chromecast: don't drop data when serving multiple clients
[vlc.git] / po / ku_IQ.po
blob5ce442879a541e9fdc00e047c25b9930d9af1948
1 # Kurdish (Iraq) translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
15 "language/ku_IQ/)\n"
16 "Language: ku_IQ\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1036
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
30 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
31 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
32 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
46 msgid "Interface"
47 msgstr "لە ڕوو"
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "دەنگ"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 msgid "Filters"
104 msgstr "پاڵێوەرەکان"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
156 msgid "Video"
157 msgstr "ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
168 msgid "General settings for video output modules."
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 msgid ""
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:88
185 #, fuzzy
186 msgid "Splitters"
187 msgstr "پاڵێوەرەکان"
189 #: include/vlc_config_cat.h:89
190 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Input / Codecs"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
198 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Access modules"
203 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
208 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
212 msgid "Stream filters"
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid ""
217 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. Use with care..."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Video codecs"
231 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
233 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Audio codecs"
239 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:122
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:124
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
258 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:129
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid "Muxers"
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Access output"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:154
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:163
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
328 #: include/vlc_config_cat.h:169
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
333 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
336 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
337 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
339 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "لیستی لێدان"
343 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:178
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
353 #: include/vlc_config_cat.h:179
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
357 #: include/vlc_config_cat.h:180
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
364 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "پەرەسەندوو"
369 #: include/vlc_config_cat.h:185
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
377 #: include/vlc_intf_strings.h:46
378 msgid "&Open File..."
379 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
381 #: include/vlc_intf_strings.h:47
382 msgid "&Advanced Open..."
383 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
385 #: include/vlc_intf_strings.h:48
386 msgid "Open D&irectory..."
387 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
389 #: include/vlc_intf_strings.h:49
390 msgid "Open &Folder..."
391 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:50
394 msgid "Select one or more files to open"
395 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:51
398 msgid "Select Directory"
399 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:51
402 msgid "Select Folder"
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_intf_strings.h:55
406 msgid "Media &Information"
407 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:56
410 msgid "&Codec Information"
411 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:57
414 msgid "&Messages"
415 msgstr "&پەیامەکان"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:58
418 msgid "Jump to Specific &Time"
419 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:59
422 msgid "Custom &Bookmarks"
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_intf_strings.h:60
426 msgid "&VLM Configuration"
427 msgstr "سازدانی &VLM"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:62
430 msgid "&About"
431 msgstr "&دەربارە"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
434 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
435 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
439 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
441 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
442 msgid "Play"
443 msgstr "لێدان"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:66
446 msgid "Remove Selected"
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_intf_strings.h:67
450 msgid "Information..."
451 msgstr "زانیاری..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:68
454 msgid "Create Directory..."
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_intf_strings.h:69
458 msgid "Create Folder..."
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_intf_strings.h:70
462 msgid "Rename Directory..."
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:71
466 msgid "Rename Folder..."
467 msgstr ""
469 #: include/vlc_intf_strings.h:72
470 msgid "Show Containing Directory..."
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:73
474 msgid "Show Containing Folder..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:74
478 msgid "Stream..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:75
482 msgid "Save..."
483 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
487 msgid "Repeat All"
488 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
492 msgid "Repeat One"
493 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
499 msgid "Random"
500 msgstr "ڕەمەکی"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
503 msgid "Random Off"
504 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:83
507 msgid "Add to Playlist"
508 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
511 msgid "Add File..."
512 msgstr ""
514 #: include/vlc_intf_strings.h:86
515 msgid "Add Directory..."
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:87
519 msgid "Add Folder..."
520 msgstr ""
522 #: include/vlc_intf_strings.h:89
523 msgid "Save Playlist to &File..."
524 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
527 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
528 msgid "Search"
529 msgstr "گەڕان"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:99
532 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
533 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
534 msgid "Waves"
535 msgstr "شەپۆلەکان"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:100
538 msgid ""
539 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
540 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
541 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
542 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
543 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
544 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
545 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
546 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
547 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
548 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
549 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
550 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
551 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
552 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
553 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
555 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
556 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
557 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
558 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
559 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
560 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
561 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
562 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
563 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 msgstr ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
567 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
568 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
569 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
570 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
571 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
572 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
573 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
574 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
575 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
576 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
577 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
579 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
581 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
582 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
583 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
584 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
585 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
586 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
587 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
588 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
589 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
591 #: src/audio_output/filters.c:267
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
595 #: src/audio_output/filters.c:268
596 #, c-format
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 msgstr ""
600 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
601 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
602 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
603 msgid "Disable"
604 msgstr "ناچالاککردن"
606 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
607 msgid "Spectrometer"
608 msgstr ""
610 #: src/audio_output/output.c:267
611 msgid "Scope"
612 msgstr "بینین"
614 #: src/audio_output/output.c:270
615 msgid "Spectrum"
616 msgstr ""
618 #: src/audio_output/output.c:273
619 msgid "VU meter"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
623 msgid "Audio filters"
624 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
626 #: src/audio_output/output.c:325
627 msgid "Replay gain"
628 msgstr "لێی بدەوە"
630 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
632 msgid "Stereo audio mode"
633 msgstr ""
635 #: src/audio_output/output.c:419
636 #, fuzzy
637 msgid "Original"
638 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
640 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
641 msgid "Dolby Surround"
642 msgstr ""
644 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
645 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
647 #: modules/codec/twolame.c:70
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "ستریۆ"
651 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
652 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
653 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
656 #: modules/control/gestures.c:85
657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
659 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
660 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
661 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
664 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
665 msgid "Left"
666 msgstr "چەپ"
668 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
669 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
673 #: modules/control/gestures.c:85
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
677 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
678 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
680 msgid "Right"
681 msgstr "ڕاست"
683 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
684 msgid "Reverse stereo"
685 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
687 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
689 msgid "Headphones"
690 msgstr ""
692 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
693 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
694 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
695 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
697 msgid "Automatic"
698 msgstr "خۆکار"
700 #: src/config/file.c:452
701 msgid "boolean"
702 msgstr ""
704 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
705 msgid "integer"
706 msgstr ""
708 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
709 msgid "float"
710 msgstr ""
712 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
713 msgid "string"
714 msgstr "ڕیزبەند"
716 #: src/config/help.c:164
717 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
718 msgstr ""
720 #: src/config/help.c:168
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
724 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
725 "They will be enqueued in the playlist.\n"
726 "The first item specified will be played first.\n"
727 "\n"
728 "Options-styles:\n"
729 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
730 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
731 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
732 "            and that overrides previous settings.\n"
733 "\n"
734 "Stream MRL syntax:\n"
735 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
736 "  [:option=value ...]\n"
737 "\n"
738 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
739 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
740 "\n"
741 "URL syntax:\n"
742 "  file:///path/file              Plain media file\n"
743 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
744 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
745 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
746 "  screen://                      Screen capture\n"
747 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
748 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
749 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
750 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
751 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
752 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
753 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
757 #: src/config/help.c:490
758 #, fuzzy
759 msgid "(default enabled)"
760 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
762 #: src/config/help.c:491
763 #, fuzzy
764 msgid "(default disabled)"
765 msgstr "ناچالاککراوە"
767 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
768 msgid "Note:"
769 msgstr "تێبینی:"
771 #: src/config/help.c:651
772 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
773 msgstr ""
775 #: src/config/help.c:656
776 #, c-format
777 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
778 msgid_plural ""
779 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
780 msgstr[0] ""
781 msgstr[1] ""
783 #: src/config/help.c:663
784 msgid ""
785 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
786 "modules."
787 msgstr ""
789 #: src/config/help.c:721
790 #, c-format
791 msgid "VLC version %s (%s)\n"
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:722
795 #, c-format
796 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:724
800 #, c-format
801 msgid "Compiler: %s\n"
802 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
804 #: src/config/help.c:753
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "\n"
808 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
809 msgstr ""
811 #: src/config/help.c:768
812 msgid ""
813 "\n"
814 "Press the RETURN key to continue...\n"
815 msgstr ""
817 #: src/darwin/error.c:37
818 msgid "Unknown error"
819 msgstr ""
821 #: src/input/control.c:203
822 #, c-format
823 msgid "Bookmark %i"
824 msgstr "%i دڵخواز بکە"
826 #: src/input/decoder.c:1875
827 msgid "No description for this codec"
828 msgstr ""
830 #: src/input/decoder.c:1877
831 msgid "Codec not supported"
832 msgstr ""
834 #: src/input/decoder.c:1878
835 #, c-format
836 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
837 msgstr ""
839 #: src/input/decoder.c:1882
840 msgid "Unidentified codec"
841 msgstr ""
843 #: src/input/decoder.c:1883
844 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
845 msgstr ""
847 #: src/input/decoder.c:1894
848 msgid "packetizer"
849 msgstr ""
851 #: src/input/decoder.c:1894
852 msgid "decoder"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
856 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
857 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
858 msgid "Streaming / Transcoding failed"
859 msgstr ""
861 #: src/input/decoder.c:1903
862 #, c-format
863 msgid "VLC could not open the %s module."
864 msgstr ""
866 #: src/input/decoder.c:2184
867 msgid "VLC could not open the decoder module."
868 msgstr ""
870 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
872 msgid "Track"
873 msgstr "تراک"
875 #: src/input/es_out.c:1185
876 #, c-format
877 msgid "%s [%s %d]"
878 msgstr "%s [%s %d]"
880 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
881 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
883 msgid "Program"
884 msgstr "پڕۆگرام"
886 #: src/input/es_out.c:1216
887 #, c-format
888 msgid "Stream %d"
889 msgstr ""
891 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
892 msgid "Scrambled"
893 msgstr ""
895 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
896 msgid "Yes"
897 msgstr "بەڵێ"
899 #: src/input/es_out.c:2130
900 #, c-format
901 msgid "DTVCC Closed captions %u"
902 msgstr ""
904 #: src/input/es_out.c:2132
905 #, c-format
906 msgid "Closed captions %u"
907 msgstr ""
909 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
910 msgid "Subtitle"
911 msgstr "ژێرنووس"
913 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
914 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
917 msgid "Type"
918 msgstr "جۆر"
920 #: src/input/es_out.c:3079
921 msgid "Original ID"
922 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
924 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
929 msgid "Codec"
930 msgstr "کۆدێک"
932 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
936 msgid "Language"
937 msgstr "زمان"
939 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
942 msgid "Description"
943 msgstr "پەسن"
945 #: src/input/es_out.c:3106
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
948 msgid "Channels"
949 msgstr "کەناڵەکان"
951 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
952 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
953 msgid "Sample rate"
954 msgstr "ڕێژەی نمونە"
956 #: src/input/es_out.c:3111
957 #, c-format
958 msgid "%u Hz"
959 msgstr "%u Hz"
961 #: src/input/es_out.c:3121
962 msgid "Bits per sample"
963 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
965 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
966 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
969 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
970 msgid "Bitrate"
971 msgstr "ڕێژەی بت"
973 #: src/input/es_out.c:3126
974 #, c-format
975 msgid "%u kb/s"
976 msgstr "%u کب/چ"
978 #: src/input/es_out.c:3138
979 msgid "Track replay gain"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:3140
983 msgid "Album replay gain"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:3141
987 #, c-format
988 msgid "%.2f dB"
989 msgstr "%.2f dB"
991 #: src/input/es_out.c:3151
992 #, fuzzy
993 msgid "Video resolution"
994 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
996 #: src/input/es_out.c:3156
997 msgid "Buffer dimensions"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1001 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1002 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1003 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1005 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1007 #: modules/video_filter/fps.c:42
1008 msgid "Frame rate"
1009 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1011 #: src/input/es_out.c:3177
1012 msgid "Decoded format"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:3182
1016 msgid "Top left"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3182
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Left top"
1022 msgstr "چەپ"
1024 #: src/input/es_out.c:3183
1025 msgid "Right bottom"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:3183
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Top right"
1031 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3184
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Bottom left"
1036 msgstr "بنەوە-چەپ"
1038 #: src/input/es_out.c:3184
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Bottom right"
1041 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1043 #: src/input/es_out.c:3185
1044 msgid "Left bottom"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:3185
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Right top"
1050 msgstr "ڕاست"
1052 #: src/input/es_out.c:3187
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Orientation"
1055 msgstr "مەبەست"
1057 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1058 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1059 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1060 msgid "Undefined"
1061 msgstr "پێناسەنەکراو"
1063 #: src/input/es_out.c:3195
1064 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1065 msgstr ""
1067 #: src/input/es_out.c:3197
1068 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1069 msgstr ""
1071 #: src/input/es_out.c:3205
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Color primaries"
1074 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1076 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1078 msgid "Linear"
1079 msgstr "هێڵی"
1081 #: src/input/es_out.c:3219
1082 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:3223
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Color transfer function"
1088 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1090 #: src/input/es_out.c:3236
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Color space"
1093 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1095 #: src/input/es_out.c:3236
1096 #, c-format
1097 msgid "%s Range"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3238
1101 msgid "Full"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1107 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1108 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1109 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1110 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1111 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1112 msgid "Center"
1113 msgstr "ناوەند"
1115 #: src/input/es_out.c:3246
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Top Left"
1118 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1120 #: src/input/es_out.c:3247
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Top Center"
1123 msgstr "ناوەند"
1125 #: src/input/es_out.c:3248
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Bottom Left"
1128 msgstr "بنەوە-چەپ"
1130 #: src/input/es_out.c:3249
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Bottom Center"
1133 msgstr "بنەوە-چەپ"
1135 #: src/input/es_out.c:3253
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Chroma location"
1138 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
1140 #: src/input/es_out.c:3262
1141 msgid "Rectangular"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/es_out.c:3265
1145 msgid "Equirectangular"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/es_out.c:3268
1149 msgid "Cubemap"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/es_out.c:3274
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Projection"
1155 msgstr "جێ"
1157 #: src/input/es_out.c:3276
1158 msgid "Yaw"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1162 msgid "Pitch"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3280
1166 msgid "Roll"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3282
1170 msgid "Field of view"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3287
1174 msgid "Max luminance"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3292
1178 msgid "Min luminance"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3300
1182 msgid "Primary R"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3307
1186 msgid "Primary G"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3314
1190 msgid "Primary B"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3321
1194 #, fuzzy
1195 msgid "White point"
1196 msgstr "سپی"
1198 #: src/input/es_out.c:3325
1199 msgid "MaxCLL"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3330
1203 msgid "MaxFALL"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/input.c:2655
1207 msgid "Your input can't be opened"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/input.c:2656
1211 #, c-format
1212 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1213 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1215 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1216 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1217 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1219 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1220 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1221 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1222 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1223 msgid "Title"
1224 msgstr "ناونیشان"
1226 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1227 #: modules/mux/avi.c:49
1228 msgid "Artist"
1229 msgstr "هونەرمەند"
1231 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1232 #: modules/mux/avi.c:51
1233 msgid "Genre"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1237 msgid "Copyright"
1238 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1240 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1242 msgid "Album"
1243 msgstr "ئەلبوم"
1245 #: src/input/meta.c:60
1246 msgid "Track number"
1247 msgstr "ژمارەی تراک"
1249 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1250 msgid "Rating"
1251 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1253 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1254 #: modules/mux/avi.c:50
1255 msgid "Date"
1256 msgstr "ڕێکەوت"
1258 #: src/input/meta.c:64
1259 msgid "Setting"
1260 msgstr "ڕێکخستن"
1262 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1263 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1264 msgid "URL"
1265 msgstr "URL"
1267 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1268 msgid "Now Playing"
1269 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1271 #: src/input/meta.c:69
1272 msgid "Publisher"
1273 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1275 #: src/input/meta.c:70
1276 msgid "Encoded by"
1277 msgstr ""
1279 #: src/input/meta.c:71
1280 msgid "Artwork URL"
1281 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1283 #: src/input/meta.c:72
1284 msgid "Track ID"
1285 msgstr "ID ـی تراک"
1287 #: src/input/meta.c:73
1288 msgid "Number of Tracks"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:74
1292 msgid "Director"
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/meta.c:75
1296 msgid "Season"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/meta.c:76
1300 msgid "Episode"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:77
1304 msgid "Show Name"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/meta.c:78
1308 msgid "Actors"
1309 msgstr ""
1311 #: src/input/meta.c:79
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Album Artist"
1314 msgstr "هونەرمەند"
1316 #: src/input/meta.c:80
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Disc number"
1319 msgstr "ژمارەی تراک"
1321 #: src/input/var.c:159
1322 msgid "Bookmark"
1323 msgstr "دڵخواز"
1325 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1326 msgid "Programs"
1327 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1329 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1331 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1332 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1333 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1334 msgid "Chapter"
1335 msgstr "چاپتەر"
1337 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1339 msgid "Video Track"
1340 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1342 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1343 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1344 msgid "Audio Track"
1345 msgstr "تراکی دەنگ"
1347 #: src/input/var.c:207
1348 msgid "Subtitle Track"
1349 msgstr ""
1351 #: src/input/var.c:275
1352 msgid "Next title"
1353 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1355 #: src/input/var.c:282
1356 msgid "Previous title"
1357 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1359 #: src/input/var.c:289
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Menu title"
1362 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1364 #: src/input/var.c:296
1365 msgid "Menu popup"
1366 msgstr ""
1368 #: src/input/var.c:330
1369 #, c-format
1370 msgid "Title %i%s"
1371 msgstr ""
1373 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1374 #, c-format
1375 msgid "Chapter %i"
1376 msgstr "چاپتەر %i"
1378 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1379 msgid "Next chapter"
1380 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1382 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1383 msgid "Previous chapter"
1384 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1386 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1387 #, c-format
1388 msgid "Media: %s"
1389 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1391 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1393 msgid "Add Interface"
1394 msgstr ""
1396 #: src/interface/interface.c:89
1397 msgid "Console"
1398 msgstr ""
1400 #: src/interface/interface.c:93
1401 msgid "Telnet"
1402 msgstr ""
1404 #: src/interface/interface.c:96
1405 msgid "Web"
1406 msgstr ""
1408 #: src/interface/interface.c:99
1409 msgid "Debug logging"
1410 msgstr ""
1412 #: src/interface/interface.c:102
1413 msgid "Mouse Gestures"
1414 msgstr ""
1416 #: src/interface/interface.c:225
1417 msgid ""
1418 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1419 "interface."
1420 msgstr ""
1421 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1423 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1424 #: src/libvlc.c:174
1425 msgid "C"
1426 msgstr "ku_IQ"
1428 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1429 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1431 msgid "Zoom"
1432 msgstr "دوورپێش"
1434 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1435 msgid "1:4 Quarter"
1436 msgstr "1:4 چارەک"
1438 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1439 msgid "1:2 Half"
1440 msgstr "1:2 نیو"
1442 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1443 msgid "1:1 Original"
1444 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1446 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1447 msgid "2:1 Double"
1448 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1450 #: src/libvlc-module.c:64
1451 msgid ""
1452 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1453 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1454 "related options."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:68
1458 msgid "Interface module"
1459 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1461 #: src/libvlc-module.c:70
1462 msgid ""
1463 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1464 "automatically select the best module available."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1468 msgid "Extra interface modules"
1469 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1471 #: src/libvlc-module.c:76
1472 msgid ""
1473 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1474 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1475 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1476 "\", \"gestures\" ...)"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:83
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:85
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:87
1488 msgid ""
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:90
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:92
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:94
1502 msgid "Color messages"
1503 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1505 #: src/libvlc-module.c:96
1506 msgid ""
1507 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1508 "needs Linux color support for this to work."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:99
1512 msgid "Show advanced options"
1513 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1515 #: src/libvlc-module.c:101
1516 msgid ""
1517 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1518 "available options, including those that most users should never touch."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:105
1522 msgid "Interface interaction"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:107
1526 msgid ""
1527 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1528 "user input is required."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:117
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:123
1540 msgid "Audio output module"
1541 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1543 #: src/libvlc-module.c:125
1544 msgid ""
1545 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best method available."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:129
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Media role"
1552 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1554 #: src/libvlc-module.c:130
1555 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1559 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1560 msgid "Enable audio"
1561 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1563 #: src/libvlc-module.c:134
1564 msgid ""
1565 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1566 "not take place, thus saving some processing power."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:142
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Music"
1572 msgstr "موزیکی"
1574 #: src/libvlc-module.c:142
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Communication"
1577 msgstr "شوێن"
1579 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1580 msgid "Game"
1581 msgstr "یاری"
1583 #: src/libvlc-module.c:143
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Notification"
1586 msgstr "شوێن"
1588 #: src/libvlc-module.c:143
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Animation"
1591 msgstr "زانیاریی"
1593 #: src/libvlc-module.c:143
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Production"
1596 msgstr "جێ"
1598 #: src/libvlc-module.c:144
1599 msgid "Accessibility"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:144
1603 msgid "Test"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:147
1607 msgid "Audio gain"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:149
1611 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:151
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:153
1619 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:156
1623 msgid "Remember the audio volume"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:158
1627 msgid ""
1628 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:161
1632 msgid "Audio desynchronization compensation"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:163
1636 msgid ""
1637 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1638 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:168
1642 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:171
1646 msgid ""
1647 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1648 "hardware and the audio stream are compatible."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:174
1652 msgid "Force S/PDIF support"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:176
1656 msgid ""
1657 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1658 "support."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1662 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:180
1666 msgid ""
1667 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1668 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1669 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1670 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1674 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1675 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1676 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1679 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1681 msgid "Auto"
1682 msgstr "خۆکار"
1684 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1686 msgid "On"
1687 msgstr "کارا"
1689 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1691 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1692 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1693 msgid "Off"
1694 msgstr "ناکارا"
1696 #: src/libvlc-module.c:189
1697 msgid "Stereo audio output mode"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1701 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1702 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1703 msgid "Unset"
1704 msgstr "ڕێکنەخستن"
1706 #: src/libvlc-module.c:203
1707 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:208
1711 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:212
1715 msgid "Replay gain mode"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:214
1719 msgid "Select the replay gain mode"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:216
1723 msgid "Replay preamp"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:218
1727 msgid ""
1728 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1729 "replay gain information"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:221
1733 msgid "Default replay gain"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:223
1737 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:225
1741 msgid "Peak protection"
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:227
1745 msgid "Protect against sound clipping"
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:230
1749 msgid "Enable time stretching audio"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:232
1753 msgid ""
1754 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1755 "audio pitch"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1760 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1762 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1764 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1769 msgid "None"
1770 msgstr "هیچ"
1772 #: src/libvlc-module.c:247
1773 msgid ""
1774 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1775 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1776 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1777 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1778 "options."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:253
1782 msgid "Video output module"
1783 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1785 #: src/libvlc-module.c:255
1786 msgid ""
1787 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1788 "automatically select the best method available."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1792 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1793 msgid "Enable video"
1794 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1796 #: src/libvlc-module.c:260
1797 msgid ""
1798 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1799 "not take place, thus saving some processing power."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1804 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1806 msgid "Video width"
1807 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1809 #: src/libvlc-module.c:265
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1812 "characteristics."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1819 msgid "Video height"
1820 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1822 #: src/libvlc-module.c:270
1823 msgid ""
1824 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1825 "video characteristics."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:273
1829 msgid "Video X coordinate"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:275
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1835 "coordinate)."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:278
1839 msgid "Video Y coordinate"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:280
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1845 "coordinate)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:283
1849 msgid "Video title"
1850 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1852 #: src/libvlc-module.c:285
1853 msgid ""
1854 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1855 "interface)."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:288
1859 msgid "Video alignment"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:290
1863 msgid ""
1864 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1865 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1866 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:83
1871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1874 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1875 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1879 msgid "Top"
1880 msgstr "لوتکە"
1882 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1883 #: modules/codec/zvbi.c:83
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1887 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1888 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1890 msgid "Bottom"
1891 msgstr "بنەوە"
1893 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:84
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1898 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1899 msgid "Top-Left"
1900 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1908 msgid "Top-Right"
1909 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 msgid "Bottom-Left"
1918 msgstr "بنەوە-چەپ"
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1926 msgid "Bottom-Right"
1927 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1929 #: src/libvlc-module.c:298
1930 msgid "Zoom video"
1931 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1933 #: src/libvlc-module.c:300
1934 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:302
1938 msgid "Grayscale video output"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:304
1942 msgid ""
1943 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1944 "save some processing power."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:307
1948 msgid "Embedded video"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:309
1952 msgid "Embed the video output in the main interface."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:311
1956 msgid "Fullscreen video output"
1957 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1959 #: src/libvlc-module.c:313
1960 msgid "Start video in fullscreen mode"
1961 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1963 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1965 msgid "Always on top"
1966 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1968 #: src/libvlc-module.c:317
1969 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:319
1973 msgid "Enable wallpaper mode"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:321
1977 msgid ""
1978 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:324
1982 msgid "Show media title on video"
1983 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1985 #: src/libvlc-module.c:326
1986 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:328
1990 msgid "Show video title for x milliseconds"
1991 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1993 #: src/libvlc-module.c:330
1994 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:332
1998 msgid "Position of video title"
1999 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2001 #: src/libvlc-module.c:334
2002 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:336
2006 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:339
2010 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2014 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2017 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2020 msgid "Deinterlace"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2027 msgid "Deinterlace mode"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:354
2031 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2035 msgid "Discard"
2036 msgstr "فەوتاندن"
2038 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2039 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Blend"
2041 msgstr "تێکەڵ"
2043 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgid "Mean"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2048 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2049 msgid "Bob"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2053 msgid "Phosphor"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2057 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:372
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:374
2069 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:375
2073 msgid ""
2074 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2075 "computer being suspended because of inactivity."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2080 msgid "Window decorations"
2081 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2083 #: src/libvlc-module.c:380
2084 msgid ""
2085 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2086 "giving a \"minimal\" window."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:383
2090 msgid "Video splitter module"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:385
2094 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:387
2098 msgid "Video filter module"
2099 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2101 #: src/libvlc-module.c:389
2102 msgid ""
2103 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2104 "instance deinterlacing, or distort the video."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:393
2108 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:395
2112 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2116 msgid "Video snapshot file prefix"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:401
2120 msgid "Video snapshot format"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:403
2124 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:405
2128 msgid "Display video snapshot preview"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:407
2132 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:409
2136 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:411
2140 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:413
2144 msgid "Video snapshot width"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:415
2148 msgid ""
2149 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2150 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:419
2154 msgid "Video snapshot height"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:421
2158 msgid ""
2159 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2160 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2161 "ratio."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:425
2165 msgid "Video cropping"
2166 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2168 #: src/libvlc-module.c:427
2169 msgid ""
2170 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2171 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:431
2175 msgid "Source aspect ratio"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:433
2179 msgid ""
2180 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2181 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2182 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2183 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2184 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:440
2188 msgid "Video Auto Scaling"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:442
2192 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:444
2196 msgid "Video scaling factor"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:446
2200 msgid ""
2201 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2202 "Default value is 1.0 (original video size)."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:449
2206 msgid "Custom crop ratios list"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:451
2210 msgid ""
2211 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2212 "crop ratios list."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:454
2216 msgid "Custom aspect ratios list"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:456
2220 msgid ""
2221 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2222 "aspect ratio list."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:459
2226 msgid "Fix HDTV height"
2227 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2229 #: src/libvlc-module.c:461
2230 msgid ""
2231 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2232 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2233 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:466
2237 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:468
2241 msgid ""
2242 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2243 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2244 "order to keep proportions."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2248 msgid "Skip frames"
2249 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2251 #: src/libvlc-module.c:474
2252 msgid ""
2253 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2254 "computer is not powerful enough"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:477
2258 msgid "Drop late frames"
2259 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2261 #: src/libvlc-module.c:479
2262 msgid ""
2263 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2264 "intended display date)."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:482
2268 msgid "Quiet synchro"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:484
2272 msgid ""
2273 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2274 "synchronization mechanism."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:487
2278 msgid "Key press events"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:489
2282 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2286 msgid "Mouse events"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:493
2290 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:501
2294 msgid ""
2295 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2296 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2297 "channel."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:505
2301 msgid "File caching (ms)"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:507
2305 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:509
2309 msgid "Live capture caching (ms)"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:511
2313 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:513
2317 msgid "Disc caching (ms)"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:515
2321 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:517
2325 msgid "Network caching (ms)"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:519
2329 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:521
2333 msgid "Clock reference average counter"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:523
2337 msgid ""
2338 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2339 "to 10000."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:526
2343 msgid "Clock synchronisation"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:528
2347 msgid ""
2348 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2349 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:532
2353 msgid "Clock jitter"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:534
2357 msgid ""
2358 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2359 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:537
2363 msgid "Network synchronisation"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:538
2367 msgid ""
2368 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2369 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2373 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2376 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2377 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2380 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2383 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2384 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2385 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2386 msgid "Default"
2387 msgstr "بنەڕەت"
2389 #: src/libvlc-module.c:544
2390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2393 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2394 msgid "Enable"
2395 msgstr "چالاککردن"
2397 #: src/libvlc-module.c:546
2398 msgid "MTU of the network interface"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:548
2402 msgid ""
2403 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2404 "over the network (in bytes)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2408 msgid "Hop limit (TTL)"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2412 msgid ""
2413 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2414 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2415 "in default)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:559
2419 msgid "Multicast output interface"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:561
2423 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:563
2427 msgid "DiffServ Code Point"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:564
2431 msgid ""
2432 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2433 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:570
2437 msgid ""
2438 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2439 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:576
2443 msgid ""
2444 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2445 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2446 "(like DVB streams for example)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2450 msgid "Audio track"
2451 msgstr "تراکی دەنگ"
2453 #: src/libvlc-module.c:584
2454 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2458 msgid "Subtitle track"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:589
2462 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2466 msgid "Audio language"
2467 msgstr "زمانی دەنگ"
2469 #: src/libvlc-module.c:594
2470 msgid ""
2471 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2472 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2473 "language)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:597
2477 msgid "Subtitle language"
2478 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2480 #: src/libvlc-module.c:599
2481 msgid ""
2482 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2483 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:602
2487 msgid "Menu language"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:604
2491 msgid ""
2492 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2493 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:608
2497 msgid "Audio track ID"
2498 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2500 #: src/libvlc-module.c:610
2501 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:612
2505 msgid "Subtitle track ID"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:614
2509 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2513 msgid "Closed Captions decoder"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:617
2517 msgid "Preferred closed captions decoder"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:619
2521 msgid "EIA/CEA 608"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:619
2525 msgid "CEA 708"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:621
2529 msgid "Preferred video resolution"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:623
2533 msgid ""
2534 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2535 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2536 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2537 "higher resolutions."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:629
2541 msgid "Best available"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:629
2545 msgid "Full HD (1080p)"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:629
2549 msgid "HD (720p)"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:630
2553 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:631
2557 msgid "Low Definition (360 lines)"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:632
2561 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:635
2565 msgid "Input repetitions"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:637
2569 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2573 msgid "Start time"
2574 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2576 #: src/libvlc-module.c:641
2577 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2581 msgid "Stop time"
2582 msgstr "کاتی وەستاندن"
2584 #: src/libvlc-module.c:645
2585 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:647
2589 msgid "Run time"
2590 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2592 #: src/libvlc-module.c:649
2593 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:651
2597 msgid "Fast seek"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:653
2601 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:655
2605 msgid "Playback speed"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:657
2609 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:659
2613 msgid "Input list"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:661
2617 msgid ""
2618 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2619 "together after the normal one."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:664
2623 msgid "Input slave (experimental)"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:666
2627 msgid ""
2628 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2629 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2630 "inputs."
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:670
2634 msgid "Bookmarks list for a stream"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:672
2638 msgid ""
2639 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2640 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2641 "{...}\""
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:676
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Record directory"
2647 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2649 #: src/libvlc-module.c:678
2650 msgid "Directory where the records will be stored"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:680
2654 msgid "Prefer native stream recording"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:682
2658 msgid ""
2659 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2660 "output module"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:685
2664 msgid "Timeshift directory"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:687
2668 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:689
2672 msgid "Timeshift granularity"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:691
2676 msgid ""
2677 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2678 "to store the timeshifted streams."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:694
2682 msgid "Change title according to current media"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:695
2686 msgid ""
2687 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2688 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2689 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2690 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:700
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Disable lua"
2696 msgstr "ناچالاککردن"
2698 #: src/libvlc-module.c:701
2699 msgid "Disable all lua plugins"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:705
2703 msgid ""
2704 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2705 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2706 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2707 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2711 msgid "Force subtitle position"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:713
2715 msgid ""
2716 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2717 "over the movie. Try several positions."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:716
2721 msgid "Subtitles text scaling factor"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:717
2725 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:719
2729 msgid "Enable sub-pictures"
2730 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2732 #: src/libvlc-module.c:721
2733 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2738 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2739 msgid "On Screen Display"
2740 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2742 #: src/libvlc-module.c:725
2743 msgid ""
2744 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2745 "Display)."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:728
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:730
2753 msgid ""
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2755 "instance."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:732
2759 msgid "Subpictures source module"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:734
2763 msgid ""
2764 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2765 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:737
2769 msgid "Subpictures filter module"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:739
2773 msgid ""
2774 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2775 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:742
2779 msgid "Autodetect subtitle files"
2780 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2782 #: src/libvlc-module.c:744
2783 msgid ""
2784 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2785 "(based on the filename of the movie)."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:747
2789 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:749
2793 msgid ""
2794 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2795 "Options are:\n"
2796 "0 = no subtitles autodetected\n"
2797 "1 = any subtitle file\n"
2798 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2799 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2800 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:757
2804 msgid "Subtitle autodetection paths"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:759
2808 msgid ""
2809 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2810 "found in the current directory."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:762
2814 msgid "Use subtitle file"
2815 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2817 #: src/libvlc-module.c:764
2818 msgid ""
2819 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2820 "subtitle file."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:768
2824 msgid "DVD device"
2825 msgstr "ئامێری DVD"
2827 #: src/libvlc-module.c:769
2828 msgid "VCD device"
2829 msgstr "ئامێری VCD"
2831 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2832 msgid "Audio CD device"
2833 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2835 #: src/libvlc-module.c:774
2836 msgid ""
2837 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2838 "the drive letter (e.g. D:)"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:777
2842 msgid ""
2843 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2848 msgid ""
2849 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2850 "after the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:787
2854 msgid "This is the default DVD device to use."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:789
2858 msgid "This is the default VCD device to use."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2862 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:805
2866 msgid "TCP connection timeout"
2867 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2869 #: src/libvlc-module.c:807
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2872 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2874 #: src/libvlc-module.c:809
2875 msgid "HTTP server address"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:811
2879 msgid ""
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:815
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:817
2890 msgid ""
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:823
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:825
2903 msgid ""
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:830
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:832
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:837
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:839
2925 msgid ""
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:844
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:846
2936 msgid ""
2937 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2938 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:849
2942 msgid "HTTP/TLS server private key"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:851
2946 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:853
2950 msgid "SOCKS server"
2951 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2953 #: src/libvlc-module.c:855
2954 msgid ""
2955 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2956 "used for all TCP connections"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:858
2960 msgid "SOCKS user name"
2961 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2963 #: src/libvlc-module.c:860
2964 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:862
2968 msgid "SOCKS password"
2969 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2971 #: src/libvlc-module.c:864
2972 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:866
2976 msgid "Title metadata"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:868
2980 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:870
2984 msgid "Author metadata"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:872
2988 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:874
2992 msgid "Artist metadata"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:876
2996 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:878
3000 msgid "Genre metadata"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:880
3004 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:882
3008 msgid "Copyright metadata"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:884
3012 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:886
3016 msgid "Description metadata"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:888
3020 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:890
3024 msgid "Date metadata"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:892
3028 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:894
3032 msgid "URL metadata"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:896
3036 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:900
3040 msgid ""
3041 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3042 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3043 "can break playback of all your streams."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:904
3047 msgid "Preferred decoders list"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:906
3051 msgid ""
3052 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3053 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3054 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:911
3058 msgid "Preferred encoders list"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:913
3062 msgid ""
3063 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:922
3067 msgid ""
3068 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3069 "subsystem."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:925
3073 msgid "Default stream output chain"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:927
3077 msgid ""
3078 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3079 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3080 "all streams."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:931
3084 msgid "Enable streaming of all ES"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:933
3088 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:935
3092 msgid "Display while streaming"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:937
3096 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:939
3100 msgid "Enable video stream output"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:941
3104 msgid ""
3105 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3106 "facility when this last one is enabled."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:944
3110 msgid "Enable audio stream output"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:946
3114 msgid ""
3115 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3116 "facility when this last one is enabled."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:949
3120 msgid "Enable SPU stream output"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:951
3124 msgid ""
3125 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:954
3130 msgid "Keep stream output open"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:956
3134 msgid ""
3135 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3136 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3137 "specified)"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:960
3141 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:962
3145 msgid ""
3146 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3147 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:965
3151 msgid "Preferred packetizer list"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:967
3155 msgid ""
3156 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:970
3160 msgid "Mux module"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:972
3164 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:974
3168 msgid "Access output module"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:976
3172 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:979
3176 msgid ""
3177 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3178 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:983
3182 msgid "SAP announcement interval"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:985
3186 msgid ""
3187 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3188 "between SAP announcements."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:994
3192 msgid ""
3193 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3194 "you really know what you are doing."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:997
3198 msgid "Access module"
3199 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3201 #: src/libvlc-module.c:999
3202 msgid ""
3203 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3204 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3205 "option unless you really know what you are doing."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1003
3209 msgid "Stream filter module"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1005
3213 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1007
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Demux filter module"
3219 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3221 #: src/libvlc-module.c:1009
3222 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1011
3226 msgid "Demux module"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1013
3230 msgid ""
3231 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3232 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3233 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3234 "you really know what you are doing."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1018
3238 msgid "VoD server module"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1020
3242 msgid ""
3243 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3244 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1023
3248 msgid "Allow real-time priority"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1025
3252 msgid ""
3253 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3254 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3255 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3256 "only activate this if you know what you're doing."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1031
3260 msgid "Adjust VLC priority"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1033
3264 msgid ""
3265 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3266 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3267 "VLC instances."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1038
3271 msgid ""
3272 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1041
3276 msgid "VLM configuration file"
3277 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3279 #: src/libvlc-module.c:1043
3280 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3281 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3283 #: src/libvlc-module.c:1045
3284 msgid "Use a plugins cache"
3285 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3287 #: src/libvlc-module.c:1047
3288 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3289 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3291 #: src/libvlc-module.c:1049
3292 msgid "Scan for new plugins"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1051
3296 msgid ""
3297 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3298 "startup time of VLC."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1054
3302 msgid "Preferred keystore list"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1056
3306 msgid ""
3307 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3308 "alter this option."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1059
3312 msgid "Locally collect statistics"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1061
3316 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1063
3320 msgid "Run as daemon process"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1065
3324 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1067
3328 msgid "Write process id to file"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1069
3332 msgid "Writes process id into specified file."
3333 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3335 #: src/libvlc-module.c:1071
3336 msgid "Allow only one running instance"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1073
3340 msgid ""
3341 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3342 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3343 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3344 "This option will allow you to play the file with the already running "
3345 "instance or enqueue it."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1079
3349 msgid "VLC is started from file association"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1081
3353 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3357 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1086
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1088
3365 msgid ""
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 "machine."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3375 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1098
3379 msgid ""
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1101
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Expose media player via D-Bus"
3387 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3389 #: src/libvlc-module.c:1102
3390 msgid ""
3391 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3392 "MPRIS protocol."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1111
3396 msgid ""
3397 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3398 "overridden in the playlist dialog box."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1114
3402 msgid "Automatically preparse items"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1116
3406 msgid ""
3407 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3408 "metadata)."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1119
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Preparsing timeout"
3414 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3416 #: src/libvlc-module.c:1121
3417 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3421 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3423 msgid "Allow metadata network access"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1128
3427 msgid "Collapse"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1128
3431 msgid "Expand"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1130
3435 msgid "Subdirectory behavior"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1132
3439 msgid ""
3440 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3441 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3442 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3443 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1137
3447 msgid "Ignored extensions"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1139
3451 msgid ""
3452 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3453 "directory.\n"
3454 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3455 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1144
3459 msgid "Show hidden files"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1146
3463 msgid "Ignore files starting with '.'"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1148
3467 msgid "Services discovery modules"
3468 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3470 #: src/libvlc-module.c:1150
3471 msgid ""
3472 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3473 "Typical value is \"sap\"."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1153
3477 msgid "Play files randomly forever"
3478 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3480 #: src/libvlc-module.c:1155
3481 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1157
3485 msgid "Repeat all"
3486 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3488 #: src/libvlc-module.c:1159
3489 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1161
3493 msgid "Repeat current item"
3494 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3496 #: src/libvlc-module.c:1163
3497 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1165
3501 msgid "Play and stop"
3502 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3504 #: src/libvlc-module.c:1167
3505 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3506 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3508 #: src/libvlc-module.c:1169
3509 msgid "Play and exit"
3510 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3512 #: src/libvlc-module.c:1171
3513 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3514 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3516 #: src/libvlc-module.c:1173
3517 msgid "Play and pause"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1175
3521 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1177
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Start paused"
3527 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3529 #: src/libvlc-module.c:1179
3530 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1181
3534 msgid "Auto start"
3535 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3537 #: src/libvlc-module.c:1182
3538 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1185
3542 msgid "Pause on audio communication"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1187
3546 msgid ""
3547 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3548 "automatically."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1190
3552 msgid "Use media library"
3553 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3555 #: src/libvlc-module.c:1192
3556 msgid ""
3557 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3558 "VLC."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3562 msgid "Display playlist tree"
3563 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3565 #: src/libvlc-module.c:1197
3566 msgid ""
3567 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3568 "directory."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1206
3572 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3576 msgid "Ignore"
3577 msgstr "فەرامۆشکردن"
3579 #: src/libvlc-module.c:1211
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Volume control"
3582 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3584 #: src/libvlc-module.c:1212
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Position control"
3587 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3589 #: src/libvlc-module.c:1212
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Position control reversed"
3592 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3594 #: src/libvlc-module.c:1215
3595 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1217
3599 msgid ""
3600 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3601 "ignored."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1219
3605 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1221
3609 msgid ""
3610 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3611 "be ignored."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3615 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3617 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3619 msgid "Fullscreen"
3620 msgstr "پڕشاشە"
3622 #: src/libvlc-module.c:1224
3623 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3624 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3626 #: src/libvlc-module.c:1225
3627 msgid "Exit fullscreen"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1226
3631 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3635 msgid "Play/Pause"
3636 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3638 #: src/libvlc-module.c:1228
3639 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1229
3643 msgid "Pause only"
3644 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3646 #: src/libvlc-module.c:1230
3647 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3648 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3650 #: src/libvlc-module.c:1231
3651 msgid "Play only"
3652 msgstr "تەنها لێدان"
3654 #: src/libvlc-module.c:1232
3655 msgid "Select the hotkey to use to play."
3656 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3658 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3659 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3660 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3661 msgid "Faster"
3662 msgstr "خێراتر"
3664 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3665 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3666 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3668 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3669 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3670 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3671 msgid "Slower"
3672 msgstr "خاوتر"
3674 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3675 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3676 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3678 #: src/libvlc-module.c:1237
3679 msgid "Normal rate"
3680 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3682 #: src/libvlc-module.c:1238
3683 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3684 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3686 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3687 msgid "Faster (fine)"
3688 msgstr "خێراتر (باش)"
3690 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3691 msgid "Slower (fine)"
3692 msgstr "خاوتر (باش)"
3694 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3695 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3696 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3699 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3700 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3701 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3702 msgid "Next"
3703 msgstr "داهاتوو"
3705 #: src/libvlc-module.c:1244
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3707 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3709 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3710 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3711 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3712 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3715 msgid "Previous"
3716 msgstr "پێشوو"
3718 #: src/libvlc-module.c:1246
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3720 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3722 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3725 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3726 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3727 msgid "Stop"
3728 msgstr "وەستاندن"
3730 #: src/libvlc-module.c:1248
3731 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3732 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3734 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3735 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3737 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3738 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3740 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3741 msgid "Position"
3742 msgstr "جێ"
3744 #: src/libvlc-module.c:1250
3745 msgid "Select the hotkey to display the position."
3746 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3748 #: src/libvlc-module.c:1252
3749 msgid "Very short backwards jump"
3750 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3752 #: src/libvlc-module.c:1254
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3754 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3756 #: src/libvlc-module.c:1255
3757 msgid "Short backwards jump"
3758 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3760 #: src/libvlc-module.c:1257
3761 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3762 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3764 #: src/libvlc-module.c:1258
3765 msgid "Medium backwards jump"
3766 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3768 #: src/libvlc-module.c:1260
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3770 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3772 #: src/libvlc-module.c:1261
3773 msgid "Long backwards jump"
3774 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3776 #: src/libvlc-module.c:1263
3777 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3778 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3780 #: src/libvlc-module.c:1265
3781 msgid "Very short forward jump"
3782 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3784 #: src/libvlc-module.c:1267
3785 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3786 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3788 #: src/libvlc-module.c:1268
3789 msgid "Short forward jump"
3790 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3792 #: src/libvlc-module.c:1270
3793 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3794 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3796 #: src/libvlc-module.c:1271
3797 msgid "Medium forward jump"
3798 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3800 #: src/libvlc-module.c:1273
3801 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3802 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3804 #: src/libvlc-module.c:1274
3805 msgid "Long forward jump"
3806 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3808 #: src/libvlc-module.c:1276
3809 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3810 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3812 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3813 msgid "Next frame"
3814 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3816 #: src/libvlc-module.c:1279
3817 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3818 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3820 #: src/libvlc-module.c:1281
3821 msgid "Very short jump length"
3822 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3824 #: src/libvlc-module.c:1282
3825 msgid "Very short jump length, in seconds."
3826 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3828 #: src/libvlc-module.c:1283
3829 msgid "Short jump length"
3830 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3832 #: src/libvlc-module.c:1284
3833 msgid "Short jump length, in seconds."
3834 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3836 #: src/libvlc-module.c:1285
3837 msgid "Medium jump length"
3838 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3840 #: src/libvlc-module.c:1286
3841 msgid "Medium jump length, in seconds."
3842 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3844 #: src/libvlc-module.c:1287
3845 msgid "Long jump length"
3846 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3848 #: src/libvlc-module.c:1288
3849 msgid "Long jump length, in seconds."
3850 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3852 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3854 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3856 msgid "Quit"
3857 msgstr "دەرچونن"
3859 #: src/libvlc-module.c:1291
3860 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3861 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3863 #: src/libvlc-module.c:1292
3864 msgid "Navigate up"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1293
3868 #, fuzzy
3869 msgid ""
3870 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3871 "(pitch)."
3872 msgstr ""
3873 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3875 #: src/libvlc-module.c:1294
3876 msgid "Navigate down"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1295
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3883 "down (pitch)."
3884 msgstr ""
3885 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3887 #: src/libvlc-module.c:1296
3888 msgid "Navigate left"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1297
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3895 "left (yaw)."
3896 msgstr ""
3897 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3899 #: src/libvlc-module.c:1298
3900 msgid "Navigate right"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1299
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3907 "right (yaw)."
3908 msgstr ""
3909 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3911 #: src/libvlc-module.c:1300
3912 msgid "Activate"
3913 msgstr "چالاککردن"
3915 #: src/libvlc-module.c:1301
3916 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3917 msgstr ""
3918 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3920 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3921 msgid "Go to the DVD menu"
3922 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3924 #: src/libvlc-module.c:1303
3925 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3926 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3928 #: src/libvlc-module.c:1304
3929 msgid "Select previous DVD title"
3930 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3932 #: src/libvlc-module.c:1305
3933 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3934 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3936 #: src/libvlc-module.c:1306
3937 msgid "Select next DVD title"
3938 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3940 #: src/libvlc-module.c:1307
3941 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3942 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3944 #: src/libvlc-module.c:1308
3945 msgid "Select prev DVD chapter"
3946 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3948 #: src/libvlc-module.c:1309
3949 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3950 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3952 #: src/libvlc-module.c:1310
3953 msgid "Select next DVD chapter"
3954 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3956 #: src/libvlc-module.c:1311
3957 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3958 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3960 #: src/libvlc-module.c:1312
3961 msgid "Volume up"
3962 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3964 #: src/libvlc-module.c:1313
3965 msgid "Select the key to increase audio volume."
3966 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3968 #: src/libvlc-module.c:1314
3969 msgid "Volume down"
3970 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3972 #: src/libvlc-module.c:1315
3973 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3974 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3976 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3979 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3980 msgid "Mute"
3981 msgstr "بێدەنگ"
3983 #: src/libvlc-module.c:1317
3984 msgid "Select the key to mute audio."
3985 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3987 #: src/libvlc-module.c:1318
3988 msgid "Subtitle delay up"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1319
3992 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1320
3996 msgid "Subtitle delay down"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1321
4000 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1322
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Reset subtitles text scale"
4006 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4008 #: src/libvlc-module.c:1323
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Scale up subtitles text"
4011 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
4013 #: src/libvlc-module.c:1324
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Scale down subtitles text"
4016 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
4018 #: src/libvlc-module.c:1325
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4021 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
4023 #: src/libvlc-module.c:1326
4024 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1327
4028 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1328
4032 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1329
4036 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1330
4040 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1331
4044 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1332
4048 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1333
4052 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1334
4056 msgid "Subtitle position up"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1335
4060 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1336
4064 msgid "Subtitle position down"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1337
4068 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1338
4072 msgid "Audio delay up"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1339
4076 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1340
4080 msgid "Audio delay down"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1341
4084 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1348
4088 msgid "Play playlist bookmark 1"
4089 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4091 #: src/libvlc-module.c:1349
4092 msgid "Play playlist bookmark 2"
4093 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4095 #: src/libvlc-module.c:1350
4096 msgid "Play playlist bookmark 3"
4097 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4099 #: src/libvlc-module.c:1351
4100 msgid "Play playlist bookmark 4"
4101 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4103 #: src/libvlc-module.c:1352
4104 msgid "Play playlist bookmark 5"
4105 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4107 #: src/libvlc-module.c:1353
4108 msgid "Play playlist bookmark 6"
4109 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4111 #: src/libvlc-module.c:1354
4112 msgid "Play playlist bookmark 7"
4113 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4115 #: src/libvlc-module.c:1355
4116 msgid "Play playlist bookmark 8"
4117 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4119 #: src/libvlc-module.c:1356
4120 msgid "Play playlist bookmark 9"
4121 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4123 #: src/libvlc-module.c:1357
4124 msgid "Play playlist bookmark 10"
4125 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4127 #: src/libvlc-module.c:1358
4128 msgid "Select the key to play this bookmark."
4129 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4131 #: src/libvlc-module.c:1359
4132 msgid "Set playlist bookmark 1"
4133 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4135 #: src/libvlc-module.c:1360
4136 msgid "Set playlist bookmark 2"
4137 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4139 #: src/libvlc-module.c:1361
4140 msgid "Set playlist bookmark 3"
4141 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4143 #: src/libvlc-module.c:1362
4144 msgid "Set playlist bookmark 4"
4145 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4147 #: src/libvlc-module.c:1363
4148 msgid "Set playlist bookmark 5"
4149 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4151 #: src/libvlc-module.c:1364
4152 msgid "Set playlist bookmark 6"
4153 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4155 #: src/libvlc-module.c:1365
4156 msgid "Set playlist bookmark 7"
4157 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4159 #: src/libvlc-module.c:1366
4160 msgid "Set playlist bookmark 8"
4161 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4163 #: src/libvlc-module.c:1367
4164 msgid "Set playlist bookmark 9"
4165 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4167 #: src/libvlc-module.c:1368
4168 msgid "Set playlist bookmark 10"
4169 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4171 #: src/libvlc-module.c:1369
4172 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4173 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4175 #: src/libvlc-module.c:1370
4176 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4177 msgid "Clear the playlist"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1371
4181 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1373
4185 msgid "Playlist bookmark 1"
4186 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4188 #: src/libvlc-module.c:1374
4189 msgid "Playlist bookmark 2"
4190 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4192 #: src/libvlc-module.c:1375
4193 msgid "Playlist bookmark 3"
4194 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4196 #: src/libvlc-module.c:1376
4197 msgid "Playlist bookmark 4"
4198 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4200 #: src/libvlc-module.c:1377
4201 msgid "Playlist bookmark 5"
4202 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4204 #: src/libvlc-module.c:1378
4205 msgid "Playlist bookmark 6"
4206 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4208 #: src/libvlc-module.c:1379
4209 msgid "Playlist bookmark 7"
4210 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4212 #: src/libvlc-module.c:1380
4213 msgid "Playlist bookmark 8"
4214 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4216 #: src/libvlc-module.c:1381
4217 msgid "Playlist bookmark 9"
4218 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4220 #: src/libvlc-module.c:1382
4221 msgid "Playlist bookmark 10"
4222 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4224 #: src/libvlc-module.c:1384
4225 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4226 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4228 #: src/libvlc-module.c:1386
4229 msgid "Cycle audio track"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1387
4233 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1388
4237 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1389
4241 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1390
4245 msgid "Cycle subtitle track"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1391
4249 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1392
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Toggle subtitles"
4255 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4257 #: src/libvlc-module.c:1393
4258 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1394
4262 msgid "Cycle next program Service ID"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1395
4266 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1396
4270 msgid "Cycle previous program Service ID"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1397
4274 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1398
4278 msgid "Cycle source aspect ratio"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1399
4282 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1400
4286 msgid "Cycle video crop"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1401
4290 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1402
4294 msgid "Toggle autoscaling"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1403
4298 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1404
4302 msgid "Increase scale factor"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1406
4306 msgid "Decrease scale factor"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1408
4310 msgid "Toggle deinterlacing"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1409
4314 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1410
4318 msgid "Cycle deinterlace modes"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1411
4322 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1412
4326 msgid "Show controller in fullscreen"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1413
4330 msgid "Boss key"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1414
4334 msgid "Hide the interface and pause playback."
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1415
4338 msgid "Context menu"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1416
4342 msgid "Show the contextual popup menu."
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1417
4346 msgid "Take video snapshot"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1418
4350 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4355 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4356 #: modules/stream_out/record.c:60
4357 msgid "Record"
4358 msgstr "تۆمارکردن"
4360 #: src/libvlc-module.c:1421
4361 msgid "Record access filter start/stop."
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1423
4365 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1424
4369 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1427
4373 msgid "Toggle random playlist playback"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4377 msgid "Un-Zoom"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4381 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4385 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4389 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4393 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4397 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4401 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4405 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4409 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1456
4413 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1457
4417 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1458
4421 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1459
4425 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1461
4429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1463
4433 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1465
4437 msgid "Cycle through audio devices"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1466
4441 msgid "Cycle through available audio devices"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4447 msgid "Snapshot"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1612
4451 msgid "Window properties"
4452 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4454 #: src/libvlc-module.c:1672
4455 msgid "Subpictures"
4456 msgstr "ژێروێنەکان"
4458 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4459 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4460 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4462 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4464 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4465 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4466 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4467 msgid "Subtitles"
4468 msgstr "ژێرنووسەکان"
4470 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4471 msgid "Overlays"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1710
4475 msgid "Track settings"
4476 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4478 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4479 msgid "Playback control"
4480 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4482 #: src/libvlc-module.c:1779
4483 msgid "Default devices"
4484 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4486 #: src/libvlc-module.c:1786
4487 msgid "Network settings"
4488 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4490 #: src/libvlc-module.c:1812
4491 msgid "Socks proxy"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4495 msgid "Metadata"
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:1922
4499 msgid "Decoders"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4504 msgid "Input"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1965
4508 msgid "VLM"
4509 msgstr "VLM"
4511 #: src/libvlc-module.c:2011
4512 msgid "Special modules"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4516 msgid "Plugins"
4517 msgstr "پێوەکراوەکان"
4519 #: src/libvlc-module.c:2028
4520 msgid "Performance options"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:2047
4524 msgid "Clock source"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:2165
4528 msgid "Hot keys"
4529 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4531 #: src/libvlc-module.c:2655
4532 msgid "Jump sizes"
4533 msgstr "قەبارەکانی باز"
4535 #: src/libvlc-module.c:2740
4536 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:2743
4540 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:2745
4544 msgid ""
4545 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4546 "--help-verbose)"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:2748
4550 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2750
4554 msgid "print a list of available modules"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2752
4558 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2754
4562 msgid ""
4563 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4564 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4565 msgstr ""
4567 #: src/libvlc-module.c:2758
4568 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:2760
4572 msgid "reset the current config to the default values"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:2762
4576 msgid "use alternate config file"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:2764
4580 msgid "resets the current plugins cache"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:2766
4584 msgid "print version information"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:2806
4588 msgid "core program"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/actions.c:52
4592 msgid "Backspace"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/actions.c:53
4596 msgid "Brightness Down"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:54
4600 msgid "Brightness Up"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:55
4604 msgid "Browser Back"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:56
4608 msgid "Browser Favorites"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:57
4612 msgid "Browser Forward"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/actions.c:58
4616 msgid "Browser Home"
4617 msgstr ""
4619 #: src/misc/actions.c:59
4620 msgid "Browser Refresh"
4621 msgstr ""
4623 #: src/misc/actions.c:60
4624 msgid "Browser Search"
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/actions.c:61
4628 msgid "Browser Stop"
4629 msgstr ""
4631 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4632 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4633 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4634 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4635 msgid "Delete"
4636 msgstr "سڕینەوە"
4638 #: src/misc/actions.c:63
4639 msgid "Down"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4643 msgid "End"
4644 msgstr "کۆتایی"
4646 #: src/misc/actions.c:65
4647 msgid "Enter"
4648 msgstr ""
4650 #: src/misc/actions.c:66
4651 msgid "Esc"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:67
4655 msgid "F1"
4656 msgstr ""
4658 #: src/misc/actions.c:68
4659 msgid "F10"
4660 msgstr ""
4662 #: src/misc/actions.c:69
4663 msgid "F11"
4664 msgstr ""
4666 #: src/misc/actions.c:70
4667 msgid "F12"
4668 msgstr ""
4670 #: src/misc/actions.c:71
4671 msgid "F2"
4672 msgstr ""
4674 #: src/misc/actions.c:72
4675 msgid "F3"
4676 msgstr ""
4678 #: src/misc/actions.c:73
4679 msgid "F4"
4680 msgstr ""
4682 #: src/misc/actions.c:74
4683 msgid "F5"
4684 msgstr ""
4686 #: src/misc/actions.c:75
4687 msgid "F6"
4688 msgstr ""
4690 #: src/misc/actions.c:76
4691 msgid "F7"
4692 msgstr ""
4694 #: src/misc/actions.c:77
4695 msgid "F8"
4696 msgstr ""
4698 #: src/misc/actions.c:78
4699 msgid "F9"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:79
4703 msgid "Home"
4704 msgstr ""
4706 #: src/misc/actions.c:80
4707 msgid "Insert"
4708 msgstr ""
4710 #: src/misc/actions.c:82
4711 msgid "Media Angle"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/actions.c:83
4715 msgid "Media Audio Track"
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/actions.c:84
4719 msgid "Media Forward"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/actions.c:85
4723 msgid "Media Menu"
4724 msgstr ""
4726 #: src/misc/actions.c:86
4727 msgid "Media Next Frame"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/actions.c:87
4731 msgid "Media Next Track"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:88
4735 msgid "Media Play Pause"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:89
4739 msgid "Media Prev Frame"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:90
4743 msgid "Media Prev Track"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:91
4747 msgid "Media Record"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:92
4751 msgid "Media Repeat"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:93
4755 msgid "Media Rewind"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:94
4759 msgid "Media Select"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:95
4763 msgid "Media Shuffle"
4764 msgstr ""
4766 #: src/misc/actions.c:96
4767 msgid "Media Stop"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:97
4771 msgid "Media Subtitle"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:98
4775 msgid "Media Time"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:99
4779 msgid "Media View"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4783 msgid "Menu"
4784 msgstr "مێنیو"
4786 #: src/misc/actions.c:101
4787 msgid "Mouse Wheel Down"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:102
4791 msgid "Mouse Wheel Left"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:103
4795 msgid "Mouse Wheel Right"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:104
4799 msgid "Mouse Wheel Up"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:105
4803 msgid "Page Down"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:106
4807 msgid "Page Up"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4811 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4814 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4816 msgid "Pause"
4817 msgstr "ڕاگرتن"
4819 #: src/misc/actions.c:108
4820 msgid "Print"
4821 msgstr ""
4823 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4824 msgid "Space"
4825 msgstr "بۆشایی"
4827 #: src/misc/actions.c:111
4828 msgid "Tab"
4829 msgstr ""
4831 #: src/misc/actions.c:113
4832 msgid "Up"
4833 msgstr ""
4835 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4836 msgid "Volume Down"
4837 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4839 #: src/misc/actions.c:115
4840 msgid "Volume Mute"
4841 msgstr ""
4843 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4844 msgid "Volume Up"
4845 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4847 #: src/misc/actions.c:117
4848 msgid "Zoom In"
4849 msgstr ""
4851 #: src/misc/actions.c:118
4852 msgid "Zoom Out"
4853 msgstr ""
4855 #: src/misc/actions.c:246
4856 msgid "Ctrl+"
4857 msgstr ""
4859 #: src/misc/actions.c:247
4860 msgid "Alt+"
4861 msgstr ""
4863 #: src/misc/actions.c:248
4864 msgid "Shift+"
4865 msgstr ""
4867 #: src/misc/actions.c:249
4868 msgid "Meta+"
4869 msgstr ""
4871 #: src/misc/actions.c:250
4872 msgid "Command+"
4873 msgstr ""
4875 #: src/misc/update.c:482
4876 #, c-format
4877 msgid "%.1f GiB"
4878 msgstr ""
4880 #: src/misc/update.c:484
4881 #, c-format
4882 msgid "%.1f MiB"
4883 msgstr ""
4885 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4886 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4887 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4888 #, c-format
4889 msgid "%.1f KiB"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/update.c:488
4893 #, c-format
4894 msgid "%<PRIu64> B"
4895 msgstr ""
4897 #: src/misc/update.c:580
4898 msgid "Saving file failed"
4899 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4901 #: src/misc/update.c:581
4902 #, c-format
4903 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4904 msgstr ""
4906 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4909 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4910 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4911 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4916 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4917 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4918 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4919 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4920 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4923 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4930 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4931 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4932 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4933 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4934 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4935 msgid "Cancel"
4936 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4938 #: src/misc/update.c:598
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "%s\n"
4942 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4943 msgstr ""
4945 #: src/misc/update.c:649
4946 msgid "File could not be verified"
4947 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4949 #: src/misc/update.c:650
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4953 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4954 msgstr ""
4956 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4957 msgid "Invalid signature"
4958 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4960 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4964 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4965 msgstr ""
4967 #: src/misc/update.c:686
4968 msgid "File not verifiable"
4969 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4971 #: src/misc/update.c:687
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4975 "was deleted."
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4979 msgid "File corrupted"
4980 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4982 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4983 #, c-format
4984 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4985 msgstr ""
4987 #: src/misc/update.c:723
4988 msgid ""
4989 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4990 "install it now?"
4991 msgstr ""
4993 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4994 msgid "Install"
4995 msgstr ""
4997 #: src/misc/update.c:727
4998 msgid "Update VLC media player"
4999 msgstr ""
5001 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5002 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5003 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5004 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5005 msgid "Media Library"
5006 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:40
5009 msgid "Afar"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:41
5013 msgid "Abkhazian"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:42
5017 msgid "Afrikaans"
5018 msgstr "ئەفریقی"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:43
5021 msgid "Albanian"
5022 msgstr "ئەلبانی"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:44
5025 msgid "Amharic"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:45
5029 msgid "Arabic"
5030 msgstr "عەرەبی"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:46
5033 msgid "Armenian"
5034 msgstr "ئەرمەنی"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:47
5037 msgid "Assamese"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:48
5041 msgid "Avestan"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:49
5045 msgid "Aymara"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:50
5049 msgid "Azerbaijani"
5050 msgstr "ئازەرباینجانی"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:51
5053 msgid "Bashkir"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:52
5057 msgid "Basque"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:53
5061 msgid "Belarusian"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:54
5065 msgid "Bengali"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:55
5069 msgid "Bihari"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:56
5073 msgid "Bislama"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:57
5077 msgid "Bosnian"
5078 msgstr "بۆسنەیی"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:58
5081 msgid "Breton"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:59
5085 msgid "Bulgarian"
5086 msgstr "بولگاری"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:60
5089 msgid "Burmese"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:61
5093 msgid "Catalan"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:62
5097 msgid "Chamorro"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:63
5101 msgid "Chechen"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:64
5105 msgid "Chinese"
5106 msgstr "چینی"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:65
5109 msgid "Church Slavic"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:66
5113 msgid "Chuvash"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:67
5117 msgid "Cornish"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:68
5121 msgid "Corsican"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:69
5125 msgid "Czech"
5126 msgstr "چیکی"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:70
5129 msgid "Danish"
5130 msgstr "دانیماڕکی"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:71
5133 msgid "Dutch"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:72
5137 msgid "Dzongkha"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:73
5141 msgid "English"
5142 msgstr "ئینگلیزی"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:74
5145 msgid "Esperanto"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:75
5149 msgid "Estonian"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:76
5153 msgid "Faroese"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:77
5157 msgid "Fijian"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:78
5161 msgid "Finnish"
5162 msgstr "فینلەندی"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:79
5165 msgid "French"
5166 msgstr "فەڕەنسی"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:80
5169 msgid "Frisian"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:81
5173 msgid "Georgian"
5174 msgstr "جیۆرجی"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:82
5177 msgid "German"
5178 msgstr "ئەڵمانی"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:83
5181 msgid "Gaelic (Scots)"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:84
5185 msgid "Irish"
5186 msgstr "ئیلەندی"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:85
5189 msgid "Gallegan"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:86
5193 msgid "Manx"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:87
5197 msgid "Greek, Modern"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:88
5201 msgid "Guarani"
5202 msgstr "گوارانی"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:89
5205 msgid "Gujarati"
5206 msgstr "گوجاراتی"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:90
5209 msgid "Hebrew"
5210 msgstr "حربی"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:91
5213 msgid "Herero"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:92
5217 msgid "Hindi"
5218 msgstr "هندی"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:93
5221 msgid "Hiri Motu"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:94
5225 msgid "Hungarian"
5226 msgstr "هەنگاری"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:95
5229 msgid "Icelandic"
5230 msgstr "دوورگەیی"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:96
5233 msgid "Inuktitut"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:97
5237 msgid "Interlingue"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:98
5241 msgid "Interlingua"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:99
5245 msgid "Indonesian"
5246 msgstr "ئەندەنووزی"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:100
5249 msgid "Inupiaq"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:101
5253 msgid "Italian"
5254 msgstr "ئیتاڵی"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:102
5257 msgid "Javanese"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:103
5261 msgid "Japanese"
5262 msgstr "ژاپۆنی"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:104
5265 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:105
5269 msgid "Kannada"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:106
5273 msgid "Kashmiri"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:107
5277 msgid "Kazakh"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:108
5281 msgid "Khmer"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:109
5285 msgid "Kikuyu"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:110
5289 msgid "Kinyarwanda"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:111
5293 msgid "Kirghiz"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:112
5297 msgid "Komi"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:113
5301 msgid "Korean"
5302 msgstr "کۆری"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:114
5305 msgid "Kuanyama"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:115
5309 msgid "Kurdish"
5310 msgstr "کوردی"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:116
5313 msgid "Lao"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5317 msgid "Latin"
5318 msgstr "لاتینی"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:118
5321 msgid "Latvian"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:119
5325 msgid "Lingala"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:120
5329 msgid "Lithuanian"
5330 msgstr "لیتوانی"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:121
5333 msgid "Letzeburgesch"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:122
5337 msgid "Macedonian"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:123
5341 msgid "Marshall"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:124
5345 msgid "Malayalam"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:125
5349 msgid "Maori"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:126
5353 msgid "Marathi"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:127
5357 msgid "Malay"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:128
5361 msgid "Malagasy"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:129
5365 msgid "Maltese"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:130
5369 msgid "Moldavian"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:131
5373 msgid "Mongolian"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:132
5377 msgid "Nauru"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:133
5381 msgid "Navajo"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:134
5385 msgid "Ndebele, South"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:135
5389 msgid "Ndebele, North"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:136
5393 msgid "Ndonga"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:137
5397 msgid "Nepali"
5398 msgstr "نیپاڵی"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:138
5401 msgid "Norwegian"
5402 msgstr "نەرویجی"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:139
5405 msgid "Norwegian Nynorsk"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:140
5409 msgid "Norwegian Bokmaal"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:141
5413 msgid "Chichewa; Nyanja"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:142
5417 msgid "Occitan; Provençal"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:143
5421 msgid "Oriya"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:144
5425 msgid "Oromo"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:146
5429 msgid "Ossetian; Ossetic"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:147
5433 msgid "Panjabi"
5434 msgstr "پەنجابی"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:148
5437 msgid "Persian"
5438 msgstr "فارسی"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:149
5441 msgid "Pali"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:150
5445 msgid "Polish"
5446 msgstr "پۆڵەندی"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:151
5449 msgid "Portuguese"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:152
5453 msgid "Pushto"
5454 msgstr "پوشتۆ"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:153
5457 msgid "Quechua"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:154
5461 msgid "Original audio"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:155
5465 msgid "Raeto-Romance"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:156
5469 msgid "Romanian"
5470 msgstr "ڕۆمانی"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:157
5473 msgid "Rundi"
5474 msgstr "ڕەندی"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:158
5477 msgid "Russian"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:159
5481 msgid "Sango"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:160
5485 msgid "Sanskrit"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:161
5489 msgid "Serbian"
5490 msgstr "سڕبی"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:162
5493 msgid "Croatian"
5494 msgstr "کرواتی"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:163
5497 msgid "Sinhalese"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:164
5501 msgid "Slovak"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:165
5505 msgid "Slovenian"
5506 msgstr "سلۆڤینی"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:166
5509 msgid "Northern Sami"
5510 msgstr "سامی باکوری"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:167
5513 msgid "Samoan"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:168
5517 msgid "Shona"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:169
5521 msgid "Sindhi"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:170
5525 msgid "Somali"
5526 msgstr "سۆماڵی"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:171
5529 msgid "Sotho, Southern"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:172
5533 msgid "Spanish"
5534 msgstr "ئیسپانی"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:173
5537 msgid "Sardinian"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:174
5541 msgid "Swati"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:175
5545 msgid "Sundanese"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:176
5549 msgid "Swahili"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:177
5553 msgid "Swedish"
5554 msgstr "سویدی"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:178
5557 msgid "Tahitian"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:179
5561 msgid "Tamil"
5562 msgstr "تامیل"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:180
5565 msgid "Tatar"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:181
5569 msgid "Telugu"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:182
5573 msgid "Tajik"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:183
5577 msgid "Tagalog"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:184
5581 msgid "Thai"
5582 msgstr "تایلەندی"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:185
5585 msgid "Tibetan"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:186
5589 msgid "Tigrinya"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:187
5593 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:188
5597 msgid "Tswana"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:189
5601 msgid "Tsonga"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:190
5605 msgid "Turkish"
5606 msgstr "تورکی"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:191
5609 msgid "Turkmen"
5610 msgstr "تورکمانی"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:192
5613 msgid "Twi"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:193
5617 msgid "Uighur"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:194
5621 msgid "Ukrainian"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:195
5625 msgid "Urdu"
5626 msgstr "ئوردو"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:196
5629 msgid "Uzbek"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:197
5633 msgid "Vietnamese"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:198
5637 msgid "Volapuk"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:199
5641 msgid "Welsh"
5642 msgstr "وێڵزی"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:200
5645 msgid "Wolof"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:201
5649 msgid "Xhosa"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:202
5653 msgid "Yiddish"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:203
5657 msgid "Yoruba"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:204
5661 msgid "Zhuang"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:205
5665 msgid "Zulu"
5666 msgstr ""
5668 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5669 msgid "Autoscale video"
5670 msgstr ""
5672 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5675 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5676 msgid "Crop"
5677 msgstr "بڕین"
5679 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5680 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5681 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5684 msgid "Aspect ratio"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/alsa.c:36
5688 msgid ""
5689 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5690 "open a specific device named SOURCE."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/alsa.c:49
5694 msgid "192000 Hz"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/alsa.c:49
5698 msgid "176400 Hz"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/alsa.c:50
5702 msgid "96000 Hz"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/alsa.c:50
5706 msgid "88200 Hz"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/alsa.c:50
5710 msgid "48000 Hz"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/alsa.c:50
5714 msgid "44100 Hz"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/alsa.c:51
5718 msgid "32000 Hz"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/alsa.c:51
5722 msgid "22050 Hz"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/alsa.c:51
5726 msgid "24000 Hz"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/alsa.c:51
5730 msgid "16000 Hz"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/alsa.c:52
5734 msgid "11025 Hz"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/alsa.c:52
5738 msgid "8000 Hz"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/alsa.c:52
5742 msgid "4000 Hz"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/alsa.c:56
5746 msgid "ALSA"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/alsa.c:57
5750 msgid "ALSA audio capture"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/attachment.c:44
5754 msgid "Attachment"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/attachment.c:45
5758 msgid "Attachment input"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/avio.h:33
5762 msgid "AVIO"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/avio.h:34
5766 msgid "libavformat AVIO access"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/avio.h:44
5770 msgid "libavformat AVIO access output"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/bluray.c:68
5774 msgid "Blu-ray menus"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/bluray.c:69
5778 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/bluray.c:71
5782 msgid "Region code"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/bluray.c:72
5786 msgid ""
5787 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5788 "region code."
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5792 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5793 msgid "Blu-ray"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/bluray.c:93
5797 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:715
5801 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/bluray.c:730
5805 msgid ""
5806 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5807 "not have it."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/bluray.c:736
5811 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/bluray.c:738
5815 msgid "Missing AACS configuration file!"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/bluray.c:740
5819 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/bluray.c:742
5823 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/bluray.c:744
5827 msgid "AACS Host certificate revoked."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:746
5831 msgid "AACS MMC failed."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bluray.c:756
5835 msgid ""
5836 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5837 "have it."
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/bluray.c:759
5841 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/bluray.c:792
5845 msgid "Java required"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:793
5849 #, c-format
5850 msgid ""
5851 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5852 "Disc is played without menus."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:794
5856 msgid " Java was not found from your system."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:817
5860 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5864 #: modules/access/bluray.c:2284
5865 msgid "Blu-ray error"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:1667
5869 msgid "Top Menu"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/bluray.c:1670
5873 msgid "First Play"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/cdda.c:480
5877 #, c-format
5878 msgid "Audio CD - Track %02i"
5879 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5881 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5882 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5883 msgid "Audio CD"
5884 msgstr "CD ـی دەنگ"
5886 #: modules/access/cdda.c:721
5887 msgid "Audio CD input"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/cdda.c:730
5891 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/cdda.c:739
5895 msgid "CDDB Server"
5896 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5898 #: modules/access/cdda.c:740
5899 msgid "Address of the CDDB server to use."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/cdda.c:741
5903 msgid "CDDB port"
5904 msgstr "دەرچەی CDDB"
5906 #: modules/access/cdda.c:742
5907 msgid "CDDB Server port to use."
5908 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5910 #: modules/access/concat.c:303
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Inputs list"
5913 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5915 #: modules/access/concat.c:305
5916 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/concat.c:308
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Concatenation"
5922 msgstr "شوێن"
5924 #: modules/access/concat.c:309
5925 msgid "Concatenated inputs"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dc1394.c:51
5929 msgid "DC1394"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dc1394.c:52
5933 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5937 msgid "DCP"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5941 msgid "Digital Cinema Package module"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/decklink.cpp:44
5945 msgid "Input card to use"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/decklink.cpp:46
5949 msgid ""
5950 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5951 "0."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/decklink.cpp:49
5955 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/decklink.cpp:51
5959 msgid ""
5960 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5961 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5965 msgid "Audio connection"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/decklink.cpp:57
5969 msgid ""
5970 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5971 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5975 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5976 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/decklink.cpp:63
5980 msgid ""
5981 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5985 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5986 msgid "Number of audio channels"
5987 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5989 #: modules/access/decklink.cpp:68
5990 msgid ""
5991 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5992 "disables audio input."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5996 msgid "Video connection"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:73
6000 msgid ""
6001 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6002 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6006 msgid "SDI"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:82
6010 msgid "HDMI"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/decklink.cpp:82
6014 msgid "Optical SDI"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/decklink.cpp:82
6018 msgid "Component"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/decklink.cpp:82
6022 msgid "Composite"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:82
6026 #, fuzzy
6027 msgid "S-Video"
6028 msgstr "ڤیدیۆ"
6030 #: modules/access/decklink.cpp:89
6031 msgid "Embedded"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/decklink.cpp:89
6035 msgid "AES/EBU"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/decklink.cpp:89
6039 msgid "Analog"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6043 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/decklink.cpp:97
6047 msgid "DeckLink"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/decklink.cpp:98
6051 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6055 msgid "10 bits"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6059 msgid "Closed captions 1"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6063 msgid "Cable"
6064 msgstr "کەیبڵ"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6067 msgid "Antenna"
6068 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6071 msgid "TV"
6072 msgstr "TV"
6074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6075 msgid "FM radio"
6076 msgstr "ڕادیۆی FM"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6079 msgid "AM radio"
6080 msgstr "ڕادیۆی AM"
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6083 msgid "DSS"
6084 msgstr "DSS"
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6087 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6088 msgid "Video device name"
6089 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6092 msgid ""
6093 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6094 "don't specify anything, the default device will be used."
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6098 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6099 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6100 msgid "Audio device name"
6101 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6104 msgid ""
6105 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6106 "don't specify anything, the default device will be used."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6110 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6111 msgid "Video size"
6112 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6115 msgid ""
6116 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6117 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6118 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6122 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6126 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6130 msgid "Video input chroma format"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6134 msgid ""
6135 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6136 "(default), RV24, etc.)"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6140 msgid "Video input frame rate"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6144 msgid ""
6145 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6146 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6150 msgid "Device properties"
6151 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6154 msgid ""
6155 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6159 msgid "Tuner properties"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6163 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6167 msgid "Tuner TV Channel"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6171 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6175 msgid "Tuner Frequency"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6179 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6185 msgid "Video standard"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6189 msgid "Tuner country code"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6193 msgid ""
6194 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6195 "mapping (0 means default)."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6199 msgid "Tuner input type"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6203 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6207 msgid "Video input pin"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6211 msgid ""
6212 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6213 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6214 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6215 "will not be changed."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6219 msgid "Audio input pin"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6223 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6227 msgid "Video output pin"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6231 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6235 msgid "Audio output pin"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6239 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6243 msgid "AM Tuner mode"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6247 msgid ""
6248 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6249 "or DSS (4)."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6253 msgid ""
6254 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6260 msgid "Audio sample rate"
6261 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6264 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6268 msgid "Audio bits per sample"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6272 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6276 msgid "DirectShow"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6280 msgid "DirectShow input"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6285 msgid "Capture failed"
6286 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6289 msgid "No video or audio device selected."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6293 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6297 msgid ""
6298 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6302 #, c-format
6303 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dsm/access.c:61
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Windows networks"
6309 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6311 #: modules/access/dsm/access.c:63
6312 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dsm/access.c:67
6316 msgid "libdsm SMB input"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dsm/access.c:80
6320 #, fuzzy
6321 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6322 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6324 #: modules/access/dtv/access.c:36
6325 msgid "DVB adapter"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dtv/access.c:38
6329 msgid ""
6330 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6331 "must be selected. Numbering starts from zero."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:41
6335 msgid "DVB device"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:43
6339 msgid ""
6340 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6341 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dtv/access.c:45
6345 msgid "Do not demultiplex"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:47
6349 msgid ""
6350 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6351 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:50
6355 msgid "Network name"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:51
6359 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:53
6363 msgid "Network name to create"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:54
6367 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:56
6371 msgid "Frequency (Hz)"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:58
6375 msgid ""
6376 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6377 "frequency. This is required to tune the receiver."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6381 msgid "Modulation / Constellation"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:62
6385 msgid "Layer A modulation"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:63
6389 msgid "Layer B modulation"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dtv/access.c:64
6393 msgid "Layer C modulation"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dtv/access.c:66
6397 msgid ""
6398 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6399 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6400 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:81
6404 msgid "Symbol rate (bauds)"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:83
6408 msgid ""
6409 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6410 "DVB-S and DVB-S2."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:86
6414 msgid "Spectrum inversion"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:88
6418 msgid ""
6419 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6420 "be configured manually."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:94
6424 msgid "FEC code rate"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:95
6428 msgid "High-priority code rate"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:96
6432 msgid "Low-priority code rate"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dtv/access.c:97
6436 msgid "Layer A code rate"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dtv/access.c:98
6440 msgid "Layer B code rate"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:99
6444 msgid "Layer C code rate"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:101
6448 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:111
6452 msgid "Transmission mode"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:119
6456 msgid "Bandwidth (MHz)"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:124
6460 msgid "10 MHz"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:124
6464 msgid "8 MHz"
6465 msgstr "8 MHz"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:124
6468 msgid "7 MHz"
6469 msgstr "7 MHz"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:124
6472 msgid "6 MHz"
6473 msgstr "6 MHz"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:125
6476 msgid "5 MHz"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:125
6480 msgid "1.712 MHz"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:128
6484 msgid "Guard interval"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:136
6488 msgid "Hierarchy mode"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:144
6492 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:146
6496 msgid "Layer A segments count"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:147
6500 msgid "Layer B segments count"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:148
6504 msgid "Layer C segments count"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:150
6508 msgid "Layer A time interleaving"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:151
6512 msgid "Layer B time interleaving"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:152
6516 msgid "Layer C time interleaving"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:154
6520 msgid "Stream identifier"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:156
6524 msgid "Pilot"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:158
6528 msgid "Roll-off factor"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:163
6532 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:163
6536 msgid "0.20"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:163
6540 msgid "0.25"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:166
6544 msgid "Transport stream ID"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dtv/access.c:168
6548 msgid "Polarization (Voltage)"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dtv/access.c:170
6552 msgid ""
6553 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6554 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:173
6558 msgid "Unspecified (0V)"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:174
6562 msgid "Vertical (13V)"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:174
6566 msgid "Horizontal (18V)"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:175
6570 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:175
6574 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:177
6578 msgid "High LNB voltage"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:179
6582 msgid ""
6583 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6584 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6585 "Not all receivers support this."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:183
6589 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:184
6593 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:186
6597 msgid ""
6598 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6599 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6600 "RF cable is the result."
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:189
6604 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:191
6608 msgid ""
6609 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6610 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6611 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:194
6615 msgid "Continuous 22kHz tone"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:196
6619 msgid ""
6620 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6621 "the higher frequency band from a universal LNB."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:199
6625 msgid "DiSEqC LNB number"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:201
6629 msgid ""
6630 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6631 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6632 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6637 msgid "Unspecified"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:211
6641 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:213
6645 msgid ""
6646 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6647 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6648 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6649 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6650 "be 0."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:220
6654 msgid "Network identifier"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:221
6658 msgid "Satellite azimuth"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/dtv/access.c:222
6662 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:223
6666 msgid "Satellite elevation"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dtv/access.c:224
6670 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/dtv/access.c:225
6674 msgid "Satellite longitude"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:227
6678 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:229
6682 msgid "Satellite range code"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:230
6686 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:234
6690 msgid "Major channel"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:235
6694 msgid "ATSC minor channel"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:236
6698 msgid "Physical channel"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:242
6702 msgid "DTV"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:243
6706 msgid "Digital Television and Radio"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:281
6710 msgid "Terrestrial reception parameters"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:293
6714 msgid "DVB-T reception parameters"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/dtv/access.c:309
6718 msgid "ISDB-T reception parameters"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/dtv/access.c:350
6722 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:362
6726 msgid "DVB-S2 parameters"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:373
6730 msgid "ISDB-S parameters"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:378
6734 msgid "Satellite equipment control"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:420
6738 msgid "ATSC reception parameters"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dtv/access.c:474
6742 msgid "Digital broadcasting"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dtv/access.c:475
6746 msgid ""
6747 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6748 "Please check the preferences."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dv.c:57
6752 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dv.c:58
6756 msgid "DV"
6757 msgstr "DV"
6759 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6760 msgid "DVD angle"
6761 msgstr "گۆشەی DVD"
6763 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6764 msgid "Default DVD angle."
6765 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6767 #: modules/access/dvdnav.c:73
6768 msgid "Start directly in menu"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dvdnav.c:75
6772 msgid ""
6773 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6774 "useless warning introductions."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dvdnav.c:89
6778 msgid "DVD with menus"
6779 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6781 #: modules/access/dvdnav.c:90
6782 msgid "DVDnav Input"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dvdnav.c:102
6786 msgid "DVDnav demuxer"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6790 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6791 #: modules/access/dvdread.c:539
6792 msgid "Playback failure"
6793 msgstr "شکستی لێدان"
6795 #: modules/access/dvdnav.c:295
6796 msgid ""
6797 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/dvdread.c:76
6801 msgid "DVD without menus"
6802 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6804 #: modules/access/dvdread.c:77
6805 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dvdread.c:202
6809 #, c-format
6810 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6811 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6813 #: modules/access/dvdread.c:217
6814 #, c-format
6815 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dvdread.c:472
6819 #, c-format
6820 msgid "DVDRead could not read block %d."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dvdread.c:540
6824 #, c-format
6825 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/fs.c:34
6829 msgid "File input"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6833 #: modules/audio_output/file.c:113
6834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6835 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6836 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6837 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6839 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6840 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6841 msgid "File"
6842 msgstr "پەڕگە"
6844 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6845 msgid "Directory"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/fs.c:53
6849 msgid "List special files"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/fs.c:54
6853 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6857 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6858 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6859 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6861 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6862 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6863 msgid "Username"
6864 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6866 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6867 #: modules/access/smb_common.h:22
6868 msgid ""
6869 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6870 "URL."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6874 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6875 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6876 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6879 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6880 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6881 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6882 msgid "Password"
6883 msgstr "تێپەڕەوشە"
6885 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6886 #: modules/access/smb_common.h:25
6887 msgid ""
6888 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6889 "are set in URL."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/ftp.c:74
6893 msgid "FTP account"
6894 msgstr "هەژماری FTP"
6896 #: modules/access/ftp.c:75
6897 msgid "Account that will be used for the connection."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/ftp.c:78
6901 msgid "FTP authentication"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/ftp.c:79
6905 #, c-format
6906 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/ftp.c:84
6910 msgid "FTP input"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/ftp.c:98
6914 msgid "FTP upload output"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6918 msgid "Network interaction failed"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/ftp.c:370
6922 msgid "VLC could not connect with the given server."
6923 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6925 #: modules/access/ftp.c:386
6926 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/ftp.c:538
6930 msgid "Your account was rejected."
6931 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6933 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6934 msgid "HTTP authentication"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6938 #, c-format
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/http/access.c:288
6943 msgid "HTTPS input"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/http/access.c:289
6947 #, fuzzy
6948 msgid "HTTPS"
6949 msgstr "HTTP(S)"
6951 #: modules/access/http/access.c:296
6952 msgid "Continuous stream"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/http/access.c:297
6956 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/http/access.c:300
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Cookies forwarding"
6962 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
6964 #: modules/access/http/access.c:301
6965 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/http/access.c:302
6969 msgid "Referrer"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/http/access.c:303
6973 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/http/access.c:307
6977 #, fuzzy
6978 msgid "User agent"
6979 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6981 #: modules/access/http/access.c:308
6982 msgid ""
6983 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
6984 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
6985 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/http.c:59
6989 msgid "HTTP proxy"
6990 msgstr "HTTP proxy"
6992 #: modules/access/http.c:61
6993 msgid ""
6994 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6995 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/http.c:65
6999 msgid "HTTP proxy password"
7000 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7002 #: modules/access/http.c:67
7003 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/http.c:69
7007 msgid "Auto re-connect"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/http.c:71
7011 msgid ""
7012 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/http.c:75
7016 msgid "HTTP input"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/http.c:77
7020 msgid "HTTP(S)"
7021 msgstr "HTTP(S)"
7023 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7024 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7025 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7026 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7027 msgid "Dummy"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/idummy.c:42
7031 msgid "Dummy input"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7035 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7036 msgid "ID"
7037 msgstr "ID"
7039 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7040 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7044 msgid "Group"
7045 msgstr "گرووپ"
7047 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7048 msgid "Set the group of the elementary stream"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/imem.c:57
7052 msgid "Category"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/imem.c:59
7056 msgid "Set the category of the elementary stream"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7060 msgid "Unknown"
7061 msgstr "نەزانراو"
7063 #: modules/access/imem.c:64
7064 msgid "Data"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/imem.c:69
7068 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/imem.c:73
7072 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/imem.c:77
7076 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7080 msgid "Channels count"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/imem.c:81
7084 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7088 #: modules/demux/rawvid.c:47
7089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7090 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7092 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7093 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7094 msgid "Width"
7095 msgstr "پانی"
7097 #: modules/access/imem.c:84
7098 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7102 #: modules/demux/rawvid.c:51
7103 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7104 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7106 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7107 msgid "Height"
7108 msgstr "بەرزی"
7110 #: modules/access/imem.c:87
7111 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:89
7115 msgid "Display aspect ratio"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:91
7119 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/imem.c:95
7123 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:97
7127 msgid "Callback cookie string"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:99
7131 msgid "Text identifier for the callback functions"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:101
7135 msgid "Callback data"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:103
7139 msgid "Data for the get and release functions"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:105
7143 msgid "Get function"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:107
7147 msgid "Address of the get callback function"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:109
7151 msgid "Release function"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/imem.c:111
7155 msgid "Address of the release callback function"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/imem.c:113
7159 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7161 msgid "Size"
7162 msgstr "قەبارە"
7164 #: modules/access/imem.c:115
7165 msgid "Size of stream in bytes"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7169 msgid "Memory input"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem-access.c:159
7173 msgid "Nemory stream"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem-access.c:160
7177 msgid "In-memory stream input"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/jack.c:59
7181 msgid "Pace"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/jack.c:61
7185 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7189 msgid "Auto connection"
7190 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7192 #: modules/access/jack.c:64
7193 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/jack.c:67
7197 msgid "JACK audio input"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/jack.c:69
7201 msgid "JACK Input"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7205 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7206 msgid "Link #"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7210 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7211 msgid ""
7212 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7213 "0)."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7217 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7218 msgid "Video ID"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7222 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7223 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7228 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7232 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7233 msgid "Audio configuration"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7237 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7238 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7242 msgid "HD-SDI Input"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7246 msgid "HD-SDI"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7250 msgid "Teletext configuration"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7254 msgid ""
7255 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7259 msgid "Teletext language"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7263 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7267 msgid "SDI Input"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7271 msgid "SDI Demux"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/live555.cpp:73
7275 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/live555.cpp:74
7279 msgid ""
7280 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7281 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7282 "RTSP servers."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/live555.cpp:78
7286 msgid "WMServer RTSP dialect"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/live555.cpp:79
7290 msgid ""
7291 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7292 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/live555.cpp:84
7296 msgid ""
7297 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7298 "the url."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/live555.cpp:87
7302 msgid ""
7303 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7304 "the url."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/live555.cpp:89
7308 msgid "RTSP frame buffer size"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/live555.cpp:90
7312 msgid ""
7313 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7314 "broken pictures due to too small buffer."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/live555.cpp:96
7318 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/live555.cpp:105
7322 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7326 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:114
7330 msgid "Client port"
7331 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7333 #: modules/access/live555.cpp:115
7334 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7338 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7342 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:125
7346 msgid "HTTP tunnel port"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/live555.cpp:126
7350 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:639
7354 msgid "RTSP authentication"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/live555.cpp:640
7358 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/live555.cpp:665
7362 msgid "RTSP connection failed"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/live555.cpp:666
7366 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/mms/mms.c:49
7370 msgid "Force selection of all streams"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/mms/mms.c:51
7374 msgid ""
7375 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7376 "You can choose to select all of them."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/mms/mms.c:54
7380 msgid "Maximum bitrate"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/mms/mms.c:56
7384 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/mms/mms.c:58
7388 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/mms/mms.c:59
7392 msgid ""
7393 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7394 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/mms/mms.c:63
7398 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/mtp.c:57
7402 msgid "MTP input"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/mtp.c:58
7406 msgid "MTP"
7407 msgstr "MTP"
7409 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7410 msgid "File reading failed"
7411 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7413 #: modules/access/mtp.c:168
7414 #, c-format
7415 msgid "VLC could not read the file: %s"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/nfs.c:49
7419 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/nfs.c:50
7423 msgid ""
7424 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7425 "automatically set a uid/gid."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/nfs.c:57
7429 #, fuzzy
7430 msgid "NFS"
7431 msgstr "FPS"
7433 #: modules/access/nfs.c:58
7434 msgid "NFS input"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/nfs.c:114
7438 #, fuzzy
7439 msgid "NFS operation failed"
7440 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7442 #: modules/access/oss.c:66
7443 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7448 msgid "Samplerate"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/oss.c:69
7452 msgid ""
7453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7454 "48000)"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/oss.c:76
7458 msgid "OSS"
7459 msgstr "OSS"
7461 #: modules/access/oss.c:77
7462 msgid "OSS input"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7466 msgid "Dummy stream output"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access_output/file.c:315
7470 msgid "Keep existing file"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access_output/file.c:316
7474 msgid "Overwrite"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access_output/file.c:317
7478 msgid ""
7479 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7480 "overridden and its content will be lost."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access_output/file.c:375
7484 msgid "Overwrite existing file"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access_output/file.c:377
7488 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access_output/file.c:378
7492 msgid "Append to file"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access_output/file.c:379
7496 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access_output/file.c:381
7500 msgid "Format time and date"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access_output/file.c:382
7504 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access_output/file.c:384
7508 msgid "Synchronous writing"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access_output/file.c:385
7512 msgid "Open the file with synchronous writing."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access_output/file.c:388
7516 msgid "File stream output"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7520 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7524 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7528 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7529 msgid "Mime"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/http.c:59
7533 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access_output/http.c:61
7537 msgid "Metacube"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access_output/http.c:62
7541 msgid ""
7542 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access_output/http.c:67
7546 msgid "HTTP stream output"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7550 msgid "Segment length"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7554 msgid "Length of TS stream segments"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7558 msgid "Split segments anywhere"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7562 msgid ""
7563 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7567 msgid "Number of segments"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7571 msgid "Number of segments to include in index"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7575 msgid "Allow cache"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7579 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7583 msgid "Index file"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7587 msgid "Path to the index file to create"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7591 msgid "Full URL to put in index file"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7595 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7599 msgid "Delete segments"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7603 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7607 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7611 msgid "AES key URI to place in playlist"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7615 msgid "AES key file"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7619 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7623 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7627 msgid ""
7628 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7629 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7630 "segment."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7634 msgid "Use randomized IV for encryption"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7638 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7642 msgid "Number of first segment"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7646 msgid "The number of the first segment generated"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7650 msgid "HTTP Live streaming output"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7654 msgid "LiveHTTP"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access_output/shout.c:64
7658 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7660 msgid "Stream name"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access_output/shout.c:65
7664 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access_output/shout.c:68
7668 msgid "Stream description"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access_output/shout.c:69
7672 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access_output/shout.c:72
7676 msgid "Stream MP3"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access_output/shout.c:73
7680 msgid ""
7681 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7682 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7683 "shoutcast/icecast server."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access_output/shout.c:82
7687 msgid "Genre description"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access_output/shout.c:83
7691 msgid "Genre of the content."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access_output/shout.c:85
7695 msgid "URL description"
7696 msgstr "پەسنی بەستەر"
7698 #: modules/access_output/shout.c:86
7699 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/shout.c:93
7703 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access_output/shout.c:96
7707 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access_output/shout.c:98
7711 msgid "Number of channels"
7712 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7714 #: modules/access_output/shout.c:99
7715 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access_output/shout.c:101
7719 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access_output/shout.c:102
7723 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access_output/shout.c:104
7727 msgid "Stream public"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access_output/shout.c:105
7731 msgid ""
7732 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7733 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7734 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access_output/shout.c:111
7738 msgid "IceCAST output"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7742 msgid "Caching value (ms)"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access_output/udp.c:64
7746 msgid ""
7747 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7748 "milliseconds."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access_output/udp.c:67
7752 msgid "Group packets"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access_output/udp.c:68
7756 msgid ""
7757 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7758 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7759 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access_output/udp.c:75
7763 msgid "UDP stream output"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/pulse.c:35
7767 msgid ""
7768 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7769 "open a specific source named SOURCE."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/pulse.c:42
7773 msgid "PulseAudio"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/pulse.c:43
7777 msgid "PulseAudio input"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/rdp.c:72
7781 msgid "Encrypted connexion"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/rdp.c:74
7785 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/rdp.c:85
7789 msgid "RDP"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/rdp.c:89
7793 msgid "RDP Remote Desktop"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7797 msgid "RTCP (local) port"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7801 msgid ""
7802 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7803 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7807 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7811 msgid ""
7812 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7813 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7817 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7821 msgid ""
7822 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7823 "character-long hexadecimal string."
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7827 msgid "Maximum RTP sources"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7831 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7835 msgid "RTP source timeout (sec)"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7839 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7843 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7847 msgid ""
7848 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7849 "future) by this many packets from the last received packet."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7853 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7857 msgid ""
7858 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7859 "by this many packets from the last received packet."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7863 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7867 msgid ""
7868 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7869 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7873 msgid "RTP"
7874 msgstr "RTP"
7876 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7877 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7881 msgid "SDP required"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7885 #, c-format
7886 msgid ""
7887 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7888 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7892 msgid "Real RTSP"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7896 msgid "Connection failed"
7897 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7899 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7900 #, c-format
7901 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7902 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7904 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7905 msgid "Session failed"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7909 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7913 msgid "Receive buffer"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7917 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/satip.c:63
7921 msgid "Request multicast stream"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/satip.c:64
7925 msgid "Request server to send stream as multicast"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7929 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7930 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7931 msgid "Host"
7932 msgstr "ڕاژە"
7934 #: modules/access/satip.c:70
7935 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/screen/screen.c:45
7939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7940 msgid "Desired frame rate for the capture."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/screen/screen.c:48
7944 msgid "Capture fragment size"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/screen/screen.c:50
7948 msgid ""
7949 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7950 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7954 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7955 msgid "Region top row"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7959 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7960 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7964 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7965 msgid "Region left column"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7969 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7970 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7974 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7975 msgid "Capture region width"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/screen/screen.c:65
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Capture region heigh"
7981 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7983 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7985 msgid "Follow the mouse"
7986 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7989 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/screen/screen.c:73
7993 msgid "Mouse pointer image"
7994 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7996 #: modules/access/screen/screen.c:75
7997 msgid ""
7998 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/screen/screen.c:80
8002 msgid "Display ID"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/screen/screen.c:82
8006 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/screen/screen.c:83
8010 msgid "Screen index"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/screen/screen.c:85
8014 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/screen/screen.c:98
8018 msgid "Screen Input"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8022 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8028 msgid "Screen"
8029 msgstr "شاشە"
8031 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8032 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8033 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8037 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8041 msgid "Capture region height"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8045 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8049 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8053 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8057 msgid "SDP"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/sdp.c:33
8061 msgid "Session Description Protocol"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/sftp.c:53
8065 msgid "SFTP port"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/sftp.c:54
8069 msgid "SFTP port number to use on the server"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/sftp.c:64
8073 msgid "SFTP input"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/sftp.c:394
8077 msgid "SFTP authentication"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/sftp.c:395
8081 #, c-format
8082 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8086 msgid "Frame buffer depth"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/shm.c:48
8090 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/shm.c:50
8094 msgid "Frame buffer width"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/shm.c:52
8098 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/shm.c:54
8102 msgid "Frame buffer height"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/shm.c:56
8106 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/shm.c:58
8110 msgid "Frame buffer segment ID"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/shm.c:60
8114 msgid ""
8115 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8116 "shm-file is specified)."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/shm.c:63
8120 msgid "Frame buffer file"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/shm.c:65
8124 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/shm.c:75
8128 msgid "XWD file (autodetect)"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8132 msgid "8 bits"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/shm.c:76
8136 msgid "15 bits"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8140 msgid "16 bits"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8144 msgid "24 bits"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8148 msgid "32 bits"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/shm.c:83
8152 msgid "Framebuffer input"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/shm.c:84
8156 msgid "Shared memory framebuffer"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/smb.c:65
8160 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/smb.c:68
8164 msgid "SMB input"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/smb_common.h:27
8168 msgid "SMB domain"
8169 msgstr "دۆمەینی SMB"
8171 #: modules/access/smb_common.h:28
8172 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/smb_common.h:31
8176 msgid "SMB authentication required"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/smb_common.h:32
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8183 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8184 "username)\n"
8185 " and a password"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/tcp.c:116
8189 msgid "TCP"
8190 msgstr "TCP"
8192 #: modules/access/tcp.c:117
8193 msgid "TCP input"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/timecode.c:42
8197 msgid "Time code"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/timecode.c:43
8201 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/udp.c:61
8205 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/udp.c:64
8209 msgid "UDP"
8210 msgstr "UDP"
8212 #: modules/access/udp.c:65
8213 msgid "UDP input"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8217 msgid "Reset defaults"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8221 msgid "Video capture device"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8225 msgid "Video capture device node."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8229 msgid "VBI capture device"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8233 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8237 msgid "Standard"
8238 msgstr "ستاندارد"
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8241 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8245 msgid ""
8246 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8247 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8248 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8249 "I420, I411, I410, MJPG)"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8253 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8257 msgid "Audio input"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8261 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8265 msgid ""
8266 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8267 "strictly positive)."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8271 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8275 msgid "Radio device"
8276 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8279 msgid "Radio tuner device node."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8283 msgid "Frequency"
8284 msgstr "لەرەلەر"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8287 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8291 msgid "Audio mode"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8295 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8299 msgid "Reset controls"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8303 msgid "Reset controls to defaults."
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8307 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8309 msgid "Brightness"
8310 msgstr "ڕوونیی"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8313 msgid "Picture brightness or black level."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8317 msgid "Automatic brightness"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8321 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8326 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8327 msgid "Contrast"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8331 msgid "Picture contrast or luma gain."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8337 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8338 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8339 msgid "Saturation"
8340 msgstr "تێربوون"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8343 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8349 msgid "Hue"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8353 msgid "Hue or color balance."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8357 msgid "Automatic hue"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8361 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8365 msgid "White balance temperature (K)"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8369 msgid ""
8370 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8371 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8375 msgid "Automatic white balance"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8379 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8383 msgid "Red balance"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8387 msgid "Red chroma balance."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8391 msgid "Blue balance"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8395 msgid "Blue chroma balance."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8401 msgid "Gamma"
8402 msgstr "گاما"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8405 msgid "Gamma adjust."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8409 msgid "Automatic gain"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8413 msgid "Automatically set the video gain."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8417 msgid "Gain"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8421 msgid "Picture gain."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8425 msgid "Sharpness"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8429 msgid "Sharpness filter adjust."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8433 msgid "Chroma gain"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8437 msgid "Chroma gain control."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8441 msgid "Automatic chroma gain"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8445 msgid "Automatically control the chroma gain."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8449 msgid "Power line frequency"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8453 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8457 msgid "50 Hz"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8462 msgid "60 Hz"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8466 msgid "Backlight compensation"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8470 msgid "Band-stop filter"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8474 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8478 msgid "Horizontal flip"
8479 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8482 msgid "Flip the picture horizontally."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8486 msgid "Vertical flip"
8487 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8490 msgid "Flip the picture vertically."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8494 msgid "Rotate (degrees)"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8498 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8502 msgid "Color killer"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8506 msgid ""
8507 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8508 "signal is weak."
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8512 msgid "Color effect"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8516 msgid "Select a color effect."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8520 msgid "Black & white"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8525 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8526 msgid "Sepia"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8530 msgid "Negative"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8534 msgid "Emboss"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8538 msgid "Sketch"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8542 msgid "Sky blue"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8546 msgid "Grass green"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8550 msgid "Skin whiten"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8554 msgid "Vivid"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8558 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8559 msgid "Audio volume"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8563 msgid "Volume of the audio input."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8567 msgid "Audio balance"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8571 msgid "Balance of the audio input."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8575 msgid "Bass level"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8579 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8583 msgid "Treble level"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8587 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8591 msgid "Mute the audio."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8595 msgid "Loudness mode"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8599 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8603 msgid "v4l2 driver controls"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8607 msgid ""
8608 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8609 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8610 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8611 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8616 #: modules/control/hotkeys.c:395
8617 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8618 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8619 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8620 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8621 msgid "All"
8622 msgstr "هەموو"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8625 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8629 msgid "525 lines / 60 Hz"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8633 msgid "625 lines / 50 Hz"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8637 msgid "PAL N Argentina"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8641 msgid "NTSC M Japan"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8645 msgid "NTSC M South Korea"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8649 msgid "Mono"
8650 msgstr "تاک"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8653 msgid "Primary language"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8657 msgid "Secondary language or program"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8661 msgid "Dual mono"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8665 msgid "V4L"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8669 msgid "Video4Linux input"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8673 msgid "Video input"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8677 msgid "Tuner"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8681 msgid "Controls"
8682 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8685 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8689 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8693 msgid "Video4Linux radio tuner"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8697 msgid "VCD"
8698 msgstr "VCD"
8700 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8701 msgid "VCD input"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8705 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/vdr.c:72
8709 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/vdr.c:74
8713 msgid "Chapter offset in ms"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/vdr.c:76
8717 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/access/vdr.c:80
8721 msgid "Default frame rate for chapter import."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/access/vdr.c:84
8725 msgid "VDR"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access/vdr.c:87
8729 msgid "VDR recordings"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access/vdr.c:380
8733 #, c-format
8734 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/vdr.c:545
8738 #, c-format
8739 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/access/vdr.c:820
8743 msgid "VDR Cut Marks"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access/vdr.c:886
8747 msgid "Start"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/access/vnc.c:48
8751 msgid "X.509 Certificate Authority"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/access/vnc.c:49
8755 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access/vnc.c:50
8759 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/vnc.c:51
8763 msgid "List of revoked servers certificates"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access/vnc.c:52
8767 msgid "X.509 Client certificate"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/access/vnc.c:53
8771 msgid "Certificate for client authentication"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/access/vnc.c:54
8775 msgid "X.509 Client private key"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/vnc.c:55
8779 msgid "Private key for authentication by certificate"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/vnc.c:58
8783 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/vnc.c:61
8787 msgid "Compression level"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/vnc.c:62
8791 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/vnc.c:63
8795 msgid "Image quality"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/vnc.c:64
8799 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access/vnc.c:78
8803 msgid "VNC"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/access/vnc.c:82
8807 msgid "VNC client access"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/access/wasapi.c:485
8811 msgid "Loopback mode"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access/wasapi.c:486
8815 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access/wasapi.c:489
8819 msgid "WASAPI"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access/wasapi.c:490
8823 msgid "Windows Audio Session API input"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8827 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8831 msgid "ARM NEON audio volume"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8835 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8839 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8843 msgid ""
8844 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8845 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8849 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8853 msgid ""
8854 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8855 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8859 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8863 msgid ""
8864 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8865 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8869 msgid "Time window to use in ms"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8873 msgid ""
8874 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8875 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8876 "alarm is sent (default 5000)."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8880 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8884 msgid ""
8885 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8886 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8890 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8894 msgid ""
8895 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8896 "saturation (default 2000)."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8900 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8904 msgid "Audiobar Graph"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8908 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8912 msgid "Dolby Surround decoder"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8917 msgid ""
8918 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8919 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8920 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8921 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8922 "It works with any source format from mono to 7.1."
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8926 msgid "Characteristic dimension"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8930 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8934 msgid "Compensate delay"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8938 msgid ""
8939 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8940 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8941 "case, turn this on to compensate."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8945 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8949 msgid ""
8950 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8951 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8955 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8959 msgid "Headphone effect"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8963 msgid "Use downmix algorithm"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8967 msgid ""
8968 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8969 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8970 "speakers."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8974 msgid "Select channel to keep"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8978 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8983 msgid "Rear left"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8988 msgid "Rear right"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8993 msgid "Low-frequency effects"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8998 msgid "Side left"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9003 msgid "Side right"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9008 msgid "Rear center"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9012 msgid "Stereo to mono downmixer"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9016 msgid "Audio channel remapper"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9020 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9024 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9028 msgid ""
9029 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9033 msgid "Headphones mode (binaural)"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9037 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9041 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Binauralizer"
9047 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9050 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9054 msgid "Sound Delay"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9059 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9060 msgid "Delay"
9061 msgstr "دواخستن"
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9064 msgid "Add a delay effect to the sound"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9068 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9070 msgid "Delay time"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9074 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9078 msgid "Sweep Depth"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9082 msgid ""
9083 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9084 "be delay-time +/- sweep-depth."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9088 msgid "Sweep Rate"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9092 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9096 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9098 msgid "Feedback gain"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9102 msgid "Gain on Feedback loop"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9106 msgid "Wet mix"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9110 msgid "Level of delayed signal"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9114 msgid "Dry Mix"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9118 msgid "Level of input signal"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9122 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9124 msgid "RMS/peak"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9128 msgid "Set the RMS/peak."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9132 msgid "Attack time"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9136 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9140 msgid "Release time"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Set the release time in milliseconds."
9146 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9149 msgid "Threshold level"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9153 msgid "Set the threshold level in dB."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9159 msgid "Ratio"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9163 msgid "Set the ratio (n:1)."
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9168 msgid "Knee radius"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9172 msgid "Set the knee radius in dB."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9177 msgid "Makeup gain"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9181 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9186 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9187 msgid "Compressor"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9191 msgid "Dynamic range compressor"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9195 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9199 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9203 msgid "Equalizer preset"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9207 msgid "Preset to use for the equalizer."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9211 msgid "Bands gain"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9215 msgid ""
9216 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9217 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9218 "-2 0 2\"."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9222 msgid "Use VLC frequency bands"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9226 msgid ""
9227 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9231 msgid "Two pass"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9236 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9240 msgid "Global gain"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9245 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9249 msgid "Equalizer with 10 bands"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9254 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9255 msgid "Equalizer"
9256 msgstr "هاوسەنگکەر"
9258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9259 msgid "Flat"
9260 msgstr "تەخت"
9262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9264 msgid "Classical"
9265 msgstr "کلاسیکی"
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9269 msgid "Club"
9270 msgstr "یانە"
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9274 msgid "Dance"
9275 msgstr "سەما"
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9278 msgid "Full bass"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9282 msgid "Full bass and treble"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9286 msgid "Full treble"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9290 msgid "Large Hall"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9294 msgid "Live"
9295 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9298 msgid "Party"
9299 msgstr "ئاهەنگ"
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9303 msgid "Pop"
9304 msgstr "پۆپ"
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9308 msgid "Reggae"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9313 msgid "Rock"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9318 msgid "Ska"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9322 msgid "Soft"
9323 msgstr "نەرم"
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9326 msgid "Soft rock"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9331 msgid "Techno"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9335 msgid "Gain multiplier"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9339 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9343 msgid "Gain control filter"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9347 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9348 msgid "Karaoke"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9352 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9353 msgid "Simple Karaoke filter"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9357 msgid "Number of audio buffers"
9358 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9360 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9361 msgid ""
9362 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9363 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9364 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9368 msgid "Maximal volume level"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9372 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9373 msgid ""
9374 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9375 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9376 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9380 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9381 msgid "Volume normalizer"
9382 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9385 msgid "Parametric Equalizer"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9389 msgid "Low freq (Hz)"
9390 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9393 msgid "Low freq gain (dB)"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9397 msgid "High freq (Hz)"
9398 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9401 msgid "High freq gain (dB)"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9405 msgid "Freq 1 (Hz)"
9406 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9409 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9413 msgid "Freq 1 Q"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9417 msgid "Freq 2 (Hz)"
9418 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9421 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9425 msgid "Freq 2 Q"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9429 msgid "Freq 3 (Hz)"
9430 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9433 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9437 msgid "Freq 3 Q"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9441 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9445 msgid "Resampling quality"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9449 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9453 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9454 msgid "Speex resampler"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9458 msgid "Sample rate converter type"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9462 msgid ""
9463 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9464 "the fast one exhibits low quality."
9465 msgstr ""
9467 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9468 msgid "Sinc function (best quality)"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9472 msgid "Sinc function (medium quality)"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9476 msgid "Sinc function (fast)"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9480 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9484 msgid "Linear (fastest)"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9488 msgid "SRC resampler"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9492 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9496 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9500 msgid "Pitch Shifter"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Audio pitch changer"
9506 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9508 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9509 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9510 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9514 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9515 msgid "Scaletempo"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9519 msgid "Stride Length"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9523 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9527 msgid "Overlap Length"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9531 msgid "Percentage of stride to overlap"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9535 msgid "Search Length"
9536 msgstr "درێژی گەڕان"
9538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9539 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9543 msgid "Pitch Shift"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9547 msgid "Pitch shift in semitones"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9551 msgid "Room size"
9552 msgstr "قەبارەی ژوور"
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9556 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9560 msgid "Room width"
9561 msgstr "پانی ژوور"
9563 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9565 msgid "Width of the virtual room"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9571 msgid "Wet"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9577 msgid "Dry"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9583 msgid "Damp"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9587 msgid "Audio Spatializer"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9592 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9593 msgid "Spatializer"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9598 msgid ""
9599 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9600 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9601 "thereby widening the stereo effect."
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9605 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9609 msgid ""
9610 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9611 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9612 "widening effect."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9617 msgid "Crossfeed"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9621 msgid ""
9622 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9623 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9624 "channels."
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9629 msgid "Dry mix"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9633 msgid "Level of input signal of original channel."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9637 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9638 msgid "Stereo Enhancer"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9642 msgid "Simple stereo widening effect"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9646 msgid "Single precision audio volume"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9650 msgid "Integer audio volume"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9654 msgid "Dummy audio output"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9658 msgid "Audio output device"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9662 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9666 msgid "Audio output channels"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9670 msgid ""
9671 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9672 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9673 "through is active."
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9677 msgid "Surround 4.0"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9681 msgid "Surround 4.1"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9685 msgid "Surround 5.0"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9689 msgid "Surround 5.1"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9693 msgid "Surround 7.1"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9697 msgid "ALSA audio output"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9701 msgid "Audio output failed"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9708 "%s."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_output/amem.c:34
9712 msgid "Audio memory"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/amem.c:35
9716 msgid "Audio memory output"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/amem.c:42
9720 msgid "Sample format"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9724 msgid "Last audio device"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9728 msgid "HAL AudioUnit output"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9732 msgid "System Sound Output Device"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9736 #, c-format
9737 msgid "%s (Encoded Output)"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9741 msgid ""
9742 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9746 msgid "Output device"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9750 msgid "Select your audio output device"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9754 msgid "Speaker configuration"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9758 msgid ""
9759 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9760 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9764 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9768 msgid "DirectX audio output"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/file.c:83
9772 msgid "Output format"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_output/file.c:85
9776 msgid "Number of output channels"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_output/file.c:86
9780 msgid ""
9781 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9782 "restrict the number of channels here."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_output/file.c:89
9786 msgid "Add WAVE header"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_output/file.c:90
9790 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9795 msgid "Output file"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/audio_output/file.c:109
9799 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/audio_output/file.c:112
9803 msgid "File audio output"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/audio_output/jack.c:83
9807 msgid "Automatically connect to writable clients"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/audio_output/jack.c:85
9811 msgid ""
9812 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9813 "writable JACK clients found."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_output/jack.c:89
9817 msgid "Connect to clients matching"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/jack.c:91
9821 msgid ""
9822 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9823 "regular expression will be considered for connection."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_output/jack.c:94
9827 msgid "Jack client name"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_output/jack.c:101
9831 msgid "JACK audio output"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_output/kai.c:93
9835 msgid "Device"
9836 msgstr "ئامێر"
9838 #: modules/audio_output/kai.c:95
9839 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/audio_output/kai.c:98
9843 msgid "Open audio in exclusive mode."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_output/kai.c:100
9847 msgid ""
9848 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9849 "audio."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_output/kai.c:110
9853 msgid "K Audio Interface audio output"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9857 msgid "Windows Multimedia Device output"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9861 msgid "Output back-end"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9865 msgid "Audio output back-end interface."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_output/oss.c:70
9869 msgid "OSS device node path."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/audio_output/oss.c:74
9873 msgid "Open Sound System audio output"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9877 msgid "Pulseaudio audio output"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9881 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_output/volume.h:30
9885 msgid "Software gain"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/volume.h:31
9889 msgid "This linear gain will be applied in software."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9893 msgid "Windows Audio Session API output"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9897 msgid "Select Audio Device"
9898 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9900 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9901 msgid ""
9902 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9903 "VLC restart to apply."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9907 msgid "WaveOut audio output"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9911 msgid "Microsoft Soundmapper"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9915 msgid "Use float32 output"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9919 msgid ""
9920 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9921 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/a52.c:70
9925 msgid "A/52 dynamic range compression"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9929 msgid ""
9930 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9931 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9932 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9933 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/a52.c:80
9937 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/adpcm.c:48
9941 msgid "ADPCM audio decoder"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/aes3.c:47
9945 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/aes3.c:52
9949 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/aom.c:50
9953 #, fuzzy
9954 msgid "AOM video decoder"
9955 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
9957 #: modules/codec/araw.c:51
9958 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/araw.c:60
9962 msgid "Raw audio encoder"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9966 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9970 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9974 msgid "Use Core Text renderer"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9978 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9982 #, fuzzy
9983 msgid "ARIB subtitles decoder"
9984 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9986 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9987 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9988 #, fuzzy
9989 msgid "ARIB subtitles"
9990 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9993 msgid "Non-ref"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9997 msgid "Bidir"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10001 msgid "Non-key"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10005 msgid "rd"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10009 msgid "bits"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10013 msgid "simple"
10014 msgstr "سادە"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10017 msgid ""
10018 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10019 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10020 "MJPEG and other codecs"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10024 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10028 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10029 msgid "Decoding"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10033 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10034 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10035 msgid "Encoding"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10039 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10043 msgid "Direct rendering"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10047 msgid "Show corrupted frames"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10051 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10055 msgid "Error resilience"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10059 msgid ""
10060 "libavcodec can do error resilience.\n"
10061 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10062 "can produce a lot of errors.\n"
10063 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10067 msgid "Workaround bugs"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10071 msgid ""
10072 "Try to fix some bugs:\n"
10073 "1  autodetect\n"
10074 "2  old msmpeg4\n"
10075 "4  xvid interlaced\n"
10076 "8  ump4 \n"
10077 "16 no padding\n"
10078 "32 ac vlc\n"
10079 "64 Qpel chroma.\n"
10080 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10081 "\"ump4\", enter 40."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10085 #: modules/demux/rawdv.c:42
10086 msgid "Hurry up"
10087 msgstr "خێراکردن"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10090 msgid ""
10091 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10092 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10096 msgid "Allow speed tricks"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10100 msgid ""
10101 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10105 msgid "Skip frame (default=0)"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10109 msgid ""
10110 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10111 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10115 msgid "Skip idct (default=0)"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10119 msgid ""
10120 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10121 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10125 msgid "Debug mask"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10129 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10133 msgid "Codec name"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10137 msgid "Internal libavcodec codec name"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10146 msgid ""
10147 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10148 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10152 msgid "Hardware decoding"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10156 msgid "This allows hardware decoding when available."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10160 msgid "Threads"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10164 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10168 msgid "Ratio of key frames"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10172 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10176 msgid "Ratio of B frames"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10180 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10184 msgid "Video bitrate tolerance"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10188 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10192 msgid "Interlaced encoding"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10196 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10200 msgid "Interlaced motion estimation"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10204 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10208 msgid "Pre-motion estimation"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10212 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10216 msgid "Rate control buffer size"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10220 msgid ""
10221 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10222 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10226 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10230 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10234 msgid "I quantization factor"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10238 msgid ""
10239 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10240 "same qscale for I and P frames)."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10244 #: modules/demux/mod.c:79
10245 msgid "Noise reduction"
10246 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10249 msgid ""
10250 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10251 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10255 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10259 msgid ""
10260 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10261 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10262 "standard MPEG2 decoders."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10266 msgid "Quality level"
10267 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10270 msgid ""
10271 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10272 "encoding very much)."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10276 msgid ""
10277 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10278 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10279 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10280 "to ease the encoder's task."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10284 msgid "Minimum video quantizer scale"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10288 msgid "Minimum video quantizer scale."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10292 msgid "Maximum video quantizer scale"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10296 msgid "Maximum video quantizer scale."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10300 msgid "Trellis quantization"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10304 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10308 msgid "Fixed quantizer scale"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10312 msgid ""
10313 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10314 "255.0)."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10318 msgid "Strict standard compliance"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10322 msgid ""
10323 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10327 msgid "Luminance masking"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10331 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10335 msgid "Darkness masking"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10339 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10343 msgid "Motion masking"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10347 msgid ""
10348 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10349 "(default: 0.0)."
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10353 msgid "Border masking"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10357 msgid ""
10358 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10359 "0.0)."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10363 msgid "Luminance elimination"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10367 msgid ""
10368 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10369 "The H264 specification recommends -4."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10373 msgid "Chrominance elimination"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10377 msgid ""
10378 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10379 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10383 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10387 msgid ""
10388 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10389 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10390 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10391 "enabled libavcodec"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10395 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10399 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10406 "encoder:\n"
10407 "%s.\n"
10408 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10409 "\n"
10410 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10411 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10415 msgid "unknown"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10419 msgid "video"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10423 msgid "audio"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10427 msgid "subpicture"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10431 #, c-format
10432 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10436 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10440 #, fuzzy
10441 msgid "VA-API video decoder"
10442 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
10444 #: modules/codec/bpg.c:49
10445 msgid "BPG image decoder"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10450 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10451 msgid "Opacity"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10455 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/cc.c:56
10459 msgid "CC 608/708"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/cdg.c:88
10463 msgid "CDG video decoder"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10467 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10471 msgid "CVD subtitle decoder"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10475 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10479 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10480 #: modules/codec/vorbis.c:173
10481 msgid "Encoding quality"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/daala.c:111
10485 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/daala.c:112
10489 msgid "Keyframe interval"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/daala.c:114
10493 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/daala.c:120
10497 msgid "Daala video decoder"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/daala.c:125
10501 msgid "Daala video packetizer"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/daala.c:132
10505 msgid "Daala video encoder"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10509 msgid "Chroma format"
10510 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10512 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10513 msgid ""
10514 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/dca.c:61
10518 msgid "DTS dynamic range compression"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/dca.c:73
10522 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/ddummy.c:36
10526 msgid "Save raw codec data"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/ddummy.c:38
10530 msgid ""
10531 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10532 "main options."
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/ddummy.c:47
10536 msgid "Dummy decoder"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10540 msgid "Dump decoder"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10544 msgid "DirectMedia Object decoder"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10548 msgid "DirectMedia Object encoder"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10552 msgid "Decoding X coordinate"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10556 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10560 msgid "Decoding Y coordinate"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10564 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10568 msgid "Subpicture position"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10572 msgid ""
10573 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10574 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10575 "g. 6=top-right)."
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10579 msgid "Encoding X coordinate"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10583 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10587 msgid "Encoding Y coordinate"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10591 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10595 msgid "DVB subtitles decoder"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10599 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10600 msgid "DVB subtitles"
10601 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10603 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10604 msgid "DVB subtitles encoder"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/edummy.c:40
10608 msgid "Dummy encoder"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/faad.c:54
10612 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/faad.c:433
10616 msgid "AAC extension"
10617 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10619 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10620 msgid "Encoder Profile"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10624 msgid "Encoder Algorithm to use"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10628 msgid "Enable spectral band replication"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10632 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10636 msgid "VBR Quality"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10640 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10644 msgid "Enable afterburner library"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10648 msgid ""
10649 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10650 "CPU usage (default is enabled)"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10654 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10658 msgid ""
10659 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10660 "hierarchical"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10664 msgid "AAC-LC"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10668 msgid "HE-AAC"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10672 msgid "HE-AAC-v2"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10676 msgid "AAC-LD"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10680 msgid "AAC-ELD"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10684 msgid "FDKAAC"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10688 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/flac.c:164
10692 msgid "Flac audio decoder"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/flac.c:171
10696 msgid "Flac audio encoder"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10700 msgid "Sound fonts"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10704 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10708 msgid "Chorus"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10712 msgid "Synthesis gain"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10716 msgid ""
10717 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10718 "when many notes are played at a time."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10722 msgid "Polyphony"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10726 msgid ""
10727 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10728 "require more processing power."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10732 msgid "Reverb"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10736 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10740 msgid "FluidSynth"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10744 msgid "MIDI synthesis not set up"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10748 msgid ""
10749 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10750 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10751 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/g711.c:46
10755 msgid "G.711 decoder"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/g711.c:54
10759 msgid "G.711 encoder"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10763 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10767 msgid "Use DecodeBin"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10771 msgid ""
10772 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10773 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10774 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10775 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10779 msgid "GStreamer Based Decoder"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/jpeg.c:52
10783 msgid ""
10784 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/jpeg.c:111
10788 msgid "JPEG image decoder"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/jpeg.c:120
10792 msgid "JPEG image encoder"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10796 msgid "Formatted Subtitles"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/kate.c:192
10800 msgid ""
10801 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10802 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10803 "rendering via Tiger is enabled."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/kate.c:199
10807 msgid "Shadow"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/kate.c:199
10811 msgid "Outline"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10815 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10816 msgid "Black"
10817 msgstr "ڕەش"
10819 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10820 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10821 msgid "Gray"
10822 msgstr "ڕەساسی"
10824 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10825 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10826 msgid "Silver"
10827 msgstr "زیوی"
10829 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10831 #: modules/video_filter/ball.c:120
10832 msgid "White"
10833 msgstr "سپی"
10835 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10837 msgid "Maroon"
10838 msgstr "مارۆنی"
10840 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10841 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10842 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10843 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10844 msgid "Red"
10845 msgstr "سور"
10847 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10848 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10850 msgid "Fuchsia"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10855 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10856 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10857 msgid "Yellow"
10858 msgstr "زەرد"
10860 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10862 msgid "Olive"
10863 msgstr "زەیتوونی"
10865 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10866 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10867 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10868 #: modules/video_filter/ball.c:119
10869 msgid "Green"
10870 msgstr "سەوز"
10872 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10873 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10874 msgid "Teal"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10878 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10879 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10880 msgid "Lime"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10884 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10885 msgid "Purple"
10886 msgstr "مۆر"
10888 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10889 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10890 msgid "Navy"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10895 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10896 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10897 msgid "Blue"
10898 msgstr "شین"
10900 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10901 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10902 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10903 msgid "Aqua"
10904 msgstr "شینی ئاسمانی"
10906 #: modules/codec/kate.c:211
10907 msgid "Use Tiger for rendering"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/kate.c:212
10911 msgid ""
10912 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10913 "only render static text and bitmap based streams."
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/kate.c:216
10917 msgid "Rendering quality"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/kate.c:217
10921 msgid ""
10922 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10923 "highest quality."
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/kate.c:221
10927 msgid "Default font effect"
10928 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10930 #: modules/codec/kate.c:222
10931 msgid ""
10932 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10933 "backgrounds."
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/kate.c:226
10937 msgid "Default font effect strength"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/kate.c:227
10941 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/kate.c:231
10945 msgid "Default font description"
10946 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10948 #: modules/codec/kate.c:232
10949 msgid ""
10950 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10951 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10952 "font parameters where appropriate."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/kate.c:237
10956 msgid "Default font color"
10957 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10959 #: modules/codec/kate.c:238
10960 msgid ""
10961 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10962 "font color to use."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/kate.c:242
10966 msgid "Default font alpha"
10967 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10969 #: modules/codec/kate.c:243
10970 msgid ""
10971 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10972 "particular font color to use."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/kate.c:247
10976 msgid "Default background color"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/kate.c:248
10980 msgid ""
10981 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10982 "color to use."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/kate.c:252
10986 msgid "Default background alpha"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/kate.c:253
10990 msgid ""
10991 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10992 "specify a particular background color to use."
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/kate.c:259
10996 msgid ""
10997 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10998 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10999 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11000 "available.\n"
11001 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11002 "played. This will hopefully be fixed soon."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/kate.c:268
11006 msgid "Kate"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/kate.c:269
11010 msgid "Kate overlay decoder"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/kate.c:288
11014 msgid "Tiger rendering defaults"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/kate.c:323
11018 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/libass.c:56
11022 msgid "Subtitles (advanced)"
11023 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11025 #: modules/codec/libass.c:57
11026 msgid "Subtitle renderers using libass"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/libass.c:245
11030 msgid "Building font cache"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/libass.c:246
11034 msgid ""
11035 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11036 "This should take less than a minute."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11040 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/lpcm.c:60
11044 msgid "Linear PCM audio decoder"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/lpcm.c:65
11048 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/lpcm.c:71
11052 msgid "Linear PCM audio encoder"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/mad.c:78
11056 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/mft.c:62
11060 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/mpg123.c:67
11064 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11068 msgid "OMX direct rendering"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11072 msgid "Enable OMX direct rendering."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11076 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11080 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11084 msgid "OpenMAX IL video output"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/opus.c:62
11088 msgid "Opus audio decoder"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11092 msgid "Opus"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/opus.c:69
11096 msgid "Opus audio encoder"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/png.c:91
11100 msgid "PNG video decoder"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/png.c:100
11104 msgid "PNG video encoder"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/qsv.c:56
11108 msgid "Enable software mode"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/qsv.c:57
11112 msgid ""
11113 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11114 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/qsv.c:61
11118 msgid "Codec Profile"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/qsv.c:63
11122 msgid ""
11123 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11124 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11125 "'high'"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/qsv.c:67
11129 msgid "Codec Level"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/qsv.c:69
11133 msgid ""
11134 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11135 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11136 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/qsv.c:73
11140 msgid "Group of Picture size"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/qsv.c:75
11144 msgid ""
11145 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11146 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11147 "frames are used."
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/qsv.c:79
11151 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/qsv.c:81
11155 msgid ""
11156 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11157 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/qsv.c:85
11161 msgid "Target Usage"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/qsv.c:86
11165 msgid ""
11166 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11167 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/qsv.c:90
11171 msgid "IDR interval"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/qsv.c:92
11175 msgid ""
11176 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11177 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11178 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11179 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11180 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11181 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/qsv.c:100
11185 msgid "Rate Control Method"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/qsv.c:102
11189 msgid ""
11190 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11191 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/qsv.c:105
11195 msgid "Quantization parameter"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/qsv.c:106
11199 msgid ""
11200 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11201 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11202 "only if rc_method is 'qp'."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/qsv.c:110
11206 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/qsv.c:111
11210 msgid ""
11211 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11212 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/qsv.c:114
11216 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/qsv.c:115
11220 msgid ""
11221 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11222 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/qsv.c:118
11226 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/qsv.c:119
11230 msgid ""
11231 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11232 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/qsv.c:122
11236 msgid "Maximum Bitrate"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/qsv.c:123
11240 msgid ""
11241 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11242 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11243 "bitrate, profile, level, etc."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/qsv.c:127
11247 msgid "Accuracy of RateControl"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/qsv.c:128
11251 msgid ""
11252 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11253 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11254 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11255 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/qsv.c:134
11259 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/qsv.c:135
11263 msgid ""
11264 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11265 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/qsv.c:139
11269 msgid "Number of slices per frame"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/qsv.c:140
11273 msgid ""
11274 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11275 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11276 "partitioning allowed by the codec standard."
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11280 msgid "Number of reference frames"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/qsv.c:148
11284 msgid "Number of parallel operations"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:149
11288 msgid ""
11289 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11290 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11291 "needs at least 1 here."
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/qsv.c:193
11295 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11299 msgid "Pseudo raw video decoder"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11303 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11307 msgid "Raw video encoder for RTP"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11311 msgid "4:2:0"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11315 msgid "4:2:2"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11319 msgid "4:4:4"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11323 msgid "Rate control method"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11327 msgid "Method used to encode the video sequence"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11331 msgid "Constant noise threshold mode"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11335 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11339 msgid "Low Delay mode"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11343 msgid "Lossless mode"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11347 msgid "Constant lambda mode"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11351 msgid "Constant error mode"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11355 msgid "Constant quality mode"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11359 msgid "GOP structure"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11363 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11367 msgid ""
11368 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11369 "previous or future pictures."
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11373 msgid "I-frame only sequence"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11377 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11381 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11385 msgid "Constant quality factor"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11389 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11393 msgid "Noise Threshold"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11397 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11401 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11405 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11409 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11413 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11417 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11421 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11425 msgid "GOP length"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11429 msgid ""
11430 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11431 "group of pictures"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11435 msgid "Prefilter"
11436 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11439 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11443 msgid "No pre-filtering"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11447 msgid "Centre Weighted Median"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11451 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11455 msgid "Add Noise"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11459 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11463 msgid "Low Pass Filter"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11467 msgid "Amount of prefiltering"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11471 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11475 msgid "Picture coding mode"
11476 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11479 msgid ""
11480 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11481 "pseudo-progressive frame"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11485 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11489 msgid "force coding frame as single picture"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11493 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11497 msgid "Size of motion compensation blocks"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11502 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11506 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11510 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11514 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11518 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11522 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11526 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11530 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11534 msgid "Motion Vector precision"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11538 msgid "Motion Vector precision in pels"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11542 msgid "Three component motion estimation"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11546 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11550 msgid "Intra picture DWT filter"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11554 msgid "Inter picture DWT filter"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11558 msgid "Number of DWT iterations"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11562 msgid "Also known as DWT levels"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11566 msgid "Enable multiple quantizers"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11570 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11574 msgid "Disable arithmetic coding"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11578 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11582 msgid "perceptual weighting method"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11586 msgid "perceptual distance"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11590 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11594 msgid "Horizontal slices per frame"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11598 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11602 msgid "Vertical slices per frame"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11606 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11610 msgid "Size of code blocks in each subband"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11614 msgid "small - use small code blocks"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11618 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11622 msgid "large - use large code blocks"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11626 msgid "full - One code block per subband"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11630 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11634 msgid "Number of levels of downsampling"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11638 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11642 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11646 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11650 msgid "Enable Scene Change Detection"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11654 msgid "Force Profile"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11658 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11662 msgid "VC2 Simple Profile"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11666 msgid "VC2 Main Profile"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11670 msgid "Main Profile"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11674 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11678 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/scte18.c:41
11682 msgid "SCTE-18 decoder"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/scte18.c:42
11686 msgid "SCTE-18"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/scte18.h:24
11690 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11694 msgid "SDL Image decoder"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11698 msgid "SDL_image video decoder"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/shine.c:64
11702 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/spdif.c:36
11706 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11713 msgid "Mode"
11714 msgstr "جۆر"
11716 #: modules/codec/speex.c:61
11717 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/speex.c:65
11721 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/speex.c:67
11725 msgid "Encoding complexity"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/speex.c:69
11729 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/speex.c:71
11733 msgid "Maximal bitrate"
11734 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11736 #: modules/codec/speex.c:73
11737 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11741 msgid "CBR encoding"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/speex.c:77
11745 msgid ""
11746 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11747 "bitrate encoding (VBR)."
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/speex.c:80
11751 msgid "Voice activity detection"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/speex.c:82
11755 msgid ""
11756 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11757 "mode."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/speex.c:85
11761 msgid "Discontinuous Transmission"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/speex.c:87
11765 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/speex.c:91
11769 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/speex.c:91
11773 msgid "Wide-band (16kHz)"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/speex.c:91
11777 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/speex.c:98
11781 msgid "Speex audio decoder"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/speex.c:100
11785 msgid "Speex"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/speex.c:104
11789 msgid "Speex audio packetizer"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/speex.c:110
11793 msgid "Speex audio encoder"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11797 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11801 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11805 msgid "DVD subtitles decoder"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11809 msgid "DVD subtitles"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11813 msgid "DVD subtitles packetizer"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/stl.c:47
11817 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11818 msgstr ""
11820 #. xgettext:
11821 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11822 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11823 #. languages using the Latin alphabet.
11824 #: modules/codec/subsdec.c:100
11825 msgid "Default (Windows-1252)"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/subsdec.c:101
11829 msgid "System codeset"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/subsdec.c:102
11833 msgid "Universal (UTF-8)"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/subsdec.c:103
11837 msgid "Universal (UTF-16)"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/subsdec.c:104
11841 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/subsdec.c:105
11845 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/subsdec.c:106
11849 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/subsdec.c:110
11853 msgid "Western European (Latin-9)"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/subsdec.c:111
11857 msgid "Western European (Windows-1252)"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/subsdec.c:112
11861 msgid "Western European (IBM 00850)"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/subsdec.c:114
11865 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/subsdec.c:115
11869 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/subsdec.c:117
11873 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/subsdec.c:119
11877 msgid "Nordic (Latin-6)"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/subsdec.c:121
11881 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/subsdec.c:122
11885 msgid "Russian (KOI8-R)"
11886 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11888 #: modules/codec/subsdec.c:123
11889 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11890 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11892 #: modules/codec/subsdec.c:125
11893 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/subsdec.c:126
11897 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/subsdec.c:128
11901 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/subsdec.c:129
11905 msgid "Greek (Windows-1253)"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/subsdec.c:131
11909 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/subsdec.c:132
11913 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/subsdec.c:134
11917 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/subsdec.c:135
11921 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/subsdec.c:138
11925 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/subsdec.c:139
11929 msgid "Thai (Windows-874)"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/subsdec.c:141
11933 msgid "Baltic (Latin-7)"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/subsdec.c:142
11937 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/subsdec.c:145
11941 msgid "Celtic (Latin-8)"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/subsdec.c:148
11945 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/subsdec.c:150
11949 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11950 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:151
11953 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11954 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:152
11957 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/subsdec.c:153
11961 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/subsdec.c:154
11965 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/subsdec.c:155
11969 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/subsdec.c:156
11973 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/subsdec.c:157
11977 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/subsdec.c:158
11981 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/subsdec.c:159
11985 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/subsdec.c:161
11989 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/subsdec.c:162
11993 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/subsdec.c:169
11997 msgid "Subtitle text encoding"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/subsdec.c:170
12001 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12005 msgid "Subtitle justification"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12009 msgid "Set the justification of subtitles"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/subsdec.c:173
12013 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/subsdec.c:174
12017 msgid ""
12018 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/subsdec.c:182
12022 msgid "Text subtitle decoder"
12023 msgstr ""
12025 #. xgettext:
12026 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12027 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12028 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12029 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12030 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12031 #. Other scripts use other code pages.
12033 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12034 #. the VideoLAN translators mailing list.
12035 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12036 msgctxt "GetACP"
12037 msgid "CP1252"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/subsusf.c:45
12041 msgid ""
12042 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12043 "but you can choose to disable all formatting."
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/subsusf.c:50
12047 msgid "USFSubs"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/subsusf.c:51
12051 msgid "USF subtitles decoder"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/substx3g.c:40
12055 msgid "tx3g subtitles decoder"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/substx3g.c:41
12059 msgid "tx3g subtitles"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12063 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12067 msgid "SVCD subtitles"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12071 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/t140.c:36
12075 msgid "T.140 text encoder"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/telx.c:54
12079 msgid "Override page"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/telx.c:55
12083 msgid ""
12084 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12085 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12086 "usually 888 or 889)."
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/telx.c:60
12090 msgid "Ignore subtitle flag"
12091 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12093 #: modules/codec/telx.c:61
12094 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/telx.c:64
12098 msgid "Workaround for France"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/telx.c:65
12102 msgid ""
12103 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12104 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12105 "your subtitles don't appear."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/telx.c:71
12109 msgid "Teletext subtitles decoder"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12113 msgid ""
12114 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12115 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12119 msgid "Post processing quality"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/theora.c:116
12123 msgid "Theora video decoder"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/theora.c:124
12127 msgid "Theora video packetizer"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/theora.c:131
12131 msgid "Theora video encoder"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12135 msgid "TTML decoder"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12139 msgid "TTML subtitles decoder"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12143 msgid "TTML"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12147 msgid "TTML demuxer"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/twolame.c:56
12151 msgid ""
12152 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12153 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/twolame.c:59
12157 msgid "Stereo mode"
12158 msgstr "جۆری ستریۆ"
12160 #: modules/codec/twolame.c:60
12161 msgid "Handling mode for stereo streams"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/twolame.c:61
12165 msgid "VBR mode"
12166 msgstr "جۆری VBR"
12168 #: modules/codec/twolame.c:63
12169 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/twolame.c:64
12173 msgid "Psycho-acoustic model"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/twolame.c:66
12177 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/twolame.c:70
12181 msgid "Joint stereo"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/twolame.c:75
12185 msgid "Libtwolame audio encoder"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12189 msgid "Ulead DV audio decoder"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12193 msgid "Use Hardware decoders only"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12197 msgid "Deinterlacing"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12201 msgid ""
12202 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12203 "expense of a pipeline delay."
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12207 msgid "VideoToolbox video decoder"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/vorbis.c:177
12211 msgid "Maximum encoding bitrate"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/vorbis.c:179
12215 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/vorbis.c:180
12219 msgid "Minimum encoding bitrate"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/vorbis.c:182
12223 msgid ""
12224 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12225 "channel."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/vorbis.c:185
12229 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/vorbis.c:189
12233 msgid "Vorbis audio decoder"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/vorbis.c:200
12237 msgid "Vorbis audio packetizer"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/vorbis.c:207
12241 msgid "Vorbis audio encoder"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/vpx.c:53
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Quality mode"
12247 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12249 #: modules/codec/vpx.c:54
12250 msgid ""
12251 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12252 " - 0: Good quality\n"
12253 " - 1: Realtime\n"
12254 " - 2: Best quality"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/vpx.c:66
12258 msgid "WebM video decoder"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/vpx.c:75
12262 #, fuzzy
12263 msgid "WebM video encoder"
12264 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
12266 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12267 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:71
12271 msgid "Maximum GOP size"
12272 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12274 #: modules/codec/x264.c:72
12275 msgid ""
12276 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12277 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12278 "-1 for infinite."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:76
12282 msgid "Minimum GOP size"
12283 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12285 #: modules/codec/x264.c:77
12286 msgid ""
12287 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12288 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12289 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12290 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12291 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12292 "the IDR-frame. \n"
12293 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12294 "frames, but do not start a new GOP."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:86
12298 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/x264.c:88
12302 msgid ""
12303 "none: use closed GOPs only\n"
12304 "normal: use standard open GOPs\n"
12305 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:92
12309 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/x264.c:95
12313 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:96
12317 msgid ""
12318 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12319 "ray compatibility\n"
12320 "e.g. resolution, framerate, level"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:99
12324 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:100
12328 msgid ""
12329 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12330 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12331 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12332 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12333 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12334 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12335 "1 to 100."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:111
12339 msgid "B-frames between I and P"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:112
12343 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:115
12347 msgid "Adaptive B-frame decision"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/x264.c:116
12351 msgid ""
12352 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12353 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:120
12357 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:121
12361 msgid ""
12362 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12363 "negative values cause less B-frames."
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:125
12367 msgid "Keep some B-frames as references"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:126
12371 msgid ""
12372 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12373 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12374 "appropriately.\n"
12375 " - none: Disabled\n"
12376 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12377 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:134
12381 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/x264.c:135
12385 msgid ""
12386 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12387 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:138
12391 msgid "CABAC"
12392 msgstr "CABAC"
12394 #: modules/codec/x264.c:139
12395 msgid ""
12396 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12397 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:144
12401 msgid ""
12402 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12403 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12404 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:149
12408 msgid "Skip loop filter"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:150
12412 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:152
12416 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/x264.c:153
12420 msgid ""
12421 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12422 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:157
12426 msgid "H.264 level"
12427 msgstr "ئاستی H.264"
12429 #: modules/codec/x264.c:158
12430 msgid ""
12431 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12432 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12433 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12434 "for letting x264 set level."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:163
12438 msgid "H.264 profile"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:164
12442 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:170
12446 msgid "Interlaced mode"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:171
12450 msgid "Pure-interlaced mode."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:173
12454 msgid "Frame packing"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:174
12458 msgid ""
12459 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12460 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12461 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12462 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12463 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12464 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12465 " 5: frame alternation - one view per frame"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:182
12469 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:183
12473 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:185
12477 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:186
12481 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:188
12485 msgid "Force number of slices per frame"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:189
12489 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:191
12493 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/x264.c:192
12497 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/x264.c:194
12501 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:195
12505 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:198
12509 msgid "Set QP"
12510 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12512 #: modules/codec/x264.c:199
12513 msgid ""
12514 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12515 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:203
12519 msgid "Quality-based VBR"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:204
12523 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:206
12527 msgid "Min QP"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:207
12531 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:210
12535 msgid "Max QP"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:211
12539 msgid "Maximum quantizer parameter."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:213
12543 msgid "Max QP step"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:214
12547 msgid "Max QP step between frames."
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:216
12551 msgid "Average bitrate tolerance"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:217
12555 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:220
12559 msgid "Max local bitrate"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:221
12563 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:223
12567 msgid "VBV buffer"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:224
12571 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:227
12575 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:228
12579 msgid ""
12580 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12581 "0.0 to 1.0."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:231
12585 msgid "How AQ distributes bits"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:232
12589 msgid ""
12590 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12591 " - 0: Disabled\n"
12592 " - 1: Current x264 default mode\n"
12593 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12594 "frame"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:237
12598 msgid "Strength of AQ"
12599 msgstr "هێزی  AQ"
12601 #: modules/codec/x264.c:238
12602 msgid ""
12603 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12604 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12605 " - 0.5: weak AQ\n"
12606 " - 1.5: strong AQ"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:244
12610 msgid "QP factor between I and P"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:245
12614 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:248
12618 msgid "QP factor between P and B"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:249
12622 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:251
12626 msgid "QP difference between chroma and luma"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:252
12630 msgid "QP difference between chroma and luma."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:254
12634 msgid "Multipass ratecontrol"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:255
12638 msgid ""
12639 "Multipass ratecontrol:\n"
12640 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12641 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12642 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:260
12646 msgid "QP curve compression"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:261
12650 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12654 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:264
12658 msgid ""
12659 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12660 "blurs complexity."
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:268
12664 msgid ""
12665 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12666 "blurs quants."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:273
12670 msgid "Partitions to consider"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/x264.c:274
12674 msgid ""
12675 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12676 " - none  : \n"
12677 " - fast  : i4x4\n"
12678 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12679 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12680 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12681 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:282
12685 msgid "Direct MV prediction mode"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:285
12689 msgid "Direct prediction size"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:286
12693 msgid ""
12694 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12695 " -  1: 8x8\n"
12696 " - -1: smallest possible according to level\n"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:291
12700 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:292
12704 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:294
12708 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:295
12712 msgid ""
12713 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12714 " - 1: Blind offset\n"
12715 " - 2: Smart analysis\n"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:300
12719 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:301
12723 msgid ""
12724 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12725 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12726 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12727 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12728 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12729 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:308
12733 msgid "Maximum motion vector search range"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:309
12737 msgid ""
12738 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12739 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12740 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:314
12744 msgid "Maximum motion vector length"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:315
12748 msgid ""
12749 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:318
12753 msgid "Minimum buffer space between threads"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:319
12757 msgid ""
12758 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12759 "threads."
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:322
12763 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:323
12767 msgid ""
12768 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12769 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12770 "default off"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:327
12774 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:329
12778 msgid ""
12779 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12780 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12781 "quality). Range 1 to 9."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:333
12785 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:336
12789 msgid "Decide references on a per partition basis"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:337
12793 msgid ""
12794 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12795 "as opposed to only one ref per macroblock."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/x264.c:341
12799 msgid "Chroma in motion estimation"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:342
12803 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:345
12807 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:347
12811 msgid "Adaptive spatial transform size"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:349
12815 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:351
12819 msgid "Trellis RD quantization"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:352
12823 msgid ""
12824 "Trellis RD quantization: \n"
12825 " - 0: disabled\n"
12826 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12827 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12828 "This requires CABAC."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:358
12832 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:359
12836 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:361
12840 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:362
12844 msgid ""
12845 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12846 "small single coefficient."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:365
12850 msgid "Use Psy-optimizations"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:366
12854 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:370
12858 msgid ""
12859 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12860 "a useful range."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:373
12864 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:374
12868 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:377
12872 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:378
12876 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:383
12880 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:384
12884 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:387
12888 msgid "CPU optimizations"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:388
12892 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:390
12896 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:391
12900 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:393
12904 msgid "PSNR computation"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:394
12908 msgid ""
12909 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12910 "quality."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:397
12914 msgid "SSIM computation"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:398
12918 msgid ""
12919 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12920 "quality."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:401
12924 msgid "Quiet mode"
12925 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12927 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12928 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12929 msgid "Statistics"
12930 msgstr "ئامارەکان"
12932 #: modules/codec/x264.c:404
12933 msgid "Print stats for each frame."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:406
12937 msgid "SPS and PPS id numbers"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/codec/x264.c:407
12941 msgid ""
12942 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12943 "settings."
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:410
12947 msgid "Access unit delimiters"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:411
12951 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:413
12955 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:414
12959 msgid ""
12960 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12961 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:417
12965 msgid "HRD-timing information"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:418
12969 msgid "Default tune setting used"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:419
12973 msgid "Default preset setting used"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:421
12977 #, fuzzy
12978 msgid "x264 advanced options"
12979 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
12981 #: modules/codec/x264.c:422
12982 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:427
12986 msgid "dia"
12987 msgstr "dia"
12989 #: modules/codec/x264.c:427
12990 msgid "hex"
12991 msgstr "hex"
12993 #: modules/codec/x264.c:427
12994 msgid "umh"
12995 msgstr "umh"
12997 #: modules/codec/x264.c:427
12998 msgid "esa"
12999 msgstr "esa"
13001 #: modules/codec/x264.c:427
13002 msgid "tesa"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/codec/x264.c:438
13006 msgid "Fast"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13012 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13013 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13015 msgid "Normal"
13016 msgstr "ئاسایی"
13018 #: modules/codec/x264.c:438
13019 msgid "Slow"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:443
13023 msgid "Spatial"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13027 msgid "Temporal"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x264.c:448
13031 msgid "checkerboard"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/x264.c:448
13035 msgid "column alternation"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:448
13039 msgid "row alternation"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:448
13043 msgid "side by side"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:448
13047 msgid "top bottom"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:448
13051 msgid "frame alternation"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:448
13055 msgid "2D"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:452
13059 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/x264.c:456
13063 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:460
13067 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x265.c:46
13071 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/xwd.c:36
13075 msgid "XWD image decoder"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/zvbi.c:61
13079 msgid "Teletext page"
13080 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13082 #: modules/codec/zvbi.c:62
13083 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/zvbi.c:69
13087 msgid "Teletext alignment"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/zvbi.c:71
13091 msgid ""
13092 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13093 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13094 "6 = top-right)."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/zvbi.c:75
13098 msgid "Teletext text subtitles"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/zvbi.c:76
13102 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/zvbi.c:79
13106 msgid "Presentation Level"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13110 msgid "1"
13111 msgstr "١"
13113 #: modules/codec/zvbi.c:88
13114 msgid "1.5"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/zvbi.c:88
13118 msgid "2.5"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/zvbi.c:88
13122 msgid "3.5"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/zvbi.c:95
13126 msgid "VBI and Teletext decoder"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/zvbi.c:96
13130 msgid "VBI & Teletext"
13131 msgstr "VBI و دووردەق"
13133 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13134 msgid "DBus"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13138 msgid "D-Bus control interface"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13142 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13143 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13144 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13145 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13146 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13147 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13148 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13149 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13150 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13151 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13152 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13153 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13154 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13155 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13156 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13157 msgid "VLC media player"
13158 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13160 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13161 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/control/dummy.c:40
13165 msgid ""
13166 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13167 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13168 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/dummy.c:53
13172 msgid "Dummy interface"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/gestures.c:73
13176 msgid "Motion threshold (10-100)"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/gestures.c:75
13180 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/control/gestures.c:77
13184 msgid "Trigger button"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/gestures.c:79
13188 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/gestures.c:85
13192 msgid "Middle"
13193 msgstr "ناوەڕاست"
13195 #: modules/control/gestures.c:88
13196 msgid "Gestures"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/gestures.c:96
13200 msgid "Mouse gestures control interface"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13204 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13205 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13206 msgid "Global Hotkeys"
13207 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13209 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13210 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13211 msgid "Global Hotkeys interface"
13212 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13214 #: modules/control/hotkeys.c:100
13215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13216 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13217 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13218 msgid "Hotkeys"
13219 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13221 #: modules/control/hotkeys.c:101
13222 msgid "Hotkeys management interface"
13223 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13225 #: modules/control/hotkeys.c:390
13226 msgid "One"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/hotkeys.c:397
13230 #, c-format
13231 msgid "Loop: %s"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/hotkeys.c:404
13235 #, c-format
13236 msgid "Random: %s"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/hotkeys.c:530
13240 #, c-format
13241 msgid "Audio Device: %s"
13242 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13244 #: modules/control/hotkeys.c:591
13245 msgid "Recording"
13246 msgstr "تۆماری دەکات"
13248 #: modules/control/hotkeys.c:591
13249 msgid "Recording done"
13250 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13252 #: modules/control/hotkeys.c:606
13253 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13257 msgid "No active subtitle"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/hotkeys.c:627
13261 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/hotkeys.c:647
13265 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/hotkeys.c:656
13269 #, c-format
13270 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/hotkeys.c:669
13274 msgid "Sub sync: delay reset"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/hotkeys.c:698
13278 #, c-format
13279 msgid "Subtitle delay %i ms"
13280 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13282 #: modules/control/hotkeys.c:715
13283 #, c-format
13284 msgid "Audio delay %i ms"
13285 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13287 #: modules/control/hotkeys.c:751
13288 #, c-format
13289 msgid "Audio track: %s"
13290 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13292 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13293 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13294 #, c-format
13295 msgid "Subtitle track: %s"
13296 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13298 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13299 #: modules/control/hotkeys.c:867
13300 msgid "N/A"
13301 msgstr "N/A"
13303 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13304 #, c-format
13305 msgid "Program Service ID: %s"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13309 #, c-format
13310 msgid "Aspect ratio: %s"
13311 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13313 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13314 #, c-format
13315 msgid "Crop: %s"
13316 msgstr "بڕین: %s"
13318 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13319 msgid "Zooming reset"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13323 msgid "Scaled to screen"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13327 msgid "Original Size"
13328 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13331 #, c-format
13332 msgid "Zoom mode: %s"
13333 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13335 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13336 msgid "Deinterlace off"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13340 msgid "Deinterlace on"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13344 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13348 #, c-format
13349 msgid "Subtitle position %d px"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13355 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13357 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13358 #, c-format
13359 msgid "Volume %ld%%"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13363 #, c-format
13364 msgid "Speed: %.2fx"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/control/intromsg.h:34
13368 msgid ""
13369 "\n"
13370 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13371 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/lirc.c:47
13375 msgid "Change the lirc configuration file"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/lirc.c:49
13379 msgid ""
13380 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13381 "users home directory."
13382 msgstr ""
13384 #: modules/control/lirc.c:59
13385 msgid "Infrared"
13386 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13388 #: modules/control/lirc.c:62
13389 msgid "Infrared remote control interface"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/control/motion.c:67
13393 msgid "motion"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/control/motion.c:70
13397 msgid "motion control interface"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13401 msgid ""
13402 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/netsync.c:56
13406 msgid "Network master clock"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/netsync.c:57
13410 msgid ""
13411 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13412 "for clients listening"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/control/netsync.c:61
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Master server IP address"
13418 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
13420 #: modules/control/netsync.c:62
13421 msgid ""
13422 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/netsync.c:65
13426 msgid "UDP timeout (in ms)"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/netsync.c:66
13430 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/netsync.c:70
13434 msgid "Network Sync"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/netsync.c:71
13438 msgid "Network synchronization"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/ntservice.c:45
13442 msgid "Install Windows Service"
13443 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13445 #: modules/control/ntservice.c:47
13446 msgid "Install the Service and exit."
13447 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13449 #: modules/control/ntservice.c:48
13450 msgid "Uninstall Windows Service"
13451 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13453 #: modules/control/ntservice.c:50
13454 msgid "Uninstall the Service and exit."
13455 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13457 #: modules/control/ntservice.c:51
13458 msgid "Display name of the Service"
13459 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13461 #: modules/control/ntservice.c:53
13462 msgid "Change the display name of the Service."
13463 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13465 #: modules/control/ntservice.c:54
13466 msgid "Configuration options"
13467 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13469 #: modules/control/ntservice.c:56
13470 msgid ""
13471 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13472 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13473 "configured."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/control/ntservice.c:61
13477 msgid ""
13478 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13479 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13480 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/ntservice.c:67
13484 msgid "NT Service"
13485 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13487 #: modules/control/ntservice.c:68
13488 msgid "Windows Service interface"
13489 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13491 #: modules/control/oldrc.c:69
13492 msgid "Initializing"
13493 msgstr "دەستپێکردن"
13495 #: modules/control/oldrc.c:70
13496 msgid "Opening"
13497 msgstr "کردنەوە"
13499 #: modules/control/oldrc.c:74
13500 msgid "Error"
13501 msgstr "هەڵە"
13503 #: modules/control/oldrc.c:160
13504 msgid "Show stream position"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/oldrc.c:161
13508 msgid ""
13509 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/control/oldrc.c:164
13513 msgid "Fake TTY"
13514 msgstr "TTY ـی ساختە"
13516 #: modules/control/oldrc.c:165
13517 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13518 msgstr ""
13520 #: modules/control/oldrc.c:167
13521 msgid "UNIX socket command input"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/oldrc.c:168
13525 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13529 msgid "TCP command input"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13533 msgid ""
13534 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13535 "port the interface will bind to."
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/oldrc.c:178
13539 msgid ""
13540 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13541 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13542 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13543 msgstr ""
13545 #: modules/control/oldrc.c:188
13546 msgid "RC"
13547 msgstr "RC"
13549 #: modules/control/oldrc.c:191
13550 msgid "Remote control interface"
13551 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13553 #: modules/control/oldrc.c:356
13554 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/oldrc.c:755
13558 #, c-format
13559 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/oldrc.c:773
13563 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/oldrc.c:775
13567 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/oldrc.c:776
13571 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/oldrc.c:777
13575 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/oldrc.c:778
13579 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/oldrc.c:779
13583 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/oldrc.c:780
13587 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/oldrc.c:781
13591 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/oldrc.c:782
13595 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/oldrc.c:783
13599 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/oldrc.c:784
13603 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/oldrc.c:785
13607 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/oldrc.c:786
13611 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/oldrc.c:787
13615 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/oldrc.c:788
13619 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/oldrc.c:789
13623 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/oldrc.c:790
13627 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/oldrc.c:791
13631 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/oldrc.c:792
13635 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/oldrc.c:793
13639 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/oldrc.c:795
13643 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/oldrc.c:796
13647 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/oldrc.c:797
13651 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/oldrc.c:798
13655 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/control/oldrc.c:799
13659 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/oldrc.c:800
13663 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/oldrc.c:801
13667 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/oldrc.c:802
13671 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/control/oldrc.c:803
13675 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/oldrc.c:804
13679 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/oldrc.c:805
13683 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/oldrc.c:806
13687 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/control/oldrc.c:807
13691 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/control/oldrc.c:808
13695 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/control/oldrc.c:809
13699 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/oldrc.c:811
13703 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/oldrc.c:812
13707 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/oldrc.c:813
13711 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/oldrc.c:814
13715 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:815
13719 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/oldrc.c:816
13723 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/oldrc.c:817
13727 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/oldrc.c:818
13731 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/oldrc.c:819
13735 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/oldrc.c:820
13739 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/oldrc.c:821
13743 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/control/oldrc.c:822
13747 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/control/oldrc.c:823
13751 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/control/oldrc.c:825
13755 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:826
13759 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:827
13763 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13764 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13766 #: modules/control/oldrc.c:829
13767 msgid "+----[ end of help ]"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:956
13771 msgid "Press pause to continue."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13775 #: modules/control/oldrc.c:1470
13776 msgid "Type 'pause' to continue."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/oldrc.c:1266
13780 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/oldrc.c:1276
13784 #, c-format
13785 msgid "Playlist has only %u element"
13786 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13787 msgstr[0] ""
13788 msgstr[1] ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13791 msgid "+-[Incoming]"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13795 #, c-format
13796 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13800 #, c-format
13801 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13805 #, c-format
13806 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13810 #, c-format
13811 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:1731
13815 #, c-format
13816 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/control/oldrc.c:1733
13820 #, c-format
13821 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13825 msgid "+-[Video Decoding]"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13829 #, c-format
13830 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13834 #, c-format
13835 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13839 #, c-format
13840 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13844 msgid "+-[Audio Decoding]"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13848 #, c-format
13849 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13853 #, c-format
13854 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13858 #, c-format
13859 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13863 msgid "+-[Streaming]"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13867 #, c-format
13868 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13872 #, c-format
13873 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13877 #, c-format
13878 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13879 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13881 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Maximum device width"
13884 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
13886 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Maximum device height"
13889 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
13891 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13892 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13896 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13900 msgid "Adaptive Logic"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13904 msgid "Use regular HTTP modules"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13908 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13912 msgid "Predictive"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13916 msgid "Near Optimal"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13920 msgid "Bandwidth Adaptive"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Fixed Bandwidth"
13926 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
13928 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13929 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13933 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Adaptive"
13939 msgstr "جێگرەوە"
13941 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13942 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/aiff.c:50
13946 msgid "AIFF demuxer"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13950 msgid "ASF/WMV demuxer"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13954 msgid "Could not demux ASF stream"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13958 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/au.c:51
13962 msgid "AU demuxer"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13966 msgid "Avformat demuxer"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13970 msgid "Avformat"
13971 msgstr "فۆڕماتی Av"
13973 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13974 msgid "Demuxer"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13978 msgid "Avformat muxer"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
13982 msgid "Muxer"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13986 msgid "Avformat mux"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13990 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13994 msgid "Format name"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13998 msgid "Internal libavcodec format name"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14002 msgid "Force interleaved method"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14006 msgid "Force index creation"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14010 msgid ""
14011 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14012 "incomplete (not seekable)."
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14016 msgid "Ask for action"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14020 msgid "Always fix"
14021 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14023 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14024 msgid "Never fix"
14025 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14027 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14028 msgid "Fix when necessary"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14032 msgid "AVI demuxer"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14036 msgid ""
14037 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14038 "correctly.\n"
14039 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14040 "index in memory.\n"
14041 "This step might take a long time on a large file.\n"
14042 "What do you want to do?"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14046 msgid "Do not play"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14050 msgid "Build index then play"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14054 msgid "Play as is"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14058 msgid "Broken or missing Index"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14062 msgid "Broken or missing AVI Index"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14066 msgid "Fixing AVI Index..."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/caf.c:53
14070 msgid "CAF demuxer"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/cdg.c:43
14074 msgid "CDG demuxer"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14078 msgid "Dump module"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14082 msgid "Dump filename"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14086 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14090 msgid "Append to existing file"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14094 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14098 msgid "File dumper"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/dirac.c:41
14102 msgid "Value to adjust dts by"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/dirac.c:54
14106 msgid "Dirac video demuxer"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Seek prevention demux filter"
14112 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14114 #: modules/demux/flac.c:50
14115 msgid "FLAC demuxer"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/image.c:44
14119 msgid "ES ID"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/image.c:52
14123 msgid "Decode"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/image.c:54
14127 msgid "Decode at the demuxer stage"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/image.c:56
14131 msgid "Forced chroma"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/image.c:58
14135 msgid ""
14136 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14137 "specified chroma."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/image.c:61
14141 msgid "Duration in seconds"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/image.c:63
14145 msgid ""
14146 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14147 "an unlimited play time."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/image.c:68
14151 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/image.c:70
14155 msgid "Real-time"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/image.c:72
14159 msgid ""
14160 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14161 "input slaves."
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/image.c:76
14165 msgid "Image demuxer"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/image.c:77
14169 msgid "Image"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14173 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14174 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14175 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14176 msgid "Frames per Second"
14177 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14179 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14180 msgid ""
14181 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14182 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14186 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14190 msgid "Matroska stream demuxer"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14194 msgid "Respect ordered chapters"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14198 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14202 msgid "Chapter codecs"
14203 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14205 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14206 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14210 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14214 msgid ""
14215 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14216 "good for broken files)."
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14220 msgid "Seek based on percent not time"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14224 msgid "Seek based on percent not time."
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14228 msgid "Dummy Elements"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14232 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14236 msgid "Preload clusters"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14240 msgid ""
14241 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/mod.c:55
14245 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/mod.c:56
14249 msgid "Enable reverberation"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/mod.c:57
14253 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mod.c:59
14257 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mod.c:61
14261 msgid "Enable megabass mode"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mod.c:62
14265 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mod.c:64
14269 msgid ""
14270 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14271 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mod.c:67
14275 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mod.c:69
14279 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mod.c:74
14283 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mod.c:85
14287 msgid "Reverberation level"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mod.c:87
14291 msgid "Reverberation delay"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mod.c:89
14295 msgid "Mega bass"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/mod.c:92
14299 msgid "Mega bass level"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mod.c:94
14303 msgid "Mega bass cutoff"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mod.c:96
14307 msgid "Surround"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mod.c:99
14311 msgid "Surround level"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mod.c:101
14315 msgid "Surround delay (ms)"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14319 msgid "MP4 stream demuxer"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14323 msgid "MP4"
14324 msgstr "MP4"
14326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14327 msgid "Do not seek"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14331 msgid "Build index"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mpc.c:63
14335 msgid "MusePack demuxer"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14339 msgid ""
14340 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14341 "streams."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14345 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14349 msgid "Audio ES"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14353 msgid "MPEG-4 video"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14357 msgid "Desired frame rate for the stream."
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14361 msgid "H264 video demuxer"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14365 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14369 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14373 msgid "Trust MPEG timestamps"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14377 msgid ""
14378 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14379 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14380 "calculate from the bitrate instead."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14384 msgid "MPEG-PS demuxer"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14388 msgid "PS"
14389 msgstr "PS"
14391 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14392 msgid "Extra PMT"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14396 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14400 msgid "Set id of ES to PID"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14404 msgid ""
14405 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14406 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14407 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14411 msgid "CSA Key"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14415 msgid ""
14416 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14420 msgid "Second CSA Key"
14421 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14423 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14424 msgid ""
14425 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14426 "bytes)."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14430 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14434 msgid ""
14435 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14436 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14440 msgid "Separate sub-streams"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14444 msgid ""
14445 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14446 "off this option when using stream output."
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14450 msgid ""
14451 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14452 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14456 msgid "Trust in-stream PCR"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14460 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14464 msgid "Digital TV Standard"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14468 msgid ""
14469 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14470 "and subtitles."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14474 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Main audio"
14480 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14482 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14483 msgid "Audio description for the visually impaired"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14487 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14491 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14496 msgid "Teletext"
14497 msgstr "دووردەق"
14499 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14500 msgid "Teletext subtitles"
14501 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14503 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14504 msgid "Teletext: additional information"
14505 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14507 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14508 msgid "Teletext: program schedule"
14509 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14511 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14512 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14516 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14520 msgid "clean effects"
14521 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14523 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14524 msgid "hearing impaired"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14528 msgid "visual impaired commentary"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/nsc.c:47
14532 msgid "Windows Media NSC metademux"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/nsv.c:49
14536 msgid "NullSoft demuxer"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/nuv.c:50
14540 msgid "Nuv demuxer"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/ogg.c:57
14544 msgid "OGG demuxer"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14548 msgid "Show shoutcast adult content"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14552 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14556 msgid "Skip ads"
14557 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
14559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14560 msgid ""
14561 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14562 "prevent adding them to the playlist."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14566 msgid "M3U playlist import"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14570 msgid "RAM playlist import"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14574 msgid "PLS playlist import"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14578 msgid "B4S playlist import"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14582 msgid "DVB playlist import"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14586 msgid "Podcast parser"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14590 msgid "XSPF playlist import"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14594 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14598 msgid "ASX playlist import"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14602 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14606 msgid "QuickTime Media Link importer"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14610 msgid "Dummy IFO demux"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14614 msgid "iTunes Music Library importer"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14618 msgid "WPL playlist import"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14622 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14623 msgid "Podcast Info"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14627 msgid "Podcast Link"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14631 msgid "Podcast Copyright"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14635 msgid "Podcast Category"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14639 msgid "Podcast Keywords"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14643 msgid "Podcast Subtitle"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14647 msgid "Podcast Summary"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14651 msgid "Podcast Publication Date"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14655 msgid "Podcast Author"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14659 msgid "Podcast Subcategory"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14663 msgid "Podcast Duration"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14667 msgid "Podcast Type"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14671 msgid "Podcast Size"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14675 #, c-format
14676 msgid "%s bytes"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14680 msgid "Shoutcast"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14684 msgid "Listeners"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14688 msgid "Load"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/pva.c:43
14692 msgid "PVA demuxer"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/rawaud.c:44
14696 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14701 msgid "Audio channels"
14702 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
14704 #: modules/demux/rawaud.c:47
14705 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/rawaud.c:49
14709 msgid "FOURCC code of raw input format"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/rawaud.c:51
14713 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/rawaud.c:53
14717 msgid "Forces the audio language"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/rawaud.c:54
14721 msgid ""
14722 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14723 "Default is 'eng'."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/rawaud.c:64
14727 msgid "Raw audio demuxer"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/rawdv.c:43
14731 msgid ""
14732 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/rawdv.c:51
14736 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/rawvid.c:44
14740 msgid ""
14741 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14742 "30000/1001 or 29.97"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/rawvid.c:48
14746 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/rawvid.c:52
14750 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/rawvid.c:55
14754 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/rawvid.c:56
14758 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/rawvid.c:64
14762 msgid "Raw video demuxer"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/real.c:71
14766 msgid "Real demuxer"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/sid.cpp:53
14770 msgid "C64 sid demuxer"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/smf.c:727
14774 msgid "SMF demuxer"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/stl.c:43
14778 msgid "EBU STL subtitles parser"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/subtitle.c:53
14782 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/subtitle.c:55
14786 msgid ""
14787 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14788 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/subtitle.c:58
14792 msgid ""
14793 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14794 "always work."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/subtitle.c:60
14798 msgid "Override the default track description."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/subtitle.c:72
14802 msgid "Text subtitle parser"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14806 msgid "Subtitle delay"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/subtitle.c:82
14810 msgid "Subtitle format"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/subtitle.c:85
14814 msgid "Subtitle description"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/tta.c:46
14818 msgid "TTA demuxer"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/ty.c:59
14822 msgid "TY"
14823 msgstr "TY"
14825 #: modules/demux/ty.c:60
14826 msgid "TY Stream audio/video demux"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/ty.c:770
14830 msgid "Closed captions 2"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/ty.c:771
14834 msgid "Closed captions 3"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/ty.c:772
14838 msgid "Closed captions 4"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/vc1.c:44
14842 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/vc1.c:50
14846 msgid "VC1 video demuxer"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/vobsub.c:51
14850 msgid "Vobsub subtitles parser"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/voc.c:43
14854 msgid "VOC demuxer"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/wav.c:52
14858 msgid "WAV demuxer"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/xa.c:44
14862 msgid "XA demuxer"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14866 msgid "Closed captions"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14870 msgid "Textual audio descriptions"
14871 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14874 msgid "Ticker text"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14878 msgid "Active regions"
14879 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14882 msgid "Semantic annotations"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14886 msgid "Transcript"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14890 msgid "Lyrics"
14891 msgstr "هۆنراوەکان"
14893 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14894 msgid "Linguistic markup"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14898 msgid "Cue points"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14902 msgid "Subtitles (images)"
14903 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
14905 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14906 msgid "Slides (text)"
14907 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
14909 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14910 msgid "Slides (images)"
14911 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14914 msgid "Unknown category"
14915 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
14917 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14919 msgid "About VLC media player"
14920 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14922 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14923 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14924 msgid "Credits"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14929 msgid "License"
14930 msgstr "مۆڵەت"
14932 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14933 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14934 msgid "Authors"
14935 msgstr "نووسەران"
14937 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14938 msgid ""
14939 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14943 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14944 msgid ""
14945 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14946 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14947 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14948 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14949 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14950 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14951 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14952 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14957 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14958 msgid "Playlist parsers"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
14962 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
14963 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
14964 msgid "Service Discovery"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
14968 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Interfaces"
14971 msgstr "لە ڕوو"
14973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
14974 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
14975 msgid "Art and meta fetchers"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
14980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
14981 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
14982 msgid "Extensions"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
14986 msgid "Show Installed Only"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
14990 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
14991 msgid "Find more addons online"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
14995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
14996 msgid "Addons Manager"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15000 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15001 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15002 msgid "Installed"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15006 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15007 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15008 msgid "Name"
15009 msgstr "ناو"
15011 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15012 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15013 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15014 msgid "Author"
15015 msgstr "نووسەر"
15017 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15018 msgid "Uninstall"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15022 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15024 msgid "Skins"
15025 msgstr "ڕووکار"
15027 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15028 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15029 msgid "2 Pass"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15033 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15034 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15035 msgid "Preamp"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15039 msgid "Enable dynamic range compressor"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15043 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15044 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15045 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15047 msgid "Reset"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15051 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15052 msgid "Attack"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15057 msgid "Release"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15062 msgid "Threshold"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15066 msgid "Enable Spatializer"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15070 msgid "Headphone virtualization"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15074 msgid "Volume normalization"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15078 msgid "Maximum level"
15079 msgstr "زۆرترین ئاست"
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15082 msgid "Filter"
15083 msgstr "پاڵێوەر"
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15086 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15088 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15089 msgid "Audio Effects"
15090 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15092 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15093 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15094 msgid "Duplicate current profile..."
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15098 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15099 msgid "Organize Profiles..."
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15103 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15104 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15108 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15109 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15110 msgid "Enter a name for the new profile:"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15115 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15116 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15121 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15122 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15123 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15124 msgid "Save"
15125 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15129 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15134 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15138 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15140 msgid "Remove a preset"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15145 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15146 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15151 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15153 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15154 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15155 msgid "Remove"
15156 msgstr "لابردن"
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15159 msgid "Add new Preset..."
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15163 msgid "Organize Presets..."
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15167 msgid "Save current selection as new preset"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15171 msgid "Enter a name for the new preset:"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15175 msgid "Bookmarks"
15176 msgstr "دڵخوازەکان"
15178 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15179 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15180 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15181 msgid "Add"
15182 msgstr "زیادکردن"
15184 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15186 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15187 msgid "Clear"
15188 msgstr "پاککردنەوە"
15190 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15192 msgid "Edit"
15193 msgstr "دەستکاری"
15195 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15196 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15197 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15198 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15199 msgid "Time"
15200 msgstr "کات"
15202 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15203 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15204 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15205 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15206 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15207 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15209 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15210 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15211 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15212 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15214 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15215 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15216 msgid "OK"
15217 msgstr "باشە"
15219 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15221 msgid "Untitled"
15222 msgstr "بێ ناونیشان"
15224 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15225 msgid "No input"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15229 msgid ""
15230 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15234 msgid "Input has changed"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15238 msgid ""
15239 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15240 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15244 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15245 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15246 msgid "Backward"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15250 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15251 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Seek backward"
15254 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15256 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15257 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15258 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15259 msgid "Forward"
15260 msgstr "پێشخستن"
15262 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15263 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15264 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Seek forward"
15267 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15269 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Playback position"
15272 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
15274 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Playback time"
15277 msgstr "لێدان"
15279 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Go to previous item"
15282 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
15284 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15285 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Go to next item"
15288 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15290 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15291 msgid "Convert & Stream"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15295 msgid "Go!"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15300 msgid "Drop media here"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15305 msgid "Open media..."
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15309 msgid "Choose Profile"
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15313 msgid "Customize..."
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15317 msgid "Choose Destination"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15321 msgid "Choose an output location"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15325 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15326 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15327 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15328 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15331 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15332 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15333 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15334 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15335 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15336 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15337 msgid "Browse..."
15338 msgstr "بگەڕێ..."
15340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15341 msgid "Setup Streaming..."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15345 msgid "Select Streaming Method"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15349 msgid "Save as File"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15354 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15355 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15356 msgid "Stream"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15360 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15361 msgid "Apply"
15362 msgstr "جێبەجێکردن"
15364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15365 msgid "Save as new Profile..."
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15369 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15370 msgid "Encapsulation"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15375 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15376 msgid "Video codec"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15381 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15382 msgid "Audio codec"
15383 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15386 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15387 msgid "Keep original video track"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15391 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15392 msgid "Resolution"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15396 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15397 msgid ""
15398 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15399 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15403 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15404 msgid "Scale"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15408 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15409 msgid "Keep original audio track"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15413 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15414 msgid "Overlay subtitles on the video"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15418 msgid "Stream Destination"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15422 msgid "Stream Announcement"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15427 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15428 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15429 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15430 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15431 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15432 msgid "Address"
15433 msgstr "ناونیشان"
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15436 msgid "TTL"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15442 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15443 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15444 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15445 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15446 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15447 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15448 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15449 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15450 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15451 msgid "Port"
15452 msgstr "دەرچە"
15454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15455 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15456 msgid "SAP Announcement"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15460 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15461 msgid "HTTP Announcement"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15465 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15466 msgid "RTSP Announcement"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15470 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15471 msgid "Export SDP as file"
15472 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15475 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15476 msgid "Channel Name"
15477 msgstr "ناوی کەناڵ"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15480 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15481 msgid "SDP URL"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15485 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15489 msgid ""
15490 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15491 "technical reasons."
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15495 msgid "Remove a profile"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15499 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15503 msgid "Save as new profile"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15507 msgid "%@ stream to %@:%@"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15511 msgid "No Address given"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15515 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15519 msgid "No Channel Name given"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15523 msgid ""
15524 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15528 msgid "No SDP URL given"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15532 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15536 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15539 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15540 msgid "Custom"
15541 msgstr "دەستکرد"
15543 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15544 msgid "Remember"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15548 msgid "Random On"
15549 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15551 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15552 msgid "Repeat Off"
15553 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15555 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15556 msgid "Errors and Warnings"
15557 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15559 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15560 msgid "Clean up"
15561 msgstr "پاککردنەوە"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15564 msgid "Play/Pause the current media"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15568 msgid "Go to the previous item"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15572 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Leave fullscreen mode"
15578 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15580 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15581 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15582 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15583 msgid "Volume"
15584 msgstr "ئاستی دەنگ"
15586 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15587 msgid "Adjust the volume"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15591 msgid "Adjust the current playback position"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15595 msgid "Video device"
15596 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15599 msgid ""
15600 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15601 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15602 "menu."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15606 msgid "Opaqueness"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15610 msgid ""
15611 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15612 "is fully transparent."
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15616 msgid "Black screens in fullscreen"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15620 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15624 msgid "Show Fullscreen controller"
15625 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15628 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15632 msgid "Auto-playback of new items"
15633 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15636 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15640 msgid "Keep Recent Items"
15641 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15644 msgid ""
15645 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15646 "disabled here."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15651 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15655 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15659 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15660 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15664 msgid ""
15665 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15666 "you can choose to control the global system volume instead."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15670 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15671 msgid "Display VLC status menu icon"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15675 msgid ""
15676 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15677 "to disable it (restart required)."
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15681 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15685 msgid ""
15686 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15687 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15691 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15692 msgid "Control playback with media keys"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15696 msgid ""
15697 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15698 "keyboards."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15702 msgid "Run VLC with dark interface style"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15706 msgid ""
15707 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15708 "the grey interface style is used."
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15712 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15713 msgid "Use the native fullscreen mode"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15717 msgid ""
15718 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15719 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15720 "later."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15724 msgid "Resize interface to the native video size"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15728 msgid ""
15729 "You have two choices:\n"
15730 " - The interface will resize to the native video size\n"
15731 " - The video will fit to the interface size\n"
15732 " By default, interface resize to the native video size."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15736 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15737 msgid "Pause the video playback when minimized"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15741 msgid ""
15742 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15743 "minimizing the window."
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15747 msgid "Allow automatic icon changes"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15751 msgid ""
15752 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15756 msgid "Lock Aspect Ratio"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15760 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15764 msgid ""
15765 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15766 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15767 "Preferences."
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15771 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15775 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15779 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15783 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15787 msgid "Show Audio Effects Button"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15791 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15795 msgid "Show Sidebar"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15799 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15804 msgid "Control external music players"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15808 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15812 msgid "Use large text for list views"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15816 msgid "Do nothing"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15820 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15824 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15828 msgid "Continue playback where you left off"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15832 msgid ""
15833 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15834 "open one of those, playback will continue."
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15838 msgid "Ask"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15842 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15843 msgid "Always"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15847 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15848 msgid "Never"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15852 msgid "Maximum Volume displayed"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15856 msgid "Mac OS X interface"
15857 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15860 msgid "Appearance"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15864 msgid "Behavior"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15868 msgid "Apple Remote and media keys"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15872 msgid "Video output"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15876 msgid "Remove old preferences?"
15877 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15880 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15884 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15888 #, c-format
15889 msgid "Level %i"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15894 msgid "Smaller"
15895 msgstr "بچوکتر"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15899 msgid "Small"
15900 msgstr "بچوک"
15902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15904 msgid "Large"
15905 msgstr "گەورە"
15907 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15909 msgid "Larger"
15910 msgstr "گەورەتر"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15913 msgid "Check for Update..."
15914 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15917 msgid "Preferences..."
15918 msgstr "ویستراوەکان..."
15920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15921 msgid "Services"
15922 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
15924 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15925 msgid "Hide VLC"
15926 msgstr "شاردنەوەی VLC"
15928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15929 msgid "Hide Others"
15930 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
15932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15934 msgid "Show All"
15935 msgstr "پیشاندانی هەموو"
15937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15938 msgid "Quit VLC"
15939 msgstr "دەرچوون لە VLC"
15941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15942 msgid "1:File"
15943 msgstr "1:پەڕگە"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15946 msgid "Advanced Open File..."
15947 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
15949 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
15950 msgid "Open File..."
15951 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
15954 msgid "Open Disc..."
15955 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
15958 msgid "Open Network..."
15959 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
15962 msgid "Open Capture Device..."
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
15966 msgid "Open Recent"
15967 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
15970 msgid "Close Window"
15971 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
15974 msgid "Convert / Stream..."
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
15978 msgid "Save Playlist..."
15979 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
15981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
15982 msgid "Reveal in Finder"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
15986 msgid "Cut"
15987 msgstr "بڕین"
15989 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
15990 msgid "Copy"
15991 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
15994 msgid "Paste"
15995 msgstr "لکاندن"
15997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
15998 msgid "Select All"
15999 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16001 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Find"
16004 msgstr "دۆزینەوە: %s"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16007 msgid "View"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16011 msgid "Playlist Table Columns"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16015 msgid "Playback"
16016 msgstr "لێدان"
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16019 msgid "Playback Speed"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16023 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16024 msgid "Track Synchronization"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16029 msgid "A→B Loop"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16033 msgid "Quit after Playback"
16034 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16037 msgid "Step Forward"
16038 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16041 msgid "Step Backward"
16042 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16045 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16046 msgid "Jump to Time"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16050 msgid "Increase Volume"
16051 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16054 msgid "Decrease Volume"
16055 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16058 msgid "Audio Device"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16062 msgid "Half Size"
16063 msgstr "نیو قەبارە"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16066 msgid "Normal Size"
16067 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16070 msgid "Double Size"
16071 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16074 msgid "Fit to Screen"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16079 msgid "Float on Top"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16084 msgid "Fullscreen Video Device"
16085 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16088 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16089 msgid "Post processing"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16093 msgid "Add Subtitle File..."
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16097 msgid "Subtitles Track"
16098 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16101 msgid "Text Size"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16105 msgid "Text Color"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16109 msgid "Outline Thickness"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16113 msgid "Background Opacity"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16117 msgid "Background Color"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16121 msgid "Transparent"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16125 msgid "Index"
16126 msgstr "سەرەتا"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16129 msgid "Window"
16130 msgstr "پەنجەرە"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16133 msgid "Minimize"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16137 msgid "Player..."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16141 msgid "Main Window..."
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16145 msgid "Audio Effects..."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16149 msgid "Video Effects..."
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16153 msgid "Bookmarks..."
16154 msgstr "دڵخوازەکان"
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16157 msgid "Playlist..."
16158 msgstr "لیستی لێدان..."
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16161 msgid "Media Information..."
16162 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16165 msgid "Messages..."
16166 msgstr "پەیامەکان..."
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16169 msgid "Errors and Warnings..."
16170 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16173 msgid "Bring All to Front"
16174 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16178 msgid "Help"
16179 msgstr "یارمەتی"
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16182 msgid "VLC media player Help..."
16183 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16186 msgid "Online Documentation..."
16187 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16190 msgid "VideoLAN Website..."
16191 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16194 msgid "Make a donation..."
16195 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16198 msgid "Online Forum..."
16199 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16202 msgid "File Format:"
16203 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16206 msgid "Extended M3U"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16210 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16214 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16215 msgid "HTML playlist"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16219 msgid "Save Playlist"
16220 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16222 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16223 msgid "Search in Playlist"
16224 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16227 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16231 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16236 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16237 msgid "Subscribe"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16242 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16243 msgid "Unsubscribe"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16247 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16248 msgid "Subscribe to a podcast"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16252 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16253 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16257 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16261 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16265 msgid "Check for album art and metadata?"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16269 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16273 msgid "No, Thanks"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16277 msgid ""
16278 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16279 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16280 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16281 "trusted services in an anonymized form."
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16285 msgid "LIBRARY"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16289 msgid "MY COMPUTER"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16293 msgid "DEVICES"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16297 msgid "LOCAL NETWORK"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16301 msgid "INTERNET"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16305 msgid "Show/Hide Playlist"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16309 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16310 msgid "Repeat"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16314 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16318 #: share/lua/http/index.html:239
16319 msgid "Shuffle"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16323 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "Volume: %i %%"
16326 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16329 msgid "Full Volume"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Open Audio Effects window"
16335 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16337 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16338 msgid "B"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16342 msgid "KB"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16346 msgid "MB"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16350 msgid "GB"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16354 msgid "TB"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16358 msgid "Open Source"
16359 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16362 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16366 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16367 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16368 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16372 msgid "Open"
16373 msgstr "کردنەوە"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16376 msgid "Stream output:"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16380 msgid "Settings..."
16381 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Choose media input type"
16386 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16389 msgid "Disc"
16390 msgstr "پەپکە"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16395 msgid "Network"
16396 msgstr "ڕایەڵە"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16399 msgid "Capture"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16404 msgid "Choose a file"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Select a file for playback"
16411 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16414 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16418 msgid "Play another media synchronously"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16425 msgid "Choose..."
16426 msgstr "هەڵبژێرە..."
16428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16429 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16433 msgid "Custom playback"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16437 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16441 msgid "Insert Disc"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16445 msgid "Disable DVD menus"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16449 msgid "Enable DVD menus"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16453 msgid "IP Address"
16454 msgstr "ناونیشانی IP"
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16457 msgid ""
16458 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16459 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16460 "press the button below."
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16464 msgid ""
16465 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16466 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16467 "IP automatically.\n"
16468 "\n"
16469 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16470 "sheet."
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16474 msgid ""
16475 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16476 "button below."
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16480 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16484 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16485 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16486 msgid "Protocol"
16487 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16492 msgid "Unicast"
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16498 msgid "Multicast"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16504 msgid "Input Devices"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16508 msgid "Subscreen left"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16512 msgid "Subscreen top"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Subscreen Width"
16518 msgstr "پانی ژێرشاشە"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Subscreen Height"
16523 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
16525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16526 msgid "Capture Audio"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16530 msgid "Add Subtitle File:"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16534 msgid "Setup subtitle playback details"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Select a subtitle file"
16540 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16543 msgid "Override parameters"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16547 msgid "FPS"
16548 msgstr "FPS"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16551 msgid "Subtitle encoding"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16557 msgid "Font size"
16558 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16561 msgid "Subtitle alignment"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16565 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16569 msgid "Font Properties"
16570 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16573 msgid "Subtitle File"
16574 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16579 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16580 msgid "Open File"
16581 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16584 #, c-format
16585 msgid "%i tracks"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16589 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16593 msgid "Display the stream locally"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16597 msgid "Dump raw input"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16601 msgid "Encapsulation Method"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16605 msgid "Transcoding options"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16609 msgid "Bitrate (kb/s)"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16613 msgid "Stream Announcing"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16618 msgid "Save File"
16619 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16621 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16622 msgid "Track Number"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16626 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16627 msgid "Duration"
16628 msgstr "ماوە"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16631 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16632 msgid "URI"
16633 msgstr "URI"
16635 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16636 msgid "File Size"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Expand All"
16642 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16645 msgid "Collapse All"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16649 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16650 msgid "Media Information"
16651 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
16653 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16654 msgid "Location"
16655 msgstr "شوێن"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16658 msgid "Save Metadata"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16662 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16663 msgid "General"
16664 msgstr "گشتیی"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16667 msgid "Codec Details"
16668 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
16670 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16671 msgid "Read at media"
16672 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
16674 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16675 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16676 msgid "Input bitrate"
16677 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16680 msgid "Demuxed"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16684 msgid "Stream bitrate"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16688 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16689 msgid "Decoded blocks"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16693 msgid "Displayed frames"
16694 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16697 msgid "Lost frames"
16698 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16701 msgid "Streaming"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16705 msgid "Sent packets"
16706 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16709 msgid "Sent bytes"
16710 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16713 msgid "Send rate"
16714 msgstr "تێکڕا بنێرە"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16717 msgid "Played buffers"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16721 msgid "Lost buffers"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16725 msgid "Error while saving meta"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16729 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16733 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16734 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16735 msgid "Preferences"
16736 msgstr "ویستراوەکان"
16738 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16739 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16740 msgid "Reset All"
16741 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
16743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16744 msgid "Show Basic"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16748 msgid "Select a directory"
16749 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16751 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16752 msgid "Select a file"
16753 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16755 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16756 msgid "Select"
16757 msgstr "دیاریکردن"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16761 msgid "Continue playback?"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16765 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16766 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16767 msgid "Continue"
16768 msgstr "بەردەوامبوون"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16771 msgid "Always continue media playback"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16775 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16776 msgid "Restart playback"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16780 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16784 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Renderer discovery off"
16787 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16790 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Enable renderer discovery"
16793 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
16795 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16796 msgid "No renderer"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Renderer discovery on"
16802 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16805 msgid "Disable renderer discovery"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16809 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16810 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16811 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16812 msgid "Interface Settings"
16813 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16816 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16817 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16818 msgid "Audio Settings"
16819 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
16821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16822 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16823 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16824 msgid "Video Settings"
16825 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16828 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16829 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16830 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16834 msgid "Input & Codec Settings"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16838 msgid "General Audio"
16839 msgstr "دەنگی گشتی"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16842 msgid "Preferred Audio language"
16843 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16846 msgid "Enable Last.fm submissions"
16847 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16849 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16850 msgid "Visualization"
16851 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16854 msgid "Keep audio level between sessions"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16859 msgid "Always reset audio start level to:"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16863 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16864 msgid "Change"
16865 msgstr "گۆڕین"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16868 msgid "Change Hotkey"
16869 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16872 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16876 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16877 msgid "Action"
16878 msgstr "چالاکی"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16881 msgid "Shortcut"
16882 msgstr "قەدبڕ"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16886 msgid "Record directory or filename"
16887 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16890 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16894 msgid "Repair AVI Files"
16895 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16898 msgid "Default Caching Level"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16902 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16903 msgid "Caching"
16904 msgstr "کاشکردن"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16907 msgid ""
16908 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16909 "access module."
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16913 msgid "Codecs / Muxers"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16917 msgid "Post-Processing Quality"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16921 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16925 msgid "Open network streams using the following protocols"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16929 msgid "Note that these are system-wide settings."
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16933 #, fuzzy
16934 msgid "General settings"
16935 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16938 msgid "Interface style"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16942 msgid "Dark"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16946 msgid "Bright"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16950 msgid "Continue playback"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Playback behaviour"
16956 msgstr "شکستی لێدان"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16959 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16964 msgid "Privacy / Network Interaction"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16968 msgid "Automatically check for updates"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16972 #, fuzzy
16973 msgid "HTTP web interface"
16974 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Enable HTTP web interface"
16979 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
16982 msgid "Default Encoding"
16983 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
16986 msgid "Display Settings"
16987 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
16990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
16991 msgid "Font color"
16992 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
16995 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
16996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
16997 msgid "Font"
16998 msgstr "فۆنت"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17001 msgid "Subtitle languages"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17006 msgid "Preferred subtitle language"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17010 msgid "Enable OSD"
17011 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17015 msgid "Force bold"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17021 msgid "Outline color"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17027 msgid "Outline thickness"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17031 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17032 msgid "Display"
17033 msgstr "پیشاندان"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17036 msgid "Show video within the main window"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Fullscreen settings"
17042 msgstr "پڕشاشە"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Start in fullscreen"
17047 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17050 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17055 msgid "Video snapshots"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17059 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17060 msgid "Folder"
17061 msgstr "بوخچە"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17065 msgid "Format"
17066 msgstr "شێواز"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17070 msgid "Prefix"
17071 msgstr "پێشگر"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17075 msgid "Sequential numbering"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17079 msgid ""
17080 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17084 msgid "Last check on: %@"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17088 msgid "No check was performed yet."
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Lowest Latency"
17094 msgstr "نزمترین"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17097 msgid "Low Latency"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17101 msgid "Higher Latency"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Highest Latency"
17107 msgstr "بەرزترین"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17110 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17111 msgid "Reset Preferences"
17112 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17115 msgid ""
17116 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17117 "\n"
17118 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17119 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17120 "stop immediately.\n"
17121 "\n"
17122 "The Media Library will not be affected.\n"
17123 "\n"
17124 "Are you sure you want to continue?"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17128 msgid ""
17129 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17133 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17138 msgid "Choose"
17139 msgstr "هەكبژێرە"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17142 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17146 msgid ""
17147 "Press new keys for\n"
17148 "\"%@\""
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17152 msgid "Invalid combination"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17156 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17161 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17165 msgid "Not Set"
17166 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17170 msgid "Audio/Video"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17175 msgid "Audio track synchronization:"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17179 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17180 msgid "s"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17184 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17189 msgid "Subtitles/Video"
17190 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17194 msgid "Subtitle track synchronization:"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17198 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17203 msgid "Subtitle speed:"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17207 msgid "fps"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17212 msgid "Subtitle duration factor:"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17217 msgid ""
17218 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17219 "Set 0 to disable."
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17224 msgid ""
17225 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17226 "Set 0 to disable."
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17230 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17231 msgid ""
17232 "Recalculate subtitle duration according\n"
17233 "to their content and this value.\n"
17234 "Set 0 to disable."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17238 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17239 msgid "Video Effects"
17240 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17243 msgid "Basic"
17244 msgstr "بنەڕەت"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17248 msgid "Geometry"
17249 msgstr "ئەندازە"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17253 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17254 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17255 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17256 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17259 msgid "Color"
17260 msgstr "ڕەنگ"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17263 msgid "Image Adjust"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17267 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17268 msgid "Brightness Threshold"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17272 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17273 msgid "Sharpen"
17274 msgstr "تیژکردنەوە"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17277 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17279 msgid "Sigma"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17284 msgid "Banding removal"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17288 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17289 msgid "Radius"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17294 msgid "Film Grain"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17298 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17299 msgid "Variance"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17304 msgid "Synchronize top and bottom"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17309 msgid "Synchronize left and right"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17314 msgid "Transform"
17315 msgstr "شێوەگۆڕین"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17318 #: modules/video_filter/transform.c:52
17319 msgid "Rotate by 90 degrees"
17320 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17323 #: modules/video_filter/transform.c:53
17324 msgid "Rotate by 180 degrees"
17325 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17328 #: modules/video_filter/transform.c:53
17329 msgid "Rotate by 270 degrees"
17330 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17333 #: modules/video_filter/transform.c:54
17334 msgid "Flip horizontally"
17335 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17338 #: modules/video_filter/transform.c:54
17339 msgid "Flip vertically"
17340 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17343 msgid "Magnification/Zoom"
17344 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17348 msgid "Puzzle game"
17349 msgstr "یاری مەتەڵ"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17353 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17354 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17356 msgid "Rows"
17357 msgstr "ئاسۆکان"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17361 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17362 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17364 msgid "Columns"
17365 msgstr "ستوونەکان"
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17368 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17369 msgid "Clone"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17373 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17374 msgid "Number of clones"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17378 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17379 msgid "Wall"
17380 msgstr "دیوار"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17383 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17384 msgid "Color threshold"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17389 msgid "Similarity"
17390 msgstr "چوونیەکی"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17393 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17394 msgid "Intensity"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17399 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17401 msgid "Gradient"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17405 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17406 msgid "Edge"
17407 msgstr "قەڕاغ"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17410 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17411 msgid "Hough"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17416 msgid "Cartoon"
17417 msgstr "کارتۆن"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17420 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17421 msgid "Color extraction"
17422 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17425 msgid "Invert colors"
17426 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17429 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17430 msgid "Posterize"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17434 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17435 msgid "Posterize level"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17439 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17440 msgid "Motion blur"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17444 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17445 msgid "Factor"
17446 msgstr "هۆکار"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17449 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17450 msgid "Motion Detect"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17454 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17455 msgid "Water effect"
17456 msgstr "کاریگەری ئاو"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17460 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17461 msgid "Psychedelic"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17465 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17466 msgid "Anaglyph"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17470 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17471 msgid "Add text"
17472 msgstr "دەق زیاد بکە"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17475 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17476 msgid "Text"
17477 msgstr "دەق"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17481 msgid "Add logo"
17482 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17486 msgid "Logo"
17487 msgstr "لۆگۆ"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17490 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17491 msgid "Transparency"
17492 msgstr "ڕۆشنی"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17495 msgid "Organize profiles..."
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17499 msgid "sec."
17500 msgstr "چ."
17502 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17503 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/ncurses.c:71
17507 msgid "Filebrowser starting point"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/ncurses.c:73
17511 msgid ""
17512 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17513 "show you initially."
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/ncurses.c:78
17517 msgid "Ncurses interface"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/ncurses.c:771
17521 #, c-format
17522 msgid "  [%s]"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/ncurses.c:775
17526 #, c-format
17527 msgid "      %s: %s"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/ncurses.c:868
17531 msgid "[Display]"
17532 msgstr "[پیشاندان]"
17534 #: modules/gui/ncurses.c:870
17535 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/ncurses.c:871
17539 msgid " i                      Show/Hide info box"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/ncurses.c:872
17543 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/ncurses.c:873
17547 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/ncurses.c:874
17551 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/ncurses.c:875
17555 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/ncurses.c:876
17559 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/ncurses.c:877
17563 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/ncurses.c:878
17567 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/ncurses.c:879
17571 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/ncurses.c:883
17575 msgid "[Global]"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/ncurses.c:885
17579 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/ncurses.c:886
17583 msgid " s                      Stop"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/ncurses.c:887
17587 msgid " <space>                Pause/Play"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/ncurses.c:888
17591 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/ncurses.c:889
17595 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/ncurses.c:890
17599 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/ncurses.c:891
17603 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/ncurses.c:892
17607 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/ncurses.c:893
17611 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/ncurses.c:894
17615 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17616 msgstr ""
17618 #. xgettext: You can use ← and → characters
17619 #: modules/gui/ncurses.c:896
17620 #, c-format
17621 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:897
17625 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:898
17629 msgid " m                      Mute"
17630 msgstr ""
17632 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17633 #: modules/gui/ncurses.c:900
17634 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17635 msgstr ""
17637 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17638 #: modules/gui/ncurses.c:902
17639 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17640 msgstr ""
17642 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17643 #: modules/gui/ncurses.c:904
17644 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/ncurses.c:908
17648 msgid "[Playlist]"
17649 msgstr "[لیستی لێدان]"
17651 #: modules/gui/ncurses.c:910
17652 msgid " r                      Toggle Random playing"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/ncurses.c:911
17656 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/ncurses.c:912
17660 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/ncurses.c:913
17664 msgid " o                      Order Playlist by title"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/ncurses.c:914
17668 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/ncurses.c:915
17672 msgid " g                      Go to the current playing item"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/ncurses.c:916
17676 msgid " /                      Look for an item"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/ncurses.c:917
17680 msgid " ;                      Look for the next item"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/ncurses.c:918
17684 msgid " A                      Add an entry"
17685 msgstr ""
17687 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17688 #: modules/gui/ncurses.c:920
17689 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/ncurses.c:921
17693 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/ncurses.c:925
17697 msgid "[Filebrowser]"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/ncurses.c:927
17701 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/ncurses.c:928
17705 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:929
17709 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/ncurses.c:933
17713 msgid "[Player]"
17714 msgstr ""
17716 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17717 #: modules/gui/ncurses.c:936
17718 #, c-format
17719 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17723 #, fuzzy
17724 msgid "[Repeat]"
17725 msgstr "[دووبارە] "
17727 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17728 #, fuzzy
17729 msgid "[Random]"
17730 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17732 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17733 msgid "[Loop]"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17737 #, c-format
17738 msgid " Source   : %s"
17739 msgstr "سەرچاوە   : %s"
17741 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17742 #, c-format
17743 msgid " Position : %s/%s"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17747 msgid " Volume   : Mute"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17751 #, c-format
17752 msgid " Volume   : %3ld%%"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17756 msgid " Volume   : ----"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17760 #, c-format
17761 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17765 #, c-format
17766 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17770 #, fuzzy
17771 msgid " Source: <no current item>"
17772 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17774 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17775 msgid " [ h for help ]"
17776 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17779 #, c-format
17780 msgid "Open: %s"
17781 msgstr "کردنەوە: %s"
17783 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17784 #, c-format
17785 msgid "Find: %s"
17786 msgstr "دۆزینەوە: %s"
17788 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17789 msgid "Shift+L"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17793 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17797 msgid "Previous Chapter/Title"
17798 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17800 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17801 msgid "Next Chapter/Title"
17802 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17804 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17805 msgid "Teletext Activation"
17806 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17808 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Toggle Transparency"
17811 msgstr "ڕۆشنی"
17813 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17814 msgid ""
17815 "Play\n"
17816 "If the playlist is empty, open a medium"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17820 msgid "Previous / Backward"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17824 msgid "Next / Forward"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17828 msgid "De-Fullscreen"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17832 msgid "Extended panel"
17833 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17836 msgid "Frame By Frame"
17837 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17839 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17840 msgid "Trickplay Reverse"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17845 msgid "Step backward"
17846 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17850 msgid "Step forward"
17851 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17854 msgid "Loop / Repeat"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17858 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17859 msgid "Information"
17860 msgstr "زانیاریی"
17862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17863 msgid "Open subtitles"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17867 msgid "Dock fullscreen controller"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17871 msgid "Stop playback"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17875 msgid "Open a medium"
17876 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17879 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17883 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17887 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17891 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17895 msgid "Show extended settings"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17899 msgid "Toggle playlist"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17903 msgid "Take a snapshot"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17907 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17911 msgid "Frame by frame"
17912 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17915 msgid "Reverse"
17916 msgstr "پێچەوانە"
17918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17919 msgid "Change the loop and repeat modes"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17923 msgid "Previous media in the playlist"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17927 msgid "Next media in the playlist"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17931 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
17932 msgid "Open subtitle file"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
17936 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
17940 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17941 msgid "Unmute"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
17945 msgctxt "Tooltip|Mute"
17946 msgid "Mute"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
17950 msgid "Pause the playback"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
17954 msgid ""
17955 "Loop from point A to point B continuously\n"
17956 "Click to set point A"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
17960 msgid "Click to set point B"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
17964 msgid "Stop the A to B loop"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
17968 msgid "Aspect Ratio"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
17972 msgid "Logo filenames"
17973 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17975 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
17976 #: modules/video_filter/erase.c:55
17977 msgid "Image mask"
17978 msgstr "دەمامکی وێنە"
17980 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
17981 msgid ""
17982 "No v4l2 instance found.\n"
17983 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17984 "\n"
17985 "Controls will automatically appear here."
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
17989 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
17990 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
17991 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
17992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
17993 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
17994 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
17995 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
17996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
17997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
17998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
17999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18001 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18002 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18004 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18007 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18008 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18012 msgid "dB"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18016 msgid "170 Hz"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18020 msgid "310 Hz"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18024 msgid "600 Hz"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18029 msgid "1 KHz"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18033 msgid "3 KHz"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18037 msgid "6 KHz"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18041 msgid "12 KHz"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18045 msgid "14 KHz"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18050 msgid "16 KHz"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18054 msgid "31 Hz"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18058 msgid "63 Hz"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18062 msgid "125 Hz"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18066 msgid "250 Hz"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18070 msgid "500 Hz"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18074 msgid "2 KHz"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18078 msgid "4 KHz"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18082 msgid "8 KHz"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18087 msgid "ms"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18091 msgid ""
18092 "Knee\n"
18093 "radius"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18097 msgid ""
18098 "Makeup\n"
18099 "gain"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18103 msgid "Adjust pitch"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18107 msgid "(Hastened)"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18111 msgid "(Delayed)"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18115 msgid "Force update of this dialog's values"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18119 msgid "No EPG Data Available"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18123 msgid "&Fingerprint"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18127 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18131 msgid "Comments"
18132 msgstr "لێدوانەکان"
18134 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18135 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18139 msgid ""
18140 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18141 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18145 msgid "Current media / stream statistics"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18149 msgid "Input/Read"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18153 msgid "Output/Written/Sent"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18157 msgid "Media data size"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18161 msgid "Demuxed data size"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18165 msgid "Content bitrate"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18169 msgid "Discarded (corrupted)"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18173 msgid "Dropped (discontinued)"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18178 msgid "Decoded"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18183 msgid "blocks"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18187 msgid "Displayed"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18192 msgid "frames"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18197 msgid "Lost"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18202 msgid "Sent"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18206 msgid "packets"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18210 msgid "Upstream rate"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18214 msgid "Played"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18219 msgid "buffers"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18223 msgid "Last 60 seconds"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18227 msgid "Overall"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18231 msgid ""
18232 "Current playback speed: %1\n"
18233 "Click to adjust"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18237 msgid "Revert to normal play speed"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18241 msgid "Download cover art"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18245 msgid "Add cover art from file"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18249 msgid "Choose Cover Art"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18253 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18257 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18258 msgid "Elapsed time"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18262 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18263 msgid "Total/Remaining time"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18267 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18271 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18275 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18279 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18283 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18287 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18288 msgid "Select one or multiple files"
18289 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
18291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18292 msgid "File names:"
18293 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
18295 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18297 msgid "Filter:"
18298 msgstr "پاڵاوتن:"
18300 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18301 msgid "Eject the disc"
18302 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
18304 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18305 msgid "Entry"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18309 msgid "Channels:"
18310 msgstr "کەناڵەکان:"
18312 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18313 msgid "Selected ports:"
18314 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18316 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18317 msgid ".*"
18318 msgstr ".*"
18320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18321 msgid "Use VLC pace"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18325 msgid "TV - digital"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18329 msgid "Tuner card"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18333 msgid "Delivery system"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18337 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18341 msgid "Transponder symbol rate"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18345 msgid "Bandwidth"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18349 msgid "TV - analog"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18353 msgid "Device name"
18354 msgstr "ناوی ئامێر"
18356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18357 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18358 msgstr ""
18360 #. xgettext: frames per second
18361 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18362 msgid " f/s"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18366 msgid "Advanced Options"
18367 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18369 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18370 msgid "Double click to get media information"
18371 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18373 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18374 msgid "Change playlistview"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18378 msgid "Search the playlist"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18382 msgid "My Computer"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18386 msgid "Devices"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18390 msgid "Local Network"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18394 msgid "Internet"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18398 msgid "Remove this podcast subscription"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18402 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18406 msgid "Cover"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18410 msgid "Create Directory"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18414 msgid "Create Folder"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18418 msgid "Enter name for new directory:"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18422 msgid "Enter name for new folder:"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18426 msgid "Rename Directory"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18430 msgid "Rename Folder"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18434 msgid "Enter a new name for the directory:"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18438 msgid "Enter a new name for the folder:"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18442 msgid "Sort by"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18446 msgid "Ascending"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18450 msgid "Descending"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18454 msgid "Display size"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18458 msgid "Increase"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18462 msgid "Decrease"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18466 msgid "Playlist View Mode"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18470 msgid ""
18471 "Playlist is currently empty.\n"
18472 "Drop a file here or select a media source from the left."
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18476 msgid "Icons"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18480 msgid "Detailed List"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18484 msgid "List"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18488 msgid "PictureFlow"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18492 msgid "Select File"
18493 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18495 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18496 msgid ""
18497 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18498 "key to remove hotkeys"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18502 msgid "in"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18506 msgid "Any field"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18510 msgid "Actions"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18514 msgid "Hotkey"
18515 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
18517 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18518 msgid "Application level hotkey"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18522 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18523 msgid "Global"
18524 msgstr "جیهانی"
18526 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18527 msgid "Desktop level hotkey"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18531 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18532 msgid ""
18533 "Double click to change.\n"
18534 "Delete key to remove."
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18538 msgid "Hotkey change"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18542 msgid "Press the new key or combination for "
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18546 msgid "Assign"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18550 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18554 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18558 msgid "Key or combination: "
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18562 msgid "Key: "
18563 msgstr "کلیل:"
18565 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18566 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18567 msgid "Input & Codecs Settings"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18571 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18572 msgid "Configure Hotkeys"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18576 msgid "Device:"
18577 msgstr "ئامێر:"
18579 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18580 msgid ""
18581 "If this property is blank, different values\n"
18582 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18583 "You can define a unique one or configure them \n"
18584 "individually in the advanced preferences."
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18588 msgid "Lowest latency"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18592 msgid "Low latency"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18596 msgid "High latency"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18600 msgid "Higher latency"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18604 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18608 msgid "VLC skins website"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18612 msgid "System's default"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18616 msgid "File associations"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18620 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18621 msgid "Audio Files"
18622 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
18624 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18626 msgid "Video Files"
18627 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
18629 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18630 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18631 msgid "Playlist Files"
18632 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
18634 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18635 msgid "&Apply"
18636 msgstr "&جێبەجێکردن"
18638 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18639 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18640 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18641 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18642 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18643 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18644 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18645 msgid "&Cancel"
18646 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
18648 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18649 msgid "Profile"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18653 msgid "Edit selected profile"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18657 msgid "Delete selected profile"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18661 msgid "Create a new profile"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18665 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18666 msgid "Create"
18667 msgstr "دروستکردن"
18669 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18670 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18674 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18678 msgid " Profile Name Missing"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18682 msgid "You must set a name for the profile."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18686 msgid "File/Directory"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18690 msgid "File/Folder"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18694 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18695 msgid "Source"
18696 msgstr "سەرچاوە"
18698 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18699 msgid "Source:"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18703 msgid "Type:"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18707 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18711 msgid "Filename"
18712 msgstr "ناوی پەڕگە"
18714 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18715 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18716 msgid "Save file..."
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18720 msgid ""
18721 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18725 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18730 msgid "Path"
18731 msgstr "ڕێڕەو"
18733 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18734 msgid ""
18735 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18739 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18743 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18747 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18751 msgid "Base port"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18755 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18759 msgid "Mount Point"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18763 msgid "Login:pass"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18767 msgid "Edit Bookmarks"
18768 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18770 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18771 msgid "Create a new bookmark"
18772 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18774 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18775 msgid "Delete the selected item"
18776 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18778 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18779 msgid "Delete all the bookmarks"
18780 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18782 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18783 msgid "Extract"
18784 msgstr "دەرکێشان"
18786 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18787 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18788 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18789 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18790 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18792 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18793 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18794 msgid "&Close"
18795 msgstr "&داخستن"
18797 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18798 msgid "Bytes"
18799 msgstr "بایت"
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18802 msgid "Convert"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18806 msgid "Destination"
18807 msgstr "مەبەست"
18809 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18810 msgid "Destination file:"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18814 msgid "Browse"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18818 msgid "Append '-converted' to filename"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18822 msgid "Settings"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18826 msgid "Display the output"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18830 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18834 msgid "&Start"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18838 msgid "Containers"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18842 msgid "Errors"
18843 msgstr "هەڵەکان"
18845 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18846 msgid "Cl&ear"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18850 msgid "Hide future errors"
18851 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18853 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18854 msgid "Adjustments and Effects"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Stereo Widener"
18860 msgstr "جۆری ستریۆ"
18862 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18863 msgid "Synchronization"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18867 msgid "v4l2 controls"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18871 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18872 msgid "&Save"
18873 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18875 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Store the Password"
18878 msgstr "تێپەڕەوشە"
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18881 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18882 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18886 msgid ""
18887 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18888 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18889 "anyone.</p>\n"
18890 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18891 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18892 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18893 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18894 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18895 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18896 "p>\n"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18900 msgid "Network Access Policy"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18904 msgid "Regularly check for VLC updates"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18908 msgid "Go to Time"
18909 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18912 msgid "&Go"
18913 msgstr "&بڕۆ"
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18916 msgid "Go to time"
18917 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18921 msgid "About"
18922 msgstr "دەربارە"
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18925 msgid "&Recheck version"
18926 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18928 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
18929 msgid "&Yes"
18930 msgstr "&بەڵێ"
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
18933 msgid "&No"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
18937 msgid "VLC media player updates"
18938 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18940 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
18941 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
18945 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18946 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18948 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
18949 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18950 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18952 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
18953 msgid "Current Media Information"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
18957 msgid "&General"
18958 msgstr "&گشتی"
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
18961 msgid "&Metadata"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
18965 msgid "Co&dec"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
18969 msgid "S&tatistics"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
18973 msgid "&Save Metadata"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
18977 msgid "Location:"
18978 msgstr "شوێن:"
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
18981 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
18982 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
18983 msgid "Messages"
18984 msgstr "پەیامەکان"
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
18987 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18988 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
18991 msgid "Save log file as..."
18992 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18994 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
18995 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
18999 msgid "Application"
19000 msgstr "داوانامە"
19002 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19003 msgid ""
19004 "Cannot write to file %1:\n"
19005 "%2."
19006 msgstr ""
19007 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
19008 "%2."
19010 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19011 msgid "Update the tree"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19015 msgid "Clear the messages"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19020 msgid "Open Media"
19021 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19024 msgid "&File"
19025 msgstr "&پەڕگە"
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19028 msgid "&Disc"
19029 msgstr "&پەپکە"
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19032 msgid "&Network"
19033 msgstr "&ڕایەڵە"
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19036 msgid "Capture &Device"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19040 msgid "&Select"
19041 msgstr "&دیاری بکە"
19043 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19044 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19045 msgid "&Enqueue"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19050 msgid "&Play"
19051 msgstr "&لێدان"
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19054 msgid "&Stream"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19058 msgid "C&onvert"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19062 msgid "C&onvert / Save"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19066 msgid "Open URL"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19070 msgid "Enter URL here..."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19074 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19078 msgid ""
19079 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19080 "or the path to a file on your computer,\n"
19081 "it will be automatically selected."
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19085 msgid "Plugins and extensions"
19086 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19089 msgid "Active Extensions"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19093 msgid "Capability"
19094 msgstr "توانا"
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19097 msgid "Score"
19098 msgstr "خاڵ"
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19101 msgid "&Search:"
19102 msgstr "&گەڕان:"
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19106 msgid "More information..."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19110 msgid "Reload extensions"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19114 msgid ""
19115 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19116 "preferences."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19120 msgid ""
19121 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19122 "meta data."
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19126 msgid ""
19127 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19128 "video websites, ..."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19132 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19136 msgid ""
19137 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19141 msgid "Only installed"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19145 msgid "Retrieving addons..."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19149 msgid "No addons found"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19153 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19157 msgid "Version %1"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19161 msgid "%1 downloads"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19165 msgid "&Uninstall"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19169 msgid "&Install"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19174 msgid "Version"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19179 msgid "Website"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19183 msgid "Files"
19184 msgstr "پەڕگەکان"
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19187 msgid "Deletes the selected item"
19188 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19191 msgid "Show settings"
19192 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19195 msgid "Simple"
19196 msgstr "سادە"
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19199 msgid "Switch to simple preferences view"
19200 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19203 msgid "Switch to full preferences view"
19204 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19207 msgid "Save and close the dialog"
19208 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19211 msgid "&Reset Preferences"
19212 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19215 msgid "Only show current"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19219 msgid "Only show modules related to current playback"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19223 msgid "Advanced Preferences"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19227 msgid "Simple Preferences"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19231 msgid "Cannot save Configuration"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19235 msgid "Preferences file could not be saved"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19239 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19240 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
19242 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19243 msgid "Open Directory"
19244 msgstr "بوخچە بکەوە"
19246 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19247 msgid "Open Folder"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19251 msgid "Open playlist..."
19252 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
19254 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19255 msgid "XSPF playlist"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19259 msgid "M3U playlist"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19263 msgid "M3U8 playlist"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19267 msgid "Save playlist as..."
19268 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
19270 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19271 msgid "Open subtitles..."
19272 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
19274 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19275 msgid "Media Files"
19276 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19278 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19279 msgid "Subtitle Files"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19283 msgid "All Files"
19284 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19287 msgid "Stream Output"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19291 msgid ""
19292 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19293 "on your private network, or on the Internet.\n"
19294 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19295 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19299 msgid ""
19300 "Stream output string.\n"
19301 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19302 "but you can change it manually."
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19306 msgid "Back"
19307 msgstr "دواوە"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19310 msgid "Toolbars Editor"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19314 msgid "Toolbar Elements"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19318 msgid "Flat Button"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19322 msgid "Next widget style"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19326 msgid "Big Button"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19330 msgid "Native Slider"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19334 msgid "Main Toolbar"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19338 msgid "Above the Video"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19342 msgid "Toolbar position:"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19346 msgid "Line 1:"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19350 msgid "Line 2:"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19354 msgid "Time Toolbar"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19358 msgid "Advanced Widget"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19362 msgid "Fullscreen Controller"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19366 msgid "New profile"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19370 msgid "Delete the current profile"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19374 msgid "Select profile:"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19378 msgid "Preview"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19382 msgid "Cl&ose"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19386 msgid "Profile Name"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19390 msgid "Please enter the new profile name."
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19394 msgid "Spacer"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19398 msgid "Expanding Spacer"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19402 msgid "Splitter"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19406 msgid "Time Slider"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19410 msgid "Small Volume"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19414 msgid "DVD menus"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19418 msgid "Teletext transparency"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19422 msgid "Advanced Buttons"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19426 msgid "Playback Buttons"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19430 msgid "Aspect ratio selector"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19434 msgid "Speed selector"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19438 msgid "Broadcast"
19439 msgstr "بڵاوکردنەوە"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19442 msgid "Schedule"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19446 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19450 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19451 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19454 msgid "Day / Month / Year:"
19455 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19458 msgid "Repeat:"
19459 msgstr "دووبارە:"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19462 msgid "Repeat delay:"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19466 msgid " days"
19467 msgstr " ڕۆژ"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19470 msgid "I&mport"
19471 msgstr "ها&وردن"
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19474 msgid "E&xport"
19475 msgstr "هە&ناردن"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19478 msgid "Save VLM configuration as..."
19479 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19482 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19486 msgid "Open VLM configuration..."
19487 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19490 msgid "Broadcast: "
19491 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19494 msgid "Schedule: "
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19498 msgid "VOD: "
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19502 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19506 #, fuzzy
19507 msgid "&Continue"
19508 msgstr "بەردەوامبوون"
19510 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19511 msgid "Control menu for the player"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19515 msgid "Paused"
19516 msgstr "ڕاگیرا"
19518 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19519 msgid "&Media"
19520 msgstr "&ڕەنگاڵە"
19522 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19523 msgid "P&layback"
19524 msgstr "&لێدان"
19526 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19527 msgid "&Audio"
19528 msgstr "&دەنگ"
19530 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19531 msgid "&Video"
19532 msgstr "&ڤیدیۆ"
19534 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19535 msgid "Subti&tle"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Tool&s"
19541 msgstr "ئامێر"
19543 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19544 msgid "V&iew"
19545 msgstr "&بینین"
19547 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19548 msgid "&Help"
19549 msgstr "&یارمەتی"
19551 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19552 msgid "Open &File..."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19556 msgid "&Open Multiple Files..."
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19560 msgid "Open &Disc..."
19561 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
19563 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19564 msgid "Open &Network Stream..."
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19568 msgid "Open &Capture Device..."
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19572 msgid "Open &Location from clipboard"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19576 msgid "Open &Recent Media"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19580 msgid "Conve&rt / Save..."
19581 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
19583 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19584 msgid "&Stream..."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19588 msgid "Quit at the end of playlist"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19592 msgid "Close to systray"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19596 msgid "&Quit"
19597 msgstr "&دەرچوون"
19599 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19600 msgid "&Effects and Filters"
19601 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
19603 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19604 msgid "&Track Synchronization"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19608 msgid "Program Guide"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19612 msgid "Plu&gins and extensions"
19613 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19615 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19616 msgid "Customi&ze Interface..."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19620 msgid "&Preferences"
19621 msgstr "&ویستراوەکان"
19623 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19624 msgid "&View"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19628 msgid "Play&list"
19629 msgstr "لیستی &لێدان"
19631 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19632 msgid "Ctrl+L"
19633 msgstr "Ctrl+L"
19635 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19636 msgid "Docked Playlist"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19640 msgid "Mi&nimal Interface"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19644 msgid "Ctrl+H"
19645 msgstr "Ctrl+H"
19647 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19648 msgid "&Fullscreen Interface"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19652 msgid "&Advanced Controls"
19653 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
19655 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19656 msgid "Status Bar"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19660 msgid "Visualizations selector"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19664 msgid "&Increase Volume"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19668 #, fuzzy
19669 msgid "D&ecrease Volume"
19670 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19672 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19673 msgid "&Mute"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19677 msgid "Audio &Device"
19678 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
19680 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19681 msgid "Audio &Track"
19682 msgstr "&تراکی دەنگ"
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19685 msgid "&Stereo Mode"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19689 msgid "&Visualizations"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19693 msgid "Add &Subtitle File..."
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19697 msgid "Sub &Track"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19701 msgid "Video &Track"
19702 msgstr "&تراکی دەنگ"
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19705 msgid "&Fullscreen"
19706 msgstr "&پڕشاشە"
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19709 msgid "Always Fit &Window"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19713 msgid "Always &on Top"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19717 msgid "Set as Wall&paper"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19721 msgid "&Zoom"
19722 msgstr "&دوورپێش"
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19725 msgid "&Aspect Ratio"
19726 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19729 msgid "&Crop"
19730 msgstr "&بڕین"
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19733 msgid "&Deinterlace"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19737 msgid "&Deinterlace mode"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19741 msgid "Take &Snapshot"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19745 msgid "T&itle"
19746 msgstr "&ناونیشان"
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19749 msgid "&Chapter"
19750 msgstr "&بەش"
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19753 msgid "&Program"
19754 msgstr "&پڕۆگرام"
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19757 msgid "&Manage"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19761 msgid "Check for &Updates..."
19762 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19765 msgid "&Stop"
19766 msgstr "&وەستاندن"
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19769 msgid "Pre&vious"
19770 msgstr "&پێشوو"
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19773 msgid "Ne&xt"
19774 msgstr "&دواتر"
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19777 msgid "Sp&eed"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19781 msgid "&Faster"
19782 msgstr "&خێراتر"
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19785 msgid "N&ormal Speed"
19786 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19789 msgid "Slo&wer"
19790 msgstr "&خاوتر"
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19793 msgid "&Jump Forward"
19794 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19797 msgid "Jump Bac&kward"
19798 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19801 msgid "Ctrl+T"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19805 msgid "Open &Network..."
19806 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19809 msgid "Leave Fullscreen"
19810 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19813 msgid "&Playback"
19814 msgstr "&لێدان"
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19817 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19821 msgid "Sho&w VLC media player"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19825 msgid "&Open Media"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19829 msgid "&Clear"
19830 msgstr "&پاککردنەوە"
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19833 msgid "&Renderer"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19837 #, fuzzy
19838 msgid "<Local>"
19839 msgstr "دەنگی"
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19842 msgid "Scan"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19846 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19850 msgid ""
19851 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19852 "preferences dialog."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19856 msgid "Systray icon"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19860 msgid ""
19861 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19862 "basic actions."
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19866 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19870 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19874 msgid "Show playing item name in window title"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19878 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19882 msgid "Show notification popup on track change"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19886 msgid ""
19887 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19888 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19892 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19896 msgid ""
19897 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19898 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19899 "extensions."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19903 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19907 msgid ""
19908 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19909 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19910 "with composite extensions."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19914 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19918 msgid "Activate the updates availability notification"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19922 msgid ""
19923 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19924 "once every two weeks."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19928 msgid "Number of days between two update checks"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
19932 msgid "Ask for network policy at start"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
19936 msgid "Save the recently played items in the menu"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
19940 msgid "List of words separated by | to filter"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
19944 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
19948 msgid "Define the colors of the volume slider"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
19952 msgid ""
19953 "Define the colors of the volume slider\n"
19954 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19955 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19956 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
19960 msgid "Selection of the starting mode and look"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
19964 msgid ""
19965 "Start VLC with:\n"
19966 " - normal mode\n"
19967 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19968 " - minimal mode with limited controls"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
19972 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
19976 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
19980 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
19984 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
19988 msgid "Load extensions on startup"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
19992 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
19996 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20000 msgid "Display background cone or art"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20004 msgid ""
20005 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20006 "disabled to prevent burning screen."
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20010 msgid "Expanding background cone or art."
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20014 msgid "Background art fits window's size"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20018 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20022 msgid ""
20023 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20024 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20025 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20026 "and change the system volume when VLC is not selected."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20030 #, fuzzy
20031 msgid "When to raise the interface"
20032 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
20034 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20035 msgid ""
20036 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20037 "audio playback starts, or never"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20041 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20045 msgid "When minimized"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20049 msgid "Both"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20053 msgid "Qt interface"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20057 msgid "errors"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20061 msgid "warnings"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20065 msgid "debug"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20069 msgid "Open a skin file"
20070 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
20072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20073 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20077 msgid "Playlist Files|"
20078 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
20080 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20081 #, fuzzy
20082 msgid "|All Files|*"
20083 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20085 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20086 msgid "Open playlist"
20087 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
20089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20090 msgid "Save playlist"
20091 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
20093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20094 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20098 msgid "Skin to use"
20099 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
20101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20102 msgid "Path to the skin to use."
20103 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
20105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20106 msgid "Config of last used skin"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20110 msgid ""
20111 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20112 "automatically, do not touch it."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20116 msgid "Show a systray icon for VLC"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20121 msgid "Show VLC on the taskbar"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20125 msgid "Enable transparency effects"
20126 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
20128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20129 msgid ""
20130 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20131 "when moving windows does not behave correctly."
20132 msgstr ""
20133 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
20134 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
20136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20138 msgid "Use a skinned playlist"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20142 msgid "Display video in a skinned window if any"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20146 msgid ""
20147 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20148 "play back video even though no video tag is implemented"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20152 msgid "Skinnable Interface"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20156 msgid "Select skin"
20157 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
20159 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Open skin..."
20162 msgstr "کردنەوە پێست ..."
20164 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20165 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20169 msgid ""
20170 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20171 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20175 msgid "MMAL decoder"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20179 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20183 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20187 msgid ""
20188 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20189 "directly above and a black background directly below."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20193 msgid "Blank screen below video."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20197 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20201 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20205 msgid "Force interlaced video mode."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20209 msgid ""
20210 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20211 "content."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20215 msgid "MMAL vout"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20219 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20223 msgid "VDPAU adjust video filter"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20227 msgid "VDPAU video decoder"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20231 msgid "Temporal-spatial"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20235 msgid "VDPAU"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20239 msgid "VDPAU surface conversions"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20243 msgid "Deinterlacing algorithm"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20247 msgid "Inverse telecine"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20251 msgid "Deinterlace chroma skip"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20255 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20259 msgid "Noise reduction level"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20263 msgid "Scaling quality"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20267 msgid "High quality scaling level"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20271 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20275 msgid "VDPAU output"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20279 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20283 #, fuzzy
20284 msgid "VAAPI filters"
20285 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
20287 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20288 msgid "Video Accelerated API filters"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/keystore/keychain.m:40
20292 #, fuzzy
20293 msgid "No"
20294 msgstr "هیچ"
20296 #: modules/keystore/keychain.m:40
20297 msgid "Any"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/keystore/keychain.m:46
20301 msgid "System default"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/keystore/keychain.m:47
20305 msgid "After first unlock"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/keystore/keychain.m:48
20309 msgid "After first unlock, on this device only"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/keystore/keychain.m:50
20313 msgid "When passcode set, on this device only"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/keystore/keychain.m:51
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Always, on this device only"
20319 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
20321 #: modules/keystore/keychain.m:52
20322 msgid "When unlocked"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/keystore/keychain.m:53
20326 msgid "When unlocked, on this device only"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/keystore/keychain.m:56
20330 msgid "Synchronize stored items"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/keystore/keychain.m:57
20334 msgid ""
20335 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20336 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/keystore/keychain.m:59
20340 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/keystore/keychain.m:61
20344 msgid "Keychain access group"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/keystore/keychain.m:62
20348 msgid ""
20349 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20350 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/keystore/keychain.m:108
20354 msgid "Keychain keystore"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/keystore/keychain.m:109
20358 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20362 msgid ""
20363 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20364 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20365 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/lua/vlc.c:49
20369 msgid "Lua interface"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/lua/vlc.c:50
20373 msgid "Lua interface module to load"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/lua/vlc.c:52
20377 msgid "Lua interface configuration"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/lua/vlc.c:53
20381 msgid ""
20382 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20383 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20387 msgid "A single password restricts access to this interface."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20391 msgid "Source directory"
20392 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
20394 #: modules/lua/vlc.c:59
20395 msgid "Directory index"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/lua/vlc.c:60
20399 msgid "Allow to build directory index"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/lua/vlc.c:63
20403 msgid ""
20404 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20405 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20406 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/lua/vlc.c:68
20410 msgid ""
20411 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20412 "4212."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/lua/vlc.c:76
20416 msgid "CLI input"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/lua/vlc.c:77
20420 msgid ""
20421 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20422 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20423 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/lua/vlc.c:85
20427 msgid "Lua"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/lua/vlc.c:86
20431 msgid "Lua interpreter"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20435 msgid "Lua HTTP"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/lua/vlc.c:107
20439 msgid "Lua CLI"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/lua/vlc.c:111
20443 msgid "Command-line interface"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20447 msgid "Lua Telnet"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/lua/vlc.c:135
20451 msgid "Lua Meta Fetcher"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/lua/vlc.c:136
20455 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/lua/vlc.c:141
20459 msgid "Lua Meta Reader"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/lua/vlc.c:142
20463 msgid "Read meta data using lua scripts"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/lua/vlc.c:148
20467 msgid "Lua Playlist"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/lua/vlc.c:149
20471 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/lua/vlc.c:154
20475 msgid "Lua Art"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/lua/vlc.c:155
20479 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20483 msgid "Lua Extension"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/lua/vlc.c:167
20487 msgid "Lua SD Module"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20491 msgid "Folder meta data"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20495 msgid "Album art filename"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20499 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20503 msgid "Blues"
20504 msgstr "بلوز"
20506 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20507 msgid "Classic Rock"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20511 msgid "Country"
20512 msgstr "وڵات"
20514 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20515 msgid "Disco"
20516 msgstr "دیسکۆ"
20518 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20519 msgid "Funk"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20523 msgid "Grunge"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20527 msgid "Hip-Hop"
20528 msgstr "هیپ-هۆپ"
20530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20531 msgid "Jazz"
20532 msgstr "جاز"
20534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20535 msgid "Metal"
20536 msgstr "کانزا"
20538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20539 msgid "New Age"
20540 msgstr "سەردەمییانە"
20542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20543 msgid "Oldies"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20547 msgid "Other"
20548 msgstr "هیتر"
20550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20551 msgid "R&B"
20552 msgstr "R&B"
20554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20555 msgid "Rap"
20556 msgstr "ڕاپ"
20558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20559 msgid "Industrial"
20560 msgstr "دەستکرد"
20562 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20563 msgid "Alternative"
20564 msgstr "جێگرەوە"
20566 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20567 msgid "Death Metal"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20571 msgid "Pranks"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20575 msgid "Soundtrack"
20576 msgstr "تراکی دەنگ"
20578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20579 msgid "Euro-Techno"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20583 msgid "Ambient"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20587 msgid "Trip-Hop"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20591 msgid "Vocal"
20592 msgstr "دەنگی"
20594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20595 msgid "Jazz+Funk"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20599 msgid "Fusion"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20603 msgid "Trance"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20607 msgid "Instrumental"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20611 msgid "Acid"
20612 msgstr "ترش"
20614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20615 msgid "House"
20616 msgstr "خانوو"
20618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20619 msgid "Sound Clip"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20623 msgid "Gospel"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20627 msgid "Noise"
20628 msgstr "قەرەباڵغی"
20630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20631 msgid "Alternative Rock"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20635 msgid "Bass"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20639 msgid "Soul"
20640 msgstr "ڕۆح"
20642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20643 msgid "Punk"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20647 msgid "Meditative"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20651 msgid "Instrumental Pop"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20655 msgid "Instrumental Rock"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20659 msgid "Ethnic"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20663 msgid "Gothic"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20667 msgid "Darkwave"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20671 msgid "Techno-Industrial"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20675 msgid "Electronic"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20679 msgid "Pop-Folk"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20683 msgid "Eurodance"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20687 msgid "Dream"
20688 msgstr "خەون"
20690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20691 msgid "Southern Rock"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20695 msgid "Comedy"
20696 msgstr "کۆمیدی"
20698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20699 msgid "Cult"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20703 msgid "Gangsta"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20707 msgid "Top 40"
20708 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
20710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20711 msgid "Christian Rap"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20715 msgid "Pop/Funk"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20719 msgid "Jungle"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20723 msgid "Native American"
20724 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20727 msgid "Cabaret"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20731 msgid "New Wave"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20735 msgid "Rave"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20739 msgid "Showtunes"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20743 msgid "Trailer"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20747 msgid "Lo-Fi"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20751 msgid "Tribal"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20755 msgid "Acid Punk"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20759 msgid "Acid Jazz"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20763 msgid "Polka"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20767 msgid "Retro"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20771 msgid "Musical"
20772 msgstr "موزیکی"
20774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20775 msgid "Rock & Roll"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20779 msgid "Hard Rock"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20783 msgid "Folk"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20787 msgid "Folk-Rock"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20791 msgid "National Folk"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20795 msgid "Swing"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20799 msgid "Fast Fusion"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20803 msgid "Bebob"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20807 msgid "Revival"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20811 msgid "Celtic"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20815 msgid "Bluegrass"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20819 msgid "Avantgarde"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20823 msgid "Gothic Rock"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20827 msgid "Progressive Rock"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20831 msgid "Psychedelic Rock"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20835 msgid "Symphonic Rock"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20839 msgid "Slow Rock"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20843 msgid "Big Band"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20847 msgid "Easy Listening"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20851 msgid "Acoustic"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20855 msgid "Humour"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20859 msgid "Speech"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20863 msgid "Chanson"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20867 msgid "Opera"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20871 msgid "Chamber Music"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20875 msgid "Sonata"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20879 msgid "Symphony"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20883 msgid "Booty Bass"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20887 msgid "Primus"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20891 msgid "Porn Groove"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20895 msgid "Satire"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20899 msgid "Slow Jam"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20903 msgid "Tango"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20907 msgid "Samba"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20911 msgid "Folklore"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20915 msgid "Ballad"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20919 msgid "Power Ballad"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20923 msgid "Rhythmic Soul"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20927 msgid "Freestyle"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
20931 msgid "Duet"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
20935 msgid "Punk Rock"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
20939 msgid "Drum Solo"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
20943 msgid "Acapella"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
20947 msgid "Euro-House"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
20951 msgid "Dance Hall"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
20955 msgid "Goa"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
20959 msgid "Drum & Bass"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
20963 msgid "Club - House"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
20967 msgid "Hardcore"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
20971 msgid "Terror"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
20975 msgid "Indie"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
20979 msgid "BritPop"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
20983 msgid "Negerpunk"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
20987 msgid "Polsk Punk"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
20991 msgid "Beat"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
20995 msgid "Christian Gangsta Rap"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
20999 msgid "Heavy Metal"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21003 msgid "Black Metal"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21007 msgid "Crossover"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21011 msgid "Contemporary Christian"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21015 msgid "Christian Rock"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21019 msgid "Merengue"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21023 msgid "Salsa"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21027 msgid "Thrash Metal"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21031 msgid "Anime"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21035 msgid "JPop"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21039 msgid "Synthpop"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21043 msgid "The username of your last.fm account"
21044 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21047 msgid "The password of your last.fm account"
21048 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21051 msgid "Scrobbler URL"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21055 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21059 msgid "Audioscrobbler"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21063 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21064 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21067 msgid "last.fm: Authentication failed"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21071 msgid ""
21072 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21073 "relaunch VLC."
21074 msgstr ""
21075 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21076 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21078 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21079 msgid "Last.fm username not set"
21080 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21082 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21083 msgid ""
21084 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21085 "VLC.\n"
21086 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/misc/gnutls.c:477
21090 msgid ""
21091 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21092 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/misc/gnutls.c:483
21096 msgid ""
21097 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21098 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21099 "Authority."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21103 #: modules/misc/securetransport.c:338
21104 msgid "Abort"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/misc/gnutls.c:494
21108 msgid "View certificate"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21112 #: modules/misc/securetransport.c:340
21113 msgid "Insecure site"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/misc/gnutls.c:496
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "You attempted to reach %s. %s\n"
21120 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21121 "your privacy, or a configuration error.\n"
21122 "\n"
21123 "If in doubt, abort now.\n"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/misc/gnutls.c:515
21127 msgid "Accept 24 hours"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/misc/gnutls.c:515
21131 msgid "Accept permanently"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/misc/gnutls.c:517
21135 #, c-format
21136 msgid ""
21137 "This is the certificate presented by %s:\n"
21138 "%s\n"
21139 "\n"
21140 "If in doubt, abort now.\n"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/misc/gnutls.c:748
21144 msgid "Use system trust database"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/misc/gnutls.c:750
21148 msgid ""
21149 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21150 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/misc/gnutls.c:753
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Trust directory"
21156 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21158 #: modules/misc/gnutls.c:755
21159 msgid ""
21160 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21161 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/misc/gnutls.c:758
21165 msgid "TLS cipher priorities"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/misc/gnutls.c:759
21169 msgid ""
21170 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21171 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/misc/gnutls.c:770
21175 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/misc/gnutls.c:772
21179 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/misc/gnutls.c:773
21183 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/gnutls.c:774
21187 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/misc/gnutls.c:779
21191 msgid "GNU TLS transport layer security"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/misc/gnutls.c:793
21195 msgid "GNU TLS server"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21199 msgid "Playing some media."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21203 msgid "D-Bus screensaver"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21207 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21211 msgid "XDG-screensaver"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21215 msgid "XDG screen saver inhibition"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/misc/logger.c:49
21219 msgid "Logging"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/misc/logger.c:50
21223 msgid "File logging"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21227 msgid "M3U playlist export"
21228 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21230 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21231 msgid "M3U8 playlist export"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21235 msgid "XSPF playlist export"
21236 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
21238 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21239 msgid "HTML playlist export"
21240 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
21242 #: modules/misc/rtsp.c:63
21243 msgid "Maximum number of connections"
21244 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
21246 #: modules/misc/rtsp.c:64
21247 msgid ""
21248 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21249 "0 means no limit."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/misc/rtsp.c:67
21253 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/misc/rtsp.c:69
21257 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/misc/rtsp.c:71
21261 msgid ""
21262 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21263 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21264 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21265 "The default is 5."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21269 msgid "RTSP VoD"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/misc/rtsp.c:78
21273 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/misc/securetransport.c:55
21277 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/misc/securetransport.c:68
21281 msgid "TLS server support for OS X"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/misc/securetransport.c:330
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21288 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21289 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21290 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21291 "\n"
21292 "If in doubt, abort now.\n"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/misc/securetransport.c:339
21296 msgid "Accept certificate temporarily"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21300 msgid "Stats"
21301 msgstr "ئامارەکان"
21303 #: modules/misc/stats.c:216
21304 msgid "Stats encoder function"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21308 msgid "Stats decoder"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21312 msgid "Stats decoder function"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/misc/stats.c:240
21316 msgid "Stats demux"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/misc/stats.c:241
21320 msgid "Stats demux function"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21324 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/mux/asf.c:57
21328 msgid "Title to put in ASF comments."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/mux/asf.c:59
21332 msgid "Author to put in ASF comments."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/mux/asf.c:61
21336 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21337 msgstr ""
21339 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21340 msgid "Comment"
21341 msgstr "لێدوان"
21343 #: modules/mux/asf.c:63
21344 msgid "Comment to put in ASF comments."
21345 msgstr ""
21347 #: modules/mux/asf.c:65
21348 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21349 msgstr ""
21351 #: modules/mux/asf.c:66
21352 msgid "Packet Size"
21353 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21355 #: modules/mux/asf.c:67
21356 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/mux/asf.c:68
21360 msgid "Bitrate override"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/mux/asf.c:69
21364 msgid ""
21365 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21366 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21367 "in bytes"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/mux/asf.c:73
21371 msgid "ASF muxer"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/mux/asf.c:563
21375 msgid "Unknown Video"
21376 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
21378 #: modules/mux/avi.c:55
21379 msgid "Subject"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/mux/avi.c:56
21383 msgid "Encoder"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/mux/avi.c:57
21387 msgid "Keywords"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/mux/avi.c:60
21391 msgid "AVI muxer"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/mux/dummy.c:45
21395 msgid "Dummy/Raw muxer"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21399 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21403 msgid ""
21404 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21405 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21406 "downloading."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21410 msgid "MP4/MOV muxer"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21414 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21418 msgid "DTS delay (ms)"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21422 msgid ""
21423 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21424 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21425 "inside the client decoder."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21429 msgid "PES maximum size"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21433 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21434 msgstr ""
21436 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21437 msgid "PS muxer"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21441 msgid "Video PID"
21442 msgstr "Video PID"
21444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21445 msgid ""
21446 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21447 "the video."
21448 msgstr ""
21450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21451 msgid "Audio PID"
21452 msgstr "Audio PID"
21454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21455 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21459 msgid "SPU PID"
21460 msgstr "SPU PID"
21462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21463 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21467 msgid "PMT PID"
21468 msgstr "PMT PID"
21470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21471 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21475 msgid "TS ID"
21476 msgstr "TS ID"
21478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21479 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21483 msgid "NET ID"
21484 msgstr "NET ID"
21486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21487 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21491 msgid "PMT Program numbers"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21495 msgid ""
21496 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21497 "to be enabled."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21501 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21505 msgid ""
21506 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21507 "be enabled."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21511 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21515 msgid ""
21516 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21517 "to be enabled."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21521 msgid "Set PID to ID of ES"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21525 msgid ""
21526 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21527 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21531 msgid "Data alignment"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21535 msgid ""
21536 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21537 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21541 msgid "Shaping delay (ms)"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21545 msgid ""
21546 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21547 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21548 "especially for reference frames."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21552 msgid "Use keyframes"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21556 msgid ""
21557 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21558 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21559 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21560 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21561 "the biggest frames in the stream."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21565 msgid "PCR interval (ms)"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21569 msgid ""
21570 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21571 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21575 msgid "Minimum B (deprecated)"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21579 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21583 msgid "Maximum B (deprecated)"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21587 msgid ""
21588 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21589 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21590 "inside the client decoder."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21594 msgid "Crypt audio"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21598 msgid "Crypt audio using CSA"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21602 msgid "Crypt video"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21606 msgid "Crypt video using CSA"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21610 msgid "CSA Key in use"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21614 msgid ""
21615 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21616 "second/2 one."
21617 msgstr ""
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21620 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21624 msgid ""
21625 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21626 "header from the value before encrypting."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21630 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21634 msgid "Multipart JPEG muxer"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/mux/ogg.c:47
21638 msgid "Index interval"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/mux/ogg.c:48
21642 msgid ""
21643 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/mux/ogg.c:50
21647 msgid "Index size ratio"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/mux/ogg.c:52
21651 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/mux/ogg.c:60
21655 msgid "Ogg/OGM muxer"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/mux/wav.c:46
21659 msgid "WAV muxer"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21663 msgid "OS X Notification Plugin"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21667 msgid "New input playing"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21671 msgid "Now playing"
21672 msgstr "ئێستا لێدەدات"
21674 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Skip"
21677 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
21679 #: modules/notify/notify.c:55
21680 msgid "Timeout (ms)"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/notify/notify.c:56
21684 msgid "How long the notification will be displayed."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/notify/notify.c:61
21688 msgid "Notify"
21689 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
21691 #: modules/notify/notify.c:62
21692 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/packetizer/a52.c:51
21696 msgid "A/52 audio packetizer"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21700 msgid "avparser packetizer"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/packetizer/copy.c:48
21704 msgid "Copy packetizer"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21708 msgid "Dirac packetizer"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/packetizer/dts.c:47
21712 msgid "DTS audio packetizer"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/packetizer/flac.c:49
21716 msgid "Flac audio packetizer"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/packetizer/h264.c:62
21720 msgid "H.264 video packetizer"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21724 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21728 msgid "MLP/TrueHD parser"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21732 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21736 msgid "MPEG4 video packetizer"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21740 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21744 msgid "Sync on Intra Frame"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21748 msgid ""
21749 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21750 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21754 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21758 msgid "MPEG Video"
21759 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
21761 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21762 msgid "VC-1 packetizer"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21766 msgid "Zeroconf network services"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21770 msgid "Zeroconf services"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21774 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21775 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21776 msgid "Bonjour Network Discovery"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21780 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21784 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21785 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21786 msgid "My Videos"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21792 msgid "My Music"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21796 msgid "Picture"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21801 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21802 msgid "My Pictures"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21806 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21807 msgid "MTP devices"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21811 msgid "MTP Device"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21815 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21816 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21817 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21818 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21819 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21820 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21821 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21822 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21823 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21824 msgid "Discs"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21828 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21829 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21830 msgid "Podcasts"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21834 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21835 msgid "Podcast URLs list"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21839 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21843 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21844 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21845 msgid "Audio capture"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21849 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21853 msgid "Generic"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21857 msgid "SAP multicast address"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21861 msgid ""
21862 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21863 "However, you can specify a specific address."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21867 msgid "SAP timeout (seconds)"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21871 msgid ""
21872 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21876 msgid "Try to parse the announce"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21880 msgid ""
21881 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21882 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21886 msgid "SAP Strict mode"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21890 msgid ""
21891 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21892 "announcements."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21896 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21897 msgid "Network streams (SAP)"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21901 msgid "SAP"
21902 msgstr "SAP"
21904 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21905 msgid "SDP Descriptions parser"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21909 msgid "Session"
21910 msgstr "وەرز"
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21913 msgid "Tool"
21914 msgstr "ئامێر"
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21917 msgid "User"
21918 msgstr "بەکارهێنەر"
21920 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21921 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21922 msgid "Video capture"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21926 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21930 msgid "Audio capture (ALSA)"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/services_discovery/udev.c:597
21934 msgid "CD"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
21938 msgid "DVD"
21939 msgstr "DVD"
21941 #: modules/services_discovery/udev.c:603
21942 msgid "HD DVD"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/services_discovery/udev.c:610
21946 msgid "Unknown type"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
21950 #, fuzzy
21951 msgid "SAT>IP channel list"
21952 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
21954 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
21955 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Master List"
21961 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
21963 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Server List"
21966 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
21968 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Custom List"
21971 msgstr "دەستکرد"
21973 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
21974 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
21975 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
21976 msgid "Universal Plug'n'Play"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21980 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21981 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
21982 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
21983 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
21984 msgid "Screen capture"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
21988 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
21992 msgid "Applications"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
21996 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
21997 msgid "Desktop"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22001 #: modules/video_filter/erase.c:58
22002 msgid "X coordinate"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22006 msgid "X coordinate of the bargraph."
22007 msgstr ""
22009 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22010 #: modules/video_filter/erase.c:60
22011 msgid "Y coordinate"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22015 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22019 msgid "Transparency of the bargraph"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22023 msgid ""
22024 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22025 "opacity)."
22026 msgstr ""
22028 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22029 msgid "Bargraph position"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22033 msgid ""
22034 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22035 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22036 "right)."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22040 msgid "Bar width in pixel"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22044 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22045 msgstr ""
22047 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22048 msgid "Bar Height in pixel"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22052 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22056 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22060 msgid "Audio Bar Graph Video"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22064 msgid "Input FIFO"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22068 msgid "FIFO which will be read for commands"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22072 msgid "Output FIFO"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22076 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22080 msgid "Dynamic video overlay"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22086 msgid "Overlay"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/spu/logo.c:50
22090 msgid ""
22091 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22092 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22093 "simply enter its filename."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/spu/logo.c:53
22097 msgid "Logo animation # of loops"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/spu/logo.c:54
22101 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/spu/logo.c:56
22105 msgid "Logo individual image time in ms"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/spu/logo.c:57
22109 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/spu/logo.c:60
22113 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/spu/logo.c:63
22117 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/spu/logo.c:65
22121 msgid "Opacity of the logo"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/spu/logo.c:66
22125 msgid ""
22126 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22127 msgstr ""
22129 #: modules/spu/logo.c:68
22130 msgid "Logo position"
22131 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22133 #: modules/spu/logo.c:70
22134 msgid ""
22135 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22136 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/spu/logo.c:74
22140 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/spu/logo.c:93
22144 msgid "Logo sub source"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/spu/logo.c:94
22148 msgid "Logo overlay"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/spu/logo.c:112
22152 msgid "Logo video filter"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/spu/marq.c:90
22156 msgid ""
22157 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22158 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/spu/marq.c:94
22162 msgid "Text file"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/spu/marq.c:95
22166 msgid "File to read the marquee text from."
22167 msgstr ""
22169 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22171 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22172 msgid "X offset"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22176 msgid "X offset, from the left screen edge."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22181 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22182 msgid "Y offset"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22186 msgid "Y offset, down from the top."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/spu/marq.c:100
22190 msgid "Timeout"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/spu/marq.c:101
22194 msgid ""
22195 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22196 "(remains forever)."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/spu/marq.c:104
22200 msgid "Refresh period in ms"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/spu/marq.c:105
22204 msgid ""
22205 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22206 "using meta data or time format string sequences."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/spu/marq.c:109
22210 msgid ""
22211 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22212 "totally opaque."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22216 msgid "Font size, pixels"
22217 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
22219 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22222 msgstr ""
22223 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
22225 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22226 msgid ""
22227 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22228 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22229 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22230 "(red + green), #FFFFFF = white"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/spu/marq.c:121
22234 msgid "Marquee position"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/spu/marq.c:123
22238 msgid ""
22239 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22240 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22241 "6 = top-right)."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/spu/marq.c:134
22245 msgid "Display text above the video"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/spu/marq.c:141
22249 msgid "Marquee"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/spu/marq.c:142
22253 msgid "Marquee display"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22257 msgid "Misc"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/spu/mosaic.c:89
22261 msgid ""
22262 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22263 "opaque (default)."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/spu/mosaic.c:93
22267 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/spu/mosaic.c:95
22271 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/spu/mosaic.c:97
22275 msgid "Top left corner X coordinate"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/spu/mosaic.c:99
22279 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/spu/mosaic.c:100
22283 msgid "Top left corner Y coordinate"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/spu/mosaic.c:102
22287 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/spu/mosaic.c:104
22291 msgid "Border width"
22292 msgstr "پانی سنوور"
22294 #: modules/spu/mosaic.c:106
22295 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/spu/mosaic.c:107
22299 msgid "Border height"
22300 msgstr "بەرزی سنوور"
22302 #: modules/spu/mosaic.c:109
22303 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/spu/mosaic.c:111
22307 msgid "Mosaic alignment"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/spu/mosaic.c:113
22311 msgid ""
22312 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22313 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22314 "6 = top-right)."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/spu/mosaic.c:117
22318 msgid "Positioning method"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/spu/mosaic.c:119
22322 msgid ""
22323 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22324 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22325 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22329 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22330 msgid "Number of rows"
22331 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
22333 #: modules/spu/mosaic.c:126
22334 msgid ""
22335 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22336 "to \"fixed\")."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22340 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22341 msgid "Number of columns"
22342 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
22344 #: modules/spu/mosaic.c:131
22345 msgid ""
22346 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22347 "set to \"fixed\".)"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/spu/mosaic.c:134
22351 msgid "Keep aspect ratio"
22352 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
22354 #: modules/spu/mosaic.c:136
22355 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/spu/mosaic.c:138
22359 msgid "Keep original size"
22360 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
22362 #: modules/spu/mosaic.c:140
22363 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/spu/mosaic.c:142
22367 msgid "Elements order"
22368 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
22370 #: modules/spu/mosaic.c:144
22371 msgid ""
22372 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22373 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22374 "bridge\" module."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/spu/mosaic.c:148
22378 msgid "Offsets in order"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/spu/mosaic.c:150
22382 msgid ""
22383 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22384 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22385 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/spu/mosaic.c:156
22389 msgid ""
22390 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22391 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22392 "input."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/spu/mosaic.c:166
22396 msgid "auto"
22397 msgstr "خۆاکر"
22399 #: modules/spu/mosaic.c:166
22400 msgid "fixed"
22401 msgstr "چارەسەرکراو"
22403 #: modules/spu/mosaic.c:166
22404 msgid "offsets"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/spu/mosaic.c:176
22408 msgid "Mosaic video sub source"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/spu/mosaic.c:177
22412 msgid "Mosaic"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22416 msgid "VNC Host"
22417 msgstr "ڕاژەی VNC"
22419 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22420 msgid "VNC hostname or IP address."
22421 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
22423 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22424 msgid "VNC Port"
22425 msgstr "دەرچەی VNC"
22427 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22428 msgid "VNC port number."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22432 msgid "VNC Password"
22433 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
22435 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22436 msgid "VNC password."
22437 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
22439 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22440 msgid "VNC poll interval"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22444 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22448 msgid "VNC polling"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22452 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22456 msgid ""
22457 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22461 msgid "Key events"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22465 msgid "Send key events to VNC host."
22466 msgstr ""
22468 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22469 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22473 msgid ""
22474 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22475 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22476 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22477 "is fully transparent (value 0)."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22481 msgid "Remote-OSD over VNC"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22485 msgid "Remote-OSD"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/spu/rss.c:127
22489 msgid "Feed URLs"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/spu/rss.c:128
22493 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/spu/rss.c:129
22497 msgid "Speed of feeds"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/spu/rss.c:130
22501 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/spu/rss.c:131
22505 msgid "Max length"
22506 msgstr "زۆرترین درێژی"
22508 #: modules/spu/rss.c:132
22509 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/spu/rss.c:134
22513 msgid "Refresh time"
22514 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
22516 #: modules/spu/rss.c:135
22517 msgid ""
22518 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22519 "feeds are never updated."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/spu/rss.c:137
22523 msgid "Feed images"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/spu/rss.c:138
22527 msgid "Display feed images if available."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/spu/rss.c:145
22531 msgid ""
22532 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22533 "totally opaque."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/spu/rss.c:158
22537 msgid "Text position"
22538 msgstr "جێگەی دەق"
22540 #: modules/spu/rss.c:160
22541 msgid ""
22542 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22543 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22544 "right)."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/spu/rss.c:164
22548 msgid "Title display mode"
22549 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
22551 #: modules/spu/rss.c:165
22552 msgid ""
22553 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22554 "images are enabled, 1 otherwise."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/spu/rss.c:167
22558 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/spu/rss.c:182
22562 msgid "Don't show"
22563 msgstr "پیشانی مەدە"
22565 #: modules/spu/rss.c:182
22566 msgid "Always visible"
22567 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22569 #: modules/spu/rss.c:182
22570 msgid "Scroll with feed"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/rss.c:191
22574 msgid "RSS / Atom"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/spu/rss.c:225
22578 msgid "RSS and Atom feed display"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22582 msgid "Change subtitle delay"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22586 msgid "Delay calculation mode"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22590 msgid ""
22591 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22592 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22593 "subtitle delay from its content (text)."
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22597 msgid "Calculation factor"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22601 msgid ""
22602 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22603 msgstr ""
22605 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22606 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22610 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22614 msgid "Minimum alpha value"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22618 msgid ""
22619 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22620 "is fully opaque."
22621 msgstr ""
22623 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22624 msgid "Interval between two disappearances"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22628 msgid ""
22629 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22630 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22631 "requirement)."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22635 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22639 msgid ""
22640 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22641 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22642 "gap)."
22643 msgstr ""
22645 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22646 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22650 msgid ""
22651 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22652 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22653 "overlap)."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22657 msgid "Absolute delay"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22661 msgid "Relative to source delay"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22665 msgid "Relative to source content"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22669 msgid "Subsdelay"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22673 msgid "Overlap fix"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22677 msgid "libarchive based stream directory"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22681 msgid "libarchive based stream extractor"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22685 #, fuzzy
22686 msgid "ADF stream filter"
22687 msgstr "پێش پاڵێوەر"
22689 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22690 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22694 msgid "Block stream cache"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22698 msgid "Byte stream cache"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22702 msgid "LZMA decompression"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22706 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22710 msgid "gzip decompression"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22714 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22718 msgid "Zlib decompression filter"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22722 msgid "Stream prefetch filter"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22726 msgid "Buffer size"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22730 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22734 msgid "Read size"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22738 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22742 msgid "Seek threshold"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22746 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/stream_filter/record.c:49
22750 msgid "Internal stream record"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22754 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22758 msgid "Autodel"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22762 msgid "Automatically add/delete input streams"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22766 msgid ""
22767 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22768 "this stream later."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22772 msgid "Destination bridge-in name"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22776 msgid ""
22777 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22778 "in at a time, you can discard this option."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22782 msgid ""
22783 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22784 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22785 "need to raise caching values."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22789 msgid "ID Offset"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22793 msgid ""
22794 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22795 "IDs bridge_in will register."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22799 msgid "Name of current instance"
22800 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22802 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22803 msgid ""
22804 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22805 "at a time, you can discard this option."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22809 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22813 msgid ""
22814 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22815 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22816 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22817 "placeholder streams should have the same format."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22821 msgid "Placeholder delay"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22825 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22826 msgstr ""
22828 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22829 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22833 msgid ""
22834 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22835 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22836 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22837 "frames in the streams."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22841 msgid "Bridge"
22842 msgstr "پرد"
22844 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22845 msgid "Bridge stream output"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22849 msgid "Bridge out"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22853 msgid "Bridge in"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22857 msgid "cycle"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22861 msgid "Cyclic stream output"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22865 msgid "Elementary Stream ID"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22869 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/stream_out/delay.c:43
22873 msgid "Delay of the ES (ms)"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/stream_out/delay.c:45
22877 msgid ""
22878 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22879 "negative means advance."
22880 msgstr ""
22882 #: modules/stream_out/delay.c:55
22883 msgid "Delay a stream"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/stream_out/description.c:54
22887 msgid "Description stream output"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/stream_out/display.c:41
22891 msgid "Enable/disable audio rendering."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_out/display.c:43
22895 msgid "Enable/disable video rendering."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/stream_out/display.c:44
22899 msgid "Delay (ms)"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/stream_out/display.c:45
22903 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_out/display.c:54
22907 msgid "Display stream output"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22911 msgid "Duplicate stream output"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22915 msgid "Output access method"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/stream_out/es.c:44
22919 msgid "This is the default output access method that will be used."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/stream_out/es.c:46
22923 msgid "Audio output access method"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/stream_out/es.c:48
22927 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/es.c:49
22931 msgid "Video output access method"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/stream_out/es.c:51
22935 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
22939 msgid "Output muxer"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/stream_out/es.c:55
22943 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/stream_out/es.c:56
22947 msgid "Audio output muxer"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/stream_out/es.c:58
22951 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/stream_out/es.c:59
22955 msgid "Video output muxer"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/stream_out/es.c:61
22959 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22960 msgstr ""
22962 #: modules/stream_out/es.c:63
22963 msgid "Output URL"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/stream_out/es.c:65
22967 msgid "This is the default output URI."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/stream_out/es.c:66
22971 msgid "Audio output URL"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/stream_out/es.c:68
22975 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/stream_out/es.c:69
22979 msgid "Video output URL"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/stream_out/es.c:71
22983 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/stream_out/es.c:80
22987 msgid "Elementary stream output"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
22991 #, c-format
22992 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/gather.c:45
22996 msgid "Gathering stream output"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23000 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23005 msgid "Output video width."
23006 msgstr ""
23008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23010 msgid "Output video height."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23014 msgid "Sample aspect ratio"
23015 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23018 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23019 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23023 msgid "Video filter"
23024 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23027 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23031 msgid "Image chroma"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23035 msgid ""
23036 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23037 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23041 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23045 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23049 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23053 msgid "Mosaic bridge"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23057 msgid "Mosaic bridge stream output"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/stream_out/record.c:50
23061 msgid "Destination prefix"
23062 msgstr "پێشگری مەبەست"
23064 #: modules/stream_out/record.c:52
23065 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/stream_out/record.c:57
23069 msgid "Record stream output"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23073 msgid "This is the output URL that will be used."
23074 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23076 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23077 msgid ""
23078 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23079 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23080 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23081 "SDP to be announced via SAP."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23085 msgid "SAP announcing"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23089 msgid "Announce this session with SAP."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23093 msgid ""
23094 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23095 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23099 msgid "Session name"
23100 msgstr "ناوی وەرز"
23102 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23103 msgid ""
23104 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23105 "Descriptor)."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23109 msgid "Session category"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23113 msgid ""
23114 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23115 "announced if you choose to use SAP."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23119 msgid "Session description"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23123 msgid ""
23124 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23125 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23129 msgid "Session URL"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23133 msgid ""
23134 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23135 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23136 "(Session Descriptor)."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23140 msgid "Session email"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23144 msgid ""
23145 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23146 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23150 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23154 msgid "Audio port"
23155 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23157 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23158 msgid ""
23159 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23160 msgstr ""
23162 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23163 msgid "Video port"
23164 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23166 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23167 msgid ""
23168 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23172 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23176 msgid ""
23177 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23178 "packets."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23182 msgid ""
23183 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23184 "milliseconds."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23188 msgid "Transport protocol"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23192 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23196 msgid ""
23197 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23198 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23199 "string."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23203 msgid "MP4A LATM"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23207 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23211 msgid "RTSP session timeout (s)"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23215 msgid ""
23216 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23217 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23218 "is 60 (one minute)."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23222 msgid "RTP stream output"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23226 msgid "RTSP VoD server"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/stream_out/setid.c:45
23230 msgid "New ES ID"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/stream_out/setid.c:47
23234 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/stream_out/setid.c:51
23238 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/stream_out/setid.c:61
23242 msgid "Set ID"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/stream_out/setid.c:62
23246 msgid "Set ES id"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/stream_out/setid.c:63
23250 msgid "Change the id of an elementary stream"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/stream_out/setid.c:74
23254 msgid "Set ES Lang"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/stream_out/setid.c:75
23258 msgid "Set Lang"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/stream_out/setid.c:76
23262 msgid "Change the language of an elementary stream"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/stream_out/smem.c:61
23266 msgid "Video prerender callback"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/stream_out/smem.c:62
23270 msgid ""
23271 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23272 "buffer where render will be done."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/stream_out/smem.c:65
23276 msgid "Audio prerender callback"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/stream_out/smem.c:66
23280 msgid ""
23281 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23282 "buffer where render will be done."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/stream_out/smem.c:69
23286 msgid "Video postrender callback"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/stream_out/smem.c:70
23290 msgid ""
23291 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23292 "called when the render is into the buffer."
23293 msgstr ""
23295 #: modules/stream_out/smem.c:73
23296 msgid "Audio postrender callback"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/stream_out/smem.c:74
23300 msgid ""
23301 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23302 "called when the render is into the buffer."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/smem.c:77
23306 msgid "Video Callback data"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/stream_out/smem.c:78
23310 msgid "Data for the video callback function."
23311 msgstr ""
23313 #: modules/stream_out/smem.c:80
23314 msgid "Audio callback data"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/stream_out/smem.c:81
23318 msgid "Data for the audio callback function."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/stream_out/smem.c:83
23322 msgid "Time Synchronized output"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/stream_out/smem.c:84
23326 msgid ""
23327 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23328 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/stream_out/smem.c:96
23332 msgid "Smem"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/stream_out/smem.c:97
23336 msgid "Stream output to memory buffer"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/stream_out/stats.c:42
23340 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/stream_out/stats.c:43
23344 msgid "Prefix to show on output line"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/stream_out/stats.c:52
23348 msgid "Writes statistic info about stream"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/stream_out/standard.c:44
23352 msgid "Output method to use for the stream."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/stream_out/standard.c:47
23356 msgid "Muxer to use for the stream."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/stream_out/standard.c:48
23360 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23361 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23362 msgid "Output destination"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/stream_out/standard.c:50
23366 msgid ""
23367 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/standard.c:51
23371 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/standard.c:53
23375 msgid ""
23376 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23377 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/standard.c:55
23381 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/standard.c:57
23385 msgid ""
23386 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23387 "overrides this"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/standard.c:93
23391 msgid "Standard stream output"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23395 msgid "Video encoder"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23399 msgid ""
23400 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23401 "options)."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23405 msgid "Destination video codec"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23409 msgid "This is the video codec that will be used."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23414 msgid "Video bitrate"
23415 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23418 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23419 msgstr ""
23421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23422 msgid "Video scaling"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23426 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23430 msgid "Video frame-rate"
23431 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23434 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23438 msgid "Deinterlace video"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23442 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23446 msgid "Deinterlace module"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23450 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23454 msgid "Maximum video width"
23455 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23458 msgid "Maximum output video width."
23459 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23462 msgid "Maximum video height"
23463 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23466 msgid "Maximum output video height."
23467 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23470 msgid ""
23471 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23472 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23476 msgid "Audio encoder"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23480 msgid ""
23481 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23482 "options)."
23483 msgstr ""
23485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23486 msgid "Destination audio codec"
23487 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23490 msgid "This is the audio codec that will be used."
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23494 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23495 msgid "Audio bitrate"
23496 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23499 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23503 msgid ""
23504 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23508 msgid "This is the language of the audio stream."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23512 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23516 msgid "Audio filter"
23517 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23520 msgid ""
23521 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23522 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23523 msgstr ""
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23526 msgid "Subtitle encoder"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23530 msgid ""
23531 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23532 "options)."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23536 msgid "Destination subtitle codec"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23540 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23544 msgid ""
23545 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23546 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23547 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23548 "subpicture modules"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23552 msgid "Number of threads"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23556 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23560 msgid "High priority"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23564 msgid ""
23565 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Picture pool size"
23571 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23574 msgid ""
23575 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23576 "threads when threads > 0"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23580 msgid "Transcode"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23584 msgid "Transcode stream output"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23588 msgid "Overlays/Subtitles"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23592 msgid "Monospace Font"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23596 msgid "Font family for the font you want to use"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23600 msgid "Font file for the font you want to use"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23604 msgid "Font size in pixels"
23605 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23608 msgid ""
23609 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23610 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23611 "font size."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23615 msgid "Text opacity"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23619 msgid ""
23620 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23621 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23625 msgid "Text default color"
23626 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23628 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23629 msgid ""
23630 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23631 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23632 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23633 "(red + green), #FFFFFF = white"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23637 msgid "Relative font size"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23641 msgid ""
23642 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23643 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23647 msgid "Background opacity"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23651 msgid "Background color"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23655 msgid "Outline opacity"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23659 msgid "Shadow opacity"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23663 msgid "Shadow color"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23667 msgid "Shadow angle"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23671 msgid "Shadow distance"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Text direction"
23677 msgstr "جێگەی دەق"
23679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23680 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23684 msgid "Use YUVP renderer"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23688 msgid ""
23689 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23690 "you want to encode into DVB subtitles"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23694 msgid "Thin"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23698 msgid "Thick"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23702 msgid "Left to right"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23706 msgid "Right to left"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23710 msgid "Text renderer"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23714 msgid "Freetype2 font renderer"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23718 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23722 msgid "Speech synthesis for Windows"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23726 msgid "SVG template file"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23730 msgid ""
23731 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23735 msgid "Dummy font renderer"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23739 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23743 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23744 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23745 msgid "Conversions from "
23746 msgstr "گۆڕین لە"
23748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23749 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23753 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23757 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23761 msgid "MMX conversions from "
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23765 msgid "SSE2 conversions from "
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23769 msgid "AltiVec conversions from "
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23773 msgid "OpenMAX DL image processing"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23777 msgid "RV32 conversion filter"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23781 msgid "Scaling mode"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23785 msgid "Scaling mode to use."
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23789 msgid "Fast bilinear"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23793 msgid "Bilinear"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23797 msgid "Bicubic (good quality)"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23801 msgid "Experimental"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23805 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23809 msgid "Area"
23810 msgstr "ناوچە"
23812 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23813 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23817 msgid "Gauss"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23821 msgid "SincR"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23825 msgid "Lanczos"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23829 msgid "Bicubic spline"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23833 msgid "Video scaling filter"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23837 msgid "Swscale"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23841 msgid "YUVP converter"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23845 msgid "Brightness threshold"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23849 msgid ""
23850 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23851 "threshold value will be the brightness defined below."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23855 msgid "Image contrast (0-2)"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23859 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23863 msgid "Image hue (0-360)"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23867 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23871 msgid "Image saturation (0-3)"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23875 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23879 msgid "Image brightness (0-2)"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23883 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23887 msgid "Image gamma (0-10)"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23891 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23895 msgid "Image properties filter"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23899 msgid "Image adjust"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23903 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23907 msgid "Transparency mask"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23911 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23915 msgid "Alpha mask video filter"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23919 msgid "Alpha mask"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23923 msgid "Color scheme"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23927 msgid "Define the glasses' color scheme"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
23931 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23935 msgid "Window size"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23939 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23943 msgid "Softening value"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
23947 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23951 msgid "antiflicker video filter"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
23955 msgid "antiflicker"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/ball.c:98
23959 msgid "Ball color"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/ball.c:100
23963 msgid "Edge visible"
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/ball.c:101
23967 msgid "Set edge visibility."
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/ball.c:103
23971 msgid "Ball speed"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/ball.c:104
23975 msgid ""
23976 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23977 "number of pixels by frame."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/ball.c:107
23981 msgid "Ball size"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/ball.c:108
23985 msgid ""
23986 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23987 "pixels"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/ball.c:111
23991 msgid "Gradient threshold"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/ball.c:112
23995 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/ball.c:114
23999 msgid "Augmented reality ball game"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/ball.c:123
24003 msgid "Ball video filter"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/ball.c:124
24007 msgid "Ball"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24011 msgid "Number of time to blend"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24015 msgid "The number of time the blend will be performed"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24019 msgid "Alpha of the blended image"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24023 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24027 msgid "Image to be blended onto"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24031 msgid "The image which will be used to blend onto"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24035 msgid "Chroma for the base image"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24039 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24043 msgid "Image which will be blended"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24047 msgid "The image blended onto the base image"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24051 msgid "Chroma for the blend image"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24055 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24059 msgid "Blending benchmark filter"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24063 msgid "Blendbench"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24067 msgid "Benchmarking"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24071 msgid "Base image"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24075 msgid "Blend image"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24079 msgid "Video pictures blending"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24083 msgid ""
24084 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24085 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24086 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24087 "default)."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24091 msgid "Bluescreen U value"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24095 msgid ""
24096 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24097 "Defaults to 120 for blue."
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24101 msgid "Bluescreen V value"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24105 msgid ""
24106 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24107 "Defaults to 90 for blue."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24111 msgid "Bluescreen U tolerance"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24115 msgid ""
24116 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24117 "value between 10 and 20 seems sensible."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24121 msgid "Bluescreen V tolerance"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24125 msgid ""
24126 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24127 "value between 10 and 20 seems sensible."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24131 msgid "Bluescreen video filter"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24135 msgid "Bluescreen"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24139 msgid "Output width"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24143 msgid "Output (canvas) image width"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24147 msgid "Output height"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24151 msgid "Output (canvas) image height"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24155 msgid "Output picture aspect ratio"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24159 msgid ""
24160 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24161 "have the same SAR as the input."
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24165 msgid "Pad video"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24169 msgid ""
24170 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24171 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24172 msgstr ""
24174 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24175 msgid "Automatically resize and pad a video"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24179 msgid "Canvas"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24183 msgid "Canvas video filter"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24187 msgid ""
24188 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24189 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24190 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24191 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24195 msgid "Select one color in the video"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24199 msgid "Color threshold filter"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24203 msgid "Saturation threshold"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24207 msgid "Similarity threshold"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24211 msgid "Pixels to crop from top"
24212 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
24214 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24215 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24219 msgid "Pixels to crop from bottom"
24220 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24222 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24223 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24227 msgid "Pixels to crop from left"
24228 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
24230 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24231 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24235 msgid "Pixels to crop from right"
24236 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24239 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24243 msgid "Pixels to padd to top"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24247 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24251 msgid "Pixels to padd to bottom"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24255 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24259 msgid "Pixels to padd to left"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24263 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24267 msgid "Pixels to padd to right"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24271 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24275 msgid "Croppadd"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24279 msgid "Video cropping filter"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24283 msgid "Padd"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24287 msgid "Latest"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24291 msgid "AltLine"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24295 msgid "Upconvert"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24299 msgid "Low"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24303 msgid "Medium"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24307 msgid "High"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24311 msgid "Streaming deinterlace mode"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24315 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24319 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24323 msgid ""
24324 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24325 "frame boundaries. \n"
24326 "\n"
24327 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24328 "such as videos from a camcorder. \n"
24329 "\n"
24330 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24331 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24332 "\n"
24333 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24334 "(bright) field, too. \n"
24335 "\n"
24336 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24337 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24341 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24345 msgid ""
24346 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24347 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24348 "Default: Low."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24352 msgid "Deinterlacing video filter"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Edge detection video filter"
24358 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24360 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Edge detection"
24363 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
24365 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24366 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/erase.c:56
24370 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/erase.c:59
24374 msgid "X coordinate of the mask."
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/erase.c:61
24378 msgid "Y coordinate of the mask."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/erase.c:63
24382 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/erase.c:68
24386 msgid "Erase video filter"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/erase.c:69
24390 msgid "Erase"
24391 msgstr "سڕینەوە"
24393 #: modules/video_filter/extract.c:55
24394 msgid "RGB component to extract"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/extract.c:56
24398 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/extract.c:67
24402 msgid "Extract RGB component video filter"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/fps.c:45
24406 #, fuzzy
24407 msgid "FPS conversion video filter"
24408 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24410 #: modules/video_filter/fps.c:46
24411 msgid "FPS Converter"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24415 msgid "Freezing interactive video filter"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24419 msgid "Freeze"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24423 msgid "Gaussian's std deviation"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24427 msgid ""
24428 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24429 "to 3*sigma away in any direction."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24433 msgid "Add a blurring effect"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24437 msgid "Gaussian blur video filter"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24441 msgid "Gaussian Blur"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24445 msgid "Radius in pixels"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24449 msgid "Strength"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24453 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24457 msgid "Gradfun video filter"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24461 msgid "Gradfun"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24465 msgid "Debanding algorithm"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24469 msgid "Distort mode"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24473 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24477 msgid "Gradient image type"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24481 msgid ""
24482 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24483 "keep colors."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24487 msgid "Apply cartoon effect"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24491 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24495 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24499 msgid "Gradient video filter"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/grain.c:54
24503 msgid "Variance of the gaussian noise"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/grain.c:58
24507 msgid "Minimal period"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/grain.c:59
24511 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/grain.c:60
24515 msgid "Maximal period"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/grain.c:61
24519 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/grain.c:64
24523 msgid "Grain video filter"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/grain.c:65
24527 msgid "Grain"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/grain.c:66
24531 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24535 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24539 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24543 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24547 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24551 msgid "HQ Denoiser 3D"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24555 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/invert.c:50
24559 msgid "Invert video filter"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/invert.c:51
24563 msgid "Color inversion"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24567 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24571 msgid "Magnify"
24572 msgstr "گەورەکردن"
24574 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24575 msgid "Mirror orientation"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24579 msgid ""
24580 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24581 "horizontal"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24585 msgid "Vertical"
24586 msgstr "ستوونی"
24588 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24589 msgid "Horizontal"
24590 msgstr "ئاسۆیی"
24592 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24593 msgid "Direction"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24597 msgid "Direction of the mirroring"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24601 msgid "Left to right/Top to bottom"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24605 msgid "Right to left/Bottom to top"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24609 msgid "Mirror video filter"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24613 msgid "Mirror video"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24617 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24621 msgid "Blur factor (1-127)"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24625 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24629 msgid "Motion blur filter"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24633 msgid "Motion detect video filter"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24637 msgid "Old movie effect video filter"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24641 msgid "Old movie"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24645 msgid "OpenCV face detection example filter"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24649 msgid "OpenCV example"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24653 msgid "Haar cascade filename"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24657 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24661 msgid "Use input chroma unaltered"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24665 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24669 msgid "RGB32"
24670 msgstr "RGB32"
24672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24673 msgid "Don't display any video"
24674 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
24676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24677 msgid "Display the input video"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24681 msgid "Display the processed video"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24685 msgid "Show only errors"
24686 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
24688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24689 msgid "Show errors and warnings"
24690 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
24692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24693 msgid "Show everything including debug messages"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24697 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24701 msgid "OpenCV"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24705 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24709 msgid ""
24710 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24711 "OpenCV filter"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24715 msgid "OpenCV filter chroma"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24719 msgid ""
24720 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24724 msgid "Wrapper filter output"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24728 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24732 msgid "OpenCV internal filter name"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24736 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24740 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24744 msgid "Posterize video filter"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24748 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24752 msgid ""
24753 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24754 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24755 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24756 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24760 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24764 msgid "Video post processing filter"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24768 msgid "Postproc"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24772 msgid "Lowest"
24773 msgstr "نزمترین"
24775 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24776 msgid "Highest"
24777 msgstr "بەرزترین"
24779 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24780 msgid "Psychedelic video filter"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24784 msgid "Number of puzzle rows"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24788 msgid "Number of puzzle columns"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24792 msgid "Game mode"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24796 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24800 msgid "Border"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24804 msgid "Unshuffled Border width."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24808 msgid "Small preview"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24812 msgid "Show small preview."
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24816 msgid "Small preview size"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24820 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24824 msgid "Piece edge shape size"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24828 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24832 msgid "Auto shuffle"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24836 msgid "Auto shuffle delay during game"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24840 msgid "Auto solve"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24844 msgid "Auto solve delay during game"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24848 msgid "Rotation"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24852 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24856 msgid "jigsaw puzzle"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24860 msgid "sliding puzzle"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24864 msgid "swap puzzle"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24868 msgid "exchange puzzle"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24872 msgid "0"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24876 msgid "0/180"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24880 msgid "0/90/180/270"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24884 msgid "0/90/180/270/mirror"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24888 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24892 msgid "Puzzle"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24896 msgid "Ripple video filter"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24900 msgid "Ripple"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24904 msgid "Angle in degrees"
24905 msgstr "گۆشە بە پلە"
24907 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24908 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24909 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24911 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24912 msgid "Use motion sensors"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/rotate.c:68
24916 msgid "Rotate video filter"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
24920 msgid "Rotate"
24921 msgstr "خولاندنەوە"
24923 #: modules/video_filter/scene.c:59
24924 msgid "Image format"
24925 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24927 #: modules/video_filter/scene.c:60
24928 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/scene.c:62
24932 msgid "Image width"
24933 msgstr "پانی وێنە"
24935 #: modules/video_filter/scene.c:63
24936 msgid ""
24937 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24938 "characteristics."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/scene.c:67
24942 msgid "Image height"
24943 msgstr "بەرزی وێنە"
24945 #: modules/video_filter/scene.c:68
24946 msgid ""
24947 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24948 "video characteristics."
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/scene.c:72
24952 msgid "Recording ratio"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/scene.c:73
24956 msgid ""
24957 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/scene.c:76
24961 msgid "Filename prefix"
24962 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24964 #: modules/video_filter/scene.c:77
24965 msgid ""
24966 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24967 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/scene.c:81
24971 msgid "Directory path prefix"
24972 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24974 #: modules/video_filter/scene.c:82
24975 msgid ""
24976 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24977 "will be automatically saved in users homedir."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/scene.c:86
24981 msgid "Always write to the same file"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/scene.c:87
24985 msgid ""
24986 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24987 "this case, the number is not appended to the filename."
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/scene.c:91
24991 msgid "Send your video to picture files"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/scene.c:95
24995 msgid "Scene filter"
24996 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24998 #: modules/video_filter/scene.c:96
24999 msgid "Scene video filter"
25000 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25002 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25003 msgid "Sepia intensity"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25007 msgid "Intensity of sepia effect"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25011 msgid "Sepia video filter"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25015 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25019 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25023 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25027 msgid "Augment contrast between contours."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25031 msgid "Sharpen video filter"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/transform.c:49
25035 msgid "Transform type"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/transform.c:55
25039 msgid "Transpose"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/transform.c:55
25043 msgid "Anti-transpose"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/transform.c:58
25047 msgid "Video transformation filter"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/transform.c:59
25051 msgid "Transformation"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/transform.c:60
25055 msgid "Rotate or flip the video"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25059 msgid "VHS movie effect video filter"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25063 msgid "VHS movie"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/wave.c:53
25067 msgid "Wave video filter"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/wave.c:54
25071 msgid "Wave"
25072 msgstr "شەپۆل"
25074 #: modules/video_output/aa.c:58
25075 msgid "ASCII Art"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_output/aa.c:61
25079 msgid "ASCII-art video output"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_output/android/window.c:50
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Android Window"
25085 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25087 #: modules/video_output/android/window.c:51
25088 msgid "Android native window"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_output/caca.c:57
25092 msgid "Color ASCII art video output"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25096 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25100 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25104 msgid ""
25105 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25106 "After this delay we black out the video."
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25110 msgid "Active Format Descriptor line."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25114 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25118 msgid "Picture to display on input signal loss."
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25122 msgid "Output card"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25126 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25130 msgid "Desired output mode"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25134 msgid ""
25135 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25136 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25140 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25144 msgid ""
25145 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25149 msgid ""
25150 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25151 "disables audio output."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25155 msgid "Video connection for DeckLink output."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25159 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25163 msgid "DecklinkOutput"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25167 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25171 msgid "DeckLink General Options"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25175 #, fuzzy
25176 msgid "DeckLink Video Output module"
25177 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
25179 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25180 msgid "DeckLink Video Options"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25184 #, fuzzy
25185 msgid "DeckLink Audio Output module"
25186 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
25188 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25189 msgid "DeckLink Audio Options"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_output/drawable.c:34
25193 msgid "Window handle (HWND)"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25197 msgid ""
25198 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25199 "will be created."
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25203 msgid "Drawable"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25207 msgid "Embedded window video"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_output/fb.c:56
25211 msgid "Framebuffer device"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_output/fb.c:58
25215 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_output/fb.c:60
25219 msgid "Run fb on current tty"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_output/fb.c:62
25223 msgid ""
25224 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25225 "handling with caution)"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_output/fb.c:65
25229 msgid "Framebuffer resolution to use"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_output/fb.c:67
25233 msgid ""
25234 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25235 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/fb.c:70
25239 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_output/fb.c:71
25243 msgid "Disable for double buffering in software."
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_output/fb.c:73
25247 msgid "Image format (default RGB)"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_output/fb.c:74
25251 msgid ""
25252 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25253 "has no way to report its chroma."
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_output/fb.c:92
25257 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_output/glx.c:261
25261 msgid "GLX"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_output/glx.c:262
25265 msgid "GLX extension for OpenGL"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25269 msgid "Enable a workaround for T23"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_output/kva.c:52
25273 msgid ""
25274 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25275 "size is equal to or smaller than the movie size."
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25279 msgid "Video mode"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_output/kva.c:57
25283 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_output/kva.c:62
25287 msgid "SNAP"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_output/kva.c:62
25291 msgid "WarpOverlay!"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_output/kva.c:62
25295 msgid "VMAN"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_output/kva.c:62
25299 msgid "DIVE"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_output/kva.c:72
25303 msgid "K Video Acceleration video output"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_output/macosx.m:75
25307 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25311 msgid "OpenGL extension"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25315 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25319 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25323 msgid "OpenGL ES2"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25327 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25331 msgid "OpenGL"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25335 msgid "OpenGL video output"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25339 msgid "EGL"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25343 msgid "EGL extension for OpenGL"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25347 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25351 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25352 msgid "Use hardware blending support"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25356 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25357 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25361 msgid "Pixel Shader"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25365 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25369 msgid "Path to HLSL file"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25373 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25377 msgid "HLSL File"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25381 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Direct3D9 video output"
25387 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25389 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25390 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Direct3D11 video output"
25396 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25398 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25400 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25404 msgid ""
25405 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25406 "doesn't have any effect when using overlays."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25410 msgid "Overlay video output"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25414 msgid ""
25415 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25416 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25420 msgid "Use video buffers in system memory"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25424 msgid ""
25425 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25426 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25427 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25428 "doesn't have any effect when using overlays."
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25432 msgid "Use triple buffering for overlays"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25436 msgid ""
25437 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25438 "better video quality (no flickering)."
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25442 msgid "Name of desired display device"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25446 msgid ""
25447 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25448 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25449 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25453 msgid ""
25454 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25455 "interface"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25459 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25463 msgid "Wallpaper"
25464 msgstr "پەڕەدیوار"
25466 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25467 msgid "OpenGL video output for Windows"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25471 msgid "Windows GDI video output"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25475 msgid "Dummy image chroma format"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25479 msgid ""
25480 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25481 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25485 msgid "Dummy video output"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25489 msgid "Statistics video output"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_output/vmem.c:43
25493 msgid "Video memory buffer width."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/vmem.c:46
25497 msgid "Video memory buffer height."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/vmem.c:49
25501 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_output/vmem.c:51
25505 msgid "Chroma"
25506 msgstr "کرۆما"
25508 #: modules/video_output/vmem.c:52
25509 msgid ""
25510 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_output/vmem.c:59
25514 msgid "Video memory output"
25515 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25517 #: modules/video_output/vmem.c:60
25518 msgid "Video memory"
25519 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
25521 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25522 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Wayland display"
25525 msgstr "پیشاندانی X11"
25527 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25528 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25529 msgid ""
25530 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25531 "display will be used."
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25535 msgid "WL shell"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25539 msgid "Wayland shell surface"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25543 msgid "WL SHM"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Wayland shared memory video output"
25549 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
25551 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25552 msgid "XDG shell"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25556 msgid "XDG shell surface"
25557 msgstr ""
25559 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25560 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25561 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25562 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25563 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25564 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25565 msgctxt "ASCII"
25566 msgid "VLC media player"
25567 msgstr ""
25569 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25570 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25571 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25572 msgctxt "ASCII"
25573 msgid "VLC"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25577 msgid "VLC"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25581 msgid "X11 display"
25582 msgstr "پیشاندانی X11"
25584 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25585 msgid ""
25586 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25587 "will be used."
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25591 msgid "X11 window ID"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25595 msgid "X window"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25599 msgid "X11 video window (XCB)"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25603 msgid "X11"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25607 msgid "X11 video output (XCB)"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25611 msgid "XVideo adaptor number"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25615 msgid ""
25616 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25617 "functional adaptor."
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25621 msgid "XVideo format id"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25625 msgid ""
25626 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25627 "match for the video being played."
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25631 msgid "XVideo"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25635 msgid "XVideo output (XCB)"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_output/yuv.c:41
25639 msgid "device, fifo or filename"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/yuv.c:42
25643 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/yuv.c:44
25647 msgid "Chroma used"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_output/yuv.c:46
25651 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/yuv.c:48
25655 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_output/yuv.c:49
25659 msgid ""
25660 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25661 "requires YV12/I420 fourcc."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/yuv.c:58
25665 msgid "YUV output"
25666 msgstr "دەرەنجامی YUV"
25668 #: modules/video_output/yuv.c:59
25669 msgid "YUV video output"
25670 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25672 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25673 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25677 msgid "Video output modules"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25681 msgid ""
25682 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25683 "separated list of modules."
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25687 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25691 msgid "Clone video filter"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25695 msgid ""
25696 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25700 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25704 msgid "Active windows"
25705 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
25707 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25708 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25712 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25716 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25720 msgid "Panoramix"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25724 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25728 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25732 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25736 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25740 msgid "Attenuation"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25744 msgid ""
25745 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25746 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25750 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25754 msgid ""
25755 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25759 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25763 msgid ""
25764 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25768 msgid "Attenuation, end (in %)"
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25772 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25776 msgid "middle position (in %)"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25780 msgid ""
25781 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25782 "of blended zone"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25786 msgid "Gamma (Red) correction"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25790 msgid ""
25791 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25795 msgid "Gamma (Green) correction"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25799 msgid ""
25800 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25804 msgid "Gamma (Blue) correction"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25808 msgid ""
25809 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25813 msgid "Black Crush for Red"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25817 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25821 msgid "Black Crush for Green"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25825 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25829 msgid "Black Crush for Blue"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25833 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25837 msgid "White Crush for Red"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25841 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25845 msgid "White Crush for Green"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25849 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25853 msgid "White Crush for Blue"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25857 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25861 msgid "Black Level for Red"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25865 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25869 msgid "Black Level for Green"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25873 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25877 msgid "Black Level for Blue"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25881 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25885 msgid "White Level for Red"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25889 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25893 msgid "White Level for Green"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25897 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25901 msgid "White Level for Blue"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25905 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25909 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_splitter/wall.c:51
25913 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_splitter/wall.c:58
25917 msgid "Element aspect ratio"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_splitter/wall.c:59
25921 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_splitter/wall.c:68
25925 msgid "Wall video filter"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_splitter/wall.c:69
25929 msgid "Image wall"
25930 msgstr "دیواری وێنە"
25932 #: modules/visualization/goom.c:46
25933 msgid "Goom display width"
25934 msgstr ""
25936 #: modules/visualization/goom.c:47
25937 msgid "Goom display height"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/visualization/goom.c:48
25941 msgid ""
25942 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25943 "will be prettier but more CPU intensive)."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/visualization/goom.c:51
25947 msgid "Goom animation speed"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/visualization/goom.c:52
25951 msgid ""
25952 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25953 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
25955 #: modules/visualization/goom.c:58
25956 msgid "Goom"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/visualization/goom.c:59
25960 msgid "Goom effect"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25964 msgid "projectM configuration file"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25968 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25969 msgstr ""
25971 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25972 msgid "projectM preset path"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25976 msgid "Path to the projectM preset directory"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25980 msgid "Title font"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25984 msgid "Font used for the titles"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
25988 msgid "Font menu"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25992 msgid "Font used for the menus"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
25996 msgid "The width of the video window, in pixels."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26000 msgid "The height of the video window, in pixels."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26004 msgid "Mesh width"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26008 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26012 msgid "Mesh height"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26016 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26017 msgstr ""
26019 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26020 msgid "Texture size"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26024 msgid "The size of the texture, in pixels."
26025 msgstr ""
26027 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26028 msgid "projectM"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26032 msgid "libprojectM effect"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26036 msgid "Effects list"
26037 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
26039 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26040 msgid ""
26041 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26042 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26043 msgstr ""
26045 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26046 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26047 msgstr ""
26049 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26050 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26051 msgstr ""
26053 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26054 msgid "FFT window"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26058 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26059 msgstr ""
26061 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26062 msgid "Kaiser window parameter"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26066 msgid ""
26067 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26068 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26072 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26076 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26077 msgstr ""
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26080 msgid "Number of blank pixels between bands."
26081 msgstr ""
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26084 msgid "Amplification"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26088 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26089 msgstr ""
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26092 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26096 msgid "Enable original graphic spectrum"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26100 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26101 msgstr ""
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26104 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26108 msgid "Draw the base of the bands"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26112 msgid "Base pixel radius"
26113 msgstr ""
26115 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26116 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26117 msgstr ""
26119 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26120 msgid "Spectral sections"
26121 msgstr ""
26123 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26124 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26128 msgid "Peak height"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26132 msgid "Total pixel height of the peak items."
26133 msgstr ""
26135 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26136 msgid "Peak extra width"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26140 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26141 msgstr ""
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26144 msgid "V-plane color"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26148 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26149 msgstr ""
26151 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26152 msgid "Visualizer"
26153 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
26155 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26156 msgid "Visualizer filter"
26157 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
26159 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26160 msgid "Spectrum analyser"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26164 msgid "vsxu"
26165 msgstr ""
26167 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26168 msgid "#paste your VLM commands here"
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26172 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26173 msgstr ""
26175 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26176 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26177 msgid "Play List"
26178 msgstr ""
26180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26181 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26182 msgid "Output"
26183 msgstr "دەرەنجام"
26185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26186 msgid "Subtitle codec"
26187 msgstr ""
26189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26190 msgid "Output\tmethod"
26191 msgstr ""
26193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26194 msgid "Multiplexer"
26195 msgstr ""
26197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26198 msgid "Video FPS"
26199 msgstr ""
26201 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26202 msgid "MUX options"
26203 msgstr ""
26205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26206 msgid "Video scale"
26207 msgstr ""
26209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26211 msgid "Output port"
26212 msgstr ""
26214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26215 msgid "Output\tfile"
26216 msgstr ""
26218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26219 msgid "Input media"
26220 msgstr ""
26222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26223 msgid "Error:"
26224 msgstr ""
26226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26227 msgid "Sample ui-state-error style."
26228 msgstr ""
26230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26231 msgid "File name"
26232 msgstr ""
26234 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26235 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26236 msgid "Preamp:"
26237 msgstr ""
26239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26240 msgid "Row border"
26241 msgstr ""
26243 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26244 msgid "Column border"
26245 msgstr ""
26247 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26248 msgid "Background"
26249 msgstr ""
26251 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26252 msgid "Mosaic Tiles"
26253 msgstr ""
26255 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26256 msgid "Playback Rate"
26257 msgstr ""
26259 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26260 msgid "Audio Delay"
26261 msgstr ""
26263 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26264 msgid "Subtitle Delay"
26265 msgstr ""
26267 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26268 msgid "Time:"
26269 msgstr ""
26271 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26272 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26273 msgid "VLC media player - Web Interface"
26274 msgstr ""
26276 #: share/lua/http/index.html:215
26277 msgid "Hide / Show Library"
26278 msgstr ""
26280 #: share/lua/http/index.html:216
26281 msgid "Hide / Show Viewer"
26282 msgstr ""
26284 #: share/lua/http/index.html:217
26285 msgid "Manage Streams"
26286 msgstr ""
26288 #: share/lua/http/index.html:218
26289 msgid "Track Synchronisation"
26290 msgstr ""
26292 #: share/lua/http/index.html:220
26293 msgid "VLM Batch Commands"
26294 msgstr ""
26296 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26297 msgid "Loop"
26298 msgstr ""
26300 #: share/lua/http/index.html:242
26301 msgid "Empty Playlist"
26302 msgstr ""
26304 #: share/lua/http/index.html:243
26305 msgid "Queue Selected"
26306 msgstr ""
26308 #: share/lua/http/index.html:244
26309 msgid "Play Selected"
26310 msgstr ""
26312 #: share/lua/http/index.html:245
26313 msgid "Refresh List"
26314 msgstr ""
26316 #: share/lua/http/index.html:252
26317 msgid "Loading flowplayer..."
26318 msgstr ""
26320 #: share/lua/http/index.html:252
26321 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26322 msgstr ""
26324 #: share/lua/http/index.html:263
26325 msgid ""
26326 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26327 "instead of the main interface."
26328 msgstr ""
26330 #: share/lua/http/index.html:264
26331 msgid ""
26332 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26333 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26334 "right: <i>Manage Streams</i>"
26335 msgstr ""
26337 #: share/lua/http/index.html:268
26338 msgid ""
26339 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26340 "stream."
26341 msgstr ""
26343 #: share/lua/http/index.html:269
26344 msgid ""
26345 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26346 msgstr ""
26348 #: share/lua/http/index.html:272
26349 msgid ""
26350 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26351 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26352 "the stream."
26353 msgstr ""
26355 #: share/lua/http/index.html:275
26356 msgid ""
26357 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26358 "button again."
26359 msgstr ""
26361 #: share/lua/http/index.html:278
26362 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26363 msgstr ""
26365 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26366 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26367 msgid "Dialog"
26368 msgstr "دایەلۆگ"
26370 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26371 msgid "Update"
26372 msgstr "نوێکردنەوە"
26374 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26375 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26377 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26380 msgid "Form"
26381 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
26383 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26384 msgid "Preset"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26388 msgid "0.00 dB"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26392 msgid "&Verbosity:"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26396 msgid "&Filter:"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26400 msgid "&Save as..."
26401 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
26403 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26404 msgid "Modules Tree"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26408 msgid "Show extended options"
26409 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
26411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26412 msgid "Show &more options"
26413 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
26415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26416 msgid "Change the caching for the media"
26417 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26419 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26420 msgid " ms"
26421 msgstr " مچ"
26423 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26424 msgid "MRL"
26425 msgstr "MRL"
26427 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26428 msgid "Start Time"
26429 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
26431 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Stop Time"
26434 msgstr "کاتی وەستاندن"
26436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26437 msgid "Edit Options"
26438 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26440 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26441 msgid "Extra media"
26442 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
26444 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26445 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26449 msgid "Select the file"
26450 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
26452 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26453 msgid "Change the start time for the media"
26454 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26456 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26457 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Change the stop time for the media"
26463 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26465 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26466 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26470 msgid "Capture mode"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26474 msgid "Select the capture device type"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26478 msgid "Device Selection"
26479 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
26481 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26482 msgid "Options"
26483 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
26485 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26486 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26490 msgid "Advanced options..."
26491 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
26493 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26494 msgid "Disc Selection"
26495 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
26497 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26498 msgid "SVCD/VCD"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26502 msgid "Disable Disc Menus"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26506 msgid "No disc menus"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26510 msgid "Disc device"
26511 msgstr "ئامێری پەپکە"
26513 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26514 msgid "Starting Position"
26515 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
26517 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26518 msgid "Audio and Subtitles"
26519 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
26521 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26522 msgid "Use a sub&title file"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26526 msgid "Select the subtitle file"
26527 msgstr ""
26529 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26530 msgid "Choose one or more media file to open"
26531 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
26533 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26534 msgid "File Selection"
26535 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26537 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26538 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26539 msgstr ""
26541 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26542 msgid "Add..."
26543 msgstr "زیادکردن..."
26545 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26546 msgid "Network Protocol"
26547 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
26549 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26550 msgid "Please enter a network URL:"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26554 msgid "Profile edition"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26558 msgid "FLAC"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26562 msgid "MP&4/MOV"
26563 msgstr ""
26565 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26566 msgid "Ogg/Ogm"
26567 msgstr ""
26569 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26570 msgid "M&KV"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26574 msgid "M&JPEG"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26578 msgid "MPEG-PS"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26582 msgid "F&LV"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26586 msgid "&MPEG-TS"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26590 msgid "RAW"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26594 msgid "WAV"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26598 msgid "Webm"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26602 #, fuzzy
26603 msgid "MPEG &1"
26604 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
26606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26607 msgid "AVI"
26608 msgstr "AVI"
26610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26611 msgid "ASF/WMV"
26612 msgstr ""
26614 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26615 msgid "MP&3"
26616 msgstr ""
26618 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26619 msgid "Features"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26623 msgid "Streamable"
26624 msgstr ""
26626 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26627 msgid "Chapters"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26631 msgid "Menus"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26635 msgid "Fra&me Rate"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26639 msgid "Same as source"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26643 msgid " fps"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26647 msgid "Custom options"
26648 msgstr ""
26650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26651 #, fuzzy
26652 msgid "&Quality"
26653 msgstr "ئاستی کوالیتی"
26655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26656 msgid "Not Used"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26660 msgid " kb/s"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26664 msgid "Encoding parameters"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26668 msgid "Frame size"
26669 msgstr ""
26671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26672 msgid "px"
26673 msgstr ""
26675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Sa&mple Rate"
26678 msgstr "ڕێژەی نمونە"
26680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Profile &Name"
26683 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
26685 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26686 msgid "Set up media sources to stream"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26690 msgid "Destination Setup"
26691 msgstr ""
26693 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26694 msgid "Select destinations to stream to"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26698 msgid ""
26699 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26700 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26701 msgstr ""
26703 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26704 msgid "New destination"
26705 msgstr "مەبەستی نوێ"
26707 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26708 msgid "Display locally"
26709 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
26711 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26712 msgid "Transcoding Options"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26716 msgid "Select and choose transcoding options"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26720 msgid "Activate Transcoding"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26724 msgid "Option Setup"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26728 msgid "Set up any additional options for streaming"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26732 msgid "Miscellaneous Options"
26733 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26735 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26736 msgid "Stream all elementary streams"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26740 msgid "Generated stream output string"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26744 msgid " %"
26745 msgstr " %"
26747 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26748 msgid "Output module:"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26752 msgid "Use S/PDIF when available"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26756 msgid "Effects"
26757 msgstr "کاریگەرییەکان"
26759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26760 msgid "Visualization:"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26764 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26768 msgid "Dolby Surround:"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26772 msgid "Replay gain mode:"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26776 msgid "Headphone surround effect"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26780 msgid "Normalize volume to:"
26781 msgstr ""
26783 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26784 msgid "Tracks"
26785 msgstr "تراکەکان"
26787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26788 msgid "Preferred audio language:"
26789 msgstr ""
26791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26792 msgid "Password:"
26793 msgstr "تێپەڕەوشە:"
26795 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26796 msgid "Username:"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26800 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26804 msgid "Codecs"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26808 msgid "x264 profile and level selection"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26812 msgid "x264 preset and tuning selection"
26813 msgstr ""
26815 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26816 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26817 msgstr ""
26819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26820 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26821 msgstr ""
26823 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26824 msgid "Video quality post-processing level"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26828 msgid "Optical drive"
26829 msgstr ""
26831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26832 msgid "Default optical device"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26836 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26840 msgid "HTTP proxy URL"
26841 msgstr ""
26843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26844 msgid "HTTP (default)"
26845 msgstr ""
26847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26848 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26849 msgstr ""
26851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26852 msgid "Live555 stream transport"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26856 msgid "Default caching policy"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26860 msgid "Menus language:"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26864 msgid "Look and feel"
26865 msgstr ""
26867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26868 msgid "Use custom skin"
26869 msgstr ""
26871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26872 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26873 msgstr ""
26875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26876 msgid "Use native style"
26877 msgstr ""
26879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26880 msgid "Resize interface to video size"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26884 msgid "Show controls in full screen mode"
26885 msgstr ""
26887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26888 msgid "Pause playback when minimized"
26889 msgstr ""
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26892 msgid "Show media change popup:"
26893 msgstr ""
26895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26896 msgid "Start in minimal view mode"
26897 msgstr ""
26899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26900 msgid "Force window style:"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26904 msgid "Integrate video in interface"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26908 msgid "Show systray icon"
26909 msgstr ""
26911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Auto raising the interface:"
26914 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
26916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
26917 msgid "Skin resource file:"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
26921 msgid "Playlist and Instances"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
26925 msgid "Allow only one instance"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
26929 msgid "Pause on the last frame of a video"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
26933 msgid "Every "
26934 msgstr ""
26936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
26937 msgid "Separate words by | (without space)"
26938 msgstr ""
26940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
26941 msgid "Save recently played items"
26942 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
26945 msgid "Activate updates notifier"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
26949 msgid "Operating System Integration"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
26953 msgid "File extensions association"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
26957 msgid "Set up associations..."
26958 msgstr ""
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
26961 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
26965 msgid "Show media title on video start"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
26969 msgid "Enable subtitles"
26970 msgstr ""
26972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
26973 msgid "Subtitle Language"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
26977 msgid "Default encoding"
26978 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
26980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
26981 msgid "Subtitle effects"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
26985 msgid "Add a shadow"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
26989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
26990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
26991 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
26992 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
26993 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
26994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
26995 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
26996 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
26997 msgid " px"
26998 msgstr " خاڵ"
27000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27001 msgid "Add a background"
27002 msgstr ""
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27005 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27009 msgid "DirectX"
27010 msgstr "DirectX"
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27013 msgid "Display device"
27014 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27017 msgid "KVA"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27021 msgid "Force Aspect Ratio"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27025 msgid "vlc-snap"
27026 msgstr ""
27028 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27029 msgid "Stuff"
27030 msgstr ""
27032 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27033 msgid "Edit settings"
27034 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
27036 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27037 msgid "Control"
27038 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
27040 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27041 msgid "Run manually"
27042 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
27044 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27045 msgid "Setup schedule"
27046 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
27048 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27049 msgid "Run on schedule"
27050 msgstr ""
27052 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27053 msgid "Status"
27054 msgstr "دۆخ"
27056 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27057 msgid "P/P"
27058 msgstr "P/P"
27060 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27061 msgid "Prev"
27062 msgstr "پێشوو"
27064 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27065 msgid "Add Input"
27066 msgstr ""
27068 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27069 msgid "Edit Input"
27070 msgstr ""
27072 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27073 msgid "Clear List"
27074 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
27076 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27077 msgid "Check for VLC updates"
27078 msgstr ""
27080 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27081 msgid "Launching an update request..."
27082 msgstr ""
27084 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27085 msgid "Do you want to download it?"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27089 msgid "Essential"
27090 msgstr ""
27092 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27093 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27094 msgid ">HHHHHH;#"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27098 msgid "Negate colors"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27102 msgid "Colors"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27106 msgid "Interactive Zoom"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27110 msgid "Angle"
27111 msgstr "گۆشە"
27113 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27114 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27115 msgid "..."
27116 msgstr ""
27118 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27119 msgid "full"
27120 msgstr "پڕ"
27122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27123 msgid "none"
27124 msgstr "هیچ"
27126 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27127 msgid "Logo erase"
27128 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
27130 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27131 msgid "Mask"
27132 msgstr "دەمامک"
27134 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27135 msgid "Anaglyph 3D"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27139 msgid "Mirror"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27143 msgid "Motion detect"
27144 msgstr ""
27146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27147 msgid "Spatial blur"
27148 msgstr ""
27150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27151 msgid "Anti-Flickering"
27152 msgstr ""
27154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27155 msgid "Soften"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27159 msgid "Denoiser"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27163 msgid "Spatial luma strength"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27167 msgid "Temporal luma strength"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27171 msgid "Spatial chroma strength"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27175 msgid "Temporal chroma strength"
27176 msgstr ""
27178 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27179 msgid "VLM configurator"
27180 msgstr "سازدەری VLM"
27182 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27183 msgid "Media Manager Edition"
27184 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
27186 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27187 msgid "Name:"
27188 msgstr "ناوڵ"
27190 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27191 msgid "Input:"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27195 msgid "Select Input"
27196 msgstr ""
27198 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27199 msgid "Output:"
27200 msgstr "دەرەنجام:"
27202 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27203 msgid "Select Output"
27204 msgstr ""
27206 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27207 msgid "Time Control"
27208 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
27210 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27211 msgid "Mux Control"
27212 msgstr ""
27214 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27215 msgid "Muxer:"
27216 msgstr ""
27218 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27219 msgid "AAAA; "
27220 msgstr "AAAA; "
27222 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27223 msgid "Media Manager List"
27224 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
27226 #~ msgid ""
27227 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27228 #~ msgstr ""
27229 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
27231 #~ msgid "Navigation"
27232 #~ msgstr "ڕێدۆزی"
27234 #~ msgid "Be quiet"
27235 #~ msgstr "بێدەنگ بە"
27237 #~ msgid "Log to file"
27238 #~ msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
27240 #~ msgid "Log all VLC messages to a text file."
27241 #~ msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
27243 #~ msgid "%ld B"
27244 #~ msgstr "%ld B"
27246 #~ msgid "Downloading ..."
27247 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
27249 #~ msgid "BD"
27250 #~ msgstr "BD"
27252 #~ msgid "Configure"
27253 #~ msgstr "سازدان"
27255 #~ msgid "Channel number"
27256 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵ"
27258 #~ msgid "FTP user name"
27259 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
27261 #~ msgid "FTP password"
27262 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
27264 #~ msgid "Your password was rejected."
27265 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
27267 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27268 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
27270 #~ msgid "RTSP user name"
27271 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
27273 #~ msgid "RTSP password"
27274 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
27276 #~ msgid "SMB user name"
27277 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
27279 #~ msgid "SMB password"
27280 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
27282 #~ msgid "Segments"
27283 #~ msgstr "پارچەکان"
27285 #~ msgid "Segment"
27286 #~ msgstr "پارچە"
27288 #~ msgid "LID"
27289 #~ msgstr "LID"
27291 #~ msgid "VCD Format"
27292 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
27294 #~ msgid "Preparer"
27295 #~ msgstr "ئامادەکەر"
27297 #~ msgid "Vol #"
27298 #~ msgstr "دەنگ #"
27300 #~ msgid "Volume Set"
27301 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
27303 #~ msgid "Audio Channels"
27304 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
27306 #~ msgid "type"
27307 #~ msgstr "جۆر"
27309 #~ msgid "end"
27310 #~ msgstr "کۆتایی"
27312 #~ msgid "play list"
27313 #~ msgstr "لیستی لێدان"
27315 #~ msgid "selection list"
27316 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
27318 #~ msgid "unknown type"
27319 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
27321 #~ msgid "List ID"
27322 #~ msgstr "ID ـی لیست"
27324 #~ msgid "Use playback control?"
27325 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
27327 #~ msgid "Show extended VCD info?"
27328 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
27330 #~ msgid "Thanks"
27331 #~ msgstr "سوپاسەکان"
27333 #~ msgid "Google Video"
27334 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
27336 #~ msgid "VLC media player Help"
27337 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27339 #~ msgid "Send"
27340 #~ msgstr "ناردن"
27342 #~ msgid "(no item is being played)"
27343 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
27345 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27346 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
27348 #~ msgid "Current channel:"
27349 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
27351 #~ msgid "Previous Channel"
27352 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
27354 #~ msgid "Next Channel"
27355 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
27357 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27358 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
27360 #~ msgid "EyeTV is not launched"
27361 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
27363 #~ msgid ""
27364 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27365 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27366 #~ msgstr ""
27367 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
27368 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
27370 #~ msgid "Launch EyeTV now"
27371 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
27373 #~ msgid "Download Plugin"
27374 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
27376 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27377 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
27379 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27380 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
27382 #~ msgid "More Info"
27383 #~ msgstr "زانیاری زیاتر"
27385 #~ msgid "Partial Extract"
27386 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
27388 #~ msgid "From"
27389 #~ msgstr "لە "
27391 #~ msgid "To"
27392 #~ msgstr "بۆ"
27394 #~ msgid "Summary"
27395 #~ msgstr "کورتە"
27397 #~ msgid "Save file to"
27398 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
27400 #~ msgid "No folder selected"
27401 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
27403 #~ msgid "No file selected"
27404 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27406 #~ msgid "Finish"
27407 #~ msgstr "کۆتایی"
27409 #~ msgid "%i items"
27410 #~ msgstr "%i دانە"
27412 #~ msgid "yes"
27413 #~ msgstr "بەڵێ"
27415 #~ msgid "no"
27416 #~ msgstr "نەخێر"
27418 #~ msgid "Log format"
27419 #~ msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
27421 #~ msgid "Log filename"
27422 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27424 #~ msgid "Page"
27425 #~ msgstr "پەڕە"
27427 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
27428 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
27430 #~ msgid "OSD menu"
27431 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
27433 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27434 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
27436 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27437 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
27439 #~ msgid "Used for statistics."
27440 #~ msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
27442 #~ msgid "No Filtering"
27443 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
27445 #~ msgid "Combined"
27446 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
27448 #~ msgid "Percent"
27449 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
27451 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27452 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
27454 #~ msgid ""
27455 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
27456 #~ "there is no way for you to fix this."
27457 #~ msgstr ""
27458 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
27459 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
27461 #~ msgid "When track starts playing"
27462 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
27464 #~ msgid "As soon as track is added"
27465 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
27467 #~ msgid "xblen"
27468 #~ msgstr "xblen"
27470 #~ msgid "yblen"
27471 #~ msgstr "yblen"
27473 #~ msgid "VLC crashed previously"
27474 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "cycles per degree"
27478 #~ msgstr "گۆشە بە پلە"
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Jump to time"
27482 #~ msgstr "بڕۆ بۆ کات"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "Don't Send"
27486 #~ msgstr "پیشانی مەدە"
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "&Help..."
27490 #~ msgstr "&یارمەتی"