Hz"
32580 #~ msgstr "%d Հց"
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
32584 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
32588 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
32590 #, fuzzy
32591 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
32592 #~ msgstr ""
32593 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32594 #~ " "
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
32598 #~ msgstr ""
32599 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
32600 #~ " "
32602 #, fuzzy
32603 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
32604 #~ msgstr ""
32605 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
32606 #~ " "
32608 #, fuzzy
32609 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32610 #~ msgstr ""
32611 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32612 #~ " "
32614 #, fuzzy
32615 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
32616 #~ msgstr ""
32617 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32618 #~ " "
32620 #, fuzzy
32621 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
32622 #~ msgstr ""
32623 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
32624 #~ " "
32626 #, fuzzy
32627 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
32628 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
32630 #, fuzzy
32631 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
32632 #~ msgstr ""
32633 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
32634 #~ " "
32636 #, fuzzy
32637 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
32638 #~ msgstr ""
32639 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
32640 #~ " "
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
32644 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
32648 #~ msgstr "&մոգ ...  tCtrl-W"
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
32652 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
32656 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32660 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
32664 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
32668 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "240x192"
32672 #~ msgstr "240x192"
32674 #, fuzzy
32675 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
32676 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
32678 #, fuzzy
32679 #~ msgid "320x240"
32680 #~ msgstr "320x240"
32682 #, fuzzy
32683 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
32684 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
32686 #, fuzzy
32687 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
32688 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
32690 #, fuzzy
32691 #~ msgid "Additional &Sources"
32692 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Additional debug"
32696 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "Alignment:"
32700 #~ msgstr "հավասարեցում:"
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
32704 #~ msgstr ""
32705 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
32706 #~ "մեկնաբանությունները."
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
32710 #~ msgstr ""
32711 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
32712 #~ "մեկնաբանությունները."
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
32716 #~ msgstr ""
32717 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
32718 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
32720 #, fuzzy
32721 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
32722 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
32724 #, fuzzy
32725 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
32726 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
32728 #, fuzzy
32729 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
32730 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
32732 #, fuzzy
32733 #~ msgid "Always show video area"
32734 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
32736 #, fuzzy
32737 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
32738 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
32740 #, fuzzy
32741 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
32742 #~ msgstr ""
32743 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
32747 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
32749 #, fuzzy
32750 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
32751 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
32753 #, fuzzy
32754 #~ msgid "Camera"
32755 #~ msgstr "Խցիկ"
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "Canal +"
32759 #~ msgstr "Canal +"
32761 #, fuzzy
32762 #~ msgid "Charset"
32763 #~ msgstr "Charset"
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
32767 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Choose a mirror"
32771 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Choose program (SID)"
32775 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
32779 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Choose the program"
32783 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Creates several clones of the image"
32787 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Cylinder"
32791 #~ msgstr "գլան"
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
32795 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
32799 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
32803 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
32807 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Distribution License"
32811 #~ msgstr "բաշխում License"
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "Dummy access function"
32815 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "Embedded Windows video"
32819 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
32823 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
32825 #, fuzzy
32826 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
32827 #~ msgstr ""
32828 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Esound server"
32832 #~ msgstr "Esound սերվեր"
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Exit the program"
32836 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "Exit this program"
32840 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
32844 #~ msgstr ""
32845 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
32846 #~ "wmv, WMA)"
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32850 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
32854 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
32858 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
32862 #~ msgstr ""
32863 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
32865 #, fuzzy
32866 #~ msgid "Growl UDP port"
32867 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
32869 #, fuzzy
32870 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32871 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid "History parameter"
32875 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
32877 #, fuzzy
32878 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
32879 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
32881 #, fuzzy
32882 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32883 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32885 #, fuzzy
32886 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
32887 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
32891 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
32895 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
32899 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
32901 #, fuzzy
32902 #~ msgid "MRL:"
32903 #~ msgstr "MRL:"
32905 #, fuzzy
32906 #~ msgid "Manage"
32907 #~ msgstr "Ղեկավարել"
32909 #, fuzzy
32910 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
32911 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
32913 #, fuzzy
32914 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
32915 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
32917 #, fuzzy
32918 #~ msgid "Minimal View..."
32919 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
32921 #, fuzzy
32922 #~ msgid "Minimize number of threads"
32923 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
32925 #, fuzzy
32926 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
32927 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
32929 #, fuzzy
32930 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
32931 #~ msgstr ""
32932 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
32933 #~ "կամ 80."
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
32937 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
32939 #, fuzzy
32940 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32941 #~ msgstr ""
32942 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Online Help"
32946 #~ msgstr "Online Help"
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32950 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
32952 #, fuzzy
32953 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
32954 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid "Preparse"
32958 #~ msgstr "Preparse"
32960 #, fuzzy
32961 #~ msgid "Processing"
32962 #~ msgstr "մշակման"
32964 #, fuzzy
32965 #~ msgid "Prompt"
32966 #~ msgstr "արագ"
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32970 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32972 #, fuzzy
32973 #~ msgid "QT Embedded display"
32974 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32976 #, fuzzy
32977 #~ msgid "Quantizer scale."
32978 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32980 #, fuzzy
32981 #~ msgid "RRD output file"
32982 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32984 #, fuzzy
32985 #~ msgid "RTCP destination port number"
32986 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32988 #, fuzzy
32989 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32990 #~ msgstr ""
32991 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32992 #~ "'օգնության \n"
32993 #~ " "
32995 #, fuzzy
32996 #~ msgid "Remember wizard options"
32997 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32999 #, fuzzy
33000 #~ msgid "S&ort"
33001 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀ€ել"
33003 #, fuzzy
33004 #~ msgid "SLP LDAP filter"
33005 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
33007 #, fuzzy
33008 #~ msgid "SLP scopes list"
33009 #~ msgstr "SLP շԀ€ջանակներում ցուցակում"
33011 #, fuzzy
33012 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
33013 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
33015 #, fuzzy
33016 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
33017 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
33019 #, fuzzy
33020 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
33021 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
33023 #, fuzzy
33024 #~ msgid "Seam Carving"
33025 #~ msgstr "սպի քանդակ"
33027 #, fuzzy
33028 #~ msgid "Shaping delay"
33029 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
33031 #, fuzzy
33032 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
33033 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
33035 #, fuzzy
33036 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
33037 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
33041 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
33043 #, fuzzy
33044 #~ msgid "Show interface with mouse"
33045 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
33047 #, fuzzy
33048 #~ msgid "Show the program logs"
33049 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
33051 #, fuzzy
33052 #~ msgid "Some random name"
33053 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
33055 #, fuzzy
33056 #~ msgid "Sphere"
33057 #~ msgstr "ոլորտը"
33059 #, fuzzy
33060 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
33061 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
33063 #, fuzzy
33064 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
33065 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ...  tCtrl-I "
33067 #, fuzzy
33068 #~ msgid "Stream and Media Info"
33069 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
33071 #, fuzzy
33072 #~ msgid "Switch program"
33073 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
33075 #, fuzzy
33076 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
33077 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
33079 #, fuzzy
33080 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
33081 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
33083 #, fuzzy
33084 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
33085 #~ msgstr ""
33086 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
33087 #~ "սկսնակ\"."
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
33091 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
33095 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
33099 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
33101 #, fuzzy
33102 #~ msgid "Timestamp:"
33103 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
33105 #, fuzzy
33106 #~ msgid "Toggle the status bar..."
33107 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
33109 #, fuzzy
33110 #~ msgid "Toggling toolbar..."
33111 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
33113 #, fuzzy
33114 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
33115 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
33117 #, fuzzy
33118 #~ msgid "UDP/RTP"
33119 #~ msgstr "UDP / RTP"
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "URL : "
33123 #~ msgstr "URL:"
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "URL:"
33127 #~ msgstr "URL:"
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
33131 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
33135 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
33137 #, fuzzy
33138 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
33139 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
33141 #, fuzzy
33142 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
33143 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
33145 #, fuzzy
33146 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
33147 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
33149 #, fuzzy
33150 #~ msgid "Wizard..."
33151 #~ msgstr "մոգ ..."
33153 #, fuzzy
33154 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
33155 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
33157 #, fuzzy
33158 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
33159 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
33161 #, fuzzy
33162 #~ msgid "_Jump..."
33163 #~ msgstr "_Jump ..."
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "_Modules..."
33167 #~ msgstr "_Modules ..."
33169 #, fuzzy
33170 #~ msgid "checkable"
33171 #~ msgstr "checkable"
33173 #, fuzzy
33174 #~ msgid "goto is deprecated"
33175 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "localhost"
33179 #~ msgstr "localhost"
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid "mono"
33183 #~ msgstr "մոնո"
33185 #, fuzzy
33186 #~ msgid "secam"
33187 #~ msgstr "secam"
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "sout"
33191 #~ msgstr "sout"
33193 #, fuzzy
33194 #~ msgid "spacing"
33195 #~ msgstr "spacing"
33197 #, fuzzy
33198 #~ msgid ""
33199 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
33200 #~ "if you choose to use SAP."
33201 #~ msgstr ""
33202 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
33204 #, fuzzy
33205 #~ msgid ""
33206 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
33207 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "No suitable decoder module"
33211 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "Album art policy"
33215 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "Load Media Library"
33219 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "main program"
33223 #~ msgstr "Ծրագիր"
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
33227 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "TCP port to use"
33231 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "Motion vector precision"
33235 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "cycles per degree"
33239 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
33241 #, fuzzy
33242 #~ msgid "Video decoder using openmash"
33243 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "Jump to time"
33247 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "Open CrashLog..."
33251 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Don't Send"
33255 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "Open BDMV folder"
33259 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Output module"
33263 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Graphic Equalizer"
33267 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
33271 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Get more extensions from"
33275 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Under the Video"
33279 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "&Help..."
33283 #~ msgstr "&Օգնություն"
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Synchronise on audio track"
33287 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
33291 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Configure Media Library"
33295 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Subtitles/OSD"
33299 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "General Input"
33303 #~ msgstr "Ընդհանուր"
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "CPU features"
33307 #~ msgstr "Գրանցում"
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Chroma modules settings"
33311 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Packetizer modules settings"
33315 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Encoders settings"
33319 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
33323 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Quick &Open File..."
33327 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "&Bookmarks"
33331 #~ msgstr "Էջանիշեր"
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Fetch Information"
33335 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Sort"
33339 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Add to Media Library"
33343 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Advanced Open..."
33347 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Open Play&list..."
33351 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Search Filter"
33355 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Image clone"
33359 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Clone the image"
33363 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Magnification"
33367 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Image colors inversion"
33371 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Force mono audio"
33375 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Audio output channels mode"
33379 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Audio visualizations "
33383 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Control SAP flow"
33387 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Memory copy module"
33391 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
33395 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Increase scale factor."
33399 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Decrease scale factor."
33403 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
33407 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Select current widget"
33411 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "CPU"
33415 #~ msgstr "TCP"
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Aspect-ratio"
33419 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
33423 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "GSM Audio"
33427 #~ msgstr "Ձայն"
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "dc1394 input"
33431 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Refresh list"
33435 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "PVR video device"
33439 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "PVR radio device"
33443 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Norm"
33447 #~ msgstr "Նորմալ"
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
33451 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Framerate"
33455 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "B Frames"
33459 #~ msgstr "կադրեր"
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "Bitrate peak"
33463 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "Audio bitmask"
33467 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "SFTP user name"
33471 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "SFTP password"
33475 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Tuner id"
33479 #~ msgstr "Տյուներ"
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
33483 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Video4Linux2"
33487 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Video4Linux2 input"
33491 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Open Sound System"
33495 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "OSS DSP device"
33499 #~ msgstr "DVD սարք"
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
33503 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Default Audio Device"
33507 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "RealVideo library decoder"
33511 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "normal"
33515 #~ msgstr "Նորմալ"
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "all"
33519 #~ msgstr "Պատ"
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Frames per second"
33523 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Silent mode"
33527 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Filename of dump"
33531 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Append"
33535 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid ""
33539 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33540 #~ msgstr ""
33541 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33543 #, fuzzy
33544 #~ msgid "Transparency of the image"
33545 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
33547 #, fuzzy
33548 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
33549 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33551 #, fuzzy
33552 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
33553 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33555 #, fuzzy
33556 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
33557 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
33559 #, fuzzy
33560 #~ msgid "Commands"
33561 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
33563 #, fuzzy
33564 #~ msgid "Maemo hildon interface"
33565 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33567 #, fuzzy
33568 #~ msgid "Frames per Second:"
33569 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33571 #, fuzzy
33572 #~ msgid "Subscreen width:"
33573 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
33575 #, fuzzy
33576 #~ msgid "Subscreen height:"
33577 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
33579 #, fuzzy
33580 #~ msgid "Image width:"
33581 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
33583 #, fuzzy
33584 #~ msgid "Image height:"
33585 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
33587 #, fuzzy
33588 #~ msgid "HTTP announce"
33589 #~ msgstr "HTTP մուտք"
33591 #, fuzzy
33592 #~ msgid "HTML Playlist"
33593 #~ msgstr "Երգացանկ"
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "General Audio Settings"
33597 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33599 #, fuzzy
33600 #~ msgid "General Video Settings"
33601 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33603 #, fuzzy
33604 #~ msgid "Input & Codecs"
33605 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "Input & Codec settings"
33609 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
33611 #, fuzzy
33612 #~ msgid "Enable Audio"
33613 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33615 #, fuzzy
33616 #~ msgid "HTTP Proxy"
33617 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
33619 #, fuzzy
33620 #~ msgid "Font Size"
33621 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33623 #, fuzzy
33624 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
33625 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
33627 #, fuzzy
33628 #~ msgid "Outline Color"
33629 #~ msgstr "Շրջանակ"
33631 #, fuzzy
33632 #~ msgid "Enable Video"
33633 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33635 #, fuzzy
33636 #~ msgid "SAP Announce"
33637 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
33639 #, fuzzy
33640 #~ msgid "  [Video Decoding]"
33641 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33643 #, fuzzy
33644 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
33645 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid "Show playlist"
33649 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
33651 #, fuzzy
33652 #~ msgid "Preamp\n"
33653 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33655 #, fuzzy
33656 #~ msgid " dB"
33657 #~ msgstr "դԲ"
33659 #, fuzzy
33660 #~ msgid "Enable spatializer"
33661 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
33663 #, fuzzy
33664 #~ msgid "Add to playlist"
33665 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33667 #, fuzzy
33668 #~ msgid "Hotkey for "
33669 #~ msgstr "Կոճակ"
33671 #, fuzzy
33672 #~ msgid "Subtitles && OSD"
33673 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33675 #, fuzzy
33676 #~ msgid "Input && Codecs"
33677 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33679 #, fuzzy
33680 #~ msgid "Save and Continue"
33681 #~ msgstr "Շարունակել"
33683 #, fuzzy
33684 #~ msgid "Copyright (C) "
33685 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid "&Codec"
33689 #~ msgstr "Կոդեկ"
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "&Convert"
33693 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "&Open (advanced)..."
33697 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "Audio &Channels"
33701 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "&Subtitles Track"
33705 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "&Navigation"
33709 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
33713 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "French TV"
33717 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
33721 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
33725 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "X Screensaver disabler"
33729 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "OSD configuration importer"
33733 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
33737 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "Title format string"
33741 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "MSN Now-Playing"
33745 #~ msgstr "Ընթացիկ"
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Flip vertical position"
33749 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "Vertical offset"
33753 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "Shadow offset"
33757 #~ msgstr "X շեղում"
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "XOSD interface"
33761 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Disable ES id"
33765 #~ msgstr "Անջատել"
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Enable ES id"
33769 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Sizes"
33773 #~ msgstr "Չափ"
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
33777 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "Audio Language"
33781 #~ msgstr "Լեզու"
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "Edge Weightning"
33785 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
33789 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Automatic cropping"
33793 #~ msgstr "Ավտոմատ"
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
33797 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Manual ratio"
33801 #~ msgstr "Հագեցում"
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Number of images for change"
33805 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "Number of lines for change"
33809 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "Number of non black pixels "
33813 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "Luminance threshold "
33817 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "Crop video filter"
33821 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "Cropping failed"
33825 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "Configuration file"
33829 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "Menu position"
33833 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "On Screen Display menu"
33837 #~ msgstr "On Screen Display"
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Enable desktop mode "
33841 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Stream Name"
33845 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Video Codec"
33849 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Audio Codec"
33853 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "Subtitle Codec"
33857 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
33859 #, fuzzy
33860 #~ msgid "Video Bit Rate"
33861 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
33863 #, fuzzy
33864 #~ msgid "Audio Bit Rate"
33865 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33867 #, fuzzy
33868 #~ msgid "Audio Sample Rate"
33869 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "MUX Options"
33873 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
33875 #, fuzzy
33876 #~ msgid "Output Destination"
33877 #~ msgstr "Հասցե"
33879 #, fuzzy
33880 #~ msgid "File Name"
33881 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33883 #, fuzzy
33884 #~ msgid "Rows:"
33885 #~ msgstr "Տողեր"
33887 #, fuzzy
33888 #~ msgid "x offset"
33889 #~ msgstr "X շեղում"
33891 #, fuzzy
33892 #~ msgid "width"
33893 #~ msgstr "Լայնություն"
33895 #, fuzzy
33896 #~ msgid "Columns:"
33897 #~ msgstr "Սյուներ"
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid "y offset"
33901 #~ msgstr "X շեղում"
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "height"
33905 #~ msgstr "Բարձրություն"
33907 #, fuzzy
33908 #~ msgid "Preamp: "
33909 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33911 #, fuzzy
33912 #~ msgid "Licence"
33913 #~ msgstr "Լիցենզիա"
33915 #, fuzzy
33916 #~ msgid "Destinations"
33917 #~ msgstr "Հասցե"
33919 #, fuzzy
33920 #~ msgid "Group name"
33921 #~ msgstr "Խումբ"
33923 #, fuzzy
33924 #~ msgid "Subtitles Language"
33925 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "Black slot"
33929 #~ msgstr "Սեւ"
33931 #, fuzzy
33932 #~ msgid "Duration in second"
33933 #~ msgstr "Տևողություն"
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid "Previous/Backward"
33937 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
33939 #, fuzzy
33940 #~ msgid "Next/Forward"
33941 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33943 #, fuzzy
33944 #~ msgid "Video Filters..."
33945 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
33949 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "Front speakers"
33953 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "ALSA device"
33957 #~ msgstr "DVD սարք"
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Default Volume"
33961 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Open a Media"
33965 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "&Open a Media"
33969 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "Live Update"
33973 #~ msgstr "Թարմացնել"
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "Display on &Desktop"
33977 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33981 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33983 #, fuzzy
33984 #~ msgid "Clear Menu"
33985 #~ msgstr "Մաքրել"
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Viewer"
33989 #~ msgstr "&Տեսք"
33991 #, fuzzy
33992 #~ msgid "Library"
33993 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33995 #, fuzzy
33996 #~ msgid "Full Screen"
33997 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "Easy Stream"
34001 #~ msgstr "Հոսք"
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Seek Time"
34005 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "Graphical Equalizer"
34009 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "Create Stream"
34013 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "Close"
34017 #~ msgstr "&Փակել"
34019 #, fuzzy
34020 #~ msgid "Error!"
34021 #~ msgstr "Սխալ"
34023 #, fuzzy
34024 #~ msgid "Create Mosaic"
34025 #~ msgstr "Ստեղծել"
34027 #, fuzzy
34028 #~ msgid "Stream Input Configuration"
34029 #~ msgstr "&VLM Լարում"
34031 #, fuzzy
34032 #~ msgid "Create New Stream"
34033 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
34035 #, fuzzy
34036 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
34037 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
34039 #, fuzzy
34040 #~ msgid "Refresh Streams"
34041 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
34043 #, fuzzy
34044 #~ msgid "Enqueue"
34045 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "Left rear"
34049 #~ msgstr "Ձախ"
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "Right rear"
34053 #~ msgstr "Աջ"
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "Quiet mode."
34057 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Motion blue"
34061 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "Effect"
34065 #~ msgstr "էֆեկտներ"
34067 #, fuzzy
34068 #~ msgid "Zoom playlist"
34069 #~ msgstr "երգա ցանկ"
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid "key"
34073 #~ msgstr "Կոճակ"
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "Telnet Interface"
34077 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Web Interface"
34081 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Video output filter module"
34085 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "UDP port"
34089 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
34093 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
34097 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
34101 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "Inversion mode"
34105 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "Budget mode"
34109 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
34111 #, fuzzy
34112 #~ msgid "Transponder FEC"
34113 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34115 #, fuzzy
34116 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
34117 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34119 #, fuzzy
34120 #~ msgid "DirectShow DVB input"
34121 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
34123 #, fuzzy
34124 #~ msgid "HTTP password"
34125 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
34127 #, fuzzy
34128 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
34129 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34131 #, fuzzy
34132 #~ msgid "Invalid polarization"
34133 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "Fake"
34137 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "Fake video input"
34141 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
34145 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
34149 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
34151 #, fuzzy
34152 #~ msgid "Audio Channel"
34153 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
34155 #, fuzzy
34156 #~ msgid "Brightness of the video input."
34157 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
34161 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
34163 #, fuzzy
34164 #~ msgid "Video4Linux"
34165 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Do white balance"
34169 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
34171 #, fuzzy
34172 #~ msgid "Horizontal centering"
34173 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid "Vertical centering"
34177 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "Trivial audio mixer"
34181 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
34183 #, fuzzy
34184 #~ msgid "default"
34185 #~ msgstr "Հիմնական"
34187 #, fuzzy
34188 #~ msgid "No Audio Device"
34189 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
34193 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "Unknown soundcard"
34197 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
34199 #, fuzzy
34200 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
34201 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34203 #, fuzzy
34204 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
34205 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid "Reload image file"
34209 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid ""
34213 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
34214 #~ msgstr ""
34215 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
34217 #, fuzzy
34218 #~ msgid "Deinterlace module to use."
34219 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34221 #, fuzzy
34222 #~ msgid "Lock function"
34223 #~ msgstr "Hasce"
34225 #, fuzzy
34226 #~ msgid "Memory video decoder"
34227 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34229 #, fuzzy
34230 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
34231 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34233 #, fuzzy
34234 #~ msgid "Enable debug"
34235 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
34237 #, fuzzy
34238 #~ msgid "Host address"
34239 #~ msgstr "IP հասցե"
34241 #, fuzzy
34242 #~ msgid "HTTP remote control interface"
34243 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34245 #, fuzzy
34246 #~ msgid "HTTP SSL"
34247 #~ msgstr "HTTP: (S)"
34249 #, fuzzy
34250 #~ msgid "VLM remote control interface"
34251 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34253 #, fuzzy
34254 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
34255 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
34257 #, fuzzy
34258 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
34259 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
34261 #, fuzzy
34262 #~ msgid "AVI Index"
34263 #~ msgstr "Ինդեքս"
34265 #, fuzzy
34266 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
34267 #~ msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
34269 #, fuzzy
34270 #~ msgid "CSA ck"
34271 #~ msgstr "CSA բանալի"
34273 #, fuzzy
34274 #~ msgid "Fast Forward"
34275 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
34277 #, fuzzy
34278 #~ msgid "Extended controls"
34279 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
34281 #, fuzzy
34282 #~ msgid "General editing filters"
34283 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
34285 #, fuzzy
34286 #~ msgid "Distortion filters"
34287 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34289 #, fuzzy
34290 #~ msgid "Image cropping"
34291 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
34293 #, fuzzy
34294 #~ msgid "Audio Filter"
34295 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "Controller..."
34299 #~ msgstr "Ղեկավարում"
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "Equalizer..."
34303 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "Extended Controls..."
34307 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
34311 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "No device connected"
34315 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
34317 #, fuzzy
34318 #~ msgid "Screen Capture Input"
34319 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
34321 #, fuzzy
34322 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
34323 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34325 #, fuzzy
34326 #~ msgid "No items in the playlist"
34327 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
34331 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "1 item"
34335 #~ msgstr "%i տարր"
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "Empty Folder"
34339 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34341 #, fuzzy
34342 #~ msgid "Default Server Port"
34343 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34345 #, fuzzy
34346 #~ msgid "Interface Settings not saved"
34347 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
34351 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34353 #, fuzzy
34354 #~ msgid "Audio Settings not saved"
34355 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid "Hotkeys not saved"
34359 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
34361 #, fuzzy
34362 #~ msgid " State    : Paused %s"
34363 #~ msgstr "      %s: %s"
34365 #, fuzzy
34366 #~ msgid " Help "
34367 #~ msgstr "Օգնություն"
34369 #, fuzzy
34370 #~ msgid "[Miscellaneous]"
34371 #~ msgstr "Տարբեր"
34373 #, fuzzy
34374 #~ msgid " Information "
34375 #~ msgstr "Տեղեկություն"
34377 #, fuzzy
34378 #~ msgid " Stats "
34379 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "DVB Type:"
34383 #~ msgstr "Տեսակը`"
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "Input caching:"
34387 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
34391 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "&Extra Metadata"
34395 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "&Codec Details"
34399 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "&Statistics"
34403 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "C&lear"
34407 #~ msgstr "Մաքրել"
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Verbosity Level"
34411 #~ msgstr "Մանրամասնում"
34413 #, fuzzy
34414 #~ msgid "Message filter"
34415 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "&Update"
34419 #~ msgstr "Թարմացնել"
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
34423 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Sna&pshot"
34427 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Manage &bookmarks"
34431 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "Configure podcasts..."
34435 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Dummy demux function"
34439 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Dummy decoder function"
34443 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Dump decoder function"
34447 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Dummy encoder function"
34451 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Dummy video output function"
34455 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "Stats video output function"
34459 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "Font Effect"
34463 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Fat Outline"
34467 #~ msgstr "Շրջանակ"
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "Lua Interface Module"
34471 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "HD1000 video output"
34475 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34477 #, fuzzy
34478 #~ msgid "OMAP framebuffer"
34479 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
34481 #, fuzzy
34482 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
34483 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
34485 #, fuzzy
34486 #~ msgid "OpenGL Provider"
34487 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34489 #, fuzzy
34490 #~ msgid "Snapshot width"
34491 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34493 #, fuzzy
34494 #~ msgid "Width of the snapshot image."
34495 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
34497 #, fuzzy
34498 #~ msgid "Snapshot height"
34499 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34501 #, fuzzy
34502 #~ msgid "Snapshot output"
34503 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "SVGAlib video output"
34507 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34509 #, fuzzy
34510 #~ msgid "Enable peaks"
34511 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34513 #, fuzzy
34514 #~ msgid "Enable bands"
34515 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Enable base"
34519 #~ msgstr "Միացնել"
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "Font size:"
34523 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "Default port (server mode)"
34527 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34529 #, fuzzy
34530 #~ msgid "Embed video in interface"
34531 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
34533 #, fuzzy
34534 #~ msgid "Color fun"
34535 #~ msgstr "Գույն"
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "Subpicture filters"
34539 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "Video filters"
34543 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Advanced video filter controls"
34547 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "SessionManager"
34551 #~ msgstr "Սեսսիա"
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid " Cancel "
34555 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid " Clear "
34559 #~ msgstr "Մաքրել"
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid " Save "
34563 #~ msgstr "Պահել"
34565 #, fuzzy
34566 #~ msgid ""
34567 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
34568 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid ""
34572 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
34573 #~ "the connection."
34574 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid ""
34578 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
34579 #~ "(Basic authentication only)."
34580 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34582 #, fuzzy
34583 #~ msgid ""
34584 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
34585 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid ""
34589 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
34590 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid ""
34594 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
34595 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34597 #, fuzzy
34598 #~ msgid ""
34599 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
34600 #~ "streaming output."
34601 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid ""
34605 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
34606 #~ "output."
34607 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34609 #, fuzzy
34610 #~ msgid ""
34611 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
34612 #~ "output."
34613 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid ""
34617 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
34618 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34620 #, fuzzy
34621 #~ msgid ""
34622 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
34623 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34625 #, fuzzy
34626 #~ msgid ""
34627 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
34628 #~ "output."
34629 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid ""
34633 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
34634 #~ "output."
34635 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34637 #, fuzzy
34638 #~ msgid ""
34639 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
34640 #~ "output."
34641 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34643 #, fuzzy
34644 #~ msgid ""
34645 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
34646 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34648 #, fuzzy
34649 #~ msgid ""
34650 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
34651 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid ""
34655 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34656 #~ msgstr ""
34657 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34658 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34660 #, fuzzy
34661 #~ msgid ""
34662 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34663 #~ msgstr ""
34664 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34665 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34667 #, fuzzy
34668 #~ msgid ""
34669 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
34670 #~ "and RAW)"
34671 #~ msgstr ""
34672 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34673 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34675 #, fuzzy
34676 #~ msgid ""
34677 #~ "Preamp\n"
34678 #~ "12.0dB"
34679 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid ""
34683 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34684 #~ msgstr ""
34685 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34686 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid ""
34690 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34691 #~ msgstr ""
34692 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34693 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34695 #, fuzzy
34696 #~ msgid ""
34697 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34698 #~ msgstr ""
34699 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34700 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34702 #, fuzzy
34703 #~ msgid ""
34704 #~ "\n"
34705 #~ "(WinCE interface)\n"
34706 #~ "\n"
34707 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "%i items in playlist"
34711 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "%i items in the playlist"
34715 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "&About..."
34719 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "&Add URL..."
34723 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid "&Bookmarks..."
34727 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
34731 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "&Delete"
34735 #~ msgstr "Ջնջել"
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "&Equalizer"
34739 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "&Extended Settings..."
34743 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "&Load Playlist File..."
34747 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
34749 #, fuzzy
34750 #~ msgid "&Messages..."
34751 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34753 #, fuzzy
34754 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
34755 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
34759 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34761 #, fuzzy
34762 #~ msgid "&Preferences..."
34763 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34765 #, fuzzy
34766 #~ msgid "&Save Playlist..."
34767 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "&Selection"
34771 #~ msgstr "&Ընտրել"
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
34775 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "&Simple Add File..."
34779 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "&Title"
34783 #~ msgstr "Վերնագիր"
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "&View items"
34787 #~ msgstr "%i տարր"
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
34791 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34793 #, fuzzy
34794 #~ msgid "(no title)"
34795 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
34797 #, fuzzy
34798 #~ msgid "16:9 subtitles"
34799 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
34803 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "3dfx Glide video output"
34807 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid "< Back"
34811 #~ msgstr "Հետ"
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "AAC demuxer"
34815 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "About %s"
34819 #~ msgstr "Մանրամասներ"
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "About this application"
34823 #~ msgstr "Ծրագիր"
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Access:"
34827 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Add Interfaces"
34831 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Add directory..."
34835 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
34837 #, fuzzy
34838 #~ msgid "Add node"
34839 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid "Advanced Information"
34843 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "Advanced Settings..."
34847 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Advanced information"
34851 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "Advanced open..."
34855 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
34859 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
34863 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
34867 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
34871 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
34875 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
34879 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
34883 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
34887 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
34891 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
34895 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
34899 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
34903 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
34907 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
34911 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
34915 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
34919 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
34923 #~ msgstr ""
34924 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
34928 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
34932 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Alsa Device"
34936 #~ msgstr "Սարք"
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Always display the video"
34940 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34944 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid "Analyse mode"
34948 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "Announce Channel:"
34952 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "Audio CD - Track "
34956 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34960 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Audio Device Name "
34964 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Audio Port"
34968 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "Audio method"
34972 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Audio:"
34976 #~ msgstr "Ձայն"
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34980 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Autodetect"
34984 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34988 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34992 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34996 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "CD reading failed"
35000 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "CD-ROM device to use"
35004 #~ msgstr "VCD սարք"
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "CD-Text Title"
35008 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "CDDB Artist"
35012 #~ msgstr "Արտիստ"
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "CDDB Genre"
35016 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "CDDB Title"
35020 #~ msgstr "Վերնագիր"
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "CDDB server timeout"
35024 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "CDDB server"
35028 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "CDDB"
35032 #~ msgstr "CDDB պորտ"
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "CMML annotations decoder"
35036 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
35040 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Cancelled"
35044 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Center-Bottom"
35048 #~ msgstr "Կենտրոն"
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Center-Center"
35052 #~ msgstr "Կենտրոն"
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Center-Top"
35056 #~ msgstr "Կենտրոն"
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Channel name"
35060 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Channel:"
35064 #~ msgstr "Կանալներ՝"
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Check for Updates"
35068 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "Check for updates..."
35072 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
35076 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "Choose directory"
35080 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Choose subtitles file"
35084 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Choose subtitles track"
35088 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Choose title"
35092 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Cinepak video decoder"
35096 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Codec Description"
35100 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35102 #, fuzzy
35103 #~ msgid "Color:"
35104 #~ msgstr "Գույն"
35106 #, fuzzy
35107 #~ msgid "Control interface settings"
35108 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35110 #, fuzzy
35111 #~ msgid "CoreAudio output"
35112 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
35114 #, fuzzy
35115 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
35116 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
35118 #, fuzzy
35119 #~ msgid "Corrupted"
35120 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "Ctrl"
35124 #~ msgstr "Ctrl+"
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "Ctrl+U"
35128 #~ msgstr "Ctrl+"
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "Current version"
35132 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "D&elete"
35136 #~ msgstr "Ջնջել"
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "DVD audio format"
35140 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "DVD device to use"
35144 #~ msgstr "DVD սարք"
35146 #, fuzzy
35147 #~ msgid "Decimation:"
35148 #~ msgstr "Հասցե"
35150 #, fuzzy
35151 #~ msgid "Default volume"
35152 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
35156 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Deinterlace:"
35160 #~ msgstr "&Deinterlace"
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "Destination Target:"
35164 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid "DirectX Device"
35168 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "Disc Artist(s)"
35172 #~ msgstr "Արտիստ"
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "Disc Devices"
35176 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Disc type"
35180 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Disk Device"
35184 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "Display Device"
35188 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
35190 #, fuzzy
35191 #~ msgid "Distortion"
35192 #~ msgstr "Ուղղություն"
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Dummy video filter"
35196 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "Embedded playlist"
35200 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "Enable CABAC"
35204 #~ msgstr "Միացնել"
35206 #, fuzzy
35207 #~ msgid "Enable skinned playlist"
35208 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "Enable/Disable"
35212 #~ msgstr "Անջատել"
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "Enabled"
35216 #~ msgstr "Միացնել"
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "EsounD audio output"
35220 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "Exiting..."
35224 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
35228 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Extended GUI"
35232 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "Extra Audio File"
35236 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "EyeTV access module"
35240 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "FFmpeg video filter"
35244 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "File:"
35248 #~ msgstr "Ֆայլ"
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "France"
35252 #~ msgstr "Trance"
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "Fullscreen-only"
35256 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "GNOME interface"
35260 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35262 #, fuzzy
35263 #~ msgid "General interface settings"
35264 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "General interface setttings"
35268 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "Go Backward"
35272 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "Go to Chapter"
35276 #~ msgstr "Բաժին"
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "Go to time:"
35280 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Halve sample rate"
35284 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Illegal Polarization"
35288 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Image adjustment"
35292 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "Image inversion"
35296 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "Image video output"
35300 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Input and Codecs"
35304 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "Input has changed "
35308 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Interface showing control interface"
35312 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "Kate comment"
35316 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
35320 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Languages"
35324 #~ msgstr "Լեզու"
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Left-Center"
35328 #~ msgstr "Կենտրոն"
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "List of video output modules"
35332 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Login"
35336 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
35340 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
35344 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
35348 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
35352 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "MPEG-4 V"
35356 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
35360 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
35364 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
35368 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
35372 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "Marquee:"
35376 #~ msgstr "Վազող տող"
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "Max level"
35380 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Media &Info..."
35384 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Media &Information..."
35388 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Messages:"
35392 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
35396 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "More Information"
35400 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Native playlist import"
35404 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Network: "
35408 #~ msgstr "Ցանց"
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "New Node"
35412 #~ msgstr "New Age"
35414 #, fuzzy
35415 #~ msgid "New node"
35416 #~ msgstr "New Age"
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Next Title"
35420 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "Number of bands"
35424 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "OSS Device"
35428 #~ msgstr "Սարք"
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
35432 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Old playlist export"
35436 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Opaqueness:"
35440 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Open &Directory..."
35444 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
35448 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "Open &Disk"
35452 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
35456 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
35460 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
35464 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
35468 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Open _Disc..."
35472 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
35476 #~ msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Open a file"
35480 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Open file"
35484 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Open playlist file"
35488 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Open..."
35492 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Open:"
35496 #~ msgstr "Բացել"
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Other advanced settings"
35500 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Other codecs"
35504 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Output Options"
35508 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "Outputs"
35512 #~ msgstr "Ելք"
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
35516 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Permissions"
35520 #~ msgstr "Սեսսիա"
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Play&list..."
35524 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Playing"
35528 #~ msgstr "Ընթացիկ"
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "Playlist is empty"
35532 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
35536 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Podcast playlist import"
35540 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
35544 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
35548 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
35552 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "Port:"
35556 #~ msgstr "Պորտ"
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Position:"
35560 #~ msgstr "Դիրք"
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Post-Processing quality"
35564 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Preference"
35568 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
35572 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Prev Title"
35576 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Progr_am"
35580 #~ msgstr "Ծրագիր"
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Program to select"
35584 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Programs to select"
35588 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Properties"
35592 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Protocol:"
35596 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Quartz font renderer"
35600 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Quartz video"
35604 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
35608 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "Quick Open File..."
35612 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "RTP Multicast"
35616 #~ msgstr "UDP Multicast"
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "RTP Unicast"
35620 #~ msgstr "UDP Unicast"
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "RTSP"
35624 #~ msgstr "RTSP VoD"
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Random dithering"
35628 #~ msgstr "Առանց զտման"
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Random off"
35632 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Randomize"
35636 #~ msgstr "Պատահական"
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
35640 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
35644 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "Reverse sort by author"
35648 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "Reverse sort by group"
35652 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "Right-Center"
35656 #~ msgstr "Կենտրոն"
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "SAP Announce:"
35660 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "SAP interface"
35664 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "SDL video driver name"
35668 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "SLP Announce:"
35672 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "SLP input"
35676 #~ msgstr "FTP մուտք"
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "Samplerate:"
35680 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
35684 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Save As:"
35688 #~ msgstr "Պահել"
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Save Messages As..."
35692 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
35696 #~ msgstr ""
35697 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
35698 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Security options"
35702 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Select None"
35706 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Select audio channel"
35710 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Select play mode"
35714 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "Select the port used"
35718 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
35722 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "Session descriptipn"
35726 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Set"
35730 #~ msgstr "Ուղարկված"
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
35734 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Show P&laylist"
35738 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Show/Hide Interface"
35742 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Size:"
35746 #~ msgstr "Չափ"
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Skip Frames"
35750 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Small playlist"
35754 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Sort by &Title"
35758 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Sort by Path"
35762 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Sorted by Album"
35766 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Sorted by Artist"
35770 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Spatialization"
35774 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Speed"
35778 #~ msgstr "Speex"
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Speex comment"
35782 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Statistics output file"
35786 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Stopped"
35790 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Stream output (MRL)"
35794 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Stream output MRL"
35798 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Stream output access modules settings"
35802 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Stream/Save"
35806 #~ msgstr "Հոսք"
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Streamming"
35810 #~ msgstr "Հոսք"
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Subpictures filter"
35814 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Subscreen height."
35818 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
35822 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
35826 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Subtitles preferred language"
35830 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Switch to complete preferences"
35834 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Tarkin decoder"
35838 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Telnet Interface host"
35842 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Telnet Interface port"
35846 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
35850 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
35854 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Timeout:"
35858 #~ msgstr "Ժամանակ"
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Timeshift"
35862 #~ msgstr "Ժամանակ"
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Timestamp"
35866 #~ msgstr "Ժամանակ"
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Title number."
35870 #~ msgstr "Հերթական համար"
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Title:"
35874 #~ msgstr "Վերնագիր"
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Track Artist"
35878 #~ msgstr "Արտիստ"
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Track number."
35882 #~ msgstr "Հերթական համար"
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Track number/Position"
35886 #~ msgstr "Հերթական համար"
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
35890 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Transcode options"
35894 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Transcode:"
35898 #~ msgstr "Trance"
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "Transrate"
35902 #~ msgstr "Թափանցիկ"
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
35906 #~ msgstr "UDP Multicast"
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Unable to find playlist"
35910 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Undock from Interface"
35914 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
35918 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35922 #~ msgstr "Պանակ"
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "VLC - Controller"
35926 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35930 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35934 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "VLM stream"
35938 #~ msgstr "Sout հոսք"
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35942 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Video Codec:"
35946 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Video Device Name "
35950 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Video Monitor"
35954 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Video On Demand"
35958 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Video Port"
35962 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35966 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Video canvas height"
35970 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "Video canvas width"
35974 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "Video filters settings"
35978 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Video output modules settings"
35982 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Video:"
35986 #~ msgstr "Վիդեո"
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35990 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Visualisation"
35994 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Wave effect"
35998 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "WinCE interface module"
36002 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Windows GAPI"
36006 #~ msgstr "Պատուհան"
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "X11 display name"
36010 #~ msgstr "X11 display"
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "XVMC extension video output"
36014 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "XVimage chroma format"
36018 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Xinerama option"
36022 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "You must choose a file to save to"
36026 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "Your version"
36030 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "_About..."
36034 #~ msgstr "Մանրամասներ"
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "_Audio"
36038 #~ msgstr "Ձայն"
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "_File"
36042 #~ msgstr "Ֆայլ"
36044 #, fuzzy
36045 #~ msgid "_Hide interface"
36046 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
36048 #, fuzzy
36049 #~ msgid "_Language"
36050 #~ msgstr "Լեզու"
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "_Navigation"
36054 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "_Open File..."
36058 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "_Preferences..."
36062 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "_Settings"
36066 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "_Subtitles"
36070 #~ msgstr "Ենթագրեր "
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "_Title"
36074 #~ msgstr "Վերնագիր"
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "_Video"
36078 #~ msgstr "Վիդեո"
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "_View"
36082 #~ msgstr "&Տեսք"
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "close"
36086 #~ msgstr "&Փակել"
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "enable"
36090 #~ msgstr "Միացնել"
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "enabled"
36094 #~ msgstr "Միացնել"
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "file size : "
36098 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "multicast"
36102 #~ msgstr "UDP Multicast"
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "no artist"
36106 #~ msgstr "Արտիստ"
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "print help for the advanced options"
36110 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "raw DV demuxer"
36114 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "spatializer"
36118 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "stream output (MRL)"
36122 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "summary"
36126 #~ msgstr "Ամփոփում"
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "textFormat"
36130 #~ msgstr "Ֆորմատ"
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "title"
36134 #~ msgstr "Վերնագիր"
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "type : "
36138 #~ msgstr "տեսակ"
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "unicast"
36142 #~ msgstr "UDP Unicast"
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "video-filter-event"
36146 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
36148 #, fuzzy
36149 #~ msgid "Open Subtitles"
36150 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."