chromecast: don't drop data when serving multiple clients
[vlc.git] / po / ky.po
bloba94e25fb15ce65c510a9ba2b99cd047a7e8d31e0
1 # Kirgyz translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>, 2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/ky/)\n"
16 "Language: ky\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: include/vlc_common.h:1040
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ырастоолору"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Интерфейс"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr ""
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Негизги интерфейстер"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
61 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr ""
65 #: include/vlc_config_cat.h:47
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
69 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
70 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
74 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
75 #: modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
77 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
78 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
80 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
81 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
82 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
83 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Аудио"
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Аудио ырастоолору"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Негизги аудио ырастоолору"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
98 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Фильтрлер"
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
107 msgid "Audio resampler"
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Визуалдаштыруу"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
116 #: src/libvlc-module.c:206
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Аудио визуалдаштыруусу"
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Чыгыш модулдары"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr ""
128 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr ""
134 #: include/vlc_config_cat.h:70
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
139 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
145 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
148 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
153 msgid "Video"
154 msgstr "Видео"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Видео ырастоолору"
160 #: include/vlc_config_cat.h:76
161 msgid "General video settings"
162 msgstr ""
164 #: include/vlc_config_cat.h:79
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:88
182 #, fuzzy
183 msgid "Splitters"
184 msgstr "Фильтрлер"
186 #: include/vlc_config_cat.h:89
187 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Access modules"
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:107
209 msgid "Stream filters"
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid ""
214 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. Use with care..."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Demuxers"
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Видео-кодектер"
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Аудио-кодектер"
238 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:121
243 msgid "Subtitle codecs"
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:122
247 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr ""
250 #: include/vlc_config_cat.h:124
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
255 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:129
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:137
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:139
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:147
287 msgid "Access output"
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:149
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:154
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:156
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:163
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:168
322 msgid "VOD"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:169
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
330 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
335 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
337 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Плейлист"
341 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:178
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:179
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:180
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
362 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Кошумча"
367 #: include/vlc_config_cat.h:185
368 msgid "Advanced settings. Use with care..."
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_intf_strings.h:46
376 msgid "&Open File..."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_intf_strings.h:47
380 msgid "&Advanced Open..."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_intf_strings.h:48
384 msgid "Open D&irectory..."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_intf_strings.h:49
388 msgid "Open &Folder..."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_intf_strings.h:50
392 msgid "Select one or more files to open"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_intf_strings.h:51
396 msgid "Select Directory"
397 msgstr "Каталогду тандаңыз"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:51
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "Папканы тандаңыз"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "&Кодек маалыматы"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "&Билдирүүлөр"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "Программа &жөнүндө"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
432 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
433 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
437 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
439 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
440 msgid "Play"
441 msgstr "Ойнотуу"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:66
444 msgid "Remove Selected"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_intf_strings.h:67
448 msgid "Information..."
449 msgstr "Маалымат..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:68
452 msgid "Create Directory..."
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_intf_strings.h:69
456 msgid "Create Folder..."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:70
460 #, fuzzy
461 msgid "Rename Directory..."
462 msgstr "Каталогду кошуу..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:71
465 #, fuzzy
466 msgid "Rename Folder..."
467 msgstr "Папканы кошуу..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:72
470 msgid "Show Containing Directory..."
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:73
474 msgid "Show Containing Folder..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:74
478 msgid "Stream..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:75
482 msgid "Save..."
483 msgstr "Сактоо..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
487 msgid "Repeat All"
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
492 msgid "Repeat One"
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
499 msgid "Random"
500 msgstr ""
502 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
503 msgid "Random Off"
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:83
507 msgid "Add to Playlist"
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
511 msgid "Add File..."
512 msgstr "Файлды кошуу..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:86
515 msgid "Add Directory..."
516 msgstr "Каталогду кошуу..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:87
519 msgid "Add Folder..."
520 msgstr "Папканы кошуу..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:89
523 msgid "Save Playlist to &File..."
524 msgstr ""
526 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
527 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
528 msgid "Search"
529 msgstr "Издөө"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:99
532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
534 msgid "Waves"
535 msgstr ""
537 #: include/vlc_intf_strings.h:100
538 msgid ""
539 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
540 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
541 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
542 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
543 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
544 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
545 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
546 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
547 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
548 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
549 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
550 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
551 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
552 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
553 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
555 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
556 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
557 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
558 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
559 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
560 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
561 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
562 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
563 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 msgstr ""
566 #: src/audio_output/filters.c:267
567 msgid "Audio filtering failed"
568 msgstr ""
570 #: src/audio_output/filters.c:268
571 #, c-format
572 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
573 msgstr ""
575 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
576 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
578 msgid "Disable"
579 msgstr "өчүрүү"
581 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
582 msgid "Spectrometer"
583 msgstr "Спектрометр"
585 #: src/audio_output/output.c:267
586 msgid "Scope"
587 msgstr "Сфера"
589 #: src/audio_output/output.c:270
590 msgid "Spectrum"
591 msgstr "Спектр"
593 #: src/audio_output/output.c:273
594 #, fuzzy
595 msgid "VU meter"
596 msgstr "Волюметр"
598 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
599 msgid "Audio filters"
600 msgstr "Аудио-фильтрлер"
602 #: src/audio_output/output.c:325
603 msgid "Replay gain"
604 msgstr ""
606 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
608 msgid "Stereo audio mode"
609 msgstr ""
611 #: src/audio_output/output.c:419
612 #, fuzzy
613 msgid "Original"
614 msgstr "1:1 Асыл нуска"
616 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
617 msgid "Dolby Surround"
618 msgstr ""
620 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
621 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
623 #: modules/codec/twolame.c:70
624 msgid "Stereo"
625 msgstr "стерео"
627 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
628 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
629 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
631 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
632 #: modules/control/gestures.c:85
633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
636 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
637 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
638 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
641 msgid "Left"
642 msgstr "сол"
644 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
645 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
648 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
649 #: modules/control/gestures.c:85
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
653 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
654 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
656 msgid "Right"
657 msgstr "оң"
659 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
660 msgid "Reverse stereo"
661 msgstr ""
663 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
665 msgid "Headphones"
666 msgstr ""
668 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
669 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
670 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
671 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
673 msgid "Automatic"
674 msgstr ""
676 #: src/config/file.c:452
677 msgid "boolean"
678 msgstr ""
680 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
681 msgid "integer"
682 msgstr ""
684 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
685 msgid "float"
686 msgstr ""
688 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
689 msgid "string"
690 msgstr ""
692 #: src/config/help.c:164
693 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
694 msgstr ""
696 #: src/config/help.c:168
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
700 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
701 "They will be enqueued in the playlist.\n"
702 "The first item specified will be played first.\n"
703 "\n"
704 "Options-styles:\n"
705 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
706 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
707 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
708 "            and that overrides previous settings.\n"
709 "\n"
710 "Stream MRL syntax:\n"
711 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
712 "  [:option=value ...]\n"
713 "\n"
714 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
715 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
716 "\n"
717 "URL syntax:\n"
718 "  file:///path/file              Plain media file\n"
719 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
720 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
721 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
722 "  screen://                      Screen capture\n"
723 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
724 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
725 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
726 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
727 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
728 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
729 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
733 #: src/config/help.c:490
734 #, fuzzy
735 msgid "(default enabled)"
736 msgstr "Субтитрлер"
738 #: src/config/help.c:491
739 msgid "(default disabled)"
740 msgstr ""
742 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
743 msgid "Note:"
744 msgstr "Эскертүү:"
746 #: src/config/help.c:651
747 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
748 msgstr ""
750 #: src/config/help.c:656
751 #, c-format
752 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
753 msgid_plural ""
754 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
755 msgstr[0] ""
757 #: src/config/help.c:663
758 msgid ""
759 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
760 "modules."
761 msgstr ""
763 #: src/config/help.c:721
764 #, c-format
765 msgid "VLC version %s (%s)\n"
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:722
769 #, c-format
770 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:724
774 #, c-format
775 msgid "Compiler: %s\n"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:753
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:768
786 msgid ""
787 "\n"
788 "Press the RETURN key to continue...\n"
789 msgstr ""
791 #: src/darwin/error.c:37
792 #, fuzzy
793 msgid "Unknown error"
794 msgstr "Белгисиз түр"
796 #: src/input/control.c:204
797 #, c-format
798 msgid "Bookmark %i"
799 msgstr ""
801 #: src/input/decoder.c:1875
802 msgid "No description for this codec"
803 msgstr ""
805 #: src/input/decoder.c:1877
806 msgid "Codec not supported"
807 msgstr ""
809 #: src/input/decoder.c:1878
810 #, c-format
811 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
812 msgstr ""
814 #: src/input/decoder.c:1882
815 #, fuzzy
816 msgid "Unidentified codec"
817 msgstr "Видео кодеги"
819 #: src/input/decoder.c:1883
820 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
821 msgstr ""
823 #: src/input/decoder.c:1894
824 msgid "packetizer"
825 msgstr ""
827 #: src/input/decoder.c:1894
828 msgid "decoder"
829 msgstr "декодер"
831 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
832 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
833 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
834 msgid "Streaming / Transcoding failed"
835 msgstr ""
837 #: src/input/decoder.c:1903
838 #, c-format
839 msgid "VLC could not open the %s module."
840 msgstr ""
842 #: src/input/decoder.c:2184
843 msgid "VLC could not open the decoder module."
844 msgstr ""
846 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
847 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
848 msgid "Track"
849 msgstr "Жолчо"
851 #: src/input/es_out.c:1185
852 #, c-format
853 msgid "%s [%s %d]"
854 msgstr "%s [%s %d]"
856 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
857 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
858 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
859 msgid "Program"
860 msgstr "Программа"
862 #: src/input/es_out.c:1216
863 #, c-format
864 msgid "Stream %d"
865 msgstr ""
867 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
868 msgid "Scrambled"
869 msgstr ""
871 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
872 #: modules/lua/extension.c:1184
873 msgid "Yes"
874 msgstr "Ооба"
876 #: src/input/es_out.c:2132
877 #, c-format
878 msgid "DTVCC Closed captions %u"
879 msgstr ""
881 #: src/input/es_out.c:2134
882 #, c-format
883 msgid "Closed captions %u"
884 msgstr ""
886 #: src/input/es_out.c:3061
887 msgid "Original ID"
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
893 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
894 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
895 msgid "Codec"
896 msgstr "Кодек"
898 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
899 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
901 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
902 msgid "Language"
903 msgstr "Тил"
905 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
906 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
907 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
908 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
909 msgid "Description"
910 msgstr "Баяндама"
912 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
913 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
915 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
916 msgid "Type"
917 msgstr "Түрү"
919 #: src/input/es_out.c:3088
920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
921 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
922 msgid "Channels"
923 msgstr "Каналдар"
925 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
926 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
927 msgid "Sample rate"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:3093
931 #, c-format
932 msgid "%u Hz"
933 msgstr "%u Гц"
935 #: src/input/es_out.c:3103
936 msgid "Bits per sample"
937 msgstr ""
939 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
940 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
944 msgid "Bitrate"
945 msgstr "Битрейт"
947 #: src/input/es_out.c:3108
948 #, c-format
949 msgid "%u kb/s"
950 msgstr "%u кб/сек"
952 #: src/input/es_out.c:3120
953 msgid "Track replay gain"
954 msgstr ""
956 #: src/input/es_out.c:3122
957 msgid "Album replay gain"
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:3123
961 #, c-format
962 msgid "%.2f dB"
963 msgstr "%.2f дБ"
965 #: src/input/es_out.c:3133
966 #, fuzzy
967 msgid "Video resolution"
968 msgstr "Чечим"
970 #: src/input/es_out.c:3138
971 msgid "Buffer dimensions"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
975 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
976 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
977 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
979 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
981 #: modules/video_filter/fps.c:42
982 msgid "Frame rate"
983 msgstr "Кадр жыштыгы"
985 #: src/input/es_out.c:3159
986 msgid "Decoded format"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:3164
990 msgid "Top left"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:3164
994 #, fuzzy
995 msgid "Left top"
996 msgstr "сол"
998 #: src/input/es_out.c:3165
999 msgid "Right bottom"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:3165
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Top right"
1005 msgstr "Автордук укук"
1007 #: src/input/es_out.c:3166
1008 msgid "Bottom left"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:3166
1012 msgid "Bottom right"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:3167
1016 msgid "Left bottom"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3167
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Right top"
1022 msgstr "оң"
1024 #: src/input/es_out.c:3169
1025 msgid "Orientation"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1029 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1030 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1031 msgid "Undefined"
1032 msgstr "Аныкталбаган"
1034 #: src/input/es_out.c:3177
1035 #, fuzzy
1036 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1037 msgstr "525 сап / 60 Гц"
1039 #: src/input/es_out.c:3179
1040 #, fuzzy
1041 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1042 msgstr "625 сап / 50 Гц"
1044 #: src/input/es_out.c:3187
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Color primaries"
1047 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1049 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1051 msgid "Linear"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:3201
1055 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1056 msgstr ""
1058 #: src/input/es_out.c:3205
1059 msgid "Color transfer function"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/es_out.c:3218
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Color space"
1065 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1067 #: src/input/es_out.c:3218
1068 #, c-format
1069 msgid "%s Range"
1070 msgstr ""
1072 #: src/input/es_out.c:3220
1073 msgid "Full"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1079 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1080 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1082 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1083 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1084 msgid "Center"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3228
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Top Left"
1090 msgstr "сол"
1092 #: src/input/es_out.c:3229
1093 msgid "Top Center"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3230
1097 msgid "Bottom Left"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3231
1101 msgid "Bottom Center"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3235
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Chroma location"
1107 msgstr "Автотуташуу"
1109 #: src/input/es_out.c:3244
1110 msgid "Rectangular"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:3247
1114 msgid "Equirectangular"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/es_out.c:3250
1118 msgid "Cubemap"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/es_out.c:3256
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Projection"
1124 msgstr "projectM"
1126 #: src/input/es_out.c:3258
1127 msgid "Yaw"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1131 msgid "Pitch"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/es_out.c:3262
1135 msgid "Roll"
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/es_out.c:3264
1139 msgid "Field of view"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/es_out.c:3269
1143 msgid "Max. luminance"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:3274
1147 msgid "Min. luminance"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/es_out.c:3282
1151 msgid "Primary R"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/es_out.c:3289
1155 msgid "Primary G"
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/es_out.c:3296
1159 msgid "Primary B"
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/es_out.c:3303
1163 #, fuzzy
1164 msgid "White point"
1165 msgstr "ак"
1167 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1168 msgid "Subtitle"
1169 msgstr "Субтитрлер"
1171 #: src/input/input.c:2657
1172 msgid "Your input can't be opened"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/input.c:2658
1176 #, c-format
1177 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1183 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1185 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1186 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1187 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1188 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1189 msgid "Title"
1190 msgstr "Аты"
1192 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1193 #: modules/mux/avi.c:49
1194 msgid "Artist"
1195 msgstr "Аткаруучу"
1197 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1199 msgid "Genre"
1200 msgstr "Жанр"
1202 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1203 msgid "Copyright"
1204 msgstr "Автордук укук"
1206 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1208 msgid "Album"
1209 msgstr "Альбом"
1211 #: src/input/meta.c:60
1212 msgid "Track number"
1213 msgstr ""
1215 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1216 msgid "Rating"
1217 msgstr "Рейтинг"
1219 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1220 #: modules/mux/avi.c:50
1221 msgid "Date"
1222 msgstr "Дата"
1224 #: src/input/meta.c:64
1225 msgid "Setting"
1226 msgstr "Ырастоолор"
1228 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1229 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1230 msgid "URL"
1231 msgstr "URL"
1233 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1234 msgid "Now Playing"
1235 msgstr ""
1237 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1238 msgid "Publisher"
1239 msgstr ""
1241 #: src/input/meta.c:70
1242 msgid "Encoded by"
1243 msgstr ""
1245 #: src/input/meta.c:71
1246 msgid "Artwork URL"
1247 msgstr ""
1249 #: src/input/meta.c:72
1250 msgid "Track ID"
1251 msgstr ""
1253 #: src/input/meta.c:73
1254 msgid "Number of Tracks"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/meta.c:74
1258 msgid "Director"
1259 msgstr "Режиссер"
1261 #: src/input/meta.c:75
1262 msgid "Season"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/meta.c:76
1266 msgid "Episode"
1267 msgstr ""
1269 #: src/input/meta.c:77
1270 msgid "Show Name"
1271 msgstr ""
1273 #: src/input/meta.c:78
1274 msgid "Actors"
1275 msgstr ""
1277 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Album Artist"
1280 msgstr "Аткаруучу"
1282 #: src/input/meta.c:80
1283 msgid "Disc number"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/var.c:152
1287 msgid "Bookmark"
1288 msgstr ""
1290 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1291 msgid "Programs"
1292 msgstr "Программалар"
1294 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1297 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1298 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1299 msgid "Chapter"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1304 msgid "Video Track"
1305 msgstr "Видео-жолчо"
1307 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1309 msgid "Audio Track"
1310 msgstr "Аудио-жолчо"
1312 #: src/input/var.c:200
1313 msgid "Subtitle Track"
1314 msgstr ""
1316 #: src/input/var.c:264
1317 msgid "Next title"
1318 msgstr "Кийинки аталыш"
1320 #: src/input/var.c:271
1321 msgid "Previous title"
1322 msgstr "Мурунку аталыш"
1324 #: src/input/var.c:278
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Menu title"
1327 msgstr "Кийинки аталыш"
1329 #: src/input/var.c:285
1330 msgid "Menu popup"
1331 msgstr ""
1333 #: src/input/var.c:319
1334 #, c-format
1335 msgid "Title %i%s"
1336 msgstr ""
1338 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1339 #, c-format
1340 msgid "Chapter %i"
1341 msgstr ""
1343 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1344 msgid "Next chapter"
1345 msgstr ""
1347 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1348 msgid "Previous chapter"
1349 msgstr ""
1351 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1352 #, c-format
1353 msgid "Media: %s"
1354 msgstr ""
1356 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1358 msgid "Add Interface"
1359 msgstr "Интерфейсти кошуу"
1361 #: src/interface/interface.c:89
1362 msgid "Console"
1363 msgstr "Консоль"
1365 #: src/interface/interface.c:93
1366 msgid "Telnet"
1367 msgstr "Telnet"
1369 #: src/interface/interface.c:96
1370 msgid "Web"
1371 msgstr "Веб-интерфейс"
1373 #: src/interface/interface.c:99
1374 msgid "Debug logging"
1375 msgstr ""
1377 #: src/interface/interface.c:102
1378 msgid "Mouse Gestures"
1379 msgstr ""
1381 #: src/interface/interface.c:225
1382 msgid ""
1383 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1384 "interface."
1385 msgstr ""
1387 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1388 #: src/libvlc.c:174
1389 msgid "C"
1390 msgstr "ky"
1392 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1393 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1395 msgid "Zoom"
1396 msgstr "Чоңойтуу"
1398 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1399 msgid "1:4 Quarter"
1400 msgstr "1:4 Чейрек"
1402 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1403 msgid "1:2 Half"
1404 msgstr "1:2 Жарты"
1406 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1407 msgid "1:1 Original"
1408 msgstr "1:1 Асыл нуска"
1410 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1411 msgid "2:1 Double"
1412 msgstr "2:1 Кош"
1414 #: src/libvlc-module.c:64
1415 msgid ""
1416 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1417 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1418 "related options."
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:68
1422 msgid "Interface module"
1423 msgstr ""
1425 #: src/libvlc-module.c:70
1426 msgid ""
1427 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1428 "automatically select the best module available."
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1432 msgid "Extra interface modules"
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:76
1436 msgid ""
1437 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1438 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1439 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1440 "\", \"gestures\" ...)"
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:83
1444 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:85
1448 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:87
1452 msgid ""
1453 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1454 "1=warnings, 2=debug)."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:90
1458 msgid "Default stream"
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:92
1462 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:94
1466 msgid "Color messages"
1467 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
1469 #: src/libvlc-module.c:96
1470 msgid ""
1471 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1472 "needs Linux color support for this to work."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:99
1476 msgid "Show advanced options"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:101
1480 msgid ""
1481 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1482 "available options, including those that most users should never touch."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:105
1486 msgid "Interface interaction"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:107
1490 msgid ""
1491 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1492 "user input is required."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:117
1496 msgid ""
1497 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1498 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1499 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1500 "the \"audio filters\" modules section."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:123
1504 msgid "Audio output module"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:125
1508 msgid ""
1509 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best method available."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:129
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Media role"
1516 msgstr "Медиа-файлдар"
1518 #: src/libvlc-module.c:130
1519 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1523 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1524 msgid "Enable audio"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:134
1528 msgid ""
1529 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1530 "not take place, thus saving some processing power."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:142
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Music"
1536 msgstr "Менин музыкам"
1538 #: src/libvlc-module.c:142
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Communication"
1541 msgstr "Жайгашкан жери"
1543 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1544 msgid "Game"
1545 msgstr "Оюн"
1547 #: src/libvlc-module.c:143
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Notification"
1550 msgstr "Жайгашкан жери"
1552 #: src/libvlc-module.c:143
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Animation"
1555 msgstr "Маалымат"
1557 #: src/libvlc-module.c:143
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Production"
1560 msgstr "Продукт"
1562 #: src/libvlc-module.c:144
1563 msgid "Accessibility"
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:144
1567 msgid "Test"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:147
1571 msgid "Audio gain"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:149
1575 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:151
1579 msgid "Audio output volume step"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:153
1583 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:156
1587 msgid "Remember the audio volume"
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:158
1591 msgid ""
1592 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:161
1596 msgid "Audio desynchronization compensation"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:163
1600 msgid ""
1601 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1602 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:168
1606 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:171
1610 msgid ""
1611 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1612 "hardware and the audio stream are compatible."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:174
1616 msgid "Force S/PDIF support"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:176
1620 msgid ""
1621 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1622 "support."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1626 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:180
1630 msgid ""
1631 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1632 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1633 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1634 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1638 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1639 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1640 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1641 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1643 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1645 msgid "Auto"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1650 msgid "On"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1655 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1656 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1657 msgid "Off"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:189
1661 msgid "Stereo audio output mode"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1666 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1667 msgid "Unset"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:203
1671 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:208
1675 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:212
1679 msgid "Replay gain mode"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:214
1683 msgid "Select the replay gain mode"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:216
1687 msgid "Replay preamp"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:218
1691 msgid ""
1692 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1693 "replay gain information"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:221
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:223
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:225
1705 msgid "Peak protection"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:227
1709 msgid "Protect against sound clipping"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:230
1713 msgid "Enable time stretching audio"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:232
1717 msgid ""
1718 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1719 "audio pitch"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1724 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1726 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1727 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1728 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1731 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1733 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1734 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1735 msgid "None"
1736 msgstr "жок"
1738 #: src/libvlc-module.c:247
1739 msgid ""
1740 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1741 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1742 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1743 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1744 "options."
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:253
1748 msgid "Video output module"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:255
1752 msgid ""
1753 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1754 "automatically select the best method available."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1758 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1759 msgid "Enable video"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:260
1763 msgid ""
1764 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1765 "not take place, thus saving some processing power."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1770 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1771 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1772 msgid "Video width"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:265
1776 msgid ""
1777 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1778 "characteristics."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1783 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1785 msgid "Video height"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:270
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1791 "video characteristics."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:273
1795 msgid "Video X coordinate"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:275
1799 msgid ""
1800 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1801 "coordinate)."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:278
1805 msgid "Video Y coordinate"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:280
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1811 "coordinate)."
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:283
1815 msgid "Video title"
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:285
1819 msgid ""
1820 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1821 "interface)."
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:288
1825 msgid "Video alignment"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:290
1829 msgid ""
1830 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1831 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1832 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1836 #: modules/codec/zvbi.c:83
1837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1839 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1840 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1841 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1845 msgid "Top"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/zvbi.c:83
1850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1853 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1854 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1856 msgid "Bottom"
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1860 #: modules/codec/zvbi.c:84
1861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1863 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1864 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1865 msgid "Top-Left"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:84
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1872 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1873 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1874 msgid "Top-Right"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:84
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1882 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1883 msgid "Bottom-Left"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1892 msgid "Bottom-Right"
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:298
1896 msgid "Zoom video"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:300
1900 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:302
1904 msgid "Grayscale video output"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:304
1908 msgid ""
1909 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1910 "save some processing power."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:307
1914 msgid "Embedded video"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:309
1918 msgid "Embed the video output in the main interface."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:311
1922 msgid "Fullscreen video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:313
1926 msgid "Start video in fullscreen mode"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1930 msgid "Always on top"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:317
1934 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:319
1938 msgid "Enable wallpaper mode"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:321
1942 msgid ""
1943 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:324
1947 msgid "Show media title on video"
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:326
1951 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:328
1955 msgid "Show video title for x milliseconds"
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:330
1959 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:332
1963 msgid "Position of video title"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:334
1967 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:336
1971 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:339
1975 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1979 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
1981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
1982 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
1983 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
1984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1985 msgid "Deinterlace"
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
1989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
1990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
1991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
1992 msgid "Deinterlace mode"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:354
1996 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 msgid "Discard"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2005 msgid "Blend"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2009 msgid "Mean"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2013 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2014 msgid "Bob"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2018 msgid "Phosphor"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2022 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:371
2026 msgid "Disable screensaver"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:372
2030 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:374
2034 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:375
2038 msgid ""
2039 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2040 "computer being suspended because of inactivity."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2045 msgid "Window decorations"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:380
2049 msgid ""
2050 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2051 "giving a \"minimal\" window."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:383
2055 msgid "Video splitter module"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:385
2059 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:387
2063 msgid "Video filter module"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:389
2067 msgid ""
2068 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2069 "instance deinterlacing, or distort the video."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:393
2073 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:395
2077 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2081 msgid "Video snapshot file prefix"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:401
2085 msgid "Video snapshot format"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:403
2089 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:405
2093 msgid "Display video snapshot preview"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:407
2097 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:409
2101 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:411
2105 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:413
2109 msgid "Video snapshot width"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:415
2113 msgid ""
2114 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2115 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:419
2119 msgid "Video snapshot height"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:421
2123 msgid ""
2124 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2125 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2126 "ratio."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:425
2130 msgid "Video cropping"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:427
2134 msgid ""
2135 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2136 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:431
2140 msgid "Source aspect ratio"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:433
2144 msgid ""
2145 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2146 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2147 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2148 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2149 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:440
2153 msgid "Video Auto Scaling"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:442
2157 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:444
2161 msgid "Video scaling factor"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:446
2165 msgid ""
2166 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2167 "Default value is 1.0 (original video size)."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:449
2171 msgid "Custom crop ratios list"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:451
2175 msgid ""
2176 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2177 "crop ratios list."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:454
2181 msgid "Custom aspect ratios list"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:456
2185 msgid ""
2186 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2187 "aspect ratio list."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:459
2191 msgid "Fix HDTV height"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:461
2195 msgid ""
2196 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2197 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2198 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:466
2202 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:468
2206 msgid ""
2207 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2208 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2209 "order to keep proportions."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2213 msgid "Skip frames"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:474
2217 msgid ""
2218 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2219 "computer is not powerful enough"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:477
2223 msgid "Drop late frames"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:479
2227 msgid ""
2228 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2229 "intended display date)."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:482
2233 msgid "Quiet synchro"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:484
2237 msgid ""
2238 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2239 "synchronization mechanism."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:487
2243 msgid "Key press events"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:489
2247 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2251 msgid "Mouse events"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:493
2255 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:501
2259 msgid ""
2260 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2261 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2262 "channel."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:505
2266 msgid "File caching (ms)"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:507
2270 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:509
2274 msgid "Live capture caching (ms)"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:511
2278 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:513
2282 msgid "Disc caching (ms)"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:515
2286 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:517
2290 msgid "Network caching (ms)"
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:519
2294 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:521
2298 msgid "Clock reference average counter"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:523
2302 msgid ""
2303 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2304 "to 10000."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:526
2308 msgid "Clock synchronisation"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:528
2312 msgid ""
2313 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2314 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:532
2318 msgid "Clock jitter"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:534
2322 msgid ""
2323 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2324 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:537
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:538
2332 msgid ""
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2338 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2341 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2342 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2348 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2349 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2350 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2351 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2352 msgid "Default"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:544
2356 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2358 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2359 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2360 msgid "Enable"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:546
2364 msgid "MTU of the network interface"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:548
2368 msgid ""
2369 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2370 "over the network (in bytes)."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2374 msgid "Hop limit (TTL)"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2378 msgid ""
2379 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2380 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2381 "in default)."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:559
2385 msgid "Multicast output interface"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:561
2389 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:563
2393 msgid "DiffServ Code Point"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:564
2397 msgid ""
2398 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2399 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:570
2403 msgid ""
2404 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2405 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:576
2409 msgid ""
2410 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2411 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2412 "(like DVB streams for example)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2416 msgid "Audio track"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:584
2420 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2424 msgid "Subtitle track"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:589
2428 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2432 msgid "Audio language"
2433 msgstr "Аудио тили"
2435 #: src/libvlc-module.c:594
2436 msgid ""
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2439 "language)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:597
2443 msgid "Subtitle language"
2444 msgstr "Субтитр тили"
2446 #: src/libvlc-module.c:599
2447 msgid ""
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:602
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Menu language"
2455 msgstr "Меню тили:"
2457 #: src/libvlc-module.c:604
2458 msgid ""
2459 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2460 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:608
2464 msgid "Audio track ID"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:610
2468 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:612
2472 msgid "Subtitle track ID"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:614
2476 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:616
2480 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:620
2484 msgid "Preferred video resolution"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:622
2488 msgid ""
2489 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2490 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2491 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2492 "higher resolutions."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:628
2496 msgid "Best available"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:628
2500 msgid "Full HD (1080p)"
2501 msgstr "Full HD (1080p)"
2503 #: src/libvlc-module.c:628
2504 msgid "HD (720p)"
2505 msgstr "HD (720p)"
2507 #: src/libvlc-module.c:629
2508 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:630
2512 msgid "Low Definition (360 lines)"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:631
2516 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:634
2520 msgid "Input repetitions"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:636
2524 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2528 msgid "Start time"
2529 msgstr "Башталыш убакыты"
2531 #: src/libvlc-module.c:640
2532 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2536 msgid "Stop time"
2537 msgstr "Токтоо убакыты"
2539 #: src/libvlc-module.c:644
2540 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:646
2544 msgid "Run time"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:648
2548 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:650
2552 msgid "Fast seek"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:652
2556 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:654
2560 msgid "Playback speed"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:656
2564 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:658
2568 msgid "Input list"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:660
2572 msgid ""
2573 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2574 "together after the normal one."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:663
2578 msgid "Input slave (experimental)"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:665
2582 msgid ""
2583 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2584 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2585 "inputs."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:669
2589 msgid "Bookmarks list for a stream"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:671
2593 msgid ""
2594 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2595 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2596 "{...}\""
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:675
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Record directory"
2602 msgstr "Каталогду тандаңыз"
2604 #: src/libvlc-module.c:677
2605 msgid "Directory where the records will be stored"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:679
2609 msgid "Prefer native stream recording"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:681
2613 msgid ""
2614 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2615 "output module"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:684
2619 msgid "Timeshift directory"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:686
2623 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:688
2627 msgid "Timeshift granularity"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:690
2631 msgid ""
2632 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2633 "to store the timeshifted streams."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:693
2637 msgid "Change title according to current media"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:694
2641 msgid ""
2642 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2643 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2644 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2645 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:699
2649 msgid "Disable all lua plugins"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:703
2653 msgid ""
2654 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2655 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2656 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2657 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2661 msgid "Force subtitle position"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:711
2665 msgid ""
2666 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2667 "over the movie. Try several positions."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:714
2671 msgid "Subtitles text scaling factor"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:715
2675 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:717
2679 msgid "Enable sub-pictures"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:719
2683 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2687 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2689 msgid "On Screen Display"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:723
2693 msgid ""
2694 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2695 "Display)."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:726
2699 msgid "Text rendering module"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:728
2703 msgid ""
2704 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2705 "instance."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:730
2709 msgid "Subpictures source module"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:732
2713 msgid ""
2714 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2715 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:735
2719 msgid "Subpictures filter module"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:737
2723 msgid ""
2724 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2725 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:740
2729 msgid "Autodetect subtitle files"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:742
2733 msgid ""
2734 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2735 "(based on the filename of the movie)."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:745
2739 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:747
2743 msgid ""
2744 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2745 "Options are:\n"
2746 "0 = no subtitles autodetected\n"
2747 "1 = any subtitle file\n"
2748 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2749 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2750 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:755
2754 msgid "Subtitle autodetection paths"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:757
2758 msgid ""
2759 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2760 "found in the current directory."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:760
2764 msgid "Use subtitle file"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:762
2768 msgid ""
2769 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2770 "subtitle file."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:766
2774 msgid "DVD device"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:767
2778 msgid "VCD device"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2782 msgid "Audio CD device"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:772
2786 msgid ""
2787 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2788 "the drive letter (e.g. D:)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:775
2792 msgid ""
2793 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (e.g. D:)"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2798 msgid ""
2799 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2800 "after the drive letter (e.g. D:)"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:785
2804 msgid "This is the default DVD device to use."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:787
2808 msgid "This is the default VCD device to use."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2812 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:803
2816 msgid "TCP connection timeout"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:805
2820 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:807
2824 msgid "HTTP server address"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:809
2828 msgid ""
2829 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2830 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2831 "them to a specific network interface."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:813
2835 msgid "RTSP server address"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:815
2839 msgid ""
2840 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2841 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2842 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2843 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2844 "network interface."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:821
2848 msgid "HTTP server port"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:823
2852 msgid ""
2853 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2854 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2855 "by the operating system."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:828
2859 msgid "HTTPS server port"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:830
2863 msgid ""
2864 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2865 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2866 "restricted by the operating system."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:835
2870 msgid "RTSP server port"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:837
2874 msgid ""
2875 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2876 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2877 "by the operating system."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:842
2881 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:844
2885 msgid ""
2886 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2887 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:847
2891 msgid "HTTP/TLS server private key"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:849
2895 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:851
2899 msgid "SOCKS server"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:853
2903 msgid ""
2904 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2905 "used for all TCP connections"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:856
2909 msgid "SOCKS user name"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:858
2913 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:860
2917 msgid "SOCKS password"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:862
2921 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:864
2925 msgid "Title metadata"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:866
2929 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:868
2933 msgid "Author metadata"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:870
2937 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:872
2941 msgid "Artist metadata"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:874
2945 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:876
2949 msgid "Genre metadata"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:878
2953 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:880
2957 msgid "Copyright metadata"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:882
2961 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:884
2965 msgid "Description metadata"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:886
2969 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:888
2973 msgid "Date metadata"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:890
2977 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:892
2981 msgid "URL metadata"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:894
2985 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:898
2989 msgid ""
2990 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2991 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2992 "can break playback of all your streams."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:902
2996 msgid "Preferred decoders list"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:904
3000 msgid ""
3001 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3002 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3003 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:909
3007 msgid "Preferred encoders list"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:911
3011 msgid ""
3012 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:920
3016 msgid ""
3017 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3018 "subsystem."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:923
3022 msgid "Default stream output chain"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:925
3026 msgid ""
3027 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3028 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3029 "all streams."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:929
3033 msgid "Enable streaming of all ES"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:931
3037 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:933
3041 msgid "Display while streaming"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:935
3045 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:937
3049 msgid "Enable video stream output"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:939
3053 msgid ""
3054 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3055 "facility when this last one is enabled."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:942
3059 msgid "Enable audio stream output"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:944
3063 msgid ""
3064 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:947
3069 msgid "Enable SPU stream output"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:949
3073 msgid ""
3074 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:952
3079 msgid "Keep stream output open"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:954
3083 msgid ""
3084 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3085 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3086 "specified)"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:958
3090 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:960
3094 msgid ""
3095 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3096 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:963
3100 msgid "Preferred packetizer list"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:965
3104 msgid ""
3105 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:968
3109 msgid "Mux module"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:970
3113 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:972
3117 msgid "Access output module"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:974
3121 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:977
3125 msgid ""
3126 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3127 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:981
3131 msgid "SAP announcement interval"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:983
3135 msgid ""
3136 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3137 "between SAP announcements."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:992
3141 msgid ""
3142 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3143 "you really know what you are doing."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:995
3147 msgid "Access module"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:997
3151 msgid ""
3152 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3153 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3154 "option unless you really know what you are doing."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1001
3158 msgid "Stream filter module"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1003
3162 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1005
3166 msgid "Demux filter module"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1007
3170 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1009
3174 msgid "Demux module"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1011
3178 msgid ""
3179 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3180 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3181 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3182 "you really know what you are doing."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1016
3186 msgid "VoD server module"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1018
3190 msgid ""
3191 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3192 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1021
3196 msgid "Allow real-time priority"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1023
3200 msgid ""
3201 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3202 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3203 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3204 "only activate this if you know what you're doing."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1029
3208 msgid "Adjust VLC priority"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1031
3212 msgid ""
3213 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3214 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3215 "VLC instances."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1036
3219 msgid ""
3220 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1039
3224 msgid "VLM configuration file"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1041
3228 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1043
3232 msgid "Use a plugins cache"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1045
3236 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1047
3240 msgid "Scan for new plugins"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1049
3244 msgid ""
3245 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3246 "startup time of VLC."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1052
3250 msgid "Preferred keystore list"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1054
3254 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1056
3258 msgid "Locally collect statistics"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1058
3262 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1060
3266 msgid "Run as daemon process"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1062
3270 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1064
3274 msgid "Write process id to file"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1066
3278 msgid "Writes process id into specified file."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1068
3282 msgid "Allow only one running instance"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1070
3286 msgid ""
3287 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3288 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3289 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3290 "This option will allow you to play the file with the already running "
3291 "instance or enqueue it."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1076
3295 msgid "VLC is started from file association"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1078
3299 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3303 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1083
3307 msgid "Increase the priority of the process"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1085
3311 msgid ""
3312 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3313 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3314 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3315 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3316 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3317 "machine."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3321 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1095
3325 msgid ""
3326 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3327 "playing current item."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1098
3331 msgid "Expose media player via D-Bus"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1099
3335 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1108
3339 msgid ""
3340 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3341 "overridden in the playlist dialog box."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Automatically preparse items"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1113
3349 msgid ""
3350 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3351 "metadata)."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1116
3355 msgid "Preparsing timeout"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1118
3359 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3363 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3365 msgid "Allow metadata network access"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1125
3369 msgid "Collapse"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1125
3373 msgid "Expand"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1127
3377 msgid "Subdirectory behavior"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1129
3381 msgid ""
3382 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3383 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3384 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3385 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1134
3389 msgid "Ignored extensions"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1136
3393 msgid ""
3394 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3395 "directory.\n"
3396 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3397 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1141
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Show hidden files"
3403 msgstr "Кодек маалыматы"
3405 #: src/libvlc-module.c:1143
3406 msgid "Ignore files starting with '.'"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1145
3410 msgid "Services discovery modules"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1147
3414 msgid ""
3415 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3416 "Typical value is \"sap\"."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1150
3420 msgid "Play files randomly forever"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1152
3424 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1154
3428 msgid "Repeat all"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1156
3432 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1158
3436 msgid "Repeat current item"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1160
3440 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1162
3444 msgid "Play and stop"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1164
3448 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1166
3452 msgid "Play and exit"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1168
3456 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1170
3460 msgid "Play and pause"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1172
3464 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1174
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Start paused"
3470 msgstr "Башталыш убакыты"
3472 #: src/libvlc-module.c:1176
3473 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1178
3477 msgid "Auto start"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1179
3481 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1182
3485 msgid "Pause on audio communication"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1184
3489 msgid ""
3490 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3491 "automatically."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1187
3495 msgid "Use media library"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1189
3499 msgid ""
3500 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3501 "VLC."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3505 msgid "Display playlist tree"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1194
3509 msgid ""
3510 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3511 "directory."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1203
3515 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3519 msgid "Ignore"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1208
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Volume control"
3525 msgstr "Акырыныраак"
3527 #: src/libvlc-module.c:1209
3528 msgid "Position control"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1209
3532 msgid "Position control reversed"
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1212
3536 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1214
3540 msgid ""
3541 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3542 "ignored."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1216
3546 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1218
3550 msgid ""
3551 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3552 "be ignored."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3556 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3558 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3560 msgid "Fullscreen"
3561 msgstr "Толук экран"
3563 #: src/libvlc-module.c:1221
3564 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1222
3568 msgid "Exit fullscreen"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1223
3572 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3576 msgid "Play/Pause"
3577 msgstr "Ойнотуу/Пауза"
3579 #: src/libvlc-module.c:1225
3580 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1226
3584 msgid "Pause only"
3585 msgstr "Пауза гана"
3587 #: src/libvlc-module.c:1227
3588 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1228
3592 msgid "Play only"
3593 msgstr "Ойнотуу гана"
3595 #: src/libvlc-module.c:1229
3596 msgid "Select the hotkey to use to play."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3600 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3601 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3602 msgid "Faster"
3603 msgstr "Тезирээк"
3605 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3606 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3610 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3611 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3612 msgid "Slower"
3613 msgstr "Жайыраак"
3615 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3616 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1234
3620 msgid "Normal rate"
3621 msgstr "Кадимкидей ылдамдык"
3623 #: src/libvlc-module.c:1235
3624 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3628 msgid "Faster (fine)"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3632 msgid "Slower (fine)"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3636 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3639 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3641 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3643 msgid "Next"
3644 msgstr "Кийинки"
3646 #: src/libvlc-module.c:1241
3647 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3651 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3655 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3656 msgid "Previous"
3657 msgstr "Мурунку"
3659 #: src/libvlc-module.c:1243
3660 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3665 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3666 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3667 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3668 msgid "Stop"
3669 msgstr "Токтотуу"
3671 #: src/libvlc-module.c:1245
3672 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3677 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3679 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3682 msgid "Position"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1247
3686 msgid "Select the hotkey to display the position."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1249
3690 msgid "Very short backwards jump"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1251
3694 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1252
3698 msgid "Short backwards jump"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1254
3702 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1255
3706 msgid "Medium backwards jump"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1257
3710 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1258
3714 msgid "Long backwards jump"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1260
3718 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1262
3722 msgid "Very short forward jump"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1264
3726 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1265
3730 msgid "Short forward jump"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1267
3734 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1268
3738 msgid "Medium forward jump"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1270
3742 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1271
3746 msgid "Long forward jump"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1273
3750 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3754 msgid "Next frame"
3755 msgstr "Кийинки кадр"
3757 #: src/libvlc-module.c:1276
3758 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1278
3762 msgid "Very short jump length"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1279
3766 msgid "Very short jump length, in seconds."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1280
3770 msgid "Short jump length"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1281
3774 msgid "Short jump length, in seconds."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1282
3778 msgid "Medium jump length"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1283
3782 msgid "Medium jump length, in seconds."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1284
3786 msgid "Long jump length"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1285
3790 msgid "Long jump length, in seconds."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3794 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3795 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3796 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3797 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3798 msgid "Quit"
3799 msgstr "Чыгуу"
3801 #: src/libvlc-module.c:1288
3802 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1289
3806 msgid "Navigate up"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1290
3810 msgid ""
3811 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3812 "(pitch)."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1291
3816 msgid "Navigate down"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1292
3820 msgid ""
3821 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3822 "down (pitch)."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1293
3826 msgid "Navigate left"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1294
3830 msgid ""
3831 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3832 "left (yaw)."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1295
3836 msgid "Navigate right"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1296
3840 msgid ""
3841 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3842 "right (yaw)."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1297
3846 msgid "Activate"
3847 msgstr "Активдештирүү"
3849 #: src/libvlc-module.c:1298
3850 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3854 msgid "Go to the DVD menu"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1300
3858 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1301
3862 msgid "Select previous DVD title"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1302
3866 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1303
3870 msgid "Select next DVD title"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1304
3874 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1305
3878 msgid "Select prev DVD chapter"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1306
3882 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1307
3886 msgid "Select next DVD chapter"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1308
3890 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1309
3894 msgid "Volume up"
3895 msgstr "Катуураак"
3897 #: src/libvlc-module.c:1310
3898 msgid "Select the key to increase audio volume."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1311
3902 msgid "Volume down"
3903 msgstr "Акырыныраак"
3905 #: src/libvlc-module.c:1312
3906 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3911 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3912 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3913 msgid "Mute"
3914 msgstr "Үнүн өчүрүү"
3916 #: src/libvlc-module.c:1314
3917 msgid "Select the key to mute audio."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1315
3921 msgid "Subtitle delay up"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1316
3925 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1317
3929 msgid "Subtitle delay down"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1318
3933 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1319
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Reset subtitles text scale"
3939 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
3941 #: src/libvlc-module.c:1320
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Scale up subtitles text"
3944 msgstr "Субтитрлер"
3946 #: src/libvlc-module.c:1321
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Scale down subtitles text"
3949 msgstr "Субтитрлер"
3951 #: src/libvlc-module.c:1322
3952 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1323
3956 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1324
3960 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1325
3964 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1326
3968 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1327
3972 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1328
3976 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1329
3980 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1330
3984 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1331
3988 msgid "Subtitle position up"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1332
3992 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1333
3996 msgid "Subtitle position down"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1334
4000 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1335
4004 msgid "Audio delay up"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1336
4008 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1337
4012 msgid "Audio delay down"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1338
4016 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1345
4020 msgid "Play playlist bookmark 1"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1346
4024 msgid "Play playlist bookmark 2"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1347
4028 msgid "Play playlist bookmark 3"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1348
4032 msgid "Play playlist bookmark 4"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1349
4036 msgid "Play playlist bookmark 5"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1350
4040 msgid "Play playlist bookmark 6"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1351
4044 msgid "Play playlist bookmark 7"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1352
4048 msgid "Play playlist bookmark 8"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1353
4052 msgid "Play playlist bookmark 9"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1354
4056 msgid "Play playlist bookmark 10"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1355
4060 msgid "Select the key to play this bookmark."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1356
4064 msgid "Set playlist bookmark 1"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1357
4068 msgid "Set playlist bookmark 2"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1358
4072 msgid "Set playlist bookmark 3"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1359
4076 msgid "Set playlist bookmark 4"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1360
4080 msgid "Set playlist bookmark 5"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1361
4084 msgid "Set playlist bookmark 6"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1362
4088 msgid "Set playlist bookmark 7"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1363
4092 msgid "Set playlist bookmark 8"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1364
4096 msgid "Set playlist bookmark 9"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1365
4100 msgid "Set playlist bookmark 10"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1366
4104 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1367
4108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4109 msgid "Clear the playlist"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1368
4113 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1370
4117 msgid "Playlist bookmark 1"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1371
4121 msgid "Playlist bookmark 2"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1372
4125 msgid "Playlist bookmark 3"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1373
4129 msgid "Playlist bookmark 4"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1374
4133 msgid "Playlist bookmark 5"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1375
4137 msgid "Playlist bookmark 6"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1376
4141 msgid "Playlist bookmark 7"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1377
4145 msgid "Playlist bookmark 8"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1378
4149 msgid "Playlist bookmark 9"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1379
4153 msgid "Playlist bookmark 10"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1381
4157 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1383
4161 msgid "Cycle audio track"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1384
4165 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1385
4169 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1386
4173 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1387
4177 msgid "Cycle subtitle track"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1388
4181 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1389
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Toggle subtitles"
4187 msgstr "Субтитрлер"
4189 #: src/libvlc-module.c:1390
4190 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1391
4194 msgid "Cycle next program Service ID"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1392
4198 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1393
4202 msgid "Cycle previous program Service ID"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1394
4206 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1395
4210 msgid "Cycle source aspect ratio"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1396
4214 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1397
4218 msgid "Cycle video crop"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1398
4222 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1399
4226 msgid "Toggle autoscaling"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1400
4230 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1401
4234 msgid "Increase scale factor"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1403
4238 msgid "Decrease scale factor"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1405
4242 msgid "Toggle deinterlacing"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1406
4246 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1407
4250 msgid "Cycle deinterlace modes"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1408
4254 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1409
4258 msgid "Show controller in fullscreen"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1410
4262 msgid "Boss key"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1411
4266 msgid "Hide the interface and pause playback."
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1412
4270 msgid "Context menu"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1413
4274 msgid "Show the contextual popup menu."
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1414
4278 msgid "Take video snapshot"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1415
4282 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4286 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4288 #: modules/stream_out/record.c:60
4289 msgid "Record"
4290 msgstr "Жазуу"
4292 #: src/libvlc-module.c:1418
4293 msgid "Record access filter start/stop."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1420
4297 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1421
4301 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1424
4305 msgid "Toggle random playlist playback"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4309 msgid "Un-Zoom"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4313 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4317 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4321 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4325 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4329 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4333 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4337 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4341 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1453
4345 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1454
4349 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1455
4353 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1456
4357 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1458
4361 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1460
4365 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1462
4369 msgid "Cycle through audio devices"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1463
4373 msgid "Cycle through available audio devices"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4378 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4379 msgid "Snapshot"
4380 msgstr "Сүрөт"
4382 #: src/libvlc-module.c:1609
4383 msgid "Window properties"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1669
4387 msgid "Subpictures"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4391 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4392 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4394 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4397 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4398 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4399 msgid "Subtitles"
4400 msgstr "Субтитрлер"
4402 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4403 msgid "Overlays"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1707
4407 msgid "Track settings"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4411 msgid "Playback control"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1776
4415 msgid "Default devices"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1783
4419 msgid "Network settings"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1809
4423 msgid "Socks proxy"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4427 msgid "Metadata"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1919
4431 msgid "Decoders"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4436 msgid "Input"
4437 msgstr "Кириш"
4439 #: src/libvlc-module.c:1962
4440 msgid "VLM"
4441 msgstr "VLM"
4443 #: src/libvlc-module.c:2008
4444 msgid "Special modules"
4445 msgstr "Атайы модулдар"
4447 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4448 msgid "Plugins"
4449 msgstr "Плагиндер"
4451 #: src/libvlc-module.c:2025
4452 msgid "Performance options"
4453 msgstr "Өндүргүчтүк ырастоолору"
4455 #: src/libvlc-module.c:2044
4456 msgid "Clock source"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:2162
4460 msgid "Hot keys"
4461 msgstr "Ысык клавишалар"
4463 #: src/libvlc-module.c:2652
4464 msgid "Jump sizes"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:2737
4468 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:2740
4472 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:2742
4476 msgid ""
4477 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4478 "--help-verbose)"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2745
4482 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2747
4486 msgid "print a list of available modules"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2749
4490 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2751
4494 msgid ""
4495 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4496 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:2755
4500 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:2757
4504 msgid "reset the current config to the default values"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:2759
4508 msgid "use alternate config file"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:2761
4512 msgid "resets the current plugins cache"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2763
4516 msgid "print version information"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2803
4520 #, fuzzy
4521 msgid "core program"
4522 msgstr "башкы программа"
4524 #: src/misc/actions.c:52
4525 msgid "Backspace"
4526 msgstr ""
4528 #: src/misc/actions.c:53
4529 msgid "Brightness Down"
4530 msgstr ""
4532 #: src/misc/actions.c:54
4533 msgid "Brightness Up"
4534 msgstr ""
4536 #: src/misc/actions.c:55
4537 msgid "Browser Back"
4538 msgstr ""
4540 #: src/misc/actions.c:56
4541 msgid "Browser Favorites"
4542 msgstr ""
4544 #: src/misc/actions.c:57
4545 msgid "Browser Forward"
4546 msgstr ""
4548 #: src/misc/actions.c:58
4549 msgid "Browser Home"
4550 msgstr ""
4552 #: src/misc/actions.c:59
4553 msgid "Browser Refresh"
4554 msgstr ""
4556 #: src/misc/actions.c:60
4557 msgid "Browser Search"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/actions.c:61
4561 msgid "Browser Stop"
4562 msgstr ""
4564 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4565 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4566 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4567 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4568 msgid "Delete"
4569 msgstr "Өчүрүү"
4571 #: src/misc/actions.c:63
4572 msgid "Down"
4573 msgstr ""
4575 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4576 msgid "End"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/actions.c:65
4580 msgid "Enter"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/actions.c:66
4584 msgid "Esc"
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/actions.c:67
4588 msgid "F1"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/actions.c:68
4592 msgid "F10"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/actions.c:69
4596 msgid "F11"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:70
4600 msgid "F12"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:71
4604 msgid "F2"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:72
4608 msgid "F3"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:73
4612 msgid "F4"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/actions.c:74
4616 msgid "F5"
4617 msgstr ""
4619 #: src/misc/actions.c:75
4620 msgid "F6"
4621 msgstr ""
4623 #: src/misc/actions.c:76
4624 msgid "F7"
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/actions.c:77
4628 msgid "F8"
4629 msgstr ""
4631 #: src/misc/actions.c:78
4632 msgid "F9"
4633 msgstr ""
4635 #: src/misc/actions.c:79
4636 msgid "Home"
4637 msgstr ""
4639 #: src/misc/actions.c:80
4640 msgid "Insert"
4641 msgstr ""
4643 #: src/misc/actions.c:82
4644 msgid "Media Angle"
4645 msgstr ""
4647 #: src/misc/actions.c:83
4648 msgid "Media Audio Track"
4649 msgstr ""
4651 #: src/misc/actions.c:84
4652 msgid "Media Forward"
4653 msgstr ""
4655 #: src/misc/actions.c:85
4656 msgid "Media Menu"
4657 msgstr ""
4659 #: src/misc/actions.c:86
4660 msgid "Media Next Frame"
4661 msgstr ""
4663 #: src/misc/actions.c:87
4664 msgid "Media Next Track"
4665 msgstr ""
4667 #: src/misc/actions.c:88
4668 msgid "Media Play Pause"
4669 msgstr ""
4671 #: src/misc/actions.c:89
4672 msgid "Media Prev Frame"
4673 msgstr ""
4675 #: src/misc/actions.c:90
4676 msgid "Media Prev Track"
4677 msgstr ""
4679 #: src/misc/actions.c:91
4680 msgid "Media Record"
4681 msgstr ""
4683 #: src/misc/actions.c:92
4684 msgid "Media Repeat"
4685 msgstr ""
4687 #: src/misc/actions.c:93
4688 msgid "Media Rewind"
4689 msgstr ""
4691 #: src/misc/actions.c:94
4692 msgid "Media Select"
4693 msgstr ""
4695 #: src/misc/actions.c:95
4696 msgid "Media Shuffle"
4697 msgstr ""
4699 #: src/misc/actions.c:96
4700 msgid "Media Stop"
4701 msgstr ""
4703 #: src/misc/actions.c:97
4704 msgid "Media Subtitle"
4705 msgstr ""
4707 #: src/misc/actions.c:98
4708 msgid "Media Time"
4709 msgstr ""
4711 #: src/misc/actions.c:99
4712 msgid "Media View"
4713 msgstr ""
4715 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4716 msgid "Menu"
4717 msgstr ""
4719 #: src/misc/actions.c:101
4720 msgid "Mouse Wheel Down"
4721 msgstr ""
4723 #: src/misc/actions.c:102
4724 msgid "Mouse Wheel Left"
4725 msgstr ""
4727 #: src/misc/actions.c:103
4728 msgid "Mouse Wheel Right"
4729 msgstr ""
4731 #: src/misc/actions.c:104
4732 msgid "Mouse Wheel Up"
4733 msgstr ""
4735 #: src/misc/actions.c:105
4736 msgid "Page Down"
4737 msgstr ""
4739 #: src/misc/actions.c:106
4740 msgid "Page Up"
4741 msgstr ""
4743 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4744 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4747 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4749 msgid "Pause"
4750 msgstr ""
4752 #: src/misc/actions.c:108
4753 msgid "Print"
4754 msgstr ""
4756 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4757 msgid "Space"
4758 msgstr ""
4760 #: src/misc/actions.c:111
4761 msgid "Tab"
4762 msgstr ""
4764 #: src/misc/actions.c:113
4765 msgid "Up"
4766 msgstr ""
4768 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4769 msgid "Volume Down"
4770 msgstr ""
4772 #: src/misc/actions.c:115
4773 msgid "Volume Mute"
4774 msgstr ""
4776 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4777 msgid "Volume Up"
4778 msgstr ""
4780 #: src/misc/actions.c:117
4781 msgid "Zoom In"
4782 msgstr ""
4784 #: src/misc/actions.c:118
4785 msgid "Zoom Out"
4786 msgstr ""
4788 #: src/misc/actions.c:246
4789 msgid "Ctrl+"
4790 msgstr ""
4792 #: src/misc/actions.c:247
4793 msgid "Alt+"
4794 msgstr ""
4796 #: src/misc/actions.c:248
4797 msgid "Shift+"
4798 msgstr ""
4800 #: src/misc/actions.c:249
4801 msgid "Meta+"
4802 msgstr ""
4804 #: src/misc/actions.c:250
4805 msgid "Command+"
4806 msgstr ""
4808 #: src/misc/update.c:482
4809 #, c-format
4810 msgid "%.1f GiB"
4811 msgstr "%.1f ГиБ"
4813 #: src/misc/update.c:484
4814 #, c-format
4815 msgid "%.1f MiB"
4816 msgstr "%.1f МиБ"
4818 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4820 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4821 #, c-format
4822 msgid "%.1f KiB"
4823 msgstr "%.1f КиБ"
4825 #: src/misc/update.c:488
4826 #, c-format
4827 msgid "%<PRIu64> B"
4828 msgstr ""
4830 #: src/misc/update.c:580
4831 msgid "Saving file failed"
4832 msgstr "Файлды сактоо оңунан чыккан жок"
4834 #: src/misc/update.c:581
4835 #, c-format
4836 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4837 msgstr ""
4839 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4840 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4841 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4843 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4844 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4845 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4847 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4850 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4851 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4852 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4853 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4861 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4866 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4867 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4868 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4869 msgid "Cancel"
4870 msgstr "Жокко чыгаруу"
4872 #: src/misc/update.c:598
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "%s\n"
4876 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4877 msgstr ""
4879 #: src/misc/update.c:649
4880 msgid "File could not be verified"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/update.c:650
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4887 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4888 msgstr ""
4890 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4891 msgid "Invalid signature"
4892 msgstr ""
4894 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4898 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4899 msgstr ""
4901 #: src/misc/update.c:686
4902 msgid "File not verifiable"
4903 msgstr ""
4905 #: src/misc/update.c:687
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4909 "was deleted."
4910 msgstr ""
4912 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4913 msgid "File corrupted"
4914 msgstr ""
4916 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4917 #, c-format
4918 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4919 msgstr ""
4921 #: src/misc/update.c:723
4922 msgid ""
4923 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4924 "install it now?"
4925 msgstr ""
4927 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4928 msgid "Install"
4929 msgstr "Орнотуу"
4931 #: src/misc/update.c:727
4932 msgid "Update VLC media player"
4933 msgstr ""
4935 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4936 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4937 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4939 msgid "Media Library"
4940 msgstr "Медиатека"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:40
4943 msgid "Afar"
4944 msgstr "Афар"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:41
4947 msgid "Abkhazian"
4948 msgstr "Абхаз"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:42
4951 msgid "Afrikaans"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:43
4955 msgid "Albanian"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:44
4959 msgid "Amharic"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:45
4963 msgid "Arabic"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:46
4967 msgid "Armenian"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:47
4971 msgid "Assamese"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:48
4975 msgid "Avestan"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:49
4979 msgid "Aymara"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:50
4983 msgid "Azerbaijani"
4984 msgstr "Азербайжан"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:51
4987 msgid "Bashkir"
4988 msgstr "Башкир"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:52
4991 msgid "Basque"
4992 msgstr "Баск"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:53
4995 msgid "Belarusian"
4996 msgstr "Белорус"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:54
4999 msgid "Bengali"
5000 msgstr "Бенгал"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:55
5003 msgid "Bihari"
5004 msgstr "Бихари"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:56
5007 msgid "Bislama"
5008 msgstr "Бислама"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:57
5011 msgid "Bosnian"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:58
5015 msgid "Breton"
5016 msgstr "Бретон"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:59
5019 msgid "Bulgarian"
5020 msgstr "Болгар"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:60
5023 msgid "Burmese"
5024 msgstr "Бирман"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:61
5027 msgid "Catalan"
5028 msgstr "Каталон"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:62
5031 msgid "Chamorro"
5032 msgstr "Чаморро"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:63
5035 msgid "Chechen"
5036 msgstr "Чечен"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:64
5039 msgid "Chinese"
5040 msgstr "Кытай"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:65
5043 msgid "Church Slavic"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:66
5047 msgid "Chuvash"
5048 msgstr "Чуваш"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:67
5051 msgid "Cornish"
5052 msgstr "Корн"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:68
5055 msgid "Corsican"
5056 msgstr "Корсикан"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:69
5059 msgid "Czech"
5060 msgstr "Чех"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:70
5063 msgid "Danish"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:71
5067 msgid "Dutch"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:72
5071 msgid "Dzongkha"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:73
5075 msgid "English"
5076 msgstr "Англис"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:74
5079 msgid "Esperanto"
5080 msgstr "Эсперанто"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:75
5083 msgid "Estonian"
5084 msgstr "Эстон"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:76
5087 msgid "Faroese"
5088 msgstr "Фарер"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:77
5091 msgid "Fijian"
5092 msgstr "Фиджи"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:78
5095 msgid "Finnish"
5096 msgstr "Финн"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:79
5099 msgid "French"
5100 msgstr "Француз"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:80
5103 msgid "Frisian"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:81
5107 msgid "Georgian"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:82
5111 msgid "German"
5112 msgstr "Немис"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:83
5115 msgid "Gaelic (Scots)"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:84
5119 msgid "Irish"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:85
5123 msgid "Gallegan"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:86
5127 msgid "Manx"
5128 msgstr "Манкс"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:87
5131 msgid "Greek, Modern"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:88
5135 msgid "Guarani"
5136 msgstr "Гуарани"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:89
5139 msgid "Gujarati"
5140 msgstr "Гуджарати"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:90
5143 msgid "Hebrew"
5144 msgstr "Иврит"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:91
5147 msgid "Herero"
5148 msgstr "Гереро"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:92
5151 msgid "Hindi"
5152 msgstr "Хинди"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:93
5155 msgid "Hiri Motu"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:94
5159 msgid "Hungarian"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:95
5163 msgid "Icelandic"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:96
5167 msgid "Inuktitut"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:97
5171 msgid "Interlingue"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:98
5175 msgid "Interlingua"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:99
5179 msgid "Indonesian"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:100
5183 msgid "Inupiaq"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:101
5187 msgid "Italian"
5188 msgstr "Итальян"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:102
5191 msgid "Javanese"
5192 msgstr "Яван"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:103
5195 msgid "Japanese"
5196 msgstr "Жапон"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:104
5199 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:105
5203 msgid "Kannada"
5204 msgstr "Каннада"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:106
5207 msgid "Kashmiri"
5208 msgstr "Кашмир"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:107
5211 msgid "Kazakh"
5212 msgstr "Казак"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:108
5215 msgid "Khmer"
5216 msgstr "Кхмер"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:109
5219 msgid "Kikuyu"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:110
5223 msgid "Kinyarwanda"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:111
5227 msgid "Kirghiz"
5228 msgstr "Кыргыз"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:112
5231 msgid "Komi"
5232 msgstr "Коми"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:113
5235 msgid "Korean"
5236 msgstr "Корей"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:114
5239 msgid "Kuanyama"
5240 msgstr "Киньяма"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:115
5243 msgid "Kurdish"
5244 msgstr "Курд"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:116
5247 msgid "Lao"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5251 msgid "Latin"
5252 msgstr "Латин"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:118
5255 msgid "Latvian"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:119
5259 msgid "Lingala"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:120
5263 msgid "Lithuanian"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:121
5267 msgid "Letzeburgesch"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:122
5271 msgid "Macedonian"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:123
5275 msgid "Marshall"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:124
5279 msgid "Malayalam"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:125
5283 msgid "Maori"
5284 msgstr "Маори"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:126
5287 msgid "Marathi"
5288 msgstr "Маратхи"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:127
5291 msgid "Malay"
5292 msgstr "Малай"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:128
5295 msgid "Malagasy"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:129
5299 msgid "Maltese"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:130
5303 msgid "Moldavian"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:131
5307 msgid "Mongolian"
5308 msgstr "Монгол"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:132
5311 msgid "Nauru"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:133
5315 msgid "Navajo"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:134
5319 msgid "Ndebele, South"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:135
5323 msgid "Ndebele, North"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:136
5327 msgid "Ndonga"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:137
5331 msgid "Nepali"
5332 msgstr "Непал"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:138
5335 msgid "Norwegian"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:139
5339 msgid "Norwegian Nynorsk"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:140
5343 msgid "Norwegian Bokmaal"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:141
5347 msgid "Chichewa; Nyanja"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:142
5351 msgid "Occitan; Provençal"
5352 msgstr ""
5354 #: src/text/iso-639_def.h:143
5355 msgid "Oriya"
5356 msgstr ""
5358 #: src/text/iso-639_def.h:144
5359 msgid "Oromo"
5360 msgstr ""
5362 #: src/text/iso-639_def.h:146
5363 msgid "Ossetian; Ossetic"
5364 msgstr ""
5366 #: src/text/iso-639_def.h:147
5367 msgid "Panjabi"
5368 msgstr "Панджаби"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:148
5371 msgid "Persian"
5372 msgstr "Парсы"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:149
5375 msgid "Pali"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:150
5379 msgid "Polish"
5380 msgstr "Поляк"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:151
5383 msgid "Portuguese"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:152
5387 msgid "Pushto"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:153
5391 msgid "Quechua"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:154
5395 msgid "Original audio"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:155
5399 msgid "Raeto-Romance"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:156
5403 msgid "Romanian"
5404 msgstr "Румын"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:157
5407 msgid "Rundi"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:158
5411 msgid "Russian"
5412 msgstr "Орус"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:159
5415 msgid "Sango"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:160
5419 msgid "Sanskrit"
5420 msgstr "Санскрит"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:161
5423 msgid "Serbian"
5424 msgstr ""
5426 #: src/text/iso-639_def.h:162
5427 msgid "Croatian"
5428 msgstr ""
5430 #: src/text/iso-639_def.h:163
5431 msgid "Sinhalese"
5432 msgstr ""
5434 #: src/text/iso-639_def.h:164
5435 msgid "Slovak"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:165
5439 msgid "Slovenian"
5440 msgstr ""
5442 #: src/text/iso-639_def.h:166
5443 msgid "Northern Sami"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:167
5447 msgid "Samoan"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:168
5451 msgid "Shona"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:169
5455 msgid "Sindhi"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:170
5459 msgid "Somali"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:171
5463 msgid "Sotho, Southern"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:172
5467 msgid "Spanish"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:173
5471 msgid "Sardinian"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:174
5475 msgid "Swati"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:175
5479 msgid "Sundanese"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:176
5483 msgid "Swahili"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:177
5487 msgid "Swedish"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:178
5491 msgid "Tahitian"
5492 msgstr ""
5494 #: src/text/iso-639_def.h:179
5495 msgid "Tamil"
5496 msgstr "Тамиль"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:180
5499 msgid "Tatar"
5500 msgstr "Татар"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:181
5503 msgid "Telugu"
5504 msgstr "Телугу"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:182
5507 msgid "Tajik"
5508 msgstr "Тажик"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:183
5511 msgid "Tagalog"
5512 msgstr "Тагалог"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:184
5515 msgid "Thai"
5516 msgstr "Таи"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:185
5519 msgid "Tibetan"
5520 msgstr "Тибет"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:186
5523 msgid "Tigrinya"
5524 msgstr "Тигринья"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:187
5527 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5528 msgstr "Тонга (Тонга аралдары)"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:188
5531 msgid "Tswana"
5532 msgstr "Тсвана"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:189
5535 msgid "Tsonga"
5536 msgstr "Тсонга"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:190
5539 msgid "Turkish"
5540 msgstr "Түрк"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:191
5543 msgid "Turkmen"
5544 msgstr "Түркмөн"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:192
5547 msgid "Twi"
5548 msgstr "Тви"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:193
5551 msgid "Uighur"
5552 msgstr "Уйгур"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:194
5555 msgid "Ukrainian"
5556 msgstr "Украин"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:195
5559 msgid "Urdu"
5560 msgstr "Урду"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:196
5563 msgid "Uzbek"
5564 msgstr "Өзбек"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:197
5567 msgid "Vietnamese"
5568 msgstr "Вьетнам"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:198
5571 msgid "Volapuk"
5572 msgstr "Волапюк"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:199
5575 msgid "Welsh"
5576 msgstr "Уэльс"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:200
5579 msgid "Wolof"
5580 msgstr "Волоф"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:201
5583 msgid "Xhosa"
5584 msgstr "Коса"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:202
5587 msgid "Yiddish"
5588 msgstr "Идиш"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:203
5591 msgid "Yoruba"
5592 msgstr "Йоруба"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:204
5595 msgid "Zhuang"
5596 msgstr "Чжуань"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:205
5599 msgid "Zulu"
5600 msgstr "Зулус"
5602 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5603 msgid "Autoscale video"
5604 msgstr ""
5606 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5609 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5610 msgid "Crop"
5611 msgstr ""
5613 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5614 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5615 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5617 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5618 msgid "Aspect ratio"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/alsa.c:36
5622 msgid ""
5623 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5624 "open a specific device named SOURCE."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/alsa.c:49
5628 msgid "192000 Hz"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/alsa.c:49
5632 msgid "176400 Hz"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/alsa.c:50
5636 msgid "96000 Hz"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/alsa.c:50
5640 msgid "88200 Hz"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/alsa.c:50
5644 msgid "48000 Hz"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/alsa.c:50
5648 msgid "44100 Hz"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/alsa.c:51
5652 msgid "32000 Hz"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/alsa.c:51
5656 msgid "22050 Hz"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/alsa.c:51
5660 msgid "24000 Hz"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/alsa.c:51
5664 msgid "16000 Hz"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/alsa.c:52
5668 msgid "11025 Hz"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/alsa.c:52
5672 msgid "8000 Hz"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/alsa.c:52
5676 msgid "4000 Hz"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/alsa.c:56
5680 msgid "ALSA"
5681 msgstr "ALSA"
5683 #: modules/access/alsa.c:57
5684 msgid "ALSA audio capture"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/attachment.c:44
5688 msgid "Attachment"
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/attachment.c:45
5692 msgid "Attachment input"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/avcapture.m:57
5696 msgid "AVFoundation Video Capture"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/avcapture.m:58
5700 msgid "AVFoundation video capture module."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5704 #, fuzzy
5705 msgid "No video devices found"
5706 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
5708 #: modules/access/avcapture.m:281
5709 msgid ""
5710 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5711 "Please check your connectors and drivers."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/avcapture.m:310
5715 msgid ""
5716 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5717 "check your connectors and drivers."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/avio.h:33
5721 msgid "AVIO"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/avio.h:34
5725 msgid "libavformat AVIO access"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/avio.h:44
5729 msgid "libavformat AVIO access output"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/bluray.c:68
5733 msgid "Blu-ray menus"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/bluray.c:69
5737 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/bluray.c:71
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Region code"
5743 msgstr "Видео кодеги"
5745 #: modules/access/bluray.c:72
5746 msgid ""
5747 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5748 "region code."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5752 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5753 msgid "Blu-ray"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/bluray.c:93
5757 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/bluray.c:715
5761 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/bluray.c:730
5765 msgid ""
5766 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5767 "not have it."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/bluray.c:736
5771 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/bluray.c:738
5775 msgid "Missing AACS configuration file!"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/bluray.c:740
5779 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/bluray.c:742
5783 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/bluray.c:744
5787 msgid "AACS Host certificate revoked."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/bluray.c:746
5791 msgid "AACS MMC failed."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/bluray.c:756
5795 msgid ""
5796 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5797 "have it."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:759
5801 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/bluray.c:792
5805 msgid "Java required"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/bluray.c:793
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5812 "The disc will be played without menus."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/bluray.c:794
5816 msgid "Java was not found on your system."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:817
5820 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5824 #: modules/access/bluray.c:2305
5825 msgid "Blu-ray error"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/bluray.c:1680
5829 msgid "Top Menu"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/bluray.c:1683
5833 msgid "First Play"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/cdda.c:480
5837 #, c-format
5838 msgid "Audio CD - Track %02i"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5842 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5843 msgid "Audio CD"
5844 msgstr "Аудио-CD"
5846 #: modules/access/cdda.c:721
5847 msgid "Audio CD input"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/cdda.c:730
5851 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/cdda.c:739
5855 msgid "CDDB Server"
5856 msgstr "CDDB сервери"
5858 #: modules/access/cdda.c:740
5859 msgid "Address of the CDDB server to use."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/cdda.c:741
5863 msgid "CDDB port"
5864 msgstr "CDDB порту"
5866 #: modules/access/cdda.c:742
5867 msgid "CDDB Server port to use."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/concat.c:303
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Inputs list"
5873 msgstr "Кириш"
5875 #: modules/access/concat.c:305
5876 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/concat.c:308
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Concatenation"
5882 msgstr "Жайгашкан жери"
5884 #: modules/access/concat.c:309
5885 msgid "Concatenated inputs"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dc1394.c:51
5889 msgid "DC1394"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dc1394.c:52
5893 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5897 #, fuzzy
5898 msgid "KDM file"
5899 msgstr "Негизги профиль"
5901 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5902 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5906 #, fuzzy
5907 msgid "DCP"
5908 msgstr "SDP"
5910 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5911 msgid "Digital Cinema Package module"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/decklink.cpp:44
5915 msgid "Input card to use"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/decklink.cpp:46
5919 msgid ""
5920 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5921 "0."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/decklink.cpp:49
5925 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/decklink.cpp:51
5929 msgid ""
5930 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5931 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5935 msgid "Audio connection"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/decklink.cpp:57
5939 msgid ""
5940 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5941 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5945 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5946 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/decklink.cpp:63
5950 msgid ""
5951 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5955 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
5956 msgid "Number of audio channels"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/decklink.cpp:68
5960 msgid ""
5961 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5962 "disables audio input."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
5966 msgid "Video connection"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/decklink.cpp:73
5970 msgid ""
5971 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5972 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
5976 msgid "SDI"
5977 msgstr "SDI"
5979 #: modules/access/decklink.cpp:82
5980 msgid "HDMI"
5981 msgstr "HDMI"
5983 #: modules/access/decklink.cpp:82
5984 msgid "Optical SDI"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/decklink.cpp:82
5988 msgid "Component"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/decklink.cpp:82
5992 msgid "Composite"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:82
5996 #, fuzzy
5997 msgid "S-Video"
5998 msgstr "S-video"
6000 #: modules/access/decklink.cpp:89
6001 msgid "Embedded"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/decklink.cpp:89
6005 msgid "AES/EBU"
6006 msgstr "AES/EBU"
6008 #: modules/access/decklink.cpp:89
6009 msgid "Analog"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6013 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/decklink.cpp:97
6017 msgid "DeckLink"
6018 msgstr "DeckLink"
6020 #: modules/access/decklink.cpp:98
6021 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6025 msgid "10 bits"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6029 msgid "Closed captions 1"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6033 msgid "Cable"
6034 msgstr "Кабель"
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6037 msgid "Antenna"
6038 msgstr "Антенна"
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6041 msgid "TV"
6042 msgstr "ТВ"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6045 msgid "FM radio"
6046 msgstr "FM-радио"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6049 msgid "AM radio"
6050 msgstr "AM-радио"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6053 msgid "DSS"
6054 msgstr "DSS"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6057 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6058 msgid "Video device name"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6062 msgid ""
6063 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6064 "don't specify anything, the default device will be used."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6068 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6069 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6070 msgid "Audio device name"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6074 msgid ""
6075 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6076 "don't specify anything, the default device will be used."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6080 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6081 msgid "Video size"
6082 msgstr "Видео өлчөмү"
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6085 msgid ""
6086 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6087 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6088 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6092 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6096 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6100 msgid "Video input chroma format"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6104 msgid ""
6105 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6106 "(default), RV24, etc.)"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6110 msgid "Video input frame rate"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6114 msgid ""
6115 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6116 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6120 msgid "Device properties"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6124 msgid ""
6125 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6129 msgid "Tuner properties"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6133 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6137 msgid "Tuner TV Channel"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6141 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6145 msgid "Tuner Frequency"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6149 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6153 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6154 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6155 msgid "Video standard"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6159 msgid "Tuner country code"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6163 msgid ""
6164 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6165 "mapping (0 means default)."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6169 msgid "Tuner input type"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6173 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6177 msgid "Video input pin"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6181 msgid ""
6182 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6183 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6184 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6185 "will not be changed."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6189 msgid "Audio input pin"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6193 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6197 msgid "Video output pin"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6201 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6205 msgid "Audio output pin"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6209 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6213 msgid "AM Tuner mode"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6217 msgid ""
6218 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6219 "or DSS (4)."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6223 msgid ""
6224 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6230 msgid "Audio sample rate"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6234 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6238 msgid "Audio bits per sample"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6242 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6246 msgid "DirectShow"
6247 msgstr "DirectShow"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6250 msgid "DirectShow input"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6255 msgid "Capture failed"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6259 msgid "No video or audio device selected."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6263 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6267 msgid ""
6268 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6272 #, c-format
6273 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6277 msgid "Windows networks"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dsm/access.c:63
6281 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dsm/access.c:67
6285 msgid "libdsm SMB input"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dsm/access.c:80
6289 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dtv/access.c:36
6293 msgid "DVB adapter"
6294 msgstr "DVB-адаптер"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:38
6297 msgid ""
6298 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6299 "must be selected. Numbering starts from zero."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dtv/access.c:41
6303 msgid "DVB device"
6304 msgstr "DVB-түзмөк"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:43
6307 msgid ""
6308 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6309 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dtv/access.c:45
6313 msgid "Do not demultiplex"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dtv/access.c:47
6317 msgid ""
6318 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6319 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dtv/access.c:50
6323 msgid "Network name"
6324 msgstr "Тармак аты"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:51
6327 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:53
6331 msgid "Network name to create"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:54
6335 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:56
6339 msgid "Frequency (Hz)"
6340 msgstr "Жыштык (Hz)"
6342 #: modules/access/dtv/access.c:58
6343 msgid ""
6344 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6345 "frequency. This is required to tune the receiver."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6349 msgid "Modulation / Constellation"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dtv/access.c:62
6353 msgid "Layer A modulation"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dtv/access.c:63
6357 msgid "Layer B modulation"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dtv/access.c:64
6361 msgid "Layer C modulation"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:66
6365 msgid ""
6366 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6367 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6368 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dtv/access.c:81
6372 msgid "Symbol rate (bauds)"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dtv/access.c:83
6376 msgid ""
6377 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6378 "DVB-S and DVB-S2."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:86
6382 msgid "Spectrum inversion"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:88
6386 msgid ""
6387 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6388 "be configured manually."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:94
6392 msgid "FEC code rate"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:95
6396 msgid "High-priority code rate"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:96
6400 msgid "Low-priority code rate"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:97
6404 msgid "Layer A code rate"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:98
6408 msgid "Layer B code rate"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:99
6412 msgid "Layer C code rate"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:101
6416 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:111
6420 msgid "Transmission mode"
6421 msgstr "Берүү режими"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:119
6424 msgid "Bandwidth (MHz)"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:124
6428 msgid "10 MHz"
6429 msgstr "10 МГц"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:124
6432 msgid "8 MHz"
6433 msgstr "8 МГц"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:124
6436 msgid "7 MHz"
6437 msgstr "7 МГц"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:124
6440 msgid "6 MHz"
6441 msgstr "6 МГц"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:125
6444 msgid "5 MHz"
6445 msgstr "5 МГц"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:125
6448 msgid "1.712 MHz"
6449 msgstr "1,712 МГц"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:128
6452 msgid "Guard interval"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:136
6456 msgid "Hierarchy mode"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:144
6460 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:146
6464 msgid "Layer A segments count"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:147
6468 msgid "Layer B segments count"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:148
6472 msgid "Layer C segments count"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:150
6476 msgid "Layer A time interleaving"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:151
6480 msgid "Layer B time interleaving"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:152
6484 msgid "Layer C time interleaving"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:154
6488 msgid "Stream identifier"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:156
6492 msgid "Pilot"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:158
6496 msgid "Roll-off factor"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:163
6500 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:163
6504 msgid "0.20"
6505 msgstr "0,20"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:163
6508 msgid "0.25"
6509 msgstr "0,25"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:166
6512 msgid "Transport stream ID"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:168
6516 msgid "Polarization (Voltage)"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:170
6520 msgid ""
6521 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6522 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:173
6526 msgid "Unspecified (0V)"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:174
6530 msgid "Vertical (13V)"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:174
6534 msgid "Horizontal (18V)"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:175
6538 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:175
6542 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:177
6546 msgid "High LNB voltage"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:179
6550 msgid ""
6551 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6552 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6553 "Not all receivers support this."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:183
6557 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:184
6561 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:186
6565 msgid ""
6566 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6567 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6568 "RF cable is the result."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/dtv/access.c:189
6572 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:191
6576 msgid ""
6577 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6578 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6579 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:194
6583 msgid "Continuous 22kHz tone"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:196
6587 msgid ""
6588 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6589 "the higher frequency band from a universal LNB."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:199
6593 msgid "DiSEqC LNB number"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:201
6597 msgid ""
6598 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6599 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6600 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6605 msgid "Unspecified"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:211
6609 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dtv/access.c:213
6613 msgid ""
6614 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6615 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6616 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6617 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6618 "be 0."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:220
6622 msgid "Network identifier"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:221
6626 msgid "Satellite azimuth"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dtv/access.c:222
6630 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:223
6634 msgid "Satellite elevation"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:224
6638 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/dtv/access.c:225
6642 msgid "Satellite longitude"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dtv/access.c:227
6646 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:229
6650 msgid "Satellite range code"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:230
6654 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:234
6658 msgid "Major channel"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:235
6662 msgid "ATSC minor channel"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:236
6666 msgid "Physical channel"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dtv/access.c:242
6670 msgid "DTV"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dtv/access.c:243
6674 msgid "Digital Television and Radio"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:281
6678 msgid "Terrestrial reception parameters"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:293
6682 msgid "DVB-T reception parameters"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:309
6686 msgid "ISDB-T reception parameters"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:350
6690 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:362
6694 msgid "DVB-S2 parameters"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:373
6698 msgid "ISDB-S parameters"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:378
6702 msgid "Satellite equipment control"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:420
6706 msgid "ATSC reception parameters"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:474
6710 msgid "Digital broadcasting"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:475
6714 msgid ""
6715 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6716 "Please check the preferences."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dv.c:57
6720 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dv.c:58
6724 msgid "DV"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dvb/access.c:66
6728 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dvb/access.c:67
6732 msgid ""
6733 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6734 "disable this feature if you experience some trouble."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dvb/access.c:70
6738 msgid "Satellite scanning config"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dvb/access.c:71
6742 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dvb/access.c:73
6746 msgid "Scan tuning list"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dvb/access.c:74
6750 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dvb/access.c:76
6754 msgid "Use NIT for scanning services"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dvb/access.c:79
6758 #, fuzzy
6759 msgid "DVB"
6760 msgstr "DVD"
6762 #: modules/access/dvb/access.c:80
6763 msgid "DVB input with v4l2 support"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "%.1f MHz (%d services)\n"
6770 "~%s remaining"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6774 msgid "Scanning DVB"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6778 msgid "DVD angle"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6782 msgid "Default DVD angle."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dvdnav.c:73
6786 msgid "Start directly in menu"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/dvdnav.c:75
6790 msgid ""
6791 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6792 "useless warning introductions."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dvdnav.c:89
6796 msgid "DVD with menus"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dvdnav.c:90
6800 msgid "DVDnav Input"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dvdnav.c:102
6804 #, fuzzy
6805 msgid "DVDnav demuxer"
6806 msgstr "Мультиплексор:"
6808 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6809 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6810 #: modules/access/dvdread.c:544
6811 msgid "Playback failure"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dvdnav.c:297
6815 msgid ""
6816 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dvdread.c:76
6820 msgid "DVD without menus"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dvdread.c:77
6824 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dvdread.c:198
6828 #, c-format
6829 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dvdread.c:213
6833 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dvdread.c:477
6837 #, c-format
6838 msgid "DVDRead could not read block %d."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dvdread.c:545
6842 #, c-format
6843 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/fs.c:34
6847 msgid "File input"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6851 #: modules/audio_output/file.c:113
6852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6853 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6854 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6855 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6857 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6858 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6859 msgid "File"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6864 msgid "Directory"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/fs.c:53
6868 #, fuzzy
6869 msgid "List special files"
6870 msgstr "Атайы модулдар"
6872 #: modules/access/fs.c:54
6873 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6877 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6878 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6879 #: modules/access_output/http.c:52
6880 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6882 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6883 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6884 msgid "Username"
6885 msgstr "Колдонуучу аты"
6887 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6888 #: modules/access/smb_common.h:22
6889 msgid ""
6890 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6891 "URL."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6895 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6896 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6897 #: modules/access_output/http.c:55
6898 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6901 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6902 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6903 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6904 msgid "Password"
6905 msgstr "Сырсөзү"
6907 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6908 #: modules/access/smb_common.h:25
6909 msgid ""
6910 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6911 "are set in URL."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/ftp.c:74
6915 msgid "FTP account"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/ftp.c:75
6919 msgid "Account that will be used for the connection."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/ftp.c:78
6923 msgid "FTP authentication"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/ftp.c:79
6927 #, c-format
6928 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/ftp.c:84
6932 msgid "FTP input"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/ftp.c:98
6936 msgid "FTP upload output"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6940 msgid "Network interaction failed"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/ftp.c:370
6944 msgid "VLC could not connect with the given server."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/ftp.c:386
6948 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/ftp.c:538
6952 msgid "Your account was rejected."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/http.c:59
6956 msgid "HTTP proxy"
6957 msgstr "HTTP-прокси"
6959 #: modules/access/http.c:61
6960 msgid ""
6961 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6962 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/http.c:65
6966 msgid "HTTP proxy password"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/http.c:67
6970 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/http.c:69
6974 msgid "Auto re-connect"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/http.c:71
6978 msgid ""
6979 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/http.c:75
6983 msgid "HTTP input"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/http.c:77
6987 msgid "HTTP(S)"
6988 msgstr "HTTP(S)"
6990 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
6991 msgid "HTTP authentication"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
6995 #, c-format
6996 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/http/access.c:288
7000 msgid "HTTPS input"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/http/access.c:289
7004 #, fuzzy
7005 msgid "HTTPS"
7006 msgstr "HTTP(S)"
7008 #: modules/access/http/access.c:296
7009 msgid "Continuous stream"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/http/access.c:297
7013 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/http/access.c:300
7017 msgid "Cookies forwarding"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/http/access.c:301
7021 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/http/access.c:302
7025 msgid "Referrer"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/http/access.c:303
7029 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/http/access.c:307
7033 #, fuzzy
7034 msgid "User agent"
7035 msgstr "Колдонуучу аты"
7037 #: modules/access/http/access.c:308
7038 msgid ""
7039 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7040 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7041 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7045 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7046 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7047 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7048 msgid "Dummy"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/idummy.c:42
7052 msgid "Dummy input"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7056 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7057 msgid "ID"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7061 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7065 msgid "Group"
7066 msgstr "Топ"
7068 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7069 msgid "Set the group of the elementary stream"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/imem.c:57
7073 msgid "Category"
7074 msgstr "Категория"
7076 #: modules/access/imem.c:59
7077 msgid "Set the category of the elementary stream"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7081 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7082 msgid "Unknown"
7083 msgstr "Белгисиз"
7085 #: modules/access/imem.c:64
7086 msgid "Data"
7087 msgstr "Маалыматтар"
7089 #: modules/access/imem.c:69
7090 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/imem.c:73
7094 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/imem.c:77
7098 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7102 msgid "Channels count"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/imem.c:81
7106 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7110 #: modules/demux/rawvid.c:47
7111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7112 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7114 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7115 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7116 msgid "Width"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/imem.c:84
7120 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7124 #: modules/demux/rawvid.c:51
7125 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7126 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7127 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7128 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7129 msgid "Height"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/imem.c:87
7133 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/imem.c:89
7137 msgid "Display aspect ratio"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/imem.c:91
7141 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/imem.c:95
7145 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/imem.c:97
7149 msgid "Callback cookie string"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/imem.c:99
7153 msgid "Text identifier for the callback functions"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:101
7157 msgid "Callback data"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:103
7161 msgid "Data for the get and release functions"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:105
7165 msgid "Get function"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:107
7169 msgid "Address of the get callback function"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem.c:109
7173 msgid "Release function"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:111
7177 msgid "Address of the release callback function"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/imem.c:113
7181 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7183 msgid "Size"
7184 msgstr "Өлчөм"
7186 #: modules/access/imem.c:115
7187 msgid "Size of stream in bytes"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7191 msgid "Memory input"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/imem-access.c:159
7195 msgid "Memory stream"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/imem-access.c:160
7199 msgid "In-memory stream input"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/jack.c:59
7203 msgid "Pace"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/jack.c:61
7207 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7211 msgid "Auto connection"
7212 msgstr "Автотуташуу"
7214 #: modules/access/jack.c:64
7215 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/jack.c:67
7219 msgid "JACK audio input"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/jack.c:69
7223 msgid "JACK Input"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7228 msgid "Link #"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7232 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7233 msgid ""
7234 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7235 "0)."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7239 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7240 msgid "Video ID"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7244 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7245 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7250 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7254 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7255 msgid "Audio configuration"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7259 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7260 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7264 msgid "HD-SDI Input"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7268 msgid "HD-SDI"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7272 msgid "Teletext configuration"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7276 msgid ""
7277 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7281 msgid "Teletext language"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7285 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7289 msgid "SDI Input"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7293 msgid "SDI Demux"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/live555.cpp:73
7297 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/live555.cpp:74
7301 msgid ""
7302 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7303 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7304 "RTSP servers."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/live555.cpp:78
7308 msgid "WMServer RTSP dialect"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/live555.cpp:79
7312 msgid ""
7313 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7314 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/live555.cpp:84
7318 msgid ""
7319 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7320 "the url."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/live555.cpp:87
7324 msgid ""
7325 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7326 "the url."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:89
7330 msgid "RTSP frame buffer size"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/live555.cpp:90
7334 msgid ""
7335 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7336 "broken pictures due to too small buffer."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/live555.cpp:96
7340 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/live555.cpp:105
7344 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7348 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:114
7352 msgid "Client port"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:115
7356 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7360 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7364 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/live555.cpp:125
7368 msgid "HTTP tunnel port"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/live555.cpp:126
7372 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/live555.cpp:661
7376 msgid "RTSP authentication"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:662
7380 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/live555.cpp:687
7384 msgid "RTSP connection failed"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/live555.cpp:688
7388 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/mms/mms.c:49
7392 msgid "Force selection of all streams"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/mms/mms.c:51
7396 msgid ""
7397 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7398 "You can choose to select all of them."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/mms/mms.c:54
7402 msgid "Maximum bitrate"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/mms/mms.c:56
7406 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/mms/mms.c:58
7410 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/mms/mms.c:59
7414 msgid ""
7415 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7416 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/mms/mms.c:63
7420 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/mtp.c:57
7424 msgid "MTP input"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/mtp.c:58
7428 msgid "MTP"
7429 msgstr "MTP"
7431 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7432 msgid "File reading failed"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/mtp.c:168
7436 #, c-format
7437 msgid "VLC could not read the file: %s"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/nfs.c:49
7441 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/nfs.c:50
7445 msgid ""
7446 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7447 "gid."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/nfs.c:57
7451 #, fuzzy
7452 msgid "NFS"
7453 msgstr "к/сек"
7455 #: modules/access/nfs.c:58
7456 msgid "NFS input"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/nfs.c:114
7460 msgid "NFS operation failed"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/oss.c:66
7464 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7469 msgid "Samplerate"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/oss.c:69
7473 msgid ""
7474 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7475 "48000)"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/oss.c:76
7479 msgid "OSS"
7480 msgstr "OSS"
7482 #: modules/access/oss.c:77
7483 msgid "OSS input"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/pulse.c:35
7487 msgid ""
7488 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7489 "open a specific source named SOURCE."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/pulse.c:42
7493 msgid "PulseAudio"
7494 msgstr "PulseAudio"
7496 #: modules/access/pulse.c:43
7497 msgid "PulseAudio input"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/qtsound.m:59
7501 msgid "QTSound"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/qtsound.m:60
7505 msgid "QuickTime Sound Capture"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/qtsound.m:262
7509 #, fuzzy
7510 msgid "No Audio Input device found"
7511 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
7513 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7514 msgid ""
7515 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7516 "Please check your connectors and drivers."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/qtsound.m:293
7520 #, fuzzy
7521 msgid "No audio input device found"
7522 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
7524 #: modules/access/rdp.c:72
7525 msgid "Encrypted connexion"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rdp.c:74
7529 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/rdp.c:85
7533 msgid "RDP"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/rdp.c:89
7537 msgid "RDP Remote Desktop"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7541 msgid "RTCP (local) port"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7545 msgid ""
7546 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7547 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7551 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7555 msgid ""
7556 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7557 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7561 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7565 msgid ""
7566 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7567 "character-long hexadecimal string."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7571 msgid "Maximum RTP sources"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7575 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7579 msgid "RTP source timeout (sec)"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7583 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7587 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7591 msgid ""
7592 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7593 "future) by this many packets from the last received packet."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7597 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7601 msgid ""
7602 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7603 "by this many packets from the last received packet."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7607 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7611 msgid ""
7612 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7613 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7617 msgid "RTP"
7618 msgstr "RTP"
7620 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7621 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7625 msgid "SDP required"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7632 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7636 msgid "Real RTSP"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7640 msgid "Connection failed"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7644 #, c-format
7645 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7649 msgid "Session failed"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7653 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7657 msgid "Receive buffer"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7661 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/satip.c:63
7665 msgid "Request multicast stream"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/satip.c:64
7669 msgid "Request server to send stream as multicast"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7673 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7674 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7675 msgid "Host"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/satip.c:70
7679 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/screen/screen.c:45
7683 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7684 msgid "Desired frame rate for the capture."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/screen/screen.c:48
7688 msgid "Capture fragment size"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/screen/screen.c:50
7692 msgid ""
7693 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7694 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7698 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7699 msgid "Region top row"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7703 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7704 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7708 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7709 msgid "Region left column"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7713 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7714 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7718 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7719 msgid "Capture region width"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7723 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7724 msgid "Capture region height"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7728 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7729 msgid "Follow the mouse"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7733 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/screen/screen.c:73
7737 msgid "Mouse pointer image"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:75
7741 msgid ""
7742 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/screen/screen.c:80
7746 msgid "Display ID"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/screen/screen.c:82
7750 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/screen/screen.c:83
7754 msgid "Screen index"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/screen/screen.c:85
7758 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/screen/screen.c:98
7762 msgid "Screen Input"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7767 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7768 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7769 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7771 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7772 msgid "Screen"
7773 msgstr "Экран"
7775 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7776 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7777 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7781 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7785 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7789 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7793 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7797 msgid "SDP"
7798 msgstr "SDP"
7800 #: modules/access/sdp.c:33
7801 msgid "Session Description Protocol"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/sftp.c:53
7805 msgid "SFTP port"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/sftp.c:54
7809 msgid "SFTP port number to use on the server"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/sftp.c:64
7813 msgid "SFTP input"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/sftp.c:394
7817 msgid "SFTP authentication"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/sftp.c:395
7821 #, c-format
7822 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7826 msgid "Frame buffer depth"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/shm.c:48
7830 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/shm.c:50
7834 msgid "Frame buffer width"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/shm.c:52
7838 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/shm.c:54
7842 msgid "Frame buffer height"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/shm.c:56
7846 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/shm.c:58
7850 msgid "Frame buffer segment ID"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/shm.c:60
7854 msgid ""
7855 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7856 "shm-file is specified)."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/shm.c:63
7860 msgid "Frame buffer file"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/shm.c:65
7864 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/shm.c:75
7868 msgid "XWD file (autodetect)"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7872 msgid "8 bits"
7873 msgstr "8 бит"
7875 #: modules/access/shm.c:76
7876 msgid "15 bits"
7877 msgstr "15 бит"
7879 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7880 msgid "16 bits"
7881 msgstr "16 бит"
7883 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7884 msgid "24 bits"
7885 msgstr "24 бит"
7887 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7888 msgid "32 bits"
7889 msgstr "32 бит"
7891 #: modules/access/shm.c:83
7892 msgid "Framebuffer input"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/shm.c:84
7896 msgid "Shared memory framebuffer"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/smb.c:65
7900 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/smb.c:68
7904 msgid "SMB input"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/smb_common.h:27
7908 msgid "SMB domain"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/smb_common.h:28
7912 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/smb_common.h:31
7916 msgid "SMB authentication required"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/smb_common.h:32
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7923 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7924 "username) and a password."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7928 #, fuzzy
7929 msgid "SRT"
7930 msgstr "RTP"
7932 #: modules/access/srt.c:289
7933 msgid "SRT input"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7937 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
7941 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
7945 msgid "SRT latency (ms)"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/tcp.c:116
7949 msgid "TCP"
7950 msgstr "TCP"
7952 #: modules/access/tcp.c:117
7953 msgid "TCP input"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/timecode.c:42
7957 msgid "Time code"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/timecode.c:43
7961 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/udp.c:61
7965 msgid "UDP Source timeout (sec)"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/udp.c:64
7969 msgid "UDP"
7970 msgstr "UDP"
7972 #: modules/access/udp.c:65
7973 msgid "UDP input"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
7977 msgid "Reset defaults"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7981 msgid "Video capture device"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7985 msgid "Video capture device node."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7989 msgid "VBI capture device"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7993 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
7997 msgid "Standard"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8001 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8005 msgid ""
8006 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8007 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8008 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8009 "I420, I411, I410, MJPG)"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8013 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8017 msgid "Audio input"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8021 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8025 msgid ""
8026 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8027 "strictly positive)."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8031 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8035 msgid "Radio device"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8039 msgid "Radio tuner device node."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8043 msgid "Frequency"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8047 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8051 msgid "Audio mode"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8055 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8059 msgid "Reset controls"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8063 msgid "Reset controls to defaults."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8067 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8068 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8069 msgid "Brightness"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8073 msgid "Picture brightness or black level."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8077 msgid "Automatic brightness"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8081 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8087 msgid "Contrast"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8091 msgid "Picture contrast or luma gain."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8095 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8096 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8098 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8099 msgid "Saturation"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8103 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8108 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8109 msgid "Hue"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8113 msgid "Hue or color balance."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8117 msgid "Automatic hue"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8121 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8125 msgid "White balance temperature (K)"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8129 msgid ""
8130 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8131 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8135 msgid "Automatic white balance"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8139 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8143 msgid "Red balance"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8147 msgid "Red chroma balance."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8151 msgid "Blue balance"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8155 msgid "Blue chroma balance."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8159 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8160 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8161 msgid "Gamma"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8165 msgid "Gamma adjust."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8169 msgid "Automatic gain"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8173 msgid "Automatically set the video gain."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8177 msgid "Gain"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8181 msgid "Picture gain."
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8185 msgid "Sharpness"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8189 msgid "Sharpness filter adjust."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8193 msgid "Chroma gain"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8197 msgid "Chroma gain control."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8201 msgid "Automatic chroma gain"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8205 msgid "Automatically control the chroma gain."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8209 msgid "Power line frequency"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8213 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8217 msgid "50 Hz"
8218 msgstr "50 Гц"
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8222 msgid "60 Hz"
8223 msgstr "60 Гц"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8226 msgid "Backlight compensation"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8230 msgid "Band-stop filter"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8234 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8238 msgid "Horizontal flip"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8242 msgid "Flip the picture horizontally."
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8246 msgid "Vertical flip"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8250 msgid "Flip the picture vertically."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8254 msgid "Rotate (degrees)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8258 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8262 msgid "Color killer"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8266 msgid ""
8267 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8268 "signal is weak."
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8272 msgid "Color effect"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8276 msgid "Select a color effect."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8280 msgid "Black & white"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8284 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8285 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8286 msgid "Sepia"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8290 msgid "Negative"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8294 msgid "Emboss"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8298 msgid "Sketch"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8302 msgid "Sky blue"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8306 msgid "Grass green"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8310 msgid "Skin whiten"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8314 msgid "Vivid"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8318 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8319 msgid "Audio volume"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8323 msgid "Volume of the audio input."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8327 msgid "Audio balance"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8331 msgid "Balance of the audio input."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8335 msgid "Bass level"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8339 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8343 msgid "Treble level"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8347 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8351 msgid "Mute the audio."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8355 msgid "Loudness mode"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8359 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8363 msgid "v4l2 driver controls"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8367 msgid ""
8368 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8369 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8370 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8371 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8376 #: modules/control/hotkeys.c:395
8377 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8378 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8379 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8380 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8381 msgid "All"
8382 msgstr "баары"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8385 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8389 msgid "525 lines / 60 Hz"
8390 msgstr "525 сап / 60 Гц"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8393 msgid "625 lines / 50 Hz"
8394 msgstr "625 сап / 50 Гц"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8397 msgid "PAL N Argentina"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8401 msgid "NTSC M Japan"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8405 msgid "NTSC M South Korea"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8409 msgid "Mono"
8410 msgstr "Моно"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8413 msgid "Primary language"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8417 msgid "Secondary language or program"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8421 msgid "Dual mono"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8425 msgid "V4L"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8429 msgid "Video4Linux input"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8433 msgid "Video input"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8437 msgid "Tuner"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8441 msgid "Controls"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8445 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8449 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8453 msgid "Video4Linux radio tuner"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8457 msgid "VCD"
8458 msgstr "VCD"
8460 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8461 msgid "VCD input"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8465 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/vdr.c:72
8469 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/vdr.c:74
8473 msgid "Chapter offset in ms"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/vdr.c:76
8477 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/vdr.c:80
8481 msgid "Default frame rate for chapter import."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/vdr.c:84
8485 msgid "VDR"
8486 msgstr "VDR"
8488 #: modules/access/vdr.c:87
8489 msgid "VDR recordings"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/vdr.c:380
8493 #, c-format
8494 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/vdr.c:545
8498 #, c-format
8499 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/vdr.c:820
8503 msgid "VDR Cut Marks"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vdr.c:886
8507 msgid "Start"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vnc.c:48
8511 msgid "X.509 Certificate Authority"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/vnc.c:49
8515 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vnc.c:50
8519 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vnc.c:51
8523 msgid "List of revoked servers certificates"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vnc.c:52
8527 msgid "X.509 Client certificate"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/vnc.c:53
8531 msgid "Certificate for client authentication"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/vnc.c:54
8535 msgid "X.509 Client private key"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/vnc.c:55
8539 msgid "Private key for authentication by certificate"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/vnc.c:58
8543 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/vnc.c:61
8547 msgid "Compression level"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/vnc.c:62
8551 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/vnc.c:63
8555 msgid "Image quality"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/vnc.c:64
8559 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/vnc.c:78
8563 msgid "VNC"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vnc.c:82
8567 msgid "VNC client access"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/wasapi.c:485
8571 msgid "Loopback mode"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/wasapi.c:486
8575 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/wasapi.c:489
8579 msgid "WASAPI"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/wasapi.c:490
8583 msgid "Windows Audio Session API input"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8587 msgid "Dummy stream output"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access_output/file.c:315
8591 msgid "Keep existing file"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access_output/file.c:316
8595 msgid "Overwrite"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access_output/file.c:317
8599 msgid ""
8600 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8601 "overridden and its content will be lost."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access_output/file.c:375
8605 msgid "Overwrite existing file"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access_output/file.c:377
8609 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access_output/file.c:378
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Append to file"
8615 msgstr "Файлга кошуу"
8617 #: modules/access_output/file.c:379
8618 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access_output/file.c:381
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Format time and date"
8624 msgstr "Формат аты"
8626 #: modules/access_output/file.c:382
8627 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access_output/file.c:384
8631 msgid "Synchronous writing"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access_output/file.c:385
8635 msgid "Open the file with synchronous writing."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access_output/file.c:388
8639 #, fuzzy
8640 msgid "File stream output"
8641 msgstr "Чыгышты тандоо"
8643 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8644 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8648 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8652 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8653 msgid "Mime"
8654 msgstr "MIME"
8656 #: modules/access_output/http.c:59
8657 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access_output/http.c:61
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Metacube"
8663 msgstr "Метал"
8665 #: modules/access_output/http.c:62
8666 msgid ""
8667 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access_output/http.c:67
8671 #, fuzzy
8672 msgid "HTTP stream output"
8673 msgstr "Чыгышты тандоо"
8675 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Segment length"
8678 msgstr "Сегмент"
8680 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8681 msgid "Length of TS stream segments"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8685 msgid "Split segments anywhere"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8689 msgid ""
8690 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8694 msgid "Number of segments"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8698 msgid "Number of segments to include in index"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8702 msgid "Allow cache"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8706 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8710 msgid "Index file"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8714 msgid "Path to the index file to create"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8718 msgid "Full URL to put in index file"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8722 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8726 msgid "Delete segments"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8730 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8734 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8738 msgid "AES key URI to place in playlist"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8742 msgid "AES key file"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8746 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8750 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8754 msgid ""
8755 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8756 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8757 "segment."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8761 msgid "Use randomized IV for encryption"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8765 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8769 msgid "Number of first segment"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8773 msgid "The number of the first segment generated"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8777 #, fuzzy
8778 msgid "HTTP Live streaming output"
8779 msgstr "Чыгышты тандоо"
8781 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8782 msgid "LiveHTTP"
8783 msgstr "LiveHTTP"
8785 #: modules/access_output/shout.c:64
8786 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8787 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8788 msgid "Stream name"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access_output/shout.c:65
8792 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access_output/shout.c:68
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Stream description"
8798 msgstr "Баяндама"
8800 #: modules/access_output/shout.c:69
8801 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access_output/shout.c:72
8805 msgid "Stream MP3"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/access_output/shout.c:73
8809 msgid ""
8810 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8811 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8812 "shoutcast/icecast server."
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access_output/shout.c:82
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Genre description"
8818 msgstr "Баяндама"
8820 #: modules/access_output/shout.c:83
8821 msgid "Genre of the content."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/access_output/shout.c:85
8825 #, fuzzy
8826 msgid "URL description"
8827 msgstr "Баяндама"
8829 #: modules/access_output/shout.c:86
8830 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access_output/shout.c:93
8834 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8835 msgstr ""
8837 #: modules/access_output/shout.c:96
8838 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8839 msgstr ""
8841 #: modules/access_output/shout.c:98
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Number of channels"
8844 msgstr "Аудио-каналдар"
8846 #: modules/access_output/shout.c:99
8847 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/access_output/shout.c:101
8851 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access_output/shout.c:102
8855 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/access_output/shout.c:104
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Stream public"
8861 msgstr "Чыгышты тандоо"
8863 #: modules/access_output/shout.c:105
8864 msgid ""
8865 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8866 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8867 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access_output/shout.c:111
8871 msgid "IceCAST output"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access_output/srt.c:312
8875 #, fuzzy
8876 msgid "SRT stream output"
8877 msgstr "Чыгышты тандоо"
8879 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8880 msgid "Caching value (ms)"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/access_output/udp.c:64
8884 msgid ""
8885 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8886 "milliseconds."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/access_output/udp.c:67
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Group packets"
8892 msgstr "Топ"
8894 #: modules/access_output/udp.c:68
8895 msgid ""
8896 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8897 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8898 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/access_output/udp.c:75
8902 #, fuzzy
8903 msgid "UDP stream output"
8904 msgstr "Чыгышты тандоо"
8906 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8907 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8911 msgid "ARM NEON audio volume"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8915 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8919 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8923 msgid ""
8924 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8925 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8929 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8933 msgid ""
8934 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8935 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8939 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8943 msgid ""
8944 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8945 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8949 msgid "Time window to use in ms"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8953 msgid ""
8954 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8955 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8956 "alarm is sent (default 5000)."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8960 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8964 msgid ""
8965 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8966 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8970 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8974 msgid ""
8975 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8976 "saturation (default 2000)."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8980 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8984 msgid "Audiobar Graph"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8988 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8992 msgid "Dolby Surround decoder"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8997 msgid ""
8998 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8999 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9000 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9001 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9002 "It works with any source format from mono to 7.1."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9006 msgid "Characteristic dimension"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9010 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9014 msgid "Compensate delay"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9018 msgid ""
9019 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9020 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9021 "case, turn this on to compensate."
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9025 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9029 msgid ""
9030 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9031 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9035 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9039 msgid "Headphone effect"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9043 msgid "Use downmix algorithm"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9047 msgid ""
9048 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9049 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9050 "speakers."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9054 msgid "Select channel to keep"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9058 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9063 msgid "Rear left"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9068 msgid "Rear right"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9073 msgid "Low-frequency effects"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9078 msgid "Side left"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9083 msgid "Side right"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9088 msgid "Rear center"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9092 msgid "Stereo to mono downmixer"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9096 msgid "Audio channel remapper"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9100 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9104 msgid "HRTF file for the binauralization"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9108 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9112 msgid "Headphones mode (binaural)"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9116 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9120 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Binauralizer"
9126 msgstr "Визуализатор"
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9129 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9133 msgid "Sound Delay"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9137 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9138 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9139 msgid "Delay"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9143 msgid "Add a delay effect to the sound"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9147 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9149 msgid "Delay time"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9153 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9157 msgid "Sweep Depth"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9161 msgid ""
9162 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9163 "be delay-time +/- sweep-depth."
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9167 msgid "Sweep Rate"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9171 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9175 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9177 msgid "Feedback gain"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9181 msgid "Gain on Feedback loop"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9185 msgid "Wet mix"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9189 msgid "Level of delayed signal"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9193 msgid "Dry Mix"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9197 msgid "Level of input signal"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9203 msgid "RMS/peak"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9207 msgid "Set the RMS/peak."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9211 msgid "Attack time"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9215 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9219 msgid "Release time"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9223 msgid "Set the release time in milliseconds."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9227 msgid "Threshold level"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9231 msgid "Set the threshold level in dB."
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9237 msgid "Ratio"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9241 msgid "Set the ratio (n:1)."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9245 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9246 msgid "Knee radius"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9250 msgid "Set the knee radius in dB."
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9255 msgid "Makeup gain"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9259 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9264 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9265 msgid "Compressor"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9269 msgid "Dynamic range compressor"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9273 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9277 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9281 msgid "Equalizer preset"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9285 msgid "Preset to use for the equalizer."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9289 msgid "Bands gain"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9293 msgid ""
9294 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9295 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9296 "-2 0 2\"."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9300 msgid "Use VLC frequency bands"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9304 msgid ""
9305 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9309 msgid "Two pass"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9314 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9318 msgid "Global gain"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9322 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9323 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9327 msgid "Equalizer with 10 bands"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9332 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9333 msgid "Equalizer"
9334 msgstr "Эквалайзер"
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9337 msgid "Flat"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9342 msgid "Classical"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9346 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9347 msgid "Club"
9348 msgstr "клуб"
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9352 msgid "Dance"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9356 msgid "Full bass"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9360 msgid "Full bass and treble"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9364 msgid "Full treble"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9368 msgid "Large Hall"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9372 msgid "Live"
9373 msgstr "концерт"
9375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9376 msgid "Party"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9381 msgid "Pop"
9382 msgstr "поп"
9384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9386 msgid "Reggae"
9387 msgstr "регги"
9389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9390 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9391 msgid "Rock"
9392 msgstr "рок"
9394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9396 msgid "Ska"
9397 msgstr "ска"
9399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9400 msgid "Soft"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9404 msgid "Soft rock"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9409 msgid "Techno"
9410 msgstr "техно"
9412 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9413 msgid "Gain multiplier"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9417 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9421 msgid "Gain control filter"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9426 msgid "Karaoke"
9427 msgstr "Караоке"
9429 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9431 msgid "Simple Karaoke filter"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9435 msgid "Number of audio buffers"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9439 msgid ""
9440 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9441 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9442 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9446 msgid "Maximal volume level"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9451 msgid ""
9452 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9453 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9454 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9459 msgid "Volume normalizer"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9463 msgid "Parametric Equalizer"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9467 msgid "Low freq (Hz)"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9471 msgid "Low freq gain (dB)"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9475 msgid "High freq (Hz)"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9479 msgid "High freq gain (dB)"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9483 msgid "Freq 1 (Hz)"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9487 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9491 msgid "Freq 1 Q"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9495 msgid "Freq 2 (Hz)"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9499 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9503 msgid "Freq 2 Q"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9507 msgid "Freq 3 (Hz)"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9511 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9515 msgid "Freq 3 Q"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9519 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9523 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9524 msgid "Resampling quality"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9528 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9529 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9533 msgid "SoX Resampler"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9537 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9538 msgid "Speex resampler"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9542 msgid "Sample rate converter type"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9546 msgid ""
9547 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9548 "the fast one exhibits low quality."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9552 msgid "Sinc function (best quality)"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9556 msgid "Sinc function (medium quality)"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9560 msgid "Sinc function (fast)"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9564 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9568 msgid "Linear (fastest)"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9572 msgid "SRC resampler"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9576 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9580 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9584 msgid "Pitch Shifter"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Audio pitch changer"
9590 msgstr "Үн чыгаруу каналдары"
9592 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9594 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9599 msgid "Scaletempo"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9603 msgid "Stride Length"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9607 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9611 msgid "Overlap Length"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9615 msgid "Percentage of stride to overlap"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9619 msgid "Search Length"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9623 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9627 msgid "Pitch Shift"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9631 msgid "Pitch shift in semitones."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9635 msgid "Room size"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9640 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9644 msgid "Room width"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9649 msgid "Width of the virtual room"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9653 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9655 msgid "Wet"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9661 msgid "Dry"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9667 msgid "Damp"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9671 msgid "Audio Spatializer"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9675 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9676 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9677 msgid "Spatializer"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9682 msgid ""
9683 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9684 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9685 "thereby widening the stereo effect."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9689 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9693 msgid ""
9694 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9695 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9696 "widening effect."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9701 msgid "Crossfeed"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9705 msgid ""
9706 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9707 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9708 "channels."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9713 msgid "Dry mix"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9717 msgid "Level of input signal of original channel."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9722 msgid "Stereo Enhancer"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9726 msgid "Simple stereo widening effect"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9730 msgid "Single precision audio volume"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9734 msgid "Integer audio volume"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9738 msgid "Dummy audio output"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9742 msgid "Audio output device"
9743 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
9745 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9746 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9750 msgid "Audio output channels"
9751 msgstr "Үн чыгаруу каналдары"
9753 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9754 msgid ""
9755 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9756 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9757 "through is active."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9761 msgid "Surround 4.0"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9765 msgid "Surround 4.1"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9769 msgid "Surround 5.0"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9773 msgid "Surround 5.1"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9777 msgid "Surround 7.1"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9781 msgid "ALSA audio output"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9785 msgid "Audio output failed"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9792 "%s."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/amem.c:34
9796 msgid "Audio memory"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/amem.c:35
9800 msgid "Audio memory output"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_output/amem.c:42
9804 msgid "Sample format"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9808 msgid "Last audio device"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9812 msgid "HAL AudioUnit output"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9816 msgid "System Sound Output Device"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9820 #, c-format
9821 msgid "%s (Encoded Output)"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9825 msgid ""
9826 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9830 msgid "Audio device is not configured"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9834 msgid ""
9835 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9836 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9840 msgid "Output device"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9844 msgid "Select your audio output device"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9848 msgid "Speaker configuration"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9852 msgid ""
9853 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9854 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9858 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9862 msgid "DirectX audio output"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/file.c:83
9866 msgid "Output format"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_output/file.c:85
9870 msgid "Number of output channels"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_output/file.c:86
9874 msgid ""
9875 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9876 "restrict the number of channels here."
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_output/file.c:89
9880 msgid "Add WAVE header"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_output/file.c:90
9884 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9889 msgid "Output file"
9890 msgstr "Чыгыш файлы"
9892 #: modules/audio_output/file.c:109
9893 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/file.c:112
9897 msgid "File audio output"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/jack.c:83
9901 msgid "Automatically connect to writable clients"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_output/jack.c:85
9905 msgid ""
9906 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9907 "writable JACK clients found."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/jack.c:89
9911 msgid "Connect to clients matching"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/jack.c:91
9915 msgid ""
9916 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9917 "regular expression will be considered for connection."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_output/jack.c:94
9921 msgid "JACK client name"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/jack.c:101
9925 msgid "JACK audio output"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/kai.c:93
9929 msgid "Device"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_output/kai.c:95
9933 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_output/kai.c:98
9937 msgid "Open audio in exclusive mode."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_output/kai.c:100
9941 msgid ""
9942 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9943 "audio."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_output/kai.c:110
9947 msgid "K Audio Interface audio output"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
9951 msgid "Windows Multimedia Device output"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Output back-end"
9957 msgstr "Чыгыш модулдары"
9959 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Audio output back-end interface."
9962 msgstr "Үн чыгаруу түзмөктөрү"
9964 #: modules/audio_output/oss.c:70
9965 msgid "OSS device node path."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_output/oss.c:74
9969 msgid "Open Sound System audio output"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9973 msgid "Pulseaudio audio output"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9977 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/volume.h:30
9981 msgid "Software gain"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/volume.h:31
9985 msgid "This linear gain will be applied in software."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
9989 msgid "Windows Audio Session API output"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9993 msgid "Select Audio Device"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9997 msgid ""
9998 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9999 "VLC restart to apply."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10003 msgid "WaveOut audio output"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10007 msgid "Microsoft Soundmapper"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10011 msgid "Use float32 output"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10015 msgid ""
10016 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10017 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/a52.c:70
10021 msgid "A/52 dynamic range compression"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10025 msgid ""
10026 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10027 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10028 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10029 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/a52.c:80
10033 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/adpcm.c:48
10037 msgid "ADPCM audio decoder"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/aes3.c:47
10041 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/aes3.c:52
10045 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/aom.c:50
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AOM video decoder"
10051 msgstr "Видео кодеги"
10053 #: modules/codec/araw.c:51
10054 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/araw.c:60
10058 msgid "Raw audio encoder"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10062 #, fuzzy
10063 msgid "SoundFont file"
10064 msgstr "Файлга кошуу"
10066 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10067 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10071 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10075 msgid "AUMIDI"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10079 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10083 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10087 msgid "Use Core Text renderer"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10091 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10095 #, fuzzy
10096 msgid "ARIB subtitles decoder"
10097 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
10099 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10100 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10101 #, fuzzy
10102 msgid "ARIB subtitles"
10103 msgstr "Субтитрлер"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10106 msgid "Non-ref"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10110 msgid "Bidir"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10114 msgid "Non-key"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10118 msgid "rd"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10122 msgid "bits"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10126 msgid "simple"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10130 msgid ""
10131 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10132 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10133 "MJPEG and other codecs"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10137 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10141 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10142 msgid "Decoding"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10146 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10147 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10148 msgid "Encoding"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10152 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10156 msgid "Direct rendering"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10160 msgid "Show corrupted frames"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10164 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10168 msgid "Error resilience"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10172 msgid ""
10173 "libavcodec can do error resilience.\n"
10174 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10175 "can produce a lot of errors.\n"
10176 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10180 msgid "Workaround bugs"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10184 msgid ""
10185 "Try to fix some bugs:\n"
10186 "1  autodetect\n"
10187 "2  old msmpeg4\n"
10188 "4  xvid interlaced\n"
10189 "8  ump4 \n"
10190 "16 no padding\n"
10191 "32 ac vlc\n"
10192 "64 Qpel chroma.\n"
10193 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10194 "\"ump4\", enter 40."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10198 #: modules/demux/rawdv.c:42
10199 msgid "Hurry up"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10203 msgid ""
10204 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10205 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10209 msgid "Allow speed tricks"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10213 msgid ""
10214 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10218 msgid "Skip frame (default=0)"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10222 msgid ""
10223 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10224 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10228 msgid "Skip idct (default=0)"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10232 msgid ""
10233 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10234 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10238 msgid "Debug mask"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10242 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10246 msgid "Codec name"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10250 msgid "Internal libavcodec codec name"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10255 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10259 msgid ""
10260 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10261 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10265 msgid "Hardware decoding"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10269 msgid "This allows hardware decoding when available."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10273 msgid "Threads"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10277 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10281 msgid "Ratio of key frames"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10285 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10289 msgid "Ratio of B frames"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10293 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10297 msgid "Video bitrate tolerance"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10301 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10305 msgid "Interlaced encoding"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10309 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10313 msgid "Interlaced motion estimation"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10317 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10321 msgid "Pre-motion estimation"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10325 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10329 msgid "Rate control buffer size"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10333 msgid ""
10334 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10335 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10339 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10343 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10347 msgid "I quantization factor"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10351 msgid ""
10352 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10353 "same qscale for I and P frames)."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10357 #: modules/demux/mod.c:79
10358 msgid "Noise reduction"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10362 msgid ""
10363 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10364 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10368 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10372 msgid ""
10373 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10374 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10375 "standard MPEG2 decoders."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10379 msgid "Quality level"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10383 msgid ""
10384 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10385 "encoding very much)."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10389 msgid ""
10390 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10391 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10392 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10393 "to ease the encoder's task."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10397 msgid "Minimum video quantizer scale"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10401 msgid "Minimum video quantizer scale."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10405 msgid "Maximum video quantizer scale"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10409 msgid "Maximum video quantizer scale."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10413 msgid "Trellis quantization"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10417 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10421 msgid "Fixed quantizer scale"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10425 msgid ""
10426 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10427 "255.0)."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10431 msgid "Strict standard compliance"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10435 msgid ""
10436 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10440 msgid "Luminance masking"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10444 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10448 msgid "Darkness masking"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10452 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10456 msgid "Motion masking"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10460 msgid ""
10461 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10462 "(default: 0.0)."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10466 msgid "Border masking"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10470 msgid ""
10471 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10472 "0.0)."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10476 msgid "Luminance elimination"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10480 msgid ""
10481 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10482 "The H264 specification recommends -4."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10486 msgid "Chrominance elimination"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10490 msgid ""
10491 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10492 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10496 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10500 msgid ""
10501 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10502 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10503 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10504 "enabled libavcodec"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10508 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10512 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10519 "encoder:\n"
10520 "%s.\n"
10521 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10522 "\n"
10523 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10524 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10528 msgid "unknown"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10532 #, fuzzy
10533 msgid "video"
10534 msgstr "S-video"
10536 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10537 #, fuzzy
10538 msgid "audio"
10539 msgstr "Аудио"
10541 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10542 #, fuzzy
10543 msgid "subpicture"
10544 msgstr "Сүрөттөр"
10546 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10547 #, c-format
10548 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10552 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10556 #, fuzzy
10557 msgid "VA-API video decoder"
10558 msgstr "Видео кодеги"
10560 #: modules/codec/bpg.c:49
10561 #, fuzzy
10562 msgid "BPG image decoder"
10563 msgstr "Видео кодеги"
10565 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10567 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10568 msgid "Opacity"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10572 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/cc.c:56
10576 msgid "CC 608/708"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/cc.c:57
10580 msgid "Closed Captions decoder"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/cdg.c:88
10584 msgid "CDG video decoder"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10588 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10592 msgid "CVD subtitle decoder"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10596 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10600 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10601 #: modules/codec/vorbis.c:173
10602 msgid "Encoding quality"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/daala.c:111
10606 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/daala.c:112
10610 msgid "Keyframe interval"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/daala.c:114
10614 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/daala.c:120
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Daala video decoder"
10620 msgstr "Аудио-кодер"
10622 #: modules/codec/daala.c:125
10623 msgid "Daala video packetizer"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/daala.c:132
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Daala video encoder"
10629 msgstr "Аудио-кодер"
10631 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10632 msgid "Chroma format"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10636 msgid ""
10637 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/dca.c:61
10641 msgid "DTS dynamic range compression"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/dca.c:73
10645 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/ddummy.c:36
10649 msgid "Save raw codec data"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/ddummy.c:38
10653 msgid ""
10654 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10655 "main options."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/ddummy.c:47
10659 msgid "Dummy decoder"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10663 msgid "Dump decoder"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10667 msgid "DirectMedia Object decoder"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10671 msgid "DirectMedia Object encoder"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10675 msgid "Decoding X coordinate"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10679 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10683 msgid "Decoding Y coordinate"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10687 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10691 msgid "Subpicture position"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10695 msgid ""
10696 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10697 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10698 "g. 6=top-right)."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10702 msgid "Encoding X coordinate"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10706 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10710 msgid "Encoding Y coordinate"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10714 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10718 msgid "DVB subtitles decoder"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10723 msgid "DVB subtitles"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10727 msgid "DVB subtitles encoder"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/edummy.c:40
10731 msgid "Dummy encoder"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/faad.c:54
10735 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/faad.c:433
10739 msgid "AAC extension"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10743 msgid "Encoder Profile"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10747 msgid "Encoder Algorithm to use"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10751 msgid "Enable spectral band replication"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10755 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10759 msgid "VBR Quality"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10763 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10767 msgid "Enable afterburner library"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10771 msgid ""
10772 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10773 "CPU usage (default is enabled)"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10777 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10781 msgid ""
10782 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10783 "hierarchical"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10787 msgid "AAC-LC"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10791 msgid "HE-AAC"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10795 msgid "HE-AAC-v2"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10799 msgid "AAC-LD"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10803 msgid "AAC-ELD"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10807 msgid "FDKAAC"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10811 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/flac.c:164
10815 msgid "Flac audio decoder"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/flac.c:171
10819 msgid "Flac audio encoder"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10823 msgid "Chorus"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10827 msgid "Synthesis gain"
10828 msgstr "Синтезатор күчөтүүсү"
10830 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10831 msgid ""
10832 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10833 "when many notes are played at a time."
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10837 msgid "Polyphony"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10841 msgid ""
10842 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10843 "require more processing power."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10847 msgid "Reverb"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10851 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10855 msgid "FluidSynth"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10859 msgid "MIDI synthesis not set up"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10863 msgid ""
10864 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10865 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10866 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/g711.c:46
10870 msgid "G.711 decoder"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/g711.c:54
10874 msgid "G.711 encoder"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10878 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10882 msgid "Use DecodeBin"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10886 msgid ""
10887 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10888 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10889 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10890 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10894 msgid "GStreamer Based Decoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/jpeg.c:52
10898 msgid ""
10899 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/jpeg.c:111
10903 msgid "JPEG image decoder"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/jpeg.c:120
10907 msgid "JPEG image encoder"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10911 msgid "Formatted Subtitles"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/kate.c:192
10915 msgid ""
10916 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10917 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
10918 "rendering via Tiger is enabled."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/kate.c:199
10922 msgid "Shadow"
10923 msgstr "Көлөкө"
10925 #: modules/codec/kate.c:199
10926 msgid "Outline"
10927 msgstr "контур"
10929 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10930 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10931 msgid "Black"
10932 msgstr "кара"
10934 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10935 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10936 msgid "Gray"
10937 msgstr "боз"
10939 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10940 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10941 msgid "Silver"
10942 msgstr "күмүш"
10944 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10945 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10946 #: modules/video_filter/ball.c:120
10947 msgid "White"
10948 msgstr "ак"
10950 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10952 msgid "Maroon"
10953 msgstr "кочкул кызыл"
10955 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10957 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10958 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10959 msgid "Red"
10960 msgstr "кызыл"
10962 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10963 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10964 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10965 msgid "Fuchsia"
10966 msgstr "кызгылт"
10968 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10970 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10971 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10972 msgid "Yellow"
10973 msgstr "сары"
10975 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10977 msgid "Olive"
10978 msgstr "саргыч жашыл"
10980 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10982 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10983 #: modules/video_filter/ball.c:119
10984 msgid "Green"
10985 msgstr "жашыл"
10987 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10988 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10989 msgid "Teal"
10990 msgstr "бирюза"
10992 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10993 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10994 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10995 msgid "Lime"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11000 msgid "Purple"
11001 msgstr "кара кочкул"
11003 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11005 msgid "Navy"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11010 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11011 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11012 msgid "Blue"
11013 msgstr "көк"
11015 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11016 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11017 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11018 msgid "Aqua"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/kate.c:211
11022 msgid "Use Tiger for rendering"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/kate.c:212
11026 msgid ""
11027 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11028 "only render static text and bitmap based streams."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/kate.c:216
11032 msgid "Rendering quality"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/kate.c:217
11036 msgid ""
11037 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11038 "highest quality."
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/kate.c:221
11042 msgid "Default font effect"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/kate.c:222
11046 msgid ""
11047 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11048 "backgrounds."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/kate.c:226
11052 msgid "Default font effect strength"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/kate.c:227
11056 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/kate.c:231
11060 msgid "Default font description"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/kate.c:232
11064 msgid ""
11065 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11066 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11067 "font parameters where appropriate."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/kate.c:237
11071 msgid "Default font color"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/kate.c:238
11075 msgid ""
11076 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11077 "font color to use."
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/kate.c:242
11081 msgid "Default font alpha"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/kate.c:243
11085 msgid ""
11086 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11087 "particular font color to use."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/kate.c:247
11091 msgid "Default background color"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/kate.c:248
11095 msgid ""
11096 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11097 "color to use."
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/kate.c:252
11101 msgid "Default background alpha"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/kate.c:253
11105 msgid ""
11106 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11107 "specify a particular background color to use."
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/kate.c:259
11111 msgid ""
11112 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11113 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11114 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11115 "available.\n"
11116 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11117 "played. This will hopefully be fixed soon."
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/kate.c:268
11121 msgid "Kate"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/kate.c:269
11125 msgid "Kate overlay decoder"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:288
11129 msgid "Tiger rendering defaults"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/kate.c:323
11133 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/libass.c:56
11137 msgid "Subtitles (advanced)"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/libass.c:57
11141 msgid "Subtitle renderers using libass"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/libass.c:245
11145 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11146 msgid "Building font cache"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/libass.c:246
11150 msgid ""
11151 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11152 "This should take less than a minute."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11156 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/lpcm.c:60
11160 msgid "Linear PCM audio decoder"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/lpcm.c:65
11164 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/lpcm.c:71
11168 msgid "Linear PCM audio encoder"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/mad.c:78
11172 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/mft.c:62
11176 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/mpg123.c:67
11180 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/oggspots.c:86
11184 #, fuzzy
11185 msgid "OggSpots video decoder"
11186 msgstr "Видео кодеги"
11188 #: modules/codec/oggspots.c:92
11189 msgid "OggSpots video packetizer"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11193 msgid "OMX direct rendering"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11197 msgid "Enable OMX direct rendering."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11201 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11205 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11209 msgid "OpenMAX IL video output"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/opus.c:62
11213 msgid "Opus audio decoder"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11217 msgid "Opus"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/opus.c:69
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Opus audio encoder"
11223 msgstr "Аудио-кодер"
11225 #: modules/codec/png.c:91
11226 msgid "PNG video decoder"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/png.c:100
11230 #, fuzzy
11231 msgid "PNG video encoder"
11232 msgstr "Аудио-кодер"
11234 #: modules/codec/qsv.c:56
11235 msgid "Enable software mode"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/qsv.c:57
11239 msgid ""
11240 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11241 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/qsv.c:61
11245 msgid "Codec Profile"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/qsv.c:63
11249 msgid ""
11250 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11251 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11252 "'high'"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/qsv.c:67
11256 msgid "Codec Level"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/qsv.c:69
11260 msgid ""
11261 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11262 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11263 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:73
11267 msgid "Group of Picture size"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/qsv.c:75
11271 msgid ""
11272 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11273 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11274 "frames are used."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/qsv.c:79
11278 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/qsv.c:81
11282 msgid ""
11283 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11284 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:85
11288 msgid "Target Usage"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/qsv.c:86
11292 msgid ""
11293 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11294 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/qsv.c:90
11298 msgid "IDR interval"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/qsv.c:92
11302 msgid ""
11303 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11304 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11305 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11306 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11307 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11308 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/qsv.c:100
11312 msgid "Rate Control Method"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/qsv.c:102
11316 msgid ""
11317 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11318 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/qsv.c:105
11322 msgid "Quantization parameter"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/qsv.c:106
11326 msgid ""
11327 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11328 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11329 "only if rc_method is 'qp'."
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/qsv.c:110
11333 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/qsv.c:111
11337 msgid ""
11338 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11339 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/qsv.c:114
11343 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/qsv.c:115
11347 msgid ""
11348 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11349 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/qsv.c:118
11353 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/qsv.c:119
11357 msgid ""
11358 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11359 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/qsv.c:122
11363 msgid "Maximum Bitrate"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/qsv.c:123
11367 msgid ""
11368 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11369 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11370 "bitrate, profile, level, etc."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/qsv.c:127
11374 msgid "Accuracy of RateControl"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:128
11378 msgid ""
11379 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11380 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11381 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11382 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/qsv.c:134
11386 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/qsv.c:135
11390 msgid ""
11391 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11392 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/qsv.c:139
11396 msgid "Number of slices per frame"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/qsv.c:140
11400 msgid ""
11401 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11402 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11403 "partitioning allowed by the codec standard."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11407 msgid "Number of reference frames"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:148
11411 msgid "Number of parallel operations"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/qsv.c:149
11415 msgid ""
11416 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11417 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11418 "needs at least 1 here."
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/qsv.c:193
11422 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11426 msgid "Pseudo raw video decoder"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11430 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Raw video encoder for RTP"
11436 msgstr "Аудио-кодер"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11439 msgid "4:2:0"
11440 msgstr "4:2:0"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11443 msgid "4:2:2"
11444 msgstr "4:2:2"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11447 msgid "4:4:4"
11448 msgstr "4:4:4"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11451 msgid "Rate control method"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11455 msgid "Method used to encode the video sequence"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11459 msgid "Constant noise threshold mode"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11463 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11467 msgid "Low Delay mode"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11471 msgid "Lossless mode"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11475 msgid "Constant lambda mode"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11479 msgid "Constant error mode"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11483 msgid "Constant quality mode"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11487 msgid "GOP structure"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11491 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11495 msgid ""
11496 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11497 "previous or future pictures."
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11501 msgid "I-frame only sequence"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11505 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11509 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11513 msgid "Constant quality factor"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11517 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11521 msgid "Noise Threshold"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11525 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11529 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11533 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11537 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11541 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11545 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11549 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11553 msgid "GOP length"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11557 msgid ""
11558 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11559 "group of pictures"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11563 msgid "Prefilter"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11567 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11571 msgid "No pre-filtering"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11575 msgid "Centre Weighted Median"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11579 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11583 msgid "Add Noise"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11587 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11591 msgid "Low Pass Filter"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11595 msgid "Amount of prefiltering"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11599 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11603 msgid "Picture coding mode"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11607 msgid ""
11608 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11609 "pseudo-progressive frame"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11613 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11617 msgid "force coding frame as single picture"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11621 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11625 msgid "Size of motion compensation blocks"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11630 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11634 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11638 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11642 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11646 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11650 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11654 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11658 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11662 msgid "Motion Vector precision"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11666 msgid "Motion Vector precision in pels"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11670 msgid "Three component motion estimation"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11674 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11678 msgid "Intra picture DWT filter"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11682 msgid "Inter picture DWT filter"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11686 msgid "Number of DWT iterations"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11690 msgid "Also known as DWT levels"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11694 msgid "Enable multiple quantizers"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11698 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11702 msgid "Disable arithmetic coding"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11706 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11710 msgid "perceptual weighting method"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11714 msgid "perceptual distance"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11718 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11722 msgid "Horizontal slices per frame"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11726 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11730 msgid "Vertical slices per frame"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11734 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11738 msgid "Size of code blocks in each subband"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11742 msgid "small - use small code blocks"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11746 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11750 msgid "large - use large code blocks"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11754 msgid "full - One code block per subband"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11758 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11762 msgid "Number of levels of downsampling"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11766 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11770 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11774 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11778 msgid "Enable Scene Change Detection"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11782 msgid "Force Profile"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11786 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11790 msgid "VC2 Simple Profile"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11794 msgid "VC2 Main Profile"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11798 msgid "Main Profile"
11799 msgstr "Негизги профиль"
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11802 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11806 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/scte18.c:41
11810 #, fuzzy
11811 msgid "SCTE-18 decoder"
11812 msgstr "декодер"
11814 #: modules/codec/scte18.c:42
11815 msgid "SCTE-18"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/scte18.h:24
11819 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/scte27.c:42
11823 #, fuzzy
11824 msgid "SCTE-27 decoder"
11825 msgstr "декодер"
11827 #: modules/codec/scte27.c:43
11828 msgid "SCTE-27"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11832 msgid "SDL Image decoder"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11836 msgid "SDL_image video decoder"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/shine.c:64
11840 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/spdif.c:36
11844 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11851 msgid "Mode"
11852 msgstr "Режим"
11854 #: modules/codec/speex.c:61
11855 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/speex.c:65
11859 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/speex.c:67
11863 msgid "Encoding complexity"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/speex.c:69
11867 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/speex.c:71
11871 msgid "Maximal bitrate"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/speex.c:73
11875 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11879 msgid "CBR encoding"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/speex.c:77
11883 msgid ""
11884 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11885 "bitrate encoding (VBR)."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/speex.c:80
11889 msgid "Voice activity detection"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/speex.c:82
11893 msgid ""
11894 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11895 "mode."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/speex.c:85
11899 msgid "Discontinuous Transmission"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/speex.c:87
11903 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/speex.c:91
11907 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/speex.c:91
11911 msgid "Wide-band (16kHz)"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/speex.c:91
11915 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/speex.c:98
11919 msgid "Speex audio decoder"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/speex.c:100
11923 msgid "Speex"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/speex.c:104
11927 msgid "Speex audio packetizer"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/speex.c:110
11931 msgid "Speex audio encoder"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11935 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11939 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11943 msgid "DVD subtitles decoder"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11947 msgid "DVD subtitles"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11951 msgid "DVD subtitles packetizer"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/stl.c:47
11955 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11956 msgstr ""
11958 #. xgettext:
11959 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11960 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11961 #. languages using the Latin alphabet.
11962 #: modules/codec/subsdec.c:100
11963 msgid "Default (Windows-1252)"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/subsdec.c:101
11967 msgid "System codeset"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/subsdec.c:102
11971 msgid "Universal (UTF-8)"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/subsdec.c:103
11975 msgid "Universal (UTF-16)"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/subsdec.c:104
11979 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/subsdec.c:105
11983 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/subsdec.c:106
11987 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/subsdec.c:110
11991 msgid "Western European (Latin-9)"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/subsdec.c:111
11995 msgid "Western European (Windows-1252)"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/subsdec.c:112
11999 msgid "Western European (IBM 00850)"
12000 msgstr "Батыш Европа (IBM 00850)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:114
12003 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/subsdec.c:115
12007 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/subsdec.c:117
12011 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12012 msgstr "Эсперанто (Latin-3)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:119
12015 msgid "Nordic (Latin-6)"
12016 msgstr "Скандинав (Latin-6)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:121
12019 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12020 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:122
12023 msgid "Russian (KOI8-R)"
12024 msgstr "Орус (KOI8-R)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:123
12027 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12028 msgstr "Украин (KOI8-U)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:125
12031 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12032 msgstr "Араб (ISO 8859-6)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:126
12035 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12036 msgstr "Араб (Windows-1256)"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:128
12039 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12040 msgstr "Грек (ISO 8859-7)"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:129
12043 msgid "Greek (Windows-1253)"
12044 msgstr "Грек (Windows-1253)"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:131
12047 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12048 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:132
12051 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12052 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:134
12055 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12056 msgstr "Түрк (ISO 8859-9)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:135
12059 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12060 msgstr "Түрк (Windows-1254)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:138
12063 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12064 msgstr "Тай (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:139
12067 msgid "Thai (Windows-874)"
12068 msgstr "Тай (Windows-874)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:141
12071 msgid "Baltic (Latin-7)"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:142
12075 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/subsdec.c:145
12079 msgid "Celtic (Latin-8)"
12080 msgstr "Кельт (Latin-8)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:148
12083 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:150
12087 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:151
12091 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/subsdec.c:152
12095 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12096 msgstr "Жапон (7-бит JIS/ISO-2022-JP-2)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:153
12099 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12100 msgstr "Жапон Unix (EUC-JP)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:154
12103 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12104 msgstr "Жапон (Shift JIS)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:155
12107 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12108 msgstr "Корей (EUC-KR/CP949)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:156
12111 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12112 msgstr "Корей (ISO-2022-KR)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:157
12115 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/subsdec.c:158
12119 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/subsdec.c:159
12123 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/subsdec.c:161
12127 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12128 msgstr "Вьетнам (VISCII)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:162
12131 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12132 msgstr "Вьетнам (Windows-1258)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:169
12135 msgid "Subtitle text encoding"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/subsdec.c:170
12139 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12143 msgid "Subtitle justification"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12147 msgid "Set the justification of subtitles"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/subsdec.c:173
12151 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/subsdec.c:174
12155 msgid ""
12156 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/subsdec.c:182
12160 msgid "Text subtitle decoder"
12161 msgstr ""
12163 #. xgettext:
12164 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12165 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12166 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12167 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12168 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12169 #. Other scripts use other code pages.
12171 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12172 #. the VideoLAN translators mailing list.
12173 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12174 msgctxt "GetACP"
12175 msgid "CP1252"
12176 msgstr "CP1252"
12178 #: modules/codec/subsusf.c:45
12179 msgid ""
12180 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12181 "but you can choose to disable all formatting."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/subsusf.c:50
12185 msgid "USFSubs"
12186 msgstr "USFSubs"
12188 #: modules/codec/subsusf.c:51
12189 msgid "USF subtitles decoder"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/substx3g.c:40
12193 #, fuzzy
12194 msgid "tx3g subtitles decoder"
12195 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12197 #: modules/codec/substx3g.c:41
12198 #, fuzzy
12199 msgid "tx3g subtitles"
12200 msgstr "Субтитрлер"
12202 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12203 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12207 msgid "SVCD subtitles"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12215 msgid "Image width"
12216 msgstr "Сүрөт туурасы"
12218 #: modules/codec/svg.c:51
12219 msgid "Specify the width to decode the image too"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12223 msgid "Image height"
12224 msgstr "Сүрөт бийиктиги"
12226 #: modules/codec/svg.c:53
12227 msgid "Specify the height to decode the image too"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/svg.c:54
12231 msgid "Scale factor"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/svg.c:55
12235 msgid "Scale factor to apply to image"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/svg.c:63
12239 #, fuzzy
12240 msgid "SVG video decoder"
12241 msgstr "Видео кодеги"
12243 #: modules/codec/t140.c:36
12244 msgid "T.140 text encoder"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/telx.c:54
12248 msgid "Override page"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/telx.c:55
12252 msgid ""
12253 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12254 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12255 "usually 888 or 889)."
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/telx.c:60
12259 msgid "Ignore subtitle flag"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/telx.c:61
12263 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/telx.c:64
12267 msgid "Workaround for France"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/telx.c:65
12271 msgid ""
12272 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12273 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12274 "your subtitles don't appear."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/telx.c:71
12278 msgid "Teletext subtitles decoder"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/textst.c:49
12282 #, fuzzy
12283 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12284 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12286 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12287 msgid ""
12288 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12289 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12293 msgid "Post processing quality"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/theora.c:116
12297 msgid "Theora video decoder"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/theora.c:124
12301 msgid "Theora video packetizer"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/theora.c:131
12305 msgid "Theora video encoder"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12309 #, fuzzy
12310 msgid "TTML decoder"
12311 msgstr "декодер"
12313 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12314 #, fuzzy
12315 msgid "TTML subtitles decoder"
12316 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12318 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12319 msgid "TTML"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12323 #, fuzzy
12324 msgid "TTML demuxer"
12325 msgstr "Мультиплексор:"
12327 #: modules/codec/twolame.c:56
12328 msgid ""
12329 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12330 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/twolame.c:59
12334 msgid "Stereo mode"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/twolame.c:60
12338 msgid "Handling mode for stereo streams"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/twolame.c:61
12342 msgid "VBR mode"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/twolame.c:63
12346 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/twolame.c:64
12350 msgid "Psycho-acoustic model"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/twolame.c:66
12354 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/twolame.c:70
12358 msgid "Joint stereo"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/twolame.c:75
12362 msgid "Libtwolame audio encoder"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12366 msgid "Ulead DV audio decoder"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12370 msgid "Use Hardware decoders only"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12374 msgid "Deinterlacing"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12378 msgid ""
12379 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12380 "expense of a pipeline delay."
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12384 #, fuzzy
12385 msgid "VideoToolbox video decoder"
12386 msgstr "Видео кодеги"
12388 #: modules/codec/vorbis.c:177
12389 msgid "Maximum encoding bitrate"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/vorbis.c:179
12393 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/vorbis.c:180
12397 msgid "Minimum encoding bitrate"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/vorbis.c:182
12401 msgid ""
12402 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12403 "channel."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/vorbis.c:185
12407 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/vorbis.c:189
12411 msgid "Vorbis audio decoder"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/vorbis.c:200
12415 msgid "Vorbis audio packetizer"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/vorbis.c:207
12419 msgid "Vorbis audio encoder"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/vpx.c:53
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Quality mode"
12425 msgstr "Тынч режим"
12427 #: modules/codec/vpx.c:54
12428 msgid ""
12429 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12430 " - 0: Good quality\n"
12431 " - 1: Realtime\n"
12432 " - 2: Best quality"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/vpx.c:66
12436 #, fuzzy
12437 msgid "WebM video decoder"
12438 msgstr "Видео кодеги"
12440 #: modules/codec/vpx.c:75
12441 #, fuzzy
12442 msgid "WebM video encoder"
12443 msgstr "Видео кодеги"
12445 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12446 #, fuzzy
12447 msgid "WEBVTT decoder"
12448 msgstr "декодер"
12450 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12451 #, fuzzy
12452 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12453 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12455 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12456 #, fuzzy
12457 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12458 msgstr "Субтитрлердин кодектери"
12460 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12461 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:71
12465 msgid "Maximum GOP size"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:72
12469 msgid ""
12470 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12471 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12472 "-1 for infinite."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:76
12476 msgid "Minimum GOP size"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/x264.c:77
12480 msgid ""
12481 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12482 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12483 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12484 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12485 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12486 "the IDR-frame. \n"
12487 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12488 "frames, but do not start a new GOP."
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:86
12492 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:88
12496 msgid ""
12497 "none: use closed GOPs only\n"
12498 "normal: use standard open GOPs\n"
12499 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:92
12503 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:95
12507 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:96
12511 msgid ""
12512 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12513 "ray compatibility\n"
12514 "e.g. resolution, framerate, level"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:99
12518 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:100
12522 msgid ""
12523 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12524 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12525 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12526 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12527 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12528 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12529 "1 to 100."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:111
12533 msgid "B-frames between I and P"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:112
12537 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:115
12541 msgid "Adaptive B-frame decision"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:116
12545 msgid ""
12546 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12547 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:120
12551 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:121
12555 msgid ""
12556 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12557 "negative values cause less B-frames."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:125
12561 msgid "Keep some B-frames as references"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:126
12565 msgid ""
12566 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12567 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12568 "appropriately.\n"
12569 " - none: Disabled\n"
12570 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12571 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:134
12575 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:135
12579 msgid ""
12580 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12581 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:138
12585 msgid "CABAC"
12586 msgstr "CABAC"
12588 #: modules/codec/x264.c:139
12589 msgid ""
12590 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12591 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:144
12595 msgid ""
12596 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12597 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12598 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:149
12602 msgid "Skip loop filter"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:150
12606 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:152
12610 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:153
12614 msgid ""
12615 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12616 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:157
12620 msgid "H.264 level"
12621 msgstr "H.264 деңгээли"
12623 #: modules/codec/x264.c:158
12624 msgid ""
12625 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12626 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12627 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12628 "for letting x264 set level."
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:163
12632 msgid "H.264 profile"
12633 msgstr "H.264 профили"
12635 #: modules/codec/x264.c:164
12636 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:170
12640 msgid "Interlaced mode"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:171
12644 msgid "Pure-interlaced mode."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:173
12648 msgid "Frame packing"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:174
12652 msgid ""
12653 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12654 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12655 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12656 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12657 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12658 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12659 " 5: frame alternation - one view per frame"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:182
12663 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:183
12667 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:185
12671 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:186
12675 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:188
12679 msgid "Force number of slices per frame"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:189
12683 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:191
12687 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:192
12691 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:194
12695 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:195
12699 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:198
12703 msgid "Set QP"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:199
12707 msgid ""
12708 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12709 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:203
12713 msgid "Quality-based VBR"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:204
12717 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:206
12721 msgid "Min QP"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:207
12725 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:210
12729 msgid "Max QP"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:211
12733 msgid "Maximum quantizer parameter."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:213
12737 msgid "Max QP step"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/x264.c:214
12741 msgid "Max QP step between frames."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:216
12745 msgid "Average bitrate tolerance"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:217
12749 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:220
12753 msgid "Max local bitrate"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:221
12757 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:223
12761 msgid "VBV buffer"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:224
12765 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:227
12769 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:228
12773 msgid ""
12774 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12775 "0.0 to 1.0."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:231
12779 msgid "How AQ distributes bits"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:232
12783 msgid ""
12784 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12785 " - 0: Disabled\n"
12786 " - 1: Current x264 default mode\n"
12787 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12788 "frame"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:237
12792 msgid "Strength of AQ"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:238
12796 msgid ""
12797 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12798 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12799 " - 0.5: weak AQ\n"
12800 " - 1.5: strong AQ"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:244
12804 msgid "QP factor between I and P"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:245
12808 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:248
12812 msgid "QP factor between P and B"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:249
12816 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/x264.c:251
12820 msgid "QP difference between chroma and luma"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:252
12824 msgid "QP difference between chroma and luma."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:254
12828 msgid "Multipass ratecontrol"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:255
12832 msgid ""
12833 "Multipass ratecontrol:\n"
12834 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12835 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12836 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:260
12840 msgid "QP curve compression"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:261
12844 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12848 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:264
12852 msgid ""
12853 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12854 "blurs complexity."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:268
12858 msgid ""
12859 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12860 "blurs quants."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:273
12864 msgid "Partitions to consider"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:274
12868 msgid ""
12869 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12870 " - none  : \n"
12871 " - fast  : i4x4\n"
12872 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12873 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12874 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12875 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:282
12879 msgid "Direct MV prediction mode"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:285
12883 msgid "Direct prediction size"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:286
12887 msgid ""
12888 "Direct prediction size:\n"
12889 " -  0: 4x4\n"
12890 " -  1: 8x8\n"
12891 " - -1: smallest possible according to level\n"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:291
12895 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:292
12899 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:294
12903 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:295
12907 msgid ""
12908 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12909 " - 0: Disabled\n"
12910 " - 1: Blind offset\n"
12911 " - 2: Smart analysis\n"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:300
12915 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:301
12919 msgid ""
12920 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12921 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12922 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12923 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12924 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12925 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:308
12929 msgid "Maximum motion vector search range"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:309
12933 msgid ""
12934 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12935 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12936 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:314
12940 msgid "Maximum motion vector length"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:315
12944 msgid ""
12945 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/x264.c:318
12949 msgid "Minimum buffer space between threads"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/codec/x264.c:319
12953 msgid ""
12954 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12955 "threads."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:322
12959 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:323
12963 msgid ""
12964 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12965 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12966 "default off"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:327
12970 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:329
12974 msgid ""
12975 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12976 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12977 "quality). Range 1 to 9."
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:333
12981 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:336
12985 msgid "Decide references on a per partition basis"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:337
12989 msgid ""
12990 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12991 "as opposed to only one ref per macroblock."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:341
12995 msgid "Chroma in motion estimation"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:342
12999 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:345
13003 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:347
13007 msgid "Adaptive spatial transform size"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/x264.c:349
13011 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:351
13015 msgid "Trellis RD quantization"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:352
13019 msgid ""
13020 "Trellis RD quantization:\n"
13021 " - 0: disabled\n"
13022 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13023 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13024 "This requires CABAC."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:358
13028 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:359
13032 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:361
13036 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:362
13040 msgid ""
13041 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13042 "small single coefficient."
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/x264.c:365
13046 msgid "Use Psy-optimizations"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:366
13050 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:370
13054 msgid ""
13055 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13056 "a useful range."
13057 msgstr ""
13059 #: modules/codec/x264.c:373
13060 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/codec/x264.c:374
13064 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13065 msgstr ""
13067 #: modules/codec/x264.c:377
13068 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/codec/x264.c:378
13072 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13073 msgstr ""
13075 #: modules/codec/x264.c:383
13076 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/codec/x264.c:384
13080 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/x264.c:387
13084 msgid "CPU optimizations"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:388
13088 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:390
13092 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/x264.c:391
13096 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13097 msgstr ""
13099 #: modules/codec/x264.c:393
13100 msgid "PSNR computation"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:394
13104 msgid ""
13105 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13106 "quality."
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:397
13110 msgid "SSIM computation"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:398
13114 msgid ""
13115 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13116 "quality."
13117 msgstr ""
13119 #: modules/codec/x264.c:401
13120 msgid "Quiet mode"
13121 msgstr "Тынч режим"
13123 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13124 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13125 msgid "Statistics"
13126 msgstr "Статистика"
13128 #: modules/codec/x264.c:404
13129 msgid "Print stats for each frame."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:406
13133 msgid "SPS and PPS id numbers"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/x264.c:407
13137 msgid ""
13138 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13139 "settings."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:410
13143 msgid "Access unit delimiters"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/x264.c:411
13147 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13148 msgstr ""
13150 #: modules/codec/x264.c:413
13151 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/codec/x264.c:414
13155 msgid ""
13156 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13157 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:417
13161 msgid "HRD-timing information"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/x264.c:418
13165 msgid "Default tune setting used"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:419
13169 msgid "Default preset setting used"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:421
13173 #, fuzzy
13174 msgid "x264 advanced options"
13175 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
13177 #: modules/codec/x264.c:422
13178 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:427
13182 msgid "dia"
13183 msgstr "dia"
13185 #: modules/codec/x264.c:427
13186 msgid "hex"
13187 msgstr "hex"
13189 #: modules/codec/x264.c:427
13190 msgid "umh"
13191 msgstr "umh"
13193 #: modules/codec/x264.c:427
13194 msgid "esa"
13195 msgstr "esa"
13197 #: modules/codec/x264.c:427
13198 msgid "tesa"
13199 msgstr "tesa"
13201 #: modules/codec/x264.c:435
13202 msgid "Fast"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13208 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13209 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13210 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13211 msgid "Normal"
13212 msgstr "кадимкидей"
13214 #: modules/codec/x264.c:435
13215 msgid "Slow"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:440
13219 msgid "Spatial"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13223 msgid "Temporal"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:445
13227 msgid "checkerboard"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:445
13231 msgid "column alternation"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:445
13235 msgid "row alternation"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:445
13239 msgid "side by side"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:445
13243 msgid "top bottom"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/x264.c:445
13247 msgid "frame alternation"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/x264.c:445
13251 msgid "2D"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:449
13255 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:453
13259 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x264.c:457
13263 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/x265.c:46
13267 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/codec/xwd.c:36
13271 msgid "XWD image decoder"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/codec/zvbi.c:61
13275 msgid "Teletext page"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/codec/zvbi.c:62
13279 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/zvbi.c:69
13283 msgid "Teletext alignment"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/codec/zvbi.c:71
13287 msgid ""
13288 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13289 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13290 "6 = top-right)."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/zvbi.c:75
13294 msgid "Teletext text subtitles"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/zvbi.c:76
13298 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13299 msgstr ""
13301 #: modules/codec/zvbi.c:79
13302 msgid "Presentation Level"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13306 msgid "1"
13307 msgstr "1"
13309 #: modules/codec/zvbi.c:88
13310 msgid "1.5"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/codec/zvbi.c:88
13314 msgid "2.5"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/zvbi.c:88
13318 msgid "3.5"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/codec/zvbi.c:95
13322 msgid "VBI and Teletext decoder"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/codec/zvbi.c:96
13326 msgid "VBI & Teletext"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13330 msgid "DBus"
13331 msgstr "D-Bus"
13333 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13334 msgid "D-Bus control interface"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13341 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13342 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13343 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13344 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13345 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13346 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13347 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13348 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13349 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13350 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13351 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13352 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13353 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13354 msgid "VLC media player"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13358 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/dummy.c:40
13362 msgid ""
13363 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13364 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13365 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13366 msgstr ""
13368 #: modules/control/dummy.c:53
13369 msgid "Dummy interface"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/control/gestures.c:73
13373 msgid "Motion threshold (10-100)"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/control/gestures.c:75
13377 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/control/gestures.c:77
13381 msgid "Trigger button"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/control/gestures.c:79
13385 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/gestures.c:85
13389 msgid "Middle"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/control/gestures.c:88
13393 msgid "Gestures"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/control/gestures.c:96
13397 msgid "Mouse gestures control interface"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13401 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13402 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13403 msgid "Global Hotkeys"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13407 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13408 msgid "Global Hotkeys interface"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/hotkeys.c:100
13412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13413 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13414 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13415 msgid "Hotkeys"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/hotkeys.c:101
13419 msgid "Hotkeys management interface"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/hotkeys.c:390
13423 msgid "One"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/hotkeys.c:397
13427 #, c-format
13428 msgid "Loop: %s"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/hotkeys.c:404
13432 #, c-format
13433 msgid "Random: %s"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/control/hotkeys.c:530
13437 #, c-format
13438 msgid "Audio Device: %s"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/hotkeys.c:591
13442 msgid "Recording"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/hotkeys.c:591
13446 msgid "Recording done"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/hotkeys.c:606
13450 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13454 msgid "No active subtitle"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/hotkeys.c:627
13458 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/hotkeys.c:647
13462 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/hotkeys.c:656
13466 #, c-format
13467 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/hotkeys.c:669
13471 msgid "Sub sync: delay reset"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/hotkeys.c:698
13475 #, c-format
13476 msgid "Subtitle delay %i ms"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/hotkeys.c:715
13480 #, c-format
13481 msgid "Audio delay %i ms"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/control/hotkeys.c:751
13485 #, c-format
13486 msgid "Audio track: %s"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13490 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13491 #, c-format
13492 msgid "Subtitle track: %s"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13496 #: modules/control/hotkeys.c:867
13497 msgid "N/A"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13501 #, c-format
13502 msgid "Program Service ID: %s"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13506 #, c-format
13507 msgid "Aspect ratio: %s"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13511 #, c-format
13512 msgid "Crop: %s"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13516 msgid "Zooming reset"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13520 msgid "Scaled to screen"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13524 msgid "Original Size"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13528 #, c-format
13529 msgid "Zoom mode: %s"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13533 msgid "Deinterlace off"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13537 msgid "Deinterlace on"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13541 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13545 #, c-format
13546 msgid "Subtitle position %d px"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13550 #, fuzzy, c-format
13551 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13552 msgstr "Субтитр тили"
13554 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13555 #, c-format
13556 msgid "Volume %ld%%"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13560 #, c-format
13561 msgid "Speed: %.2fx"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/intromsg.h:34
13565 msgid ""
13566 "\n"
13567 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13568 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/lirc.c:47
13572 msgid "Change the lirc configuration file"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/lirc.c:49
13576 msgid ""
13577 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13578 "users home directory."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/lirc.c:59
13582 msgid "Infrared"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/lirc.c:62
13586 msgid "Infrared remote control interface"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/control/motion.c:67
13590 msgid "motion"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/motion.c:70
13594 msgid "motion control interface"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13598 msgid ""
13599 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/netsync.c:56
13603 msgid "Network master clock"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/netsync.c:57
13607 msgid ""
13608 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13609 "for clients listening"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/netsync.c:61
13613 msgid "Master server IP address"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/netsync.c:62
13617 msgid ""
13618 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/netsync.c:65
13622 msgid "UDP timeout (in ms)"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/netsync.c:66
13626 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/netsync.c:70
13630 msgid "Network Sync"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/netsync.c:71
13634 msgid "Network synchronization"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/control/ntservice.c:45
13638 msgid "Install Windows Service"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/ntservice.c:47
13642 msgid "Install the Service and exit."
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/ntservice.c:48
13646 msgid "Uninstall Windows Service"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/ntservice.c:50
13650 msgid "Uninstall the Service and exit."
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/ntservice.c:51
13654 msgid "Display name of the Service"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/ntservice.c:53
13658 msgid "Change the display name of the Service."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/ntservice.c:54
13662 msgid "Configuration options"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/ntservice.c:56
13666 msgid ""
13667 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13668 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13669 "configured."
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/ntservice.c:61
13673 msgid ""
13674 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13675 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13676 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/ntservice.c:67
13680 msgid "NT Service"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/ntservice.c:68
13684 msgid "Windows Service interface"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/oldrc.c:69
13688 msgid "Initializing"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/oldrc.c:70
13692 msgid "Opening"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13696 msgid "Error"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/oldrc.c:160
13700 msgid "Show stream position"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/control/oldrc.c:161
13704 msgid ""
13705 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/oldrc.c:164
13709 msgid "Fake TTY"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/oldrc.c:165
13713 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:167
13717 msgid "UNIX socket command input"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/oldrc.c:168
13721 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13725 msgid "TCP command input"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13729 msgid ""
13730 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13731 "port the interface will bind to."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/oldrc.c:178
13735 msgid ""
13736 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13737 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13738 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13739 msgstr ""
13741 #: modules/control/oldrc.c:188
13742 msgid "RC"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/oldrc.c:191
13746 msgid "Remote control interface"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/oldrc.c:356
13750 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13751 msgstr ""
13753 #: modules/control/oldrc.c:755
13754 #, c-format
13755 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:773
13759 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:775
13763 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:776
13767 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:777
13771 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:778
13775 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:779
13779 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:780
13783 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/oldrc.c:781
13787 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:782
13791 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:783
13795 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/oldrc.c:784
13799 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/control/oldrc.c:785
13803 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/control/oldrc.c:786
13807 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:787
13811 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:788
13815 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:789
13819 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/oldrc.c:790
13823 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/oldrc.c:791
13827 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:792
13831 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:793
13835 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/control/oldrc.c:795
13839 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/oldrc.c:796
13843 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/control/oldrc.c:797
13847 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/oldrc.c:798
13851 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/oldrc.c:799
13855 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/control/oldrc.c:800
13859 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:801
13863 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:802
13867 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/oldrc.c:803
13871 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/oldrc.c:804
13875 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/oldrc.c:805
13879 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/control/oldrc.c:806
13883 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/control/oldrc.c:807
13887 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/control/oldrc.c:808
13891 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/control/oldrc.c:809
13895 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/control/oldrc.c:811
13899 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/control/oldrc.c:812
13903 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/control/oldrc.c:813
13907 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/control/oldrc.c:814
13911 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/control/oldrc.c:815
13915 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/control/oldrc.c:816
13919 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/control/oldrc.c:817
13923 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/oldrc.c:818
13927 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/control/oldrc.c:819
13931 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/control/oldrc.c:820
13935 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/control/oldrc.c:821
13939 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/control/oldrc.c:822
13943 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/control/oldrc.c:823
13947 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/control/oldrc.c:825
13951 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/control/oldrc.c:826
13955 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/control/oldrc.c:827
13959 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/control/oldrc.c:829
13963 msgid "+----[ end of help ]"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/control/oldrc.c:956
13967 msgid "Press pause to continue."
13968 msgstr ""
13970 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13971 #: modules/control/oldrc.c:1470
13972 msgid "Type 'pause' to continue."
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:1266
13976 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:1276
13980 #, c-format
13981 msgid "Playlist has only %u element"
13982 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13983 msgstr[0] ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13986 msgid "+-[Incoming]"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13990 #, c-format
13991 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13995 #, c-format
13996 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14000 #, c-format
14001 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14005 #, c-format
14006 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/oldrc.c:1731
14010 #, c-format
14011 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/control/oldrc.c:1733
14015 #, c-format
14016 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14020 msgid "+-[Video Decoding]"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14024 #, c-format
14025 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14029 #, c-format
14030 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14034 #, c-format
14035 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14039 msgid "+-[Audio Decoding]"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14043 #, c-format
14044 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14048 #, c-format
14049 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14053 #, c-format
14054 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14058 msgid "+-[Streaming]"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14062 #, c-format
14063 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14067 #, c-format
14068 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14072 #, c-format
14073 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/win_msg.c:192
14077 msgid "WinMsg"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/control/win_msg.c:193
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Windows messages interface"
14083 msgstr "Негизги интерфейстер"
14085 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14086 msgid "Maximum device width"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14090 msgid "Maximum device height"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14094 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14098 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14102 msgid "Adaptive Logic"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14106 msgid "Use regular HTTP modules"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14110 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Predictive"
14116 msgstr "Активдештирүү"
14118 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14119 msgid "Near Optimal"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14123 msgid "Bandwidth Adaptive"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14127 msgid "Fixed Bandwidth"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14131 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14135 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14139 msgid "Adaptive"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14143 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/aiff.c:50
14147 msgid "AIFF demuxer"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14151 msgid "ASF/WMV demuxer"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14155 msgid "Could not demux ASF stream"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14159 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/au.c:51
14163 msgid "AU demuxer"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14167 msgid "Avformat demuxer"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14171 msgid "Avformat"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Demuxer"
14177 msgstr "Мультиплексор:"
14179 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14180 msgid "Avformat muxer"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14184 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14185 msgid "Muxer"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14189 msgid "Avformat mux"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14193 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14197 msgid "Format name"
14198 msgstr "Формат аты"
14200 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14201 msgid "Internal libavcodec format name"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14205 msgid "Force interleaved method"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14209 msgid "Force index creation"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14213 msgid ""
14214 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14215 "incomplete (not seekable)."
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14219 msgid "Ask for action"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14223 msgid "Always fix"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14227 msgid "Never fix"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14231 msgid "Fix when necessary"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14235 msgid "AVI demuxer"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14239 msgid ""
14240 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14241 "correctly.\n"
14242 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14243 "index in memory.\n"
14244 "This step might take a long time on a large file.\n"
14245 "What do you want to do?"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14249 msgid "Do not play"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14253 msgid "Build index then play"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14257 msgid "Play as is"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14261 msgid "Broken or missing Index"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14265 msgid "Broken or missing AVI Index"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14269 msgid "Fixing AVI Index..."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/caf.c:53
14273 msgid "CAF demuxer"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/cdg.c:43
14277 msgid "CDG demuxer"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14281 msgid "Dump module"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14285 msgid "Dump filename"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14289 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14293 msgid "Append to existing file"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14297 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14301 msgid "File dumper"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/dirac.c:41
14305 msgid "Value to adjust dts by"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/dirac.c:54
14309 msgid "Dirac video demuxer"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/directory.c:94
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Directory import"
14315 msgstr "Режиссер"
14317 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14318 msgid "Seek prevention demux filter"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/flac.c:50
14322 msgid "FLAC demuxer"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/image.c:44
14326 msgid "ES ID"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/image.c:52
14330 msgid "Decode"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/image.c:54
14334 msgid "Decode at the demuxer stage"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/image.c:56
14338 msgid "Forced chroma"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/image.c:58
14342 msgid ""
14343 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14344 "specified chroma."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/image.c:61
14348 msgid "Duration in seconds"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/image.c:63
14352 msgid ""
14353 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14354 "an unlimited play time."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/image.c:68
14358 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/image.c:70
14362 msgid "Real-time"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/image.c:72
14366 msgid ""
14367 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14368 "input slaves."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/image.c:76
14372 msgid "Image demuxer"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/image.c:77
14376 msgid "Image"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14380 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14381 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14382 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14383 msgid "Frames per Second"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14387 msgid ""
14388 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14389 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14393 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14397 msgid "Matroska stream demuxer"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14401 msgid "Respect ordered chapters"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14405 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14409 msgid "Chapter codecs"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14413 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14417 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14421 msgid ""
14422 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14423 "good for broken files)."
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14427 msgid "Seek based on percent not time"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14431 msgid "Seek based on percent not time."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14435 msgid "Dummy Elements"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14439 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14443 msgid "Preload clusters"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14447 msgid ""
14448 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mod.c:55
14452 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mod.c:56
14456 msgid "Enable reverberation"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mod.c:57
14460 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mod.c:59
14464 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mod.c:61
14468 msgid "Enable megabass mode"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mod.c:62
14472 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mod.c:64
14476 msgid ""
14477 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14478 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mod.c:67
14482 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mod.c:69
14486 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mod.c:74
14490 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mod.c:85
14494 msgid "Reverberation level"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/mod.c:87
14498 msgid "Reverberation delay"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mod.c:89
14502 msgid "Mega bass"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/mod.c:92
14506 msgid "Mega bass level"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mod.c:94
14510 msgid "Mega bass cutoff"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mod.c:96
14514 msgid "Surround"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mod.c:99
14518 msgid "Surround level"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mod.c:101
14522 msgid "Surround delay (ms)"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14526 msgid "Writer"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Composer"
14532 msgstr "Компьютер"
14534 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14535 msgid "Producer"
14536 msgstr "Продюсер"
14538 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14539 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14540 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14541 msgid "Information"
14542 msgstr "Маалымат"
14544 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14545 msgid "Disclaimer"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Requirements"
14551 msgstr "Сегменттер"
14553 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Original Format"
14556 msgstr "1:1 Асыл нуска"
14558 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Display Source As"
14561 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
14563 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Host Computer"
14566 msgstr "Компьютер"
14568 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Performers"
14571 msgstr "Өндүргүчтүк ырастоолору"
14573 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Original Performer"
14576 msgstr "1:1 Асыл нуска"
14578 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14579 msgid "Providers Source Content"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14583 msgid "Warning"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14587 msgid "Software"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14591 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14592 msgid "Lyrics"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Record Company"
14598 msgstr "Каталогду тандаңыз"
14600 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14601 msgid "Model"
14602 msgstr "Модель"
14604 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Product"
14607 msgstr "Продукт"
14609 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Grouping"
14612 msgstr "Топ"
14614 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Sub-Title"
14617 msgstr "Субтитрлер"
14619 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14620 msgid "Arranger"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Art Director"
14626 msgstr "Режиссер"
14628 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14629 msgid "Copyright Acknowledgement"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Conductor"
14635 msgstr "Продукт"
14637 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Song Description"
14640 msgstr "Баяндама"
14642 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14643 msgid "Liner Notes"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14647 msgid "Phonogram Rights"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14651 msgid "Sound Engineer"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14655 msgid "Soloist"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14659 msgid "Thanks"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Executive Producer"
14665 msgstr "Продюсер"
14667 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14668 msgid "Encoding Params"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14672 msgid "Vendor"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14676 msgid "Catalog Number"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14680 msgid "Keywords"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14684 msgid "Explicit"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Clean"
14690 msgstr "&Тазалоо"
14692 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14693 msgid "M4A audio only"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14697 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14701 msgid "MP4 stream demuxer"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14705 msgid "MP4"
14706 msgstr "MP4"
14708 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14709 msgid "Do not seek"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14713 msgid "Build index"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/mpc.c:63
14717 msgid "MusePack demuxer"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14721 msgid ""
14722 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14723 "streams."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14727 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14728 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP үн"
14730 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14731 msgid "Audio ES"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14735 msgid "MPEG-4 video"
14736 msgstr "MPEG-4 видео"
14738 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14739 msgid "Desired frame rate for the stream."
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14743 msgid "H264 video demuxer"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14747 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14751 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14755 msgid "Trust MPEG timestamps"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14759 msgid ""
14760 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14761 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14762 "calculate from the bitrate instead."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14766 msgid "MPEG-PS demuxer"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14770 msgid "PS"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14774 msgid "Extra PMT"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14778 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14782 msgid "Set id of ES to PID"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14786 msgid ""
14787 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14788 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14789 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14793 msgid "CSA Key"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14797 msgid ""
14798 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14802 msgid "Second CSA Key"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14806 msgid ""
14807 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14808 "bytes)."
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14812 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14816 msgid ""
14817 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14818 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14822 msgid "Separate sub-streams"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14826 msgid ""
14827 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14828 "off this option when using stream output."
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14832 msgid ""
14833 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14834 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14838 msgid "Trust in-stream PCR"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14842 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14846 msgid "Digital TV Standard"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14850 msgid ""
14851 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14852 "and subtitles."
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14856 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Main audio"
14862 msgstr "Аудио"
14864 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14865 msgid "Audio description for the visually impaired"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14869 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14873 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14877 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14878 msgid "Teletext"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14882 msgid "Teletext subtitles"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14886 msgid "Teletext: additional information"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14890 msgid "Teletext: program schedule"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14894 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14898 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14902 msgid "clean effects"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
14906 msgid "hearing impaired"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
14910 msgid "visual impaired commentary"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/nsc.c:47
14914 msgid "Windows Media NSC metademux"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/nsv.c:49
14918 msgid "NullSoft demuxer"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/nuv.c:50
14922 msgid "Nuv demuxer"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/ogg.c:57
14926 msgid "OGG demuxer"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14930 msgid "Show shoutcast adult content"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14934 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14938 msgid "Skip ads"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14942 msgid ""
14943 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14944 "prevent adding them to the playlist."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14948 msgid "M3U playlist import"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14952 msgid "RAM playlist import"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14956 msgid "PLS playlist import"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14960 msgid "B4S playlist import"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14964 msgid "DVB playlist import"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14968 msgid "Podcast parser"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14972 msgid "XSPF playlist import"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14976 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14980 msgid "ASX playlist import"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14984 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14988 msgid "QuickTime Media Link importer"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14992 msgid "Dummy IFO demux"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14996 msgid "iTunes Music Library importer"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15000 msgid "WPL playlist import"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15005 msgid "Podcast Info"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15009 msgid "Podcast Link"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15013 msgid "Podcast Copyright"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15017 msgid "Podcast Category"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15021 msgid "Podcast Keywords"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15025 msgid "Podcast Subtitle"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15029 msgid "Podcast Summary"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15033 msgid "Podcast Publication Date"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15037 msgid "Podcast Author"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15041 msgid "Podcast Subcategory"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15045 msgid "Podcast Duration"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15049 msgid "Podcast Type"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15053 msgid "Podcast Size"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15057 #, c-format
15058 msgid "%s bytes"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15062 msgid "Shoutcast"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15066 msgid "Listeners"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15070 msgid "Load"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Total duration"
15076 msgstr "Каталогду тандаңыз"
15078 #: modules/demux/pva.c:43
15079 msgid "PVA demuxer"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/rawaud.c:44
15083 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15088 msgid "Audio channels"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/rawaud.c:47
15092 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/rawaud.c:49
15096 msgid "FOURCC code of raw input format"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/rawaud.c:51
15100 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/rawaud.c:53
15104 msgid "Forces the audio language"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/rawaud.c:54
15108 msgid ""
15109 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15110 "Default is 'eng'."
15111 msgstr ""
15113 #: modules/demux/rawaud.c:64
15114 msgid "Raw audio demuxer"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/rawdv.c:43
15118 msgid ""
15119 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/rawdv.c:51
15123 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/rawvid.c:44
15127 msgid ""
15128 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15129 "30000/1001 or 29.97"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/rawvid.c:48
15133 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/rawvid.c:52
15137 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/rawvid.c:55
15141 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/rawvid.c:56
15145 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/rawvid.c:64
15149 msgid "Raw video demuxer"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/real.c:71
15153 msgid "Real demuxer"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/sid.cpp:53
15157 msgid "C64 sid demuxer"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/smf.c:728
15161 msgid "SMF demuxer"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/stl.c:43
15165 msgid "EBU STL subtitles parser"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/subtitle.c:53
15169 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/subtitle.c:55
15173 msgid ""
15174 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15175 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/subtitle.c:58
15179 msgid ""
15180 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15181 "always work."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/subtitle.c:60
15185 msgid "Override the default track description."
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/subtitle.c:72
15189 msgid "Text subtitle parser"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15193 msgid "Subtitle delay"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/subtitle.c:82
15197 msgid "Subtitle format"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/subtitle.c:85
15201 msgid "Subtitle description"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/tta.c:46
15205 msgid "TTA demuxer"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/ty.c:59
15209 msgid "TY"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/ty.c:60
15213 msgid "TY Stream audio/video demux"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/ty.c:770
15217 msgid "Closed captions 2"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/ty.c:771
15221 msgid "Closed captions 3"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/ty.c:772
15225 msgid "Closed captions 4"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/vc1.c:44
15229 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/vc1.c:50
15233 msgid "VC1 video demuxer"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/demux/vobsub.c:51
15237 msgid "Vobsub subtitles parser"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/demux/voc.c:43
15241 msgid "VOC demuxer"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/wav.c:52
15245 msgid "WAV demuxer"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/xa.c:44
15249 msgid "XA demuxer"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15253 msgid "Unknown category"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15257 msgid "Closed captions"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15261 msgid "Textual audio descriptions"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15265 msgid "Ticker text"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15269 msgid "Active regions"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15273 msgid "Semantic annotations"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15277 msgid "Transcript"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15281 msgid "Linguistic markup"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15285 msgid "Cue points"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15289 msgid "Subtitles (images)"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15293 msgid "Slides (text)"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15297 msgid "Slides (images)"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15302 msgid "About VLC media player"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15306 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15307 msgid "Credits"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15311 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15312 msgid "License"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15316 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15317 msgid "Authors"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15321 msgid ""
15322 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15326 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15327 msgid ""
15328 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15329 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15330 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15331 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15332 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15333 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15334 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15335 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15339 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15340 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15341 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Playlist parsers"
15344 msgstr "плейлист файлдары"
15346 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15347 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15348 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15349 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Service Discovery"
15352 msgstr "Кызматтар"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15355 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15356 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Interfaces"
15359 msgstr "Интерфейс"
15361 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15362 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15363 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15364 msgid "Art and meta fetchers"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15368 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15370 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15371 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15372 msgid "Extensions"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15376 msgid "Show Installed Only"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15380 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15381 msgid "Find more addons online"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15386 msgid "Addons Manager"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15390 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15391 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Installed"
15394 msgstr "Орнотуу"
15396 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15397 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15399 msgid "Name"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15403 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15404 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15405 msgid "Author"
15406 msgstr "Автор"
15408 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Uninstall"
15411 msgstr "Орнотуу"
15413 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15414 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15415 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15417 msgid "Skins"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15421 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15422 msgid "2 Pass"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15426 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15427 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15428 msgid "Preamp"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15432 msgid "Enable dynamic range compressor"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15437 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15439 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15440 msgid "Reset"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15445 msgid "Attack"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15450 msgid "Release"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15454 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15455 msgid "Threshold"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15459 msgid "Enable Spatializer"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15463 msgid "Headphone virtualization"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15467 msgid "Volume normalization"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15471 msgid "Maximum level"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15475 msgid "Filter"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15479 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15481 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15482 msgid "Audio Effects"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15486 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15487 msgid "Duplicate current profile..."
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15492 msgid "Organize Profiles..."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15497 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15503 msgid "Enter a name for the new profile:"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15508 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15513 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15515 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15516 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15517 msgid "Save"
15518 msgstr "Сактоо"
15520 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15522 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15527 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15533 msgid "Remove a preset"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15538 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15539 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15544 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15547 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15548 msgid "Remove"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15552 msgid "Add new Preset..."
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15556 msgid "Organize Presets..."
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15560 msgid "Save current selection as new preset"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15564 msgid "Enter a name for the new preset:"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15568 msgid "Bookmarks"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15572 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15573 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15574 msgid "Add"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15579 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15580 msgid "Clear"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15585 msgid "Edit"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15589 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15590 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15591 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15592 msgid "Time"
15593 msgstr "Убакыт"
15595 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15596 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15597 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15602 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15603 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15605 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15607 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15608 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15609 msgid "OK"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15613 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15614 msgid "Untitled"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15618 msgid "No input"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15622 msgid ""
15623 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15627 msgid "Input has changed"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15631 msgid ""
15632 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15633 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15637 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15638 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15639 msgid "Backward"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15643 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15644 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15645 msgid "Seek backward"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15649 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15650 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15651 msgid "Forward"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15655 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15657 msgid "Seek forward"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Playback position"
15663 msgstr "Аспап панелинин жайгашкан жери:"
15665 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Playback time"
15668 msgstr "Ойнотуу"
15670 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15671 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Go to previous item"
15674 msgstr "Мурунку аталыш"
15676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15677 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15678 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15679 msgid "Go to next item"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15683 msgid "Convert & Stream"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15687 msgid "Go!"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15691 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15692 msgid "Drop media here"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15696 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15697 msgid "Open media..."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15701 msgid "Choose Profile"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15705 msgid "Customize..."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15709 msgid "Choose Destination"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15713 msgid "Choose an output location"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15717 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15718 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15719 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15720 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15721 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15722 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15723 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15724 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15726 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15727 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15728 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15729 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15730 msgid "Browse..."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15734 msgid "Setup Streaming..."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15738 msgid "Select Streaming Method"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15742 msgid "Save as File"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15746 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15747 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15748 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15749 msgid "Stream"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15753 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15754 msgid "Apply"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15758 msgid "Save as new Profile..."
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15762 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15763 msgid "Encapsulation"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15768 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15769 msgid "Video codec"
15770 msgstr "Видео кодеги"
15772 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15774 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15775 msgid "Audio codec"
15776 msgstr "Аудио кодеги"
15778 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15779 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15780 msgid "Keep original video track"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15784 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15785 msgid "Resolution"
15786 msgstr "Чечим"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15789 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15790 msgid ""
15791 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15792 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15796 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15797 msgid "Scale"
15798 msgstr "Масштаб"
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15802 msgid "Keep original audio track"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15806 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15807 msgid "Overlay subtitles on the video"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15811 msgid "Stream Destination"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15815 msgid "Stream Announcement"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15820 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15822 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15823 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15825 msgid "Address"
15826 msgstr "Дарек"
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15829 msgid "TTL"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15835 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15837 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15839 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15841 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15842 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15843 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15844 msgid "Port"
15845 msgstr "Порт"
15847 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15848 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15849 msgid "SAP Announcement"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15853 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15854 msgid "HTTP Announcement"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15858 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15859 msgid "RTSP Announcement"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15863 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15864 msgid "Export SDP as file"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15868 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15869 msgid "Channel Name"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15873 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15874 msgid "SDP URL"
15875 msgstr "SDP URL"
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15878 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15882 msgid ""
15883 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15884 "technical reasons."
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15888 msgid "Remove a profile"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15892 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15896 msgid "Save as new profile"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15900 msgid "%@ stream to %@:%@"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15904 msgid "No Address given"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15908 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15912 msgid "No Channel Name given"
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15916 msgid ""
15917 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15921 msgid "No SDP URL given"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15925 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15932 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
15933 msgid "Custom"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15937 msgid "Remember"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15941 msgid "Random On"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15945 msgid "Repeat Off"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15949 msgid "Errors and Warnings"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15953 msgid "Clean up"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15957 msgid "Play/Pause the current media"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15961 msgid "Go to the previous item"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15965 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Leave fullscreen mode"
15971 msgstr "Толук экран"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15974 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15976 msgid "Volume"
15977 msgstr "Катуулук"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15980 msgid "Adjust the volume"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15984 msgid "Adjust the current playback position"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15988 msgid "Video device"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15992 msgid ""
15993 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15994 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15995 "menu."
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15999 msgid "Opaqueness"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16003 msgid ""
16004 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16005 "is fully transparent."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16009 msgid "Black screens in fullscreen"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16013 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16017 msgid "Show Fullscreen controller"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16021 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16025 msgid "Auto-playback of new items"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16029 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16033 msgid "Keep Recent Items"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16037 msgid ""
16038 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16039 "disabled here."
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16044 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16048 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16053 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16057 msgid ""
16058 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16059 "you can choose to control the global system volume instead."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16064 msgid "Display VLC status menu icon"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16068 msgid ""
16069 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16070 "to disable it (restart required)."
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16074 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16078 msgid ""
16079 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16080 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16085 msgid "Control playback with media keys"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16089 msgid ""
16090 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16091 "keyboards."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16095 msgid "Run VLC with dark interface style"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16099 msgid ""
16100 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16101 "the grey interface style is used."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16106 msgid "Use the native fullscreen mode"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16110 msgid ""
16111 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16112 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16113 "later."
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16117 msgid "Resize interface to the native video size"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16121 msgid ""
16122 "You have two choices:\n"
16123 " - The interface will resize to the native video size\n"
16124 " - The video will fit to the interface size\n"
16125 " By default, interface resize to the native video size."
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16130 msgid "Pause the video playback when minimized"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16134 msgid ""
16135 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16136 "minimizing the window."
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16140 msgid "Allow automatic icon changes"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16144 msgid ""
16145 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16149 msgid "Lock Aspect Ratio"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16153 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16157 msgid ""
16158 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16159 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16160 "Preferences."
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16164 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16168 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16172 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16176 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16180 msgid "Show Audio Effects Button"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16184 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16188 msgid "Show Sidebar"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16192 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16197 msgid "Control external music players"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16201 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16205 msgid "Use large text for list views"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16209 msgid "Do nothing"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16213 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16217 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16221 msgid "Continue playback where you left off"
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16225 msgid ""
16226 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16227 "open one of those, playback will continue."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16231 msgid "Ask"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16235 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16236 msgid "Always"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16240 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16241 msgid "Never"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16245 msgid "Maximum Volume displayed"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16249 msgid "Mac OS X interface"
16250 msgstr "Mac OS X интерфейси"
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16253 msgid "Appearance"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16257 msgid "Behavior"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16261 msgid "Apple Remote and media keys"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16265 msgid "Video output"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16269 msgid "Remove old preferences?"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16273 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16277 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16281 #, c-format
16282 msgid "Level %i"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16286 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16287 msgid "Smaller"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16291 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16292 msgid "Small"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16296 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16297 msgid "Large"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16301 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16302 msgid "Larger"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16306 msgid "Check for Update..."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16310 msgid "Preferences..."
16311 msgstr "Ырастоолор..."
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16314 msgid "Services"
16315 msgstr "Кызматтар"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16318 msgid "Hide VLC"
16319 msgstr "VLC'ни жашыруу"
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16322 msgid "Hide Others"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16327 msgid "Show All"
16328 msgstr "Баарын көрсөтүү"
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16331 msgid "Quit VLC"
16332 msgstr "VLC'ден чыгуу"
16334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16335 msgid "1:File"
16336 msgstr "1:Файл"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16339 msgid "Advanced Open File..."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16343 msgid "Open File..."
16344 msgstr "Файлды ачуу..."
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16347 msgid "Open Disc..."
16348 msgstr "Дискти ачуу..."
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16351 msgid "Open Network..."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16355 msgid "Open Capture Device..."
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16359 msgid "Open Recent"
16360 msgstr "Жакындагыны ачуу"
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16363 msgid "Close Window"
16364 msgstr "Терезени жабуу"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16367 msgid "Convert / Stream..."
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16371 msgid "Save Playlist..."
16372 msgstr "Плейлистти сактоо..."
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16375 msgid "Reveal in Finder"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16379 msgid "Cut"
16380 msgstr "Кесүү"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16383 msgid "Copy"
16384 msgstr "Көчүрүү"
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16387 msgid "Paste"
16388 msgstr "Коюу"
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16391 msgid "Select All"
16392 msgstr "Баарын белгилөө"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16395 msgid "Find"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16399 msgid "View"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16403 msgid "Playlist Table Columns"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16407 msgid "Playback"
16408 msgstr "Ойнотуу"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16411 msgid "Playback Speed"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16415 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16416 msgid "Track Synchronization"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16420 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16421 msgid "A→B Loop"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16425 msgid "Quit after Playback"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16429 msgid "Step Forward"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16433 msgid "Step Backward"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16437 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16438 msgid "Jump to Time"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16442 msgid "Increase Volume"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16446 msgid "Decrease Volume"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16450 msgid "Audio Device"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16454 msgid "Half Size"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16458 msgid "Normal Size"
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16462 msgid "Double Size"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16466 msgid "Fit to Screen"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16471 msgid "Float on Top"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16476 msgid "Fullscreen Video Device"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16480 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16481 msgid "Post processing"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16485 msgid "Add Subtitle File..."
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16489 msgid "Subtitles Track"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16493 msgid "Text Size"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16497 msgid "Text Color"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16501 msgid "Outline Thickness"
16502 msgstr "Контур калыңдыгы"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16505 msgid "Background Opacity"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16509 msgid "Background Color"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16513 msgid "Transparent"
16514 msgstr "Тунук"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16517 msgid "Index"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16521 msgid "Window"
16522 msgstr "Терезе"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Minimize"
16527 msgstr "Терезени түрүү"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16530 msgid "Player..."
16531 msgstr "Ойноткуч..."
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16534 msgid "Main Window..."
16535 msgstr "Негизги терезе..."
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16538 msgid "Audio Effects..."
16539 msgstr "Аудио-эффекттер..."
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16542 msgid "Video Effects..."
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16546 msgid "Bookmarks..."
16547 msgstr "Чөп каттар..."
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16550 msgid "Playlist..."
16551 msgstr "Плейлист..."
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16554 msgid "Media Information..."
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16558 msgid "Messages..."
16559 msgstr "Билдирүүлөр..."
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16562 msgid "Errors and Warnings..."
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16566 msgid "Bring All to Front"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16570 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16571 msgid "Help"
16572 msgstr "Жардам"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16575 msgid "VLC media player Help..."
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16579 msgid "Online Documentation..."
16580 msgstr "Онлайн-документация..."
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16583 msgid "VideoLAN Website..."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16587 msgid "Make a donation..."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16591 msgid "Online Forum..."
16592 msgstr "Онлайн-форум..."
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16595 msgid "File Format:"
16596 msgstr "Файл форматы:"
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16599 msgid "Extended M3U"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16603 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16607 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16608 msgid "HTML playlist"
16609 msgstr "HTML плейлисти"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16612 msgid "Save Playlist"
16613 msgstr "Плейлистти сактоо"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16616 msgid "Search in Playlist"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16620 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16624 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16629 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16630 msgid "Subscribe"
16631 msgstr "Жазылуу"
16633 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16635 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16636 msgid "Unsubscribe"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16640 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16641 msgid "Subscribe to a podcast"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16645 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16646 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16650 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16654 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16658 msgid "Check for album art and metadata?"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16662 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16666 msgid "No, Thanks"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16670 msgid ""
16671 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16672 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16673 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16674 "trusted services in an anonymized form."
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16678 msgid "LIBRARY"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16682 msgid "MY COMPUTER"
16683 msgstr "Менин компьютерим"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16686 msgid "DEVICES"
16687 msgstr "Түзмөктөр"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16690 msgid "LOCAL NETWORK"
16691 msgstr "Жердик тармак"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16694 msgid "INTERNET"
16695 msgstr "Интернет"
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16698 msgid "Show/Hide Playlist"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16702 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16703 msgid "Repeat"
16704 msgstr "Кайталоо"
16706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16707 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16711 #: share/lua/http/index.html:239
16712 msgid "Shuffle"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16716 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16717 #, fuzzy, c-format
16718 msgid "Volume: %i %%"
16719 msgstr " Булагы   : %s"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16722 msgid "Full Volume"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Open Audio Effects window"
16728 msgstr "Аудио-эффекттер..."
16730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16731 msgid "Open Source"
16732 msgstr "Булакты ачуу"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16735 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16743 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16745 msgid "Open"
16746 msgstr "Ачуу"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Stream output:"
16751 msgstr "Чыгышты тандоо"
16753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16754 msgid "Settings..."
16755 msgstr "Ырастоолор..."
16757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Choose media input type"
16760 msgstr "Файлды тандаңыз"
16762 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16763 msgid "Disc"
16764 msgstr "Диск"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16767 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16769 msgid "Network"
16770 msgstr "Тармак"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16773 msgid "Capture"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16778 msgid "Choose a file"
16779 msgstr "Файлды тандаңыз"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16782 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Select a file for playback"
16785 msgstr "Файлды тандоо"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16788 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16792 msgid "Play another media synchronously"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16799 msgid "Choose..."
16800 msgstr "Тандоо..."
16802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16803 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16807 msgid "Custom playback"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16811 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16815 msgid "Insert Disc"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16819 msgid "Disable DVD menus"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16823 msgid "Enable DVD menus"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16827 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16828 msgid "IP Address"
16829 msgstr "IP-дарек"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16832 msgid ""
16833 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16834 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16835 "press the button below."
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16839 msgid ""
16840 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16841 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16842 "IP automatically.\n"
16843 "\n"
16844 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16845 "sheet."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16849 msgid ""
16850 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16851 "button below."
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16855 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16859 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16860 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16861 msgid "Protocol"
16862 msgstr "Протокол"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16867 msgid "Unicast"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16873 msgid "Multicast"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16879 msgid "Input Devices"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16883 msgid "Subscreen left"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16887 msgid "Subscreen top"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16891 msgid "Subscreen Width"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16895 msgid "Subscreen Height"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16899 msgid "Capture Audio"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16903 msgid "Add Subtitle File:"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16907 msgid "Setup subtitle playback details"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Select a subtitle file"
16913 msgstr "Файлды тандаңыз"
16915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16916 msgid "Override parameters"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16920 msgid "FPS"
16921 msgstr "к/сек"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16924 msgid "Subtitle encoding"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16930 msgid "Font size"
16931 msgstr "Арип өлчөмү"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16934 msgid "Subtitle alignment"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16938 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16942 msgid "Font Properties"
16943 msgstr "Арип касиеттери"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16946 msgid "Subtitle File"
16947 msgstr "Субтитр файлы"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16952 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16953 msgid "Open File"
16954 msgstr "Файлды ачуу"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16957 #, c-format
16958 msgid "%i tracks"
16959 msgstr "%i жолчо"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16962 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16966 msgid "Display the stream locally"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16970 msgid "Dump raw input"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16974 msgid "Encapsulation Method"
16975 msgstr "Контейнер форматы"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16978 msgid "Transcoding options"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16982 msgid "Bitrate (kb/s)"
16983 msgstr "Битрейт (кб/с)"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16986 msgid "Stream Announcing"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16990 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16991 msgid "Save File"
16992 msgstr "Файлды сактоо"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16995 msgid "Track Number"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16999 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17000 msgid "Duration"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17004 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17005 msgid "URI"
17006 msgstr "URI"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17009 #, fuzzy
17010 msgid "File Size"
17011 msgstr "Өлчөм"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17014 msgid "Expand All"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17018 msgid "Collapse All"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17022 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17023 msgid "Media Information"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17027 msgid "Location"
17028 msgstr "Жайгашкан жери"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17031 msgid "Save Metadata"
17032 msgstr "Мета-маалыматтарын сактоо"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17035 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17036 msgid "General"
17037 msgstr "Жалпы"
17039 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17040 msgid "Codec Details"
17041 msgstr "Кодек маалыматы"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17044 msgid "Read at media"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17048 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17049 msgid "Input bitrate"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17053 msgid "Demuxed"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17057 msgid "Stream bitrate"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17061 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17062 msgid "Decoded blocks"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17066 msgid "Displayed frames"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17070 msgid "Lost frames"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17074 msgid "Streaming"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17078 msgid "Sent packets"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17082 msgid "Sent bytes"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17086 msgid "Send rate"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17090 msgid "Played buffers"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17094 msgid "Lost buffers"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17098 msgid "Error while saving meta"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17102 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17106 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Renderer discovery off"
17109 msgstr "Кызматтар"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17112 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17113 msgid "Enable renderer discovery"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17117 msgid "No renderer"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Renderer discovery on"
17123 msgstr "Кызматтар"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17126 msgid "Disable renderer discovery"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Continue playback?"
17133 msgstr "Улантуу"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17137 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17138 msgid "Continue"
17139 msgstr "Улантуу"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Always continue media playback"
17144 msgstr "Улантуу"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17147 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17148 msgid "Restart playback"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17152 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17158 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17159 msgid "Interface Settings"
17160 msgstr "Интерфейс ырастоолору"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17165 msgid "Audio Settings"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17169 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17170 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17171 msgid "Video Settings"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17175 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17177 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17181 msgid "Input & Codec Settings"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17185 msgid "General Audio"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17189 msgid "Preferred Audio language"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17193 msgid "Enable Last.fm submissions"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17197 msgid "Visualization"
17198 msgstr "Визуалдаштыруу"
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17201 msgid "Keep audio level between sessions"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17205 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17206 msgid "Always reset audio start level to:"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17210 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17211 msgid "Change"
17212 msgstr "Өзгөртүү"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17215 msgid "Change Hotkey"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17219 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17223 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17224 msgid "Action"
17225 msgstr "Аракет"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17228 msgid "Shortcut"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17232 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17233 msgid "Record directory or filename"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17237 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17241 msgid "Repair AVI Files"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17245 msgid "Default Caching Level"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17249 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17250 msgid "Caching"
17251 msgstr "Кэштөө"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17254 msgid ""
17255 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17256 "access module."
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17260 msgid "Codecs / Muxers"
17261 msgstr "Кодектер / мультиплексордор"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17264 msgid "Post-Processing Quality"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17268 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17272 msgid "Open network streams using the following protocols"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17276 msgid "Note that these are system-wide settings."
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17280 #, fuzzy
17281 msgid "General settings"
17282 msgstr "Негизги аудио ырастоолору"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17285 msgid "Interface style"
17286 msgstr "Интерфейс стили"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17289 msgid "Dark"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17293 msgid "Bright"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Continue playback"
17299 msgstr "Улантуу"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Playback behaviour"
17304 msgstr "Ойнотуу"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17307 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17312 msgid "Privacy / Network Interaction"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17316 msgid "Automatically check for updates"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17320 #, fuzzy
17321 msgid "HTTP web interface"
17322 msgstr "Qt интерфейс"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Enable HTTP web interface"
17327 msgstr "Mac OS X интерфейси"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17330 msgid "Default Encoding"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17334 msgid "Display Settings"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17338 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17339 msgid "Font color"
17340 msgstr "Арип түсү"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17343 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17344 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17345 msgid "Font"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17349 msgid "Subtitle languages"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17353 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17354 msgid "Preferred subtitle language"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17358 msgid "Enable OSD"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17362 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17363 msgid "Force bold"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17367 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17368 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17369 msgid "Outline color"
17370 msgstr "Контур түсү"
17372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17373 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17375 msgid "Outline thickness"
17376 msgstr "Контур калыңдыгы"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17379 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17380 msgid "Display"
17381 msgstr "Көрсөтүү"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17384 msgid "Show video within the main window"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Fullscreen settings"
17390 msgstr "Толук экран"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Start in fullscreen"
17395 msgstr "Толук экран"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17398 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17403 msgid "Video snapshots"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17407 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17408 msgid "Folder"
17409 msgstr "Папка"
17411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17413 msgid "Format"
17414 msgstr "Формат"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17418 msgid "Prefix"
17419 msgstr "Префикс"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17423 msgid "Sequential numbering"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17427 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17428 msgid "Reset All"
17429 msgstr "Баарын түшүрүү"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17432 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17433 msgid "Preferences"
17434 msgstr "Ырастоолор"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17437 msgid ""
17438 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17442 msgid "Last check on: %@"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17446 msgid "No check was performed yet."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17450 msgid "Lowest Latency"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17454 msgid "Low Latency"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17458 msgid "Higher Latency"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17462 msgid "Highest Latency"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17466 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17467 msgid "Reset Preferences"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17471 msgid ""
17472 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17473 "\n"
17474 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17475 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17476 "stop immediately.\n"
17477 "\n"
17478 "The Media Library will not be affected.\n"
17479 "\n"
17480 "Are you sure you want to continue?"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17484 msgid ""
17485 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17489 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17494 msgid "Choose"
17495 msgstr "Тандоо"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17498 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17502 msgid ""
17503 "Press new keys for\n"
17504 "\"%@\""
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17508 msgid "Invalid combination"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17512 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17517 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Toggle Play/Pause"
17523 msgstr "Ойнотуу/Пауза"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17526 msgid "Toggle random order playback"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Show Main Window"
17532 msgstr "Негизги терезе..."
17534 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17535 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17536 msgid "Path/URL Action"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17540 msgid "Nothing playing"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Select File In Finder"
17546 msgstr "Папканы тандаңыз"
17548 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17549 msgid "Copy URL to clipboard"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17553 msgid "Not Set"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17557 msgid "sec."
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17562 msgid "Audio/Video"
17563 msgstr "Аудио/видео"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17567 msgid "Audio track synchronization:"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17571 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17572 msgid "s"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17576 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17581 msgid "Subtitles/Video"
17582 msgstr "Субтитрлер/видео"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17586 msgid "Subtitle track synchronization:"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17590 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17595 msgid "Subtitle speed:"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17599 msgid "fps"
17600 msgstr "к/с"
17602 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17604 msgid "Subtitle duration factor:"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17609 msgid ""
17610 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17611 "Set 0 to disable."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17616 msgid ""
17617 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17618 "Set 0 to disable."
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17623 msgid ""
17624 "Recalculate subtitle duration according\n"
17625 "to their content and this value.\n"
17626 "Set 0 to disable."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17630 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17631 msgid "Video Effects"
17632 msgstr "Видео-эффекттер"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17635 msgid "Basic"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17640 msgid "Geometry"
17641 msgstr "Геометрия"
17643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17644 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17645 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17647 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17648 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17651 msgid "Color"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17655 msgid "Image Adjust"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17660 msgid "Brightness Threshold"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17664 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17665 msgid "Sharpen"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17671 msgid "Sigma"
17672 msgstr "Сигма"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17676 msgid "Banding removal"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17680 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17681 msgid "Radius"
17682 msgstr "Радиус"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17686 msgid "Film Grain"
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17690 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17691 msgid "Variance"
17692 msgstr "Амплитуда"
17694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17696 msgid "Synchronize top and bottom"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17701 msgid "Synchronize left and right"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17706 msgid "Transform"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17710 #: modules/video_filter/transform.c:52
17711 msgid "Rotate by 90 degrees"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17715 #: modules/video_filter/transform.c:53
17716 msgid "Rotate by 180 degrees"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17720 #: modules/video_filter/transform.c:53
17721 msgid "Rotate by 270 degrees"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17725 #: modules/video_filter/transform.c:54
17726 msgid "Flip horizontally"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17730 #: modules/video_filter/transform.c:54
17731 msgid "Flip vertically"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17735 msgid "Magnification/Zoom"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17739 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17740 msgid "Puzzle game"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17744 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17746 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17747 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17748 msgid "Rows"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17752 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17753 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17755 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17756 msgid "Columns"
17757 msgstr "Тилкелер"
17759 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17760 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17761 msgid "Clone"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17765 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17766 msgid "Number of clones"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17770 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17771 msgid "Wall"
17772 msgstr "Дубал"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17775 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17776 msgid "Color threshold"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17780 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17781 msgid "Similarity"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17786 msgid "Intensity"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17791 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17793 msgid "Gradient"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17797 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17798 msgid "Edge"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17802 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17803 msgid "Hough"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17808 msgid "Cartoon"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17813 msgid "Color extraction"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17817 msgid "Invert colors"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17821 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17822 msgid "Posterize"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17826 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17827 msgid "Posterize level"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17831 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17832 msgid "Motion blur"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17836 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17837 msgid "Factor"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17842 msgid "Motion Detect"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17846 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17847 msgid "Water effect"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17853 msgid "Psychedelic"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17857 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17858 msgid "Anaglyph"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17863 msgid "Add text"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17867 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17869 msgid "Text"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17874 msgid "Add logo"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17879 msgid "Logo"
17880 msgstr "Логотип"
17882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17883 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17884 msgid "Transparency"
17885 msgstr "Тунуктук"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17888 msgid "Organize profiles..."
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17892 #, fuzzy
17893 msgid "B"
17894 msgstr "дБ"
17896 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17897 msgid "KB"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17901 msgid "MB"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17905 msgid "GB"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17909 msgid "TB"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17913 msgid "Show Basic"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17917 msgid "Select a directory"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17921 msgid "Select a file"
17922 msgstr "Файлды тандоо"
17924 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17925 msgid "Select"
17926 msgstr "Тандоо"
17928 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17929 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/ncurses.c:71
17933 msgid "Filebrowser starting point"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/ncurses.c:73
17937 msgid ""
17938 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17939 "show you initially."
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/ncurses.c:78
17943 msgid "Ncurses interface"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/ncurses.c:771
17947 #, c-format
17948 msgid "  [%s]"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/ncurses.c:775
17952 #, c-format
17953 msgid "      %s: %s"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/ncurses.c:868
17957 msgid "[Display]"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/ncurses.c:870
17961 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/ncurses.c:871
17965 msgid " i                      Show/Hide info box"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/ncurses.c:872
17969 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/ncurses.c:873
17973 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/ncurses.c:874
17977 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/ncurses.c:875
17981 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/ncurses.c:876
17985 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/ncurses.c:877
17989 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/ncurses.c:878
17993 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/ncurses.c:879
17997 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/ncurses.c:883
18001 msgid "[Global]"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/ncurses.c:885
18005 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/ncurses.c:886
18009 msgid " s                      Stop"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/ncurses.c:887
18013 msgid " <space>                Pause/Play"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/ncurses.c:888
18017 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/ncurses.c:889
18021 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/ncurses.c:890
18025 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/ncurses.c:891
18029 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/ncurses.c:892
18033 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/ncurses.c:893
18037 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/ncurses.c:894
18041 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18042 msgstr ""
18044 #. xgettext: You can use ← and → characters
18045 #: modules/gui/ncurses.c:896
18046 #, c-format
18047 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/ncurses.c:897
18051 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/ncurses.c:898
18055 msgid " m                      Mute"
18056 msgstr ""
18058 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18059 #: modules/gui/ncurses.c:900
18060 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18061 msgstr ""
18063 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18064 #: modules/gui/ncurses.c:902
18065 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18066 msgstr ""
18068 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18069 #: modules/gui/ncurses.c:904
18070 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/ncurses.c:908
18074 msgid "[Playlist]"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/ncurses.c:910
18078 msgid " r                      Toggle Random playing"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/ncurses.c:911
18082 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/ncurses.c:912
18086 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:913
18090 msgid " o                      Order Playlist by title"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:914
18094 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:915
18098 msgid " g                      Go to the current playing item"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/ncurses.c:916
18102 msgid " /                      Look for an item"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:917
18106 msgid " ;                      Look for the next item"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:918
18110 msgid " A                      Add an entry"
18111 msgstr ""
18113 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18114 #: modules/gui/ncurses.c:920
18115 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/ncurses.c:921
18119 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/ncurses.c:925
18123 msgid "[Filebrowser]"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/ncurses.c:927
18127 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/ncurses.c:928
18131 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/ncurses.c:929
18135 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/ncurses.c:933
18139 msgid "[Player]"
18140 msgstr ""
18142 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18143 #: modules/gui/ncurses.c:936
18144 #, c-format
18145 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18149 #, fuzzy
18150 msgid "[Repeat]"
18151 msgstr "Кайталоо"
18153 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18154 msgid "[Random]"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18158 msgid "[Loop]"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18162 #, c-format
18163 msgid " Source   : %s"
18164 msgstr " Булагы   : %s"
18166 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18167 #, c-format
18168 msgid " Position : %s/%s"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18172 msgid " Volume   : Mute"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18176 #, c-format
18177 msgid " Volume   : %3ld%%"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18181 msgid " Volume   : ----"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18185 #, c-format
18186 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18190 #, c-format
18191 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18195 msgid " Source: <no current item>"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18199 msgid " [ h for help ]"
18200 msgstr " [ h жардам үчүн ]"
18202 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18203 #, c-format
18204 msgid "Open: %s"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18208 #, c-format
18209 msgid "Find: %s"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18213 msgid "Shift+L"
18214 msgstr "Shift+L"
18216 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18217 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18221 msgid "Previous Chapter/Title"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18225 msgid "Next Chapter/Title"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18229 msgid "Teletext Activation"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Toggle Transparency"
18235 msgstr "Тунуктук"
18237 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18238 msgid ""
18239 "Play\n"
18240 "If the playlist is empty, open a medium"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18244 msgid "Previous / Backward"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18248 msgid "Next / Forward"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18252 msgid "De-Fullscreen"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18256 msgid "Extended panel"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18260 msgid "Frame By Frame"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18264 msgid "Trickplay Reverse"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18268 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18269 msgid "Step backward"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18273 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18274 msgid "Step forward"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18278 msgid "Loop / Repeat"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18282 msgid "Open subtitles"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18286 msgid "Dock fullscreen controller"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18290 msgid "Stop playback"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18294 msgid "Open a medium"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18298 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18302 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18306 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18310 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18314 msgid "Show extended settings"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18318 msgid "Toggle playlist"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18322 msgid "Take a snapshot"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18326 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18330 msgid "Frame by frame"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18334 msgid "Reverse"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18338 msgid "Change the loop and repeat modes"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18342 msgid "Previous media in the playlist"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18346 msgid "Next media in the playlist"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18350 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18351 msgid "Open subtitle file"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18355 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18359 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18360 msgid "Unmute"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18364 msgctxt "Tooltip|Mute"
18365 msgid "Mute"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18369 msgid "Pause the playback"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18373 msgid ""
18374 "Loop from point A to point B continuously\n"
18375 "Click to set point A"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18379 msgid "Click to set point B"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18383 msgid "Stop the A to B loop"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18387 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18388 msgid "Aspect Ratio"
18389 msgstr "Тараптар ара катышы"
18391 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18392 msgid "No EPG Data Available"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18396 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Image Files"
18399 msgstr "Файлды сактоо"
18401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18402 msgid "Logo filenames"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18406 #: modules/video_filter/erase.c:55
18407 msgid "Image mask"
18408 msgstr "Сүрөт-маска"
18410 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18411 msgid ""
18412 "No v4l2 instance found.\n"
18413 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18414 "\n"
18415 "Controls will automatically appear here."
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18421 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18422 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18424 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18425 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18426 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18427 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18428 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18429 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18430 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18431 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18433 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18434 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18435 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18437 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18441 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18442 msgid "dB"
18443 msgstr "дБ"
18445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18446 msgid "170 Hz"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18450 msgid "310 Hz"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18454 msgid "600 Hz"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18459 msgid "1 KHz"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18463 msgid "3 KHz"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18467 msgid "6 KHz"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18471 msgid "12 KHz"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18475 msgid "14 KHz"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18479 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18480 msgid "16 KHz"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18484 msgid "31 Hz"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18488 msgid "63 Hz"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18492 msgid "125 Hz"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18496 msgid "250 Hz"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18500 msgid "500 Hz"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18504 msgid "2 KHz"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18508 msgid "4 KHz"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18512 msgid "8 KHz"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18516 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18517 msgid "ms"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18521 msgid ""
18522 "Knee\n"
18523 "radius"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18527 msgid ""
18528 "Makeup\n"
18529 "gain"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18533 msgid "Adjust pitch"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18537 msgid "(Hastened)"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18541 msgid "(Delayed)"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18545 msgid "Force update of this dialog's values"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18549 msgid "&Fingerprint"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18553 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18557 msgid "Comments"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18561 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18565 msgid ""
18566 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18567 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18571 msgid "Current media / stream statistics"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18575 msgid "Input/Read"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18579 msgid "Output/Written/Sent"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18583 msgid "Media data size"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18587 msgid "Demuxed data size"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18591 msgid "Content bitrate"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18595 msgid "Discarded (corrupted)"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18599 msgid "Dropped (discontinued)"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18603 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18604 msgid "Decoded"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18608 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18609 msgid "blocks"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18613 msgid "Displayed"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18617 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18618 msgid "frames"
18619 msgstr "кадр"
18621 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18622 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18623 msgid "Lost"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18627 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18628 msgid "Sent"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18632 msgid "packets"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18636 msgid "Upstream rate"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18640 msgid "Played"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18644 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18645 msgid "buffers"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18649 msgid "Last 60 seconds"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18653 msgid "Overall"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18657 msgid ""
18658 "Current playback speed: %1\n"
18659 "Click to adjust"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18663 msgid "Revert to normal play speed"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18667 msgid "Download cover art"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18671 msgid "Add cover art from file"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18675 msgid "Choose Cover Art"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18679 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18683 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18684 msgid "Elapsed time"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18688 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18689 msgid "Total/Remaining time"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18693 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18697 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18701 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18705 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18709 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18713 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18714 msgid "Select one or multiple files"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18718 msgid "File names:"
18719 msgstr "Файл аттары:"
18721 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18723 msgid "Filter:"
18724 msgstr "Фильтр:"
18726 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18727 msgid "Eject the disc"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18731 msgid "Entry"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18735 msgid "Channels:"
18736 msgstr "Каналдар:"
18738 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18739 msgid "Selected ports:"
18740 msgstr "Тандалган порттор:"
18742 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18743 msgid ".*"
18744 msgstr ".*"
18746 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18747 msgid "Use VLC pace"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18751 msgid "TV - digital"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18755 msgid "Tuner card"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18759 msgid "Delivery system"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18763 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18767 msgid "Transponder symbol rate"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18771 msgid "Bandwidth"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18775 msgid "TV - analog"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18779 msgid "Device name"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18783 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18784 msgstr ""
18786 #. xgettext: frames per second
18787 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18788 msgid " f/s"
18789 msgstr " к/с"
18791 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18792 msgid "Advanced Options"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18796 msgid "Double click to get media information"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18800 msgid "Change playlistview"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18804 msgid "Search the playlist"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18808 msgid "My Computer"
18809 msgstr "Компьютер"
18811 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18812 msgid "Devices"
18813 msgstr "Түзмөктөр"
18815 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18816 msgid "Local Network"
18817 msgstr "Жердик тармак"
18819 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18820 msgid "Internet"
18821 msgstr "Интернет"
18823 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18824 msgid "Remove this podcast subscription"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18828 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18832 msgid "Cover"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18836 msgid "Create Directory"
18837 msgstr "Каталогду жаратуу"
18839 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18840 msgid "Create Folder"
18841 msgstr "Папканы жаратуу"
18843 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18844 msgid "Enter name for new directory:"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18848 msgid "Enter name for new folder:"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Rename Directory"
18854 msgstr "Каталогду жаратуу"
18856 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Rename Folder"
18859 msgstr "Папканы жаратуу"
18861 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18862 msgid "Enter a new name for the directory:"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18866 msgid "Enter a new name for the folder:"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18870 msgid "Sort by"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18874 msgid "Ascending"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18878 msgid "Descending"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18882 msgid "Display size"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18886 msgid "Increase"
18887 msgstr "Чоңойтуу"
18889 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18890 msgid "Decrease"
18891 msgstr "Кичирейтүү"
18893 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18894 msgid "Playlist View Mode"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18898 msgid ""
18899 "Playlist is currently empty.\n"
18900 "Drop a file here or select a media source from the left."
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18904 msgid "Icons"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18908 msgid "Detailed List"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18912 msgid "List"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18916 msgid "PictureFlow"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18920 msgid "Select File"
18921 msgstr "Файлды тандоо"
18923 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18924 msgid ""
18925 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18926 "key to remove hotkeys."
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18930 msgid "in"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18934 msgid "Any field"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18938 msgid "Actions"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18942 msgid "Hotkey"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18946 msgid "Application level hotkey"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18950 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18951 msgid "Global"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18955 msgid "Desktop level hotkey"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18959 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18960 msgid ""
18961 "Double click to change.\n"
18962 "Delete key to remove."
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18966 msgid "Hotkey change"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18970 msgid "Press the new key or combination for "
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18974 msgid "Assign"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18978 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18982 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18986 msgid "Key or combination: "
18987 msgstr ""
18989 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18990 msgid "Key: "
18991 msgstr "Клавишасы: "
18993 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
18995 msgid "Input & Codecs Settings"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18999 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19000 msgid "Configure Hotkeys"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19004 msgid "Device:"
19005 msgstr "Түзмөгү:"
19007 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19008 msgid ""
19009 "If this property is blank, different values\n"
19010 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19011 "You can define a unique one or configure them \n"
19012 "individually in the advanced preferences."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19016 msgid "Lowest latency"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19020 msgid "Low latency"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19024 msgid "High latency"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19028 msgid "Higher latency"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19032 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19036 msgid "VLC skins website"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19040 msgid "System's default"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19044 msgid "File associations"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19048 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19049 msgid "Audio Files"
19050 msgstr "аудио-файлдар"
19052 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19053 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19054 msgid "Video Files"
19055 msgstr "видео-файлдар"
19057 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19058 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19059 msgid "Playlist Files"
19060 msgstr "плейлист файлдары"
19062 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19063 msgid "&Apply"
19064 msgstr "&Колдонуу"
19066 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19068 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19072 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19073 msgid "&Cancel"
19074 msgstr "&Жокко чыгаруу"
19076 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19077 msgid "Profile"
19078 msgstr "Профиль"
19080 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19081 msgid "Edit selected profile"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19085 msgid "Delete selected profile"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19089 msgid "Create a new profile"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19093 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19094 msgid "Create"
19095 msgstr "Жаратуу"
19097 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19098 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19102 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19106 msgid " Profile Name Missing"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19110 msgid "You must set a name for the profile."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19114 msgid "File/Directory"
19115 msgstr "Файл/каталог"
19117 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19118 msgid "File/Folder"
19119 msgstr "Файл/папка"
19121 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19122 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19123 msgid "Source"
19124 msgstr "Булак"
19126 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19127 msgid "Source:"
19128 msgstr "Булагы:"
19130 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19131 msgid "Type:"
19132 msgstr "Түрү:"
19134 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19135 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19139 msgid "Filename"
19140 msgstr "Файл аты"
19142 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19144 msgid "Save file..."
19145 msgstr "Файлды сактоо..."
19147 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19148 msgid ""
19149 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19153 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19157 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19158 msgid "Path"
19159 msgstr "Жол"
19161 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19162 msgid ""
19163 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19167 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19171 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19175 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19179 msgid "Base port"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19183 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19187 msgid "Mount Point"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19191 msgid "Login:pass"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19195 msgid "Edit Bookmarks"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19199 msgid "Create a new bookmark"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19203 msgid "Delete the selected item"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19207 msgid "Delete all the bookmarks"
19208 msgstr "Бардык чөп каттарды өчүрүү"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19211 msgid "Extract"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19215 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19219 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19221 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19223 msgid "&Close"
19224 msgstr "&Жабуу"
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19227 msgid "Bytes"
19228 msgstr "Байт"
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19231 msgid "Convert"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19235 msgid "Multiple files selected."
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19239 msgid "Destination"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19243 msgid "Destination file:"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19247 msgid "Browse"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19251 msgid "Multiple Files Selected."
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19255 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Append '-converted' to filename"
19261 msgstr "Файлга кошуу"
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19264 msgid "Settings"
19265 msgstr "Ырастоолор"
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19268 msgid "Display the output"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19272 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19276 msgid "&Start"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Containers"
19282 msgstr "Улантуу"
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19285 msgid "Program Guide"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19289 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19290 msgid "Update"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19294 msgid " (%1+ rated)"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19298 msgid "Errors"
19299 msgstr "Каталар"
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19302 msgid "Cl&ear"
19303 msgstr "&Тазалоо"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19306 msgid "Hide future errors"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19310 msgid "Adjustments and Effects"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Stereo Widener"
19316 msgstr "стерео"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19319 msgid "Synchronization"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19323 msgid "v4l2 controls"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19328 msgid "&Save"
19329 msgstr "&Сактоо"
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Store the Password"
19334 msgstr "Сырсөзү"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19338 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19342 msgid ""
19343 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19344 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19345 "anyone.</p>\n"
19346 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19347 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19348 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19349 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19350 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19351 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19352 "p>\n"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19356 msgid "Network Access Policy"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19360 msgid "Regularly check for VLC updates"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19364 msgid "Go to Time"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19368 msgid "&Go"
19369 msgstr "Ө&түү"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19372 msgid "Go to time"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19377 msgid "About"
19378 msgstr "Программа жөнүндө"
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19381 msgid "&Recheck version"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19385 msgid "&Yes"
19386 msgstr "&Ооба"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19389 msgid "&No"
19390 msgstr "&Жок"
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19393 msgid "VLC media player updates"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19397 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19401 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19405 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19409 msgid "Current Media Information"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19413 msgid "&General"
19414 msgstr "&Жалпы"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19417 msgid "&Metadata"
19418 msgstr "&Мета-маалымат"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19421 msgid "Co&dec"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19425 msgid "S&tatistics"
19426 msgstr "С&татистика"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19429 msgid "&Save Metadata"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19433 msgid "Location:"
19434 msgstr "Жайгашкан жери:"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19437 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19438 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19439 msgid "Messages"
19440 msgstr "Билдирүүлөр"
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19443 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19447 msgid "Save log file as..."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19453 msgstr "Тексттер / журналдар (*.log *.txt);; Баары (*.*) "
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19456 msgid "Application"
19457 msgstr "Тиркеме"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19460 msgid ""
19461 "Cannot write to file %1:\n"
19462 "%2."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19466 msgid "Update the tree"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19470 msgid "Clear the messages"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19474 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19475 msgid "Open Media"
19476 msgstr "Ачуу"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19479 msgid "&File"
19480 msgstr "&Файл"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19483 msgid "&Disc"
19484 msgstr "&Диск"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19487 msgid "&Network"
19488 msgstr "&Тармак"
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19491 msgid "Capture &Device"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19495 msgid "&Select"
19496 msgstr "&Тандоо"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19500 msgid "&Enqueue"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19505 msgid "&Play"
19506 msgstr "&Ойнотуу"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19509 msgid "&Stream"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19513 msgid "C&onvert"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19517 msgid "C&onvert / Save"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19521 msgid "Open URL"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19525 msgid "Enter URL here..."
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19529 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19533 msgid ""
19534 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19535 "or the path to a file on your computer,\n"
19536 "it will be automatically selected."
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19540 msgid "Plugins and extensions"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Active Extensions"
19546 msgstr "Активдүү терезелер"
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19549 msgid "Capability"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19553 msgid "Score"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19557 msgid "&Search:"
19558 msgstr "&Издөө:"
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19562 msgid "More information..."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19566 msgid "Reload extensions"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19570 msgid ""
19571 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19572 "preferences."
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19576 msgid ""
19577 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19578 "meta data."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19582 msgid ""
19583 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19584 "video websites, ..."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19588 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19592 msgid ""
19593 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19597 msgid "Only installed"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19601 msgid "Retrieving addons..."
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19605 msgid "No addons found"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19609 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19610 msgstr ""
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Version %1"
19615 msgstr "Версия"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19618 msgid "%1 downloads"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19622 #, fuzzy
19623 msgid "&Uninstall"
19624 msgstr "Орнотуу"
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19627 #, fuzzy
19628 msgid "&Install"
19629 msgstr "Орнотуу"
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19633 msgid "Version"
19634 msgstr "Версия"
19636 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19638 msgid "Website"
19639 msgstr "Сайт"
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19642 msgid "Files"
19643 msgstr "Файлдар"
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19646 msgid "Deletes the selected item"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19650 msgid "Show settings"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19654 msgid "Simple"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19658 msgid "Switch to simple preferences view"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19662 msgid "Switch to full preferences view"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19666 msgid "Save and close the dialog"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19670 msgid "&Reset Preferences"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19674 msgid "Only show current"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19678 msgid "Only show modules related to current playback"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19682 msgid "Advanced Preferences"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19686 msgid "Simple Preferences"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19690 msgid "Cannot save Configuration"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19694 msgid "Preferences file could not be saved"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19698 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19702 msgid "Stream Output"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19706 msgid ""
19707 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19708 "on your private network, or on the Internet.\n"
19709 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19710 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19714 msgid ""
19715 "Stream output string.\n"
19716 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19717 "but you can change it manually."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19721 msgid "Back"
19722 msgstr "Артка"
19724 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19725 msgid "Toolbars Editor"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19729 msgid "Toolbar Elements"
19730 msgstr "Аспап панелдеринин элементтери"
19732 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19733 msgid "Flat Button"
19734 msgstr "Жалпак кнопка"
19736 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Next widget style"
19739 msgstr "Кийинки аталыш"
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19742 msgid "Big Button"
19743 msgstr "Чоң кнопка"
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19746 msgid "Native Slider"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19750 msgid "Main Toolbar"
19751 msgstr "Негизги аспап панели"
19753 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19754 msgid "Above the Video"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19758 msgid "Toolbar position:"
19759 msgstr "Аспап панелинин жайгашкан жери:"
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19762 msgid "Line 1:"
19763 msgstr "Сап 1:"
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19766 msgid "Line 2:"
19767 msgstr "Сап 2:"
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19770 msgid "Time Toolbar"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Advanced Widget"
19776 msgstr "Кошумча"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19779 msgid "Fullscreen Controller"
19780 msgstr "Толук экран режиминин панели"
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19783 msgid "New profile"
19784 msgstr "Жаңы профиль"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19787 msgid "Delete the current profile"
19788 msgstr "Кезектеги профилди өчүрүү"
19790 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19791 msgid "Select profile:"
19792 msgstr "Профилди тандоо:"
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Preview"
19797 msgstr "Мурунку"
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19800 msgid "Cl&ose"
19801 msgstr "Ж&абуу"
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19804 msgid "Profile Name"
19805 msgstr "Профиль аты"
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19808 msgid "Please enter the new profile name."
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19812 msgid "Spacer"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19816 msgid "Expanding Spacer"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19820 msgid "Splitter"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19824 msgid "Time Slider"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19828 msgid "Small Volume"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19832 msgid "DVD menus"
19833 msgstr "DVD менюлары"
19835 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19836 msgid "Teletext transparency"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19840 msgid "Advanced Buttons"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19844 msgid "Playback Buttons"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19848 msgid "Aspect ratio selector"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19852 msgid "Speed selector"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19856 msgid "Broadcast"
19857 msgstr "Трансляция"
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19860 msgid "Schedule"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19864 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19868 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19872 msgid "Day / Month / Year:"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19876 msgid "Repeat:"
19877 msgstr "Кайталоо:"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19880 msgid "Repeat delay:"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19884 msgid " days"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19888 msgid "I&mport"
19889 msgstr "И&мпорт"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19892 msgid "E&xport"
19893 msgstr "Э&кспорт"
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19896 msgid "Save VLM configuration as..."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19900 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19904 msgid "Open VLM configuration..."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19908 msgid "Broadcast: "
19909 msgstr "Трансляция: "
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19912 msgid "Schedule: "
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19916 msgid "VOD: "
19917 msgstr "VOD: "
19919 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19920 msgid "Open Directory"
19921 msgstr "Каталогду ачуу"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19924 msgid "Open Folder"
19925 msgstr "Папканы ачуу"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
19928 msgid "Open playlist..."
19929 msgstr "Плейлистти ачуу..."
19931 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19932 msgid "XSPF playlist"
19933 msgstr "XSPF плейлисти"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19936 msgid "M3U playlist"
19937 msgstr "M3U плейлисти"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
19940 msgid "M3U8 playlist"
19941 msgstr "M3U8 плейлисти"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
19944 msgid "Save playlist as..."
19945 msgstr "Плейлистке ат коюп сактоо..."
19947 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
19948 msgid "Open subtitles..."
19949 msgstr "Субтитрлерди ачуу..."
19951 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19952 msgid "Media Files"
19953 msgstr "Медиа-файлдар"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19956 msgid "Subtitle Files"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19960 msgid "All Files"
19961 msgstr "бардык файлдар"
19963 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19964 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19965 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19966 msgid "Empty"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Deactivate"
19972 msgstr "Активдештирүү"
19974 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
19975 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
19979 #, fuzzy
19980 msgid "&Continue"
19981 msgstr "Улантуу"
19983 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
19984 msgid "Control menu for the player"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
19988 msgid "Paused"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
19992 msgid "&Media"
19993 msgstr "&Медиа"
19995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
19996 msgid "P&layback"
19997 msgstr "&Ойнотуу"
19999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20000 msgid "&Audio"
20001 msgstr "&Аудио"
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20004 msgid "&Video"
20005 msgstr "&Видео"
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20008 msgid "Subti&tle"
20009 msgstr "Субти&трлер"
20011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Tool&s"
20014 msgstr "Аспап"
20016 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20017 msgid "V&iew"
20018 msgstr "&Көрүнүш"
20020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20021 msgid "&Help"
20022 msgstr "&Жардам"
20024 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20025 msgid "Open &File..."
20026 msgstr "&Файлды ачуу..."
20028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20029 msgid "&Open Multiple Files..."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20033 msgid "Open &Disc..."
20034 msgstr "&Дискти ачуу..."
20036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20037 msgid "Open &Network Stream..."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20041 msgid "Open &Capture Device..."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20045 msgid "Open &Location from clipboard"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20049 msgid "Open &Recent Media"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20053 msgid "Conve&rt / Save..."
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20057 msgid "&Stream..."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20061 msgid "Quit at the end of playlist"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20065 msgid "Close to systray"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20069 msgid "&Quit"
20070 msgstr "&Чыгуу"
20072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20073 msgid "&Effects and Filters"
20074 msgstr "&Эффекттер жана фильтрлер"
20076 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20077 msgid "&Track Synchronization"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20081 msgid "Plu&gins and extensions"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20085 msgid "Customi&ze Interface..."
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20089 msgid "&Preferences"
20090 msgstr "&Ырастоолор"
20092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20093 msgid "&View"
20094 msgstr "&Көрүнүш"
20096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20097 msgid "Play&list"
20098 msgstr "Плей&лист"
20100 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20101 msgid "Ctrl+L"
20102 msgstr "Ctrl+L"
20104 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20105 msgid "Docked Playlist"
20106 msgstr "Кадалган плейлист"
20108 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Always on &top"
20111 msgstr "Улантуу"
20113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20114 msgid "Mi&nimal Interface"
20115 msgstr "Ки&чи-интерфейс"
20117 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20118 msgid "Ctrl+H"
20119 msgstr "Ctrl+H"
20121 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20122 msgid "&Fullscreen Interface"
20123 msgstr "&Толук экран интерфейси"
20125 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20126 msgid "&Advanced Controls"
20127 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
20129 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20130 msgid "Status Bar"
20131 msgstr "Абал сабы"
20133 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20134 msgid "Visualizations selector"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20138 msgid "&Increase Volume"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20142 #, fuzzy
20143 msgid "D&ecrease Volume"
20144 msgstr "Кичирейтүү"
20146 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20147 msgid "&Mute"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20151 msgid "Audio &Device"
20152 msgstr "Аудио-&түзмөк"
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20155 msgid "Audio &Track"
20156 msgstr "Аудио-&жолчо"
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20159 msgid "&Stereo Mode"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20163 msgid "&Visualizations"
20164 msgstr "&Визуалдаштыруу"
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20167 msgid "Add &Subtitle File..."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20171 msgid "Sub &Track"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20175 msgid "Video &Track"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20179 msgid "&Fullscreen"
20180 msgstr "&Толук экран"
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20183 msgid "Always Fit &Window"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20187 msgid "Set as Wall&paper"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20191 msgid "&Zoom"
20192 msgstr "&Масштаб"
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20195 msgid "&Aspect Ratio"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20199 msgid "&Crop"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20203 msgid "&Deinterlace"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20207 msgid "&Deinterlace mode"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20211 msgid "Take &Snapshot"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20215 msgid "T&itle"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20219 msgid "&Chapter"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20223 msgid "&Program"
20224 msgstr "&Программа"
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20227 msgid "&Manage"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20231 msgid "Check for &Updates..."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20235 msgid "&Stop"
20236 msgstr "&Токтотуу"
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20239 msgid "Pre&vious"
20240 msgstr "Му&рунку"
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20243 msgid "Ne&xt"
20244 msgstr "Кий&инки"
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20247 msgid "Sp&eed"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20251 msgid "&Faster"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20255 msgid "N&ormal Speed"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20259 msgid "Slo&wer"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20263 msgid "&Jump Forward"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20267 msgid "Jump Bac&kward"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20271 msgid "Ctrl+T"
20272 msgstr "Ctrl+T"
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20275 msgid "Open &Network..."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20279 msgid "Leave Fullscreen"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20283 msgid "&Playback"
20284 msgstr "&Ойнотуу"
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20287 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20291 msgid "Sho&w VLC media player"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20295 msgid "&Open Media"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20299 msgid "&Clear"
20300 msgstr "&Тазалоо"
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20303 msgid "&Renderer"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20307 #, fuzzy
20308 msgid "<Local>"
20309 msgstr "Вокал"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20312 msgid "Scan"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20316 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20320 msgid ""
20321 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20322 "preferences dialog."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20326 msgid "Systray icon"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20330 msgid ""
20331 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20332 "basic actions."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20336 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20340 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20344 msgid "Show playing item name in window title"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20348 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20349 msgstr ""
20351 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20352 msgid "Show notification popup on track change"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20356 msgid ""
20357 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20358 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20362 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20366 msgid ""
20367 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20368 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20369 "extensions."
20370 msgstr ""
20372 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20373 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20377 msgid ""
20378 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20379 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20380 "with composite extensions."
20381 msgstr ""
20383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20384 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20388 msgid "Activate the updates availability notification"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20392 msgid ""
20393 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20394 "once every two weeks."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20398 msgid "Number of days between two update checks"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20402 msgid "Ask for network policy at start"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20406 msgid "Save the recently played items in the menu"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20410 msgid "List of words separated by | to filter"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20414 msgid ""
20415 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20419 msgid "Define the colors of the volume slider"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20423 msgid ""
20424 "Define the colors of the volume slider\n"
20425 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20426 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20427 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20431 msgid "Selection of the starting mode and look"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20435 msgid ""
20436 "Start VLC with:\n"
20437 " - normal mode\n"
20438 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20439 " - minimal mode with limited controls"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20443 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20447 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20451 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20455 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20459 msgid "Load extensions on startup"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20463 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20467 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20471 msgid "Display background cone or art"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20475 msgid ""
20476 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20477 "disabled to prevent burning screen."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20481 msgid "Expanding background cone or art"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20485 msgid "Background art fits window's size."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20489 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20493 msgid ""
20494 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20495 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20496 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20497 "and change the system volume when VLC is not selected."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20501 #, fuzzy
20502 msgid "When to raise the interface"
20503 msgstr "Негизги интерфейстер"
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20506 msgid ""
20507 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20508 "audio playback starts, or never."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20514 msgstr "Толук экран режиминин панели"
20516 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20517 msgid "When minimized"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20521 msgid "Qt interface"
20522 msgstr "Qt интерфейс"
20524 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20525 msgid "errors"
20526 msgstr "каталар"
20528 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20529 msgid "warnings"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20533 msgid "debug"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20537 #, fuzzy
20538 msgctxt "Tooltip|Clear"
20539 msgid "Clear"
20540 msgstr "&Тазалоо"
20542 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20543 msgid "Open a skin file"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20547 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Playlist Files |"
20553 msgstr "Плейлист файлдары|"
20555 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20556 #, fuzzy
20557 msgid "|All Files |*"
20558 msgstr "бардык файлдар"
20560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20561 msgid "Open playlist"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20565 msgid "Save playlist"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20569 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20573 msgid "Skin to use"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20577 msgid "Path to the skin to use."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20581 msgid "Config of last used skin"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20585 msgid ""
20586 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20587 "automatically, do not touch it."
20588 msgstr ""
20590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20591 msgid "Show a systray icon for VLC"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20596 msgid "Show VLC on the taskbar"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20600 msgid "Enable transparency effects"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20604 msgid ""
20605 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20606 "when moving windows does not behave correctly."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20611 msgid "Use a skinned playlist"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20615 msgid "Display video in a skinned window if any"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20619 msgid ""
20620 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20621 "play back video even though no video tag is implemented"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20625 msgid "Skinnable Interface"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20629 msgid "Select skin"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Open skin..."
20635 msgstr "Файлды ачуу..."
20637 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20638 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20639 msgid "Brightness threshold"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20643 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20644 msgid ""
20645 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20646 "threshold value will be the brightness defined below."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20651 msgid "Image contrast (0-2)"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20655 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20656 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20657 msgstr ""
20659 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20660 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20661 msgid "Image hue (0-360)"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20665 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20666 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20670 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20671 msgid "Image saturation (0-3)"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20675 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20676 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20677 msgstr ""
20679 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20680 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20681 msgid "Image brightness (0-2)"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20685 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20686 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20690 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20691 msgid "Image gamma (0-10)"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20695 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20696 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20700 msgid "Direct3D11 filter"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20704 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20708 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20712 msgid ""
20713 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20714 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20715 msgstr ""
20717 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20718 #, fuzzy
20719 msgid "MMAL decoder"
20720 msgstr "декодер"
20722 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20723 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20727 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20728 msgstr ""
20730 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20731 msgid ""
20732 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20733 msgstr ""
20735 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20736 #, fuzzy
20737 msgid "MMAL deinterlace"
20738 msgstr "Негизги интерфейстер"
20740 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20741 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20745 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20749 msgid ""
20750 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20751 "directly above and a black background directly below."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20755 msgid "Blank screen below video."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20759 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20763 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20767 msgid "Force interlaced video mode."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20771 msgid ""
20772 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20773 "content."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20777 msgid "MMAL vout"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20781 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20785 #, fuzzy
20786 msgid "VAAPI filters"
20787 msgstr "Аудио-фильтрлер"
20789 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20790 msgid "Video Accelerated API filters"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20794 msgid "VDPAU adjust video filter"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20798 #, fuzzy
20799 msgid "VDPAU video decoder"
20800 msgstr "Видео кодеги"
20802 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20803 msgid "Temporal-spatial"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20807 msgid "VDPAU"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20811 msgid "VDPAU surface conversions"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20815 msgid "Deinterlacing algorithm"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20819 msgid "Inverse telecine"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20823 msgid "Deinterlace chroma skip"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20827 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20831 msgid "Noise reduction level"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20835 msgid "Scaling quality"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20839 msgid "High quality scaling level"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20843 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20847 msgid "VDPAU output"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20851 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/keystore/file.c:54
20855 msgid "File keystore (plaintext)"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/keystore/file.c:55
20859 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/keystore/file.c:65
20863 msgid "Crypt keystore"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/keystore/file.c:66
20867 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/keystore/keychain.m:40
20871 #, fuzzy
20872 msgid "No"
20873 msgstr "&Жок"
20875 #: modules/keystore/keychain.m:40
20876 msgid "Any"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/keystore/keychain.m:46
20880 msgid "System default"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/keystore/keychain.m:47
20884 msgid "After first unlock"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/keystore/keychain.m:48
20888 msgid "After first unlock, on this device only"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/keystore/keychain.m:50
20892 msgid "When passcode set, on this device only"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/keystore/keychain.m:51
20896 msgid "Always, on this device only"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/keystore/keychain.m:52
20900 msgid "When unlocked"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/keystore/keychain.m:53
20904 msgid "When unlocked, on this device only"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/keystore/keychain.m:56
20908 msgid "Synchronize stored items"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/keystore/keychain.m:57
20912 msgid ""
20913 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/keystore/keychain.m:59
20917 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/keystore/keychain.m:61
20921 msgid "Keychain access group"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/keystore/keychain.m:62
20925 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/keystore/keychain.m:108
20929 msgid "Keychain keystore"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/keystore/keychain.m:109
20933 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20937 msgid "KWallet keystore"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20941 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/keystore/memory.c:41
20945 msgid "Memory keystore"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/keystore/memory.c:42
20949 msgid "Secrets are stored in memory"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/keystore/secret.c:39
20953 msgid "libsecret keystore"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/keystore/secret.c:40
20957 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/logger/android.c:85
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Android log"
20963 msgstr "Активдүү терезелер"
20965 #: modules/logger/android.c:86
20966 msgid "Android log using logcat"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/logger/console.c:114
20970 msgid "Be quiet"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/logger/console.c:115
20974 msgid "Turn off all messages on the console."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/logger/console.c:118
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Console log"
20980 msgstr "Консоль"
20982 #: modules/logger/console.c:119
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Console logger"
20985 msgstr "Консоль"
20987 #: modules/logger/file.c:193
20988 msgid "HTML"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/logger/file.c:203
20992 msgid "Info"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/logger/file.c:203
20996 msgid "Debug"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/logger/file.c:205
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Log to file"
21002 msgstr "Файлга кошуу"
21004 #: modules/logger/file.c:206
21005 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21006 msgstr ""
21008 #: modules/logger/file.c:208
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Log filename"
21011 msgstr "Файл аты"
21013 #: modules/logger/file.c:209
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Specify the log filename."
21016 msgstr "Файлды тандаңыз"
21018 #: modules/logger/file.c:211
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Log format"
21021 msgstr "Сүрөт форматы"
21023 #: modules/logger/file.c:212
21024 msgid "Specify the logging format."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/logger/file.c:214
21028 msgid "Verbosity"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/logger/file.c:215
21032 msgid ""
21033 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21034 "verbose."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/logger/file.c:219
21038 msgid "Logger"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/logger/file.c:220
21042 #, fuzzy
21043 msgid "File logger"
21044 msgstr "Файл/папка"
21046 #: modules/logger/journal.c:77
21047 msgid "Journal"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/logger/journal.c:78
21051 msgid "SystemD journal logger"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/logger/syslog.c:138
21055 msgid "System log (syslog)"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/logger/syslog.c:139
21059 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/logger/syslog.c:141
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Debug messages"
21065 msgstr "Түстүү билдирүүлөр"
21067 #: modules/logger/syslog.c:142
21068 msgid "Include debug messages in system log."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/logger/syslog.c:144
21072 msgid "Identity"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/logger/syslog.c:145
21076 msgid "Process identity in system log."
21077 msgstr ""
21079 #: modules/logger/syslog.c:147
21080 msgid "Facility"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/logger/syslog.c:148
21084 msgid "System logging facility."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/logger/syslog.c:151
21088 msgid "syslog"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/logger/syslog.c:152
21092 msgid "System logger (syslog)"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/lua/extension.c:1185
21096 msgid "Extension not responding!"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/lua/extension.c:1186
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "Extension '%s' does not respond.\n"
21103 "Do you want to kill it now? "
21104 msgstr ""
21106 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21107 msgid ""
21108 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21109 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21110 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/lua/vlc.c:49
21114 msgid "Lua interface"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/lua/vlc.c:50
21118 msgid "Lua interface module to load"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/lua/vlc.c:52
21122 msgid "Lua interface configuration"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/lua/vlc.c:53
21126 msgid ""
21127 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21128 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21129 msgstr ""
21131 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21132 msgid "A single password restricts access to this interface."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21136 msgid "Source directory"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/lua/vlc.c:59
21140 msgid "Directory index"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/lua/vlc.c:60
21144 msgid "Allow to build directory index"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/lua/vlc.c:63
21148 msgid ""
21149 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21150 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21151 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/lua/vlc.c:68
21155 msgid ""
21156 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21157 "4212."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/lua/vlc.c:76
21161 msgid "CLI input"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/lua/vlc.c:77
21165 msgid ""
21166 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21167 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21168 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/lua/vlc.c:85
21172 msgid "Lua"
21173 msgstr "Lua"
21175 #: modules/lua/vlc.c:86
21176 msgid "Lua interpreter"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21180 msgid "Lua HTTP"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/lua/vlc.c:107
21184 msgid "Lua CLI"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/lua/vlc.c:111
21188 msgid "Command-line interface"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21192 msgid "Lua Telnet"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/lua/vlc.c:135
21196 msgid "Lua Meta Fetcher"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/lua/vlc.c:136
21200 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/lua/vlc.c:141
21204 msgid "Lua Meta Reader"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/lua/vlc.c:142
21208 msgid "Read meta data using lua scripts"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/lua/vlc.c:148
21212 msgid "Lua Playlist"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/lua/vlc.c:149
21216 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/lua/vlc.c:154
21220 msgid "Lua Art"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/lua/vlc.c:155
21224 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21228 msgid "Lua Extension"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/lua/vlc.c:167
21232 msgid "Lua SD Module"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21236 msgid "Folder meta data"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21240 msgid "Album art filename"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21244 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21248 msgid "Blues"
21249 msgstr "Блюз"
21251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21252 msgid "Classic Rock"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21256 msgid "Country"
21257 msgstr "Кантри"
21259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21260 msgid "Disco"
21261 msgstr "Диско"
21263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21264 msgid "Funk"
21265 msgstr "Фанк"
21267 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21268 msgid "Grunge"
21269 msgstr "Гранж"
21271 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21272 msgid "Hip-Hop"
21273 msgstr "Хип-Хоп"
21275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21276 msgid "Jazz"
21277 msgstr "Джаз"
21279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21280 msgid "Metal"
21281 msgstr "Метал"
21283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21284 msgid "New Age"
21285 msgstr "Нью Эйдж"
21287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21288 msgid "Oldies"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21292 msgid "Other"
21293 msgstr "Башка"
21295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21296 msgid "R&B"
21297 msgstr "R&B"
21299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21300 msgid "Rap"
21301 msgstr "Рэп"
21303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21304 msgid "Industrial"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21308 msgid "Alternative"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21312 msgid "Death Metal"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21316 msgid "Pranks"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21320 msgid "Soundtrack"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21324 msgid "Euro-Techno"
21325 msgstr "Евро-Техно"
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21328 msgid "Ambient"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21332 msgid "Trip-Hop"
21333 msgstr "Трип-Хоп"
21335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21336 msgid "Vocal"
21337 msgstr "Вокал"
21339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21340 msgid "Jazz+Funk"
21341 msgstr "Джаз+Фанк"
21343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21344 msgid "Fusion"
21345 msgstr "Фьюжн"
21347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21348 msgid "Trance"
21349 msgstr "Транс"
21351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21352 msgid "Instrumental"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21356 msgid "Acid"
21357 msgstr "Эйсид"
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21360 msgid "House"
21361 msgstr "Хаус"
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21364 msgid "Sound Clip"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21368 msgid "Gospel"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21372 msgid "Noise"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21376 msgid "Alternative Rock"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21380 msgid "Bass"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21384 msgid "Soul"
21385 msgstr "Соул"
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21388 msgid "Punk"
21389 msgstr "Панк"
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21392 msgid "Meditative"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21396 msgid "Instrumental Pop"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21400 msgid "Instrumental Rock"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21404 msgid "Ethnic"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21408 msgid "Gothic"
21409 msgstr "Готик"
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21412 msgid "Darkwave"
21413 msgstr "Дарквейв"
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21416 msgid "Techno-Industrial"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21420 msgid "Electronic"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21424 msgid "Pop-Folk"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21428 msgid "Eurodance"
21429 msgstr "Евродэнс"
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21432 msgid "Dream"
21433 msgstr "Дрим"
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21436 msgid "Southern Rock"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21440 msgid "Comedy"
21441 msgstr "Комедия"
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21444 msgid "Cult"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21448 msgid "Gangsta"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21452 msgid "Top 40"
21453 msgstr "Top 40"
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21456 msgid "Christian Rap"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21460 msgid "Pop/Funk"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21464 msgid "Jungle"
21465 msgstr "Джангл"
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21468 msgid "Native American"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21472 msgid "Cabaret"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21476 msgid "New Wave"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21480 msgid "Rave"
21481 msgstr "Рэйв"
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21484 msgid "Showtunes"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21488 msgid "Trailer"
21489 msgstr "Трейлер"
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21492 msgid "Lo-Fi"
21493 msgstr "Lo-Fi"
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21496 msgid "Tribal"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21500 msgid "Acid Punk"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21504 msgid "Acid Jazz"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21508 msgid "Polka"
21509 msgstr "Полька"
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21512 msgid "Retro"
21513 msgstr "Ретро"
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21516 msgid "Musical"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21520 msgid "Rock & Roll"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21524 msgid "Hard Rock"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21528 msgid "Folk"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21532 msgid "Folk-Rock"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21536 msgid "National Folk"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21540 msgid "Swing"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21544 msgid "Fast Fusion"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21548 msgid "Bebob"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21552 msgid "Revival"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21556 msgid "Celtic"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21560 msgid "Bluegrass"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21564 msgid "Avantgarde"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21568 msgid "Gothic Rock"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21572 msgid "Progressive Rock"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21576 msgid "Psychedelic Rock"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21580 msgid "Symphonic Rock"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21584 msgid "Slow Rock"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21588 msgid "Big Band"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21592 msgid "Easy Listening"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21596 msgid "Acoustic"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21600 msgid "Humour"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21604 msgid "Speech"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21608 msgid "Chanson"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21612 msgid "Opera"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21616 msgid "Chamber Music"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21620 msgid "Sonata"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21624 msgid "Symphony"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21628 msgid "Booty Bass"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21632 msgid "Primus"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21636 msgid "Porn Groove"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21640 msgid "Satire"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21644 msgid "Slow Jam"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21648 msgid "Tango"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21652 msgid "Samba"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21656 msgid "Folklore"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21660 msgid "Ballad"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21664 msgid "Power Ballad"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21668 msgid "Rhythmic Soul"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21672 msgid "Freestyle"
21673 msgstr "Фристайл"
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21676 msgid "Duet"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21680 msgid "Punk Rock"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21684 msgid "Drum Solo"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21688 msgid "Acapella"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21692 msgid "Euro-House"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21696 msgid "Dance Hall"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21700 msgid "Goa"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21704 msgid "Drum & Bass"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21708 msgid "Club - House"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21712 msgid "Hardcore"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21716 msgid "Terror"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21720 msgid "Indie"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21724 msgid "BritPop"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21728 msgid "Negerpunk"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21732 msgid "Polsk Punk"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21736 msgid "Beat"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21740 msgid "Christian Gangsta Rap"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21744 msgid "Heavy Metal"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21748 msgid "Black Metal"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21752 msgid "Crossover"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21756 msgid "Contemporary Christian"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21760 msgid "Christian Rock"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21764 msgid "Merengue"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21768 msgid "Salsa"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21772 msgid "Thrash Metal"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21776 msgid "Anime"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21780 msgid "JPop"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21784 msgid "Synthpop"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21788 msgid "addons local storage"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21792 msgid "Addons local storage installer"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21796 msgid "Addons local storage lister"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21800 msgid "Videolan.org's addons finder"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21804 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21808 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21812 msgid "single .vlp archive addons finder"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21816 msgid "The username of your last.fm account"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21820 msgid "The password of your last.fm account"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21824 msgid "Scrobbler URL"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21828 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21832 msgid "Audioscrobbler"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21836 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21840 msgid "last.fm: Authentication failed"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21844 msgid ""
21845 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21846 "relaunch VLC."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21850 msgid "Last.fm username not set"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21854 msgid ""
21855 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21856 "VLC.\n"
21857 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21861 msgid "acoustid"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21865 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/misc/gnutls.c:477
21869 msgid ""
21870 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21871 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/misc/gnutls.c:483
21875 msgid ""
21876 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21877 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21878 "Authority."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21882 #: modules/misc/securetransport.c:338
21883 msgid "Abort"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/misc/gnutls.c:494
21887 msgid "View certificate"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21891 #: modules/misc/securetransport.c:340
21892 msgid "Insecure site"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/misc/gnutls.c:496
21896 #, c-format
21897 msgid ""
21898 "You attempted to reach %s. %s\n"
21899 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21900 "your privacy, or a configuration error.\n"
21901 "\n"
21902 "If in doubt, abort now.\n"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/misc/gnutls.c:515
21906 msgid "Accept 24 hours"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/misc/gnutls.c:515
21910 msgid "Accept permanently"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/misc/gnutls.c:517
21914 #, c-format
21915 msgid ""
21916 "This is the certificate presented by %s:\n"
21917 "%s\n"
21918 "\n"
21919 "If in doubt, abort now.\n"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/misc/gnutls.c:748
21923 msgid "Use system trust database"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/misc/gnutls.c:750
21927 msgid ""
21928 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21929 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/misc/gnutls.c:753
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Trust directory"
21935 msgstr "Каталогду жаратуу"
21937 #: modules/misc/gnutls.c:755
21938 msgid ""
21939 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21940 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/gnutls.c:758
21944 msgid "TLS cipher priorities"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/gnutls.c:759
21948 msgid ""
21949 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21950 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/misc/gnutls.c:770
21954 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/misc/gnutls.c:772
21958 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/gnutls.c:773
21962 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/gnutls.c:774
21966 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/misc/gnutls.c:779
21970 msgid "GNU TLS transport layer security"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/misc/gnutls.c:793
21974 msgid "GNU TLS server"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21978 msgid "Playing some media."
21979 msgstr ""
21981 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21982 msgid "D-Bus screensaver"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21986 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21990 msgid "XDG-screensaver"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21994 msgid "XDG screen saver inhibition"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/misc/logger.c:49
21998 msgid "Logging"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/misc/logger.c:50
22002 msgid "File logging"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22006 msgid "M3U playlist export"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22010 msgid "M3U8 playlist export"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22014 msgid "XSPF playlist export"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22018 msgid "HTML playlist export"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/misc/rtsp.c:63
22022 msgid "Maximum number of connections"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/misc/rtsp.c:64
22026 msgid ""
22027 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22028 "0 means no limit."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/misc/rtsp.c:67
22032 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/misc/rtsp.c:69
22036 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/rtsp.c:71
22040 msgid ""
22041 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22042 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22043 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22044 "The default is 5."
22045 msgstr ""
22047 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22048 msgid "RTSP VoD"
22049 msgstr "RTSP VoD"
22051 #: modules/misc/rtsp.c:78
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22054 msgstr "RTSP VoD сервери"
22056 #: modules/misc/securetransport.c:55
22057 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/securetransport.c:68
22061 msgid "TLS server support for OS X"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/misc/securetransport.c:330
22065 #, c-format
22066 msgid ""
22067 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22068 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22069 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22070 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22071 "\n"
22072 "If in doubt, abort now.\n"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/misc/securetransport.c:339
22076 msgid "Accept certificate temporarily"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22080 msgid "Stats"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/misc/stats.c:216
22084 msgid "Stats encoder function"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22088 msgid "Stats decoder"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22092 msgid "Stats decoder function"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/misc/stats.c:240
22096 msgid "Stats demux"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/misc/stats.c:241
22100 msgid "Stats demux function"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22104 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/mux/asf.c:57
22108 msgid "Title to put in ASF comments."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/mux/asf.c:59
22112 msgid "Author to put in ASF comments."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/mux/asf.c:61
22116 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22120 msgid "Comment"
22121 msgstr "Комментарий"
22123 #: modules/mux/asf.c:63
22124 msgid "Comment to put in ASF comments."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/mux/asf.c:65
22128 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/mux/asf.c:66
22132 msgid "Packet Size"
22133 msgstr "Пакет өлчөмү"
22135 #: modules/mux/asf.c:67
22136 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/mux/asf.c:68
22140 msgid "Bitrate override"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/mux/asf.c:69
22144 msgid ""
22145 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22146 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22147 "in bytes"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/mux/asf.c:73
22151 msgid "ASF muxer"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/mux/asf.c:563
22155 msgid "Unknown Video"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/mux/avi.c:55
22159 msgid "Subject"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/mux/avi.c:56
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Encoder"
22165 msgstr "декодер"
22167 #: modules/mux/avi.c:60
22168 msgid "AVI muxer"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/mux/dummy.c:45
22172 msgid "Dummy/Raw muxer"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22176 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22180 msgid ""
22181 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22182 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22183 "downloading."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22187 msgid "MP4/MOV muxer"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22191 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22195 msgid "DTS delay (ms)"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22199 msgid ""
22200 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22201 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22202 "inside the client decoder."
22203 msgstr ""
22205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22206 msgid "PES maximum size"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22210 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22214 msgid "PS muxer"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22218 msgid "Video PID"
22219 msgstr "Видео PID"
22221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22222 msgid ""
22223 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22224 "the video."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22228 msgid "Audio PID"
22229 msgstr "Аудио PID"
22231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22232 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22236 msgid "SPU PID"
22237 msgstr "SPU PID"
22239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22240 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22244 msgid "PMT PID"
22245 msgstr "PMT PID"
22247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22248 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22252 msgid "TS ID"
22253 msgstr "TS ID"
22255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22256 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22260 msgid "NET ID"
22261 msgstr "NET ID"
22263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22264 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22268 msgid "PMT Program numbers"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22272 msgid ""
22273 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22274 "to be enabled."
22275 msgstr ""
22277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22278 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22282 msgid ""
22283 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22284 "be enabled."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22288 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22292 msgid ""
22293 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22294 "to be enabled."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22298 msgid "Set PID to ID of ES"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22302 msgid ""
22303 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22304 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22308 msgid "Data alignment"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22312 msgid ""
22313 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22314 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22318 msgid "Shaping delay (ms)"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22322 msgid ""
22323 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22324 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22325 "especially for reference frames."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22329 msgid "Use keyframes"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22333 msgid ""
22334 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22335 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22336 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22337 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22338 "the biggest frames in the stream."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22342 msgid "PCR interval (ms)"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22346 msgid ""
22347 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22348 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22352 msgid "Minimum B (deprecated)"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22356 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22360 msgid "Maximum B (deprecated)"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22364 msgid ""
22365 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22366 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22367 "inside the client decoder."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22371 msgid "Crypt audio"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22375 msgid "Crypt audio using CSA"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22379 msgid "Crypt video"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22383 msgid "Crypt video using CSA"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22387 msgid "CSA Key in use"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22391 msgid ""
22392 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22393 "second/2 one."
22394 msgstr ""
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22397 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22401 msgid ""
22402 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22403 "header from the value before encrypting."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22407 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22411 msgid "Multipart JPEG muxer"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/ogg.c:47
22415 msgid "Index interval"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/mux/ogg.c:48
22419 msgid ""
22420 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/mux/ogg.c:50
22424 msgid "Index size ratio"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/mux/ogg.c:52
22428 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/mux/ogg.c:60
22432 msgid "Ogg/OGM muxer"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/mux/wav.c:46
22436 msgid "WAV muxer"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22440 msgid "OS X Notification Plugin"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22444 msgid "New input playing"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22448 msgid "Now playing"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22452 msgid "Skip"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/notify/notify.c:55
22456 msgid "Timeout (ms)"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/notify/notify.c:56
22460 msgid "How long the notification will be displayed."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/notify/notify.c:61
22464 msgid "Notify"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/notify/notify.c:62
22468 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/packetizer/a52.c:51
22472 msgid "A/52 audio packetizer"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22476 msgid "avparser packetizer"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/packetizer/copy.c:48
22480 msgid "Copy packetizer"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22484 msgid "Dirac packetizer"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/packetizer/dts.c:47
22488 msgid "DTS audio packetizer"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/packetizer/flac.c:49
22492 msgid "Flac audio packetizer"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/packetizer/h264.c:62
22496 msgid "H.264 video packetizer"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22500 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22504 msgid "MLP/TrueHD parser"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22508 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22512 msgid "MPEG4 video packetizer"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22516 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22520 msgid "Sync on Intra Frame"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22524 msgid ""
22525 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22526 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22530 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22534 msgid "MPEG Video"
22535 msgstr "MPEG видеосу"
22537 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22538 msgid "VC-1 packetizer"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22542 msgid "Zeroconf network services"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22546 msgid "Zeroconf services"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22550 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22551 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22552 msgid "Bonjour Network Discovery"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22558 msgstr "Кызматтар"
22560 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22561 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22562 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22563 msgid "My Videos"
22564 msgstr "Менин видеолорум"
22566 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22567 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22568 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22569 msgid "My Music"
22570 msgstr "Менин музыкам"
22572 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22573 msgid "Picture"
22574 msgstr "Сүрөттөр"
22576 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22577 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22578 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22579 msgid "My Pictures"
22580 msgstr "Менин сүрөттөрүм"
22582 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22583 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22584 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22585 #, fuzzy
22586 msgid "mDNS Network Discovery"
22587 msgstr "Кызматтар"
22589 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22590 #, fuzzy
22591 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22592 msgstr "Кызматтар"
22594 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22595 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22596 msgid "MTP devices"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22600 msgid "MTP Device"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22604 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22605 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22606 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22607 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22608 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22609 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22610 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22611 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22612 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22613 msgid "Discs"
22614 msgstr "Дисктер"
22616 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22617 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22618 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22619 msgid "Podcasts"
22620 msgstr "Подкасттар"
22622 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22623 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22624 msgid "Podcast URLs list"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22628 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22632 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22633 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22634 msgid "Audio capture"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22638 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22642 msgid "Generic"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22646 msgid "SAP multicast address"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22650 msgid ""
22651 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22652 "However, you can specify a specific address."
22653 msgstr ""
22655 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22656 msgid "SAP timeout (seconds)"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22660 msgid ""
22661 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22665 msgid "Try to parse the announce"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22669 msgid ""
22670 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22671 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22675 msgid "SAP Strict mode"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22679 msgid ""
22680 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22681 "announcements."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22685 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22686 msgid "Network streams (SAP)"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22690 msgid "SAP"
22691 msgstr "SAP"
22693 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22694 msgid "SDP Descriptions parser"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22698 msgid "Session"
22699 msgstr "Сессия"
22701 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22702 msgid "Tool"
22703 msgstr "Аспап"
22705 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22706 msgid "User"
22707 msgstr "Колдонуучу"
22709 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22710 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22711 msgid "Video capture"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22715 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22719 msgid "Audio capture (ALSA)"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22723 msgid "CD"
22724 msgstr "CD"
22726 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22727 msgid "DVD"
22728 msgstr "DVD"
22730 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22731 msgid "HD DVD"
22732 msgstr "HD DVD"
22734 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22735 msgid "Unknown type"
22736 msgstr "Белгисиз түр"
22738 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22739 msgid "SAT>IP channel list"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22743 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Master List"
22749 msgstr "Тизмени тазалоо"
22751 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Server List"
22754 msgstr "Тизмени тазалоо"
22756 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Custom List"
22759 msgstr "Автотуташуу"
22761 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22762 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22763 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22764 msgid "Universal Plug'n'Play"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22768 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22769 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22770 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22771 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22772 msgid "Screen capture"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22776 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22780 msgid "Applications"
22781 msgstr "Тиркемелер"
22783 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22784 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22785 msgid "Desktop"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22789 #: modules/video_filter/erase.c:58
22790 msgid "X coordinate"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22794 msgid "X coordinate of the bargraph."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22798 #: modules/video_filter/erase.c:60
22799 msgid "Y coordinate"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22803 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22807 msgid "Transparency of the bargraph"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22811 msgid ""
22812 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22813 "opacity)."
22814 msgstr ""
22816 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22817 msgid "Bargraph position"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22821 msgid ""
22822 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22823 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22824 "right)."
22825 msgstr ""
22827 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22828 msgid "Bar width in pixel"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22832 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22836 msgid "Bar Height in pixel"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22840 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22844 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22848 msgid "Audio Bar Graph Video"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22852 msgid "Input FIFO"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22856 msgid "FIFO which will be read for commands"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22860 msgid "Output FIFO"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22864 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22868 msgid "Dynamic video overlay"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22874 msgid "Overlay"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/spu/logo.c:50
22878 msgid ""
22879 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22880 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22881 "simply enter its filename."
22882 msgstr ""
22884 #: modules/spu/logo.c:53
22885 msgid "Logo animation # of loops"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/spu/logo.c:54
22889 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/spu/logo.c:56
22893 msgid "Logo individual image time in ms"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/spu/logo.c:57
22897 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/spu/logo.c:60
22901 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/spu/logo.c:63
22905 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/spu/logo.c:65
22909 msgid "Opacity of the logo"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/spu/logo.c:66
22913 msgid ""
22914 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/spu/logo.c:68
22918 msgid "Logo position"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/spu/logo.c:70
22922 msgid ""
22923 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22924 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/spu/logo.c:74
22928 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/spu/logo.c:93
22932 msgid "Logo sub source"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/spu/logo.c:94
22936 msgid "Logo overlay"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/spu/logo.c:112
22940 msgid "Logo video filter"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/spu/marq.c:90
22944 msgid ""
22945 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22946 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/spu/marq.c:94
22950 msgid "Text file"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/spu/marq.c:95
22954 msgid "File to read the marquee text from."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22959 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22960 msgid "X offset"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22964 msgid "X offset, from the left screen edge."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22969 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22970 msgid "Y offset"
22971 msgstr ""
22973 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22974 msgid "Y offset, down from the top."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/spu/marq.c:100
22978 msgid "Timeout"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/spu/marq.c:101
22982 msgid ""
22983 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22984 "(remains forever)."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/spu/marq.c:104
22988 msgid "Refresh period in ms"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/spu/marq.c:105
22992 msgid ""
22993 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22994 "using meta data or time format string sequences."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/marq.c:109
22998 msgid ""
22999 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23000 "totally opaque."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23004 msgid "Font size, pixels"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23008 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23012 msgid ""
23013 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23014 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23015 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23016 "(red + green), #FFFFFF = white"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/spu/marq.c:121
23020 msgid "Marquee position"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/spu/marq.c:123
23024 msgid ""
23025 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23026 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23027 "6 = top-right)."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/spu/marq.c:134
23031 msgid "Display text above the video"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/spu/marq.c:141
23035 msgid "Marquee"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/spu/marq.c:142
23039 msgid "Marquee display"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23043 msgid "Misc"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/mosaic.c:89
23047 msgid ""
23048 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23049 "opaque (default)."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/spu/mosaic.c:93
23053 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/spu/mosaic.c:95
23057 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/mosaic.c:97
23061 msgid "Top left corner X coordinate"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/mosaic.c:99
23065 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23066 msgstr ""
23068 #: modules/spu/mosaic.c:100
23069 msgid "Top left corner Y coordinate"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/spu/mosaic.c:102
23073 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/spu/mosaic.c:104
23077 msgid "Border width"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/mosaic.c:106
23081 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/spu/mosaic.c:107
23085 msgid "Border height"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/spu/mosaic.c:109
23089 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/spu/mosaic.c:111
23093 msgid "Mosaic alignment"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/spu/mosaic.c:113
23097 msgid ""
23098 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23100 "6 = top-right)."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/spu/mosaic.c:117
23104 msgid "Positioning method"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/mosaic.c:119
23108 msgid ""
23109 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23110 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23111 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23112 msgstr ""
23114 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23115 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23116 msgid "Number of rows"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/spu/mosaic.c:126
23120 msgid ""
23121 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23122 "to \"fixed\")."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23126 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23127 msgid "Number of columns"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/spu/mosaic.c:131
23131 msgid ""
23132 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23133 "set to \"fixed\")."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/spu/mosaic.c:134
23137 msgid "Keep aspect ratio"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/mosaic.c:136
23141 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/mosaic.c:138
23145 msgid "Keep original size"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/mosaic.c:140
23149 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/mosaic.c:142
23153 msgid "Elements order"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/mosaic.c:144
23157 msgid ""
23158 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23159 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23160 "\"mosaic-bridge\" module."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/spu/mosaic.c:148
23164 msgid "Offsets in order"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/spu/mosaic.c:150
23168 msgid ""
23169 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23170 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23171 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23172 msgstr ""
23174 #: modules/spu/mosaic.c:156
23175 msgid ""
23176 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23177 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23178 "input."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/spu/mosaic.c:166
23182 msgid "auto"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/spu/mosaic.c:166
23186 msgid "fixed"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/spu/mosaic.c:166
23190 msgid "offsets"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/mosaic.c:176
23194 msgid "Mosaic video sub source"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/mosaic.c:177
23198 msgid "Mosaic"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23202 msgid "VNC Host"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23206 msgid "VNC hostname or IP address."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23210 msgid "VNC Port"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23214 msgid "VNC port number."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23218 msgid "VNC Password"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23222 msgid "VNC password."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23226 msgid "VNC poll interval"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23230 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23231 msgstr ""
23233 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23234 msgid "VNC polling"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23238 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23242 msgid ""
23243 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23247 msgid "Key events"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23251 msgid "Send key events to VNC host."
23252 msgstr ""
23254 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23255 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23259 msgid ""
23260 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23261 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23262 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23263 "is fully transparent (value 0)."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23267 msgid "Remote-OSD over VNC"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23271 msgid "Remote-OSD"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/spu/rss.c:127
23275 msgid "Feed URLs"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/rss.c:128
23279 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/spu/rss.c:129
23283 msgid "Speed of feeds"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/spu/rss.c:130
23287 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/rss.c:131
23291 msgid "Max length"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/spu/rss.c:132
23295 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23296 msgstr ""
23298 #: modules/spu/rss.c:134
23299 msgid "Refresh time"
23300 msgstr "Жаңылоо убакыты"
23302 #: modules/spu/rss.c:135
23303 msgid ""
23304 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23305 "feeds are never updated."
23306 msgstr ""
23308 #: modules/spu/rss.c:137
23309 msgid "Feed images"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/spu/rss.c:138
23313 msgid "Display feed images if available."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/spu/rss.c:145
23317 msgid ""
23318 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23319 "totally opaque."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/spu/rss.c:158
23323 msgid "Text position"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/spu/rss.c:160
23327 msgid ""
23328 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23329 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23330 "right)."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/spu/rss.c:164
23334 msgid "Title display mode"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/spu/rss.c:165
23338 msgid ""
23339 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23340 "images are enabled, 1 otherwise."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/spu/rss.c:167
23344 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/spu/rss.c:182
23348 msgid "Don't show"
23349 msgstr "көрсөтпөө"
23351 #: modules/spu/rss.c:182
23352 msgid "Always visible"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/spu/rss.c:182
23356 msgid "Scroll with feed"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/spu/rss.c:191
23360 msgid "RSS / Atom"
23361 msgstr "RSS / Atom"
23363 #: modules/spu/rss.c:225
23364 msgid "RSS and Atom feed display"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23368 msgid "Change subtitle delay"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23372 msgid "Delay calculation mode"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23376 msgid ""
23377 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23378 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23379 "subtitle delay from its content (text)."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23383 msgid "Calculation factor"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23387 msgid ""
23388 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23392 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23396 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23400 msgid "Minimum alpha value"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23404 msgid ""
23405 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23406 "is fully opaque."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23410 msgid "Interval between two disappearances"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23414 msgid ""
23415 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23416 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23417 "requirement)."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23421 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23425 msgid ""
23426 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23427 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23428 "gap)."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23432 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23436 msgid ""
23437 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23438 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23439 "overlap)."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23443 msgid "Absolute delay"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23447 msgid "Relative to source delay"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23451 msgid "Relative to source content"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23455 msgid "Subsdelay"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23459 msgid "Overlap fix"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23463 msgid "libarchive based stream directory"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23467 msgid "libarchive based stream extractor"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23471 msgid "ADF stream filter"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23475 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23479 msgid "Block stream cache"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23483 msgid "Byte stream cache"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23487 msgid "LZMA decompression"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23491 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23495 msgid "gzip decompression"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23499 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23503 msgid "Zlib decompression filter"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23507 msgid "Stream prefetch filter"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Buffer size"
23513 msgstr "Текстура өлчөмү"
23515 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23516 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23520 msgid "Read size"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23524 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23528 msgid "Seek threshold"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23532 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_filter/record.c:49
23536 msgid "Internal stream record"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23540 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23544 msgid "Autodel"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23548 msgid "Automatically add/delete input streams"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23552 msgid ""
23553 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23554 "this stream later."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23558 msgid "Destination bridge-in name"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23562 msgid ""
23563 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23564 "in at a time, you can discard this option."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23568 msgid ""
23569 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23570 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23571 "need to raise caching values."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23575 msgid "ID Offset"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23579 msgid ""
23580 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23581 "IDs bridge_in will register."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23585 msgid "Name of current instance"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23589 msgid ""
23590 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23591 "at a time, you can discard this option."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23595 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23599 msgid ""
23600 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23601 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23602 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23603 "placeholder streams should have the same format."
23604 msgstr ""
23606 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23607 msgid "Placeholder delay"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23611 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23615 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23619 msgid ""
23620 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23621 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23622 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23623 "frames in the streams."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23627 msgid "Bridge"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23631 msgid "Bridge stream output"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23635 msgid "Bridge out"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23639 msgid "Bridge in"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Duration of the fingerprinting"
23645 msgstr "Аудио ырастоолору"
23647 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Default: 90sec"
23650 msgstr "Субтитрлер"
23652 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Chromaprint stream output"
23655 msgstr "Чыгышты тандоо"
23657 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23658 #, fuzzy
23659 msgid "HTTP port"
23660 msgstr "HTTP-прокси"
23662 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23663 msgid ""
23664 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23665 "Chromecast."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23669 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23673 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23677 msgid "MIME content type"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23681 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23685 msgid "IP Address of the Chromecast."
23686 msgstr ""
23688 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Chromecast port"
23691 msgstr "Автотуташуу"
23693 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23694 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Chromecast"
23700 msgstr "Автотуташуу"
23702 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Chromecast stream output"
23705 msgstr "Чыгышты тандоо"
23707 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Chromecast demux wrapper"
23710 msgstr "Автотуташуу"
23712 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23713 msgid "cycle"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Cyclic stream output"
23719 msgstr "Чыгышты тандоо"
23721 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23722 msgid "Elementary Stream ID"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23726 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/delay.c:43
23730 msgid "Delay of the ES (ms)"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/stream_out/delay.c:45
23734 msgid ""
23735 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23736 "negative means advance."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/delay.c:55
23740 msgid "Delay a stream"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/description.c:54
23744 msgid "Description stream output"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/display.c:41
23748 msgid "Enable/disable audio rendering."
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/display.c:43
23752 msgid "Enable/disable video rendering."
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/display.c:44
23756 msgid "Delay (ms)"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/display.c:45
23760 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/display.c:54
23764 msgid "Display stream output"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23768 msgid "Duplicate stream output"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23772 msgid "Output access method"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/es.c:44
23776 msgid "This is the default output access method that will be used."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/es.c:46
23780 msgid "Audio output access method"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/es.c:48
23784 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/es.c:49
23788 msgid "Video output access method"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/es.c:51
23792 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23796 msgid "Output muxer"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/es.c:55
23800 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23801 msgstr ""
23803 #: modules/stream_out/es.c:56
23804 msgid "Audio output muxer"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/es.c:58
23808 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/es.c:59
23812 msgid "Video output muxer"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/es.c:61
23816 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/es.c:63
23820 msgid "Output URL"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/es.c:65
23824 msgid "This is the default output URI."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/es.c:66
23828 msgid "Audio output URL"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/es.c:68
23832 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/es.c:69
23836 msgid "Video output URL"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/es.c:71
23840 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/es.c:80
23844 msgid "Elementary stream output"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23848 #, c-format
23849 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/gather.c:45
23853 msgid "Gathering stream output"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23857 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23862 msgid "Output video width."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23867 msgid "Output video height."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23871 msgid "Sample aspect ratio"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23875 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23880 msgid "Video filter"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23884 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23888 msgid "Image chroma"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23892 msgid ""
23893 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23894 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23898 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23902 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23906 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23910 msgid "Mosaic bridge"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23914 msgid "Mosaic bridge stream output"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/record.c:50
23918 msgid "Destination prefix"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/record.c:52
23922 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/record.c:57
23926 msgid "Record stream output"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23930 msgid "This is the output URL that will be used."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23934 msgid ""
23935 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23936 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23937 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23938 "SDP to be announced via SAP."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23942 msgid "SAP announcing"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23946 msgid "Announce this session with SAP."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23950 msgid ""
23951 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23952 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23956 msgid "Session name"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23960 msgid ""
23961 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23962 "Descriptor)."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23966 msgid "Session category"
23967 msgstr "Сессия категориясы"
23969 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23970 msgid ""
23971 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23972 "announced if you choose to use SAP."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23976 msgid "Session description"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23980 msgid ""
23981 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23982 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23986 msgid "Session URL"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23990 msgid ""
23991 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23992 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23993 "(Session Descriptor)."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23997 msgid "Session email"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24001 msgid ""
24002 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24003 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24007 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24008 msgstr ""
24010 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24011 msgid "Audio port"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24015 msgid ""
24016 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24020 msgid "Video port"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24024 msgid ""
24025 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24029 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24033 msgid ""
24034 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24035 "packets."
24036 msgstr ""
24038 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24039 msgid ""
24040 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24041 "milliseconds."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24045 msgid "Transport protocol"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24049 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24053 msgid ""
24054 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24055 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24056 "string."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24060 msgid "MP4A LATM"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24064 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24068 msgid "RTSP session timeout (s)"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24072 msgid ""
24073 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24074 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24075 "is 60 (one minute)."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24079 msgid "RTP stream output"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24083 msgid "RTSP VoD server"
24084 msgstr "RTSP VoD сервери"
24086 #: modules/stream_out/setid.c:45
24087 msgid "New ES ID"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/setid.c:47
24091 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/setid.c:51
24095 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/setid.c:61
24099 msgid "Set ID"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/stream_out/setid.c:62
24103 msgid "Set ES id"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/stream_out/setid.c:63
24107 msgid "Change the id of an elementary stream"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/setid.c:74
24111 msgid "Set ES Lang"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/setid.c:75
24115 msgid "Set Lang"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/setid.c:76
24119 msgid "Change the language of an elementary stream"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/stream_out/smem.c:61
24123 msgid "Video prerender callback"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/stream_out/smem.c:62
24127 msgid ""
24128 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24129 "buffer where render will be done."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/stream_out/smem.c:65
24133 msgid "Audio prerender callback"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/stream_out/smem.c:66
24137 msgid ""
24138 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24139 "buffer where render will be done."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/smem.c:69
24143 msgid "Video postrender callback"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_out/smem.c:70
24147 msgid ""
24148 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24149 "called when the render is into the buffer."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/stream_out/smem.c:73
24153 msgid "Audio postrender callback"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/stream_out/smem.c:74
24157 msgid ""
24158 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24159 "called when the render is into the buffer."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/smem.c:77
24163 msgid "Video Callback data"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/smem.c:78
24167 msgid "Data for the video callback function."
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/smem.c:80
24171 msgid "Audio callback data"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/stream_out/smem.c:81
24175 msgid "Data for the audio callback function."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/stream_out/smem.c:83
24179 msgid "Time Synchronized output"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/stream_out/smem.c:84
24183 msgid ""
24184 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24185 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/stream_out/smem.c:96
24189 msgid "Smem"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/stream_out/smem.c:97
24193 msgid "Stream output to memory buffer"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/stream_out/stats.c:42
24197 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/stream_out/stats.c:43
24201 msgid "Prefix to show on output line"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/stream_out/stats.c:52
24205 msgid "Writes statistic info about stream"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/standard.c:44
24209 msgid "Output method to use for the stream."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/standard.c:47
24213 msgid "Muxer to use for the stream."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/standard.c:48
24217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24219 msgid "Output destination"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/stream_out/standard.c:50
24223 msgid ""
24224 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/stream_out/standard.c:51
24228 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/stream_out/standard.c:53
24232 msgid ""
24233 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24234 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24235 msgstr ""
24237 #: modules/stream_out/standard.c:55
24238 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/stream_out/standard.c:57
24242 msgid ""
24243 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24244 "parameter overrides this."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/stream_out/standard.c:93
24248 msgid "Standard stream output"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24252 msgid "Video encoder"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24256 msgid ""
24257 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24258 "options)."
24259 msgstr ""
24261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24262 msgid "Destination video codec"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24266 msgid "This is the video codec that will be used."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24271 msgid "Video bitrate"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24275 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24276 msgstr ""
24278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24279 msgid "Video scaling"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24283 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24287 msgid "Video frame-rate"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24291 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24295 msgid "Deinterlace video"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24299 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24303 msgid "Deinterlace module"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24307 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24311 msgid "Maximum video width"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24315 msgid "Maximum output video width."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24319 msgid "Maximum video height"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24323 msgid "Maximum output video height."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24327 msgid ""
24328 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24329 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24333 msgid "Audio encoder"
24334 msgstr "Аудио-кодер"
24336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24337 msgid ""
24338 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24339 "options)."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24343 msgid "Destination audio codec"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24347 msgid "This is the audio codec that will be used."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24351 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24352 msgid "Audio bitrate"
24353 msgstr "Аудио битрейти"
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24356 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24360 msgid ""
24361 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24365 msgid "This is the language of the audio stream."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24369 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24373 msgid "Audio filter"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24377 msgid ""
24378 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24379 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24383 msgid "Subtitle encoder"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24387 msgid ""
24388 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24389 "options)."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24393 msgid "Destination subtitle codec"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24397 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24401 msgid ""
24402 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24403 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24404 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24405 "subpicture modules."
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24409 msgid "Number of threads"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24413 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24417 msgid "High priority"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24421 msgid ""
24422 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24423 msgstr ""
24425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Picture pool size"
24428 msgstr "Текстура өлчөмү"
24430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24431 msgid ""
24432 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24433 "threads when threads > 0"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24437 msgid "Transcode"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24441 msgid "Transcode stream output"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24445 msgid "Overlays/Subtitles"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24449 msgid ""
24450 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24451 "This should take less than a few minutes."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24455 msgid "Monospace Font"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24459 msgid "Font family for the font you want to use"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24463 msgid "Font file for the font you want to use"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24467 msgid "Font size in pixels"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24471 msgid ""
24472 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24473 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24474 "font size."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24478 msgid "Text opacity"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24482 msgid ""
24483 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24484 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24488 msgid "Text default color"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24492 msgid ""
24493 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24494 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24495 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24496 "(red + green), #FFFFFF = white"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24500 msgid "Relative font size"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24504 msgid ""
24505 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24506 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24507 msgstr ""
24509 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24510 msgid "Background opacity"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24514 msgid "Background color"
24515 msgstr "Фон түсү"
24517 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24518 msgid "Outline opacity"
24519 msgstr "Контур тунуктугу"
24521 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24522 msgid "Shadow opacity"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24526 msgid "Shadow color"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24530 msgid "Shadow angle"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24534 msgid "Shadow distance"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Text direction"
24540 msgstr "Каталогду тандаңыз"
24542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24543 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24547 msgid "Use YUVP renderer"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24551 msgid ""
24552 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24553 "you want to encode into DVB subtitles"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24557 msgid "Thin"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24561 msgid "Thick"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24565 msgid "Left to right"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24569 msgid "Right to left"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24573 msgid "Text renderer"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24577 msgid "Freetype2 font renderer"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24581 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24585 msgid "Speech synthesis for Windows"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24589 msgid "SVG template file"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24593 msgid ""
24594 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24598 msgid "Dummy font renderer"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24602 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24606 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24607 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24608 msgid "Conversions from "
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24612 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24616 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24620 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24624 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24628 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24632 msgid "MMX conversions from "
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24636 msgid "SSE2 conversions from "
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24640 msgid "AltiVec conversions from "
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24644 msgid "OpenMAX DL image processing"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24648 msgid "RV32 conversion filter"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24652 msgid "Scaling mode"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24656 msgid "Scaling mode to use."
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24660 msgid "Fast bilinear"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24664 msgid "Bilinear"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24668 msgid "Bicubic (good quality)"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24672 msgid "Experimental"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24676 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24680 msgid "Area"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24684 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24688 msgid "Gauss"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24692 msgid "SincR"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24696 msgid "Lanczos"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24700 msgid "Bicubic spline"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24704 msgid "Video scaling filter"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24708 msgid "Swscale"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24712 msgid "YUVP converter"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24716 msgid "Image properties filter"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24720 msgid "Image adjust"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24724 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24728 msgid "Transparency mask"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24732 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24736 msgid "Alpha mask video filter"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24740 msgid "Alpha mask"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24744 msgid "Color scheme"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24748 msgid "Define the glasses' color scheme"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24752 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24756 msgid "Window size"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24760 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24764 msgid "Softening value"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24768 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24772 msgid "antiflicker video filter"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24776 msgid "antiflicker"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/ball.c:98
24780 msgid "Ball color"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/ball.c:100
24784 msgid "Edge visible"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/ball.c:101
24788 msgid "Set edge visibility."
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/ball.c:103
24792 msgid "Ball speed"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/ball.c:104
24796 msgid ""
24797 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24798 "number of pixels by frame."
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/ball.c:107
24802 msgid "Ball size"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/ball.c:108
24806 msgid ""
24807 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24808 "pixels"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/ball.c:111
24812 msgid "Gradient threshold"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/ball.c:112
24816 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/ball.c:114
24820 msgid "Augmented reality ball game"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/ball.c:123
24824 msgid "Ball video filter"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/ball.c:124
24828 msgid "Ball"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24832 msgid "Number of time to blend"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24836 msgid "The number of time the blend will be performed"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24840 msgid "Alpha of the blended image"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24844 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24848 msgid "Image to be blended onto"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24852 msgid "The image which will be used to blend onto"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24856 msgid "Chroma for the base image"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24860 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24864 msgid "Image which will be blended"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24868 msgid "The image blended onto the base image"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24872 msgid "Chroma for the blend image"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24876 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24880 msgid "Blending benchmark filter"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24884 msgid "Blendbench"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24888 msgid "Benchmarking"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24892 msgid "Base image"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24896 msgid "Blend image"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24900 msgid "Video pictures blending"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24904 msgid ""
24905 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24906 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24907 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24908 "default)."
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24912 msgid "Bluescreen U value"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24916 msgid ""
24917 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24918 "Defaults to 120 for blue."
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24922 msgid "Bluescreen V value"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24926 msgid ""
24927 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24928 "Defaults to 90 for blue."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24932 msgid "Bluescreen U tolerance"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24936 msgid ""
24937 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24938 "value between 10 and 20 seems sensible."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24942 msgid "Bluescreen V tolerance"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24946 msgid ""
24947 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24948 "value between 10 and 20 seems sensible."
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24952 msgid "Bluescreen video filter"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24956 msgid "Bluescreen"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24960 msgid "Output width"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24964 msgid "Output (canvas) image width"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24968 msgid "Output height"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24972 msgid "Output (canvas) image height"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24976 msgid "Output picture aspect ratio"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24980 msgid ""
24981 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24982 "have the same SAR as the input."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24986 msgid "Pad video"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24990 msgid ""
24991 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24992 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24996 msgid "Automatically resize and pad a video"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25000 msgid "Canvas"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25004 msgid "Canvas video filter"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25008 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25012 msgid ""
25013 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25017 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25021 msgid ""
25022 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25023 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25024 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25025 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25029 msgid "Select one color in the video"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25033 msgid "Color threshold filter"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25037 msgid "Saturation threshold"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25041 msgid "Similarity threshold"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25045 msgid "Pixels to crop from top"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25049 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25053 msgid "Pixels to crop from bottom"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25057 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25061 msgid "Pixels to crop from left"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25065 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25069 msgid "Pixels to crop from right"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25073 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25077 msgid "Pixels to padd to top"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25081 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25085 msgid "Pixels to padd to bottom"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25089 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25093 msgid "Pixels to padd to left"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25097 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25101 msgid "Pixels to padd to right"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25105 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25109 msgid "Croppadd"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25113 msgid "Video cropping filter"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25117 msgid "Padd"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25121 msgid "Latest"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25125 msgid "AltLine"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25129 msgid "Upconvert"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25133 msgid "Low"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25137 msgid "Medium"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25141 msgid "High"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25145 msgid "Streaming deinterlace mode"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25149 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25153 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25157 msgid ""
25158 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25159 "frame boundaries. \n"
25160 "\n"
25161 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25162 "such as videos from a camcorder. \n"
25163 "\n"
25164 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25165 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25166 "\n"
25167 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25168 "(bright) field, too. \n"
25169 "\n"
25170 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25171 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25175 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25179 msgid ""
25180 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25181 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25182 "Default: Low."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25186 msgid "Deinterlacing video filter"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25190 msgid "Edge detection video filter"
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Edge detection"
25196 msgstr "Өлчөм"
25198 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25199 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/erase.c:56
25203 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/erase.c:59
25207 msgid "X coordinate of the mask."
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/erase.c:61
25211 msgid "Y coordinate of the mask."
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/erase.c:63
25215 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/erase.c:68
25219 msgid "Erase video filter"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/erase.c:69
25223 msgid "Erase"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/extract.c:55
25227 msgid "RGB component to extract"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/extract.c:56
25231 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/extract.c:67
25235 msgid "Extract RGB component video filter"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/fps.c:45
25239 msgid "FPS conversion video filter"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/fps.c:46
25243 msgid "FPS Converter"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25247 msgid "Freezing interactive video filter"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Freeze"
25253 msgstr "Фристайл"
25255 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25256 msgid "Gaussian's std deviation"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25260 msgid ""
25261 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25262 "to 3*sigma away in any direction."
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25266 msgid "Add a blurring effect"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25270 msgid "Gaussian blur video filter"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25274 msgid "Gaussian Blur"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25278 msgid "Radius in pixels"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25282 msgid "Strength"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25286 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25290 msgid "Gradfun video filter"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25294 msgid "Gradfun"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25298 msgid "Debanding algorithm"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25302 msgid "Distort mode"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25306 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25310 msgid "Gradient image type"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25314 msgid ""
25315 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25316 "keep colors."
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25320 msgid "Apply cartoon effect"
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25324 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25328 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25332 msgid "Gradient video filter"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/grain.c:54
25336 msgid "Variance of the gaussian noise"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/grain.c:58
25340 msgid "Minimal period"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/grain.c:59
25344 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/grain.c:60
25348 msgid "Maximal period"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/grain.c:61
25352 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/grain.c:64
25356 msgid "Grain video filter"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/grain.c:65
25360 msgid "Grain"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/grain.c:66
25364 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25368 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25372 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25376 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25380 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25384 msgid "HQ Denoiser 3D"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25388 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/invert.c:50
25392 msgid "Invert video filter"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/invert.c:51
25396 msgid "Color inversion"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25400 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25404 msgid "Magnify"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25408 msgid "Mirror orientation"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25412 msgid ""
25413 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25414 "horizontal"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25418 msgid "Vertical"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25422 msgid "Horizontal"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25426 msgid "Direction"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25430 msgid "Direction of the mirroring"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25434 msgid "Left to right/Top to bottom"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25438 msgid "Right to left/Bottom to top"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25442 msgid "Mirror video filter"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25446 msgid "Mirror video"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25450 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25454 msgid "Blur factor (1-127)"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25458 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25462 msgid "Motion blur filter"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25466 msgid "Motion detect video filter"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25470 msgid "Old movie effect video filter"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25474 msgid "Old movie"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25478 msgid "OpenCV face detection example filter"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25482 msgid "OpenCV example"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25486 msgid "Haar cascade filename"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25490 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25494 msgid "Use input chroma unaltered"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25498 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25502 msgid "RGB32"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25506 msgid "Don't display any video"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25510 msgid "Display the input video"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25514 msgid "Display the processed video"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25518 msgid "Show only errors"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25522 msgid "Show errors and warnings"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25526 msgid "Show everything including debug messages"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25530 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25534 msgid "OpenCV"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25538 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25542 msgid ""
25543 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25544 "OpenCV filter"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25548 msgid "OpenCV filter chroma"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25552 msgid ""
25553 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25557 msgid "Wrapper filter output"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25561 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25565 msgid "OpenCV internal filter name"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25569 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25573 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25577 msgid "Posterize video filter"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25581 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25585 msgid ""
25586 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25587 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25588 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25589 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25593 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25597 msgid "Video post processing filter"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25601 msgid "Postproc"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25605 msgid "Lowest"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25609 msgid "Highest"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25613 msgid "Psychedelic video filter"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25617 msgid "Number of puzzle rows"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25621 msgid "Number of puzzle columns"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25625 msgid "Game mode"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25629 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25633 msgid "Border"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25637 msgid "Unshuffled Border width."
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25641 msgid "Small preview"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25645 msgid "Show small preview."
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25649 msgid "Small preview size"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25653 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25657 msgid "Piece edge shape size"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25661 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25665 msgid "Auto shuffle"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25669 msgid "Auto shuffle delay during game"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25673 msgid "Auto solve"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25677 msgid "Auto solve delay during game"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25681 msgid "Rotation"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25685 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25689 msgid "jigsaw puzzle"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25693 msgid "sliding puzzle"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25697 msgid "swap puzzle"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25701 msgid "exchange puzzle"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25705 msgid "0"
25706 msgstr "0"
25708 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25709 msgid "0/180"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25713 msgid "0/90/180/270"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25717 msgid "0/90/180/270/mirror"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25721 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25725 msgid "Puzzle"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25729 msgid "Ripple video filter"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25733 msgid "Ripple"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25737 msgid "Angle in degrees"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25741 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25745 msgid "Use motion sensors"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25749 msgid "Rotate video filter"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25753 msgid "Rotate"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/scene.c:59
25757 msgid "Image format"
25758 msgstr "Сүрөт форматы"
25760 #: modules/video_filter/scene.c:60
25761 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/scene.c:63
25765 msgid ""
25766 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25767 "characteristics."
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/scene.c:68
25771 msgid ""
25772 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25773 "video characteristics."
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/scene.c:72
25777 msgid "Recording ratio"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/scene.c:73
25781 msgid ""
25782 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/scene.c:76
25786 msgid "Filename prefix"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/scene.c:77
25790 msgid ""
25791 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25792 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_filter/scene.c:81
25796 msgid "Directory path prefix"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_filter/scene.c:82
25800 msgid ""
25801 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25802 "will be automatically saved in users homedir."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_filter/scene.c:86
25806 msgid "Always write to the same file"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_filter/scene.c:87
25810 msgid ""
25811 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25812 "this case, the number is not appended to the filename."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_filter/scene.c:91
25816 msgid "Send your video to picture files"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_filter/scene.c:95
25820 msgid "Scene filter"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/scene.c:96
25824 msgid "Scene video filter"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25828 msgid "Sepia intensity"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25832 msgid "Intensity of sepia effect"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25836 msgid "Sepia video filter"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25840 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25844 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25848 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25852 msgid "Augment contrast between contours."
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25856 msgid "Sharpen video filter"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/transform.c:49
25860 msgid "Transform type"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/transform.c:55
25864 msgid "Transpose"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/transform.c:55
25868 msgid "Anti-transpose"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/transform.c:58
25872 msgid "Video transformation filter"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/transform.c:59
25876 msgid "Transformation"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/transform.c:60
25880 msgid "Rotate or flip the video"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25884 msgid "VHS movie effect video filter"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25888 msgid "VHS movie"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/wave.c:53
25892 msgid "Wave video filter"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_filter/wave.c:54
25896 msgid "Wave"
25897 msgstr "Толкун"
25899 #: modules/video_output/aa.c:58
25900 msgid "ASCII Art"
25901 msgstr "ASCII-графика"
25903 #: modules/video_output/aa.c:61
25904 msgid "ASCII-art video output"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_output/android/window.c:50
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Android Window"
25910 msgstr "Активдүү терезелер"
25912 #: modules/video_output/android/window.c:51
25913 #, fuzzy
25914 msgid "Android native window"
25915 msgstr "Активдүү терезелер"
25917 #: modules/video_output/caca.c:57
25918 msgid "Color ASCII art video output"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25922 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25926 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25930 msgid ""
25931 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25932 "After this delay we black out the video."
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
25936 msgid "Active Format Descriptor value"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25940 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
25944 msgid "Active Format Descriptor line."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25948 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25952 msgid "Picture to display on input signal loss."
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25956 msgid "Output card"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25960 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
25964 msgid "Desired output mode"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
25968 msgid ""
25969 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25970 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25974 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25978 msgid ""
25979 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25983 msgid ""
25984 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25985 "disables audio output."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
25989 msgid "Video connection for DeckLink output."
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
25993 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
25997 msgid "DecklinkOutput"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26001 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26005 msgid "DeckLink General Options"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26009 #, fuzzy
26010 msgid "DeckLink Video Output module"
26011 msgstr "Чыгыш модулдары"
26013 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26014 msgid "DeckLink Video Options"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26018 #, fuzzy
26019 msgid "DeckLink Audio Output module"
26020 msgstr "Чыгыш модулдары"
26022 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26023 msgid "DeckLink Audio Options"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_output/drawable.c:34
26027 msgid "Window handle (HWND)"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26031 msgid ""
26032 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26033 "will be created."
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26037 msgid "Drawable"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26041 msgid "Embedded window video"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_output/fb.c:56
26045 msgid "Framebuffer device"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/fb.c:58
26049 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/fb.c:60
26053 msgid "Run fb on current tty"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/fb.c:62
26057 msgid ""
26058 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26059 "handling with caution)"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_output/fb.c:65
26063 msgid "Framebuffer resolution to use"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_output/fb.c:67
26067 msgid ""
26068 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26069 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/fb.c:70
26073 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/fb.c:71
26077 msgid "Disable for double buffering in software."
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/fb.c:73
26081 msgid "Image format (default RGB)"
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/fb.c:74
26085 msgid ""
26086 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26087 "has no way to report its chroma."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/fb.c:92
26091 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/glx.c:261
26095 msgid "GLX"
26096 msgstr "GLX"
26098 #: modules/video_output/glx.c:262
26099 msgid "GLX extension for OpenGL"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26103 msgid "Enable a workaround for T23"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_output/kva.c:52
26107 msgid ""
26108 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26109 "size is equal to or smaller than the movie size."
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26113 msgid "Video mode"
26114 msgstr "Видеорежим"
26116 #: modules/video_output/kva.c:57
26117 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_output/kva.c:62
26121 msgid "SNAP"
26122 msgstr "SNAP"
26124 #: modules/video_output/kva.c:62
26125 msgid "WarpOverlay!"
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/kva.c:62
26129 msgid "VMAN"
26130 msgstr "VMAN"
26132 #: modules/video_output/kva.c:62
26133 msgid "DIVE"
26134 msgstr "DIVE"
26136 #: modules/video_output/kva.c:72
26137 msgid "K Video Acceleration video output"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_output/macosx.m:75
26141 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26145 msgid "OpenGL extension"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26149 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26153 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26157 msgid "OpenGL ES2"
26158 msgstr "OpenGL ES2"
26160 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26161 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26165 msgid "OpenGL"
26166 msgstr "OpenGL"
26168 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26169 msgid "OpenGL video output"
26170 msgstr ""
26172 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26173 msgid "EGL"
26174 msgstr "EGL"
26176 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26177 msgid "EGL extension for OpenGL"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26181 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26185 msgid "Force a \"glconv\" module."
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26189 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26193 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26194 msgid "Use hardware blending support"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26198 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26199 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26203 msgid "Pixel Shader"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26207 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26211 msgid "Path to HLSL file"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26215 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26219 #, fuzzy
26220 msgid "HLSL File"
26221 msgstr "Файлды сактоо"
26223 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26224 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26228 msgid "Direct3D9 video output"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26232 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26236 msgid "Direct3D11 video output"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26240 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26241 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26245 msgid ""
26246 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26247 "doesn't have any effect when using overlays."
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26251 msgid "Overlay video output"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26255 msgid ""
26256 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26257 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26261 msgid "Use video buffers in system memory"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26265 msgid ""
26266 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26267 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26268 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26269 "doesn't have any effect when using overlays."
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26273 msgid "Use triple buffering for overlays"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26277 msgid ""
26278 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26279 "better video quality (no flickering)."
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26283 msgid "Name of desired display device"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26287 msgid ""
26288 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26289 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26290 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26294 msgid ""
26295 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26296 "interface"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26300 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26304 msgid "Wallpaper"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26308 msgid "OpenGL video output for Windows"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26312 msgid "Windows GDI video output"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26316 msgid "GPU affinity"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26320 msgid "WGL extension for OpenGL"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26324 msgid "Dummy image chroma format"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26328 msgid ""
26329 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26330 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26334 msgid "Dummy video output"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26338 msgid "Statistics video output"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_output/vmem.c:43
26342 msgid "Video memory buffer width."
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_output/vmem.c:46
26346 msgid "Video memory buffer height."
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_output/vmem.c:49
26350 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/vmem.c:51
26354 msgid "Chroma"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_output/vmem.c:52
26358 msgid ""
26359 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_output/vmem.c:59
26363 msgid "Video memory output"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_output/vmem.c:60
26367 msgid "Video memory"
26368 msgstr "Видео эси"
26370 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26371 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Wayland display"
26374 msgstr "X11 дисплейи"
26376 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26377 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26378 msgid ""
26379 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26380 "display will be used."
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26384 msgid "WL shell"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26388 msgid "Wayland shell surface"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26392 msgid "WL SHM"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26396 msgid "Wayland shared memory video output"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26400 msgid "XDG shell"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26404 msgid "XDG shell surface"
26405 msgstr ""
26407 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26408 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26409 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26410 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26411 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26412 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26413 msgctxt "ASCII"
26414 msgid "VLC media player"
26415 msgstr "VLC media player"
26417 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26418 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26419 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26420 msgctxt "ASCII"
26421 msgid "VLC"
26422 msgstr "VLC"
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26425 msgid "VLC"
26426 msgstr "VLC"
26428 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26429 msgid "X11 display"
26430 msgstr "X11 дисплейи"
26432 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26433 msgid ""
26434 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26435 "will be used."
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26439 msgid "X11 window ID"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26443 msgid "X window"
26444 msgstr "X-терезе"
26446 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26447 msgid "X11 video window (XCB)"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26451 msgid "X11"
26452 msgstr "X11"
26454 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26455 msgid "X11 video output (XCB)"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26459 msgid "XVideo adaptor number"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26463 msgid ""
26464 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26465 "functional adaptor."
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26469 msgid "XVideo format id"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26473 msgid ""
26474 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26475 "match for the video being played."
26476 msgstr ""
26478 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26479 msgid "XVideo"
26480 msgstr "XVideo"
26482 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26483 msgid "XVideo output (XCB)"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_output/yuv.c:41
26487 msgid "device, fifo or filename"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_output/yuv.c:42
26491 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/yuv.c:44
26495 msgid "Chroma used"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/yuv.c:46
26499 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_output/yuv.c:48
26503 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_output/yuv.c:49
26507 msgid ""
26508 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26509 "requires YV12/I420 fourcc."
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_output/yuv.c:58
26513 msgid "YUV output"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_output/yuv.c:59
26517 msgid "YUV video output"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26521 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26525 msgid "Video output modules"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26529 msgid ""
26530 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26531 "separated list of modules."
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26535 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26539 msgid "Clone video filter"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26543 msgid ""
26544 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26548 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26552 msgid "Active windows"
26553 msgstr "Активдүү терезелер"
26555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26556 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26560 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26564 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26568 msgid "Panoramix"
26569 msgstr "Панорамикс"
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26572 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26576 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26580 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26584 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26588 msgid "Attenuation"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26592 msgid ""
26593 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26594 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26598 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26602 msgid ""
26603 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26607 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26611 msgid ""
26612 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26616 msgid "Attenuation, end (in %)"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26620 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26624 msgid "middle position (in %)"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26628 msgid ""
26629 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26630 "of blended zone"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26634 msgid "Gamma (Red) correction"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26638 msgid ""
26639 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26643 msgid "Gamma (Green) correction"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26647 msgid ""
26648 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26652 msgid "Gamma (Blue) correction"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26656 msgid ""
26657 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26661 msgid "Black Crush for Red"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26665 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26669 msgid "Black Crush for Green"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26673 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26677 msgid "Black Crush for Blue"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26685 msgid "White Crush for Red"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26689 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26693 msgid "White Crush for Green"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26697 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26701 msgid "White Crush for Blue"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26709 msgid "Black Level for Red"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26713 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26717 msgid "Black Level for Green"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26721 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26725 msgid "Black Level for Blue"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26733 msgid "White Level for Red"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26737 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26741 msgid "White Level for Green"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26745 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26749 msgid "White Level for Blue"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26753 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26757 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26761 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26765 msgid "Element aspect ratio"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26769 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26773 msgid "Wall video filter"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26777 msgid "Image wall"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26781 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26782 msgstr ""
26784 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26785 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26786 msgstr ""
26788 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26789 #, fuzzy
26790 msgid "glSpectrum"
26791 msgstr "Спектр"
26793 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26794 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/visualization/goom.c:46
26798 msgid "Goom display width"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/visualization/goom.c:47
26802 msgid "Goom display height"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/visualization/goom.c:48
26806 msgid ""
26807 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26808 "will be prettier but more CPU intensive)."
26809 msgstr ""
26811 #: modules/visualization/goom.c:51
26812 msgid "Goom animation speed"
26813 msgstr ""
26815 #: modules/visualization/goom.c:52
26816 msgid ""
26817 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26818 msgstr ""
26820 #: modules/visualization/goom.c:58
26821 msgid "Goom"
26822 msgstr "Goom"
26824 #: modules/visualization/goom.c:59
26825 msgid "Goom effect"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26829 msgid "projectM configuration file"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26833 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26834 msgstr ""
26836 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26837 msgid "projectM preset path"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26841 msgid "Path to the projectM preset directory"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26845 msgid "Title font"
26846 msgstr "Аталыш ариби"
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26849 msgid "Font used for the titles"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26853 msgid "Font menu"
26854 msgstr "Меню ариби"
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26857 msgid "Font used for the menus"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26861 msgid "The width of the video window, in pixels."
26862 msgstr ""
26864 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26865 msgid "The height of the video window, in pixels."
26866 msgstr ""
26868 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26869 msgid "Mesh width"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26873 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26874 msgstr ""
26876 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26877 msgid "Mesh height"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26881 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26882 msgstr ""
26884 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26885 msgid "Texture size"
26886 msgstr "Текстура өлчөмү"
26888 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26889 msgid "The size of the texture, in pixels."
26890 msgstr ""
26892 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26893 msgid "projectM"
26894 msgstr "projectM"
26896 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26897 msgid "libprojectM effect"
26898 msgstr "libprojectM эффекти"
26900 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26901 msgid "Effects list"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26905 msgid ""
26906 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26907 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26908 msgstr ""
26910 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26911 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26912 msgstr ""
26914 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26915 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26916 msgstr ""
26918 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26919 #, fuzzy
26920 msgid "FFT window"
26921 msgstr "X-терезе"
26923 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26924 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26925 msgstr ""
26927 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26928 msgid "Kaiser window parameter"
26929 msgstr ""
26931 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26932 msgid ""
26933 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26934 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26935 msgstr ""
26937 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26938 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26942 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26943 msgstr ""
26945 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26946 msgid "Number of blank pixels between bands."
26947 msgstr ""
26949 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26950 msgid "Amplification"
26951 msgstr ""
26953 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26954 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26955 msgstr ""
26957 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26958 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26962 msgid "Enable original graphic spectrum"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26966 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26967 msgstr ""
26969 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26970 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26974 msgid "Draw the base of the bands"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26978 msgid "Base pixel radius"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26982 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26986 msgid "Spectral sections"
26987 msgstr ""
26989 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26990 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26991 msgstr ""
26993 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26994 msgid "Peak height"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26998 msgid "Total pixel height of the peak items."
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27002 msgid "Peak extra width"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27006 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27010 msgid "V-plane color"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27014 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27018 msgid "Visualizer"
27019 msgstr "Визуализатор"
27021 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27022 msgid "Visualizer filter"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27026 msgid "Spectrum analyser"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27030 msgid "Hann"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27034 #, fuzzy
27035 msgid "Flat Top"
27036 msgstr "Жалпак кнопка"
27038 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27039 msgid "Blackman-Harris"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27043 msgid "Kaiser"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27047 msgid "vsxu"
27048 msgstr ""
27050 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27051 msgid "#paste your VLM commands here"
27052 msgstr ""
27054 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27055 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27056 msgstr ""
27058 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27059 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27060 msgid "Play List"
27061 msgstr ""
27063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27065 msgid "Output"
27066 msgstr "Чыгыш"
27068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27069 msgid "Subtitle codec"
27070 msgstr ""
27072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27073 msgid "Output\tmethod"
27074 msgstr ""
27076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27077 msgid "Multiplexer"
27078 msgstr "Мультиплексор"
27080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27081 msgid "Video FPS"
27082 msgstr "Кадр жыштыгы"
27084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27085 msgid "MUX options"
27086 msgstr ""
27088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27089 msgid "Video scale"
27090 msgstr ""
27092 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27093 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27094 msgid "Output port"
27095 msgstr ""
27097 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27098 msgid "Output\tfile"
27099 msgstr ""
27101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27102 msgid "Input media"
27103 msgstr ""
27105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27106 msgid "Error:"
27107 msgstr "Ката:"
27109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27110 msgid "Sample ui-state-error style."
27111 msgstr ""
27113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27114 msgid "File name"
27115 msgstr ""
27117 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27118 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27119 msgid "Preamp:"
27120 msgstr ""
27122 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27123 msgid "Row border"
27124 msgstr ""
27126 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27127 msgid "Column border"
27128 msgstr ""
27130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27131 msgid "Background"
27132 msgstr "Фон"
27134 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27135 msgid "Mosaic Tiles"
27136 msgstr ""
27138 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27139 msgid "Playback Rate"
27140 msgstr ""
27142 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27143 msgid "Audio Delay"
27144 msgstr ""
27146 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27147 msgid "Subtitle Delay"
27148 msgstr ""
27150 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27151 msgid "Time:"
27152 msgstr "Убагы:"
27154 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27155 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27156 msgid "VLC media player - Web Interface"
27157 msgstr ""
27159 #: share/lua/http/index.html:215
27160 msgid "Hide / Show Library"
27161 msgstr ""
27163 #: share/lua/http/index.html:216
27164 msgid "Hide / Show Viewer"
27165 msgstr ""
27167 #: share/lua/http/index.html:217
27168 msgid "Manage Streams"
27169 msgstr ""
27171 #: share/lua/http/index.html:218
27172 msgid "Track Synchronisation"
27173 msgstr ""
27175 #: share/lua/http/index.html:220
27176 msgid "VLM Batch Commands"
27177 msgstr ""
27179 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27180 msgid "Loop"
27181 msgstr "Цикл"
27183 #: share/lua/http/index.html:242
27184 msgid "Empty Playlist"
27185 msgstr ""
27187 #: share/lua/http/index.html:243
27188 msgid "Queue Selected"
27189 msgstr ""
27191 #: share/lua/http/index.html:244
27192 msgid "Play Selected"
27193 msgstr ""
27195 #: share/lua/http/index.html:245
27196 msgid "Refresh List"
27197 msgstr ""
27199 #: share/lua/http/index.html:252
27200 msgid "Loading flowplayer..."
27201 msgstr ""
27203 #: share/lua/http/index.html:252
27204 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27205 msgstr ""
27207 #: share/lua/http/index.html:263
27208 msgid ""
27209 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27210 "instead of the main interface."
27211 msgstr ""
27213 #: share/lua/http/index.html:264
27214 msgid ""
27215 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27216 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27217 "right: <i>Manage Streams</i>"
27218 msgstr ""
27220 #: share/lua/http/index.html:268
27221 msgid ""
27222 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27223 "stream."
27224 msgstr ""
27226 #: share/lua/http/index.html:269
27227 msgid ""
27228 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27229 msgstr ""
27231 #: share/lua/http/index.html:272
27232 msgid ""
27233 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27234 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27235 "the stream."
27236 msgstr ""
27238 #: share/lua/http/index.html:275
27239 msgid ""
27240 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27241 "button again."
27242 msgstr ""
27244 #: share/lua/http/index.html:278
27245 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27249 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Dialog"
27252 msgstr "Тагалог"
27254 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27255 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27256 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27257 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27258 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27259 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Form"
27262 msgstr "Формат"
27264 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27265 msgid "Preset"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27269 msgid "0.00 dB"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27273 msgid "&Verbosity:"
27274 msgstr ""
27276 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27277 #, fuzzy
27278 msgid "&Filter:"
27279 msgstr "Фильтр:"
27281 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27282 msgid "&Save as..."
27283 msgstr "Ат &коюп сактоо..."
27285 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27286 msgid "Modules Tree"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Show extended options"
27292 msgstr "Кодек маалыматы"
27294 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Show &more options"
27297 msgstr "Кодек маалыматы"
27299 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27300 msgid "Change the caching for the media"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27304 msgid " ms"
27305 msgstr " мс"
27307 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27308 msgid "MRL"
27309 msgstr "MRL"
27311 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Start Time"
27314 msgstr "Башталыш убакыты"
27316 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Stop Time"
27319 msgstr "Токтоо убакыты"
27321 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Edit Options"
27324 msgstr "Параметрлер"
27326 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27327 msgid "Extra media"
27328 msgstr ""
27330 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27331 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27332 msgstr ""
27334 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27335 msgid "Select the file"
27336 msgstr "Файлды тандаңыз"
27338 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27339 msgid "Change the start time for the media"
27340 msgstr ""
27342 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27343 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27344 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27346 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27347 msgid "Change the stop time for the media"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27351 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27352 msgstr ""
27354 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Capture mode"
27357 msgstr "Тынч режим"
27359 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27360 msgid "Select the capture device type"
27361 msgstr ""
27363 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Device Selection"
27366 msgstr "Тандоо"
27368 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27369 msgid "Options"
27370 msgstr "Параметрлер"
27372 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27373 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27374 msgstr ""
27376 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Advanced options..."
27379 msgstr "&Кең. башкаруу элементтери"
27381 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Disc Selection"
27384 msgstr "Тандоо"
27386 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27387 msgid "SVCD/VCD"
27388 msgstr "SVCD/VCD"
27390 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27391 msgid "Disable Disc Menus"
27392 msgstr ""
27394 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27395 msgid "No disc menus"
27396 msgstr ""
27398 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Disc device"
27401 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27403 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27404 msgid "Starting Position"
27405 msgstr ""
27407 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27408 msgid "Audio and Subtitles"
27409 msgstr "Аудио жана субтитрлер"
27411 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Use a sub&title file"
27414 msgstr "Субтитр файлы"
27416 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Select the subtitle file"
27419 msgstr "Файлды тандаңыз"
27421 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27422 msgid "Choose one or more media file to open"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27426 #, fuzzy
27427 msgid "File Selection"
27428 msgstr "Өлчөм"
27430 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27431 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27432 msgstr ""
27434 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27435 msgid "Add..."
27436 msgstr "Кошуу..."
27438 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27439 #, fuzzy
27440 msgid "Network Protocol"
27441 msgstr "Протокол"
27443 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27444 msgid "Please enter a network URL:"
27445 msgstr ""
27447 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Profile edition"
27450 msgstr "Профиль аты"
27452 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27453 msgid "FLAC"
27454 msgstr ""
27456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27457 #, fuzzy
27458 msgid "MP&4/MOV"
27459 msgstr "MP4/MOV"
27461 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27462 msgid "Ogg/Ogm"
27463 msgstr "Ogg/Ogm"
27465 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27466 msgid "M&KV"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27470 #, fuzzy
27471 msgid "M&JPEG"
27472 msgstr "MJPEG"
27474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27475 msgid "MPEG-PS"
27476 msgstr "MPEG-PS"
27478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27479 msgid "F&LV"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27483 #, fuzzy
27484 msgid "&MPEG-TS"
27485 msgstr "MPEG-TS"
27487 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27488 msgid "RAW"
27489 msgstr "RAW"
27491 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27492 msgid "WAV"
27493 msgstr "WAV"
27495 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27496 msgid "Webm"
27497 msgstr "Webm"
27499 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27500 #, fuzzy
27501 msgid "MPEG &1"
27502 msgstr "MPEG 1"
27504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27505 msgid "AVI"
27506 msgstr "AVI"
27508 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27509 msgid "ASF/WMV"
27510 msgstr "ASF/WMV"
27512 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27513 msgid "MP&3"
27514 msgstr ""
27516 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27517 #, fuzzy
27518 msgid "Features"
27519 msgstr "CPU өзгөчөлүктөрү"
27521 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27522 msgid "Streamable"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27526 msgid "Chapters"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27530 msgid "Menus"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Fra&me Rate"
27536 msgstr "Кадр жыштыгы"
27538 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Same as source"
27541 msgstr "Булак"
27543 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27544 msgid " fps"
27545 msgstr " к/с"
27547 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Custom options"
27550 msgstr "Автотуташуу"
27552 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27553 msgid "&Quality"
27554 msgstr ""
27556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27557 msgid "Not Used"
27558 msgstr ""
27560 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27561 msgid " kb/s"
27562 msgstr " кб/сек"
27564 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27565 msgid "Encoding parameters"
27566 msgstr ""
27568 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Frame size"
27571 msgstr "Кадр жыштыгы"
27573 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27574 msgid "px"
27575 msgstr ""
27577 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Sa&mple Rate"
27580 msgstr "Жыштык"
27582 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Profile &Name"
27585 msgstr "Профиль аты"
27587 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27588 msgid "Set up media sources to stream"
27589 msgstr ""
27591 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27592 #, fuzzy
27593 msgid "Destination Setup"
27594 msgstr "Параметрлер"
27596 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27597 msgid "Select destinations to stream to"
27598 msgstr ""
27600 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27601 msgid ""
27602 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27603 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27604 msgstr ""
27606 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27607 #, fuzzy
27608 msgid "New destination"
27609 msgstr "Параметрлер"
27611 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Display locally"
27614 msgstr "Көрсөтүү"
27616 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Transcoding Options"
27619 msgstr "Параметрлер"
27621 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Select and choose transcoding options"
27624 msgstr "Параметрлер"
27626 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Activate Transcoding"
27629 msgstr "Субтитрлер"
27631 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Option Setup"
27634 msgstr "Параметрлер"
27636 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27637 msgid "Set up any additional options for streaming"
27638 msgstr ""
27640 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27641 msgid "Miscellaneous Options"
27642 msgstr ""
27644 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27645 msgid "Stream all elementary streams"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27649 msgid "Generated stream output string"
27650 msgstr ""
27652 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27653 msgid " %"
27654 msgstr " %"
27656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27657 msgid "Output module:"
27658 msgstr "Чыгыш модулу:"
27660 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27661 msgid "Use S/PDIF when available"
27662 msgstr ""
27664 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27665 msgid "Effects"
27666 msgstr "Эффекттер"
27668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27669 msgid "Visualization:"
27670 msgstr "Визуалдаштыруу:"
27672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27673 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27674 msgstr ""
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27677 msgid "Dolby Surround:"
27678 msgstr "Dolby Surround:"
27680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27681 msgid "Replay gain mode:"
27682 msgstr ""
27684 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27685 msgid "Headphone surround effect"
27686 msgstr ""
27688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27689 msgid "Normalize volume to:"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27693 msgid "Tracks"
27694 msgstr ""
27696 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Preferred audio language:"
27699 msgstr "Аудио тили"
27701 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27702 msgid "Password:"
27703 msgstr "Сырсөзү:"
27705 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27706 msgid "Username:"
27707 msgstr "Колдонуучу аты:"
27709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27710 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27711 msgstr ""
27713 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27714 msgid "Codecs"
27715 msgstr "Кодектер"
27717 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27718 msgid "x264 profile and level selection"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27722 msgid "x264 preset and tuning selection"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27726 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27727 msgstr ""
27729 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27730 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27731 msgstr ""
27733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27734 msgid "Video quality post-processing level"
27735 msgstr ""
27737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27738 msgid "Optical drive"
27739 msgstr ""
27741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Default optical device"
27744 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27746 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27747 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27748 msgstr ""
27750 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27751 msgid "HTTP proxy URL"
27752 msgstr "HTTP-прокси"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27755 msgid "HTTP (default)"
27756 msgstr "HTTP (жарыяланбас)"
27758 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27759 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27763 msgid "Live555 stream transport"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Default caching policy"
27769 msgstr "Субтитрлер"
27771 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27772 msgid "Menus language:"
27773 msgstr "Меню тили:"
27775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27776 msgid "Look and feel"
27777 msgstr ""
27779 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27780 msgid "Use custom skin"
27781 msgstr "Башка стиль"
27783 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27784 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27785 msgstr ""
27787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Use native style"
27790 msgstr "Кийинки аталыш"
27792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27793 msgid "Resize interface to video size"
27794 msgstr ""
27796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27797 msgid "Show controls in full screen mode"
27798 msgstr ""
27800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27801 msgid "Pause playback when minimized"
27802 msgstr ""
27804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27805 msgid "Show media change popup:"
27806 msgstr ""
27808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27809 msgid "Start in minimal view mode"
27810 msgstr ""
27812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Force window style:"
27815 msgstr "Кийинки аталыш"
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Integrate video in interface"
27820 msgstr "Негизги интерфейстер"
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27823 msgid "Show systray icon"
27824 msgstr ""
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Auto raising the interface:"
27829 msgstr "Негизги интерфейстер"
27831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27832 msgid "Skin resource file:"
27833 msgstr ""
27835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Playlist and Instances"
27838 msgstr "плейлист файлдары"
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27841 msgid "Allow only one instance"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27845 msgid "Pause on the last frame of a video"
27846 msgstr ""
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27849 msgid "Every "
27850 msgstr ""
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27853 msgid "Separate words by | (without space)"
27854 msgstr ""
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27857 msgid "Save recently played items"
27858 msgstr ""
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27861 msgid "Activate updates notifier"
27862 msgstr ""
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27865 msgid "Operating System Integration"
27866 msgstr ""
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27869 msgid "File extensions association"
27870 msgstr ""
27872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Set up associations..."
27875 msgstr "Ырастоолор..."
27877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27878 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27882 msgid "Show media title on video start"
27883 msgstr ""
27885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Enable subtitles"
27888 msgstr "Субтитрлер"
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Subtitle Language"
27893 msgstr "Субтитр тили"
27895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Default encoding"
27898 msgstr "Субтитрлер"
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Subtitle effects"
27903 msgstr "Субтитрлер"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27906 msgid "Add a shadow"
27907 msgstr "Көлөкөнү кошуу"
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27912 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27913 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27918 msgid " px"
27919 msgstr ""
27921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27922 msgid "Add a background"
27923 msgstr "Фонду кошуу"
27925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
27926 #, fuzzy
27927 msgid "O&utput"
27928 msgstr "Чыгыш"
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
27931 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
27935 msgid "DirectX"
27936 msgstr "DirectX"
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
27939 msgid "Display device"
27940 msgstr "Көрсөтүү түзмөгү"
27942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
27943 msgid "KVA"
27944 msgstr "KVA"
27946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
27947 #, fuzzy
27948 msgid "Force Aspect Ratio"
27949 msgstr "Тараптар ара катышы"
27951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27952 msgid "vlc-snap"
27953 msgstr "vlc-snap"
27955 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27956 msgid "Stuff"
27957 msgstr ""
27959 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27960 msgid "Edit settings"
27961 msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
27963 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27964 msgid "Control"
27965 msgstr "Башкаруу"
27967 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27968 msgid "Run manually"
27969 msgstr ""
27971 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27972 msgid "Setup schedule"
27973 msgstr ""
27975 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27976 msgid "Run on schedule"
27977 msgstr ""
27979 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27980 msgid "Status"
27981 msgstr "Статус"
27983 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27984 msgid "P/P"
27985 msgstr "P/P"
27987 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27988 msgid "Prev"
27989 msgstr "Мурунку"
27991 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27992 msgid "Add Input"
27993 msgstr "Киришти кошуу"
27995 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27996 msgid "Edit Input"
27997 msgstr "Киришти оңдоо"
27999 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28000 msgid "Clear List"
28001 msgstr "Тизмени тазалоо"
28003 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28004 msgid "Check for VLC updates"
28005 msgstr "VLC жаңылоолоруна текшерүү"
28007 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28008 msgid "Launching an update request..."
28009 msgstr "Жаңылоо процессин жүргүзүү..."
28011 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Do you want to download it?"
28014 msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
28016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28017 msgid "Essential"
28018 msgstr ""
28020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28022 msgid ">HHHHHH;#"
28023 msgstr ">HHHHHH;#"
28025 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Negate colors"
28028 msgstr "Контур түсү"
28030 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28031 msgid "Colors"
28032 msgstr "Түстөр"
28034 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Interactive Zoom"
28037 msgstr "Интерфейс"
28039 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28040 msgid "Angle"
28041 msgstr "Бурч"
28043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28045 msgid "..."
28046 msgstr "..."
28048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28049 msgid "full"
28050 msgstr ""
28052 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28053 msgid "none"
28054 msgstr ""
28056 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28057 msgid "Logo erase"
28058 msgstr ""
28060 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28061 msgid "Mask"
28062 msgstr "Маска"
28064 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28065 msgid "Anaglyph 3D"
28066 msgstr ""
28068 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28069 msgid "Mirror"
28070 msgstr "Күзгү"
28072 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28073 msgid "Motion detect"
28074 msgstr ""
28076 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28077 msgid "Spatial blur"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28081 msgid "Anti-Flickering"
28082 msgstr ""
28084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28085 msgid "Soften"
28086 msgstr ""
28088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28089 msgid "Denoiser"
28090 msgstr ""
28092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28093 msgid "Spatial luma strength"
28094 msgstr ""
28096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28097 msgid "Temporal luma strength"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28101 msgid "Spatial chroma strength"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28105 msgid "Temporal chroma strength"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28109 msgid "VLM configurator"
28110 msgstr "VLM конфигуратору"
28112 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Media Manager Edition"
28115 msgstr "Медиа-менеджер тизмеси"
28117 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28118 msgid "Name:"
28119 msgstr "Аты:"
28121 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28122 msgid "Input:"
28123 msgstr "Кириши:"
28125 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28126 msgid "Select Input"
28127 msgstr "Киришти тандоо"
28129 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28130 msgid "Output:"
28131 msgstr "Чыгыш:"
28133 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28134 msgid "Select Output"
28135 msgstr "Чыгышты тандоо"
28137 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28138 msgid "Time Control"
28139 msgstr "Убакытты башкаруу"
28141 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Mux Control"
28144 msgstr "Башкаруу"
28146 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28147 msgid "Muxer:"
28148 msgstr "Мультиплексор:"
28150 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28151 msgid "AAAA; "
28152 msgstr "AAAA; "
28154 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28155 msgid "Media Manager List"
28156 msgstr "Медиа-менеджер тизмеси"
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Capture region heigh"
28160 #~ msgstr "Тынч режим"
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "YouTube Start Time"
28164 #~ msgstr "Башталыш убакыты"
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Disable lua"
28168 #~ msgstr "өчүрүү"
28170 #~ msgid "Navigation"
28171 #~ msgstr "Навигация"
28173 #~ msgid "%ld B"
28174 #~ msgstr "%ld Б"
28176 #~ msgid "Downloading ..."
28177 #~ msgstr "Жүктөп алынууда ..."
28179 #~ msgid "Configure"
28180 #~ msgstr "Ырастоо"
28182 #~ msgid "LID"
28183 #~ msgstr "LID"
28185 #~ msgid "Google Video"
28186 #~ msgstr "Google Video"
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "Hide Details"
28190 #~ msgstr "Кодек маалыматы"
28192 #~ msgid "Send"
28193 #~ msgstr "Жөнөтүү"
28195 #~ msgid "Current channel:"
28196 #~ msgstr "Кезектеги канал:"
28198 #~ msgid "Previous Channel"
28199 #~ msgstr "Мурунку канал"
28201 #~ msgid "Next Channel"
28202 #~ msgstr "Кийинки канал"
28204 #~ msgid "Download Plugin"
28205 #~ msgstr "Плагинди жүктөп алуу"
28207 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28208 #~ msgstr "MPEG 1 форматы"
28210 #~ msgid "yes"
28211 #~ msgstr "ооба"
28213 #~ msgid "no"
28214 #~ msgstr "жок"
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "&Save To Playlist"
28218 #~ msgstr "Плейлистти сактоо"
28220 #~ msgid "DASH"
28221 #~ msgstr "DASH"
28223 #~ msgid "DMX"
28224 #~ msgstr "DMX"
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "ANativeWindow"
28228 #~ msgstr "Активдүү терезелер"
28230 #~ msgid "OpenGL ES"
28231 #~ msgstr "OpenGL ES"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Black Slot"
28235 #~ msgstr "кара"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28239 #~ msgstr "Чыгыш файлы"
28241 #~ msgid "MKV"
28242 #~ msgstr "MKV"
28244 #~ msgid "FLV"
28245 #~ msgstr "FLV"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28249 #~ msgstr "VLC media player"
28251 #~ msgid "Sort"
28252 #~ msgstr "Сорттоо"
28254 #~ msgid "PCM U8"
28255 #~ msgstr "PCM U8"
28257 #~ msgid "PCM S8"
28258 #~ msgstr "PCM S8"
28260 #~ msgid "PCM U16 LE"
28261 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28263 #~ msgid "PCM S16 LE"
28264 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28266 #~ msgid "PCM U16 BE"
28267 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28269 #~ msgid "PCM S16 BE"
28270 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28272 #~ msgid "PCM U24 LE"
28273 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28275 #~ msgid "PCM S24 LE"
28276 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28278 #~ msgid "PCM U24 BE"
28279 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28281 #~ msgid "PCM S24 BE"
28282 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28284 #~ msgid "PCM U32 LE"
28285 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28287 #~ msgid "PCM S32 LE"
28288 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28290 #~ msgid "PCM U32 BE"
28291 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28293 #~ msgid "PCM S32 BE"
28294 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28296 #~ msgid "PCM F32 LE"
28297 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28299 #~ msgid "PCM F32 BE"
28300 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28302 #~ msgid "PCM F64 LE"
28303 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28305 #~ msgid "PCM F64 BE"
28306 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28308 #~ msgid "Bluray menus"
28309 #~ msgstr "Bluray менюсу"
28311 #~ msgid "BluRay"
28312 #~ msgstr "BluRay"
28314 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28315 #~ msgstr "BluRay диски бузук."
28317 #~ msgid "Blu-Ray error"
28318 #~ msgstr "Blu-Ray катасы"
28320 #~ msgid "Teapot"
28321 #~ msgstr "Чайнек"
28323 #~ msgid "RTMP"
28324 #~ msgstr "RTMP"
28326 #~ msgid "SECAM"
28327 #~ msgstr "SECAM"
28329 #~ msgid "PAL"
28330 #~ msgstr "PAL"
28332 #~ msgid "NTSC"
28333 #~ msgstr "NTSC"
28335 #~ msgid "vbr"
28336 #~ msgstr "vbr"
28338 #~ msgid "cbr"
28339 #~ msgstr "cbr"
28341 #~ msgid "Death metal"
28342 #~ msgstr "Дет-метал"
28344 #~ msgid "Pop/funk"
28345 #~ msgstr "Поп/Фанк"
28347 #~ msgid "Rock & roll"
28348 #~ msgstr "Рок-н-ролл"
28350 #~ msgid "MCE"
28351 #~ msgstr "MCE"
28353 #~ msgid "Blu-Ray"
28354 #~ msgstr "Blu-Ray"
28356 #~ msgid "Rows:"
28357 #~ msgstr "Саптар:"
28359 #~ msgid "Licence"
28360 #~ msgstr "Лицензия"
28362 #~ msgid ""
28363 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28364 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28365 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28366 #~ "css\">\n"
28367 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28368 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28369 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28370 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28371 #~ "</style></head><body>\n"
28372 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28373 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28374 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28375 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28376 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28377 #~ msgstr ""
28378 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28379 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28380 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28381 #~ "css\">\n"
28382 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28383 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28384 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28385 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28386 #~ "</style></head><body>\n"
28387 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28388 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28389 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28390 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28391 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28393 #~ msgid "00000; "
28394 #~ msgstr "00000; "
28396 #~ msgid "FFmpeg"
28397 #~ msgstr "FFmpeg"
28399 #~ msgid "Don't Send"
28400 #~ msgstr "Жөнөтпөө"
28402 #~ msgid "&Help..."
28403 #~ msgstr "&Жардам..."
28405 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28406 #~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28410 #~ msgstr "Субтитрлер"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Encoders settings"
28414 #~ msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Quick &Open File..."
28418 #~ msgstr "Файлды ачуу..."
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "&Bookmarks"
28422 #~ msgstr "Чөп каттар..."
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "No Repeat"
28426 #~ msgstr "Кайталоо"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "CPU"
28430 #~ msgstr "TCP"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "GSM Audio"
28434 #~ msgstr "Аудио"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Channel"
28438 #~ msgstr "Каналдар"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "PVR"
28442 #~ msgstr "VDR"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "all"
28446 #~ msgstr "Дубал"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "HTML Playlist"
28450 #~ msgstr "HTML плейлисти"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "HTTP Proxy"
28454 #~ msgstr "HTTP-прокси"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Font Color"
28458 #~ msgstr "Арип түсү"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Outline Color"
28462 #~ msgstr "Контур түсү"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Show playlist"
28466 #~ msgstr "XSPF плейлисти"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid " dB"
28470 #~ msgstr "дБ"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Add to playlist"
28474 #~ msgstr "M3U плейлисти"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Clear playlist"
28478 #~ msgstr "Тизмени тазалоо"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "&Codec"
28482 #~ msgstr "Кодек"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Subtitles Files"
28486 #~ msgstr "Субтитр файлы"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "&Tools"
28490 #~ msgstr "Аспап"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Audio &Channels"
28494 #~ msgstr "Аудио-каналдар"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Sizes"
28498 #~ msgstr "Өлчөм"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Audio Language"
28502 #~ msgstr "Аудио тили"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Video Codec"
28506 #~ msgstr "Видео кодеги"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Audio Codec"
28510 #~ msgstr "Аудио кодеги"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Subtitle Codec"
28514 #~ msgstr "Субтитр файлы"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Video Bit Rate"
28518 #~ msgstr "Видео өлчөмү"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28522 #~ msgstr "Аудио битрейти"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Video Scale"
28526 #~ msgstr "Видео кодеги"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "File Name"
28530 #~ msgstr "Файл аты"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "width"
28534 #~ msgstr "Сүрөт туурасы"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Columns:"
28538 #~ msgstr "Тилкелер"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "height"
28542 #~ msgstr "оң"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Subtitles Language"
28546 #~ msgstr "Субтитр тили"