2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1040
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
76 #: modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
140 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 msgid "General settings for video output modules."
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:88
187 #: include/vlc_config_cat.h:89
188 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
195 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
199 #: include/vlc_config_cat.h:101
200 msgid "Access modules"
201 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
206 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Stream filters"
211 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. Use with care..."
218 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
219 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
233 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
245 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "Subtitle codecs"
249 #: include/vlc_config_cat.h:122
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:124
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
258 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
262 #: include/vlc_config_cat.h:129
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
279 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Կառավարել ելքը"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:154
303 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 #: include/vlc_config_cat.h:163
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
328 #: include/vlc_config_cat.h:169
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
333 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
338 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
340 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Երգացանկի վարքը"
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "Բացել &Պանակ..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "Ընտրել Պանակ"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "Ընտրել Պանակ"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
418 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
434 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
437 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
438 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
442 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
444 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
448 #: include/vlc_intf_strings.h:66
449 msgid "Remove Selected"
450 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:67
453 msgid "Information..."
454 msgstr "Տեղեկություն..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:68
457 msgid "Create Directory..."
458 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:69
461 msgid "Create Folder..."
462 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:70
465 msgid "Rename Directory..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:71
469 msgid "Rename Folder..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
491 msgstr "Կրկնել բոլորը"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
507 msgstr "Պատահականը Անջատել"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
515 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
530 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99
535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
540 #: include/vlc_intf_strings.h:100
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 #: src/audio_output/filters.c:267
570 msgid "Audio filtering failed"
573 #: src/audio_output/filters.c:268
575 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
578 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
579 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
584 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
588 #: src/audio_output/output.c:267
592 #: src/audio_output/output.c:270
596 #: src/audio_output/output.c:273
601 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
605 #: src/audio_output/output.c:325
609 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
611 msgid "Stereo audio mode"
614 #: src/audio_output/output.c:419
617 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
620 msgid "Dolby Surround"
621 msgstr "Dolby Surround"
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
624 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
626 #: modules/codec/twolame.c:70
630 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
631 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
632 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
634 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
635 #: modules/control/gestures.c:85
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
639 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
640 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
647 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
648 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
652 #: modules/control/gestures.c:85
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
656 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
657 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
662 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
663 msgid "Reverse stereo"
664 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
666 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
669 msgstr "Ականջակալներ"
671 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
672 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
673 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
674 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
679 #: src/config/file.c:452
683 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
687 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
691 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
695 #: src/config/help.c:164
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 #: src/config/help.c:168
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
708 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 " -option A single letter version of a global --option.\n"
710 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 " and that overrides previous settings.\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 " [:option=value ...]\n"
717 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 " file:///path/file Plain media file\n"
722 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
723 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
724 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
725 " screen:// Screen capture\n"
726 " dvd://[device] DVD device\n"
727 " vcd://[device] VCD device\n"
728 " cdda://[device] Audio CD device\n"
729 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 " UDP stream sent by a streaming server\n"
731 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
732 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
736 #: src/config/help.c:490
738 msgid "(default enabled)"
739 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
741 #: src/config/help.c:491
743 msgid "(default disabled)"
744 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
746 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
750 #: src/config/help.c:651
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
754 #: src/config/help.c:656
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
762 #: src/config/help.c:663
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
768 #: src/config/help.c:721
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
773 #: src/config/help.c:722
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
778 #: src/config/help.c:724
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
783 #: src/config/help.c:753
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
790 #: src/config/help.c:768
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
796 #: src/darwin/error.c:37
797 msgid "Unknown error"
800 #: src/input/control.c:204
805 #: src/input/decoder.c:1875
806 msgid "No description for this codec"
809 #: src/input/decoder.c:1877
810 msgid "Codec not supported"
813 #: src/input/decoder.c:1878
815 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
818 #: src/input/decoder.c:1882
819 msgid "Unidentified codec"
822 #: src/input/decoder.c:1883
823 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
826 #: src/input/decoder.c:1894
830 #: src/input/decoder.c:1894
834 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
836 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
837 msgid "Streaming / Transcoding failed"
840 #: src/input/decoder.c:1903
842 msgid "VLC could not open the %s module."
845 #: src/input/decoder.c:2184
846 msgid "VLC could not open the decoder module."
847 msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
849 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
854 #: src/input/es_out.c:1185
859 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
860 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
865 #: src/input/es_out.c:1216
870 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
874 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
875 #: modules/lua/extension.c:1184
879 #: src/input/es_out.c:2132
881 msgid "DTVCC Closed captions %u"
884 #: src/input/es_out.c:2134
886 msgid "Closed captions %u"
889 #: src/input/es_out.c:3061
893 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
901 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
902 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
904 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
908 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
909 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
911 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
913 msgstr "Նկարագրություն"
915 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
916 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
918 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
922 #: src/input/es_out.c:3088
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
928 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
929 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
931 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
933 #: src/input/es_out.c:3093
938 #: src/input/es_out.c:3103
939 msgid "Bits per sample"
942 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
950 #: src/input/es_out.c:3108
955 #: src/input/es_out.c:3120
956 msgid "Track replay gain"
959 #: src/input/es_out.c:3122
960 msgid "Album replay gain"
963 #: src/input/es_out.c:3123
968 #: src/input/es_out.c:3133
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Թույլատվություն"
973 #: src/input/es_out.c:3138
974 msgid "Buffer dimensions"
977 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
986 msgstr "Կադրերի արագութուն"
988 #: src/input/es_out.c:3159
989 msgid "Decoded format"
992 #: src/input/es_out.c:3164
997 #: src/input/es_out.c:3164
1002 #: src/input/es_out.c:3165
1004 msgid "Right bottom"
1007 #: src/input/es_out.c:3165
1010 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1012 #: src/input/es_out.c:3166
1015 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1017 #: src/input/es_out.c:3166
1019 msgid "Bottom right"
1022 #: src/input/es_out.c:3167
1027 #: src/input/es_out.c:3167
1032 #: src/input/es_out.c:3169
1035 msgstr "Հայելու դիրք"
1037 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1038 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1039 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1043 #: src/input/es_out.c:3177
1044 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1047 #: src/input/es_out.c:3179
1048 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1051 #: src/input/es_out.c:3187
1053 msgid "Color primaries"
1054 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1056 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1061 #: src/input/es_out.c:3201
1062 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1065 #: src/input/es_out.c:3205
1067 msgid "Color transfer function"
1068 msgstr "Գունաբաժանում"
1070 #: src/input/es_out.c:3218
1073 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1075 #: src/input/es_out.c:3218
1080 #: src/input/es_out.c:3220
1084 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1087 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1090 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1091 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1095 #: src/input/es_out.c:3228
1100 #: src/input/es_out.c:3229
1105 #: src/input/es_out.c:3230
1108 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1110 #: src/input/es_out.c:3231
1112 msgid "Bottom Center"
1113 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1115 #: src/input/es_out.c:3235
1117 msgid "Chroma location"
1118 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1120 #: src/input/es_out.c:3244
1123 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1125 #: src/input/es_out.c:3247
1126 msgid "Equirectangular"
1129 #: src/input/es_out.c:3250
1134 #: src/input/es_out.c:3256
1137 msgstr "Ուղղություն"
1139 #: src/input/es_out.c:3258
1143 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1147 #: src/input/es_out.c:3262
1151 #: src/input/es_out.c:3264
1152 msgid "Field of view"
1155 #: src/input/es_out.c:3269
1157 msgid "Max. luminance"
1158 msgstr "Կապույտի բալանս"
1160 #: src/input/es_out.c:3274
1162 msgid "Min. luminance"
1163 msgstr "Կապույտի բալանս"
1165 #: src/input/es_out.c:3282
1169 #: src/input/es_out.c:3289
1173 #: src/input/es_out.c:3296
1177 #: src/input/es_out.c:3303
1182 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1186 #: src/input/input.c:2657
1187 msgid "Your input can't be opened"
1188 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1190 #: src/input/input.c:2658
1192 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1195 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1200 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1202 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1207 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1208 #: modules/mux/avi.c:49
1212 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1217 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1219 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1221 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1226 #: src/input/meta.c:60
1227 msgid "Track number"
1228 msgstr "Հերթական համար"
1230 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1234 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1235 #: modules/mux/avi.c:50
1239 #: src/input/meta.c:64
1241 msgstr "Կարգավորումը"
1243 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1244 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1248 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1252 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1256 #: src/input/meta.c:70
1258 msgstr "Կոդավորել է՝"
1260 #: src/input/meta.c:71
1262 msgstr "Պատկերի URL"
1264 #: src/input/meta.c:72
1268 #: src/input/meta.c:73
1269 msgid "Number of Tracks"
1272 #: src/input/meta.c:74
1276 #: src/input/meta.c:75
1280 #: src/input/meta.c:76
1284 #: src/input/meta.c:77
1288 #: src/input/meta.c:78
1292 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1294 msgid "Album Artist"
1297 #: src/input/meta.c:80
1300 msgstr "Հերթական համար"
1302 #: src/input/var.c:152
1306 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1310 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1311 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1313 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1314 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1318 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1323 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1326 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1328 #: src/input/var.c:200
1329 msgid "Subtitle Track"
1332 #: src/input/var.c:264
1334 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1336 #: src/input/var.c:271
1337 msgid "Previous title"
1338 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1340 #: src/input/var.c:278
1343 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1345 #: src/input/var.c:285
1348 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1350 #: src/input/var.c:319
1355 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1360 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1361 msgid "Next chapter"
1362 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1364 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1365 msgid "Previous chapter"
1366 msgstr "Նախորդ բաժին"
1368 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1373 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1375 msgid "Add Interface"
1376 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1378 #: src/interface/interface.c:89
1382 #: src/interface/interface.c:93
1386 #: src/interface/interface.c:96
1390 #: src/interface/interface.c:99
1391 msgid "Debug logging"
1394 #: src/interface/interface.c:102
1395 msgid "Mouse Gestures"
1398 #: src/interface/interface.c:225
1400 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1404 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1409 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1410 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1415 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1419 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1423 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1424 msgid "1:1 Original"
1425 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1427 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1429 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1431 #: src/libvlc-module.c:64
1433 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1434 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1438 #: src/libvlc-module.c:68
1439 msgid "Interface module"
1442 #: src/libvlc-module.c:70
1444 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1445 "automatically select the best module available."
1448 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1449 msgid "Extra interface modules"
1452 #: src/libvlc-module.c:76
1454 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1455 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1456 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1457 "\", \"gestures\" ...)"
1460 #: src/libvlc-module.c:83
1461 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1464 #: src/libvlc-module.c:85
1465 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1466 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1468 #: src/libvlc-module.c:87
1470 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1471 "1=warnings, 2=debug)."
1474 #: src/libvlc-module.c:90
1475 msgid "Default stream"
1476 msgstr "Հիմնական հոսք"
1478 #: src/libvlc-module.c:92
1479 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1482 #: src/libvlc-module.c:94
1483 msgid "Color messages"
1484 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1486 #: src/libvlc-module.c:96
1488 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1489 "needs Linux color support for this to work."
1492 #: src/libvlc-module.c:99
1493 msgid "Show advanced options"
1494 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1496 #: src/libvlc-module.c:101
1498 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1499 "available options, including those that most users should never touch."
1502 #: src/libvlc-module.c:105
1503 msgid "Interface interaction"
1506 #: src/libvlc-module.c:107
1508 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1509 "user input is required."
1512 #: src/libvlc-module.c:117
1514 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1515 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1516 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1517 "the \"audio filters\" modules section."
1520 #: src/libvlc-module.c:123
1521 msgid "Audio output module"
1524 #: src/libvlc-module.c:125
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1530 #: src/libvlc-module.c:129
1533 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1535 #: src/libvlc-module.c:130
1536 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1539 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1540 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1541 msgid "Enable audio"
1542 msgstr "Միացնել ձայնը"
1544 #: src/libvlc-module.c:134
1546 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1547 "not take place, thus saving some processing power."
1550 #: src/libvlc-module.c:142
1555 #: src/libvlc-module.c:142
1557 msgid "Communication"
1560 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1564 #: src/libvlc-module.c:143
1566 msgid "Notification"
1569 #: src/libvlc-module.c:143
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1579 #: src/libvlc-module.c:144
1581 msgid "Accessibility"
1582 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1584 #: src/libvlc-module.c:144
1588 #: src/libvlc-module.c:147
1592 #: src/libvlc-module.c:149
1593 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1596 #: src/libvlc-module.c:151
1597 msgid "Audio output volume step"
1600 #: src/libvlc-module.c:153
1601 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1604 #: src/libvlc-module.c:156
1605 msgid "Remember the audio volume"
1608 #: src/libvlc-module.c:158
1610 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1613 #: src/libvlc-module.c:161
1614 msgid "Audio desynchronization compensation"
1617 #: src/libvlc-module.c:163
1619 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1620 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1623 #: src/libvlc-module.c:168
1624 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1627 #: src/libvlc-module.c:171
1629 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1630 "hardware and the audio stream are compatible."
1633 #: src/libvlc-module.c:174
1634 msgid "Force S/PDIF support"
1637 #: src/libvlc-module.c:176
1639 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1643 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1644 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1647 #: src/libvlc-module.c:180
1649 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1650 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1651 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1652 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1655 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1656 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1657 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1658 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1659 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1660 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1661 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1666 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1671 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1673 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1674 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1678 #: src/libvlc-module.c:189
1679 msgid "Stereo audio output mode"
1682 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1683 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1684 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1688 #: src/libvlc-module.c:203
1689 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1692 #: src/libvlc-module.c:208
1693 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1696 #: src/libvlc-module.c:212
1697 msgid "Replay gain mode"
1700 #: src/libvlc-module.c:214
1701 msgid "Select the replay gain mode"
1704 #: src/libvlc-module.c:216
1705 msgid "Replay preamp"
1708 #: src/libvlc-module.c:218
1710 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1711 "replay gain information"
1714 #: src/libvlc-module.c:221
1715 msgid "Default replay gain"
1718 #: src/libvlc-module.c:223
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1722 #: src/libvlc-module.c:225
1723 msgid "Peak protection"
1726 #: src/libvlc-module.c:227
1727 msgid "Protect against sound clipping"
1730 #: src/libvlc-module.c:230
1731 msgid "Enable time stretching audio"
1734 #: src/libvlc-module.c:232
1736 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1740 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1742 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1744 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1745 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1746 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1747 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1751 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1756 #: src/libvlc-module.c:247
1758 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1759 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1760 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1761 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1765 #: src/libvlc-module.c:253
1766 msgid "Video output module"
1767 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1769 #: src/libvlc-module.c:255
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1775 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1776 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1777 msgid "Enable video"
1778 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1780 #: src/libvlc-module.c:260
1782 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1783 "not take place, thus saving some processing power."
1786 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1788 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1791 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1793 #: src/libvlc-module.c:265
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1799 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1801 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1803 msgid "Video height"
1804 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1806 #: src/libvlc-module.c:270
1808 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1809 "video characteristics."
1812 #: src/libvlc-module.c:273
1813 msgid "Video X coordinate"
1814 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1816 #: src/libvlc-module.c:275
1818 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 #: src/libvlc-module.c:278
1823 msgid "Video Y coordinate"
1824 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1826 #: src/libvlc-module.c:280
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1832 #: src/libvlc-module.c:283
1834 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1836 #: src/libvlc-module.c:285
1838 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1840 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1842 #: src/libvlc-module.c:288
1843 msgid "Video alignment"
1846 #: src/libvlc-module.c:290
1848 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1849 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1850 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1853 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1854 #: modules/codec/zvbi.c:83
1855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1858 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1859 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1866 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1867 #: modules/codec/zvbi.c:83
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1871 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1872 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1877 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:84
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1882 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1902 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Right"
1913 #: src/libvlc-module.c:298
1915 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1917 #: src/libvlc-module.c:300
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 #: src/libvlc-module.c:302
1922 msgid "Grayscale video output"
1925 #: src/libvlc-module.c:304
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1931 #: src/libvlc-module.c:307
1932 msgid "Embedded video"
1935 #: src/libvlc-module.c:309
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 #: src/libvlc-module.c:311
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1943 #: src/libvlc-module.c:313
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1948 msgid "Always on top"
1949 msgstr "Միշտ երևացող"
1951 #: src/libvlc-module.c:317
1952 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1955 #: src/libvlc-module.c:319
1957 msgid "Enable wallpaper mode"
1960 #: src/libvlc-module.c:321
1962 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1965 #: src/libvlc-module.c:324
1966 msgid "Show media title on video"
1969 #: src/libvlc-module.c:326
1970 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1973 #: src/libvlc-module.c:328
1974 msgid "Show video title for x milliseconds"
1977 #: src/libvlc-module.c:330
1978 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1981 #: src/libvlc-module.c:332
1982 msgid "Position of video title"
1985 #: src/libvlc-module.c:334
1986 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 #: src/libvlc-module.c:336
1990 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1993 #: src/libvlc-module.c:339
1994 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1997 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1998 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2001 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2007 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2011 msgid "Deinterlace mode"
2014 #: src/libvlc-module.c:354
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2018 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2022 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2027 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2031 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2036 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2040 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2041 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2044 #: src/libvlc-module.c:371
2045 msgid "Disable screensaver"
2048 #: src/libvlc-module.c:372
2049 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2052 #: src/libvlc-module.c:374
2053 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2056 #: src/libvlc-module.c:375
2058 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2059 "computer being suspended because of inactivity."
2062 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2064 msgid "Window decorations"
2065 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2067 #: src/libvlc-module.c:380
2069 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2070 "giving a \"minimal\" window."
2073 #: src/libvlc-module.c:383
2074 msgid "Video splitter module"
2077 #: src/libvlc-module.c:385
2078 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2081 #: src/libvlc-module.c:387
2082 msgid "Video filter module"
2083 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2085 #: src/libvlc-module.c:389
2087 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2088 "instance deinterlacing, or distort the video."
2091 #: src/libvlc-module.c:393
2092 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2093 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2095 #: src/libvlc-module.c:395
2096 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2099 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2100 msgid "Video snapshot file prefix"
2101 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2103 #: src/libvlc-module.c:401
2104 msgid "Video snapshot format"
2105 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2107 #: src/libvlc-module.c:403
2108 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2110 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2112 #: src/libvlc-module.c:405
2113 msgid "Display video snapshot preview"
2116 #: src/libvlc-module.c:407
2117 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2120 #: src/libvlc-module.c:409
2121 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2122 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2124 #: src/libvlc-module.c:411
2125 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2127 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2129 #: src/libvlc-module.c:413
2130 msgid "Video snapshot width"
2131 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2133 #: src/libvlc-module.c:415
2135 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2136 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2139 #: src/libvlc-module.c:419
2140 msgid "Video snapshot height"
2141 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2143 #: src/libvlc-module.c:421
2145 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2146 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2150 #: src/libvlc-module.c:425
2151 msgid "Video cropping"
2152 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2154 #: src/libvlc-module.c:427
2156 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2157 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2160 #: src/libvlc-module.c:431
2161 msgid "Source aspect ratio"
2162 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2164 #: src/libvlc-module.c:433
2166 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2167 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2168 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2169 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2170 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2173 #: src/libvlc-module.c:440
2174 msgid "Video Auto Scaling"
2177 #: src/libvlc-module.c:442
2178 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2181 #: src/libvlc-module.c:444
2182 msgid "Video scaling factor"
2183 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2185 #: src/libvlc-module.c:446
2187 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2188 "Default value is 1.0 (original video size)."
2191 #: src/libvlc-module.c:449
2192 msgid "Custom crop ratios list"
2193 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2195 #: src/libvlc-module.c:451
2197 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2201 #: src/libvlc-module.c:454
2202 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2205 #: src/libvlc-module.c:456
2207 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2208 "aspect ratio list."
2211 #: src/libvlc-module.c:459
2212 msgid "Fix HDTV height"
2215 #: src/libvlc-module.c:461
2217 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2218 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2219 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2222 #: src/libvlc-module.c:466
2223 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2226 #: src/libvlc-module.c:468
2228 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2229 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2230 "order to keep proportions."
2233 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2235 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2237 #: src/libvlc-module.c:474
2239 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2240 "computer is not powerful enough"
2243 #: src/libvlc-module.c:477
2244 msgid "Drop late frames"
2247 #: src/libvlc-module.c:479
2249 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2250 "intended display date)."
2253 #: src/libvlc-module.c:482
2254 msgid "Quiet synchro"
2257 #: src/libvlc-module.c:484
2259 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2260 "synchronization mechanism."
2263 #: src/libvlc-module.c:487
2264 msgid "Key press events"
2267 #: src/libvlc-module.c:489
2268 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2271 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2272 msgid "Mouse events"
2275 #: src/libvlc-module.c:493
2276 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2279 #: src/libvlc-module.c:501
2281 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2282 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2286 #: src/libvlc-module.c:505
2287 msgid "File caching (ms)"
2290 #: src/libvlc-module.c:507
2291 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2294 #: src/libvlc-module.c:509
2295 msgid "Live capture caching (ms)"
2298 #: src/libvlc-module.c:511
2299 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2302 #: src/libvlc-module.c:513
2303 msgid "Disc caching (ms)"
2306 #: src/libvlc-module.c:515
2307 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2310 #: src/libvlc-module.c:517
2311 msgid "Network caching (ms)"
2314 #: src/libvlc-module.c:519
2315 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2318 #: src/libvlc-module.c:521
2319 msgid "Clock reference average counter"
2322 #: src/libvlc-module.c:523
2324 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2328 #: src/libvlc-module.c:526
2329 msgid "Clock synchronisation"
2332 #: src/libvlc-module.c:528
2334 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2335 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2338 #: src/libvlc-module.c:532
2339 msgid "Clock jitter"
2342 #: src/libvlc-module.c:534
2344 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2345 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2348 #: src/libvlc-module.c:537
2349 msgid "Network synchronisation"
2352 #: src/libvlc-module.c:538
2354 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2355 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2358 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2359 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2362 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2363 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2364 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2365 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2370 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2371 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2372 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2376 #: src/libvlc-module.c:544
2377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2380 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2384 #: src/libvlc-module.c:546
2385 msgid "MTU of the network interface"
2388 #: src/libvlc-module.c:548
2390 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2391 "over the network (in bytes)."
2394 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2395 msgid "Hop limit (TTL)"
2398 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2400 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2401 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "Multicast output interface"
2409 #: src/libvlc-module.c:561
2410 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2413 #: src/libvlc-module.c:563
2414 msgid "DiffServ Code Point"
2417 #: src/libvlc-module.c:564
2419 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2420 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2423 #: src/libvlc-module.c:570
2425 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2426 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2429 #: src/libvlc-module.c:576
2431 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2432 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2433 "(like DVB streams for example)."
2436 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2438 msgstr "Ձայնային գիծ"
2440 #: src/libvlc-module.c:584
2441 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2444 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2445 msgid "Subtitle track"
2448 #: src/libvlc-module.c:589
2449 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2452 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2453 msgid "Audio language"
2456 #: src/libvlc-module.c:594
2458 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2459 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2463 #: src/libvlc-module.c:597
2464 msgid "Subtitle language"
2465 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2467 #: src/libvlc-module.c:599
2469 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2470 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2473 #: src/libvlc-module.c:602
2474 msgid "Menu language"
2477 #: src/libvlc-module.c:604
2479 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2480 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2483 #: src/libvlc-module.c:608
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2487 #: src/libvlc-module.c:610
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2491 #: src/libvlc-module.c:612
2492 msgid "Subtitle track ID"
2495 #: src/libvlc-module.c:614
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2499 #: src/libvlc-module.c:616
2500 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2503 #: src/libvlc-module.c:620
2504 msgid "Preferred video resolution"
2507 #: src/libvlc-module.c:622
2509 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2510 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2511 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2512 "higher resolutions."
2515 #: src/libvlc-module.c:628
2516 msgid "Best available"
2519 #: src/libvlc-module.c:628
2520 msgid "Full HD (1080p)"
2523 #: src/libvlc-module.c:628
2527 #: src/libvlc-module.c:629
2528 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2531 #: src/libvlc-module.c:630
2532 msgid "Low Definition (360 lines)"
2535 #: src/libvlc-module.c:631
2536 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2539 #: src/libvlc-module.c:634
2540 msgid "Input repetitions"
2543 #: src/libvlc-module.c:636
2544 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2547 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2551 #: src/libvlc-module.c:640
2552 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2555 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2559 #: src/libvlc-module.c:644
2560 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2563 #: src/libvlc-module.c:646
2567 #: src/libvlc-module.c:648
2568 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2571 #: src/libvlc-module.c:650
2573 msgstr "Արագ որոնում"
2575 #: src/libvlc-module.c:652
2576 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2579 #: src/libvlc-module.c:654
2580 msgid "Playback speed"
2581 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2583 #: src/libvlc-module.c:656
2584 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2587 #: src/libvlc-module.c:658
2591 #: src/libvlc-module.c:660
2593 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2594 "together after the normal one."
2597 #: src/libvlc-module.c:663
2598 msgid "Input slave (experimental)"
2601 #: src/libvlc-module.c:665
2603 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2604 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2608 #: src/libvlc-module.c:669
2609 msgid "Bookmarks list for a stream"
2610 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2612 #: src/libvlc-module.c:671
2614 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2615 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2619 #: src/libvlc-module.c:675
2621 msgid "Record directory"
2622 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2624 #: src/libvlc-module.c:677
2625 msgid "Directory where the records will be stored"
2628 #: src/libvlc-module.c:679
2629 msgid "Prefer native stream recording"
2632 #: src/libvlc-module.c:681
2634 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2638 #: src/libvlc-module.c:684
2639 msgid "Timeshift directory"
2642 #: src/libvlc-module.c:686
2643 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2646 #: src/libvlc-module.c:688
2647 msgid "Timeshift granularity"
2650 #: src/libvlc-module.c:690
2652 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2653 "to store the timeshifted streams."
2656 #: src/libvlc-module.c:693
2657 msgid "Change title according to current media"
2660 #: src/libvlc-module.c:694
2662 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2663 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2664 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2665 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2668 #: src/libvlc-module.c:699
2669 msgid "Disable all lua plugins"
2672 #: src/libvlc-module.c:703
2674 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2675 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2676 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2677 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2680 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2681 msgid "Force subtitle position"
2682 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2684 #: src/libvlc-module.c:711
2686 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2687 "over the movie. Try several positions."
2690 #: src/libvlc-module.c:714
2692 msgid "Subtitles text scaling factor"
2693 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2695 #: src/libvlc-module.c:715
2696 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2699 #: src/libvlc-module.c:717
2700 msgid "Enable sub-pictures"
2703 #: src/libvlc-module.c:719
2704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2707 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2708 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2710 msgid "On Screen Display"
2711 msgstr "On Screen Display"
2713 #: src/libvlc-module.c:723
2715 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2719 #: src/libvlc-module.c:726
2720 msgid "Text rendering module"
2723 #: src/libvlc-module.c:728
2725 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2728 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2731 #: src/libvlc-module.c:730
2732 msgid "Subpictures source module"
2735 #: src/libvlc-module.c:732
2737 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2738 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2741 #: src/libvlc-module.c:735
2742 msgid "Subpictures filter module"
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2747 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2748 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2751 #: src/libvlc-module.c:740
2752 msgid "Autodetect subtitle files"
2753 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2757 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2758 "(based on the filename of the movie)."
2761 #: src/libvlc-module.c:745
2762 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2763 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2765 #: src/libvlc-module.c:747
2767 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2769 "0 = no subtitles autodetected\n"
2770 "1 = any subtitle file\n"
2771 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2772 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2773 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2776 #: src/libvlc-module.c:755
2777 msgid "Subtitle autodetection paths"
2778 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2782 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2783 "found in the current directory."
2786 #: src/libvlc-module.c:760
2787 msgid "Use subtitle file"
2788 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2790 #: src/libvlc-module.c:762
2792 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2796 #: src/libvlc-module.c:766
2800 #: src/libvlc-module.c:767
2804 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2805 msgid "Audio CD device"
2806 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2808 #: src/libvlc-module.c:772
2810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2811 "the drive letter (e.g. D:)"
2814 #: src/libvlc-module.c:775
2816 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2817 "the drive letter (e.g. D:)"
2820 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2822 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2823 "after the drive letter (e.g. D:)"
2826 #: src/libvlc-module.c:785
2827 msgid "This is the default DVD device to use."
2830 #: src/libvlc-module.c:787
2831 msgid "This is the default VCD device to use."
2834 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2835 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2838 #: src/libvlc-module.c:803
2839 msgid "TCP connection timeout"
2842 #: src/libvlc-module.c:805
2844 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2845 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2847 #: src/libvlc-module.c:807
2848 msgid "HTTP server address"
2851 #: src/libvlc-module.c:809
2853 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2854 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2855 "them to a specific network interface."
2858 #: src/libvlc-module.c:813
2859 msgid "RTSP server address"
2862 #: src/libvlc-module.c:815
2864 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2865 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2866 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2867 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2868 "network interface."
2871 #: src/libvlc-module.c:821
2872 msgid "HTTP server port"
2875 #: src/libvlc-module.c:823
2877 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2878 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2879 "by the operating system."
2882 #: src/libvlc-module.c:828
2883 msgid "HTTPS server port"
2886 #: src/libvlc-module.c:830
2888 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2889 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2890 "restricted by the operating system."
2893 #: src/libvlc-module.c:835
2894 msgid "RTSP server port"
2897 #: src/libvlc-module.c:837
2899 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2900 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2901 "by the operating system."
2904 #: src/libvlc-module.c:842
2905 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2908 #: src/libvlc-module.c:844
2910 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2911 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2914 #: src/libvlc-module.c:847
2915 msgid "HTTP/TLS server private key"
2918 #: src/libvlc-module.c:849
2919 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2922 #: src/libvlc-module.c:851
2923 msgid "SOCKS server"
2924 msgstr "SOCKS սերվեր"
2926 #: src/libvlc-module.c:853
2928 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2929 "used for all TCP connections"
2932 #: src/libvlc-module.c:856
2933 msgid "SOCKS user name"
2934 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2936 #: src/libvlc-module.c:858
2937 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2938 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2940 #: src/libvlc-module.c:860
2941 msgid "SOCKS password"
2942 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2944 #: src/libvlc-module.c:862
2945 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2948 #: src/libvlc-module.c:864
2949 msgid "Title metadata"
2950 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2952 #: src/libvlc-module.c:866
2953 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2954 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2956 #: src/libvlc-module.c:868
2957 msgid "Author metadata"
2958 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2960 #: src/libvlc-module.c:870
2961 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2962 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2964 #: src/libvlc-module.c:872
2965 msgid "Artist metadata"
2966 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2968 #: src/libvlc-module.c:874
2969 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2970 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2972 #: src/libvlc-module.c:876
2973 msgid "Genre metadata"
2974 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2976 #: src/libvlc-module.c:878
2977 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2978 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2980 #: src/libvlc-module.c:880
2981 msgid "Copyright metadata"
2982 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
2984 #: src/libvlc-module.c:882
2985 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2987 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
2989 #: src/libvlc-module.c:884
2990 msgid "Description metadata"
2991 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
2993 #: src/libvlc-module.c:886
2994 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2995 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
2997 #: src/libvlc-module.c:888
2998 msgid "Date metadata"
3001 #: src/libvlc-module.c:890
3002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3003 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
3005 #: src/libvlc-module.c:892
3006 msgid "URL metadata"
3007 msgstr "URL մետատվյալներ"
3009 #: src/libvlc-module.c:894
3010 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3011 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3013 #: src/libvlc-module.c:898
3015 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3016 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3017 "can break playback of all your streams."
3020 #: src/libvlc-module.c:902
3021 msgid "Preferred decoders list"
3024 #: src/libvlc-module.c:904
3026 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3027 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3028 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3031 #: src/libvlc-module.c:909
3032 msgid "Preferred encoders list"
3035 #: src/libvlc-module.c:911
3037 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3040 #: src/libvlc-module.c:920
3042 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3046 #: src/libvlc-module.c:923
3047 msgid "Default stream output chain"
3050 #: src/libvlc-module.c:925
3052 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3053 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3057 #: src/libvlc-module.c:929
3058 msgid "Enable streaming of all ES"
3061 #: src/libvlc-module.c:931
3062 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3065 #: src/libvlc-module.c:933
3066 msgid "Display while streaming"
3069 #: src/libvlc-module.c:935
3070 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3073 #: src/libvlc-module.c:937
3074 msgid "Enable video stream output"
3077 #: src/libvlc-module.c:939
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3083 #: src/libvlc-module.c:942
3084 msgid "Enable audio stream output"
3087 #: src/libvlc-module.c:944
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3093 #: src/libvlc-module.c:947
3094 msgid "Enable SPU stream output"
3097 #: src/libvlc-module.c:949
3099 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3100 "facility when this last one is enabled."
3103 #: src/libvlc-module.c:952
3104 msgid "Keep stream output open"
3107 #: src/libvlc-module.c:954
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3114 #: src/libvlc-module.c:958
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3118 #: src/libvlc-module.c:960
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3124 #: src/libvlc-module.c:963
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3128 #: src/libvlc-module.c:965
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3133 #: src/libvlc-module.c:968
3135 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3137 #: src/libvlc-module.c:970
3138 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3141 #: src/libvlc-module.c:972
3142 msgid "Access output module"
3145 #: src/libvlc-module.c:974
3146 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3149 #: src/libvlc-module.c:977
3151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3155 #: src/libvlc-module.c:981
3156 msgid "SAP announcement interval"
3159 #: src/libvlc-module.c:983
3161 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3162 "between SAP announcements."
3165 #: src/libvlc-module.c:992
3167 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3168 "you really know what you are doing."
3171 #: src/libvlc-module.c:995
3172 msgid "Access module"
3175 #: src/libvlc-module.c:997
3177 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3178 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3179 "option unless you really know what you are doing."
3182 #: src/libvlc-module.c:1001
3183 msgid "Stream filter module"
3186 #: src/libvlc-module.c:1003
3187 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3190 #: src/libvlc-module.c:1005
3192 msgid "Demux filter module"
3193 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3195 #: src/libvlc-module.c:1007
3196 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3199 #: src/libvlc-module.c:1009
3200 msgid "Demux module"
3203 #: src/libvlc-module.c:1011
3205 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3206 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3207 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3208 "you really know what you are doing."
3211 #: src/libvlc-module.c:1016
3212 msgid "VoD server module"
3215 #: src/libvlc-module.c:1018
3217 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3218 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3221 #: src/libvlc-module.c:1021
3222 msgid "Allow real-time priority"
3223 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3225 #: src/libvlc-module.c:1023
3227 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3228 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3229 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3230 "only activate this if you know what you're doing."
3233 #: src/libvlc-module.c:1029
3234 msgid "Adjust VLC priority"
3237 #: src/libvlc-module.c:1031
3239 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3240 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3244 #: src/libvlc-module.c:1036
3246 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3249 #: src/libvlc-module.c:1039
3250 msgid "VLM configuration file"
3253 #: src/libvlc-module.c:1041
3254 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3257 #: src/libvlc-module.c:1043
3258 msgid "Use a plugins cache"
3261 #: src/libvlc-module.c:1045
3262 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3265 #: src/libvlc-module.c:1047
3266 msgid "Scan for new plugins"
3269 #: src/libvlc-module.c:1049
3271 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3272 "startup time of VLC."
3275 #: src/libvlc-module.c:1052
3276 msgid "Preferred keystore list"
3279 #: src/libvlc-module.c:1054
3280 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3283 #: src/libvlc-module.c:1056
3284 msgid "Locally collect statistics"
3287 #: src/libvlc-module.c:1058
3288 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3289 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3291 #: src/libvlc-module.c:1060
3292 msgid "Run as daemon process"
3295 #: src/libvlc-module.c:1062
3296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3299 #: src/libvlc-module.c:1064
3300 msgid "Write process id to file"
3303 #: src/libvlc-module.c:1066
3304 msgid "Writes process id into specified file."
3307 #: src/libvlc-module.c:1068
3308 msgid "Allow only one running instance"
3309 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1070
3313 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3314 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3315 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3316 "This option will allow you to play the file with the already running "
3317 "instance or enqueue it."
3320 #: src/libvlc-module.c:1076
3321 msgid "VLC is started from file association"
3324 #: src/libvlc-module.c:1078
3325 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3328 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3329 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3332 #: src/libvlc-module.c:1083
3333 msgid "Increase the priority of the process"
3336 #: src/libvlc-module.c:1085
3338 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3339 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3340 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3341 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3342 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3346 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3347 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3350 #: src/libvlc-module.c:1095
3352 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3353 "playing current item."
3356 #: src/libvlc-module.c:1098
3358 msgid "Expose media player via D-Bus"
3359 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3361 #: src/libvlc-module.c:1099
3362 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3365 #: src/libvlc-module.c:1108
3367 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3368 "overridden in the playlist dialog box."
3371 #: src/libvlc-module.c:1111
3373 msgid "Automatically preparse items"
3374 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3376 #: src/libvlc-module.c:1113
3378 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3382 #: src/libvlc-module.c:1116
3384 msgid "Preparsing timeout"
3385 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3387 #: src/libvlc-module.c:1118
3388 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3391 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3392 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3394 msgid "Allow metadata network access"
3397 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 #: src/libvlc-module.c:1125
3405 #: src/libvlc-module.c:1127
3406 msgid "Subdirectory behavior"
3409 #: src/libvlc-module.c:1129
3411 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3412 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3413 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3414 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3417 #: src/libvlc-module.c:1134
3418 msgid "Ignored extensions"
3419 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3421 #: src/libvlc-module.c:1136
3423 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3425 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3426 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3429 #: src/libvlc-module.c:1141
3431 msgid "Show hidden files"
3432 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3434 #: src/libvlc-module.c:1143
3435 msgid "Ignore files starting with '.'"
3438 #: src/libvlc-module.c:1145
3439 msgid "Services discovery modules"
3440 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3442 #: src/libvlc-module.c:1147
3444 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3445 "Typical value is \"sap\"."
3448 #: src/libvlc-module.c:1150
3449 msgid "Play files randomly forever"
3450 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3452 #: src/libvlc-module.c:1152
3453 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3456 #: src/libvlc-module.c:1154
3458 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3460 #: src/libvlc-module.c:1156
3461 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3464 #: src/libvlc-module.c:1158
3465 msgid "Repeat current item"
3466 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3468 #: src/libvlc-module.c:1160
3469 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3472 #: src/libvlc-module.c:1162
3473 msgid "Play and stop"
3474 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3476 #: src/libvlc-module.c:1164
3477 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3480 #: src/libvlc-module.c:1166
3481 msgid "Play and exit"
3482 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3484 #: src/libvlc-module.c:1168
3485 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3488 #: src/libvlc-module.c:1170
3489 msgid "Play and pause"
3490 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3492 #: src/libvlc-module.c:1172
3493 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3496 #: src/libvlc-module.c:1174
3498 msgid "Start paused"
3499 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3501 #: src/libvlc-module.c:1176
3502 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3505 #: src/libvlc-module.c:1178
3507 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3509 #: src/libvlc-module.c:1179
3510 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3513 #: src/libvlc-module.c:1182
3514 msgid "Pause on audio communication"
3517 #: src/libvlc-module.c:1184
3519 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3523 #: src/libvlc-module.c:1187
3524 msgid "Use media library"
3525 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3527 #: src/libvlc-module.c:1189
3529 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3533 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3534 msgid "Display playlist tree"
3537 #: src/libvlc-module.c:1194
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3543 #: src/libvlc-module.c:1203
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3547 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3551 #: src/libvlc-module.c:1208
3553 msgid "Volume control"
3554 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3556 #: src/libvlc-module.c:1209
3558 msgid "Position control"
3559 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3561 #: src/libvlc-module.c:1209
3563 msgid "Position control reversed"
3564 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3566 #: src/libvlc-module.c:1212
3567 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3570 #: src/libvlc-module.c:1214
3572 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3576 #: src/libvlc-module.c:1216
3577 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3580 #: src/libvlc-module.c:1218
3582 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3586 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3587 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3589 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3590 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3592 msgstr "Ողջ էկրանով"
3594 #: src/libvlc-module.c:1221
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3598 #: src/libvlc-module.c:1222
3599 msgid "Exit fullscreen"
3600 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3602 #: src/libvlc-module.c:1223
3603 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3606 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3608 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3610 #: src/libvlc-module.c:1225
3611 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3614 #: src/libvlc-module.c:1226
3616 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3618 #: src/libvlc-module.c:1227
3619 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3622 #: src/libvlc-module.c:1228
3624 msgstr "Միայն միացնել"
3626 #: src/libvlc-module.c:1229
3627 msgid "Select the hotkey to use to play."
3630 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3631 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3632 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3634 msgstr "Ավելի արագ "
3636 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3637 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3640 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3642 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3644 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3646 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3647 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3650 #: src/libvlc-module.c:1234
3652 msgstr "Նորմալ արագություն"
3654 #: src/libvlc-module.c:1235
3655 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3658 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3659 msgid "Faster (fine)"
3660 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3662 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3663 msgid "Slower (fine)"
3664 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3666 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3671 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3672 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3673 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3677 #: src/libvlc-module.c:1241
3678 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3681 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3682 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3683 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3686 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3690 #: src/libvlc-module.c:1243
3691 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3694 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3696 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3698 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3702 #: src/libvlc-module.c:1245
3703 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3706 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3707 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3709 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3710 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3711 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3716 #: src/libvlc-module.c:1247
3717 msgid "Select the hotkey to display the position."
3720 #: src/libvlc-module.c:1249
3721 msgid "Very short backwards jump"
3722 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3724 #: src/libvlc-module.c:1251
3725 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3728 #: src/libvlc-module.c:1252
3729 msgid "Short backwards jump"
3730 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3732 #: src/libvlc-module.c:1254
3733 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3736 #: src/libvlc-module.c:1255
3737 msgid "Medium backwards jump"
3738 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3740 #: src/libvlc-module.c:1257
3741 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3744 #: src/libvlc-module.c:1258
3745 msgid "Long backwards jump"
3748 #: src/libvlc-module.c:1260
3749 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3752 #: src/libvlc-module.c:1262
3753 msgid "Very short forward jump"
3754 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3756 #: src/libvlc-module.c:1264
3757 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3760 #: src/libvlc-module.c:1265
3761 msgid "Short forward jump"
3762 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3764 #: src/libvlc-module.c:1267
3765 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3768 #: src/libvlc-module.c:1268
3769 msgid "Medium forward jump"
3770 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3772 #: src/libvlc-module.c:1270
3773 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3776 #: src/libvlc-module.c:1271
3777 msgid "Long forward jump"
3778 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3780 #: src/libvlc-module.c:1273
3781 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3784 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3786 msgstr "Հաջորդ կադր"
3788 #: src/libvlc-module.c:1276
3789 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3792 #: src/libvlc-module.c:1278
3793 msgid "Very short jump length"
3794 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3796 #: src/libvlc-module.c:1279
3797 msgid "Very short jump length, in seconds."
3798 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3800 #: src/libvlc-module.c:1280
3801 msgid "Short jump length"
3802 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3804 #: src/libvlc-module.c:1281
3805 msgid "Short jump length, in seconds."
3806 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3808 #: src/libvlc-module.c:1282
3809 msgid "Medium jump length"
3810 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3812 #: src/libvlc-module.c:1283
3813 msgid "Medium jump length, in seconds."
3814 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3816 #: src/libvlc-module.c:1284
3817 msgid "Long jump length"
3818 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3820 #: src/libvlc-module.c:1285
3821 msgid "Long jump length, in seconds."
3822 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3824 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3825 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3832 #: src/libvlc-module.c:1288
3833 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3836 #: src/libvlc-module.c:1289
3840 #: src/libvlc-module.c:1290
3842 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3846 #: src/libvlc-module.c:1291
3847 msgid "Navigate down"
3848 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3850 #: src/libvlc-module.c:1292
3852 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3856 #: src/libvlc-module.c:1293
3857 msgid "Navigate left"
3860 #: src/libvlc-module.c:1294
3862 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3866 #: src/libvlc-module.c:1295
3867 msgid "Navigate right"
3870 #: src/libvlc-module.c:1296
3872 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3876 #: src/libvlc-module.c:1297
3880 #: src/libvlc-module.c:1298
3881 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3884 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3885 msgid "Go to the DVD menu"
3886 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3888 #: src/libvlc-module.c:1300
3889 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3892 #: src/libvlc-module.c:1301
3893 msgid "Select previous DVD title"
3894 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3896 #: src/libvlc-module.c:1302
3897 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3900 #: src/libvlc-module.c:1303
3901 msgid "Select next DVD title"
3902 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3904 #: src/libvlc-module.c:1304
3905 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3908 #: src/libvlc-module.c:1305
3909 msgid "Select prev DVD chapter"
3910 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3912 #: src/libvlc-module.c:1306
3913 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3916 #: src/libvlc-module.c:1307
3917 msgid "Select next DVD chapter"
3918 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3920 #: src/libvlc-module.c:1308
3921 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3924 #: src/libvlc-module.c:1309
3926 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3928 #: src/libvlc-module.c:1310
3929 msgid "Select the key to increase audio volume."
3932 #: src/libvlc-module.c:1311
3934 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3936 #: src/libvlc-module.c:1312
3937 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3940 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3943 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3945 msgstr "Անջատել ձայնը"
3947 #: src/libvlc-module.c:1314
3948 msgid "Select the key to mute audio."
3951 #: src/libvlc-module.c:1315
3952 msgid "Subtitle delay up"
3953 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3955 #: src/libvlc-module.c:1316
3956 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3959 #: src/libvlc-module.c:1317
3960 msgid "Subtitle delay down"
3961 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3963 #: src/libvlc-module.c:1318
3964 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3967 #: src/libvlc-module.c:1319
3969 msgid "Reset subtitles text scale"
3970 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3972 #: src/libvlc-module.c:1320
3974 msgid "Scale up subtitles text"
3975 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3977 #: src/libvlc-module.c:1321
3979 msgid "Scale down subtitles text"
3980 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
3982 #: src/libvlc-module.c:1322
3983 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3986 #: src/libvlc-module.c:1323
3987 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3990 #: src/libvlc-module.c:1324
3991 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3994 #: src/libvlc-module.c:1325
3995 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3998 #: src/libvlc-module.c:1326
3999 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4002 #: src/libvlc-module.c:1327
4003 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4006 #: src/libvlc-module.c:1328
4007 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4010 #: src/libvlc-module.c:1329
4011 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4014 #: src/libvlc-module.c:1330
4015 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4018 #: src/libvlc-module.c:1331
4019 msgid "Subtitle position up"
4020 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4022 #: src/libvlc-module.c:1332
4023 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4026 #: src/libvlc-module.c:1333
4027 msgid "Subtitle position down"
4028 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4030 #: src/libvlc-module.c:1334
4031 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4034 #: src/libvlc-module.c:1335
4035 msgid "Audio delay up"
4036 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4038 #: src/libvlc-module.c:1336
4039 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4042 #: src/libvlc-module.c:1337
4043 msgid "Audio delay down"
4044 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4046 #: src/libvlc-module.c:1338
4047 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4050 #: src/libvlc-module.c:1345
4051 msgid "Play playlist bookmark 1"
4052 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4054 #: src/libvlc-module.c:1346
4055 msgid "Play playlist bookmark 2"
4056 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4058 #: src/libvlc-module.c:1347
4059 msgid "Play playlist bookmark 3"
4060 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4062 #: src/libvlc-module.c:1348
4063 msgid "Play playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4066 #: src/libvlc-module.c:1349
4067 msgid "Play playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4070 #: src/libvlc-module.c:1350
4071 msgid "Play playlist bookmark 6"
4072 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4074 #: src/libvlc-module.c:1351
4075 msgid "Play playlist bookmark 7"
4076 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4078 #: src/libvlc-module.c:1352
4079 msgid "Play playlist bookmark 8"
4080 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4082 #: src/libvlc-module.c:1353
4083 msgid "Play playlist bookmark 9"
4084 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4086 #: src/libvlc-module.c:1354
4087 msgid "Play playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4090 #: src/libvlc-module.c:1355
4091 msgid "Select the key to play this bookmark."
4094 #: src/libvlc-module.c:1356
4095 msgid "Set playlist bookmark 1"
4096 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4098 #: src/libvlc-module.c:1357
4099 msgid "Set playlist bookmark 2"
4100 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4102 #: src/libvlc-module.c:1358
4103 msgid "Set playlist bookmark 3"
4104 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4106 #: src/libvlc-module.c:1359
4107 msgid "Set playlist bookmark 4"
4108 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4110 #: src/libvlc-module.c:1360
4111 msgid "Set playlist bookmark 5"
4112 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4114 #: src/libvlc-module.c:1361
4115 msgid "Set playlist bookmark 6"
4116 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4118 #: src/libvlc-module.c:1362
4119 msgid "Set playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4122 #: src/libvlc-module.c:1363
4123 msgid "Set playlist bookmark 8"
4124 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4126 #: src/libvlc-module.c:1364
4127 msgid "Set playlist bookmark 9"
4128 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4130 #: src/libvlc-module.c:1365
4131 msgid "Set playlist bookmark 10"
4132 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4134 #: src/libvlc-module.c:1366
4135 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4138 #: src/libvlc-module.c:1367
4139 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4140 msgid "Clear the playlist"
4141 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4143 #: src/libvlc-module.c:1368
4144 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4147 #: src/libvlc-module.c:1370
4148 msgid "Playlist bookmark 1"
4149 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4151 #: src/libvlc-module.c:1371
4152 msgid "Playlist bookmark 2"
4153 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4155 #: src/libvlc-module.c:1372
4156 msgid "Playlist bookmark 3"
4157 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4159 #: src/libvlc-module.c:1373
4160 msgid "Playlist bookmark 4"
4161 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4163 #: src/libvlc-module.c:1374
4164 msgid "Playlist bookmark 5"
4165 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4167 #: src/libvlc-module.c:1375
4168 msgid "Playlist bookmark 6"
4169 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4171 #: src/libvlc-module.c:1376
4172 msgid "Playlist bookmark 7"
4173 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4175 #: src/libvlc-module.c:1377
4176 msgid "Playlist bookmark 8"
4177 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4179 #: src/libvlc-module.c:1378
4180 msgid "Playlist bookmark 9"
4181 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4183 #: src/libvlc-module.c:1379
4184 msgid "Playlist bookmark 10"
4185 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4187 #: src/libvlc-module.c:1381
4188 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4191 #: src/libvlc-module.c:1383
4192 msgid "Cycle audio track"
4193 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4195 #: src/libvlc-module.c:1384
4196 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4197 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4199 #: src/libvlc-module.c:1385
4201 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4202 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4204 #: src/libvlc-module.c:1386
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4207 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4209 #: src/libvlc-module.c:1387
4210 msgid "Cycle subtitle track"
4211 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4213 #: src/libvlc-module.c:1388
4214 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4215 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4217 #: src/libvlc-module.c:1389
4219 msgid "Toggle subtitles"
4220 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4222 #: src/libvlc-module.c:1390
4224 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4225 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4227 #: src/libvlc-module.c:1391
4228 msgid "Cycle next program Service ID"
4231 #: src/libvlc-module.c:1392
4232 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4235 #: src/libvlc-module.c:1393
4236 msgid "Cycle previous program Service ID"
4239 #: src/libvlc-module.c:1394
4240 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4243 #: src/libvlc-module.c:1395
4244 msgid "Cycle source aspect ratio"
4245 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4247 #: src/libvlc-module.c:1396
4248 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4249 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4251 #: src/libvlc-module.c:1397
4252 msgid "Cycle video crop"
4253 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4255 #: src/libvlc-module.c:1398
4256 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4257 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4259 #: src/libvlc-module.c:1399
4260 msgid "Toggle autoscaling"
4263 #: src/libvlc-module.c:1400
4264 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4267 #: src/libvlc-module.c:1401
4268 msgid "Increase scale factor"
4271 #: src/libvlc-module.c:1403
4272 msgid "Decrease scale factor"
4275 #: src/libvlc-module.c:1405
4276 msgid "Toggle deinterlacing"
4279 #: src/libvlc-module.c:1406
4280 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4283 #: src/libvlc-module.c:1407
4284 msgid "Cycle deinterlace modes"
4285 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4287 #: src/libvlc-module.c:1408
4288 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4291 #: src/libvlc-module.c:1409
4292 msgid "Show controller in fullscreen"
4295 #: src/libvlc-module.c:1410
4299 #: src/libvlc-module.c:1411
4300 msgid "Hide the interface and pause playback."
4303 #: src/libvlc-module.c:1412
4304 msgid "Context menu"
4307 #: src/libvlc-module.c:1413
4308 msgid "Show the contextual popup menu."
4311 #: src/libvlc-module.c:1414
4312 msgid "Take video snapshot"
4315 #: src/libvlc-module.c:1415
4316 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4319 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4321 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4322 #: modules/stream_out/record.c:60
4326 #: src/libvlc-module.c:1418
4327 msgid "Record access filter start/stop."
4328 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4330 #: src/libvlc-module.c:1420
4331 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4334 #: src/libvlc-module.c:1421
4335 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4338 #: src/libvlc-module.c:1424
4339 msgid "Toggle random playlist playback"
4342 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4346 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4347 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4348 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4350 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4351 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4354 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4355 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4356 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4358 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4359 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4362 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4363 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4364 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4366 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4367 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4370 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4371 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4372 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4374 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4375 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4378 #: src/libvlc-module.c:1453
4379 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4382 #: src/libvlc-module.c:1454
4383 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4386 #: src/libvlc-module.c:1455
4387 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4390 #: src/libvlc-module.c:1456
4391 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4394 #: src/libvlc-module.c:1458
4395 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4398 #: src/libvlc-module.c:1460
4399 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4402 #: src/libvlc-module.c:1462
4403 msgid "Cycle through audio devices"
4404 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4406 #: src/libvlc-module.c:1463
4407 msgid "Cycle through available audio devices"
4408 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնային սարքերով"
4410 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4414 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4416 #: src/libvlc-module.c:1609
4417 msgid "Window properties"
4418 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4420 #: src/libvlc-module.c:1669
4422 msgstr "Ենթանկարներ"
4424 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4425 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4430 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4431 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4432 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4436 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4440 #: src/libvlc-module.c:1707
4441 msgid "Track settings"
4444 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4445 msgid "Playback control"
4446 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4448 #: src/libvlc-module.c:1776
4449 msgid "Default devices"
4450 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4452 #: src/libvlc-module.c:1783
4453 msgid "Network settings"
4454 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4456 #: src/libvlc-module.c:1809
4460 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4462 msgstr "Մետատվյալներ"
4464 #: src/libvlc-module.c:1919
4466 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4468 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4473 #: src/libvlc-module.c:1962
4477 #: src/libvlc-module.c:2008
4478 msgid "Special modules"
4481 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4485 #: src/libvlc-module.c:2025
4486 msgid "Performance options"
4489 #: src/libvlc-module.c:2044
4490 msgid "Clock source"
4493 #: src/libvlc-module.c:2162
4497 #: src/libvlc-module.c:2652
4501 #: src/libvlc-module.c:2737
4502 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4505 #: src/libvlc-module.c:2740
4506 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4509 #: src/libvlc-module.c:2742
4511 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4515 #: src/libvlc-module.c:2745
4516 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4519 #: src/libvlc-module.c:2747
4520 msgid "print a list of available modules"
4523 #: src/libvlc-module.c:2749
4524 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4527 #: src/libvlc-module.c:2751
4529 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4530 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4533 #: src/libvlc-module.c:2755
4534 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4537 #: src/libvlc-module.c:2757
4538 msgid "reset the current config to the default values"
4541 #: src/libvlc-module.c:2759
4542 msgid "use alternate config file"
4545 #: src/libvlc-module.c:2761
4546 msgid "resets the current plugins cache"
4549 #: src/libvlc-module.c:2763
4550 msgid "print version information"
4553 #: src/libvlc-module.c:2803
4554 msgid "core program"
4557 #: src/misc/actions.c:52
4561 #: src/misc/actions.c:53
4562 msgid "Brightness Down"
4565 #: src/misc/actions.c:54
4566 msgid "Brightness Up"
4569 #: src/misc/actions.c:55
4570 msgid "Browser Back"
4573 #: src/misc/actions.c:56
4574 msgid "Browser Favorites"
4577 #: src/misc/actions.c:57
4578 msgid "Browser Forward"
4581 #: src/misc/actions.c:58
4582 msgid "Browser Home"
4585 #: src/misc/actions.c:59
4586 msgid "Browser Refresh"
4589 #: src/misc/actions.c:60
4590 msgid "Browser Search"
4593 #: src/misc/actions.c:61
4594 msgid "Browser Stop"
4597 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4598 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4599 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4600 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4604 #: src/misc/actions.c:63
4608 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4612 #: src/misc/actions.c:65
4616 #: src/misc/actions.c:66
4620 #: src/misc/actions.c:67
4624 #: src/misc/actions.c:68
4628 #: src/misc/actions.c:69
4632 #: src/misc/actions.c:70
4636 #: src/misc/actions.c:71
4640 #: src/misc/actions.c:72
4644 #: src/misc/actions.c:73
4648 #: src/misc/actions.c:74
4652 #: src/misc/actions.c:75
4656 #: src/misc/actions.c:76
4660 #: src/misc/actions.c:77
4664 #: src/misc/actions.c:78
4668 #: src/misc/actions.c:79
4672 #: src/misc/actions.c:80
4676 #: src/misc/actions.c:82
4680 #: src/misc/actions.c:83
4681 msgid "Media Audio Track"
4684 #: src/misc/actions.c:84
4685 msgid "Media Forward"
4688 #: src/misc/actions.c:85
4692 #: src/misc/actions.c:86
4693 msgid "Media Next Frame"
4696 #: src/misc/actions.c:87
4697 msgid "Media Next Track"
4700 #: src/misc/actions.c:88
4701 msgid "Media Play Pause"
4704 #: src/misc/actions.c:89
4705 msgid "Media Prev Frame"
4708 #: src/misc/actions.c:90
4709 msgid "Media Prev Track"
4712 #: src/misc/actions.c:91
4713 msgid "Media Record"
4716 #: src/misc/actions.c:92
4717 msgid "Media Repeat"
4720 #: src/misc/actions.c:93
4721 msgid "Media Rewind"
4724 #: src/misc/actions.c:94
4725 msgid "Media Select"
4728 #: src/misc/actions.c:95
4729 msgid "Media Shuffle"
4732 #: src/misc/actions.c:96
4736 #: src/misc/actions.c:97
4737 msgid "Media Subtitle"
4740 #: src/misc/actions.c:98
4744 #: src/misc/actions.c:99
4748 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4752 #: src/misc/actions.c:101
4753 msgid "Mouse Wheel Down"
4756 #: src/misc/actions.c:102
4757 msgid "Mouse Wheel Left"
4760 #: src/misc/actions.c:103
4761 msgid "Mouse Wheel Right"
4764 #: src/misc/actions.c:104
4765 msgid "Mouse Wheel Up"
4768 #: src/misc/actions.c:105
4772 #: src/misc/actions.c:106
4776 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4777 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4778 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4779 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4780 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4785 #: src/misc/actions.c:108
4789 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4793 #: src/misc/actions.c:111
4797 #: src/misc/actions.c:113
4801 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4803 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4805 #: src/misc/actions.c:115
4809 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4811 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4813 #: src/misc/actions.c:117
4817 #: src/misc/actions.c:118
4821 #: src/misc/actions.c:246
4825 #: src/misc/actions.c:247
4829 #: src/misc/actions.c:248
4833 #: src/misc/actions.c:249
4837 #: src/misc/actions.c:250
4841 #: src/misc/update.c:482
4846 #: src/misc/update.c:484
4851 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4852 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4853 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4858 #: src/misc/update.c:488
4863 #: src/misc/update.c:580
4864 msgid "Saving file failed"
4865 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4867 #: src/misc/update.c:581
4869 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4870 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4872 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4873 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4876 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4878 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4882 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4883 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4884 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4885 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4886 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4894 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4897 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4899 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4900 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4901 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4903 msgstr "Ոչինչ չանել"
4905 #: src/misc/update.c:598
4909 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4912 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4914 #: src/misc/update.c:649
4915 msgid "File could not be verified"
4916 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4918 #: src/misc/update.c:650
4921 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4922 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4925 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4926 msgid "Invalid signature"
4927 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4929 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4932 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4933 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4936 #: src/misc/update.c:686
4937 msgid "File not verifiable"
4938 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4940 #: src/misc/update.c:687
4943 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4947 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4948 msgid "File corrupted"
4949 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4951 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4953 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4954 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4956 #: src/misc/update.c:723
4958 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4962 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4966 #: src/misc/update.c:727
4967 msgid "Update VLC media player"
4968 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4970 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4971 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4972 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4973 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4974 msgid "Media Library"
4975 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:40
4981 #: src/text/iso-639_def.h:41
4985 #: src/text/iso-639_def.h:42
4989 #: src/text/iso-639_def.h:43
4993 #: src/text/iso-639_def.h:44
4997 #: src/text/iso-639_def.h:45
5001 #: src/text/iso-639_def.h:46
5005 #: src/text/iso-639_def.h:47
5007 msgstr "Ասսամեսերեն"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:48
5013 #: src/text/iso-639_def.h:49
5017 #: src/text/iso-639_def.h:50
5019 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:51
5025 #: src/text/iso-639_def.h:52
5029 #: src/text/iso-639_def.h:53
5031 msgstr "Բելառուսերեն"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:54
5037 #: src/text/iso-639_def.h:55
5041 #: src/text/iso-639_def.h:56
5045 #: src/text/iso-639_def.h:57
5049 #: src/text/iso-639_def.h:58
5053 #: src/text/iso-639_def.h:59
5055 msgstr "Բուլղարերեն"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:60
5059 msgstr "Բուրմեսերեն"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:61
5063 msgstr "Կատալաներեն"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:62
5069 #: src/text/iso-639_def.h:63
5073 #: src/text/iso-639_def.h:64
5077 #: src/text/iso-639_def.h:65
5078 msgid "Church Slavic"
5079 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:66
5085 #: src/text/iso-639_def.h:67
5089 #: src/text/iso-639_def.h:68
5093 #: src/text/iso-639_def.h:69
5097 #: src/text/iso-639_def.h:70
5101 #: src/text/iso-639_def.h:71
5105 #: src/text/iso-639_def.h:72
5109 #: src/text/iso-639_def.h:73
5113 #: src/text/iso-639_def.h:74
5117 #: src/text/iso-639_def.h:75
5121 #: src/text/iso-639_def.h:76
5125 #: src/text/iso-639_def.h:77
5129 #: src/text/iso-639_def.h:78
5133 #: src/text/iso-639_def.h:79
5137 #: src/text/iso-639_def.h:80
5141 #: src/text/iso-639_def.h:81
5145 #: src/text/iso-639_def.h:82
5149 #: src/text/iso-639_def.h:83
5150 msgid "Gaelic (Scots)"
5151 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:84
5157 #: src/text/iso-639_def.h:85
5161 #: src/text/iso-639_def.h:86
5165 #: src/text/iso-639_def.h:87
5166 msgid "Greek, Modern"
5169 #: src/text/iso-639_def.h:88
5173 #: src/text/iso-639_def.h:89
5177 #: src/text/iso-639_def.h:90
5181 #: src/text/iso-639_def.h:91
5185 #: src/text/iso-639_def.h:92
5189 #: src/text/iso-639_def.h:93
5193 #: src/text/iso-639_def.h:94
5195 msgstr "Հունգարերեն"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:95
5201 #: src/text/iso-639_def.h:96
5203 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:97
5209 #: src/text/iso-639_def.h:98
5211 msgstr "Ինտերլինգուա"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:99
5215 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:100
5221 #: src/text/iso-639_def.h:101
5225 #: src/text/iso-639_def.h:102
5229 #: src/text/iso-639_def.h:103
5233 #: src/text/iso-639_def.h:104
5234 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5237 #: src/text/iso-639_def.h:105
5239 msgstr "Կաննադաերեն"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:106
5245 #: src/text/iso-639_def.h:107
5249 #: src/text/iso-639_def.h:108
5253 #: src/text/iso-639_def.h:109
5257 #: src/text/iso-639_def.h:110
5261 #: src/text/iso-639_def.h:111
5265 #: src/text/iso-639_def.h:112
5269 #: src/text/iso-639_def.h:113
5273 #: src/text/iso-639_def.h:114
5277 #: src/text/iso-639_def.h:115
5281 #: src/text/iso-639_def.h:116
5285 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5289 #: src/text/iso-639_def.h:118
5293 #: src/text/iso-639_def.h:119
5297 #: src/text/iso-639_def.h:120
5301 #: src/text/iso-639_def.h:121
5302 msgid "Letzeburgesch"
5305 #: src/text/iso-639_def.h:122
5307 msgstr "Մակեդոներեն"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:123
5313 #: src/text/iso-639_def.h:124
5317 #: src/text/iso-639_def.h:125
5321 #: src/text/iso-639_def.h:126
5325 #: src/text/iso-639_def.h:127
5329 #: src/text/iso-639_def.h:128
5333 #: src/text/iso-639_def.h:129
5337 #: src/text/iso-639_def.h:130
5341 #: src/text/iso-639_def.h:131
5345 #: src/text/iso-639_def.h:132
5349 #: src/text/iso-639_def.h:133
5353 #: src/text/iso-639_def.h:134
5354 msgid "Ndebele, South"
5357 #: src/text/iso-639_def.h:135
5358 msgid "Ndebele, North"
5361 #: src/text/iso-639_def.h:136
5365 #: src/text/iso-639_def.h:137
5369 #: src/text/iso-639_def.h:138
5373 #: src/text/iso-639_def.h:139
5374 msgid "Norwegian Nynorsk"
5375 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5377 #: src/text/iso-639_def.h:140
5378 msgid "Norwegian Bokmaal"
5379 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:141
5382 msgid "Chichewa; Nyanja"
5385 #: src/text/iso-639_def.h:142
5386 msgid "Occitan; Provençal"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:143
5393 #: src/text/iso-639_def.h:144
5397 #: src/text/iso-639_def.h:146
5398 msgid "Ossetian; Ossetic"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:147
5405 #: src/text/iso-639_def.h:148
5409 #: src/text/iso-639_def.h:149
5413 #: src/text/iso-639_def.h:150
5417 #: src/text/iso-639_def.h:151
5419 msgstr "Պորտուգալերեն"
5421 #: src/text/iso-639_def.h:152
5425 #: src/text/iso-639_def.h:153
5429 #: src/text/iso-639_def.h:154
5430 msgid "Original audio"
5431 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5433 #: src/text/iso-639_def.h:155
5434 msgid "Raeto-Romance"
5437 #: src/text/iso-639_def.h:156
5441 #: src/text/iso-639_def.h:157
5445 #: src/text/iso-639_def.h:158
5449 #: src/text/iso-639_def.h:159
5453 #: src/text/iso-639_def.h:160
5457 #: src/text/iso-639_def.h:161
5461 #: src/text/iso-639_def.h:162
5465 #: src/text/iso-639_def.h:163
5469 #: src/text/iso-639_def.h:164
5473 #: src/text/iso-639_def.h:165
5477 #: src/text/iso-639_def.h:166
5478 msgid "Northern Sami"
5481 #: src/text/iso-639_def.h:167
5485 #: src/text/iso-639_def.h:168
5489 #: src/text/iso-639_def.h:169
5493 #: src/text/iso-639_def.h:170
5497 #: src/text/iso-639_def.h:171
5498 msgid "Sotho, Southern"
5501 #: src/text/iso-639_def.h:172
5505 #: src/text/iso-639_def.h:173
5509 #: src/text/iso-639_def.h:174
5513 #: src/text/iso-639_def.h:175
5517 #: src/text/iso-639_def.h:176
5521 #: src/text/iso-639_def.h:177
5525 #: src/text/iso-639_def.h:178
5529 #: src/text/iso-639_def.h:179
5533 #: src/text/iso-639_def.h:180
5537 #: src/text/iso-639_def.h:181
5541 #: src/text/iso-639_def.h:182
5545 #: src/text/iso-639_def.h:183
5549 #: src/text/iso-639_def.h:184
5553 #: src/text/iso-639_def.h:185
5557 #: src/text/iso-639_def.h:186
5561 #: src/text/iso-639_def.h:187
5562 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5565 #: src/text/iso-639_def.h:188
5569 #: src/text/iso-639_def.h:189
5573 #: src/text/iso-639_def.h:190
5577 #: src/text/iso-639_def.h:191
5581 #: src/text/iso-639_def.h:192
5585 #: src/text/iso-639_def.h:193
5589 #: src/text/iso-639_def.h:194
5591 msgstr "Ուկրայիներեն"
5593 #: src/text/iso-639_def.h:195
5597 #: src/text/iso-639_def.h:196
5601 #: src/text/iso-639_def.h:197
5603 msgstr "Վիետնամերեն"
5605 #: src/text/iso-639_def.h:198
5609 #: src/text/iso-639_def.h:199
5613 #: src/text/iso-639_def.h:200
5617 #: src/text/iso-639_def.h:201
5621 #: src/text/iso-639_def.h:202
5625 #: src/text/iso-639_def.h:203
5629 #: src/text/iso-639_def.h:204
5633 #: src/text/iso-639_def.h:205
5637 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5638 msgid "Autoscale video"
5639 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5641 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5644 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5646 msgstr "Եզրերից կտրել"
5648 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5653 msgid "Aspect ratio"
5654 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5656 #: modules/access/alsa.c:36
5658 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5659 "open a specific device named SOURCE."
5662 #: modules/access/alsa.c:49
5666 #: modules/access/alsa.c:49
5670 #: modules/access/alsa.c:50
5674 #: modules/access/alsa.c:50
5678 #: modules/access/alsa.c:50
5682 #: modules/access/alsa.c:50
5686 #: modules/access/alsa.c:51
5690 #: modules/access/alsa.c:51
5694 #: modules/access/alsa.c:51
5698 #: modules/access/alsa.c:51
5702 #: modules/access/alsa.c:52
5706 #: modules/access/alsa.c:52
5710 #: modules/access/alsa.c:52
5714 #: modules/access/alsa.c:56
5718 #: modules/access/alsa.c:57
5719 msgid "ALSA audio capture"
5722 #: modules/access/attachment.c:44
5726 #: modules/access/attachment.c:45
5727 msgid "Attachment input"
5728 msgstr "Կցված մուտք"
5730 #: modules/access/avcapture.m:57
5732 msgid "AVFoundation Video Capture"
5733 msgstr "Ձայնի գրանցում"
5735 #: modules/access/avcapture.m:58
5736 msgid "AVFoundation video capture module."
5739 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5741 msgid "No video devices found"
5742 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
5744 #: modules/access/avcapture.m:281
5746 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5747 "Please check your connectors and drivers."
5750 #: modules/access/avcapture.m:310
5752 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5753 "check your connectors and drivers."
5756 #: modules/access/avio.h:33
5760 #: modules/access/avio.h:34
5761 msgid "libavformat AVIO access"
5764 #: modules/access/avio.h:44
5765 msgid "libavformat AVIO access output"
5768 #: modules/access/bluray.c:68
5769 msgid "Blu-ray menus"
5772 #: modules/access/bluray.c:69
5773 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5776 #: modules/access/bluray.c:71
5780 #: modules/access/bluray.c:72
5782 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5786 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5787 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5791 #: modules/access/bluray.c:93
5792 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5795 #: modules/access/bluray.c:715
5796 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5799 #: modules/access/bluray.c:730
5801 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5805 #: modules/access/bluray.c:736
5806 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5809 #: modules/access/bluray.c:738
5810 msgid "Missing AACS configuration file!"
5813 #: modules/access/bluray.c:740
5814 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5817 #: modules/access/bluray.c:742
5818 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5821 #: modules/access/bluray.c:744
5822 msgid "AACS Host certificate revoked."
5825 #: modules/access/bluray.c:746
5826 msgid "AACS MMC failed."
5829 #: modules/access/bluray.c:756
5831 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5835 #: modules/access/bluray.c:759
5836 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5839 #: modules/access/bluray.c:792
5840 msgid "Java required"
5843 #: modules/access/bluray.c:793
5846 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5847 "The disc will be played without menus."
5850 #: modules/access/bluray.c:794
5851 msgid "Java was not found on your system."
5854 #: modules/access/bluray.c:817
5855 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5858 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5859 #: modules/access/bluray.c:2305
5860 msgid "Blu-ray error"
5863 #: modules/access/bluray.c:1680
5867 #: modules/access/bluray.c:1683
5871 #: modules/access/cdda.c:480
5873 msgid "Audio CD - Track %02i"
5876 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5877 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5881 #: modules/access/cdda.c:721
5882 msgid "Audio CD input"
5883 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5885 #: modules/access/cdda.c:730
5886 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5889 #: modules/access/cdda.c:739
5891 msgstr "CDDB Սերվեր"
5893 #: modules/access/cdda.c:740
5894 msgid "Address of the CDDB server to use."
5897 #: modules/access/cdda.c:741
5901 #: modules/access/cdda.c:742
5902 msgid "CDDB Server port to use."
5903 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5905 #: modules/access/concat.c:303
5908 msgstr "Մուտքային հոսք"
5910 #: modules/access/concat.c:305
5912 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5913 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5915 #: modules/access/concat.c:308
5917 msgid "Concatenation"
5920 #: modules/access/concat.c:309
5921 msgid "Concatenated inputs"
5924 #: modules/access/dc1394.c:51
5928 #: modules/access/dc1394.c:52
5929 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5932 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5937 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5938 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5941 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5945 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5946 msgid "Digital Cinema Package module"
5949 #: modules/access/decklink.cpp:44
5950 msgid "Input card to use"
5953 #: modules/access/decklink.cpp:46
5955 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5959 #: modules/access/decklink.cpp:49
5960 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5963 #: modules/access/decklink.cpp:51
5965 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5966 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5969 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5970 msgid "Audio connection"
5973 #: modules/access/decklink.cpp:57
5975 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5976 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5979 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5980 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5981 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5982 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5984 #: modules/access/decklink.cpp:63
5986 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5989 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5990 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
5991 msgid "Number of audio channels"
5994 #: modules/access/decklink.cpp:68
5996 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5997 "disables audio input."
6000 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6001 msgid "Video connection"
6004 #: modules/access/decklink.cpp:73
6006 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6007 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6010 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6014 #: modules/access/decklink.cpp:82
6018 #: modules/access/decklink.cpp:82
6022 #: modules/access/decklink.cpp:82
6026 #: modules/access/decklink.cpp:82
6030 #: modules/access/decklink.cpp:82
6035 #: modules/access/decklink.cpp:89
6039 #: modules/access/decklink.cpp:89
6043 #: modules/access/decklink.cpp:89
6047 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6048 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6049 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6051 #: modules/access/decklink.cpp:97
6055 #: modules/access/decklink.cpp:98
6056 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6059 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6063 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6064 msgid "Closed captions 1"
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6093 msgid "Video device name"
6094 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6098 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6099 "don't specify anything, the default device will be used."
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6103 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6104 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6105 msgid "Audio device name"
6106 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6111 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6112 "don't specify anything, the default device will be used."
6114 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6115 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6118 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6120 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6124 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6125 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6126 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6130 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6131 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6134 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6138 msgid "Video input chroma format"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6143 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6144 "(default), RV24, etc.)"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6148 msgid "Video input frame rate"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6153 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6154 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6158 msgid "Device properties"
6159 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6163 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6167 msgid "Tuner properties"
6168 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6171 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6175 msgid "Tuner TV Channel"
6176 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6179 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6183 msgid "Tuner Frequency"
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6187 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6192 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6193 msgid "Video standard"
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6197 msgid "Tuner country code"
6198 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6202 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6203 "mapping (0 means default)."
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6207 msgid "Tuner input type"
6208 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6211 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6215 msgid "Video input pin"
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6220 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6221 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6222 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6223 "will not be changed."
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6227 msgid "Audio input pin"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6231 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6235 msgid "Video output pin"
6236 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6239 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6243 msgid "Audio output pin"
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6247 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6251 msgid "AM Tuner mode"
6252 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6256 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6262 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6268 msgid "Audio sample rate"
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6272 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6276 msgid "Audio bits per sample"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6280 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6288 msgid "DirectShow input"
6289 msgstr "DirectShow մուտք"
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6293 msgid "Capture failed"
6294 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6297 msgid "No video or audio device selected."
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6301 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6306 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6311 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6314 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6316 msgid "Windows networks"
6317 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6319 #: modules/access/dsm/access.c:63
6320 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6323 #: modules/access/dsm/access.c:67
6324 msgid "libdsm SMB input"
6327 #: modules/access/dsm/access.c:80
6329 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6330 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:36
6336 #: modules/access/dtv/access.c:38
6338 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6339 "must be selected. Numbering starts from zero."
6342 #: modules/access/dtv/access.c:41
6346 #: modules/access/dtv/access.c:43
6348 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6349 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6352 #: modules/access/dtv/access.c:45
6353 msgid "Do not demultiplex"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:47
6358 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6359 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6362 #: modules/access/dtv/access.c:50
6363 msgid "Network name"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:51
6367 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:53
6371 msgid "Network name to create"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:54
6375 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:56
6379 msgid "Frequency (Hz)"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:58
6384 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6385 "frequency. This is required to tune the receiver."
6388 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6389 msgid "Modulation / Constellation"
6392 #: modules/access/dtv/access.c:62
6393 msgid "Layer A modulation"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:63
6397 msgid "Layer B modulation"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:64
6401 msgid "Layer C modulation"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:66
6406 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6407 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6408 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6411 #: modules/access/dtv/access.c:81
6412 msgid "Symbol rate (bauds)"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:83
6417 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6421 #: modules/access/dtv/access.c:86
6422 msgid "Spectrum inversion"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:88
6427 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6428 "be configured manually."
6431 #: modules/access/dtv/access.c:94
6432 msgid "FEC code rate"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:95
6436 msgid "High-priority code rate"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:96
6440 msgid "Low-priority code rate"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:97
6444 msgid "Layer A code rate"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:98
6448 msgid "Layer B code rate"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:99
6452 msgid "Layer C code rate"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:101
6456 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6459 #: modules/access/dtv/access.c:111
6460 msgid "Transmission mode"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:119
6464 msgid "Bandwidth (MHz)"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:124
6471 #: modules/access/dtv/access.c:124
6475 #: modules/access/dtv/access.c:124
6479 #: modules/access/dtv/access.c:124
6483 #: modules/access/dtv/access.c:125
6487 #: modules/access/dtv/access.c:125
6491 #: modules/access/dtv/access.c:128
6492 msgid "Guard interval"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:136
6496 msgid "Hierarchy mode"
6499 #: modules/access/dtv/access.c:144
6500 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:146
6504 msgid "Layer A segments count"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:147
6508 msgid "Layer B segments count"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:148
6512 msgid "Layer C segments count"
6515 #: modules/access/dtv/access.c:150
6516 msgid "Layer A time interleaving"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:151
6520 msgid "Layer B time interleaving"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:152
6524 msgid "Layer C time interleaving"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:154
6529 msgid "Stream identifier"
6530 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6532 #: modules/access/dtv/access.c:156
6536 #: modules/access/dtv/access.c:158
6537 msgid "Roll-off factor"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:163
6541 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:163
6548 #: modules/access/dtv/access.c:163
6552 #: modules/access/dtv/access.c:166
6553 msgid "Transport stream ID"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:168
6557 msgid "Polarization (Voltage)"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:170
6562 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6563 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6566 #: modules/access/dtv/access.c:173
6567 msgid "Unspecified (0V)"
6570 #: modules/access/dtv/access.c:174
6571 msgid "Vertical (13V)"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:174
6575 msgid "Horizontal (18V)"
6578 #: modules/access/dtv/access.c:175
6579 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:175
6583 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:177
6587 msgid "High LNB voltage"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:179
6592 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6593 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6594 "Not all receivers support this."
6597 #: modules/access/dtv/access.c:183
6598 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:184
6602 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:186
6607 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6608 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6609 "RF cable is the result."
6612 #: modules/access/dtv/access.c:189
6613 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6616 #: modules/access/dtv/access.c:191
6618 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6619 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6620 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6623 #: modules/access/dtv/access.c:194
6624 msgid "Continuous 22kHz tone"
6627 #: modules/access/dtv/access.c:196
6629 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6630 "the higher frequency band from a universal LNB."
6633 #: modules/access/dtv/access.c:199
6634 msgid "DiSEqC LNB number"
6637 #: modules/access/dtv/access.c:201
6639 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6640 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6641 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6644 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6649 #: modules/access/dtv/access.c:211
6650 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6653 #: modules/access/dtv/access.c:213
6655 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6656 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6657 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6658 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6662 #: modules/access/dtv/access.c:220
6663 msgid "Network identifier"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:221
6667 msgid "Satellite azimuth"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:222
6671 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6674 #: modules/access/dtv/access.c:223
6675 msgid "Satellite elevation"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:224
6679 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6682 #: modules/access/dtv/access.c:225
6683 msgid "Satellite longitude"
6686 #: modules/access/dtv/access.c:227
6687 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6690 #: modules/access/dtv/access.c:229
6691 msgid "Satellite range code"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:230
6695 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:234
6699 msgid "Major channel"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:235
6703 msgid "ATSC minor channel"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:236
6707 msgid "Physical channel"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:242
6714 #: modules/access/dtv/access.c:243
6715 msgid "Digital Television and Radio"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:281
6719 msgid "Terrestrial reception parameters"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:293
6723 msgid "DVB-T reception parameters"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:309
6727 msgid "ISDB-T reception parameters"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:350
6731 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:362
6735 msgid "DVB-S2 parameters"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:373
6739 msgid "ISDB-S parameters"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:378
6743 msgid "Satellite equipment control"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:420
6747 msgid "ATSC reception parameters"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:474
6751 msgid "Digital broadcasting"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:475
6756 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6757 "Please check the preferences."
6760 #: modules/access/dv.c:57
6761 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6764 #: modules/access/dv.c:58
6768 #: modules/access/dvb/access.c:66
6769 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6772 #: modules/access/dvb/access.c:67
6774 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6775 "disable this feature if you experience some trouble."
6778 #: modules/access/dvb/access.c:70
6780 msgid "Satellite scanning config"
6781 msgstr "Սկզբնական դիրք"
6783 #: modules/access/dvb/access.c:71
6784 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6787 #: modules/access/dvb/access.c:73
6789 msgid "Scan tuning list"
6790 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6792 #: modules/access/dvb/access.c:74
6793 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6796 #: modules/access/dvb/access.c:76
6798 msgid "Use NIT for scanning services"
6799 msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
6801 #: modules/access/dvb/access.c:79
6806 #: modules/access/dvb/access.c:80
6807 msgid "DVB input with v4l2 support"
6810 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6813 "%.1f MHz (%d services)\n"
6817 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6819 msgid "Scanning DVB"
6820 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6824 msgstr "DVD անկյուն"
6826 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6827 msgid "Default DVD angle."
6828 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6830 #: modules/access/dvdnav.c:73
6831 msgid "Start directly in menu"
6834 #: modules/access/dvdnav.c:75
6836 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6837 "useless warning introductions."
6840 #: modules/access/dvdnav.c:89
6841 msgid "DVD with menus"
6842 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6844 #: modules/access/dvdnav.c:90
6845 msgid "DVDnav Input"
6848 #: modules/access/dvdnav.c:102
6850 msgid "DVDnav demuxer"
6851 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6853 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6854 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6855 #: modules/access/dvdread.c:544
6856 msgid "Playback failure"
6857 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6859 #: modules/access/dvdnav.c:297
6861 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6864 #: modules/access/dvdread.c:76
6865 msgid "DVD without menus"
6866 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6868 #: modules/access/dvdread.c:77
6869 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6872 #: modules/access/dvdread.c:198
6874 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6877 #: modules/access/dvdread.c:213
6878 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6881 #: modules/access/dvdread.c:477
6883 msgid "DVDRead could not read block %d."
6886 #: modules/access/dvdread.c:545
6888 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6891 #: modules/access/fs.c:34
6895 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6896 #: modules/audio_output/file.c:113
6897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6898 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6899 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6900 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6902 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6903 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6907 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6912 #: modules/access/fs.c:53
6913 msgid "List special files"
6916 #: modules/access/fs.c:54
6917 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6920 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6921 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6922 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6923 #: modules/access_output/http.c:52
6924 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6926 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6927 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6931 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6932 #: modules/access/smb_common.h:22
6935 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6937 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6939 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6940 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6941 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6942 #: modules/access_output/http.c:55
6943 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6946 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6947 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6948 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6952 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6953 #: modules/access/smb_common.h:25
6955 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6959 #: modules/access/ftp.c:74
6963 #: modules/access/ftp.c:75
6964 msgid "Account that will be used for the connection."
6967 #: modules/access/ftp.c:78
6968 msgid "FTP authentication"
6971 #: modules/access/ftp.c:79
6973 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6976 #: modules/access/ftp.c:84
6980 #: modules/access/ftp.c:98
6981 msgid "FTP upload output"
6982 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6984 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6985 msgid "Network interaction failed"
6988 #: modules/access/ftp.c:370
6989 msgid "VLC could not connect with the given server."
6990 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6992 #: modules/access/ftp.c:386
6993 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6996 #: modules/access/ftp.c:538
6997 msgid "Your account was rejected."
6998 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
7000 #: modules/access/http.c:59
7002 msgstr "HTTP պրոքսի"
7004 #: modules/access/http.c:61
7006 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7007 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7010 #: modules/access/http.c:65
7011 msgid "HTTP proxy password"
7014 #: modules/access/http.c:67
7015 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7018 #: modules/access/http.c:69
7019 msgid "Auto re-connect"
7022 #: modules/access/http.c:71
7024 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7027 #: modules/access/http.c:75
7031 #: modules/access/http.c:77
7035 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7036 msgid "HTTP authentication"
7039 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7041 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7044 #: modules/access/http/access.c:288
7049 #: modules/access/http/access.c:289
7054 #: modules/access/http/access.c:296
7055 msgid "Continuous stream"
7056 msgstr "Անընդհատ հոսք"
7058 #: modules/access/http/access.c:297
7059 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7062 #: modules/access/http/access.c:300
7064 msgid "Cookies forwarding"
7067 #: modules/access/http/access.c:301
7068 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7071 #: modules/access/http/access.c:302
7075 #: modules/access/http/access.c:303
7076 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7079 #: modules/access/http/access.c:307
7082 msgstr "Ոգտագործող անուն"
7084 #: modules/access/http/access.c:308
7086 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7087 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7088 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7091 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7092 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7093 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7094 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7098 #: modules/access/idummy.c:42
7102 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7103 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7107 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7108 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7111 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7115 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7116 msgid "Set the group of the elementary stream"
7119 #: modules/access/imem.c:57
7123 #: modules/access/imem.c:59
7124 msgid "Set the category of the elementary stream"
7127 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7128 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7132 #: modules/access/imem.c:64
7136 #: modules/access/imem.c:69
7137 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7140 #: modules/access/imem.c:73
7141 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7144 #: modules/access/imem.c:77
7145 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7148 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7149 msgid "Channels count"
7150 msgstr "Կանալների քանակ"
7152 #: modules/access/imem.c:81
7153 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7154 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7156 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7157 #: modules/demux/rawvid.c:47
7158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7159 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7161 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7164 msgstr "Լայնություն"
7166 #: modules/access/imem.c:84
7167 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7170 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7171 #: modules/demux/rawvid.c:51
7172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7173 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7174 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7175 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7177 msgstr "Բարձրություն"
7179 #: modules/access/imem.c:87
7180 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7183 #: modules/access/imem.c:89
7184 msgid "Display aspect ratio"
7187 #: modules/access/imem.c:91
7188 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7191 #: modules/access/imem.c:95
7192 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7193 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7195 #: modules/access/imem.c:97
7196 msgid "Callback cookie string"
7199 #: modules/access/imem.c:99
7200 msgid "Text identifier for the callback functions"
7203 #: modules/access/imem.c:101
7204 msgid "Callback data"
7207 #: modules/access/imem.c:103
7208 msgid "Data for the get and release functions"
7211 #: modules/access/imem.c:105
7212 msgid "Get function"
7215 #: modules/access/imem.c:107
7216 msgid "Address of the get callback function"
7219 #: modules/access/imem.c:109
7220 msgid "Release function"
7223 #: modules/access/imem.c:111
7224 msgid "Address of the release callback function"
7227 #: modules/access/imem.c:113
7228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7233 #: modules/access/imem.c:115
7234 msgid "Size of stream in bytes"
7237 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7238 msgid "Memory input"
7241 #: modules/access/imem-access.c:159
7243 msgid "Memory stream"
7244 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7246 #: modules/access/imem-access.c:160
7248 msgid "In-memory stream input"
7249 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7251 #: modules/access/jack.c:59
7255 #: modules/access/jack.c:61
7256 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7259 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7260 msgid "Auto connection"
7263 #: modules/access/jack.c:64
7264 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7267 #: modules/access/jack.c:67
7268 msgid "JACK audio input"
7271 #: modules/access/jack.c:69
7275 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7283 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7294 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7298 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7299 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7302 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7303 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7304 msgid "Audio configuration"
7307 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7309 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7312 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7313 msgid "HD-SDI Input"
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7320 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7321 msgid "Teletext configuration"
7324 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7326 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7330 msgid "Teletext language"
7333 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7334 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7337 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7345 #: modules/access/live555.cpp:73
7346 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7349 #: modules/access/live555.cpp:74
7351 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7352 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7356 #: modules/access/live555.cpp:78
7357 msgid "WMServer RTSP dialect"
7360 #: modules/access/live555.cpp:79
7362 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7363 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7366 #: modules/access/live555.cpp:84
7368 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7372 #: modules/access/live555.cpp:87
7374 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7378 #: modules/access/live555.cpp:89
7379 msgid "RTSP frame buffer size"
7382 #: modules/access/live555.cpp:90
7384 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7385 "broken pictures due to too small buffer."
7388 #: modules/access/live555.cpp:96
7389 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7392 #: modules/access/live555.cpp:105
7393 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7396 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7397 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7400 #: modules/access/live555.cpp:114
7404 #: modules/access/live555.cpp:115
7405 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7408 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7409 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7412 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7413 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7414 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7416 #: modules/access/live555.cpp:125
7417 msgid "HTTP tunnel port"
7420 #: modules/access/live555.cpp:126
7421 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7424 #: modules/access/live555.cpp:661
7425 msgid "RTSP authentication"
7428 #: modules/access/live555.cpp:662
7429 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7432 #: modules/access/live555.cpp:687
7433 msgid "RTSP connection failed"
7436 #: modules/access/live555.cpp:688
7437 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7440 #: modules/access/mms/mms.c:49
7441 msgid "Force selection of all streams"
7444 #: modules/access/mms/mms.c:51
7446 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7447 "You can choose to select all of them."
7450 #: modules/access/mms/mms.c:54
7451 msgid "Maximum bitrate"
7454 #: modules/access/mms/mms.c:56
7455 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7458 #: modules/access/mms/mms.c:58
7459 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7462 #: modules/access/mms/mms.c:59
7464 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7465 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7468 #: modules/access/mms/mms.c:63
7469 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7470 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7472 #: modules/access/mtp.c:57
7476 #: modules/access/mtp.c:58
7480 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7481 msgid "File reading failed"
7482 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7484 #: modules/access/mtp.c:168
7486 msgid "VLC could not read the file: %s"
7489 #: modules/access/nfs.c:49
7490 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7493 #: modules/access/nfs.c:50
7495 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7499 #: modules/access/nfs.c:57
7504 #: modules/access/nfs.c:58
7509 #: modules/access/nfs.c:114
7511 msgid "NFS operation failed"
7512 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7514 #: modules/access/oss.c:66
7515 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7518 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7523 #: modules/access/oss.c:69
7525 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7529 #: modules/access/oss.c:76
7533 #: modules/access/oss.c:77
7537 #: modules/access/pulse.c:35
7539 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7540 "open a specific source named SOURCE."
7543 #: modules/access/pulse.c:42
7547 #: modules/access/pulse.c:43
7548 msgid "PulseAudio input"
7551 #: modules/access/qtsound.m:59
7556 #: modules/access/qtsound.m:60
7557 msgid "QuickTime Sound Capture"
7560 #: modules/access/qtsound.m:262
7562 msgid "No Audio Input device found"
7563 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7565 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7567 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7568 "Please check your connectors and drivers."
7571 #: modules/access/qtsound.m:293
7573 msgid "No audio input device found"
7574 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7576 #: modules/access/rdp.c:72
7577 msgid "Encrypted connexion"
7580 #: modules/access/rdp.c:74
7581 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7584 #: modules/access/rdp.c:85
7588 #: modules/access/rdp.c:89
7589 msgid "RDP Remote Desktop"
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7593 msgid "RTCP (local) port"
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7598 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7599 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7603 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7608 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7609 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7613 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7618 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7619 "character-long hexadecimal string."
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7623 msgid "Maximum RTP sources"
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7627 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7631 msgid "RTP source timeout (sec)"
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7635 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7639 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7644 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7645 "future) by this many packets from the last received packet."
7648 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7649 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7654 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7655 "by this many packets from the last received packet."
7658 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7659 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7664 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7665 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7673 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7677 msgid "SDP required"
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7683 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7684 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7687 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7691 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7692 msgid "Connection failed"
7695 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7697 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7698 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7700 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7701 msgid "Session failed"
7704 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7705 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7708 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7709 msgid "Receive buffer"
7712 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7713 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7716 #: modules/access/satip.c:63
7718 msgid "Request multicast stream"
7719 msgstr "Ընտրել հոսք"
7721 #: modules/access/satip.c:64
7722 msgid "Request server to send stream as multicast"
7725 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7726 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7727 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7731 #: modules/access/satip.c:70
7732 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7735 #: modules/access/screen/screen.c:45
7736 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7737 msgid "Desired frame rate for the capture."
7740 #: modules/access/screen/screen.c:48
7741 msgid "Capture fragment size"
7744 #: modules/access/screen/screen.c:50
7746 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7747 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7750 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7752 msgid "Region top row"
7755 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7757 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7760 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7761 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7762 msgid "Region left column"
7765 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7767 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7770 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7771 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7772 msgid "Capture region width"
7775 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7777 msgid "Capture region height"
7780 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7781 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7782 msgid "Follow the mouse"
7783 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7785 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7786 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7787 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7789 #: modules/access/screen/screen.c:73
7790 msgid "Mouse pointer image"
7793 #: modules/access/screen/screen.c:75
7795 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7798 #: modules/access/screen/screen.c:80
7802 #: modules/access/screen/screen.c:82
7803 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7806 #: modules/access/screen/screen.c:83
7807 msgid "Screen index"
7810 #: modules/access/screen/screen.c:85
7811 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7814 #: modules/access/screen/screen.c:98
7815 msgid "Screen Input"
7816 msgstr "Էկրանի մուտք"
7818 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7819 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7828 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7829 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7830 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7833 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7834 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7837 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7838 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7841 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7843 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7844 msgstr "Էկրանի նկարում"
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7847 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7850 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7854 #: modules/access/sdp.c:33
7855 msgid "Session Description Protocol"
7858 #: modules/access/sftp.c:53
7862 #: modules/access/sftp.c:54
7863 msgid "SFTP port number to use on the server"
7866 #: modules/access/sftp.c:64
7870 #: modules/access/sftp.c:394
7871 msgid "SFTP authentication"
7874 #: modules/access/sftp.c:395
7876 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7879 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7880 msgid "Frame buffer depth"
7883 #: modules/access/shm.c:48
7884 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7887 #: modules/access/shm.c:50
7888 msgid "Frame buffer width"
7891 #: modules/access/shm.c:52
7892 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7895 #: modules/access/shm.c:54
7896 msgid "Frame buffer height"
7899 #: modules/access/shm.c:56
7900 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7903 #: modules/access/shm.c:58
7904 msgid "Frame buffer segment ID"
7907 #: modules/access/shm.c:60
7909 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7910 "shm-file is specified)."
7913 #: modules/access/shm.c:63
7914 msgid "Frame buffer file"
7917 #: modules/access/shm.c:65
7918 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7921 #: modules/access/shm.c:75
7922 msgid "XWD file (autodetect)"
7925 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7929 #: modules/access/shm.c:76
7933 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7937 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7941 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7945 #: modules/access/shm.c:83
7946 msgid "Framebuffer input"
7949 #: modules/access/shm.c:84
7950 msgid "Shared memory framebuffer"
7953 #: modules/access/smb.c:65
7954 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7957 #: modules/access/smb.c:68
7961 #: modules/access/smb_common.h:27
7965 #: modules/access/smb_common.h:28
7966 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7969 #: modules/access/smb_common.h:31
7970 msgid "SMB authentication required"
7973 #: modules/access/smb_common.h:32
7976 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7977 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7978 "username) and a password."
7981 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7986 #: modules/access/srt.c:289
7991 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7992 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7995 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
7996 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
7999 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8000 msgid "SRT latency (ms)"
8003 #: modules/access/tcp.c:116
8007 #: modules/access/tcp.c:117
8011 #: modules/access/timecode.c:42
8015 #: modules/access/timecode.c:43
8016 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8019 #: modules/access/udp.c:61
8021 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8022 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8024 #: modules/access/udp.c:64
8028 #: modules/access/udp.c:65
8032 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8033 msgid "Reset defaults"
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8037 msgid "Video capture device"
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8041 msgid "Video capture device node."
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8045 msgid "VBI capture device"
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8049 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8057 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8058 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8062 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8063 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8064 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8065 "I420, I411, I410, MJPG)"
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8069 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8074 msgstr "Ձայնային մուտք"
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8077 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8082 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8083 "strictly positive)."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8087 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8091 msgid "Radio device"
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8095 msgid "Radio tuner device node."
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8100 msgstr "Հաճախություն"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8104 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8111 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8112 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8115 msgid "Reset controls"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8119 msgid "Reset controls to defaults."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8123 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8126 msgstr "Պայծառություն"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8129 msgid "Picture brightness or black level."
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8133 msgid "Automatic brightness"
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8137 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8147 msgid "Picture contrast or luma gain."
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8151 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8159 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8163 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8169 msgid "Hue or color balance."
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8173 msgid "Automatic hue"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8177 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8181 msgid "White balance temperature (K)"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8186 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8187 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8191 msgid "Automatic white balance"
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8195 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8200 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8203 msgid "Red chroma balance."
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8207 msgid "Blue balance"
8208 msgstr "Կապույտի բալանս"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8211 msgid "Blue chroma balance."
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8221 msgid "Gamma adjust."
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8225 msgid "Automatic gain"
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8229 msgid "Automatically set the video gain."
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8237 msgid "Picture gain."
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8245 msgid "Sharpness filter adjust."
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8253 msgid "Chroma gain control."
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8257 msgid "Automatic chroma gain"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8261 msgid "Automatically control the chroma gain."
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8265 msgid "Power line frequency"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8269 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8282 msgid "Backlight compensation"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8286 msgid "Band-stop filter"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8290 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8294 msgid "Horizontal flip"
8295 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8298 msgid "Flip the picture horizontally."
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8302 msgid "Vertical flip"
8303 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8306 msgid "Flip the picture vertically."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8310 msgid "Rotate (degrees)"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8314 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8318 msgid "Color killer"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8323 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8328 msgid "Color effect"
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8332 msgid "Select a color effect."
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8336 msgid "Black & white"
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8341 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8374 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8375 msgid "Audio volume"
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8379 msgid "Volume of the audio input."
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8383 msgid "Audio balance"
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8387 msgid "Balance of the audio input."
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8395 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8399 msgid "Treble level"
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8403 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8407 msgid "Mute the audio."
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8411 msgid "Loudness mode"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8415 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8419 msgid "v4l2 driver controls"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8424 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8425 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8426 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8427 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8432 #: modules/control/hotkeys.c:395
8433 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8434 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8436 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8441 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8445 msgid "525 lines / 60 Hz"
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8449 msgid "625 lines / 50 Hz"
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8453 msgid "PAL N Argentina"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8457 msgid "NTSC M Japan"
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8461 msgid "NTSC M South Korea"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8469 msgid "Primary language"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8473 msgid "Secondary language or program"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8485 msgid "Video4Linux input"
8486 msgstr "Video4Linux մուտք"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8490 msgstr "Վիդեո մուտք"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8501 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8505 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8509 msgid "Video4Linux radio tuner"
8512 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8516 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8520 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8521 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8524 #: modules/access/vdr.c:72
8525 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8528 #: modules/access/vdr.c:74
8529 msgid "Chapter offset in ms"
8532 #: modules/access/vdr.c:76
8533 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8536 #: modules/access/vdr.c:80
8537 msgid "Default frame rate for chapter import."
8540 #: modules/access/vdr.c:84
8544 #: modules/access/vdr.c:87
8545 msgid "VDR recordings"
8548 #: modules/access/vdr.c:380
8550 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8553 #: modules/access/vdr.c:545
8555 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8558 #: modules/access/vdr.c:820
8559 msgid "VDR Cut Marks"
8562 #: modules/access/vdr.c:886
8566 #: modules/access/vnc.c:48
8567 msgid "X.509 Certificate Authority"
8570 #: modules/access/vnc.c:49
8571 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8574 #: modules/access/vnc.c:50
8575 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8578 #: modules/access/vnc.c:51
8579 msgid "List of revoked servers certificates"
8582 #: modules/access/vnc.c:52
8583 msgid "X.509 Client certificate"
8586 #: modules/access/vnc.c:53
8587 msgid "Certificate for client authentication"
8590 #: modules/access/vnc.c:54
8591 msgid "X.509 Client private key"
8594 #: modules/access/vnc.c:55
8595 msgid "Private key for authentication by certificate"
8598 #: modules/access/vnc.c:58
8599 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8602 #: modules/access/vnc.c:61
8603 msgid "Compression level"
8606 #: modules/access/vnc.c:62
8607 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8610 #: modules/access/vnc.c:63
8611 msgid "Image quality"
8614 #: modules/access/vnc.c:64
8615 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8618 #: modules/access/vnc.c:78
8622 #: modules/access/vnc.c:82
8623 msgid "VNC client access"
8626 #: modules/access/wasapi.c:485
8628 msgid "Loopback mode"
8629 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8631 #: modules/access/wasapi.c:486
8632 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8635 #: modules/access/wasapi.c:489
8639 #: modules/access/wasapi.c:490
8640 msgid "Windows Audio Session API input"
8643 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8644 msgid "Dummy stream output"
8647 #: modules/access_output/file.c:315
8649 msgid "Keep existing file"
8650 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
8652 #: modules/access_output/file.c:316
8656 #: modules/access_output/file.c:317
8658 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8659 "overridden and its content will be lost."
8662 #: modules/access_output/file.c:375
8664 msgid "Overwrite existing file"
8665 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
8667 #: modules/access_output/file.c:377
8669 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8671 "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
8672 "ունեցող ֆայլը չի ունի."
8674 #: modules/access_output/file.c:378
8675 msgid "Append to file"
8676 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
8678 #: modules/access_output/file.c:379
8679 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8680 msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
8682 #: modules/access_output/file.c:381
8684 msgid "Format time and date"
8685 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
8687 #: modules/access_output/file.c:382
8688 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8691 #: modules/access_output/file.c:384
8693 msgid "Synchronous writing"
8694 msgstr "Համաժամացում"
8696 #: modules/access_output/file.c:385
8697 msgid "Open the file with synchronous writing."
8700 #: modules/access_output/file.c:388
8702 msgid "File stream output"
8703 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8705 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8707 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8708 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
8710 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8711 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8714 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8715 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8719 #: modules/access_output/http.c:59
8720 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8723 #: modules/access_output/http.c:61
8728 #: modules/access_output/http.c:62
8730 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8733 #: modules/access_output/http.c:67
8735 msgid "HTTP stream output"
8736 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8738 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8740 msgid "Segment length"
8741 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
8743 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8744 msgid "Length of TS stream segments"
8747 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8748 msgid "Split segments anywhere"
8751 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8753 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8756 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8758 msgid "Number of segments"
8759 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8761 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8762 msgid "Number of segments to include in index"
8765 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8769 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8770 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8773 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8776 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
8778 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8779 msgid "Path to the index file to create"
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8783 msgid "Full URL to put in index file"
8786 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8787 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8792 msgid "Delete segments"
8793 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8796 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8799 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8800 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8803 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8805 msgid "AES key URI to place in playlist"
8806 msgstr "Որոնել երգացանկում"
8808 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8809 msgid "AES key file"
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8813 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8816 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8817 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8820 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8822 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8823 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8828 msgid "Use randomized IV for encryption"
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8832 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8837 msgid "Number of first segment"
8838 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8841 msgid "The number of the first segment generated"
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8846 msgid "HTTP Live streaming output"
8847 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8849 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8854 #: modules/access_output/shout.c:64
8855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8860 #: modules/access_output/shout.c:65
8861 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8864 #: modules/access_output/shout.c:68
8866 msgid "Stream description"
8867 msgstr "Նկարագրություն"
8869 #: modules/access_output/shout.c:69
8870 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8873 #: modules/access_output/shout.c:72
8878 #: modules/access_output/shout.c:73
8880 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8881 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8882 "shoutcast/icecast server."
8885 #: modules/access_output/shout.c:82
8887 msgid "Genre description"
8888 msgstr "Նկարագրություն"
8890 #: modules/access_output/shout.c:83
8891 msgid "Genre of the content."
8894 #: modules/access_output/shout.c:85
8896 msgid "URL description"
8897 msgstr "Նկարագրություն"
8899 #: modules/access_output/shout.c:86
8900 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8903 #: modules/access_output/shout.c:93
8905 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8906 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8908 #: modules/access_output/shout.c:96
8910 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8911 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8913 #: modules/access_output/shout.c:98
8915 msgid "Number of channels"
8916 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8918 #: modules/access_output/shout.c:99
8920 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8921 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8923 #: modules/access_output/shout.c:101
8924 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8927 #: modules/access_output/shout.c:102
8929 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8930 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8932 #: modules/access_output/shout.c:104
8934 msgid "Stream public"
8937 #: modules/access_output/shout.c:105
8939 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8940 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8941 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8944 #: modules/access_output/shout.c:111
8946 msgid "IceCAST output"
8947 msgstr "Կառավարել ելքը"
8949 #: modules/access_output/srt.c:312
8951 msgid "SRT stream output"
8952 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8954 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8955 msgid "Caching value (ms)"
8958 #: modules/access_output/udp.c:64
8961 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8964 "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
8965 "միլիվարկյաններով\"."
8967 #: modules/access_output/udp.c:67
8969 msgid "Group packets"
8972 #: modules/access_output/udp.c:68
8974 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8975 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8976 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8979 #: modules/access_output/udp.c:75
8980 msgid "UDP stream output"
8981 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8983 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8984 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8987 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8988 msgid "ARM NEON audio volume"
8991 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8992 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8995 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8996 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8999 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9001 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9002 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9005 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9006 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9009 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9011 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9012 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9016 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9019 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9021 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9022 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9026 msgid "Time window to use in ms"
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9031 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9032 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9033 "alarm is sent (default 5000)."
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9037 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9042 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9043 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9047 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9052 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9053 "saturation (default 2000)."
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9057 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9061 msgid "Audiobar Graph"
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9065 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9069 msgid "Dolby Surround decoder"
9072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9075 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9076 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9077 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9078 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9079 "It works with any source format from mono to 7.1."
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9083 msgid "Characteristic dimension"
9084 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9087 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9091 msgid "Compensate delay"
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9096 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9097 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9098 "case, turn this on to compensate."
9101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9102 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9103 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
9105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9107 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9108 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9112 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9116 msgid "Headphone effect"
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9120 msgid "Use downmix algorithm"
9121 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9125 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9126 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9131 msgid "Select channel to keep"
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9135 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9150 msgid "Low-frequency effects"
9153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9169 msgid "Stereo to mono downmixer"
9172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9173 msgid "Audio channel remapper"
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9177 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9181 msgid "HRTF file for the binauralization"
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9185 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9189 msgid "Headphones mode (binaural)"
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9193 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9197 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9202 msgid "Binauralizer"
9203 msgstr "Վիզուալիզացարար"
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9206 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9209 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9213 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9214 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9215 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9219 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9220 msgid "Add a delay effect to the sound"
9223 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9224 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9229 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9230 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9237 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9239 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9240 "be delay-time +/- sweep-depth."
9243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9248 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9252 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9254 msgid "Feedback gain"
9257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9258 msgid "Gain on Feedback loop"
9259 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
9261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9266 msgid "Level of delayed signal"
9269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9274 msgid "Level of input signal"
9277 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9283 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9284 msgid "Set the RMS/peak."
9287 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9291 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9293 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9294 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9297 msgid "Release time"
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9302 msgid "Set the release time in milliseconds."
9303 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9305 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9306 msgid "Threshold level"
9309 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9310 msgid "Set the threshold level in dB."
9313 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9315 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9321 msgid "Set the ratio (n:1)."
9322 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
9324 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9329 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9330 msgid "Set the knee radius in dB."
9333 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9338 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9339 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9342 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9344 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9349 msgid "Dynamic range compressor"
9352 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9353 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9356 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9358 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9359 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
9361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9362 msgid "Equalizer preset"
9363 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9366 msgid "Preset to use for the equalizer."
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9371 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9375 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9376 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9381 msgid "Use VLC frequency bands"
9384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9386 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9391 msgstr "Երկու անցումով"
9393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9394 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9395 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9396 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9404 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9408 msgid "Equalizer with 10 bands"
9409 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9413 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9441 msgid "Full bass and treble"
9444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9458 msgstr "կուսակցություն"
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9493 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9494 msgid "Gain multiplier"
9497 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9498 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9501 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9502 msgid "Gain control filter"
9505 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9510 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9511 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9512 msgid "Simple Karaoke filter"
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9516 msgid "Number of audio buffers"
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9521 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9522 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9523 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9526 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9527 msgid "Maximal volume level"
9530 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9533 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9534 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9535 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9538 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9540 msgid "Volume normalizer"
9541 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9544 msgid "Parametric Equalizer"
9545 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9548 msgid "Low freq (Hz)"
9549 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9552 msgid "Low freq gain (dB)"
9553 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9556 msgid "High freq (Hz)"
9557 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9560 msgid "High freq gain (dB)"
9563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9565 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9568 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9569 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9573 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9577 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9580 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9581 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9585 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9589 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9591 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9592 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9593 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9595 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9597 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9599 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9600 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9603 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9604 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9605 msgid "Resampling quality"
9608 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9609 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9611 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9612 msgstr "Կոդավորման որակ"
9614 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9615 msgid "SoX Resampler"
9618 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9619 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9620 msgid "Speex resampler"
9623 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9624 msgid "Sample rate converter type"
9627 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9629 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9630 "the fast one exhibits low quality."
9633 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9634 msgid "Sinc function (best quality)"
9637 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9638 msgid "Sinc function (medium quality)"
9641 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9642 msgid "Sinc function (fast)"
9645 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9646 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9649 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9650 msgid "Linear (fastest)"
9653 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9654 msgid "SRC resampler"
9657 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9658 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9661 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9662 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9665 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9667 msgid "Pitch Shifter"
9668 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9672 msgid "Audio pitch changer"
9673 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9676 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9677 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9680 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9686 msgid "Stride Length"
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9690 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9694 msgid "Overlap Length"
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9698 msgid "Percentage of stride to overlap"
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9702 msgid "Search Length"
9705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9706 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9709 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9713 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9714 msgid "Pitch shift in semitones."
9717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9721 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9722 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9723 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9726 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9731 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9732 msgid "Width of the virtual room"
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9742 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9754 msgid "Audio Spatializer"
9755 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9757 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9759 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9761 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9766 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9767 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9768 "thereby widening the stereo effect."
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9772 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9777 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9778 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9789 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9790 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9794 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9800 msgid "Level of input signal of original channel."
9803 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9804 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9805 msgid "Stereo Enhancer"
9808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9809 msgid "Simple stereo widening effect"
9812 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9813 msgid "Single precision audio volume"
9816 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9817 msgid "Integer audio volume"
9820 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9821 msgid "Dummy audio output"
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9825 msgid "Audio output device"
9828 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9829 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9832 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9833 msgid "Audio output channels"
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9838 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9839 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9840 "through is active."
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9844 msgid "Surround 4.0"
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9848 msgid "Surround 4.1"
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9852 msgid "Surround 5.0"
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9856 msgid "Surround 5.1"
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9860 msgid "Surround 7.1"
9863 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9864 msgid "ALSA audio output"
9865 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9867 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9868 msgid "Audio output failed"
9871 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9874 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9878 #: modules/audio_output/amem.c:34
9879 msgid "Audio memory"
9882 #: modules/audio_output/amem.c:35
9883 msgid "Audio memory output"
9886 #: modules/audio_output/amem.c:42
9887 msgid "Sample format"
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9891 msgid "Last audio device"
9894 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9895 msgid "HAL AudioUnit output"
9896 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9898 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9899 msgid "System Sound Output Device"
9902 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9904 msgid "%s (Encoded Output)"
9905 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9909 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9912 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9914 msgid "Audio device is not configured"
9915 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
9917 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9919 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9920 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9924 msgid "Output device"
9927 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9928 msgid "Select your audio output device"
9931 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9932 msgid "Speaker configuration"
9935 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9937 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9938 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9942 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9945 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9946 msgid "DirectX audio output"
9949 #: modules/audio_output/file.c:83
9950 msgid "Output format"
9953 #: modules/audio_output/file.c:85
9954 msgid "Number of output channels"
9957 #: modules/audio_output/file.c:86
9959 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9960 "restrict the number of channels here."
9963 #: modules/audio_output/file.c:89
9964 msgid "Add WAVE header"
9967 #: modules/audio_output/file.c:90
9968 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9971 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9972 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9976 #: modules/audio_output/file.c:109
9977 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9980 #: modules/audio_output/file.c:112
9981 msgid "File audio output"
9984 #: modules/audio_output/jack.c:83
9985 msgid "Automatically connect to writable clients"
9988 #: modules/audio_output/jack.c:85
9990 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9991 "writable JACK clients found."
9994 #: modules/audio_output/jack.c:89
9995 msgid "Connect to clients matching"
9998 #: modules/audio_output/jack.c:91
10000 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10001 "regular expression will be considered for connection."
10004 #: modules/audio_output/jack.c:94
10005 msgid "JACK client name"
10008 #: modules/audio_output/jack.c:101
10009 msgid "JACK audio output"
10012 #: modules/audio_output/kai.c:93
10016 #: modules/audio_output/kai.c:95
10017 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10020 #: modules/audio_output/kai.c:98
10021 msgid "Open audio in exclusive mode."
10024 #: modules/audio_output/kai.c:100
10026 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10030 #: modules/audio_output/kai.c:110
10031 msgid "K Audio Interface audio output"
10034 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10035 msgid "Windows Multimedia Device output"
10038 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10040 msgid "Output back-end"
10041 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
10043 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10045 msgid "Audio output back-end interface."
10046 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
10048 #: modules/audio_output/oss.c:70
10049 msgid "OSS device node path."
10052 #: modules/audio_output/oss.c:74
10053 msgid "Open Sound System audio output"
10056 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10057 msgid "Pulseaudio audio output"
10060 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10061 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10064 #: modules/audio_output/volume.h:30
10065 msgid "Software gain"
10068 #: modules/audio_output/volume.h:31
10069 msgid "This linear gain will be applied in software."
10072 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10073 msgid "Windows Audio Session API output"
10076 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10077 msgid "Select Audio Device"
10080 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10082 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10083 "VLC restart to apply."
10086 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10087 msgid "WaveOut audio output"
10090 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10091 msgid "Microsoft Soundmapper"
10092 msgstr "Microsoft Soundmapper"
10094 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10095 msgid "Use float32 output"
10096 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
10098 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10100 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10101 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10104 #: modules/codec/a52.c:70
10105 msgid "A/52 dynamic range compression"
10106 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
10108 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10110 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10111 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10112 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10113 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10116 #: modules/codec/a52.c:80
10117 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10120 #: modules/codec/adpcm.c:48
10121 msgid "ADPCM audio decoder"
10122 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
10124 #: modules/codec/aes3.c:47
10125 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10126 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
10128 #: modules/codec/aes3.c:52
10129 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10130 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
10132 #: modules/codec/aom.c:50
10134 msgid "AOM video decoder"
10135 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10137 #: modules/codec/araw.c:51
10138 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10141 #: modules/codec/araw.c:60
10142 msgid "Raw audio encoder"
10145 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10147 msgid "SoundFont file"
10148 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
10150 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10151 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10154 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10155 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10158 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10162 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10163 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10166 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10168 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10169 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10173 msgid "Use Core Text renderer"
10174 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
10176 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10178 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10179 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
10181 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10183 msgid "ARIB subtitles decoder"
10184 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10186 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10187 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10189 msgid "ARIB subtitles"
10190 msgstr "DVD ենթագրեր"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10198 msgstr "Երկուղղված"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10218 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10219 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10220 "MJPEG and other codecs"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10224 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10228 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10230 msgstr "Ապակոդավորում"
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10233 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10234 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10236 msgstr "Կոդավորում"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10239 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10243 msgid "Direct rendering"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10247 msgid "Show corrupted frames"
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10251 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10255 msgid "Error resilience"
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10260 "libavcodec can do error resilience.\n"
10261 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10262 "can produce a lot of errors.\n"
10263 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10267 msgid "Workaround bugs"
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10272 "Try to fix some bugs:\n"
10275 "4 xvid interlaced\n"
10279 "64 Qpel chroma.\n"
10280 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10281 "\"ump4\", enter 40."
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10285 #: modules/demux/rawdv.c:42
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10291 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10292 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10296 msgid "Allow speed tricks"
10297 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10301 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10305 msgid "Skip frame (default=0)"
10306 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10310 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10311 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10315 msgid "Skip idct (default=0)"
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10320 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10321 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10329 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10337 msgid "Internal libavcodec codec name"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10342 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10347 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10348 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10352 msgid "Hardware decoding"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10356 msgid "This allows hardware decoding when available."
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10364 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10368 msgid "Ratio of key frames"
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10372 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10376 msgid "Ratio of B frames"
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10380 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10384 msgid "Video bitrate tolerance"
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10388 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10392 msgid "Interlaced encoding"
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10396 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10400 msgid "Interlaced motion estimation"
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10404 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10408 msgid "Pre-motion estimation"
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10412 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10416 msgid "Rate control buffer size"
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10421 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10422 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10426 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10430 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10434 msgid "I quantization factor"
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10439 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10440 "same qscale for I and P frames)."
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10444 #: modules/demux/mod.c:79
10445 msgid "Noise reduction"
10446 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10450 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10451 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10455 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10460 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10461 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10462 "standard MPEG2 decoders."
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10466 msgid "Quality level"
10467 msgstr "Որակի մակարդակ"
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10471 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10472 "encoding very much)."
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10477 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10478 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10479 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10480 "to ease the encoder's task."
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10484 msgid "Minimum video quantizer scale"
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10488 msgid "Minimum video quantizer scale."
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10492 msgid "Maximum video quantizer scale"
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10496 msgid "Maximum video quantizer scale."
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10500 msgid "Trellis quantization"
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10504 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10508 msgid "Fixed quantizer scale"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10513 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10518 msgid "Strict standard compliance"
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10523 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10527 msgid "Luminance masking"
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10531 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10535 msgid "Darkness masking"
10538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10539 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10543 msgid "Motion masking"
10544 msgstr "Շարժման քողարկում"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10548 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10553 msgid "Border masking"
10554 msgstr "Եզրի քողարկում"
10556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10558 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10563 msgid "Luminance elimination"
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10568 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10569 "The H264 specification recommends -4."
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10573 msgid "Chrominance elimination"
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10578 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10579 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10583 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10588 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10589 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10590 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10591 "enabled libavcodec"
10594 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10596 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10597 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10599 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10600 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10606 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10609 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10611 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10612 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10615 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10619 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10623 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10627 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10633 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10636 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10637 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10640 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10642 msgid "VA-API video decoder"
10643 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10645 #: modules/codec/bpg.c:49
10647 msgid "BPG image decoder"
10648 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10650 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10652 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10654 msgstr "Անթափանցիկություն"
10656 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10657 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10660 #: modules/codec/cc.c:56
10662 msgstr "CC 608/708"
10664 #: modules/codec/cc.c:57
10665 msgid "Closed Captions decoder"
10668 #: modules/codec/cdg.c:88
10669 msgid "CDG video decoder"
10670 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10672 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10673 msgid "CVD subtitle decoder"
10674 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10676 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10677 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10680 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10681 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10682 #: modules/codec/vorbis.c:173
10683 msgid "Encoding quality"
10684 msgstr "Կոդավորման որակ"
10686 #: modules/codec/daala.c:111
10687 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10690 #: modules/codec/daala.c:112
10692 msgid "Keyframe interval"
10693 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10695 #: modules/codec/daala.c:114
10696 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10699 #: modules/codec/daala.c:120
10701 msgid "Daala video decoder"
10702 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10704 #: modules/codec/daala.c:125
10706 msgid "Daala video packetizer"
10707 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10709 #: modules/codec/daala.c:132
10711 msgid "Daala video encoder"
10712 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10714 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10715 msgid "Chroma format"
10718 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10720 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10723 #: modules/codec/dca.c:61
10724 msgid "DTS dynamic range compression"
10727 #: modules/codec/dca.c:73
10728 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10731 #: modules/codec/ddummy.c:36
10732 msgid "Save raw codec data"
10735 #: modules/codec/ddummy.c:38
10737 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10741 #: modules/codec/ddummy.c:47
10742 msgid "Dummy decoder"
10743 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10745 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10746 msgid "Dump decoder"
10749 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10750 msgid "DirectMedia Object decoder"
10753 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10754 msgid "DirectMedia Object encoder"
10757 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10758 msgid "Decoding X coordinate"
10759 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10762 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10766 msgid "Decoding Y coordinate"
10767 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10769 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10770 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10773 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10774 msgid "Subpicture position"
10777 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10779 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10784 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10785 msgid "Encoding X coordinate"
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10789 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10793 msgid "Encoding Y coordinate"
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10797 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10800 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10801 msgid "DVB subtitles decoder"
10804 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10805 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10806 msgid "DVB subtitles"
10809 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10810 msgid "DVB subtitles encoder"
10813 #: modules/codec/edummy.c:40
10814 msgid "Dummy encoder"
10817 #: modules/codec/faad.c:54
10818 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10819 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10821 #: modules/codec/faad.c:433
10822 msgid "AAC extension"
10823 msgstr "AAC ընդլայնում"
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10826 msgid "Encoder Profile"
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10830 msgid "Encoder Algorithm to use"
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10834 msgid "Enable spectral band replication"
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10838 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10842 msgid "VBR Quality"
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10846 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10850 msgid "Enable afterburner library"
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10855 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10856 "CPU usage (default is enabled)"
10859 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10860 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10865 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10869 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10885 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10889 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10893 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10894 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10897 #: modules/codec/flac.c:164
10898 msgid "Flac audio decoder"
10901 #: modules/codec/flac.c:171
10902 msgid "Flac audio encoder"
10905 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10909 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10910 msgid "Synthesis gain"
10913 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10915 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10916 "when many notes are played at a time."
10919 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10925 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10926 "require more processing power."
10929 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10934 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10939 msgstr "FluidSynth"
10941 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10942 msgid "MIDI synthesis not set up"
10945 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10947 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10948 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10949 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10952 #: modules/codec/g711.c:46
10953 msgid "G.711 decoder"
10956 #: modules/codec/g711.c:54
10957 msgid "G.711 encoder"
10960 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10961 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10965 msgid "Use DecodeBin"
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10970 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10971 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10972 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10973 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10976 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10977 msgid "GStreamer Based Decoder"
10980 #: modules/codec/jpeg.c:52
10982 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10985 #: modules/codec/jpeg.c:111
10986 msgid "JPEG image decoder"
10989 #: modules/codec/jpeg.c:120
10990 msgid "JPEG image encoder"
10993 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10994 msgid "Formatted Subtitles"
10995 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10997 #: modules/codec/kate.c:192
10999 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11000 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11001 "rendering via Tiger is enabled."
11004 #: modules/codec/kate.c:199
11008 #: modules/codec/kate.c:199
11012 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11013 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11017 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11022 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11023 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11027 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11028 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11029 #: modules/video_filter/ball.c:120
11033 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11034 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11038 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11040 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11041 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11045 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11047 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11051 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11053 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11054 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11058 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11061 msgstr "Ձիթապտղագույն"
11063 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11065 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11066 #: modules/video_filter/ball.c:119
11070 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11071 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11075 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11076 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11077 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11081 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11082 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11084 msgstr "Մանուշակագույն"
11086 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11089 msgstr "Մուգ կապույտ"
11091 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11093 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11094 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11098 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11099 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11100 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11104 #: modules/codec/kate.c:211
11105 msgid "Use Tiger for rendering"
11108 #: modules/codec/kate.c:212
11110 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11111 "only render static text and bitmap based streams."
11114 #: modules/codec/kate.c:216
11115 msgid "Rendering quality"
11118 #: modules/codec/kate.c:217
11120 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11124 #: modules/codec/kate.c:221
11125 msgid "Default font effect"
11128 #: modules/codec/kate.c:222
11130 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11134 #: modules/codec/kate.c:226
11135 msgid "Default font effect strength"
11138 #: modules/codec/kate.c:227
11139 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11142 #: modules/codec/kate.c:231
11143 msgid "Default font description"
11146 #: modules/codec/kate.c:232
11148 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11149 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11150 "font parameters where appropriate."
11153 #: modules/codec/kate.c:237
11154 msgid "Default font color"
11157 #: modules/codec/kate.c:238
11159 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11160 "font color to use."
11163 #: modules/codec/kate.c:242
11164 msgid "Default font alpha"
11167 #: modules/codec/kate.c:243
11169 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11170 "particular font color to use."
11173 #: modules/codec/kate.c:247
11174 msgid "Default background color"
11177 #: modules/codec/kate.c:248
11179 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11183 #: modules/codec/kate.c:252
11184 msgid "Default background alpha"
11187 #: modules/codec/kate.c:253
11189 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11190 "specify a particular background color to use."
11193 #: modules/codec/kate.c:259
11195 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11196 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11197 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11199 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11200 "played. This will hopefully be fixed soon."
11203 #: modules/codec/kate.c:268
11207 #: modules/codec/kate.c:269
11208 msgid "Kate overlay decoder"
11211 #: modules/codec/kate.c:288
11212 msgid "Tiger rendering defaults"
11215 #: modules/codec/kate.c:323
11216 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11219 #: modules/codec/libass.c:56
11220 msgid "Subtitles (advanced)"
11221 msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
11223 #: modules/codec/libass.c:57
11224 msgid "Subtitle renderers using libass"
11225 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
11227 #: modules/codec/libass.c:245
11228 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11229 msgid "Building font cache"
11232 #: modules/codec/libass.c:246
11234 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11235 "This should take less than a minute."
11238 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11239 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11242 #: modules/codec/lpcm.c:60
11243 msgid "Linear PCM audio decoder"
11246 #: modules/codec/lpcm.c:65
11247 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11250 #: modules/codec/lpcm.c:71
11251 msgid "Linear PCM audio encoder"
11254 #: modules/codec/mad.c:78
11255 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11256 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
11258 #: modules/codec/mft.c:62
11259 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11262 #: modules/codec/mpg123.c:67
11264 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11265 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
11267 #: modules/codec/oggspots.c:86
11269 msgid "OggSpots video decoder"
11270 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11272 #: modules/codec/oggspots.c:92
11274 msgid "OggSpots video packetizer"
11275 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
11277 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11278 msgid "OMX direct rendering"
11281 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11282 msgid "Enable OMX direct rendering."
11285 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11286 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11289 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11290 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11291 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
11293 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11294 msgid "OpenMAX IL video output"
11297 #: modules/codec/opus.c:62
11298 msgid "Opus audio decoder"
11301 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11305 #: modules/codec/opus.c:69
11306 msgid "Opus audio encoder"
11309 #: modules/codec/png.c:91
11310 msgid "PNG video decoder"
11313 #: modules/codec/png.c:100
11314 msgid "PNG video encoder"
11317 #: modules/codec/qsv.c:56
11318 msgid "Enable software mode"
11321 #: modules/codec/qsv.c:57
11323 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11324 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11327 #: modules/codec/qsv.c:61
11328 msgid "Codec Profile"
11331 #: modules/codec/qsv.c:63
11333 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11334 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11338 #: modules/codec/qsv.c:67
11339 msgid "Codec Level"
11342 #: modules/codec/qsv.c:69
11344 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11345 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11346 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11349 #: modules/codec/qsv.c:73
11350 msgid "Group of Picture size"
11353 #: modules/codec/qsv.c:75
11355 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11356 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11360 #: modules/codec/qsv.c:79
11361 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11364 #: modules/codec/qsv.c:81
11366 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11367 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11370 #: modules/codec/qsv.c:85
11371 msgid "Target Usage"
11374 #: modules/codec/qsv.c:86
11376 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11377 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11380 #: modules/codec/qsv.c:90
11381 msgid "IDR interval"
11384 #: modules/codec/qsv.c:92
11386 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11387 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11388 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11389 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11390 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11391 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11394 #: modules/codec/qsv.c:100
11395 msgid "Rate Control Method"
11398 #: modules/codec/qsv.c:102
11400 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11401 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11404 #: modules/codec/qsv.c:105
11405 msgid "Quantization parameter"
11408 #: modules/codec/qsv.c:106
11410 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11411 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11412 "only if rc_method is 'qp'."
11415 #: modules/codec/qsv.c:110
11416 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11419 #: modules/codec/qsv.c:111
11421 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11422 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11425 #: modules/codec/qsv.c:114
11426 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11429 #: modules/codec/qsv.c:115
11431 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11432 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11435 #: modules/codec/qsv.c:118
11436 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11439 #: modules/codec/qsv.c:119
11441 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11442 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11445 #: modules/codec/qsv.c:122
11446 msgid "Maximum Bitrate"
11449 #: modules/codec/qsv.c:123
11451 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11452 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11453 "bitrate, profile, level, etc."
11456 #: modules/codec/qsv.c:127
11457 msgid "Accuracy of RateControl"
11460 #: modules/codec/qsv.c:128
11462 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11463 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11464 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11465 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11468 #: modules/codec/qsv.c:134
11469 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11472 #: modules/codec/qsv.c:135
11474 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11475 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11478 #: modules/codec/qsv.c:139
11479 msgid "Number of slices per frame"
11482 #: modules/codec/qsv.c:140
11484 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11485 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11486 "partitioning allowed by the codec standard."
11489 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11490 msgid "Number of reference frames"
11493 #: modules/codec/qsv.c:148
11494 msgid "Number of parallel operations"
11497 #: modules/codec/qsv.c:149
11499 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11500 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11501 "needs at least 1 here."
11504 #: modules/codec/qsv.c:193
11505 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11508 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11509 msgid "Pseudo raw video decoder"
11512 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11513 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11516 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11518 msgid "Raw video encoder for RTP"
11519 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11534 msgid "Rate control method"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11538 msgid "Method used to encode the video sequence"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11542 msgid "Constant noise threshold mode"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11546 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11550 msgid "Low Delay mode"
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11554 msgid "Lossless mode"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11558 msgid "Constant lambda mode"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11562 msgid "Constant error mode"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11566 msgid "Constant quality mode"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11570 msgid "GOP structure"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11574 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11579 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11580 "previous or future pictures."
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11584 msgid "I-frame only sequence"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11588 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11592 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11596 msgid "Constant quality factor"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11600 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11604 msgid "Noise Threshold"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11608 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11612 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11613 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11616 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11620 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11624 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11628 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11632 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11641 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11642 "group of pictures"
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11650 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11654 msgid "No pre-filtering"
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11658 msgid "Centre Weighted Median"
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11662 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11670 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11674 msgid "Low Pass Filter"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11678 msgid "Amount of prefiltering"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11682 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11686 msgid "Picture coding mode"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11691 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11692 "pseudo-progressive frame"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11696 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11700 msgid "force coding frame as single picture"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11704 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11708 msgid "Size of motion compensation blocks"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11713 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11717 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11721 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11725 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11729 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11733 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11737 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11741 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11745 msgid "Motion Vector precision"
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11749 msgid "Motion Vector precision in pels"
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11753 msgid "Three component motion estimation"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11757 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11761 msgid "Intra picture DWT filter"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11765 msgid "Inter picture DWT filter"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11769 msgid "Number of DWT iterations"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11773 msgid "Also known as DWT levels"
11774 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11777 msgid "Enable multiple quantizers"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11781 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11785 msgid "Disable arithmetic coding"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11789 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11793 msgid "perceptual weighting method"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11797 msgid "perceptual distance"
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11801 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11805 msgid "Horizontal slices per frame"
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11809 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11813 msgid "Vertical slices per frame"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11817 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11821 msgid "Size of code blocks in each subband"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11825 msgid "small - use small code blocks"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11829 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11833 msgid "large - use large code blocks"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11837 msgid "full - One code block per subband"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11841 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11845 msgid "Number of levels of downsampling"
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11849 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11853 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11857 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11861 msgid "Enable Scene Change Detection"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11865 msgid "Force Profile"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11869 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11873 msgid "VC2 Simple Profile"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11877 msgid "VC2 Main Profile"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11881 msgid "Main Profile"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11885 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11889 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11892 #: modules/codec/scte18.c:41
11894 msgid "SCTE-18 decoder"
11895 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11897 #: modules/codec/scte18.c:42
11901 #: modules/codec/scte18.h:24
11902 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11905 #: modules/codec/scte27.c:42
11907 msgid "SCTE-27 decoder"
11908 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11910 #: modules/codec/scte27.c:43
11914 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11915 msgid "SDL Image decoder"
11918 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11919 msgid "SDL_image video decoder"
11922 #: modules/codec/shine.c:64
11923 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11926 #: modules/codec/spdif.c:36
11927 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11930 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11937 #: modules/codec/speex.c:61
11938 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11941 #: modules/codec/speex.c:65
11942 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11945 #: modules/codec/speex.c:67
11946 msgid "Encoding complexity"
11949 #: modules/codec/speex.c:69
11950 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11953 #: modules/codec/speex.c:71
11954 msgid "Maximal bitrate"
11955 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11957 #: modules/codec/speex.c:73
11958 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11961 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11962 msgid "CBR encoding"
11963 msgstr "CBR կոդավորում"
11965 #: modules/codec/speex.c:77
11967 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11968 "bitrate encoding (VBR)."
11971 #: modules/codec/speex.c:80
11972 msgid "Voice activity detection"
11975 #: modules/codec/speex.c:82
11977 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11981 #: modules/codec/speex.c:85
11982 msgid "Discontinuous Transmission"
11985 #: modules/codec/speex.c:87
11986 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11989 #: modules/codec/speex.c:91
11990 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11991 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11993 #: modules/codec/speex.c:91
11994 msgid "Wide-band (16kHz)"
11995 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11997 #: modules/codec/speex.c:91
11998 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11999 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
12001 #: modules/codec/speex.c:98
12002 msgid "Speex audio decoder"
12003 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
12005 #: modules/codec/speex.c:100
12009 #: modules/codec/speex.c:104
12010 msgid "Speex audio packetizer"
12011 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
12013 #: modules/codec/speex.c:110
12014 msgid "Speex audio encoder"
12015 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
12017 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12018 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12019 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
12021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12022 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12024 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
12026 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12027 msgid "DVD subtitles decoder"
12028 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12031 msgid "DVD subtitles"
12032 msgstr "DVD ենթագրեր"
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12035 msgid "DVD subtitles packetizer"
12036 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12038 #: modules/codec/stl.c:47
12039 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12043 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12044 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12045 #. languages using the Latin alphabet.
12046 #: modules/codec/subsdec.c:100
12047 msgid "Default (Windows-1252)"
12048 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:101
12051 msgid "System codeset"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:102
12055 msgid "Universal (UTF-8)"
12056 msgstr "Universal (UTF-8)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:103
12059 msgid "Universal (UTF-16)"
12060 msgstr "Universal (UTF-16)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:104
12063 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12064 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:105
12067 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12068 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:106
12071 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12072 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:110
12075 msgid "Western European (Latin-9)"
12076 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:111
12079 msgid "Western European (Windows-1252)"
12080 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Windows-1252)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:112
12083 msgid "Western European (IBM 00850)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:114
12087 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12088 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Latin-2)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:115
12091 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12092 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Windows-1250)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:117
12095 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12096 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:119
12099 msgid "Nordic (Latin-6)"
12100 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:121
12103 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12104 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:122
12107 msgid "Russian (KOI8-R)"
12108 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:123
12111 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12112 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:125
12115 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12116 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:126
12119 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12120 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:128
12123 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12124 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:129
12127 msgid "Greek (Windows-1253)"
12128 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:131
12131 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12132 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:132
12135 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12136 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:134
12139 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12140 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:135
12143 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12144 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:138
12147 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12148 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:139
12151 msgid "Thai (Windows-874)"
12152 msgstr "Թաի (Windows-874)"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:141
12155 msgid "Baltic (Latin-7)"
12156 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:142
12159 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12160 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:145
12163 msgid "Celtic (Latin-8)"
12164 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:148
12167 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12168 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
12170 #: modules/codec/subsdec.c:150
12171 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12172 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:151
12175 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12176 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:152
12179 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12180 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:153
12183 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12184 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:154
12187 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12188 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:155
12191 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12192 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:156
12195 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12196 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:157
12199 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12200 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:158
12203 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12204 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:159
12207 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:161
12211 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12212 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:162
12215 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12216 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:169
12219 msgid "Subtitle text encoding"
12222 #: modules/codec/subsdec.c:170
12223 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12226 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12227 msgid "Subtitle justification"
12230 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12231 msgid "Set the justification of subtitles"
12234 #: modules/codec/subsdec.c:173
12235 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12238 #: modules/codec/subsdec.c:174
12240 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12243 #: modules/codec/subsdec.c:182
12244 msgid "Text subtitle decoder"
12248 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12249 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12250 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12251 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12252 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12253 #. Other scripts use other code pages.
12255 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12256 #. the VideoLAN translators mailing list.
12257 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12262 #: modules/codec/subsusf.c:45
12264 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12265 "but you can choose to disable all formatting."
12268 #: modules/codec/subsusf.c:50
12272 #: modules/codec/subsusf.c:51
12273 msgid "USF subtitles decoder"
12276 #: modules/codec/substx3g.c:40
12277 msgid "tx3g subtitles decoder"
12280 #: modules/codec/substx3g.c:41
12281 msgid "tx3g subtitles"
12284 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12285 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12288 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12289 msgid "SVCD subtitles"
12292 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12293 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12296 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12297 msgid "Image width"
12298 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
12300 #: modules/codec/svg.c:51
12301 msgid "Specify the width to decode the image too"
12304 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12305 msgid "Image height"
12306 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
12308 #: modules/codec/svg.c:53
12309 msgid "Specify the height to decode the image too"
12312 #: modules/codec/svg.c:54
12313 msgid "Scale factor"
12314 msgstr "Ձգման գործակից"
12316 #: modules/codec/svg.c:55
12318 msgid "Scale factor to apply to image"
12319 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
12321 #: modules/codec/svg.c:63
12323 msgid "SVG video decoder"
12324 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12326 #: modules/codec/t140.c:36
12327 msgid "T.140 text encoder"
12328 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
12330 #: modules/codec/telx.c:54
12331 msgid "Override page"
12334 #: modules/codec/telx.c:55
12336 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12337 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12338 "usually 888 or 889)."
12341 #: modules/codec/telx.c:60
12342 msgid "Ignore subtitle flag"
12343 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
12345 #: modules/codec/telx.c:61
12346 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12347 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
12349 #: modules/codec/telx.c:64
12350 msgid "Workaround for France"
12353 #: modules/codec/telx.c:65
12355 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12356 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12357 "your subtitles don't appear."
12360 #: modules/codec/telx.c:71
12361 msgid "Teletext subtitles decoder"
12364 #: modules/codec/textst.c:49
12366 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12367 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12369 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12371 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12372 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12375 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12376 msgid "Post processing quality"
12379 #: modules/codec/theora.c:116
12380 msgid "Theora video decoder"
12383 #: modules/codec/theora.c:124
12384 msgid "Theora video packetizer"
12387 #: modules/codec/theora.c:131
12388 msgid "Theora video encoder"
12391 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12393 msgid "TTML decoder"
12396 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12398 msgid "TTML subtitles decoder"
12399 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12401 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12405 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12407 msgid "TTML demuxer"
12408 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
12410 #: modules/codec/twolame.c:56
12412 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12413 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12416 #: modules/codec/twolame.c:59
12417 msgid "Stereo mode"
12418 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12420 #: modules/codec/twolame.c:60
12421 msgid "Handling mode for stereo streams"
12424 #: modules/codec/twolame.c:61
12428 #: modules/codec/twolame.c:63
12429 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12432 #: modules/codec/twolame.c:64
12433 msgid "Psycho-acoustic model"
12436 #: modules/codec/twolame.c:66
12437 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12440 #: modules/codec/twolame.c:70
12441 msgid "Joint stereo"
12442 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12444 #: modules/codec/twolame.c:75
12445 msgid "Libtwolame audio encoder"
12448 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12449 msgid "Ulead DV audio decoder"
12452 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12454 msgid "Use Hardware decoders only"
12455 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12457 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12458 msgid "Deinterlacing"
12461 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12463 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12464 "expense of a pipeline delay."
12467 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12469 msgid "VideoToolbox video decoder"
12470 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12472 #: modules/codec/vorbis.c:177
12473 msgid "Maximum encoding bitrate"
12476 #: modules/codec/vorbis.c:179
12477 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12480 #: modules/codec/vorbis.c:180
12481 msgid "Minimum encoding bitrate"
12484 #: modules/codec/vorbis.c:182
12486 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12490 #: modules/codec/vorbis.c:185
12491 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12494 #: modules/codec/vorbis.c:189
12495 msgid "Vorbis audio decoder"
12496 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12498 #: modules/codec/vorbis.c:200
12499 msgid "Vorbis audio packetizer"
12500 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12502 #: modules/codec/vorbis.c:207
12503 msgid "Vorbis audio encoder"
12504 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12506 #: modules/codec/vpx.c:53
12508 msgid "Quality mode"
12509 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12511 #: modules/codec/vpx.c:54
12513 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12514 " - 0: Good quality\n"
12516 " - 2: Best quality"
12519 #: modules/codec/vpx.c:66
12520 msgid "WebM video decoder"
12523 #: modules/codec/vpx.c:75
12525 msgid "WebM video encoder"
12526 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12528 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12530 msgid "WEBVTT decoder"
12533 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12535 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12536 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12538 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12540 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12541 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12543 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12544 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12547 #: modules/codec/x264.c:71
12548 msgid "Maximum GOP size"
12551 #: modules/codec/x264.c:72
12553 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12554 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12558 #: modules/codec/x264.c:76
12559 msgid "Minimum GOP size"
12562 #: modules/codec/x264.c:77
12564 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12565 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12566 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12567 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12568 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12569 "the IDR-frame. \n"
12570 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12571 "frames, but do not start a new GOP."
12574 #: modules/codec/x264.c:86
12575 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12578 #: modules/codec/x264.c:88
12580 "none: use closed GOPs only\n"
12581 "normal: use standard open GOPs\n"
12582 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12585 #: modules/codec/x264.c:92
12586 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12589 #: modules/codec/x264.c:95
12590 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12593 #: modules/codec/x264.c:96
12595 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12596 "ray compatibility\n"
12597 "e.g. resolution, framerate, level"
12600 #: modules/codec/x264.c:99
12601 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12604 #: modules/codec/x264.c:100
12606 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12607 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12608 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12609 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12610 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12611 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12615 #: modules/codec/x264.c:111
12616 msgid "B-frames between I and P"
12619 #: modules/codec/x264.c:112
12620 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12623 #: modules/codec/x264.c:115
12624 msgid "Adaptive B-frame decision"
12627 #: modules/codec/x264.c:116
12630 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12631 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12632 msgstr "Number of threads"
12634 #: modules/codec/x264.c:120
12635 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12638 #: modules/codec/x264.c:121
12640 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12641 "negative values cause less B-frames."
12644 #: modules/codec/x264.c:125
12645 msgid "Keep some B-frames as references"
12648 #: modules/codec/x264.c:126
12650 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12651 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12653 " - none: Disabled\n"
12654 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12655 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12658 #: modules/codec/x264.c:134
12659 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12662 #: modules/codec/x264.c:135
12664 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12665 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12668 #: modules/codec/x264.c:138
12672 #: modules/codec/x264.c:139
12674 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12675 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12678 #: modules/codec/x264.c:144
12680 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12681 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12682 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12685 #: modules/codec/x264.c:149
12686 msgid "Skip loop filter"
12689 #: modules/codec/x264.c:150
12690 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12693 #: modules/codec/x264.c:152
12694 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12697 #: modules/codec/x264.c:153
12699 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12700 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12703 #: modules/codec/x264.c:157
12704 msgid "H.264 level"
12705 msgstr "H.264 մակարդակ"
12707 #: modules/codec/x264.c:158
12709 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12710 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12711 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12712 "for letting x264 set level."
12715 #: modules/codec/x264.c:163
12716 msgid "H.264 profile"
12717 msgstr "H.264 անձնագիր"
12719 #: modules/codec/x264.c:164
12720 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12723 #: modules/codec/x264.c:170
12724 msgid "Interlaced mode"
12727 #: modules/codec/x264.c:171
12728 msgid "Pure-interlaced mode."
12731 #: modules/codec/x264.c:173
12732 msgid "Frame packing"
12735 #: modules/codec/x264.c:174
12737 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12738 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12739 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12740 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12741 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12742 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12743 " 5: frame alternation - one view per frame"
12746 #: modules/codec/x264.c:182
12747 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12750 #: modules/codec/x264.c:183
12751 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12754 #: modules/codec/x264.c:185
12755 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12758 #: modules/codec/x264.c:186
12759 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12762 #: modules/codec/x264.c:188
12763 msgid "Force number of slices per frame"
12766 #: modules/codec/x264.c:189
12767 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12770 #: modules/codec/x264.c:191
12771 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12774 #: modules/codec/x264.c:192
12775 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12778 #: modules/codec/x264.c:194
12779 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12782 #: modules/codec/x264.c:195
12783 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12786 #: modules/codec/x264.c:198
12790 #: modules/codec/x264.c:199
12792 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12793 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12796 #: modules/codec/x264.c:203
12797 msgid "Quality-based VBR"
12800 #: modules/codec/x264.c:204
12801 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12804 #: modules/codec/x264.c:206
12808 #: modules/codec/x264.c:207
12809 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12812 #: modules/codec/x264.c:210
12816 #: modules/codec/x264.c:211
12817 msgid "Maximum quantizer parameter."
12820 #: modules/codec/x264.c:213
12821 msgid "Max QP step"
12824 #: modules/codec/x264.c:214
12825 msgid "Max QP step between frames."
12828 #: modules/codec/x264.c:216
12829 msgid "Average bitrate tolerance"
12832 #: modules/codec/x264.c:217
12833 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12836 #: modules/codec/x264.c:220
12837 msgid "Max local bitrate"
12840 #: modules/codec/x264.c:221
12841 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12844 #: modules/codec/x264.c:223
12846 msgstr "VBV բուֆեր"
12848 #: modules/codec/x264.c:224
12849 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12852 #: modules/codec/x264.c:227
12853 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12856 #: modules/codec/x264.c:228
12858 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12862 #: modules/codec/x264.c:231
12863 msgid "How AQ distributes bits"
12866 #: modules/codec/x264.c:232
12868 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12870 " - 1: Current x264 default mode\n"
12871 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12875 #: modules/codec/x264.c:237
12876 msgid "Strength of AQ"
12879 #: modules/codec/x264.c:238
12881 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12882 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12883 " - 0.5: weak AQ\n"
12884 " - 1.5: strong AQ"
12887 #: modules/codec/x264.c:244
12888 msgid "QP factor between I and P"
12891 #: modules/codec/x264.c:245
12892 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12895 #: modules/codec/x264.c:248
12896 msgid "QP factor between P and B"
12899 #: modules/codec/x264.c:249
12900 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12903 #: modules/codec/x264.c:251
12904 msgid "QP difference between chroma and luma"
12907 #: modules/codec/x264.c:252
12908 msgid "QP difference between chroma and luma."
12911 #: modules/codec/x264.c:254
12912 msgid "Multipass ratecontrol"
12915 #: modules/codec/x264.c:255
12917 "Multipass ratecontrol:\n"
12918 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12919 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12920 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12923 #: modules/codec/x264.c:260
12924 msgid "QP curve compression"
12927 #: modules/codec/x264.c:261
12928 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12931 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12932 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12933 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12935 #: modules/codec/x264.c:264
12937 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12938 "blurs complexity."
12941 #: modules/codec/x264.c:268
12943 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12947 #: modules/codec/x264.c:273
12948 msgid "Partitions to consider"
12951 #: modules/codec/x264.c:274
12953 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12956 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12957 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12958 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12959 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12962 #: modules/codec/x264.c:282
12963 msgid "Direct MV prediction mode"
12966 #: modules/codec/x264.c:285
12967 msgid "Direct prediction size"
12970 #: modules/codec/x264.c:286
12972 "Direct prediction size:\n"
12975 " - -1: smallest possible according to level\n"
12978 #: modules/codec/x264.c:291
12979 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12982 #: modules/codec/x264.c:292
12983 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12986 #: modules/codec/x264.c:294
12987 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12990 #: modules/codec/x264.c:295
12992 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12994 " - 1: Blind offset\n"
12995 " - 2: Smart analysis\n"
12998 #: modules/codec/x264.c:300
12999 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13002 #: modules/codec/x264.c:301
13004 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13005 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13006 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13007 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13008 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13009 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13012 #: modules/codec/x264.c:308
13013 msgid "Maximum motion vector search range"
13016 #: modules/codec/x264.c:309
13018 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13019 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13020 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13023 #: modules/codec/x264.c:314
13024 msgid "Maximum motion vector length"
13027 #: modules/codec/x264.c:315
13029 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13032 #: modules/codec/x264.c:318
13033 msgid "Minimum buffer space between threads"
13036 #: modules/codec/x264.c:319
13038 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13042 #: modules/codec/x264.c:322
13043 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13046 #: modules/codec/x264.c:323
13048 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13049 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13053 #: modules/codec/x264.c:327
13054 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13057 #: modules/codec/x264.c:329
13059 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13060 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13061 "quality). Range 1 to 9."
13064 #: modules/codec/x264.c:333
13065 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13068 #: modules/codec/x264.c:336
13069 msgid "Decide references on a per partition basis"
13072 #: modules/codec/x264.c:337
13074 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13075 "as opposed to only one ref per macroblock."
13078 #: modules/codec/x264.c:341
13079 msgid "Chroma in motion estimation"
13082 #: modules/codec/x264.c:342
13083 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13086 #: modules/codec/x264.c:345
13087 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13090 #: modules/codec/x264.c:347
13091 msgid "Adaptive spatial transform size"
13094 #: modules/codec/x264.c:349
13095 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13098 #: modules/codec/x264.c:351
13099 msgid "Trellis RD quantization"
13102 #: modules/codec/x264.c:352
13104 "Trellis RD quantization:\n"
13106 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13107 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13108 "This requires CABAC."
13111 #: modules/codec/x264.c:358
13112 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13113 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
13115 #: modules/codec/x264.c:359
13116 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13117 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
13119 #: modules/codec/x264.c:361
13120 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13123 #: modules/codec/x264.c:362
13125 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13126 "small single coefficient."
13129 #: modules/codec/x264.c:365
13130 msgid "Use Psy-optimizations"
13131 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
13133 #: modules/codec/x264.c:366
13134 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13137 #: modules/codec/x264.c:370
13139 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13143 #: modules/codec/x264.c:373
13144 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13147 #: modules/codec/x264.c:374
13148 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13151 #: modules/codec/x264.c:377
13152 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13155 #: modules/codec/x264.c:378
13156 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13159 #: modules/codec/x264.c:383
13160 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13163 #: modules/codec/x264.c:384
13164 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13167 #: modules/codec/x264.c:387
13168 msgid "CPU optimizations"
13169 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
13171 #: modules/codec/x264.c:388
13172 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13173 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
13175 #: modules/codec/x264.c:390
13176 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13179 #: modules/codec/x264.c:391
13180 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13183 #: modules/codec/x264.c:393
13184 msgid "PSNR computation"
13185 msgstr "PSNR հաշվարկում"
13187 #: modules/codec/x264.c:394
13189 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13193 #: modules/codec/x264.c:397
13194 msgid "SSIM computation"
13195 msgstr "SSIM հաշվարկում"
13197 #: modules/codec/x264.c:398
13199 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13203 #: modules/codec/x264.c:401
13205 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
13207 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13208 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13210 msgstr "Վիճակագրություն"
13212 #: modules/codec/x264.c:404
13213 msgid "Print stats for each frame."
13216 #: modules/codec/x264.c:406
13217 msgid "SPS and PPS id numbers"
13220 #: modules/codec/x264.c:407
13222 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13226 #: modules/codec/x264.c:410
13227 msgid "Access unit delimiters"
13230 #: modules/codec/x264.c:411
13231 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13234 #: modules/codec/x264.c:413
13235 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13238 #: modules/codec/x264.c:414
13240 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13241 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13244 #: modules/codec/x264.c:417
13245 msgid "HRD-timing information"
13248 #: modules/codec/x264.c:418
13249 msgid "Default tune setting used"
13252 #: modules/codec/x264.c:419
13253 msgid "Default preset setting used"
13256 #: modules/codec/x264.c:421
13258 msgid "x264 advanced options"
13259 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
13261 #: modules/codec/x264.c:422
13262 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13265 #: modules/codec/x264.c:427
13269 #: modules/codec/x264.c:427
13271 msgstr "տասնվեցական"
13273 #: modules/codec/x264.c:427
13277 #: modules/codec/x264.c:427
13281 #: modules/codec/x264.c:427
13285 #: modules/codec/x264.c:435
13289 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13290 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13293 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13294 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13298 #: modules/codec/x264.c:435
13302 #: modules/codec/x264.c:440
13306 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13310 #: modules/codec/x264.c:445
13311 msgid "checkerboard"
13314 #: modules/codec/x264.c:445
13315 msgid "column alternation"
13318 #: modules/codec/x264.c:445
13319 msgid "row alternation"
13322 #: modules/codec/x264.c:445
13323 msgid "side by side"
13326 #: modules/codec/x264.c:445
13330 #: modules/codec/x264.c:445
13331 msgid "frame alternation"
13334 #: modules/codec/x264.c:445
13338 #: modules/codec/x264.c:449
13339 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13342 #: modules/codec/x264.c:453
13343 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13346 #: modules/codec/x264.c:457
13347 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13350 #: modules/codec/x265.c:46
13351 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13354 #: modules/codec/xwd.c:36
13355 msgid "XWD image decoder"
13358 #: modules/codec/zvbi.c:61
13359 msgid "Teletext page"
13362 #: modules/codec/zvbi.c:62
13364 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13365 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
13367 #: modules/codec/zvbi.c:69
13368 msgid "Teletext alignment"
13371 #: modules/codec/zvbi.c:71
13373 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13374 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13378 #: modules/codec/zvbi.c:75
13379 msgid "Teletext text subtitles"
13382 #: modules/codec/zvbi.c:76
13383 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13386 #: modules/codec/zvbi.c:79
13387 msgid "Presentation Level"
13390 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13394 #: modules/codec/zvbi.c:88
13398 #: modules/codec/zvbi.c:88
13402 #: modules/codec/zvbi.c:88
13406 #: modules/codec/zvbi.c:95
13407 msgid "VBI and Teletext decoder"
13408 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
13410 #: modules/codec/zvbi.c:96
13411 msgid "VBI & Teletext"
13412 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13414 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13418 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13419 msgid "D-Bus control interface"
13422 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13426 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13427 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13428 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13429 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13430 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13431 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13432 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13433 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13434 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13435 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13436 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13437 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13438 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13439 msgid "VLC media player"
13440 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13442 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13443 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13446 #: modules/control/dummy.c:40
13448 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13449 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13450 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13453 #: modules/control/dummy.c:53
13454 msgid "Dummy interface"
13457 #: modules/control/gestures.c:73
13458 msgid "Motion threshold (10-100)"
13461 #: modules/control/gestures.c:75
13462 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13465 #: modules/control/gestures.c:77
13466 msgid "Trigger button"
13469 #: modules/control/gestures.c:79
13470 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13473 #: modules/control/gestures.c:85
13477 #: modules/control/gestures.c:88
13481 #: modules/control/gestures.c:96
13482 msgid "Mouse gestures control interface"
13485 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13486 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13487 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13488 msgid "Global Hotkeys"
13489 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13491 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13492 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13493 msgid "Global Hotkeys interface"
13496 #: modules/control/hotkeys.c:100
13497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13498 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13499 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13503 #: modules/control/hotkeys.c:101
13504 msgid "Hotkeys management interface"
13505 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13507 #: modules/control/hotkeys.c:390
13511 #: modules/control/hotkeys.c:397
13516 #: modules/control/hotkeys.c:404
13521 #: modules/control/hotkeys.c:530
13523 msgid "Audio Device: %s"
13524 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13526 #: modules/control/hotkeys.c:591
13530 #: modules/control/hotkeys.c:591
13531 msgid "Recording done"
13532 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13534 #: modules/control/hotkeys.c:606
13535 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13538 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13539 msgid "No active subtitle"
13542 #: modules/control/hotkeys.c:627
13543 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13546 #: modules/control/hotkeys.c:647
13547 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13550 #: modules/control/hotkeys.c:656
13552 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13555 #: modules/control/hotkeys.c:669
13556 msgid "Sub sync: delay reset"
13559 #: modules/control/hotkeys.c:698
13561 msgid "Subtitle delay %i ms"
13562 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13564 #: modules/control/hotkeys.c:715
13566 msgid "Audio delay %i ms"
13567 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13569 #: modules/control/hotkeys.c:751
13571 msgid "Audio track: %s"
13572 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13574 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13575 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13577 msgid "Subtitle track: %s"
13578 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13580 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13581 #: modules/control/hotkeys.c:867
13585 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13587 msgid "Program Service ID: %s"
13590 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13592 msgid "Aspect ratio: %s"
13593 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13598 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13600 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13601 msgid "Zooming reset"
13602 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13604 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13605 msgid "Scaled to screen"
13606 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13608 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13609 msgid "Original Size"
13610 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13612 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13614 msgid "Zoom mode: %s"
13615 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13618 msgid "Deinterlace off"
13621 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13622 msgid "Deinterlace on"
13625 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13626 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13629 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13631 msgid "Subtitle position %d px"
13634 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13636 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13637 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13639 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13641 msgid "Volume %ld%%"
13644 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13646 msgid "Speed: %.2fx"
13647 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13649 #: modules/control/intromsg.h:34
13652 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13653 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13656 #: modules/control/lirc.c:47
13657 msgid "Change the lirc configuration file"
13660 #: modules/control/lirc.c:49
13662 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13663 "users home directory."
13666 #: modules/control/lirc.c:59
13668 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13670 #: modules/control/lirc.c:62
13671 msgid "Infrared remote control interface"
13672 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13674 #: modules/control/motion.c:67
13678 #: modules/control/motion.c:70
13679 msgid "motion control interface"
13680 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13682 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13684 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13687 #: modules/control/netsync.c:56
13688 msgid "Network master clock"
13691 #: modules/control/netsync.c:57
13693 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13694 "for clients listening"
13697 #: modules/control/netsync.c:61
13699 msgid "Master server IP address"
13700 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13702 #: modules/control/netsync.c:62
13704 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13707 #: modules/control/netsync.c:65
13708 msgid "UDP timeout (in ms)"
13709 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13711 #: modules/control/netsync.c:66
13712 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13715 #: modules/control/netsync.c:70
13716 msgid "Network Sync"
13719 #: modules/control/netsync.c:71
13720 msgid "Network synchronization"
13723 #: modules/control/ntservice.c:45
13724 msgid "Install Windows Service"
13727 #: modules/control/ntservice.c:47
13728 msgid "Install the Service and exit."
13731 #: modules/control/ntservice.c:48
13732 msgid "Uninstall Windows Service"
13735 #: modules/control/ntservice.c:50
13736 msgid "Uninstall the Service and exit."
13739 #: modules/control/ntservice.c:51
13740 msgid "Display name of the Service"
13743 #: modules/control/ntservice.c:53
13744 msgid "Change the display name of the Service."
13747 #: modules/control/ntservice.c:54
13748 msgid "Configuration options"
13751 #: modules/control/ntservice.c:56
13753 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13754 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13758 #: modules/control/ntservice.c:61
13760 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13761 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13762 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13765 #: modules/control/ntservice.c:67
13769 #: modules/control/ntservice.c:68
13770 msgid "Windows Service interface"
13773 #: modules/control/oldrc.c:69
13774 msgid "Initializing"
13777 #: modules/control/oldrc.c:70
13781 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13785 #: modules/control/oldrc.c:160
13786 msgid "Show stream position"
13789 #: modules/control/oldrc.c:161
13791 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13794 #: modules/control/oldrc.c:164
13798 #: modules/control/oldrc.c:165
13799 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13802 #: modules/control/oldrc.c:167
13803 msgid "UNIX socket command input"
13806 #: modules/control/oldrc.c:168
13807 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13810 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13811 msgid "TCP command input"
13814 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13816 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13817 "port the interface will bind to."
13820 #: modules/control/oldrc.c:178
13822 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13823 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13824 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13827 #: modules/control/oldrc.c:188
13831 #: modules/control/oldrc.c:191
13832 msgid "Remote control interface"
13835 #: modules/control/oldrc.c:356
13836 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13839 #: modules/control/oldrc.c:755
13841 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13842 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13844 #: modules/control/oldrc.c:773
13845 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13848 #: modules/control/oldrc.c:775
13849 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13852 #: modules/control/oldrc.c:776
13853 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13856 #: modules/control/oldrc.c:777
13857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13860 #: modules/control/oldrc.c:778
13861 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13864 #: modules/control/oldrc.c:779
13865 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13868 #: modules/control/oldrc.c:780
13869 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13872 #: modules/control/oldrc.c:781
13873 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13876 #: modules/control/oldrc.c:782
13877 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13880 #: modules/control/oldrc.c:783
13881 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13884 #: modules/control/oldrc.c:784
13885 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13888 #: modules/control/oldrc.c:785
13889 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13892 #: modules/control/oldrc.c:786
13893 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13896 #: modules/control/oldrc.c:787
13897 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13900 #: modules/control/oldrc.c:788
13901 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13904 #: modules/control/oldrc.c:789
13905 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13908 #: modules/control/oldrc.c:790
13909 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13912 #: modules/control/oldrc.c:791
13913 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13916 #: modules/control/oldrc.c:792
13917 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13920 #: modules/control/oldrc.c:793
13921 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13924 #: modules/control/oldrc.c:795
13925 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13928 #: modules/control/oldrc.c:796
13929 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13932 #: modules/control/oldrc.c:797
13933 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13936 #: modules/control/oldrc.c:798
13937 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13940 #: modules/control/oldrc.c:799
13941 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13944 #: modules/control/oldrc.c:800
13945 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13948 #: modules/control/oldrc.c:801
13949 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13952 #: modules/control/oldrc.c:802
13953 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13956 #: modules/control/oldrc.c:803
13957 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13960 #: modules/control/oldrc.c:804
13961 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13964 #: modules/control/oldrc.c:805
13965 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13968 #: modules/control/oldrc.c:806
13969 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13972 #: modules/control/oldrc.c:807
13973 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13976 #: modules/control/oldrc.c:808
13977 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13980 #: modules/control/oldrc.c:809
13981 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13984 #: modules/control/oldrc.c:811
13985 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13988 #: modules/control/oldrc.c:812
13989 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13992 #: modules/control/oldrc.c:813
13993 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13996 #: modules/control/oldrc.c:814
13997 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14000 #: modules/control/oldrc.c:815
14001 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14004 #: modules/control/oldrc.c:816
14005 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14008 #: modules/control/oldrc.c:817
14009 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14012 #: modules/control/oldrc.c:818
14013 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14016 #: modules/control/oldrc.c:819
14017 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14020 #: modules/control/oldrc.c:820
14021 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14024 #: modules/control/oldrc.c:821
14025 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14028 #: modules/control/oldrc.c:822
14029 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14032 #: modules/control/oldrc.c:823
14033 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14036 #: modules/control/oldrc.c:825
14037 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14040 #: modules/control/oldrc.c:826
14041 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14044 #: modules/control/oldrc.c:827
14045 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14048 #: modules/control/oldrc.c:829
14049 msgid "+----[ end of help ]"
14052 #: modules/control/oldrc.c:956
14053 msgid "Press pause to continue."
14056 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14057 #: modules/control/oldrc.c:1470
14058 msgid "Type 'pause' to continue."
14061 #: modules/control/oldrc.c:1266
14062 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14065 #: modules/control/oldrc.c:1276
14067 msgid "Playlist has only %u element"
14068 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14072 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14073 msgid "+-[Incoming]"
14076 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14078 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14081 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14083 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14086 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14088 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14091 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14093 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14096 #: modules/control/oldrc.c:1731
14098 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14101 #: modules/control/oldrc.c:1733
14103 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14106 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14107 msgid "+-[Video Decoding]"
14110 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14112 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14115 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14117 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14120 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14122 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14125 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14126 msgid "+-[Audio Decoding]"
14129 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14131 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14134 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14136 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14139 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14141 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14144 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14145 msgid "+-[Streaming]"
14148 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14150 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14153 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14155 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14158 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14160 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14163 #: modules/control/win_msg.c:192
14167 #: modules/control/win_msg.c:193
14169 msgid "Windows messages interface"
14170 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
14172 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14174 msgid "Maximum device width"
14175 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
14177 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14179 msgid "Maximum device height"
14180 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
14182 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14183 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14186 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14187 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14190 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14191 msgid "Adaptive Logic"
14194 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14195 msgid "Use regular HTTP modules"
14198 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14199 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14202 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14205 msgstr "Meditative"
14207 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14208 msgid "Near Optimal"
14211 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14213 msgid "Bandwidth Adaptive"
14214 msgstr "Թողունակության շերտ"
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14218 msgid "Fixed Bandwidth"
14219 msgstr "Թողունակության շերտ"
14221 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14222 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14225 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14226 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14232 msgstr "Meditative"
14234 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14235 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14238 #: modules/demux/aiff.c:50
14239 msgid "AIFF demuxer"
14240 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
14242 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14243 msgid "ASF/WMV demuxer"
14246 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14247 msgid "Could not demux ASF stream"
14248 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
14250 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14251 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14252 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
14254 #: modules/demux/au.c:51
14256 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
14258 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14259 msgid "Avformat demuxer"
14262 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14266 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14270 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14271 msgid "Avformat muxer"
14274 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14275 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14277 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
14279 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14280 msgid "Avformat mux"
14283 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14284 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14287 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14288 msgid "Format name"
14291 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14292 msgid "Internal libavcodec format name"
14295 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14296 msgid "Force interleaved method"
14299 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14300 msgid "Force index creation"
14301 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
14303 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14305 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14306 "incomplete (not seekable)."
14309 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14310 msgid "Ask for action"
14311 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
14313 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14315 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
14317 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14319 msgstr "Երբեք չուղղել"
14321 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14322 msgid "Fix when necessary"
14325 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14326 msgid "AVI demuxer"
14327 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
14329 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14331 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14333 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14334 "index in memory.\n"
14335 "This step might take a long time on a large file.\n"
14336 "What do you want to do?"
14339 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14340 msgid "Do not play"
14343 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14344 msgid "Build index then play"
14347 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14351 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14352 msgid "Broken or missing Index"
14355 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14356 msgid "Broken or missing AVI Index"
14359 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14360 msgid "Fixing AVI Index..."
14361 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
14363 #: modules/demux/caf.c:53
14364 msgid "CAF demuxer"
14367 #: modules/demux/cdg.c:43
14368 msgid "CDG demuxer"
14369 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
14371 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14372 msgid "Dump module"
14375 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14376 msgid "Dump filename"
14379 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14380 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14383 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14384 msgid "Append to existing file"
14385 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
14387 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14388 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14391 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14392 msgid "File dumper"
14395 #: modules/demux/dirac.c:41
14396 msgid "Value to adjust dts by"
14399 #: modules/demux/dirac.c:54
14400 msgid "Dirac video demuxer"
14403 #: modules/demux/directory.c:94
14405 msgid "Directory import"
14406 msgstr "DirectShow մուտք"
14408 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14410 msgid "Seek prevention demux filter"
14411 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
14413 #: modules/demux/flac.c:50
14414 msgid "FLAC demuxer"
14417 #: modules/demux/image.c:44
14421 #: modules/demux/image.c:52
14425 #: modules/demux/image.c:54
14426 msgid "Decode at the demuxer stage"
14429 #: modules/demux/image.c:56
14430 msgid "Forced chroma"
14433 #: modules/demux/image.c:58
14435 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14436 "specified chroma."
14439 #: modules/demux/image.c:61
14440 msgid "Duration in seconds"
14443 #: modules/demux/image.c:63
14445 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14446 "an unlimited play time."
14449 #: modules/demux/image.c:68
14450 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14453 #: modules/demux/image.c:70
14457 #: modules/demux/image.c:72
14459 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14463 #: modules/demux/image.c:76
14464 msgid "Image demuxer"
14467 #: modules/demux/image.c:77
14471 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14472 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14473 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14475 msgid "Frames per Second"
14476 msgstr "Կադր վարկյանում"
14478 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14480 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14481 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14484 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14485 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14488 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14489 msgid "Matroska stream demuxer"
14492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14493 msgid "Respect ordered chapters"
14496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14497 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14500 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14501 msgid "Chapter codecs"
14502 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14505 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14509 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14514 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14515 "good for broken files)."
14518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14519 msgid "Seek based on percent not time"
14522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14523 msgid "Seek based on percent not time."
14526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14527 msgid "Dummy Elements"
14528 msgstr "Ձևական տարրեր"
14530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14531 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14536 msgid "Preload clusters"
14537 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14539 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14541 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14544 #: modules/demux/mod.c:55
14545 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14548 #: modules/demux/mod.c:56
14549 msgid "Enable reverberation"
14552 #: modules/demux/mod.c:57
14553 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14556 #: modules/demux/mod.c:59
14557 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14560 #: modules/demux/mod.c:61
14561 msgid "Enable megabass mode"
14564 #: modules/demux/mod.c:62
14565 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14568 #: modules/demux/mod.c:64
14570 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14571 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14574 #: modules/demux/mod.c:67
14575 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14578 #: modules/demux/mod.c:69
14579 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14582 #: modules/demux/mod.c:74
14583 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14586 #: modules/demux/mod.c:85
14587 msgid "Reverberation level"
14590 #: modules/demux/mod.c:87
14591 msgid "Reverberation delay"
14594 #: modules/demux/mod.c:89
14598 #: modules/demux/mod.c:92
14599 msgid "Mega bass level"
14600 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14602 #: modules/demux/mod.c:94
14603 msgid "Mega bass cutoff"
14604 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14606 #: modules/demux/mod.c:96
14608 msgstr "Շրջափակում"
14610 #: modules/demux/mod.c:99
14611 msgid "Surround level"
14612 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14614 #: modules/demux/mod.c:101
14615 msgid "Surround delay (ms)"
14616 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14618 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14622 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14625 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
14627 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14632 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14633 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14634 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14635 msgid "Information"
14636 msgstr "Տեղեկություն"
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14643 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14644 msgid "Requirements"
14647 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14649 msgid "Original Format"
14650 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
14652 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14654 msgid "Display Source As"
14655 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
14657 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14658 msgid "Host Computer"
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14665 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14667 msgid "Original Performer"
14668 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
14670 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14671 msgid "Providers Source Content"
14674 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14688 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14690 msgid "Record Company"
14691 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14698 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14708 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14713 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14717 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14719 msgid "Art Director"
14720 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14722 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14724 msgid "Copyright Acknowledgement"
14725 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
14727 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14732 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14734 msgid "Song Description"
14735 msgstr "Նկարագրություն"
14737 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14738 msgid "Liner Notes"
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14742 msgid "Phonogram Rights"
14745 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14746 msgid "Sound Engineer"
14749 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14753 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14755 msgstr "Շնորհակալություններ"
14757 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14758 msgid "Executive Producer"
14761 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14763 msgid "Encoding Params"
14764 msgstr "Կոդավորում"
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14771 msgid "Catalog Number"
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14788 msgid "M4A audio only"
14791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14792 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14795 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14796 msgid "MP4 stream demuxer"
14799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14803 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14805 msgid "Do not seek"
14806 msgstr "Արագ որոնում"
14808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14809 msgid "Build index"
14812 #: modules/demux/mpc.c:63
14813 msgid "MusePack demuxer"
14814 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14816 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14818 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14822 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14823 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14826 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14830 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14831 msgid "MPEG-4 video"
14832 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14834 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14835 msgid "Desired frame rate for the stream."
14838 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14839 msgid "H264 video demuxer"
14840 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14842 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14843 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14846 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14847 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14848 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14850 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14851 msgid "Trust MPEG timestamps"
14852 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14854 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14856 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14857 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14858 "calculate from the bitrate instead."
14861 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14862 msgid "MPEG-PS demuxer"
14863 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14865 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14869 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14873 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14877 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14878 msgid "Set id of ES to PID"
14881 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14883 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14884 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14885 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14888 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14890 msgstr "CSA բանալի"
14892 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14894 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14897 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14898 msgid "Second CSA Key"
14901 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14903 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14914 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14917 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14918 msgid "Separate sub-streams"
14921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14923 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14924 "off this option when using stream output."
14927 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14929 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14930 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14933 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14934 msgid "Trust in-stream PCR"
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14938 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14942 msgid "Digital TV Standard"
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14947 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14952 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14955 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14958 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14960 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14961 msgid "Audio description for the visually impaired"
14964 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14966 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14967 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14969 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14970 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14973 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14974 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14978 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14979 msgid "Teletext subtitles"
14980 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14982 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14983 msgid "Teletext: additional information"
14986 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14987 msgid "Teletext: program schedule"
14990 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14991 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14994 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14995 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14998 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14999 msgid "clean effects"
15000 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
15002 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15003 msgid "hearing impaired"
15004 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
15006 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15007 msgid "visual impaired commentary"
15010 #: modules/demux/nsc.c:47
15011 msgid "Windows Media NSC metademux"
15014 #: modules/demux/nsv.c:49
15015 msgid "NullSoft demuxer"
15016 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
15018 #: modules/demux/nuv.c:50
15019 msgid "Nuv demuxer"
15020 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
15022 #: modules/demux/ogg.c:57
15023 msgid "OGG demuxer"
15024 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
15026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15027 msgid "Show shoutcast adult content"
15030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15031 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15036 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15040 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15041 "prevent adding them to the playlist."
15043 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
15044 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
15047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15048 msgid "M3U playlist import"
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15052 msgid "RAM playlist import"
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15056 msgid "PLS playlist import"
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15060 msgid "B4S playlist import"
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15064 msgid "DVB playlist import"
15067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15068 msgid "Podcast parser"
15071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15072 msgid "XSPF playlist import"
15075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15076 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15080 msgid "ASX playlist import"
15083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15084 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15088 msgid "QuickTime Media Link importer"
15091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15092 msgid "Dummy IFO demux"
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15096 msgid "iTunes Music Library importer"
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15100 msgid "WPL playlist import"
15103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15105 msgid "Podcast Info"
15108 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15109 msgid "Podcast Link"
15112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15113 msgid "Podcast Copyright"
15116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15117 msgid "Podcast Category"
15120 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15121 msgid "Podcast Keywords"
15124 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15125 msgid "Podcast Subtitle"
15128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15129 msgid "Podcast Summary"
15132 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15133 msgid "Podcast Publication Date"
15136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15137 msgid "Podcast Author"
15140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15141 msgid "Podcast Subcategory"
15144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15145 msgid "Podcast Duration"
15148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15149 msgid "Podcast Type"
15152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15153 msgid "Podcast Size"
15156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15165 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15167 msgstr "Ունկնդիրներ"
15169 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15173 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15175 msgid "Total duration"
15178 #: modules/demux/pva.c:43
15179 msgid "PVA demuxer"
15180 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
15182 #: modules/demux/rawaud.c:44
15183 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15184 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
15186 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15188 msgid "Audio channels"
15189 msgstr "Ձայնային կանալներ"
15191 #: modules/demux/rawaud.c:47
15192 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15193 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
15195 #: modules/demux/rawaud.c:49
15196 msgid "FOURCC code of raw input format"
15199 #: modules/demux/rawaud.c:51
15200 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15203 #: modules/demux/rawaud.c:53
15204 msgid "Forces the audio language"
15207 #: modules/demux/rawaud.c:54
15209 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15210 "Default is 'eng'."
15213 #: modules/demux/rawaud.c:64
15214 msgid "Raw audio demuxer"
15217 #: modules/demux/rawdv.c:43
15219 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15222 #: modules/demux/rawdv.c:51
15223 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15226 #: modules/demux/rawvid.c:44
15228 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15229 "30000/1001 or 29.97"
15232 #: modules/demux/rawvid.c:48
15233 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15236 #: modules/demux/rawvid.c:52
15237 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15240 #: modules/demux/rawvid.c:55
15241 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15244 #: modules/demux/rawvid.c:56
15245 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15248 #: modules/demux/rawvid.c:64
15249 msgid "Raw video demuxer"
15252 #: modules/demux/real.c:71
15253 msgid "Real demuxer"
15256 #: modules/demux/sid.cpp:53
15257 msgid "C64 sid demuxer"
15260 #: modules/demux/smf.c:728
15261 msgid "SMF demuxer"
15264 #: modules/demux/stl.c:43
15265 msgid "EBU STL subtitles parser"
15268 #: modules/demux/subtitle.c:53
15269 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15272 #: modules/demux/subtitle.c:55
15274 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15275 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15278 #: modules/demux/subtitle.c:58
15280 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15284 #: modules/demux/subtitle.c:60
15285 msgid "Override the default track description."
15288 #: modules/demux/subtitle.c:72
15289 msgid "Text subtitle parser"
15292 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15293 msgid "Subtitle delay"
15296 #: modules/demux/subtitle.c:82
15297 msgid "Subtitle format"
15300 #: modules/demux/subtitle.c:85
15301 msgid "Subtitle description"
15304 #: modules/demux/tta.c:46
15305 msgid "TTA demuxer"
15306 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
15308 #: modules/demux/ty.c:59
15312 #: modules/demux/ty.c:60
15313 msgid "TY Stream audio/video demux"
15314 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
15316 #: modules/demux/ty.c:770
15317 msgid "Closed captions 2"
15320 #: modules/demux/ty.c:771
15321 msgid "Closed captions 3"
15324 #: modules/demux/ty.c:772
15325 msgid "Closed captions 4"
15328 #: modules/demux/vc1.c:44
15329 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15332 #: modules/demux/vc1.c:50
15333 msgid "VC1 video demuxer"
15336 #: modules/demux/vobsub.c:51
15337 msgid "Vobsub subtitles parser"
15340 #: modules/demux/voc.c:43
15341 msgid "VOC demuxer"
15342 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
15344 #: modules/demux/wav.c:52
15345 msgid "WAV demuxer"
15348 #: modules/demux/xa.c:44
15350 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
15352 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15353 msgid "Unknown category"
15354 msgstr "Անհայտ դաս"
15356 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15357 msgid "Closed captions"
15360 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15361 msgid "Textual audio descriptions"
15364 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15365 msgid "Ticker text"
15368 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15369 msgid "Active regions"
15370 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
15372 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15373 msgid "Semantic annotations"
15376 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15380 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15381 msgid "Linguistic markup"
15384 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15388 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15389 msgid "Subtitles (images)"
15390 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
15392 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15393 msgid "Slides (text)"
15396 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15397 msgid "Slides (images)"
15400 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15402 msgid "About VLC media player"
15403 msgstr "VLC media player-ի մասին"
15405 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15406 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15410 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15415 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15416 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15418 msgstr "Հեղինակներ"
15420 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15422 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15425 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15426 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15428 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15429 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15430 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15431 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15432 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15433 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15434 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15435 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15438 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15439 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15440 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15441 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15442 msgid "Playlist parsers"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15448 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15449 msgid "Service Discovery"
15452 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15453 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15454 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15459 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15460 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15461 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15463 msgid "Art and meta fetchers"
15464 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15467 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15469 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15470 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15472 msgstr "Ընդլայնումներ"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15475 msgid "Show Installed Only"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15479 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15480 msgid "Find more addons online"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15485 msgid "Addons Manager"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15489 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15490 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15494 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15495 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15496 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15501 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15502 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15506 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15510 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15511 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15512 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15518 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15524 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15526 msgstr "Նախաուժեղացում"
15528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15529 msgid "Enable dynamic range compressor"
15532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15534 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15536 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15538 msgstr "Վերականգնել"
15540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15550 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15556 msgid "Enable Spatializer"
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15560 msgid "Headphone virtualization"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15564 msgid "Volume normalization"
15565 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15568 msgid "Maximum level"
15569 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15576 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15577 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15578 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15579 msgid "Audio Effects"
15580 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15584 msgid "Duplicate current profile..."
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15589 msgid "Organize Profiles..."
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15593 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15594 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15599 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15600 msgid "Enter a name for the new profile:"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15605 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15610 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15612 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15613 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15618 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15619 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15624 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15630 msgid "Remove a preset"
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15634 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15636 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15641 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15644 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15649 msgid "Add new Preset..."
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15653 msgid "Organize Presets..."
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15657 msgid "Save current selection as new preset"
15660 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15661 msgid "Enter a name for the new preset:"
15664 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15668 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15669 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15670 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15674 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15676 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15680 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15685 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15686 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15687 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15688 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15692 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15694 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15695 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15696 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15697 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15698 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15699 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15700 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15702 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15703 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15704 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15705 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15709 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15714 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15718 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15720 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15722 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15725 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15726 msgid "Input has changed"
15727 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15731 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15732 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15735 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15736 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15737 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15741 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15742 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15743 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15745 msgid "Seek backward"
15748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15749 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15750 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15756 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15758 msgid "Seek forward"
15761 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15763 msgid "Playback position"
15764 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15768 msgid "Playback time"
15771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15772 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15774 msgid "Go to previous item"
15775 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15777 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15778 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15779 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15781 msgid "Go to next item"
15782 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15785 msgid "Convert & Stream"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15794 msgid "Drop media here"
15797 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15799 msgid "Open media..."
15802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15803 msgid "Choose Profile"
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15807 msgid "Customize..."
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15811 msgid "Choose Destination"
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15815 msgid "Choose an output location"
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15822 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15825 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15826 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15827 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15829 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15830 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15833 msgstr "Հայտնաբերել..."
15835 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15836 msgid "Setup Streaming..."
15839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15841 msgid "Select Streaming Method"
15842 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15845 msgid "Save as File"
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15850 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15851 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15855 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15856 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15861 msgid "Save as new Profile..."
15864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15865 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15866 msgid "Encapsulation"
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15871 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15872 msgid "Video codec"
15873 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15877 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15878 msgid "Audio codec"
15879 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15882 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15883 msgid "Keep original video track"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15887 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15889 msgstr "Թույլատվություն"
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15892 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15894 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15895 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15899 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15905 msgid "Keep original audio track"
15908 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15909 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15910 msgid "Overlay subtitles on the video"
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15914 msgid "Stream Destination"
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15918 msgid "Stream Announcement"
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15923 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15924 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15925 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15926 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15938 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15939 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15940 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15941 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15942 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15944 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15945 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15946 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15951 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15952 msgid "SAP Announcement"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15956 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15957 msgid "HTTP Announcement"
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15962 msgid "RTSP Announcement"
15965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15967 msgid "Export SDP as file"
15968 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15972 msgid "Channel Name"
15973 msgstr "Կանալի Անունը"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15976 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15981 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15986 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15987 "technical reasons."
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15991 msgid "Remove a profile"
15994 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15995 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15999 msgid "Save as new profile"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16003 msgid "%@ stream to %@:%@"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16007 msgid "No Address given"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16011 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16014 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16015 msgid "No Channel Name given"
16018 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16020 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16024 msgid "No SDP URL given"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16028 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16039 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16043 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16045 msgstr "Պատահականը Միացնել"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16049 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16052 msgid "Errors and Warnings"
16053 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16059 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16060 msgid "Play/Pause the current media"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16065 msgid "Go to the previous item"
16066 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
16068 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16069 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16074 msgid "Leave fullscreen mode"
16075 msgstr "Սովորական պատուհան"
16077 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16078 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16079 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16081 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16085 msgid "Adjust the volume"
16086 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
16088 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16089 msgid "Adjust the current playback position"
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16093 msgid "Video device"
16094 msgstr "Վիդեո սարք"
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16098 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16099 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16105 msgstr "Թափանցիկություն"
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16109 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16110 "is fully transparent."
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16114 msgid "Black screens in fullscreen"
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16118 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16122 msgid "Show Fullscreen controller"
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16126 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16130 msgid "Auto-playback of new items"
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16134 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16138 msgid "Keep Recent Items"
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16143 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16149 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16153 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16158 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16163 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16164 "you can choose to control the global system volume instead."
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16169 msgid "Display VLC status menu icon"
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16174 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16175 "to disable it (restart required)."
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16179 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16184 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16185 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16190 msgid "Control playback with media keys"
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16195 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16200 msgid "Run VLC with dark interface style"
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16205 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16206 "the grey interface style is used."
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16211 msgid "Use the native fullscreen mode"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16216 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16217 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16222 msgid "Resize interface to the native video size"
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16227 "You have two choices:\n"
16228 " - The interface will resize to the native video size\n"
16229 " - The video will fit to the interface size\n"
16230 " By default, interface resize to the native video size."
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16235 msgid "Pause the video playback when minimized"
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16240 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16241 "minimizing the window."
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16245 msgid "Allow automatic icon changes"
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16250 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16254 msgid "Lock Aspect Ratio"
16255 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16258 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16263 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16264 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16269 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16273 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16277 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16281 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16285 msgid "Show Audio Effects Button"
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16289 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16293 msgid "Show Sidebar"
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16297 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16302 msgid "Control external music players"
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16306 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16310 msgid "Use large text for list views"
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16318 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16322 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16326 msgid "Continue playback where you left off"
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16331 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16332 "open one of those, playback will continue."
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16340 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16345 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16350 msgid "Maximum Volume displayed"
16353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16354 msgid "Mac OS X interface"
16355 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
16357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16366 msgid "Apple Remote and media keys"
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16370 msgid "Video output"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16374 msgid "Remove old preferences?"
16375 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16378 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16382 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16391 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16393 msgstr "Ավելի փոքր"
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16396 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16401 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16406 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16411 msgid "Check for Update..."
16412 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
16414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16415 msgid "Preferences..."
16416 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16420 msgstr "Ծառայություններ"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16424 msgstr "Թաքցնել VLCն"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16427 msgid "Hide Others"
16428 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16433 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16437 msgstr "Անջատել VLC-ն"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16444 msgid "Advanced Open File..."
16445 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16448 msgid "Open File..."
16449 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16452 msgid "Open Disc..."
16453 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
16455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16456 msgid "Open Network..."
16457 msgstr "Բացել ցանցից..."
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16460 msgid "Open Capture Device..."
16461 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16464 msgid "Open Recent"
16465 msgstr "Բացել Վերջիններից"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16468 msgid "Close Window"
16469 msgstr "Փակել պատուհանը"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16472 msgid "Convert / Stream..."
16475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16476 msgid "Save Playlist..."
16477 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
16479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16480 msgid "Reveal in Finder"
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16497 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16502 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16509 msgid "Playlist Table Columns"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16517 msgid "Playback Speed"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16521 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16522 msgid "Track Synchronization"
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16531 msgid "Quit after Playback"
16532 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16535 msgid "Step Forward"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16539 msgid "Step Backward"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16543 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16544 msgid "Jump to Time"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16548 msgid "Increase Volume"
16549 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16552 msgid "Decrease Volume"
16553 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16555 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16556 msgid "Audio Device"
16557 msgstr "Ձայնային Սարք"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16564 msgid "Normal Size"
16565 msgstr "Նորմալ Չափ"
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16568 msgid "Double Size"
16569 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16572 msgid "Fit to Screen"
16573 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16577 msgid "Float on Top"
16578 msgstr "float մասին Վերեւ"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16582 msgid "Fullscreen Video Device"
16583 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16586 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16587 msgid "Post processing"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16591 msgid "Add Subtitle File..."
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16595 msgid "Subtitles Track"
16596 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16606 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16607 msgid "Outline Thickness"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16611 msgid "Background Opacity"
16614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16615 msgid "Background Color"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16619 msgid "Transparent"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16630 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16636 msgstr "Նվագարկիչ..."
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16639 msgid "Main Window..."
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16643 msgid "Audio Effects..."
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16647 msgid "Video Effects..."
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16651 msgid "Bookmarks..."
16652 msgstr "Էջանիշեր ..."
16654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16655 msgid "Playlist..."
16656 msgstr "Երգացանկ ..."
16658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16659 msgid "Media Information..."
16660 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16663 msgid "Messages..."
16664 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16667 msgid "Errors and Warnings..."
16668 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16671 msgid "Bring All to Front"
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16677 msgstr "Օգնություն"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16680 msgid "VLC media player Help..."
16681 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16684 msgid "Online Documentation..."
16685 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16688 msgid "VideoLAN Website..."
16689 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16692 msgid "Make a donation..."
16693 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16696 msgid "Online Forum..."
16697 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16700 msgid "File Format:"
16701 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16704 msgid "Extended M3U"
16705 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16708 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16709 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16712 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16713 msgid "HTML playlist"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16717 msgid "Save Playlist"
16718 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16721 msgid "Search in Playlist"
16722 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16725 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16728 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16729 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16732 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16733 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16734 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16736 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16740 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16741 msgid "Unsubscribe"
16742 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16745 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16746 msgid "Subscribe to a podcast"
16749 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16750 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16751 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16754 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16755 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16758 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16759 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16762 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16763 msgid "Check for album art and metadata?"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16767 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16776 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16777 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16778 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16779 "trusted services in an anonymized form."
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16787 msgid "MY COMPUTER"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16795 msgid "LOCAL NETWORK"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16803 msgid "Show/Hide Playlist"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16807 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16812 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16816 #: share/lua/http/index.html:239
16820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16823 msgid "Volume: %i %%"
16824 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16827 msgid "Full Volume"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16832 msgid "Open Audio Effects window"
16833 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16836 msgid "Open Source"
16837 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16840 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16841 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16853 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16855 msgid "Stream output:"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16859 msgid "Settings..."
16860 msgstr "Կարգավորումներ..."
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16864 msgid "Choose media input type"
16865 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16883 msgid "Choose a file"
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16889 msgid "Select a file for playback"
16890 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16893 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16897 msgid "Play another media synchronously"
16898 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16905 msgstr "Ընտրեք ..."
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16908 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16912 msgid "Custom playback"
16915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16916 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16920 msgid "Insert Disc"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16924 msgid "Disable DVD menus"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16928 msgid "Enable DVD menus"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16932 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16938 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16939 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16940 "press the button below."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16945 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16946 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16947 "IP automatically.\n"
16949 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16955 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16960 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16961 msgstr "Բացել RTP/UDP հոսք"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16964 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16965 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16984 msgid "Input Devices"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16988 msgid "Subscreen left"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16992 msgid "Subscreen top"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16997 msgid "Subscreen Width"
16998 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17002 msgid "Subscreen Height"
17003 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17006 msgid "Capture Audio"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17010 msgid "Add Subtitle File:"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17015 msgid "Setup subtitle playback details"
17016 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17020 msgid "Select a subtitle file"
17021 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17024 msgid "Override parameters"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17032 msgid "Subtitle encoding"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17039 msgstr "Տառատեսակի չափը"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17042 msgid "Subtitle alignment"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17046 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17050 msgid "Font Properties"
17051 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
17053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17054 msgid "Subtitle File"
17055 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17060 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17062 msgstr "Բացել Ֆայլ"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17070 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17074 msgid "Display the stream locally"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17078 msgid "Dump raw input"
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17082 msgid "Encapsulation Method"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17086 msgid "Transcoding options"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17090 msgid "Bitrate (kb/s)"
17091 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17094 msgid "Stream Announcing"
17095 msgstr "Հոսք հայտարարում"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17100 msgstr "Պահել Ֆայլը"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17103 msgid "Track Number"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17107 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17109 msgstr "Տևողություն"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17112 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17120 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17123 msgstr "Բացել հանգույց"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17126 msgid "Collapse All"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17130 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17131 msgid "Media Information"
17132 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
17134 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17138 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17139 msgid "Save Metadata"
17140 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17143 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17148 msgid "Codec Details"
17149 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17152 msgid "Read at media"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17157 msgid "Input bitrate"
17158 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17162 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17165 msgid "Stream bitrate"
17166 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17169 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17170 msgid "Decoded blocks"
17171 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17174 msgid "Displayed frames"
17175 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17178 msgid "Lost frames"
17179 msgstr "Կորցված կադրեր"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17185 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17186 msgid "Sent packets"
17187 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17191 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17195 msgstr "Ողղարկման արագություն"
17197 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17198 msgid "Played buffers"
17199 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
17201 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17202 msgid "Lost buffers"
17203 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
17205 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17206 msgid "Error while saving meta"
17209 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17210 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17213 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17214 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17216 msgid "Renderer discovery off"
17217 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17219 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17220 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17222 msgid "Enable renderer discovery"
17223 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17227 msgid "No renderer"
17228 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17232 msgid "Renderer discovery on"
17233 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17236 msgid "Disable renderer discovery"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17240 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17241 msgid "Continue playback?"
17244 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17246 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17248 msgstr "Շարունակել"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17251 msgid "Always continue media playback"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17255 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17256 msgid "Restart playback"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17260 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17264 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17265 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17267 msgid "Interface Settings"
17268 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17273 msgid "Audio Settings"
17274 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17279 msgid "Video Settings"
17280 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17285 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17289 msgid "Input & Codec Settings"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17293 msgid "General Audio"
17294 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17297 msgid "Preferred Audio language"
17298 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17301 msgid "Enable Last.fm submissions"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17305 msgid "Visualization"
17306 msgstr "Վիզուալիզացում"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17309 msgid "Keep audio level between sessions"
17310 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17313 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17314 msgid "Always reset audio start level to:"
17315 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17318 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17323 msgid "Change Hotkey"
17324 msgstr "Փոխել Կոճակը"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17328 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17331 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17333 msgstr "Գործողություն"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17341 msgid "Record directory or filename"
17342 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17345 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17349 msgid "Repair AVI Files"
17350 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17353 msgid "Default Caching Level"
17354 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17357 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17363 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17368 msgid "Codecs / Muxers"
17369 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17372 msgid "Post-Processing Quality"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17376 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17380 msgid "Open network streams using the following protocols"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17384 msgid "Note that these are system-wide settings."
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17389 msgid "General settings"
17390 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17393 msgid "Interface style"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17405 msgid "Continue playback"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17410 msgid "Playback behaviour"
17411 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17414 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17419 msgid "Privacy / Network Interaction"
17420 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17423 msgid "Automatically check for updates"
17424 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17428 msgid "HTTP web interface"
17429 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17433 msgid "Enable HTTP web interface"
17434 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17437 msgid "Default Encoding"
17438 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17441 msgid "Display Settings"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17447 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17450 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17456 msgid "Subtitle languages"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17461 msgid "Preferred subtitle language"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17466 msgstr "Միացնել OSD"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17469 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17474 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17476 msgid "Outline color"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17480 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17481 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17482 msgid "Outline thickness"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17486 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17491 msgid "Show video within the main window"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17496 msgid "Fullscreen settings"
17497 msgstr "Ողջ էկրանով"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17501 msgid "Start in fullscreen"
17502 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17505 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17510 msgid "Video snapshots"
17511 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17514 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17519 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17528 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17530 msgid "Sequential numbering"
17531 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17534 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17536 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
17538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17540 msgid "Preferences"
17541 msgstr "Նախընտրանքներ"
17543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17545 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17549 msgid "Last check on: %@"
17550 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17553 msgid "No check was performed yet."
17554 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17558 msgid "Lowest Latency"
17559 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17563 msgid "Low Latency"
17564 msgstr "Փոքր ուշացում"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17568 msgid "Higher Latency"
17569 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17573 msgid "Highest Latency"
17574 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17577 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17578 msgid "Reset Preferences"
17579 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17583 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17585 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17586 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17587 "stop immediately.\n"
17589 "The Media Library will not be affected.\n"
17591 "Are you sure you want to continue?"
17594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17596 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17599 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17600 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17601 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17609 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17614 "Press new keys for\n"
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17619 msgid "Invalid combination"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17623 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17628 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17631 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17633 msgid "Toggle Play/Pause"
17634 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17637 msgid "Toggle random order playback"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17642 msgid "Show Main Window"
17643 msgstr "Փակել պատուհանը"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17646 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17648 msgid "Path/URL Action"
17649 msgstr "URL նկարագրություն"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17653 msgid "Nothing playing"
17656 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17658 msgid "Select File In Finder"
17659 msgstr "Ընտրել Պանակ"
17661 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17663 msgid "Copy URL to clipboard"
17664 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17668 msgstr "Ընտրված չէ"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17674 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17676 msgid "Audio/Video"
17677 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17680 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17681 msgid "Audio track synchronization:"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17685 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17689 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17690 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17695 msgid "Subtitles/Video"
17696 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17700 msgid "Subtitle track synchronization:"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17704 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17709 msgid "Subtitle speed:"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17716 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17718 msgid "Subtitle duration factor:"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17722 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17724 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17725 "Set 0 to disable."
17728 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17731 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17732 "Set 0 to disable."
17735 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17736 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17738 "Recalculate subtitle duration according\n"
17739 "to their content and this value.\n"
17740 "Set 0 to disable."
17743 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17744 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17745 msgid "Video Effects"
17746 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17752 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17755 msgstr "Երկրաչափություն"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17759 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17761 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17762 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17764 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17769 msgid "Image Adjust"
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17773 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17774 msgid "Brightness Threshold"
17777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17778 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17780 msgstr "Հստակեցում"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17783 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17784 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17790 msgid "Banding removal"
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17794 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17799 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17804 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17808 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17809 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17810 msgid "Synchronize top and bottom"
17811 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17815 msgid "Synchronize left and right"
17816 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17823 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17824 #: modules/video_filter/transform.c:52
17825 msgid "Rotate by 90 degrees"
17826 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17829 #: modules/video_filter/transform.c:53
17830 msgid "Rotate by 180 degrees"
17831 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17834 #: modules/video_filter/transform.c:53
17835 msgid "Rotate by 270 degrees"
17836 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17839 #: modules/video_filter/transform.c:54
17840 msgid "Flip horizontally"
17841 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17844 #: modules/video_filter/transform.c:54
17845 msgid "Flip vertically"
17846 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17849 msgid "Magnification/Zoom"
17850 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17854 msgid "Puzzle game"
17855 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17859 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17867 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17874 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17879 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17880 msgid "Number of clones"
17881 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17889 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17890 msgid "Color threshold"
17891 msgstr "Գույնը շեմը"
17893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17896 msgstr "Նմանություն"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17905 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17911 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17916 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17921 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17926 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17927 msgid "Color extraction"
17928 msgstr "Գունաբաժանում"
17930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17931 msgid "Invert colors"
17932 msgstr "Շրջել գույները"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17935 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17940 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17941 msgid "Posterize level"
17944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17945 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17946 msgid "Motion blur"
17947 msgstr "Շարժման լղոզում"
17949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17955 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17956 msgid "Motion Detect"
17957 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17961 msgid "Water effect"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17966 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17967 msgid "Psychedelic"
17968 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17971 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17976 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17978 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17981 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17989 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17992 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17994 msgstr "Տարբերանշան"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17997 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17998 msgid "Transparency"
17999 msgstr "Թափանցիկություն"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18002 msgid "Organize profiles..."
18005 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18009 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18013 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18017 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18021 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18025 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18029 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18030 msgid "Select a directory"
18031 msgstr "Ընտրել պանակ"
18033 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18034 msgid "Select a file"
18035 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
18037 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18041 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18042 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18045 #: modules/gui/ncurses.c:71
18046 msgid "Filebrowser starting point"
18049 #: modules/gui/ncurses.c:73
18051 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18052 "show you initially."
18055 #: modules/gui/ncurses.c:78
18056 msgid "Ncurses interface"
18059 #: modules/gui/ncurses.c:771
18064 #: modules/gui/ncurses.c:775
18069 #: modules/gui/ncurses.c:868
18073 #: modules/gui/ncurses.c:870
18074 msgid " h,H Show/Hide help box"
18077 #: modules/gui/ncurses.c:871
18078 msgid " i Show/Hide info box"
18081 #: modules/gui/ncurses.c:872
18082 msgid " M Show/Hide metadata box"
18085 #: modules/gui/ncurses.c:873
18086 msgid " L Show/Hide messages box"
18089 #: modules/gui/ncurses.c:874
18090 msgid " P Show/Hide playlist box"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:875
18094 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:876
18098 msgid " x Show/Hide objects box"
18101 #: modules/gui/ncurses.c:877
18102 msgid " S Show/Hide statistics box"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:878
18106 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18109 #: modules/gui/ncurses.c:879
18110 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:883
18117 #: modules/gui/ncurses.c:885
18118 msgid " q, Q, Esc Quit"
18121 #: modules/gui/ncurses.c:886
18125 #: modules/gui/ncurses.c:887
18126 msgid " <space> Pause/Play"
18129 #: modules/gui/ncurses.c:888
18130 msgid " f Toggle Fullscreen"
18133 #: modules/gui/ncurses.c:889
18134 msgid " c Cycle through audio tracks"
18137 #: modules/gui/ncurses.c:890
18138 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18141 #: modules/gui/ncurses.c:891
18142 msgid " b Cycle through video tracks"
18145 #: modules/gui/ncurses.c:892
18146 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:893
18150 msgid " [, ] Next/Previous title"
18153 #: modules/gui/ncurses.c:894
18154 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18157 #. xgettext: You can use ← and → characters
18158 #: modules/gui/ncurses.c:896
18160 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:897
18164 msgid " a, z Volume Up/Down"
18167 #: modules/gui/ncurses.c:898
18171 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18172 #: modules/gui/ncurses.c:900
18173 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18176 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18177 #: modules/gui/ncurses.c:902
18178 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18181 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18182 #: modules/gui/ncurses.c:904
18183 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18186 #: modules/gui/ncurses.c:908
18188 msgstr "[Երգացանկ]"
18190 #: modules/gui/ncurses.c:910
18191 msgid " r Toggle Random playing"
18194 #: modules/gui/ncurses.c:911
18195 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18198 #: modules/gui/ncurses.c:912
18199 msgid " R Toggle Repeat item"
18202 #: modules/gui/ncurses.c:913
18203 msgid " o Order Playlist by title"
18206 #: modules/gui/ncurses.c:914
18207 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18210 #: modules/gui/ncurses.c:915
18211 msgid " g Go to the current playing item"
18214 #: modules/gui/ncurses.c:916
18215 msgid " / Look for an item"
18218 #: modules/gui/ncurses.c:917
18219 msgid " ; Look for the next item"
18222 #: modules/gui/ncurses.c:918
18223 msgid " A Add an entry"
18226 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18227 #: modules/gui/ncurses.c:920
18228 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18231 #: modules/gui/ncurses.c:921
18232 msgid " e Eject (if stopped)"
18235 #: modules/gui/ncurses.c:925
18236 msgid "[Filebrowser]"
18239 #: modules/gui/ncurses.c:927
18240 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:928
18244 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18247 #: modules/gui/ncurses.c:929
18248 msgid " . Show/Hide hidden files"
18251 #: modules/gui/ncurses.c:933
18255 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18256 #: modules/gui/ncurses.c:936
18258 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18261 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18266 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18269 msgstr "[Պատահական]"
18271 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18275 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18277 msgid " Source : %s"
18278 msgstr "Աղբյուր`%s "
18280 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18282 msgid " Position : %s/%s"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18286 msgid " Volume : Mute"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18291 msgid " Volume : %3ld%%"
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18295 msgid " Volume : ----"
18298 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18300 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18303 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18305 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18308 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18310 msgid " Source: <no current item>"
18311 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
18313 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18314 msgid " [ h for help ]"
18315 msgstr " [ h օգնության համար]"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18322 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18325 msgstr "Փնտրել՝ %s"
18327 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18331 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18332 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18335 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18336 msgid "Previous Chapter/Title"
18337 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
18339 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18340 msgid "Next Chapter/Title"
18341 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
18343 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18344 msgid "Teletext Activation"
18347 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18349 msgid "Toggle Transparency"
18350 msgstr "Թափանցիկություն"
18352 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18355 "If the playlist is empty, open a medium"
18358 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
18360 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18361 msgid "Previous / Backward"
18364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18365 msgid "Next / Forward"
18368 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18369 msgid "De-Fullscreen"
18370 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
18372 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18373 msgid "Extended panel"
18374 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18377 msgid "Frame By Frame"
18378 msgstr "Կադր առ Կադր"
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18381 msgid "Trickplay Reverse"
18382 msgstr "Հակառակ միացնել"
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18386 msgid "Step backward"
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18391 msgid "Step forward"
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18395 msgid "Loop / Repeat"
18398 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18399 msgid "Open subtitles"
18402 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18403 msgid "Dock fullscreen controller"
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18407 msgid "Stop playback"
18408 msgstr "Կանգնեցնել"
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18411 msgid "Open a medium"
18412 msgstr "Բացել կրիչ"
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18415 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18419 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18423 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18427 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18431 msgid "Show extended settings"
18432 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
18434 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18435 msgid "Toggle playlist"
18438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18439 msgid "Take a snapshot"
18442 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18443 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18447 msgid "Frame by frame"
18448 msgstr "Կադր առ կադր"
18450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18452 msgstr "Տեղերով փոխել"
18454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18455 msgid "Change the loop and repeat modes"
18458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18459 msgid "Previous media in the playlist"
18460 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
18462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18463 msgid "Next media in the playlist"
18464 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
18466 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18468 msgid "Open subtitle file"
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18472 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18475 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18476 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18478 msgstr "Միացնել ձայնը"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18481 msgctxt "Tooltip|Mute"
18483 msgstr "Անջատել ձայնը"
18485 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18486 msgid "Pause the playback"
18489 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18491 "Loop from point A to point B continuously\n"
18492 "Click to set point A"
18495 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18496 msgid "Click to set point B"
18497 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
18499 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18500 msgid "Stop the A to B loop"
18503 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18504 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18505 msgid "Aspect Ratio"
18508 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18510 msgid "No EPG Data Available"
18511 msgstr "Օգնություն չկա"
18513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18516 msgid "Image Files"
18517 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
18519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18520 msgid "Logo filenames"
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18524 #: modules/video_filter/erase.c:55
18526 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18530 "No v4l2 instance found.\n"
18531 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18533 "Controls will automatically appear here."
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18651 msgid "Adjust pitch"
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18663 msgid "Force update of this dialog's values"
18666 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18667 msgid "&Fingerprint"
18670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18671 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18676 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18679 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18682 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18684 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18685 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18688 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18689 msgid "Current media / stream statistics"
18690 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18694 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18697 msgid "Output/Written/Sent"
18700 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18701 msgid "Media data size"
18704 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18705 msgid "Demuxed data size"
18708 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18709 msgid "Content bitrate"
18712 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18713 msgid "Discarded (corrupted)"
18716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18717 msgid "Dropped (discontinued)"
18720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18723 msgstr "Ապակոդավորված"
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18732 msgstr "Ցուցադրված"
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18754 msgid "Upstream rate"
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18767 msgid "Last 60 seconds"
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18774 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18776 "Current playback speed: %1\n"
18779 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18780 "Սեղմել փոխելու համար"
18782 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18783 msgid "Revert to normal play speed"
18786 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18787 msgid "Download cover art"
18790 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18791 msgid "Add cover art from file"
18794 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18795 msgid "Choose Cover Art"
18798 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18799 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18802 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18803 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18804 msgid "Elapsed time"
18807 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18808 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18809 msgid "Total/Remaining time"
18812 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18813 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18816 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18817 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18818 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18820 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18821 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18824 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18825 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18828 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18829 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18832 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18833 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18834 msgid "Select one or multiple files"
18837 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18838 msgid "File names:"
18839 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18841 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18846 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18847 msgid "Eject the disc"
18848 msgstr "Հանել դիսկը"
18850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18854 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18858 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18859 msgid "Selected ports:"
18860 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18862 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18866 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18867 msgid "Use VLC pace"
18870 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18871 msgid "TV - digital"
18874 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18878 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18879 msgid "Delivery system"
18882 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18883 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18884 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18886 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18887 msgid "Transponder symbol rate"
18888 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18892 msgstr "Թողունակության շերտ"
18894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18895 msgid "TV - analog"
18898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18899 msgid "Device name"
18900 msgstr "Սարքի անունը"
18902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18903 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18906 #. xgettext: frames per second
18907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18912 msgid "Advanced Options"
18913 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18915 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18916 msgid "Double click to get media information"
18919 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18920 msgid "Change playlistview"
18921 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18923 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18924 msgid "Search the playlist"
18927 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18928 msgid "My Computer"
18931 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18935 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18936 msgid "Local Network"
18939 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18943 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18944 msgid "Remove this podcast subscription"
18947 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18948 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18951 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18955 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18956 msgid "Create Directory"
18957 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18959 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18960 msgid "Create Folder"
18961 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18963 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18964 msgid "Enter name for new directory:"
18967 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18968 msgid "Enter name for new folder:"
18971 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18972 msgid "Rename Directory"
18975 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18976 msgid "Rename Folder"
18979 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18980 msgid "Enter a new name for the directory:"
18983 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18984 msgid "Enter a new name for the folder:"
18987 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18989 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18991 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18995 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18997 msgstr "Ըստ Նվազման"
18999 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19000 msgid "Display size"
19003 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19007 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19011 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19012 msgid "Playlist View Mode"
19015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19017 "Playlist is currently empty.\n"
19018 "Drop a file here or select a media source from the left."
19021 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19025 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19026 msgid "Detailed List"
19029 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19033 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19034 msgid "PictureFlow"
19037 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19038 msgid "Select File"
19039 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
19041 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19044 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19045 "key to remove hotkeys."
19046 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
19048 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19052 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19056 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19060 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19064 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19065 msgid "Application level hotkey"
19068 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19069 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19073 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19074 msgid "Desktop level hotkey"
19077 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19078 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19080 "Double click to change.\n"
19081 "Delete key to remove."
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19085 msgid "Hotkey change"
19088 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19089 msgid "Press the new key or combination for "
19092 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19096 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19097 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19100 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19101 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19104 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19105 msgid "Key or combination: "
19108 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19112 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19114 msgid "Input & Codecs Settings"
19115 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
19117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19118 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19119 msgid "Configure Hotkeys"
19120 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
19122 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19126 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19128 "If this property is blank, different values\n"
19129 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19130 "You can define a unique one or configure them \n"
19131 "individually in the advanced preferences."
19134 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19135 msgid "Lowest latency"
19136 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
19138 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19139 msgid "Low latency"
19140 msgstr "Փոքր ուշացում"
19142 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19143 msgid "High latency"
19144 msgstr "Մեծ ուշացում"
19146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19147 msgid "Higher latency"
19148 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
19150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19151 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19153 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
19154 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
19156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19157 msgid "VLC skins website"
19158 msgstr "VLC սկիների կայք"
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19161 msgid "System's default"
19162 msgstr "Համակարգի հիմնական"
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19165 msgid "File associations"
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19170 msgid "Audio Files"
19171 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
19173 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19175 msgid "Video Files"
19176 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19179 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19180 msgid "Playlist Files"
19181 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
19183 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19195 msgstr "&Ոչինչ չանել"
19197 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19201 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19202 msgid "Edit selected profile"
19205 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19206 msgid "Delete selected profile"
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19210 msgid "Create a new profile"
19211 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19218 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19219 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19222 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19223 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19226 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19227 msgid " Profile Name Missing"
19228 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
19230 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19231 msgid "You must set a name for the profile."
19232 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
19234 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19235 msgid "File/Directory"
19236 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19239 msgid "File/Folder"
19240 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19243 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19247 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19256 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19261 msgstr "Ֆայլի անուն"
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19265 msgid "Save file..."
19266 msgstr "Պահել ֆայլը..."
19268 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19270 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19272 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
19274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19275 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19279 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19283 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19285 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19288 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19289 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19292 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19293 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19297 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19300 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19302 msgstr "Հիմնական պորտ"
19304 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19305 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19308 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19309 msgid "Mount Point"
19310 msgstr "Բեռնման Կետ"
19312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19314 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
19316 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19317 msgid "Edit Bookmarks"
19318 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19321 msgid "Create a new bookmark"
19322 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19325 msgid "Delete the selected item"
19326 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19329 msgid "Delete all the bookmarks"
19330 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19354 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19358 msgid "Multiple files selected."
19359 msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19362 msgid "Destination"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19366 msgid "Destination file:"
19367 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19371 msgstr "Հայտնաբերել"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19375 msgid "Multiple Files Selected."
19376 msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19379 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19384 msgid "Append '-converted' to filename"
19385 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19389 msgstr "Ընտրանքներ"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19392 msgid "Display the output"
19393 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19396 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19408 msgid "Program Guide"
19409 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19412 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19417 msgid " (%1+ rated)"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19429 msgid "Hide future errors"
19430 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19433 msgid "Adjustments and Effects"
19434 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19438 msgid "Stereo Widener"
19439 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19442 msgid "Synchronization"
19443 msgstr "Համաժամացում"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19446 msgid "v4l2 controls"
19447 msgstr "v4l2 կառավարում"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19456 msgid "Store the Password"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19461 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19466 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19467 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19469 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19470 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19471 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19472 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19473 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19474 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19479 msgid "Network Access Policy"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19483 msgid "Regularly check for VLC updates"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19488 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19496 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19501 msgstr "Մանրամասներ"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19504 msgid "&Recheck version"
19505 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19516 msgid "VLC media player updates"
19517 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19520 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19524 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19525 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19528 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19529 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19532 msgid "Current Media Information"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19537 msgstr "&Ընդհանուր"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19548 msgid "S&tatistics"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19552 msgid "&Save Metadata"
19553 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19560 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19561 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19563 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19566 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19570 msgid "Save log file as..."
19571 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19575 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19576 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19579 msgid "Application"
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19584 "Cannot write to file %1:\n"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19589 msgid "Update the tree"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19593 msgid "Clear the messages"
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19597 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19599 msgstr "Բացել մեդիա"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19614 msgid "Capture &Device"
19615 msgstr "Նկարող &Սարք"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19624 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19640 msgid "C&onvert / Save"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19648 msgid "Enter URL here..."
19649 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19652 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19657 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19658 "or the path to a file on your computer,\n"
19659 "it will be automatically selected."
19662 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19663 msgid "Plugins and extensions"
19664 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19666 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19667 msgid "Active Extensions"
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19672 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19684 msgid "More information..."
19685 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19688 msgid "Reload extensions"
19689 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19693 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19699 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19703 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19705 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19706 "video websites, ..."
19709 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19710 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19715 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19719 msgid "Only installed"
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19723 msgid "Retrieving addons..."
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19727 msgid "No addons found"
19730 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19731 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19739 msgid "%1 downloads"
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19756 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19760 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19764 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19765 msgid "Deletes the selected item"
19766 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19768 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19769 msgid "Show settings"
19770 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19772 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19776 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19777 msgid "Switch to simple preferences view"
19778 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19780 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19781 msgid "Switch to full preferences view"
19782 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19784 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19785 msgid "Save and close the dialog"
19786 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19788 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19789 msgid "&Reset Preferences"
19790 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19793 msgid "Only show current"
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19797 msgid "Only show modules related to current playback"
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19801 msgid "Advanced Preferences"
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19805 msgid "Simple Preferences"
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19809 msgid "Cannot save Configuration"
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19813 msgid "Preferences file could not be saved"
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19817 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19821 msgid "Stream Output"
19822 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19826 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19827 "on your private network, or on the Internet.\n"
19828 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19829 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19834 "Stream output string.\n"
19835 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19836 "but you can change it manually."
19839 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19844 msgid "Toolbars Editor"
19845 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19848 msgid "Toolbar Elements"
19849 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19852 msgid "Flat Button"
19853 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19856 msgid "Next widget style"
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19863 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19864 msgid "Native Slider"
19865 msgstr "Սովոր. Սողան"
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19868 msgid "Main Toolbar"
19869 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19872 msgid "Above the Video"
19873 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19876 msgid "Toolbar position:"
19877 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19888 msgid "Time Toolbar"
19889 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19892 msgid "Advanced Widget"
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19896 msgid "Fullscreen Controller"
19897 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19900 msgid "New profile"
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19904 msgid "Delete the current profile"
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19908 msgid "Select profile:"
19909 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19920 msgid "Profile Name"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19924 msgid "Please enter the new profile name."
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19932 msgid "Expanding Spacer"
19933 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19940 msgid "Time Slider"
19941 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19944 msgid "Small Volume"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19949 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19952 msgid "Teletext transparency"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19956 msgid "Advanced Buttons"
19957 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19960 msgid "Playback Buttons"
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19964 msgid "Aspect ratio selector"
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19968 msgid "Speed selector"
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19977 msgstr "Ժամանակացույց"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19980 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19981 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19984 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19985 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19988 msgid "Day / Month / Year:"
19989 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19996 msgid "Repeat delay:"
19997 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20005 msgstr "&Ներմուծել"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20012 msgid "Save VLM configuration as..."
20013 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20016 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20017 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20020 msgid "Open VLM configuration..."
20021 msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20024 msgid "Broadcast: "
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20029 msgstr "Ժամանակացույց"
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20035 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20036 msgid "Open Directory"
20037 msgstr "Բացել Պանակ"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20040 msgid "Open Folder"
20041 msgstr "Բացել Պանակ"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20044 msgid "Open playlist..."
20045 msgstr "Բացել երգացանկ..."
20047 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20048 msgid "XSPF playlist"
20051 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20052 msgid "M3U playlist"
20055 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20056 msgid "M3U8 playlist"
20059 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20060 msgid "Save playlist as..."
20061 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
20063 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20064 msgid "Open subtitles..."
20065 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
20067 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20068 msgid "Media Files"
20069 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
20071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20072 msgid "Subtitle Files"
20075 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20077 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20079 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20080 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20081 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20085 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20088 msgstr "Ակտիվացնել"
20090 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20091 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20094 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20097 msgstr "Շարունակել"
20099 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20100 msgid "Control menu for the player"
20103 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20107 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20111 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20115 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20119 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20138 msgstr "&Օգնություն"
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20141 msgid "Open &File..."
20144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20145 msgid "&Open Multiple Files..."
20148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20149 msgid "Open &Disc..."
20150 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
20152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20153 msgid "Open &Network Stream..."
20154 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
20156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20157 msgid "Open &Capture Device..."
20158 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
20160 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20161 msgid "Open &Location from clipboard"
20162 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
20164 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20165 msgid "Open &Recent Media"
20168 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20169 msgid "Conve&rt / Save..."
20170 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
20172 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20177 msgid "Quit at the end of playlist"
20180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20181 msgid "Close to systray"
20184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20189 msgid "&Effects and Filters"
20190 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20193 msgid "&Track Synchronization"
20194 msgstr "&Համաժամացում"
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20197 msgid "Plu&gins and extensions"
20198 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20201 msgid "Customi&ze Interface..."
20202 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20205 msgid "&Preferences"
20206 msgstr "&Նախընտրանքներ"
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20221 msgid "Docked Playlist"
20222 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20226 msgid "Always on &top"
20227 msgstr "Միշտ երևացող"
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20230 msgid "Mi&nimal Interface"
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20238 msgid "&Fullscreen Interface"
20239 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20242 msgid "&Advanced Controls"
20243 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
20245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20250 msgid "Visualizations selector"
20251 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20254 msgid "&Increase Volume"
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20259 msgid "D&ecrease Volume"
20260 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20267 msgid "Audio &Device"
20268 msgstr "Ձայնային &Սարք"
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20271 msgid "Audio &Track"
20272 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20275 msgid "&Stereo Mode"
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20279 msgid "&Visualizations"
20280 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20283 msgid "Add &Subtitle File..."
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20291 msgid "Video &Track"
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20295 msgid "&Fullscreen"
20296 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20299 msgid "Always Fit &Window"
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20303 msgid "Set as Wall&paper"
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20308 msgstr "&Խոշորացնել"
20310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20311 msgid "&Aspect Ratio"
20312 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20316 msgstr "&Եզրից կտրել"
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20319 msgid "&Deinterlace"
20320 msgstr "&Deinterlace"
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20323 msgid "&Deinterlace mode"
20324 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20327 msgid "Take &Snapshot"
20330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20347 msgid "Check for &Updates..."
20348 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20362 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20368 msgstr "&Ավելի արագ"
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20371 msgid "N&ormal Speed"
20372 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20376 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20379 msgid "&Jump Forward"
20380 msgstr "&Անցնել առաջ"
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20383 msgid "Jump Bac&kward"
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20391 msgid "Open &Network..."
20392 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20395 msgid "Leave Fullscreen"
20396 msgstr "Սովորական պատուհան"
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20402 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20403 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20406 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20407 msgid "Sho&w VLC media player"
20410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20411 msgid "&Open Media"
20414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20432 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20433 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
20435 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20437 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20438 "preferences dialog."
20440 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
20442 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20443 msgid "Systray icon"
20446 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20448 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20452 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20453 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20456 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20457 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20460 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20461 msgid "Show playing item name in window title"
20462 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
20464 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20465 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20468 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20469 msgid "Show notification popup on track change"
20472 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20474 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20475 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20479 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20482 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20484 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20485 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20490 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20495 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20496 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20497 "with composite extensions."
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20501 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20504 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20505 msgid "Activate the updates availability notification"
20508 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20510 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20511 "once every two weeks."
20514 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20515 msgid "Number of days between two update checks"
20518 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20519 msgid "Ask for network policy at start"
20522 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20523 msgid "Save the recently played items in the menu"
20526 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20527 msgid "List of words separated by | to filter"
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20532 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20535 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20537 msgid "Define the colors of the volume slider"
20538 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
20540 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20542 "Define the colors of the volume slider\n"
20543 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20544 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20545 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20548 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20549 msgid "Selection of the starting mode and look"
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20554 "Start VLC with:\n"
20556 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20557 " - minimal mode with limited controls"
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20561 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20565 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20569 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20573 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20577 msgid "Load extensions on startup"
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20582 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20583 msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
20585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20586 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20590 msgid "Display background cone or art"
20593 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20595 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20596 "disabled to prevent burning screen."
20599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20600 msgid "Expanding background cone or art"
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20604 msgid "Background art fits window's size."
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20608 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20613 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20614 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20615 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20616 "and change the system volume when VLC is not selected."
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20621 msgid "When to raise the interface"
20622 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20624 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20626 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20627 "audio playback starts, or never."
20630 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20631 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20634 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20635 msgid "When minimized"
20638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20639 msgid "Qt interface"
20640 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20642 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20646 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20650 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20654 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20656 msgctxt "Tooltip|Clear"
20660 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20661 msgid "Open a skin file"
20662 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20665 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20666 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20670 msgid "Playlist Files |"
20671 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20675 msgid "|All Files |*"
20676 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20679 msgid "Open playlist"
20680 msgstr "Բացել երգացանկ"
20682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20683 msgid "Save playlist"
20684 msgstr "Պահել երգացանկը"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20688 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20689 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20692 msgid "Skin to use"
20695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20696 msgid "Path to the skin to use."
20699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20700 msgid "Config of last used skin"
20703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20705 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20706 "automatically, do not touch it."
20709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20710 msgid "Show a systray icon for VLC"
20713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20715 msgid "Show VLC on the taskbar"
20716 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20719 msgid "Enable transparency effects"
20722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20724 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20725 "when moving windows does not behave correctly."
20728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20730 msgid "Use a skinned playlist"
20733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20734 msgid "Display video in a skinned window if any"
20737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20739 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20740 "play back video even though no video tag is implemented"
20743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20744 msgid "Skinnable Interface"
20745 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20747 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20748 msgid "Select skin"
20749 msgstr "Ընտրել սկին"
20751 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20753 msgid "Open skin..."
20754 msgstr "Բացել սկին..."
20756 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20757 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20758 msgid "Brightness threshold"
20759 msgstr "Պայծառության շեմ"
20761 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20764 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20765 "threshold value will be the brightness defined below."
20768 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20769 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20770 msgid "Image contrast (0-2)"
20771 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
20773 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20779 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20780 msgid "Image hue (0-360)"
20781 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
20783 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20784 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20785 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20788 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20789 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20790 msgid "Image saturation (0-3)"
20791 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
20793 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20794 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20795 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20798 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20799 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20800 msgid "Image brightness (0-2)"
20801 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
20803 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20804 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20805 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20808 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20809 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20810 msgid "Image gamma (0-10)"
20811 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
20813 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20814 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20815 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20818 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20820 msgid "Direct3D11 filter"
20821 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20823 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20825 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20826 msgstr "YUV վիդեո ելք"
20828 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20829 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20832 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20834 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20835 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20838 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20839 msgid "MMAL decoder"
20842 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20843 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20846 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20847 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20850 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20852 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20855 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20857 msgid "MMAL deinterlace"
20858 msgstr "&Deinterlace"
20860 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20861 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20864 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20865 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20868 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20870 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20871 "directly above and a black background directly below."
20874 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20875 msgid "Blank screen below video."
20878 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20879 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20882 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20883 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20886 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20888 msgid "Force interlaced video mode."
20889 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20891 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20893 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20897 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20901 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20902 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20905 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20907 msgid "VAAPI filters"
20908 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20910 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20912 msgid "Video Accelerated API filters"
20913 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20915 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20916 msgid "VDPAU adjust video filter"
20919 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20920 msgid "VDPAU video decoder"
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20924 msgid "Temporal-spatial"
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20932 msgid "VDPAU surface conversions"
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20936 msgid "Deinterlacing algorithm"
20939 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20940 msgid "Inverse telecine"
20943 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20944 msgid "Deinterlace chroma skip"
20947 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20948 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20952 msgid "Noise reduction level"
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20956 msgid "Scaling quality"
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20960 msgid "High quality scaling level"
20963 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20964 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20967 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20968 msgid "VDPAU output"
20971 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20972 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20975 #: modules/keystore/file.c:54
20976 msgid "File keystore (plaintext)"
20979 #: modules/keystore/file.c:55
20981 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20982 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20984 #: modules/keystore/file.c:65
20986 msgid "Crypt keystore"
20987 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
20989 #: modules/keystore/file.c:66
20991 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20992 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20994 #: modules/keystore/keychain.m:40
20999 #: modules/keystore/keychain.m:40
21003 #: modules/keystore/keychain.m:46
21005 msgid "System default"
21006 msgstr "Համակարգի հիմնական"
21008 #: modules/keystore/keychain.m:47
21009 msgid "After first unlock"
21012 #: modules/keystore/keychain.m:48
21013 msgid "After first unlock, on this device only"
21016 #: modules/keystore/keychain.m:50
21017 msgid "When passcode set, on this device only"
21020 #: modules/keystore/keychain.m:51
21022 msgid "Always, on this device only"
21023 msgstr "Միշտ երևացող"
21025 #: modules/keystore/keychain.m:52
21026 msgid "When unlocked"
21029 #: modules/keystore/keychain.m:53
21030 msgid "When unlocked, on this device only"
21033 #: modules/keystore/keychain.m:56
21035 msgid "Synchronize stored items"
21036 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
21038 #: modules/keystore/keychain.m:57
21040 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21043 #: modules/keystore/keychain.m:59
21044 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21047 #: modules/keystore/keychain.m:61
21048 msgid "Keychain access group"
21051 #: modules/keystore/keychain.m:62
21052 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21055 #: modules/keystore/keychain.m:108
21056 msgid "Keychain keystore"
21059 #: modules/keystore/keychain.m:109
21060 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21063 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21064 msgid "KWallet keystore"
21067 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21069 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21070 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21072 #: modules/keystore/memory.c:41
21074 msgid "Memory keystore"
21075 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
21077 #: modules/keystore/memory.c:42
21079 msgid "Secrets are stored in memory"
21080 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21082 #: modules/keystore/secret.c:39
21083 msgid "libsecret keystore"
21086 #: modules/keystore/secret.c:40
21088 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21089 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21091 #: modules/logger/android.c:85
21093 msgid "Android log"
21094 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
21096 #: modules/logger/android.c:86
21097 msgid "Android log using logcat"
21100 #: modules/logger/console.c:114
21104 #: modules/logger/console.c:115
21105 msgid "Turn off all messages on the console."
21108 #: modules/logger/console.c:118
21110 msgid "Console log"
21113 #: modules/logger/console.c:119
21115 msgid "Console logger"
21118 #: modules/logger/file.c:193
21122 #: modules/logger/file.c:203
21125 msgstr "Ավել Տվյալներ"
21127 #: modules/logger/file.c:203
21131 #: modules/logger/file.c:205
21133 msgid "Log to file"
21134 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
21136 #: modules/logger/file.c:206
21137 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21140 #: modules/logger/file.c:208
21142 msgid "Log filename"
21143 msgstr "Ֆայլի անուն"
21145 #: modules/logger/file.c:209
21147 msgid "Specify the log filename."
21148 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
21150 #: modules/logger/file.c:211
21153 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
21155 #: modules/logger/file.c:212
21156 msgid "Specify the logging format."
21159 #: modules/logger/file.c:214
21161 msgstr "Մանրամասնում"
21163 #: modules/logger/file.c:215
21165 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21169 #: modules/logger/file.c:219
21173 #: modules/logger/file.c:220
21175 msgid "File logger"
21176 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
21178 #: modules/logger/journal.c:77
21182 #: modules/logger/journal.c:78
21183 msgid "SystemD journal logger"
21186 #: modules/logger/syslog.c:138
21187 msgid "System log (syslog)"
21190 #: modules/logger/syslog.c:139
21191 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21194 #: modules/logger/syslog.c:141
21196 msgid "Debug messages"
21197 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
21199 #: modules/logger/syslog.c:142
21200 msgid "Include debug messages in system log."
21203 #: modules/logger/syslog.c:144
21207 #: modules/logger/syslog.c:145
21208 msgid "Process identity in system log."
21211 #: modules/logger/syslog.c:147
21214 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
21216 #: modules/logger/syslog.c:148
21217 msgid "System logging facility."
21220 #: modules/logger/syslog.c:151
21224 #: modules/logger/syslog.c:152
21225 msgid "System logger (syslog)"
21228 #: modules/lua/extension.c:1185
21229 msgid "Extension not responding!"
21232 #: modules/lua/extension.c:1186
21235 "Extension '%s' does not respond.\n"
21236 "Do you want to kill it now? "
21239 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21241 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21242 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21243 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21246 #: modules/lua/vlc.c:49
21247 msgid "Lua interface"
21250 #: modules/lua/vlc.c:50
21251 msgid "Lua interface module to load"
21254 #: modules/lua/vlc.c:52
21255 msgid "Lua interface configuration"
21258 #: modules/lua/vlc.c:53
21260 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21261 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21264 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21265 msgid "A single password restricts access to this interface."
21268 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21269 msgid "Source directory"
21270 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21272 #: modules/lua/vlc.c:59
21273 msgid "Directory index"
21276 #: modules/lua/vlc.c:60
21277 msgid "Allow to build directory index"
21278 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
21280 #: modules/lua/vlc.c:63
21282 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21283 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21284 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21287 #: modules/lua/vlc.c:68
21289 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21293 #: modules/lua/vlc.c:76
21297 #: modules/lua/vlc.c:77
21299 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21300 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21301 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21304 #: modules/lua/vlc.c:85
21308 #: modules/lua/vlc.c:86
21309 msgid "Lua interpreter"
21312 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21316 #: modules/lua/vlc.c:107
21320 #: modules/lua/vlc.c:111
21321 msgid "Command-line interface"
21324 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21328 #: modules/lua/vlc.c:135
21329 msgid "Lua Meta Fetcher"
21332 #: modules/lua/vlc.c:136
21333 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21336 #: modules/lua/vlc.c:141
21337 msgid "Lua Meta Reader"
21340 #: modules/lua/vlc.c:142
21341 msgid "Read meta data using lua scripts"
21344 #: modules/lua/vlc.c:148
21345 msgid "Lua Playlist"
21348 #: modules/lua/vlc.c:149
21349 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21352 #: modules/lua/vlc.c:154
21356 #: modules/lua/vlc.c:155
21357 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21360 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21361 msgid "Lua Extension"
21364 #: modules/lua/vlc.c:167
21365 msgid "Lua SD Module"
21368 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21369 msgid "Folder meta data"
21370 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
21372 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21373 msgid "Album art filename"
21374 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
21376 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21377 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21378 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21385 msgid "Classic Rock"
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21438 msgstr "Industrial"
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21441 msgid "Alternative"
21442 msgstr "Այլընտրանք"
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21445 msgid "Death Metal"
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21454 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21457 msgid "Euro-Techno"
21458 msgstr "Եվրո-Techno"
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21485 msgid "Instrumental"
21486 msgstr "Գործիքային"
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21509 msgid "Alternative Rock"
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21526 msgstr "Meditative"
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21529 msgid "Instrumental Pop"
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21533 msgid "Instrumental Rock"
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21549 msgid "Techno-Industrial"
21550 msgstr "Techno-Industrial"
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21554 msgstr "Էլեկտրոնային"
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21569 msgid "Southern Rock"
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21574 msgstr "Կատակերգություն"
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21578 msgstr "Պաշտամունք"
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21589 msgid "Christian Rap"
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21601 msgid "Native American"
21602 msgstr "Native American"
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21653 msgid "Rock & Roll"
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21669 msgid "National Folk"
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21677 msgid "Fast Fusion"
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21701 msgid "Gothic Rock"
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21705 msgid "Progressive Rock"
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21709 msgid "Psychedelic Rock"
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21713 msgid "Symphonic Rock"
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21725 msgid "Easy Listening"
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21749 msgid "Chamber Music"
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21769 msgid "Porn Groove"
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21797 msgid "Power Ballad"
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21801 msgid "Rhythmic Soul"
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21837 msgid "Drum & Bass"
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21841 msgid "Club - House"
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21873 msgid "Christian Gangsta Rap"
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21877 msgid "Heavy Metal"
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21881 msgid "Black Metal"
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21889 msgid "Contemporary Christian"
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21893 msgid "Christian Rock"
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21905 msgid "Thrash Metal"
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21920 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21921 msgid "addons local storage"
21924 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21925 msgid "Addons local storage installer"
21928 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21929 msgid "Addons local storage lister"
21932 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21934 msgid "Videolan.org's addons finder"
21935 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
21937 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21938 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21941 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21942 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21945 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21946 msgid "single .vlp archive addons finder"
21949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21950 msgid "The username of your last.fm account"
21953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21954 msgid "The password of your last.fm account"
21957 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21958 msgid "Scrobbler URL"
21961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21962 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21966 msgid "Audioscrobbler"
21969 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21970 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21973 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21974 msgid "last.fm: Authentication failed"
21977 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21979 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21984 msgid "Last.fm username not set"
21987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21989 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21991 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21994 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21998 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21999 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22002 #: modules/misc/gnutls.c:477
22004 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22005 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22008 #: modules/misc/gnutls.c:483
22010 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22011 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22015 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22016 #: modules/misc/securetransport.c:338
22020 #: modules/misc/gnutls.c:494
22021 msgid "View certificate"
22024 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22025 #: modules/misc/securetransport.c:340
22026 msgid "Insecure site"
22029 #: modules/misc/gnutls.c:496
22032 "You attempted to reach %s. %s\n"
22033 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22034 "your privacy, or a configuration error.\n"
22036 "If in doubt, abort now.\n"
22039 #: modules/misc/gnutls.c:515
22040 msgid "Accept 24 hours"
22043 #: modules/misc/gnutls.c:515
22044 msgid "Accept permanently"
22047 #: modules/misc/gnutls.c:517
22050 "This is the certificate presented by %s:\n"
22053 "If in doubt, abort now.\n"
22056 #: modules/misc/gnutls.c:748
22058 msgid "Use system trust database"
22059 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
22061 #: modules/misc/gnutls.c:750
22063 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22064 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22067 #: modules/misc/gnutls.c:753
22069 msgid "Trust directory"
22070 msgstr "Աղբյուր պանակ"
22072 #: modules/misc/gnutls.c:755
22074 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22075 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22078 #: modules/misc/gnutls.c:758
22079 msgid "TLS cipher priorities"
22082 #: modules/misc/gnutls.c:759
22084 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22085 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22088 #: modules/misc/gnutls.c:770
22089 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22092 #: modules/misc/gnutls.c:772
22093 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22096 #: modules/misc/gnutls.c:773
22097 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22100 #: modules/misc/gnutls.c:774
22101 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22104 #: modules/misc/gnutls.c:779
22105 msgid "GNU TLS transport layer security"
22108 #: modules/misc/gnutls.c:793
22109 msgid "GNU TLS server"
22112 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22113 msgid "Playing some media."
22114 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
22116 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22118 msgid "D-Bus screensaver"
22119 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
22121 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22123 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22124 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
22126 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22127 msgid "XDG-screensaver"
22128 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
22130 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22131 msgid "XDG screen saver inhibition"
22132 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
22134 #: modules/misc/logger.c:49
22138 #: modules/misc/logger.c:50
22139 msgid "File logging"
22142 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22143 msgid "M3U playlist export"
22146 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22147 msgid "M3U8 playlist export"
22150 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22151 msgid "XSPF playlist export"
22154 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22155 msgid "HTML playlist export"
22156 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
22158 #: modules/misc/rtsp.c:63
22159 msgid "Maximum number of connections"
22162 #: modules/misc/rtsp.c:64
22164 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22165 "0 means no limit."
22168 #: modules/misc/rtsp.c:67
22169 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22172 #: modules/misc/rtsp.c:69
22173 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22176 #: modules/misc/rtsp.c:71
22178 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22179 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22180 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22181 "The default is 5."
22184 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22188 #: modules/misc/rtsp.c:78
22189 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22192 #: modules/misc/securetransport.c:55
22193 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22196 #: modules/misc/securetransport.c:68
22197 msgid "TLS server support for OS X"
22200 #: modules/misc/securetransport.c:330
22203 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22204 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22205 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22206 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22208 "If in doubt, abort now.\n"
22211 #: modules/misc/securetransport.c:339
22212 msgid "Accept certificate temporarily"
22215 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22217 msgstr "Վիճակագրություն"
22219 #: modules/misc/stats.c:216
22220 msgid "Stats encoder function"
22221 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
22223 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22224 msgid "Stats decoder"
22225 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
22227 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22228 msgid "Stats decoder function"
22229 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
22231 #: modules/misc/stats.c:240
22232 msgid "Stats demux"
22233 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
22235 #: modules/misc/stats.c:241
22236 msgid "Stats demux function"
22237 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
22239 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22240 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22241 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
22243 #: modules/mux/asf.c:57
22244 msgid "Title to put in ASF comments."
22247 #: modules/mux/asf.c:59
22248 msgid "Author to put in ASF comments."
22251 #: modules/mux/asf.c:61
22252 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22255 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22257 msgstr "Մեկնաբանություն"
22259 #: modules/mux/asf.c:63
22260 msgid "Comment to put in ASF comments."
22263 #: modules/mux/asf.c:65
22264 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22267 #: modules/mux/asf.c:66
22268 msgid "Packet Size"
22271 #: modules/mux/asf.c:67
22272 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22273 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
22275 #: modules/mux/asf.c:68
22276 msgid "Bitrate override"
22279 #: modules/mux/asf.c:69
22281 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22282 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22286 #: modules/mux/asf.c:73
22288 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
22290 #: modules/mux/asf.c:563
22291 msgid "Unknown Video"
22292 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
22294 #: modules/mux/avi.c:55
22298 #: modules/mux/avi.c:56
22302 #: modules/mux/avi.c:60
22304 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
22306 #: modules/mux/dummy.c:45
22307 msgid "Dummy/Raw muxer"
22310 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22311 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22314 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22316 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22317 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22321 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22322 msgid "MP4/MOV muxer"
22323 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
22325 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22326 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22329 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22330 msgid "DTS delay (ms)"
22333 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22335 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22336 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22337 "inside the client decoder."
22340 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22341 msgid "PES maximum size"
22344 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22345 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22350 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
22352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22358 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22364 msgstr "Ձայնային PID"
22366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22367 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22375 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22376 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22383 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22384 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22391 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22399 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22400 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22403 msgid "PMT Program numbers"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22408 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22413 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22418 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22423 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22428 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22433 msgid "Set PID to ID of ES"
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22438 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22439 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22443 msgid "Data alignment"
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22448 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22449 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22453 msgid "Shaping delay (ms)"
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22458 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22459 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22460 "especially for reference frames."
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22464 msgid "Use keyframes"
22465 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22469 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22470 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22471 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22472 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22473 "the biggest frames in the stream."
22476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22477 msgid "PCR interval (ms)"
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22482 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22483 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22487 msgid "Minimum B (deprecated)"
22490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22491 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22495 msgid "Maximum B (deprecated)"
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22500 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22501 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22502 "inside the client decoder."
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22506 msgid "Crypt audio"
22507 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22510 msgid "Crypt audio using CSA"
22511 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22514 msgid "Crypt video"
22515 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22518 msgid "Crypt video using CSA"
22519 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22522 msgid "CSA Key in use"
22523 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22527 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22532 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22537 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22538 "header from the value before encrypting."
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22542 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22543 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
22545 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22546 msgid "Multipart JPEG muxer"
22547 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
22549 #: modules/mux/ogg.c:47
22550 msgid "Index interval"
22553 #: modules/mux/ogg.c:48
22555 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22558 #: modules/mux/ogg.c:50
22559 msgid "Index size ratio"
22562 #: modules/mux/ogg.c:52
22563 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22566 #: modules/mux/ogg.c:60
22567 msgid "Ogg/OGM muxer"
22568 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
22570 #: modules/mux/wav.c:46
22572 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
22574 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22576 msgid "OS X Notification Plugin"
22577 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
22579 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22580 msgid "New input playing"
22583 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22584 msgid "Now playing"
22587 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22590 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
22592 #: modules/notify/notify.c:55
22593 msgid "Timeout (ms)"
22596 #: modules/notify/notify.c:56
22597 msgid "How long the notification will be displayed."
22600 #: modules/notify/notify.c:61
22604 #: modules/notify/notify.c:62
22605 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22608 #: modules/packetizer/a52.c:51
22609 msgid "A/52 audio packetizer"
22610 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
22612 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22614 msgid "avparser packetizer"
22615 msgstr "փաթեթավորիչ"
22617 #: modules/packetizer/copy.c:48
22618 msgid "Copy packetizer"
22621 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22622 msgid "Dirac packetizer"
22625 #: modules/packetizer/dts.c:47
22626 msgid "DTS audio packetizer"
22629 #: modules/packetizer/flac.c:49
22630 msgid "Flac audio packetizer"
22633 #: modules/packetizer/h264.c:62
22634 msgid "H.264 video packetizer"
22635 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
22637 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22638 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22641 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22642 msgid "MLP/TrueHD parser"
22645 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22646 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22649 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22650 msgid "MPEG4 video packetizer"
22653 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22654 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22655 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
22657 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22658 msgid "Sync on Intra Frame"
22661 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22663 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22664 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22667 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22668 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22669 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
22671 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22673 msgstr "MPEG Վիդեո"
22675 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22676 msgid "VC-1 packetizer"
22677 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
22679 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22681 msgid "Zeroconf network services"
22682 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22684 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22686 msgid "Zeroconf services"
22687 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22689 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22690 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22691 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22693 msgid "Bonjour Network Discovery"
22694 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22696 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22698 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22699 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22701 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22702 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22703 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22705 msgstr "Իմ Վիդեոները"
22707 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22708 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22709 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22711 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
22713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22717 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22718 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22720 msgid "My Pictures"
22721 msgstr "Իմ նկարները"
22723 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22724 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22725 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22727 msgid "mDNS Network Discovery"
22728 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22730 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22732 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22733 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22735 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22736 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22737 msgid "MTP devices"
22740 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22744 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22745 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22746 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22747 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22748 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22749 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22750 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22751 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22752 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22753 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22755 msgstr "Սկավառակներ"
22757 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22758 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22759 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22763 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22764 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22765 msgid "Podcast URLs list"
22768 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22769 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22772 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22773 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22774 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22775 msgid "Audio capture"
22776 msgstr "Ձայնի գրանցում"
22778 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22779 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22782 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22786 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22787 msgid "SAP multicast address"
22790 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22792 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22793 "However, you can specify a specific address."
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22797 msgid "SAP timeout (seconds)"
22798 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22802 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22805 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22806 msgid "Try to parse the announce"
22809 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22811 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22812 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22816 msgid "SAP Strict mode"
22817 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
22819 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22821 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22825 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22827 msgid "Network streams (SAP)"
22828 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22834 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22835 msgid "SDP Descriptions parser"
22838 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22842 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22846 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22848 msgstr "Ոգտագործող"
22850 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22851 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22852 msgid "Video capture"
22855 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22856 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22859 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22860 msgid "Audio capture (ALSA)"
22861 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
22863 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22867 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22871 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22875 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22876 msgid "Unknown type"
22877 msgstr "Անհայտ տիպ"
22879 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22881 msgid "SAT>IP channel list"
22882 msgstr "Ձայնային կանալներ"
22884 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22885 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22888 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22890 msgid "Master List"
22893 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22895 msgid "Server List"
22896 msgstr "Ծառայություններ"
22898 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22900 msgid "Custom List"
22903 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22904 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22906 msgid "Universal Plug'n'Play"
22907 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22909 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22910 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22911 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22912 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22913 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22914 msgid "Screen capture"
22915 msgstr "Էկրանի նկարում"
22917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22918 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22921 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22922 msgid "Applications"
22925 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22926 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22930 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22931 #: modules/video_filter/erase.c:58
22932 msgid "X coordinate"
22933 msgstr "X կորդինատ"
22935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22936 msgid "X coordinate of the bargraph."
22939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22940 #: modules/video_filter/erase.c:60
22941 msgid "Y coordinate"
22942 msgstr "Y կորդինատ"
22944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22945 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22948 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22949 msgid "Transparency of the bargraph"
22952 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22954 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22959 msgid "Bargraph position"
22962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22964 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22965 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22971 msgid "Bar width in pixel"
22972 msgstr "Թողունակության շերտ"
22974 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22975 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22979 msgid "Bar Height in pixel"
22982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22983 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22987 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22991 msgid "Audio Bar Graph Video"
22994 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22996 msgstr "Մուտքային FIFO"
22998 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22999 msgid "FIFO which will be read for commands"
23002 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23003 msgid "Output FIFO"
23006 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23007 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23010 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23011 msgid "Dynamic video overlay"
23014 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23020 #: modules/spu/logo.c:50
23022 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23023 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23024 "simply enter its filename."
23027 #: modules/spu/logo.c:53
23028 msgid "Logo animation # of loops"
23031 #: modules/spu/logo.c:54
23032 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23035 #: modules/spu/logo.c:56
23036 msgid "Logo individual image time in ms"
23039 #: modules/spu/logo.c:57
23040 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23043 #: modules/spu/logo.c:60
23044 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23047 #: modules/spu/logo.c:63
23048 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23051 #: modules/spu/logo.c:65
23052 msgid "Opacity of the logo"
23053 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
23055 #: modules/spu/logo.c:66
23057 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23060 #: modules/spu/logo.c:68
23061 msgid "Logo position"
23064 #: modules/spu/logo.c:70
23066 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23067 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23070 #: modules/spu/logo.c:74
23071 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23074 #: modules/spu/logo.c:93
23075 msgid "Logo sub source"
23078 #: modules/spu/logo.c:94
23079 msgid "Logo overlay"
23082 #: modules/spu/logo.c:112
23083 msgid "Logo video filter"
23086 #: modules/spu/marq.c:90
23088 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23089 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23092 #: modules/spu/marq.c:94
23096 #: modules/spu/marq.c:95
23097 msgid "File to read the marquee text from."
23100 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23106 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23107 msgid "X offset, from the left screen edge."
23108 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
23110 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23112 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23116 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23117 msgid "Y offset, down from the top."
23118 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
23120 #: modules/spu/marq.c:100
23124 #: modules/spu/marq.c:101
23126 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23127 "(remains forever)."
23130 #: modules/spu/marq.c:104
23131 msgid "Refresh period in ms"
23132 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
23134 #: modules/spu/marq.c:105
23136 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23137 "using meta data or time format string sequences."
23140 #: modules/spu/marq.c:109
23142 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23146 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23147 msgid "Font size, pixels"
23148 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
23150 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23152 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23153 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
23155 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23157 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23158 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23159 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23160 "(red + green), #FFFFFF = white"
23163 #: modules/spu/marq.c:121
23164 msgid "Marquee position"
23167 #: modules/spu/marq.c:123
23169 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23170 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23174 #: modules/spu/marq.c:134
23175 msgid "Display text above the video"
23178 #: modules/spu/marq.c:141
23182 #: modules/spu/marq.c:142
23183 msgid "Marquee display"
23184 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
23186 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23190 #: modules/spu/mosaic.c:89
23192 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23193 "opaque (default)."
23196 #: modules/spu/mosaic.c:93
23197 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23200 #: modules/spu/mosaic.c:95
23201 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23204 #: modules/spu/mosaic.c:97
23205 msgid "Top left corner X coordinate"
23208 #: modules/spu/mosaic.c:99
23209 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23212 #: modules/spu/mosaic.c:100
23213 msgid "Top left corner Y coordinate"
23216 #: modules/spu/mosaic.c:102
23217 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23220 #: modules/spu/mosaic.c:104
23221 msgid "Border width"
23222 msgstr "Եզրի լայնությունը"
23224 #: modules/spu/mosaic.c:106
23225 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23228 #: modules/spu/mosaic.c:107
23229 msgid "Border height"
23230 msgstr "Եզրի բարձրություն"
23232 #: modules/spu/mosaic.c:109
23233 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23236 #: modules/spu/mosaic.c:111
23237 msgid "Mosaic alignment"
23240 #: modules/spu/mosaic.c:113
23242 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23243 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23247 #: modules/spu/mosaic.c:117
23248 msgid "Positioning method"
23249 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
23251 #: modules/spu/mosaic.c:119
23253 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23254 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23255 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23258 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23259 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23260 msgid "Number of rows"
23263 #: modules/spu/mosaic.c:126
23265 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23269 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23270 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23271 msgid "Number of columns"
23274 #: modules/spu/mosaic.c:131
23276 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23277 "set to \"fixed\")."
23280 #: modules/spu/mosaic.c:134
23281 msgid "Keep aspect ratio"
23284 #: modules/spu/mosaic.c:136
23285 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23288 #: modules/spu/mosaic.c:138
23289 msgid "Keep original size"
23290 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
23292 #: modules/spu/mosaic.c:140
23293 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23296 #: modules/spu/mosaic.c:142
23297 msgid "Elements order"
23298 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
23300 #: modules/spu/mosaic.c:144
23302 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23303 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23304 "\"mosaic-bridge\" module."
23307 #: modules/spu/mosaic.c:148
23308 msgid "Offsets in order"
23311 #: modules/spu/mosaic.c:150
23313 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23314 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23315 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23318 #: modules/spu/mosaic.c:156
23320 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23321 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23325 #: modules/spu/mosaic.c:166
23329 #: modules/spu/mosaic.c:166
23333 #: modules/spu/mosaic.c:166
23337 #: modules/spu/mosaic.c:176
23338 msgid "Mosaic video sub source"
23341 #: modules/spu/mosaic.c:177
23345 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23347 msgstr "VNC համակարգիչ"
23349 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23350 msgid "VNC hostname or IP address."
23351 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
23353 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23357 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23358 msgid "VNC port number."
23361 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23362 msgid "VNC Password"
23363 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
23365 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23366 msgid "VNC password."
23367 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
23369 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23370 msgid "VNC poll interval"
23373 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23374 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23377 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23378 msgid "VNC polling"
23379 msgstr "VNC քվեարկության"
23381 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23382 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23385 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23387 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23390 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23394 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23395 msgid "Send key events to VNC host."
23398 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23399 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23402 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23404 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23405 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23406 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23407 "is fully transparent (value 0)."
23410 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23411 msgid "Remote-OSD over VNC"
23414 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23418 #: modules/spu/rss.c:127
23422 #: modules/spu/rss.c:128
23423 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23426 #: modules/spu/rss.c:129
23427 msgid "Speed of feeds"
23430 #: modules/spu/rss.c:130
23431 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23434 #: modules/spu/rss.c:131
23436 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
23438 #: modules/spu/rss.c:132
23439 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23442 #: modules/spu/rss.c:134
23443 msgid "Refresh time"
23444 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
23446 #: modules/spu/rss.c:135
23448 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23449 "feeds are never updated."
23452 #: modules/spu/rss.c:137
23453 msgid "Feed images"
23454 msgstr "Նկարների հոսք"
23456 #: modules/spu/rss.c:138
23457 msgid "Display feed images if available."
23460 #: modules/spu/rss.c:145
23462 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23466 #: modules/spu/rss.c:158
23467 msgid "Text position"
23468 msgstr "Տեքստի դիրքը"
23470 #: modules/spu/rss.c:160
23472 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23473 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23477 #: modules/spu/rss.c:164
23478 msgid "Title display mode"
23481 #: modules/spu/rss.c:165
23483 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23484 "images are enabled, 1 otherwise."
23487 #: modules/spu/rss.c:167
23488 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23491 #: modules/spu/rss.c:182
23493 msgstr "Ցույց չտալ"
23495 #: modules/spu/rss.c:182
23496 msgid "Always visible"
23497 msgstr "Միշտ տեսանելի"
23499 #: modules/spu/rss.c:182
23500 msgid "Scroll with feed"
23503 #: modules/spu/rss.c:191
23505 msgstr "RSS / Atom"
23507 #: modules/spu/rss.c:225
23508 msgid "RSS and Atom feed display"
23511 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23512 msgid "Change subtitle delay"
23515 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23516 msgid "Delay calculation mode"
23519 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23521 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23522 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23523 "subtitle delay from its content (text)."
23526 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23527 msgid "Calculation factor"
23530 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23532 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23535 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23536 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23539 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23540 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23543 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23544 msgid "Minimum alpha value"
23547 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23549 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23553 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23554 msgid "Interval between two disappearances"
23557 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23559 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23560 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23564 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23565 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23568 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23570 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23571 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23575 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23576 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23579 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23581 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23582 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23586 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23587 msgid "Absolute delay"
23590 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23591 msgid "Relative to source delay"
23594 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23595 msgid "Relative to source content"
23598 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23602 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23603 msgid "Overlap fix"
23606 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23607 msgid "libarchive based stream directory"
23610 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23611 msgid "libarchive based stream extractor"
23614 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23616 msgid "ADF stream filter"
23617 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23619 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23620 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23623 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23624 msgid "Block stream cache"
23627 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23628 msgid "Byte stream cache"
23631 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23632 msgid "LZMA decompression"
23635 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23636 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23639 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23640 msgid "gzip decompression"
23643 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23645 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23648 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23650 msgid "Zlib decompression filter"
23651 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23653 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23655 msgid "Stream prefetch filter"
23656 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23658 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23660 msgid "Buffer size"
23661 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
23663 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23664 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23667 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23671 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23672 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23675 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23677 msgid "Seek threshold"
23678 msgstr "Զտիչի շեմը"
23680 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23681 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23684 #: modules/stream_filter/record.c:49
23685 msgid "Internal stream record"
23688 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23689 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23692 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23696 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23697 msgid "Automatically add/delete input streams"
23700 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23702 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23703 "this stream later."
23706 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23707 msgid "Destination bridge-in name"
23710 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23712 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23713 "in at a time, you can discard this option."
23716 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23718 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23719 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23720 "need to raise caching values."
23723 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23727 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23729 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23730 "IDs bridge_in will register."
23733 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23734 msgid "Name of current instance"
23735 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
23737 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23739 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23740 "at a time, you can discard this option."
23743 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23744 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23747 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23749 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23750 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23751 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23752 "placeholder streams should have the same format."
23755 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23756 msgid "Placeholder delay"
23759 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23760 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23763 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23764 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23767 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23769 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23770 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23771 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23772 "frames in the streams."
23775 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23779 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23780 msgid "Bridge stream output"
23783 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23787 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23791 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23793 msgid "Duration of the fingerprinting"
23794 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
23796 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23798 msgid "Default: 90sec"
23799 msgstr "Հիմնական հոսք"
23801 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23803 msgid "Chromaprint stream output"
23804 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23806 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23809 msgstr "HTTP պրոքսի"
23811 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23813 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23817 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23818 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23822 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23826 msgid "MIME content type"
23829 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23830 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23833 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23835 msgid "IP Address of the Chromecast."
23836 msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
23838 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23840 msgid "Chromecast port"
23841 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23843 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23844 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23847 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23850 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23852 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23854 msgid "Chromecast stream output"
23855 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23857 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23859 msgid "Chromecast demux wrapper"
23860 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23862 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23866 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23868 msgid "Cyclic stream output"
23869 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23871 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23872 msgid "Elementary Stream ID"
23875 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23876 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23879 #: modules/stream_out/delay.c:43
23880 msgid "Delay of the ES (ms)"
23883 #: modules/stream_out/delay.c:45
23885 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23886 "negative means advance."
23889 #: modules/stream_out/delay.c:55
23890 msgid "Delay a stream"
23893 #: modules/stream_out/description.c:54
23894 msgid "Description stream output"
23897 #: modules/stream_out/display.c:41
23898 msgid "Enable/disable audio rendering."
23901 #: modules/stream_out/display.c:43
23902 msgid "Enable/disable video rendering."
23905 #: modules/stream_out/display.c:44
23909 #: modules/stream_out/display.c:45
23910 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23913 #: modules/stream_out/display.c:54
23914 msgid "Display stream output"
23917 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23918 msgid "Duplicate stream output"
23921 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23922 msgid "Output access method"
23925 #: modules/stream_out/es.c:44
23926 msgid "This is the default output access method that will be used."
23929 #: modules/stream_out/es.c:46
23930 msgid "Audio output access method"
23933 #: modules/stream_out/es.c:48
23934 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23937 #: modules/stream_out/es.c:49
23938 msgid "Video output access method"
23939 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
23941 #: modules/stream_out/es.c:51
23942 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23945 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23946 msgid "Output muxer"
23949 #: modules/stream_out/es.c:55
23950 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23953 #: modules/stream_out/es.c:56
23954 msgid "Audio output muxer"
23957 #: modules/stream_out/es.c:58
23958 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23961 #: modules/stream_out/es.c:59
23962 msgid "Video output muxer"
23963 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
23965 #: modules/stream_out/es.c:61
23966 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23969 #: modules/stream_out/es.c:63
23973 #: modules/stream_out/es.c:65
23974 msgid "This is the default output URI."
23977 #: modules/stream_out/es.c:66
23978 msgid "Audio output URL"
23981 #: modules/stream_out/es.c:68
23982 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23985 #: modules/stream_out/es.c:69
23986 msgid "Video output URL"
23987 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23989 #: modules/stream_out/es.c:71
23990 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23993 #: modules/stream_out/es.c:80
23994 msgid "Elementary stream output"
23997 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23999 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24002 #: modules/stream_out/gather.c:45
24003 msgid "Gathering stream output"
24006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24007 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24012 msgid "Output video width."
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24017 msgid "Output video height."
24020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24021 msgid "Sample aspect ratio"
24024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24025 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24030 msgid "Video filter"
24031 msgstr "Վիդեո զտիչ"
24033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24034 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24038 msgid "Image chroma"
24039 msgstr "Պատկերի chroma"
24041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24043 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24044 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24048 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24049 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
24051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24052 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24056 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24060 msgid "Mosaic bridge"
24063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24064 msgid "Mosaic bridge stream output"
24067 #: modules/stream_out/record.c:50
24068 msgid "Destination prefix"
24071 #: modules/stream_out/record.c:52
24072 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24075 #: modules/stream_out/record.c:57
24076 msgid "Record stream output"
24077 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24080 msgid "This is the output URL that will be used."
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24085 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24086 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24087 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24088 "SDP to be announced via SAP."
24091 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24092 msgid "SAP announcing"
24095 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24096 msgid "Announce this session with SAP."
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24101 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24102 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24105 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24106 msgid "Session name"
24109 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24111 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24116 msgid "Session category"
24119 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24121 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24122 "announced if you choose to use SAP."
24125 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24126 msgid "Session description"
24129 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24131 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24132 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24135 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24136 msgid "Session URL"
24139 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24141 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24142 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24143 "(Session Descriptor)."
24146 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24147 msgid "Session email"
24150 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24152 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24153 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24156 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24157 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24160 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24164 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24166 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24169 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24171 msgstr "Վիդեո պորտ"
24173 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24175 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24178 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24179 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24182 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24184 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24188 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24190 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24194 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24195 msgid "Transport protocol"
24198 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24199 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24202 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24204 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24205 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24209 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24213 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24214 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24217 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24218 msgid "RTSP session timeout (s)"
24221 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24223 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24224 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24225 "is 60 (one minute)."
24228 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24229 msgid "RTP stream output"
24232 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24233 msgid "RTSP VoD server"
24234 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
24236 #: modules/stream_out/setid.c:45
24240 #: modules/stream_out/setid.c:47
24241 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24244 #: modules/stream_out/setid.c:51
24245 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24248 #: modules/stream_out/setid.c:61
24252 #: modules/stream_out/setid.c:62
24256 #: modules/stream_out/setid.c:63
24257 msgid "Change the id of an elementary stream"
24260 #: modules/stream_out/setid.c:74
24261 msgid "Set ES Lang"
24264 #: modules/stream_out/setid.c:75
24268 #: modules/stream_out/setid.c:76
24269 msgid "Change the language of an elementary stream"
24272 #: modules/stream_out/smem.c:61
24273 msgid "Video prerender callback"
24276 #: modules/stream_out/smem.c:62
24278 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24279 "buffer where render will be done."
24282 #: modules/stream_out/smem.c:65
24283 msgid "Audio prerender callback"
24286 #: modules/stream_out/smem.c:66
24288 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24289 "buffer where render will be done."
24292 #: modules/stream_out/smem.c:69
24293 msgid "Video postrender callback"
24296 #: modules/stream_out/smem.c:70
24298 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24299 "called when the render is into the buffer."
24302 #: modules/stream_out/smem.c:73
24303 msgid "Audio postrender callback"
24306 #: modules/stream_out/smem.c:74
24308 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24309 "called when the render is into the buffer."
24312 #: modules/stream_out/smem.c:77
24313 msgid "Video Callback data"
24316 #: modules/stream_out/smem.c:78
24317 msgid "Data for the video callback function."
24320 #: modules/stream_out/smem.c:80
24321 msgid "Audio callback data"
24324 #: modules/stream_out/smem.c:81
24325 msgid "Data for the audio callback function."
24328 #: modules/stream_out/smem.c:83
24329 msgid "Time Synchronized output"
24330 msgstr "Համաժամացված ելք"
24332 #: modules/stream_out/smem.c:84
24334 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24335 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24338 #: modules/stream_out/smem.c:96
24342 #: modules/stream_out/smem.c:97
24343 msgid "Stream output to memory buffer"
24346 #: modules/stream_out/stats.c:42
24347 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24350 #: modules/stream_out/stats.c:43
24351 msgid "Prefix to show on output line"
24354 #: modules/stream_out/stats.c:52
24355 msgid "Writes statistic info about stream"
24358 #: modules/stream_out/standard.c:44
24359 msgid "Output method to use for the stream."
24362 #: modules/stream_out/standard.c:47
24363 msgid "Muxer to use for the stream."
24366 #: modules/stream_out/standard.c:48
24367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24369 msgid "Output destination"
24372 #: modules/stream_out/standard.c:50
24374 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24377 #: modules/stream_out/standard.c:51
24378 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24381 #: modules/stream_out/standard.c:53
24383 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24384 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24387 #: modules/stream_out/standard.c:55
24388 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24391 #: modules/stream_out/standard.c:57
24393 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24394 "parameter overrides this."
24397 #: modules/stream_out/standard.c:93
24398 msgid "Standard stream output"
24401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24402 msgid "Video encoder"
24403 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
24405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24407 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24412 msgid "Destination video codec"
24415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24416 msgid "This is the video codec that will be used."
24419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24420 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24421 msgid "Video bitrate"
24422 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24425 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24429 msgid "Video scaling"
24430 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24433 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24434 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24437 msgid "Video frame-rate"
24438 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24441 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24445 msgid "Deinterlace video"
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24449 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24453 msgid "Deinterlace module"
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24457 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24461 msgid "Maximum video width"
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24465 msgid "Maximum output video width."
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24469 msgid "Maximum video height"
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24473 msgid "Maximum output video height."
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24478 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24479 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24483 msgid "Audio encoder"
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24488 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24493 msgid "Destination audio codec"
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24497 msgid "This is the audio codec that will be used."
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24502 msgid "Audio bitrate"
24503 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
24505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24506 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24511 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24515 msgid "This is the language of the audio stream."
24518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24519 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24523 msgid "Audio filter"
24524 msgstr "Ձայնային զտիչ"
24526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24528 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24529 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24533 msgid "Subtitle encoder"
24536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24538 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24543 msgid "Destination subtitle codec"
24546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24547 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24552 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24553 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24554 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24555 "subpicture modules."
24558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24559 msgid "Number of threads"
24562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24563 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24567 msgid "High priority"
24568 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
24570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24572 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24576 msgid "Picture pool size"
24579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24581 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24582 "threads when threads > 0"
24585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24590 msgid "Transcode stream output"
24593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24594 msgid "Overlays/Subtitles"
24595 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
24597 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24599 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24600 "This should take less than a few minutes."
24603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24604 msgid "Monospace Font"
24607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24608 msgid "Font family for the font you want to use"
24609 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
24611 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24612 msgid "Font file for the font you want to use"
24615 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24616 msgid "Font size in pixels"
24617 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
24619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24621 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24622 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24627 msgid "Text opacity"
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24632 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24633 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24637 msgid "Text default color"
24638 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
24640 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24642 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24643 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24644 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24645 "(red + green), #FFFFFF = white"
24648 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24649 msgid "Relative font size"
24652 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24654 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24655 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24658 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24659 msgid "Background opacity"
24662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24663 msgid "Background color"
24666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24667 msgid "Outline opacity"
24670 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24671 msgid "Shadow opacity"
24674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24675 msgid "Shadow color"
24678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24679 msgid "Shadow angle"
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24683 msgid "Shadow distance"
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24688 msgid "Text direction"
24689 msgstr "Տեքստի դիրքը"
24691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24692 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24696 msgid "Use YUVP renderer"
24699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24701 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24702 "you want to encode into DVB subtitles"
24705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24715 msgid "Left to right"
24716 msgstr "Ձախ դիմացից"
24718 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24720 msgid "Right to left"
24723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24724 msgid "Text renderer"
24727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24728 msgid "Freetype2 font renderer"
24729 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
24731 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24732 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24735 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24736 msgid "Speech synthesis for Windows"
24739 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24740 msgid "SVG template file"
24743 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24745 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24748 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24749 msgid "Dummy font renderer"
24752 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24753 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24756 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24757 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24758 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24759 msgid "Conversions from "
24760 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
24762 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24763 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24766 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24767 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24770 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24771 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24772 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24774 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24775 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24776 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24778 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24779 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24780 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24782 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24783 msgid "MMX conversions from "
24786 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24787 msgid "SSE2 conversions from "
24790 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24791 msgid "AltiVec conversions from "
24792 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
24794 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24795 msgid "OpenMAX DL image processing"
24798 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24799 msgid "RV32 conversion filter"
24802 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24803 msgid "Scaling mode"
24806 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24807 msgid "Scaling mode to use."
24810 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24811 msgid "Fast bilinear"
24812 msgstr "Արագ երկգծային"
24814 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24818 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24819 msgid "Bicubic (good quality)"
24822 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24823 msgid "Experimental"
24824 msgstr "Փորձարարական"
24826 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24827 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24828 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
24830 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24834 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24835 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24838 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24842 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24846 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24850 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24851 msgid "Bicubic spline"
24854 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24855 msgid "Video scaling filter"
24856 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
24858 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24862 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24863 msgid "YUVP converter"
24866 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24867 msgid "Image properties filter"
24868 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
24870 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24871 msgid "Image adjust"
24872 msgstr "Պատկերի շտկում"
24874 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24875 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24878 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24879 msgid "Transparency mask"
24880 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
24882 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24883 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24884 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
24886 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24887 msgid "Alpha mask video filter"
24888 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
24890 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24894 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24895 msgid "Color scheme"
24898 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24899 msgid "Define the glasses' color scheme"
24902 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24903 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24906 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24907 msgid "Window size"
24910 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24911 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24914 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24915 msgid "Softening value"
24918 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24919 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24922 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24923 msgid "antiflicker video filter"
24926 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24927 msgid "antiflicker"
24930 #: modules/video_filter/ball.c:98
24934 #: modules/video_filter/ball.c:100
24935 msgid "Edge visible"
24936 msgstr "Տեսանելի եզր"
24938 #: modules/video_filter/ball.c:101
24939 msgid "Set edge visibility."
24942 #: modules/video_filter/ball.c:103
24946 #: modules/video_filter/ball.c:104
24948 "Set ball speed, the displacement value in "
24949 "number of pixels by frame."
24952 #: modules/video_filter/ball.c:107
24956 #: modules/video_filter/ball.c:108
24958 "Set ball size giving its radius in number of "
24962 #: modules/video_filter/ball.c:111
24963 msgid "Gradient threshold"
24966 #: modules/video_filter/ball.c:112
24967 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24970 #: modules/video_filter/ball.c:114
24971 msgid "Augmented reality ball game"
24974 #: modules/video_filter/ball.c:123
24975 msgid "Ball video filter"
24978 #: modules/video_filter/ball.c:124
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24983 msgid "Number of time to blend"
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24987 msgid "The number of time the blend will be performed"
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24991 msgid "Alpha of the blended image"
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24995 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24999 msgid "Image to be blended onto"
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25003 msgid "The image which will be used to blend onto"
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25007 msgid "Chroma for the base image"
25010 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25011 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25014 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25015 msgid "Image which will be blended"
25018 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25019 msgid "The image blended onto the base image"
25022 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25023 msgid "Chroma for the blend image"
25026 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25027 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25030 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25031 msgid "Blending benchmark filter"
25034 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25038 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25039 msgid "Benchmarking"
25042 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25046 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25047 msgid "Blend image"
25048 msgstr "Խառնել պատկերը"
25050 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25051 msgid "Video pictures blending"
25052 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
25054 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25056 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25057 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25058 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25063 msgid "Bluescreen U value"
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25068 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25069 "Defaults to 120 for blue."
25072 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25073 msgid "Bluescreen V value"
25076 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25078 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25079 "Defaults to 90 for blue."
25082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25083 msgid "Bluescreen U tolerance"
25086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25088 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25089 "value between 10 and 20 seems sensible."
25092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25093 msgid "Bluescreen V tolerance"
25096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25098 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25099 "value between 10 and 20 seems sensible."
25102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25103 msgid "Bluescreen video filter"
25106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25110 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25111 msgid "Output width"
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25115 msgid "Output (canvas) image width"
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25119 msgid "Output height"
25122 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25123 msgid "Output (canvas) image height"
25126 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25127 msgid "Output picture aspect ratio"
25130 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25132 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25133 "have the same SAR as the input."
25136 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25142 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25143 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25146 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25147 msgid "Automatically resize and pad a video"
25150 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25154 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25155 msgid "Canvas video filter"
25158 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25159 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25162 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25164 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25167 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25169 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25170 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25172 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25174 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25175 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25176 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25177 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25180 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25181 msgid "Select one color in the video"
25184 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25185 msgid "Color threshold filter"
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25189 msgid "Saturation threshold"
25192 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25193 msgid "Similarity threshold"
25194 msgstr "Նմանության շեմ"
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25197 msgid "Pixels to crop from top"
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25201 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25205 msgid "Pixels to crop from bottom"
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25209 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25213 msgid "Pixels to crop from left"
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25217 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25221 msgid "Pixels to crop from right"
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25225 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25229 msgid "Pixels to padd to top"
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25233 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25237 msgid "Pixels to padd to bottom"
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25241 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25245 msgid "Pixels to padd to left"
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25249 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25253 msgid "Pixels to padd to right"
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25257 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25265 msgid "Video cropping filter"
25268 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25280 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25284 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25297 msgid "Streaming deinterlace mode"
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25301 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25305 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25310 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25311 "frame boundaries. \n"
25313 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25314 "such as videos from a camcorder. \n"
25316 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25317 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25319 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25320 "(bright) field, too. \n"
25322 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25323 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25327 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25332 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25333 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25338 msgid "Deinterlacing video filter"
25341 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25343 msgid "Edge detection video filter"
25344 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25346 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25348 msgid "Edge detection"
25349 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
25351 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25352 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25355 #: modules/video_filter/erase.c:56
25356 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25357 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
25359 #: modules/video_filter/erase.c:59
25360 msgid "X coordinate of the mask."
25363 #: modules/video_filter/erase.c:61
25364 msgid "Y coordinate of the mask."
25367 #: modules/video_filter/erase.c:63
25368 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25371 #: modules/video_filter/erase.c:68
25372 msgid "Erase video filter"
25375 #: modules/video_filter/erase.c:69
25379 #: modules/video_filter/extract.c:55
25380 msgid "RGB component to extract"
25383 #: modules/video_filter/extract.c:56
25384 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25387 #: modules/video_filter/extract.c:67
25388 msgid "Extract RGB component video filter"
25391 #: modules/video_filter/fps.c:45
25393 msgid "FPS conversion video filter"
25394 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25396 #: modules/video_filter/fps.c:46
25398 msgid "FPS Converter"
25399 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
25401 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25402 msgid "Freezing interactive video filter"
25405 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25409 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25410 msgid "Gaussian's std deviation"
25413 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25415 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25416 "to 3*sigma away in any direction."
25419 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25420 msgid "Add a blurring effect"
25423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25424 msgid "Gaussian blur video filter"
25427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25428 msgid "Gaussian Blur"
25431 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25432 msgid "Radius in pixels"
25435 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25439 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25440 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25443 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25444 msgid "Gradfun video filter"
25447 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25451 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25452 msgid "Debanding algorithm"
25455 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25456 msgid "Distort mode"
25459 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25460 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25463 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25464 msgid "Gradient image type"
25467 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25469 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25473 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25474 msgid "Apply cartoon effect"
25477 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25478 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25481 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25482 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25485 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25486 msgid "Gradient video filter"
25489 #: modules/video_filter/grain.c:54
25490 msgid "Variance of the gaussian noise"
25493 #: modules/video_filter/grain.c:58
25494 msgid "Minimal period"
25497 #: modules/video_filter/grain.c:59
25498 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25501 #: modules/video_filter/grain.c:60
25502 msgid "Maximal period"
25505 #: modules/video_filter/grain.c:61
25506 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25509 #: modules/video_filter/grain.c:64
25510 msgid "Grain video filter"
25513 #: modules/video_filter/grain.c:65
25517 #: modules/video_filter/grain.c:66
25518 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25521 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25522 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25525 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25526 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25529 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25530 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25533 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25534 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25537 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25538 msgid "HQ Denoiser 3D"
25541 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25542 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25545 #: modules/video_filter/invert.c:50
25546 msgid "Invert video filter"
25549 #: modules/video_filter/invert.c:51
25550 msgid "Color inversion"
25551 msgstr "Գույնի շրջում"
25553 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25554 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25555 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
25557 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25561 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25562 msgid "Mirror orientation"
25563 msgstr "Հայելու դիրք"
25565 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25567 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25571 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25573 msgstr "Ուղղահայաց"
25575 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25577 msgstr "Հորիզոնական"
25579 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25581 msgstr "Ուղղություն"
25583 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25584 msgid "Direction of the mirroring"
25585 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
25587 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25588 msgid "Left to right/Top to bottom"
25591 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25592 msgid "Right to left/Bottom to top"
25595 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25596 msgid "Mirror video filter"
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25600 msgid "Mirror video"
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25604 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25607 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25608 msgid "Blur factor (1-127)"
25609 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
25611 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25612 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25613 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
25615 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25616 msgid "Motion blur filter"
25617 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
25619 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25620 msgid "Motion detect video filter"
25621 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25623 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25624 msgid "Old movie effect video filter"
25627 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25631 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25632 msgid "OpenCV face detection example filter"
25633 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
25635 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25636 msgid "OpenCV example"
25637 msgstr "OpenCV օրինակ"
25639 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25640 msgid "Haar cascade filename"
25643 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25644 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25648 msgid "Use input chroma unaltered"
25649 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
25651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25652 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25660 msgid "Don't display any video"
25661 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
25663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25664 msgid "Display the input video"
25667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25668 msgid "Display the processed video"
25671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25672 msgid "Show only errors"
25673 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
25675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25676 msgid "Show errors and warnings"
25677 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
25679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25680 msgid "Show everything including debug messages"
25683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25684 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25685 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
25687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25692 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25693 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
25695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25697 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25702 msgid "OpenCV filter chroma"
25703 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25707 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25711 msgid "Wrapper filter output"
25714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25715 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25719 msgid "OpenCV internal filter name"
25720 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
25722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25723 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25726 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25727 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25730 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25731 msgid "Posterize video filter"
25734 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25735 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25738 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25740 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25741 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25742 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25743 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25746 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25747 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25750 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25751 msgid "Video post processing filter"
25754 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25758 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25762 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25764 msgstr "Ամենաբարձր"
25766 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25767 msgid "Psychedelic video filter"
25770 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25771 msgid "Number of puzzle rows"
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25775 msgid "Number of puzzle columns"
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25783 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25791 msgid "Unshuffled Border width."
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25795 msgid "Small preview"
25798 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25799 msgid "Show small preview."
25802 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25803 msgid "Small preview size"
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25807 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25810 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25811 msgid "Piece edge shape size"
25814 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25815 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25818 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25819 msgid "Auto shuffle"
25822 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25823 msgid "Auto shuffle delay during game"
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25831 msgid "Auto solve delay during game"
25834 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25838 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25839 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25842 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25843 msgid "jigsaw puzzle"
25846 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25847 msgid "sliding puzzle"
25850 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25851 msgid "swap puzzle"
25854 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25855 msgid "exchange puzzle"
25858 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25862 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25866 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25867 msgid "0/90/180/270"
25870 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25871 msgid "0/90/180/270/mirror"
25874 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25875 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25876 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
25878 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25882 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25883 msgid "Ripple video filter"
25886 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25890 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25891 msgid "Angle in degrees"
25892 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
25894 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25895 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25896 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
25898 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25899 msgid "Use motion sensors"
25902 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25903 msgid "Rotate video filter"
25906 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25910 #: modules/video_filter/scene.c:59
25911 msgid "Image format"
25912 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
25914 #: modules/video_filter/scene.c:60
25915 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25918 #: modules/video_filter/scene.c:63
25920 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25924 #: modules/video_filter/scene.c:68
25926 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25927 "video characteristics."
25930 #: modules/video_filter/scene.c:72
25931 msgid "Recording ratio"
25932 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
25934 #: modules/video_filter/scene.c:73
25936 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25939 #: modules/video_filter/scene.c:76
25940 msgid "Filename prefix"
25941 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25943 #: modules/video_filter/scene.c:77
25945 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25946 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25949 #: modules/video_filter/scene.c:81
25950 msgid "Directory path prefix"
25953 #: modules/video_filter/scene.c:82
25955 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25956 "will be automatically saved in users homedir."
25959 #: modules/video_filter/scene.c:86
25960 msgid "Always write to the same file"
25961 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25963 #: modules/video_filter/scene.c:87
25965 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25966 "this case, the number is not appended to the filename."
25968 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25969 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25971 #: modules/video_filter/scene.c:91
25972 msgid "Send your video to picture files"
25975 #: modules/video_filter/scene.c:95
25976 msgid "Scene filter"
25979 #: modules/video_filter/scene.c:96
25980 msgid "Scene video filter"
25983 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25984 msgid "Sepia intensity"
25987 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25988 msgid "Intensity of sepia effect"
25991 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25992 msgid "Sepia video filter"
25995 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25996 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25999 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26000 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26001 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
26003 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26004 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26005 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
26007 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26008 msgid "Augment contrast between contours."
26011 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26012 msgid "Sharpen video filter"
26013 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
26015 #: modules/video_filter/transform.c:49
26016 msgid "Transform type"
26019 #: modules/video_filter/transform.c:55
26023 #: modules/video_filter/transform.c:55
26024 msgid "Anti-transpose"
26027 #: modules/video_filter/transform.c:58
26028 msgid "Video transformation filter"
26029 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
26031 #: modules/video_filter/transform.c:59
26032 msgid "Transformation"
26033 msgstr "Ձեևափոխություն"
26035 #: modules/video_filter/transform.c:60
26036 msgid "Rotate or flip the video"
26039 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26040 msgid "VHS movie effect video filter"
26043 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26047 #: modules/video_filter/wave.c:53
26048 msgid "Wave video filter"
26051 #: modules/video_filter/wave.c:54
26055 #: modules/video_output/aa.c:58
26057 msgstr "ASCII Արվեստ"
26059 #: modules/video_output/aa.c:61
26060 msgid "ASCII-art video output"
26061 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
26063 #: modules/video_output/android/window.c:50
26065 msgid "Android Window"
26066 msgstr "Փակել պատուհանը"
26068 #: modules/video_output/android/window.c:51
26069 msgid "Android native window"
26072 #: modules/video_output/caca.c:57
26073 msgid "Color ASCII art video output"
26076 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26077 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26081 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26086 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26087 "After this delay we black out the video."
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26091 msgid "Active Format Descriptor value"
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26096 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26097 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
26099 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26100 msgid "Active Format Descriptor line."
26103 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26104 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26107 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26108 msgid "Picture to display on input signal loss."
26111 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26112 msgid "Output card"
26115 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26116 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26119 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26120 msgid "Desired output mode"
26123 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26125 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26126 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26129 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26130 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26135 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26138 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26140 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26141 "disables audio output."
26144 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26145 msgid "Video connection for DeckLink output."
26148 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26149 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26152 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26153 msgid "DecklinkOutput"
26156 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26157 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26160 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26161 msgid "DeckLink General Options"
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26166 msgid "DeckLink Video Output module"
26167 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
26169 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26170 msgid "DeckLink Video Options"
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26175 msgid "DeckLink Audio Output module"
26176 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
26178 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26179 msgid "DeckLink Audio Options"
26182 #: modules/video_output/drawable.c:34
26183 msgid "Window handle (HWND)"
26186 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26188 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26192 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26196 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26197 msgid "Embedded window video"
26200 #: modules/video_output/fb.c:56
26201 msgid "Framebuffer device"
26204 #: modules/video_output/fb.c:58
26205 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26208 #: modules/video_output/fb.c:60
26209 msgid "Run fb on current tty"
26212 #: modules/video_output/fb.c:62
26214 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26215 "handling with caution)"
26218 #: modules/video_output/fb.c:65
26219 msgid "Framebuffer resolution to use"
26222 #: modules/video_output/fb.c:67
26224 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26225 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26228 #: modules/video_output/fb.c:70
26229 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26232 #: modules/video_output/fb.c:71
26233 msgid "Disable for double buffering in software."
26236 #: modules/video_output/fb.c:73
26237 msgid "Image format (default RGB)"
26238 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
26240 #: modules/video_output/fb.c:74
26242 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26243 "has no way to report its chroma."
26246 #: modules/video_output/fb.c:92
26247 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26250 #: modules/video_output/glx.c:261
26254 #: modules/video_output/glx.c:262
26255 msgid "GLX extension for OpenGL"
26258 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26259 msgid "Enable a workaround for T23"
26262 #: modules/video_output/kva.c:52
26264 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26265 "size is equal to or smaller than the movie size."
26268 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26272 #: modules/video_output/kva.c:57
26273 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26276 #: modules/video_output/kva.c:62
26280 #: modules/video_output/kva.c:62
26281 msgid "WarpOverlay!"
26284 #: modules/video_output/kva.c:62
26288 #: modules/video_output/kva.c:62
26292 #: modules/video_output/kva.c:72
26293 msgid "K Video Acceleration video output"
26296 #: modules/video_output/macosx.m:75
26297 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26300 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26301 msgid "OpenGL extension"
26304 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26305 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26308 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26309 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26312 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26316 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26317 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26320 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26324 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26325 msgid "OpenGL video output"
26326 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
26328 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26332 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26333 msgid "EGL extension for OpenGL"
26336 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26337 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26340 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26341 msgid "Force a \"glconv\" module."
26344 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26345 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26349 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26350 msgid "Use hardware blending support"
26353 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26354 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26355 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26358 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26359 msgid "Pixel Shader"
26362 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26363 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26366 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26367 msgid "Path to HLSL file"
26370 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26371 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26379 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26384 msgid "Direct3D9 video output"
26385 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26387 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26388 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26391 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26393 msgid "Direct3D11 video output"
26394 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26396 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26397 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26398 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26399 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
26401 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26403 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26404 "doesn't have any effect when using overlays."
26407 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26408 msgid "Overlay video output"
26411 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26413 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26414 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26418 msgid "Use video buffers in system memory"
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26423 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26424 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26425 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26426 "doesn't have any effect when using overlays."
26429 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26430 msgid "Use triple buffering for overlays"
26433 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26435 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26436 "better video quality (no flickering)."
26439 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26440 msgid "Name of desired display device"
26443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26445 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26446 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26447 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26450 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26452 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26456 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26457 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26460 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26464 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26466 msgid "OpenGL video output for Windows"
26467 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
26469 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26470 msgid "Windows GDI video output"
26473 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26474 msgid "GPU affinity"
26477 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26478 msgid "WGL extension for OpenGL"
26481 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26482 msgid "Dummy image chroma format"
26485 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26487 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26488 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26491 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26492 msgid "Dummy video output"
26495 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26496 msgid "Statistics video output"
26499 #: modules/video_output/vmem.c:43
26500 msgid "Video memory buffer width."
26501 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
26503 #: modules/video_output/vmem.c:46
26504 msgid "Video memory buffer height."
26505 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
26507 #: modules/video_output/vmem.c:49
26508 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26509 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
26511 #: modules/video_output/vmem.c:51
26515 #: modules/video_output/vmem.c:52
26517 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26520 #: modules/video_output/vmem.c:59
26521 msgid "Video memory output"
26522 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
26524 #: modules/video_output/vmem.c:60
26525 msgid "Video memory"
26526 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
26528 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26529 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26531 msgid "Wayland display"
26532 msgstr "X11 display"
26534 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26535 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26537 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26538 "display will be used."
26541 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26545 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26546 msgid "Wayland shell surface"
26549 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26553 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26555 msgid "Wayland shared memory video output"
26556 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
26558 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26562 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26563 msgid "XDG shell surface"
26566 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26567 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26568 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26569 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26570 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26571 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26573 msgid "VLC media player"
26574 msgstr "VLC media player"
26576 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26577 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26578 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26583 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26587 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26588 msgid "X11 display"
26589 msgstr "X11 display"
26591 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26593 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26597 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26598 msgid "X11 window ID"
26601 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26605 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26606 msgid "X11 video window (XCB)"
26609 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26613 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26614 msgid "X11 video output (XCB)"
26617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26618 msgid "XVideo adaptor number"
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26623 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26624 "functional adaptor."
26627 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26628 msgid "XVideo format id"
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26633 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26634 "match for the video being played."
26637 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26642 msgid "XVideo output (XCB)"
26645 #: modules/video_output/yuv.c:41
26646 msgid "device, fifo or filename"
26649 #: modules/video_output/yuv.c:42
26650 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26653 #: modules/video_output/yuv.c:44
26654 msgid "Chroma used"
26657 #: modules/video_output/yuv.c:46
26659 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26661 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
26664 #: modules/video_output/yuv.c:48
26665 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26668 #: modules/video_output/yuv.c:49
26670 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26671 "requires YV12/I420 fourcc."
26674 #: modules/video_output/yuv.c:58
26676 msgstr "YUV ելքային"
26678 #: modules/video_output/yuv.c:59
26679 msgid "YUV video output"
26680 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26682 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26683 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26686 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26687 msgid "Video output modules"
26688 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
26690 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26692 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26693 "separated list of modules."
26696 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26697 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26700 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26701 msgid "Clone video filter"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26706 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26710 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26713 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26714 msgid "Active windows"
26715 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
26717 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26718 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26721 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26722 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26725 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26726 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26734 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26738 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26742 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26746 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26750 msgid "Attenuation"
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26755 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26756 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26760 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26765 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26769 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26774 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26777 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26778 msgid "Attenuation, end (in %)"
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26782 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26786 msgid "middle position (in %)"
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26791 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26796 msgid "Gamma (Red) correction"
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26801 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26805 msgid "Gamma (Green) correction"
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26810 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26814 msgid "Gamma (Blue) correction"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26819 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26823 msgid "Black Crush for Red"
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26827 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26831 msgid "Black Crush for Green"
26834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26835 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26839 msgid "Black Crush for Blue"
26842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26843 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26847 msgid "White Crush for Red"
26850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26851 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26855 msgid "White Crush for Green"
26858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26859 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26863 msgid "White Crush for Blue"
26866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26867 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26871 msgid "Black Level for Red"
26874 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26875 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26878 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26879 msgid "Black Level for Green"
26882 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26883 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26887 msgid "Black Level for Blue"
26890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26891 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26895 msgid "White Level for Red"
26896 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
26898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26899 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26903 msgid "White Level for Green"
26904 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
26906 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26907 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26910 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26911 msgid "White Level for Blue"
26912 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
26914 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26915 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26918 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26919 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26922 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26923 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26926 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26927 msgid "Element aspect ratio"
26930 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26931 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26932 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
26934 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26935 msgid "Wall video filter"
26938 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26942 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26943 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26946 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26947 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26950 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26955 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26957 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26958 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
26960 #: modules/visualization/goom.c:46
26961 msgid "Goom display width"
26962 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26964 #: modules/visualization/goom.c:47
26965 msgid "Goom display height"
26966 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26968 #: modules/visualization/goom.c:48
26970 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26971 "will be prettier but more CPU intensive)."
26974 #: modules/visualization/goom.c:51
26975 msgid "Goom animation speed"
26978 #: modules/visualization/goom.c:52
26980 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26983 #: modules/visualization/goom.c:58
26987 #: modules/visualization/goom.c:59
26988 msgid "Goom effect"
26991 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26992 msgid "projectM configuration file"
26993 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26995 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26996 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26999 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27000 msgid "projectM preset path"
27001 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
27003 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27004 msgid "Path to the projectM preset directory"
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27009 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27012 msgid "Font used for the titles"
27013 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27017 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
27019 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27020 msgid "Font used for the menus"
27021 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
27023 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27024 msgid "The width of the video window, in pixels."
27027 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27028 msgid "The height of the video window, in pixels."
27031 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27035 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27036 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27039 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27040 msgid "Mesh height"
27043 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27044 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27047 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27048 msgid "Texture size"
27051 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27052 msgid "The size of the texture, in pixels."
27055 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27059 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27060 msgid "libprojectM effect"
27061 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27064 msgid "Effects list"
27065 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
27067 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27069 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27070 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27073 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27074 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27078 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27086 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27090 msgid "Kaiser window parameter"
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27095 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27096 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27100 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27103 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27104 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27107 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27108 msgid "Number of blank pixels between bands."
27111 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27112 msgid "Amplification"
27113 msgstr "Ուժեղացում"
27115 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27116 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27119 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27120 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27123 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27124 msgid "Enable original graphic spectrum"
27127 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27128 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27131 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27132 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27135 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27136 msgid "Draw the base of the bands"
27139 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27140 msgid "Base pixel radius"
27143 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27144 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27147 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27148 msgid "Spectral sections"
27151 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27152 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27155 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27156 msgid "Peak height"
27159 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27160 msgid "Total pixel height of the peak items."
27163 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27164 msgid "Peak extra width"
27167 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27168 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27171 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27172 msgid "V-plane color"
27173 msgstr "V-հարթության գույն"
27175 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27176 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27179 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27181 msgstr "Վիզուալիզացարար"
27183 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27184 msgid "Visualizer filter"
27185 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
27187 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27188 msgid "Spectrum analyser"
27189 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
27191 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27195 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27198 msgstr "float մասին Վերեւ"
27200 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27201 msgid "Blackman-Harris"
27204 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27208 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27212 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27213 msgid "#paste your VLM commands here"
27216 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27217 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27220 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27221 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27226 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27231 msgid "Subtitle codec"
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27235 msgid "Output\tmethod"
27238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27239 msgid "Multiplexer"
27242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27246 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27247 msgid "MUX options"
27250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27251 msgid "Video scale"
27254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27256 msgid "Output port"
27259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27260 msgid "Output\tfile"
27263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27264 msgid "Input media"
27267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27272 msgid "Sample ui-state-error style."
27275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27279 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27280 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27284 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27288 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27289 msgid "Column border"
27292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27296 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27297 msgid "Mosaic Tiles"
27300 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27301 msgid "Playback Rate"
27304 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27305 msgid "Audio Delay"
27308 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27309 msgid "Subtitle Delay"
27312 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27316 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27317 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27318 msgid "VLC media player - Web Interface"
27321 #: share/lua/http/index.html:215
27322 msgid "Hide / Show Library"
27325 #: share/lua/http/index.html:216
27326 msgid "Hide / Show Viewer"
27329 #: share/lua/http/index.html:217
27330 msgid "Manage Streams"
27333 #: share/lua/http/index.html:218
27334 msgid "Track Synchronisation"
27337 #: share/lua/http/index.html:220
27338 msgid "VLM Batch Commands"
27341 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27345 #: share/lua/http/index.html:242
27346 msgid "Empty Playlist"
27349 #: share/lua/http/index.html:243
27350 msgid "Queue Selected"
27353 #: share/lua/http/index.html:244
27354 msgid "Play Selected"
27357 #: share/lua/http/index.html:245
27358 msgid "Refresh List"
27361 #: share/lua/http/index.html:252
27362 msgid "Loading flowplayer..."
27365 #: share/lua/http/index.html:252
27366 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27369 #: share/lua/http/index.html:263
27371 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27372 "instead of the main interface."
27375 #: share/lua/http/index.html:264
27377 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27378 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27379 "right: <i>Manage Streams</i>"
27382 #: share/lua/http/index.html:268
27384 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27388 #: share/lua/http/index.html:269
27390 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27393 #: share/lua/http/index.html:272
27395 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27396 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27400 #: share/lua/http/index.html:275
27402 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27406 #: share/lua/http/index.html:278
27407 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27410 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27411 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27415 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27416 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27424 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27428 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27432 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27433 msgid "&Verbosity:"
27436 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27440 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27441 msgid "&Save as..."
27442 msgstr "&Պահել որպես ..."
27444 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27445 msgid "Modules Tree"
27448 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27449 msgid "Show extended options"
27450 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
27452 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27453 msgid "Show &more options"
27454 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
27456 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27457 msgid "Change the caching for the media"
27458 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
27460 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27464 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27468 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27470 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
27472 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27475 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
27477 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27478 msgid "Edit Options"
27479 msgstr "Ընտրանքներ"
27481 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27482 msgid "Extra media"
27485 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27486 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27487 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
27489 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27490 msgid "Select the file"
27491 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
27493 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27494 msgid "Change the start time for the media"
27495 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
27497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27498 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27501 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27503 msgid "Change the stop time for the media"
27504 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
27506 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27507 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27508 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
27510 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27511 msgid "Capture mode"
27512 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
27514 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27515 msgid "Select the capture device type"
27516 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27519 msgid "Device Selection"
27520 msgstr "Սարքի ընտրություն"
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27524 msgstr "Ընտրանքներ"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27527 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27528 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27531 msgid "Advanced options..."
27532 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27535 msgid "Disc Selection"
27536 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27543 msgid "Disable Disc Menus"
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27547 msgid "No disc menus"
27550 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27551 msgid "Disc device"
27552 msgstr "Սկավառակի սարք"
27554 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27555 msgid "Starting Position"
27556 msgstr "Սկզբնական դիրք"
27558 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27559 msgid "Audio and Subtitles"
27560 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
27562 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27563 msgid "Use a sub&title file"
27566 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27567 msgid "Select the subtitle file"
27570 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27571 msgid "Choose one or more media file to open"
27572 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27575 msgid "File Selection"
27576 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
27578 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27579 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27580 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
27582 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27584 msgstr "Ավելացնել ..."
27586 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27587 msgid "Network Protocol"
27588 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
27590 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27591 msgid "Please enter a network URL:"
27592 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
27594 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27595 msgid "Profile edition"
27598 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27605 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27624 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27628 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27633 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27637 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27641 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27648 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27680 msgid "Fra&me Rate"
27681 msgstr "Կադրերի արագութուն"
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27684 msgid "Same as source"
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27692 msgid "Custom options"
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27698 msgstr "Որակի մակարդակ"
27700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27709 msgid "Encoding parameters"
27712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27722 msgid "Sa&mple Rate"
27723 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
27725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27727 msgid "Profile &Name"
27728 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
27730 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27731 msgid "Set up media sources to stream"
27734 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27735 msgid "Destination Setup"
27738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27739 msgid "Select destinations to stream to"
27742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27744 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27745 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27747 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
27748 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
27750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27751 msgid "New destination"
27752 msgstr "Նոր ուղղություն"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27755 msgid "Display locally"
27756 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
27758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27759 msgid "Transcoding Options"
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27763 msgid "Select and choose transcoding options"
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27767 msgid "Activate Transcoding"
27768 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
27770 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27771 msgid "Option Setup"
27774 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27775 msgid "Set up any additional options for streaming"
27778 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27779 msgid "Miscellaneous Options"
27780 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
27782 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27783 msgid "Stream all elementary streams"
27784 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27787 msgid "Generated stream output string"
27788 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
27790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27795 msgid "Output module:"
27796 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
27798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27799 msgid "Use S/PDIF when available"
27802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27807 msgid "Visualization:"
27808 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
27810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27811 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27812 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
27814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27815 msgid "Dolby Surround:"
27816 msgstr "Dolby Surround՝"
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27819 msgid "Replay gain mode:"
27820 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27823 msgid "Headphone surround effect"
27824 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27827 msgid "Normalize volume to:"
27828 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27835 msgid "Preferred audio language:"
27836 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27840 msgstr "Գաղտնաբառ`"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27847 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27848 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27855 msgid "x264 profile and level selection"
27858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27859 msgid "x264 preset and tuning selection"
27862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27863 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27867 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27868 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27871 msgid "Video quality post-processing level"
27872 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27875 msgid "Optical drive"
27876 msgstr "Օպտիկական սարք"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27879 msgid "Default optical device"
27880 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27883 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27884 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27887 msgid "HTTP proxy URL"
27888 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27891 msgid "HTTP (default)"
27892 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27895 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27896 msgstr "RTP-ն RTSP-ով (TCP)"
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27899 msgid "Live555 stream transport"
27900 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
27902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27903 msgid "Default caching policy"
27904 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
27906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27907 msgid "Menus language:"
27908 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27911 msgid "Look and feel"
27912 msgstr "Տեսք և վարք"
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27915 msgid "Use custom skin"
27916 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27919 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27920 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27923 msgid "Use native style"
27924 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27927 msgid "Resize interface to video size"
27928 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27931 msgid "Show controls in full screen mode"
27933 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
27934 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27937 msgid "Pause playback when minimized"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27941 msgid "Show media change popup:"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27945 msgid "Start in minimal view mode"
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27949 msgid "Force window style:"
27950 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27953 msgid "Integrate video in interface"
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27957 msgid "Show systray icon"
27959 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
27960 "համակարգի վահանակում"
27962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27964 msgid "Auto raising the interface:"
27966 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27970 msgid "Skin resource file:"
27971 msgstr "Սկինի հասցե՝"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27974 msgid "Playlist and Instances"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27978 msgid "Allow only one instance"
27979 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27982 msgid "Pause on the last frame of a video"
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27990 msgid "Separate words by | (without space)"
27991 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27994 msgid "Save recently played items"
27995 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27998 msgid "Activate updates notifier"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28002 msgid "Operating System Integration"
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28006 msgid "File extensions association"
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28010 msgid "Set up associations..."
28011 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28014 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28015 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28018 msgid "Show media title on video start"
28019 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28022 msgid "Enable subtitles"
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28026 msgid "Subtitle Language"
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28030 msgid "Default encoding"
28031 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28034 msgid "Subtitle effects"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28038 msgid "Add a shadow"
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28042 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28047 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28049 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28054 msgid "Add a background"
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28063 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28064 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
28066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28071 msgid "Display device"
28072 msgstr "Ցուցադրող սարք"
28074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28079 msgid "Force Aspect Ratio"
28080 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28086 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28090 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28091 msgid "Edit settings"
28092 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
28094 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28096 msgstr "Ղեկավարում"
28098 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28099 msgid "Run manually"
28102 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28103 msgid "Setup schedule"
28106 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28107 msgid "Run on schedule"
28110 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28114 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28118 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28122 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28124 msgstr "Ավելացնել մուտք"
28126 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28128 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
28130 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28132 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
28134 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28135 msgid "Check for VLC updates"
28138 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28139 msgid "Launching an update request..."
28140 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
28142 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28143 msgid "Do you want to download it?"
28146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28156 msgid "Negate colors"
28159 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28163 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28164 msgid "Interactive Zoom"
28167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28186 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
28188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28193 msgid "Anaglyph 3D"
28196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28201 msgid "Motion detect"
28202 msgstr "Շարժման բացահայտում"
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28205 msgid "Spatial blur"
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28209 msgid "Anti-Flickering"
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28221 msgid "Spatial luma strength"
28224 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28225 msgid "Temporal luma strength"
28228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28229 msgid "Spatial chroma strength"
28232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28233 msgid "Temporal chroma strength"
28236 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28237 msgid "VLM configurator"
28238 msgstr "VLM Լարում"
28240 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28241 msgid "Media Manager Edition"
28242 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
28244 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28252 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28253 msgid "Select Input"
28254 msgstr "Ընտրել մուտք"
28256 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28260 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28261 msgid "Select Output"
28262 msgstr "Ընտրել Ելք"
28264 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28265 msgid "Time Control"
28266 msgstr "Ժամանակի Վերահսկում"
28268 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28269 msgid "Mux Control"
28270 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
28272 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28274 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
28276 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28280 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28281 msgid "Media Manager List"
28282 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
28285 #~ msgid "Capture region heigh"
28286 #~ msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
28289 #~ msgid "High quality"
28290 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
28293 #~ msgid "Very high quality"
28294 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
28297 #~ msgid "YouTube Start Time"
28298 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
28301 #~ msgid "iTunes Account ID"
28302 #~ msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
28305 #~ msgid "Disable lua"
28306 #~ msgstr "Անջատել"
28308 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28309 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
28314 #~ msgid "Downloading ..."
28315 #~ msgstr "Բեռնում..."
28320 #~ msgid "Configure"
28321 #~ msgstr " Կարգավորել"
28323 #~ msgid "FTP user name"
28324 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
28326 #~ msgid "FTP password"
28327 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
28329 #~ msgid "Your password was rejected."
28330 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
28332 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28333 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
28335 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28336 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
28338 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28339 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
28344 #~ msgid "VCD Format"
28345 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
28347 #~ msgid "Volume Set"
28348 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
28350 #~ msgid "Audio Channels"
28351 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
28359 #~ msgid "play list"
28360 #~ msgstr "երգա ցանկ"
28362 #~ msgid "extended selection list"
28363 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
28365 #~ msgid "unknown type"
28366 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
28368 #~ msgid "Use playback control?"
28369 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
28371 #~ msgid "A/52 parser"
28372 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
28374 #~ msgid "Visualize motion vectors"
28375 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
28378 #~ msgid "QuickTime library decoder"
28379 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
28381 #~ msgid "Google Video"
28382 #~ msgstr "Google Վիդեո"
28384 #~ msgid "VLC media player Help"
28385 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
28387 #~ msgid "Invalid selection"
28388 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
28390 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28391 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
28393 #~ msgid "No input found"
28394 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
28397 #~ msgstr "Ուղարկել"
28399 #~ msgid "(no item is being played)"
28400 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
28402 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28403 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
28405 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28406 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
28408 #~ msgid "Current channel:"
28409 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
28411 #~ msgid "Previous Channel"
28412 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
28414 #~ msgid "Next Channel"
28415 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
28417 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28418 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
28421 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
28422 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
28424 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
28425 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
28427 #~ msgid "Composite input"
28428 #~ msgstr "Խառը մուտք"
28430 #~ msgid "S-Video input"
28431 #~ msgstr "S-Video մուտք"
28433 #~ msgid "Download Cover Art"
28434 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
28436 #~ msgid "Sort Node by Name"
28437 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
28439 #~ msgid "Sort Node by Author"
28440 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
28442 #~ msgid "Meta-information"
28443 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
28446 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28448 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
28449 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
28451 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28452 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
28454 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28455 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
28457 #~ msgid "Stream to network"
28458 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
28460 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28461 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
28463 #~ msgid "Streaming method"
28464 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
28466 #~ msgid "UDP Unicast"
28467 #~ msgstr "UDP Unicast"
28469 #~ msgid "UDP Multicast"
28470 #~ msgstr "UDP Multicast"
28472 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28473 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
28475 #~ msgid "Local playback"
28476 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
28479 #~ msgstr "Ամփոփում"
28481 #~ msgid "Save file to"
28482 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
28484 #~ msgid "No input selected"
28485 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
28487 #~ msgid "No valid destination"
28488 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
28490 #~ msgid "Select the directory to save to"
28491 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
28493 #~ msgid "No folder selected"
28494 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
28499 #~ msgid "%i items"
28500 #~ msgstr "%i տարր"
28508 #~ msgid "A->B Loop"
28509 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
28517 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28518 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
28520 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28521 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
28523 #~ msgid "Device type"
28524 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
28529 #~ msgid "MoMoLight"
28530 #~ msgstr "MoMoLight"
28532 #~ msgid "fnordlicht"
28533 #~ msgstr "fnordlicht"
28535 #~ msgid "DMX address for each channel"
28536 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
28538 #~ msgid "Count of channels"
28539 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
28541 #~ msgid "Zones on left / right side"
28542 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
28544 #~ msgid "White Blue"
28545 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
28547 #~ msgid "Edge weightning"
28548 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
28550 #~ msgid "Filter length (ms)"
28551 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
28553 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28554 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
28556 #~ msgid "Filter Smoothness"
28557 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
28559 #~ msgid "No Filtering"
28560 #~ msgstr "Առանց զտման"
28562 #~ msgid "Combined"
28563 #~ msgstr "Համադրված"
28568 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28569 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
28571 #~ msgid "disabled"
28572 #~ msgstr "անջատված"
28574 #~ msgid "Zone 3:left"
28575 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
28577 #~ msgid "Zone 1:right"
28578 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
28580 #~ msgid "Zone 0:top"
28581 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
28583 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28584 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
28586 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28587 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
28589 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28590 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
28592 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28593 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
28595 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28596 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
28598 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28599 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
28601 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28602 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
28604 #~ msgid "AtmoLight"
28605 #~ msgstr "AtmoLight"
28607 #~ msgid "DMX options"
28608 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
28610 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28611 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
28613 #~ msgid "Brightness (%)"
28614 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
28616 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28617 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
28620 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28621 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
28624 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28625 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
28628 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28629 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
28633 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28634 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28636 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
28637 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
28641 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28642 #~ "there is no way for you to fix this."
28644 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s \". Ցավոք կա, ոչ "
28645 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
28649 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28650 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28652 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
28653 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP \"որպես "
28657 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28658 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
28660 #~ msgid "Manual download only"
28661 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
28663 #~ msgid "When track starts playing"
28664 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
28666 #~ msgid "As soon as track is added"
28667 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
28671 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
28674 #~ msgid "FFmpeg access"
28675 #~ msgstr "Zip մուտք"
28678 #~ msgid "TCP address to use"
28679 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
28683 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28684 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
28686 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28687 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
28691 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28692 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
28694 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28695 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
28698 #~ msgid "Force connection reset regularly"
28699 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
28703 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
28704 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
28706 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
28707 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
28710 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
28711 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
28714 #~ msgid "Discard cropping information"
28715 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
28718 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
28719 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
28722 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
28724 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
28727 #~ msgid "Enable lossless coding"
28728 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
28732 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
28733 #~ "perfect reproduction of the original"
28735 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
28736 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
28739 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
28740 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
28743 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
28744 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
28747 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
28748 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
28751 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
28752 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28755 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
28756 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28759 #~ msgid "Block overlap (%)"
28760 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
28763 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
28765 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
28766 #~ "նրա հարեւանները"
28772 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
28773 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
28779 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
28780 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
28783 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
28784 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
28787 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
28788 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
28792 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
28793 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
28795 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
28796 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
28798 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
28799 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
28801 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
28802 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
28805 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28807 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
28808 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
28811 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
28812 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
28815 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
28816 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
28819 #~ msgid "VLC crashed previously"
28820 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
28824 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
28826 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
28827 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
28828 #~ "URL of a network stream, ..."
28830 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
28832 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
28833 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
28834 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
28837 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28838 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
28842 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
28845 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
28848 #~ msgid "No CrashLog found"
28849 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
28852 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28853 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
28856 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
28857 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
28860 #~ msgid "Album art download policy"
28861 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
28865 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
28866 #~ "track on the audio track."
28868 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
28869 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
28873 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
28874 #~ "encoding rate."
28876 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
28877 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
28880 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28881 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
28885 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
28886 #~ "should be separated with ':'."
28888 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
28889 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
28895 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
28897 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
28901 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28902 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28906 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28907 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28908 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28909 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28910 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28911 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28912 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28913 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28914 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28916 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
28917 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
28918 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
28919 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
28920 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
28921 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
28922 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
28923 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
28924 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
28925 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
28926 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
28929 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28930 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28932 #~ msgid "Album art download policy:"
28933 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
28937 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28938 #~ "multicast UDP or RTP."
28940 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
28941 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
28945 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28948 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
28949 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
28952 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28953 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
28956 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28957 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
28961 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28964 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
28965 #~ "ընտրանքներ \"է տեսնում դրանք."
28968 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28969 #~ "should be magnified."
28971 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
28975 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28976 #~ msgstr "\" ալիքները \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28979 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28980 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28983 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28984 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
28988 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28989 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28991 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ \"հետ վիդեո. \n"
28992 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28996 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28997 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28999 #~ "\" եզրին հայտնաբերման \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
29000 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
29004 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
29005 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
29008 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
29009 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
29010 #~ "կարգավորումներ."
29013 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
29014 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
29018 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
29019 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29020 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29021 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29022 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29023 #~ "debug message."
29025 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29026 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29027 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29028 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29029 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29030 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29034 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
29035 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
29037 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
29038 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto \"հատուկ նշվում է այստեղ."
29041 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29042 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
29046 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29049 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
29053 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29054 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
29058 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
29059 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
29061 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
29062 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
29066 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
29067 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
29068 #~ "resampling algorithm will be used instead."
29070 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
29071 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
29072 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
29076 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
29077 #~ "always leave all these enabled."
29079 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
29080 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
29081 #~ "- թույլատրված\"."
29085 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
29086 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
29088 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
29089 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
29092 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
29093 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
29096 #~ msgid "Modules search path"
29097 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
29100 #~ msgid "Data search path"
29101 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
29104 #~ msgid "Override the default data/share search path."
29105 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
29108 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
29109 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
29112 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
29113 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
29116 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
29117 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
29120 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
29121 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
29124 #~ msgid "Highlight widget on the right"
29125 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
29128 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
29129 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
29132 #~ msgid "Highlight widget on the left"
29133 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
29136 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
29137 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
29140 #~ msgid "Highlight widget on top"
29141 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
29144 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
29145 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
29148 #~ msgid "Highlight widget below"
29149 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
29152 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
29153 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
29156 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
29157 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
29159 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
29160 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
29162 #~ msgid "3D Now! memcpy"
29163 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
29167 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
29168 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
29169 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
29171 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
29172 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
29173 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
29176 #~ msgid "Coffee pot control"
29177 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
29180 #~ msgid "Coffee pot"
29181 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
29184 #~ msgid "Auto Connection"
29185 #~ msgstr "Ավտո Connection"
29188 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
29189 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
29192 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
29193 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
29197 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
29198 #~ "for an incoming connection."
29200 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
29201 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
29207 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
29208 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
29211 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
29212 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
29214 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
29215 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
29218 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
29219 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
29222 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
29223 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
29227 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29228 #~ "number of B-Frames."
29230 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
29231 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
29234 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
29235 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
29238 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
29239 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
29242 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
29243 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
29246 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
29247 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
29250 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29251 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
29255 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
29257 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
29279 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
29280 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
29283 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29284 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
29288 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
29289 #~ "SWF file that contained the stream."
29291 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀվերի. Սр¡ SWF ֆայլը, "
29292 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
29295 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
29296 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
29300 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
29301 #~ "the page housing the SWF file."
29303 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
29304 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
29307 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
29309 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
29312 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
29314 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
29317 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
29318 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
29320 #~ msgid "Use libv4l2"
29321 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
29324 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
29325 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
29328 #~ msgid "Backlight compensation."
29329 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
29332 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
29333 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
29336 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
29337 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
29340 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
29341 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
29343 #~ msgid "AltiVec memcpy"
29344 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
29347 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
29348 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
29351 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
29352 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
29355 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
29356 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
29359 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
29360 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
29362 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29363 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
29367 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
29368 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
29369 #~ "audio playback."
29371 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
29372 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
29373 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
29375 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
29376 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
29378 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
29379 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
29381 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
29382 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
29385 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
29386 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
29391 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
29392 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
29395 #~ msgid "Low resolution decoding"
29396 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
29400 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
29401 #~ "processing power"
29403 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
29404 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
29407 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29408 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
29411 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
29412 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
29415 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
29416 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
29425 #~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
29426 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
29429 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29430 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
29433 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29434 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
29437 #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
29439 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
29443 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
29444 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
29447 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29449 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
29452 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29453 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
29456 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29457 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
29460 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
29462 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
29465 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29466 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
29469 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29470 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
29473 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29475 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
29476 #~ "դիրքորոշումը `"
29479 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
29481 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
29484 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29485 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
29488 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29489 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
29492 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29493 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
29496 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
29498 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
29502 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
29504 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
29508 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
29509 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
29512 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
29514 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
29517 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
29518 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
29521 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
29522 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
29525 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
29527 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
29530 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29531 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
29534 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29535 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
29538 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
29539 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
29542 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
29544 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
29545 #~ "հարաբերակցությունը`"
29548 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29549 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
29552 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
29553 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
29557 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
29558 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
29559 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
29560 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
29561 #~ "autodetection, this should always work)."
29563 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd \", \" "
29564 #~ "subrip \", \" subviewer \", \" ssa1 \", \" ssa2-4 \", \" էշ \" , "
29565 #~ "\"vplayer \", \"Սամի \", \"dvdsubtitle \", \"mpl2 \", \"aqt \", "
29566 #~ "\"pjs \", \"mpsub \", \"jacosub \", \"psb \", \"realtext \", \"dks "
29567 #~ "\", \"subviewer1 \", եւ \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
29571 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
29572 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
29574 #~ msgid "CAPMT System ID"
29575 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
29578 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
29579 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
29582 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
29583 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
29587 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
29588 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
29591 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
29592 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
29595 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29596 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
29600 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
29601 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
29604 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
29605 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
29606 #~ "անթափանցիկություն)"
29609 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29610 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
29614 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
29615 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29616 #~ "e.g. 6=top-right)."
29618 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
29619 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29620 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
29623 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29624 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
29628 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
29629 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
29632 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
29633 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
29637 #~ msgid "Render text or image"
29638 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
29641 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29642 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
29646 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29648 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
29652 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29653 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
29657 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
29658 #~ "video devices.\n"
29659 #~ "Live Audio input is not supported."
29661 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
29663 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
29664 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
29666 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
29668 #~ msgid "SAP announce"
29669 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
29671 #~ msgid "RTSP announce"
29672 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
29676 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29677 #~ "Are you sure you want to continue?"
29679 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
29680 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
29683 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29684 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
29687 #~ msgid "Force Bold"
29688 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
29691 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29692 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
29695 #~ msgid " [Incoming]"
29696 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
29699 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
29700 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29703 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
29704 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29707 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
29708 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29711 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
29712 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29715 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
29716 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
29719 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
29720 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
29723 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
29724 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
29727 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
29728 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
29731 #~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
29732 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
29735 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
29736 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
29739 #~ msgid " packets sent : %5i"
29740 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
29743 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
29744 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
29747 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
29748 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29750 #~ msgid "Icon View"
29751 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
29753 #~ msgid "List View"
29754 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
29757 #~ msgid "Allow downloading media information"
29758 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
29762 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
29763 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
29765 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
29769 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
29770 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
29771 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
29772 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
29773 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
29778 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29780 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
29783 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29784 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
29788 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
29789 #~ "default value is \"admin\"."
29791 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
29792 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin \"."
29794 #~ msgid "Freebox TV"
29795 #~ msgstr "Freebox TV"
29798 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29799 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
29802 #~ msgid "Password for the database"
29803 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
29806 #~ msgid "Port for the database"
29807 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
29810 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29811 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
29814 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
29815 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
29818 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
29819 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
29823 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
29826 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
29827 #~ "\"(նախնական) եւ \" html \"."
29831 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29832 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
29833 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
29835 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
29836 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29837 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29841 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
29842 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
29845 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
29846 #~ "ընտրություններն են \" մասին \"(նախնական), \" daemon \"&\" local0 "
29847 #~ "\"միջոցով \" local7 \"."
29849 #~ msgid "libc memcpy"
29850 #~ msgstr "libc memcpy"
29853 #~ msgid "SQLite database module"
29854 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
29857 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
29858 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
29861 #~ msgid "MMX memcpy"
29862 #~ msgstr "MMX memcpy"
29866 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
29867 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
29869 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
29870 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title \"((0) - (1))."
29873 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
29874 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են \"(MissionControl)"
29877 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29878 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
29882 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
29883 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
29885 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
29886 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
29890 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
29891 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
29893 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
29894 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
29897 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
29898 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
29901 #~ msgid "Command UDP port"
29902 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
29906 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
29907 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29910 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
29911 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
29914 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
29915 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
29917 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
29918 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29921 #~ msgid "Initial command to execute."
29922 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
29924 #~ msgid "GOP size"
29925 #~ msgstr "GOP size"
29928 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29929 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
29932 #~ msgid "Quantizer scale"
29933 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
29936 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
29937 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
29940 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
29941 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
29944 #~ msgid "Darkness Limit"
29945 #~ msgstr "մգության սահման"
29947 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29948 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
29952 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
29953 #~ "<left offset> + <top offset>."
29955 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
29956 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
29959 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29961 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
29965 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29966 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
29970 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
29971 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
29974 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
29975 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ "
29976 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29979 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29981 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29982 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29986 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29987 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29988 #~ "trigger recrop."
29990 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29991 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29992 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29996 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29997 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29999 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
30000 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
30004 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
30006 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
30009 #~ msgid "Skip percentage (%)"
30010 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
30014 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
30015 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
30017 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
30018 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
30019 #~ "ամեն դեպքում\"."
30022 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
30024 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
30025 #~ "որպես սեւ (0-255). "
30028 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
30029 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
30032 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
30033 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
30036 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
30037 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
30039 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
30040 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
30043 #~ msgid "Path to OSD menu images"
30044 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
30048 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
30049 #~ "OSD configuration file."
30051 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
30052 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
30055 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
30056 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
30060 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
30061 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
30062 #~ "eg. 6 = top-right)."
30064 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
30065 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
30066 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
30070 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
30071 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
30074 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
30075 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
30076 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
30080 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
30081 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
30082 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
30083 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
30085 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
30086 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
30087 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
30088 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
30092 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
30093 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
30094 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
30095 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
30097 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
30098 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
30099 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
30100 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
30103 #~ msgid "Make one tile a black slot"
30104 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
30108 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
30110 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
30114 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
30115 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
30119 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
30120 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
30121 #~ "collaboration to create the best free software."
30123 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
30124 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
30125 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
30131 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
30132 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
30134 #~ msgid "Instances"
30135 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
30137 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30138 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
30142 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
30143 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
30144 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
30145 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
30146 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
30147 #~ "debug message."
30149 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
30150 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
30151 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
30152 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
30153 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
30154 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
30158 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
30159 #~ "master shared secret key."
30161 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
30162 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
30165 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
30166 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
30170 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
30171 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
30174 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
30175 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
30176 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
30180 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
30183 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
30187 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30188 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
30192 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
30193 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
30195 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
30196 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
30200 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
30201 #~ "synchronization."
30203 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
30204 #~ "համաժամացման\"."
30207 #~ msgid "Override parametters"
30208 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
30211 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30212 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
30216 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
30217 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
30219 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
30220 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
30221 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
30225 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
30226 #~ "master shared secret key."
30228 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
30229 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
30232 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30233 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
30235 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30236 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
30238 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30239 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
30242 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30243 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
30247 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
30250 #~ msgid "Session groupname"
30251 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
30255 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
30256 #~ "announced if you choose to use SAP."
30258 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
30259 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
30265 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
30266 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր \", \" կապույտ \"&\" կանաչ \"."
30269 #~ msgid "Elasped time"
30270 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
30274 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
30275 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
30277 #~ "մեկը \" u8 \", \" s8 \", \" u16 \", \" s16 \", \" u16_le \", \" "
30278 #~ "s16_le \", \" u16_be \", \" s16_be \", \" fixed32 \", \" float32 "
30279 #~ "\"կամ \" spdif \""
30282 #~ msgid "RTSP host address"
30283 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
30287 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
30289 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
30290 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
30291 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
30293 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
30295 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
30296 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
30297 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել \"localhost \" որպես հասցեով."
30301 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
30302 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
30303 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
30305 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
30306 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
30307 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
30309 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30310 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
30313 #~ msgid "Exposure"
30314 #~ msgstr "բացահայտման"
30317 #~ msgid "Exposure."
30318 #~ msgstr "բացահայտման"
30322 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
30323 #~ "should not change this option manually."
30325 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
30326 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
30330 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
30331 #~ "DISPLAY environment variable."
30333 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
30334 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
30338 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30339 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30341 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
30342 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
30345 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30347 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
30351 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30352 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
30356 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30357 #~ "routing table."
30359 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
30360 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
30363 #~ msgid "Force IPv6"
30364 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
30367 #~ msgid "Force IPv4"
30368 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
30371 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
30372 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
30376 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
30377 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
30379 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
30380 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
30383 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30384 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
30388 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
30389 #~ "advantage of them."
30391 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
30395 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30396 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
30400 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
30401 #~ "advantage of them."
30403 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
30407 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
30408 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
30412 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
30413 #~ "advantage of them."
30415 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
30419 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30420 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
30424 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
30425 #~ "advantage of them."
30427 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
30431 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
30432 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
30436 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
30437 #~ "advantage of them."
30439 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30440 #~ "օգտվել նրանց\"."
30443 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
30444 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
30448 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
30449 #~ "advantage of them."
30451 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30452 #~ "օգտվել նրանց\"."
30455 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
30456 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
30460 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
30461 #~ "advantage of them."
30463 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30464 #~ "օգտվել նրանց\"."
30467 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
30468 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
30472 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
30473 #~ "advantage of them."
30475 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30476 #~ "օգտվել նրանց\"."
30479 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
30480 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
30484 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
30485 #~ "advantage of them."
30487 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30488 #~ "օգտվել նրանց\"."
30491 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30492 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
30496 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
30497 #~ "advantage of them."
30499 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30500 #~ "օգտվել նրանց\"."
30503 #~ msgid "Go back in browsing history"
30504 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
30508 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30510 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30513 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30514 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
30518 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30520 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30524 #~ "Done %s (100.0%%)"
30527 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
30530 #~ msgid "Caching value in ms"
30531 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
30535 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
30537 #~ "Քեշացման արժр¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30538 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30545 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30547 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30548 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30552 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
30555 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
30559 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30560 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
30563 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
30564 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
30567 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
30568 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
30571 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
30572 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
30576 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
30578 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե \"քարտ\"."
30581 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
30582 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
30585 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
30586 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
30588 #~ msgid "LNB voltage"
30589 #~ msgstr "LNB լարում"
30592 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
30593 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
30597 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
30598 #~ "supported by all frontends."
30600 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
30601 #~ "է բոլոր frontends\"."
30603 #~ msgid "22 kHz tone"
30604 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
30607 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
30608 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
30611 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
30612 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
30614 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
30615 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
30618 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
30619 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
30621 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
30622 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
30625 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
30626 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
30628 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
30629 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
30632 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
30634 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
30636 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
30637 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
30667 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
30669 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
30684 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
30685 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30688 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
30690 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
30694 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
30695 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
30698 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
30699 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
30702 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
30703 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
30706 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
30707 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
30722 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
30723 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
30732 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
30733 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
30736 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
30737 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
30740 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
30741 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
30745 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
30748 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
30749 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30753 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
30756 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30757 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30761 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
30763 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30764 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30767 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
30768 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
30771 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
30772 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30775 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
30777 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
30778 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
30781 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30783 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
30784 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
30788 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30790 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
30792 #~ msgid "HTTP ACL"
30793 #~ msgstr "HTTP ACL"
30797 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
30798 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
30800 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
30801 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
30805 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
30807 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30811 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
30812 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
30815 #~ msgid "Root CA file"
30816 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
30819 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
30820 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
30824 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
30825 #~ "of the new syntax."
30827 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB \"տեսնել բացատրություն է նոր "
30831 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
30832 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
30835 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
30837 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30838 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30842 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
30845 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30846 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30850 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
30852 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30853 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30856 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
30857 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
30861 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
30862 #~ "constructs (default 0)."
30864 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
30865 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
30869 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
30870 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
30871 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
30873 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
30874 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
30875 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
30878 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30880 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
30884 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
30886 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30887 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30891 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
30894 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
30895 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30899 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
30901 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30902 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30905 #~ msgid "Max number of redirection"
30906 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
30909 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
30910 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
30913 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
30914 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
30918 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
30919 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
30921 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
30922 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
30926 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30928 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30929 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30933 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
30936 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
30937 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
30940 #~ msgid "Use file memory mapping"
30941 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
30944 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
30946 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
30953 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30954 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
30958 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
30960 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30961 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30964 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30966 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30971 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30973 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30974 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30978 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30980 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30981 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30984 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30985 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30989 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30991 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30992 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30996 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30999 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31000 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31004 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
31006 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31007 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31011 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
31013 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31014 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31018 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
31020 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31021 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31025 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
31027 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31028 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31032 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
31034 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31035 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31039 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
31040 #~ "device will be used."
31042 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
31043 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
31047 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
31048 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
31050 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
31051 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
31055 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
31058 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
31062 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
31063 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
31066 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
31067 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
31070 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
31071 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
31074 #~ msgid "Color of the video input."
31075 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
31077 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
31078 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
31081 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
31083 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
31085 #~ msgid "Quality of the stream."
31086 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
31090 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
31091 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
31093 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
31094 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
31095 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
31097 #~ msgid "IO Method"
31098 #~ msgstr "IO մեթոդ"
31100 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
31101 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
31104 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
31105 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
31108 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31109 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31111 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31112 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31115 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31116 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31119 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31120 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31123 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31124 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31128 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
31129 #~ "the v4l2 driver)."
31131 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
31136 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
31137 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
31139 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
31140 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31143 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31144 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31147 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31148 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31151 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31152 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31155 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
31156 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31160 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
31163 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
31166 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
31167 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31169 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
31170 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31174 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
31176 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31180 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
31181 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31184 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31185 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31188 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31189 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31192 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31193 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31196 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31197 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31204 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31206 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31209 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31210 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31214 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
31216 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31217 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31221 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
31222 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
31224 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
31225 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
31226 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
31240 #~ msgstr "USERPTR"
31243 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
31244 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
31247 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
31249 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
31253 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
31254 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
31258 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
31259 #~ "empty if you don't have one."
31261 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
31262 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31266 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
31267 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
31269 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
31270 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31274 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
31275 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
31277 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
31278 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31281 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
31282 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
31285 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
31287 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ \"."
31290 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
31291 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
31295 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
31296 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
31297 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
31299 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
31300 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
31301 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
31304 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
31305 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
31308 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31310 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
31314 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
31315 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
31318 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
31319 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
31323 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
31324 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
31326 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
31327 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
31330 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
31331 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
31334 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
31335 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
31339 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31341 #~ "packet assembly info 2\n"
31343 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
31344 #~ " կոչ է անում 1 \n"
31345 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
31349 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
31350 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
31351 #~ "frame appropriately."
31353 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
31354 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
31355 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
31358 #~ msgid "Text is always opaque"
31359 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
31369 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
31370 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
31371 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
31373 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
31374 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
31375 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
31378 #~ msgid "Handlers"
31379 #~ msgstr "Handlers"
31383 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
31384 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
31386 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
31387 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
31390 #~ msgid "Export album art as /art"
31391 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
31395 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
31398 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
31399 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
31402 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
31404 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
31408 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
31409 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
31412 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
31413 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
31416 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
31417 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
31420 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
31423 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
31424 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
31426 #~ msgid "Ffmpeg mux"
31427 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
31430 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
31431 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
31433 #~ "This might take a long time."
31435 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
31436 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
31438 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
31441 #~ msgstr "Վերականքնել"
31443 #~ msgid "Don't repair"
31444 #~ msgstr "Չվերականգնել"
31448 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
31449 #~ "value should be set in millisecond units."
31451 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
31452 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
31456 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
31457 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
31459 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
31460 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
31463 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
31464 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
31466 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31467 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
31470 #~ msgstr "Հետ տալ"
31473 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31475 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
31478 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31480 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
31481 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
31484 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31485 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
31488 #~ msgstr "Մշուշել"
31491 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31492 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
31494 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31495 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
31497 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31498 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
31501 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31502 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
31505 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31507 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
31508 #~ "հնարավորությունը"
31511 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31513 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
31514 #~ "predefined արժեք\"."
31517 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31518 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
31522 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
31523 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
31524 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
31525 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
31526 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
31528 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
31529 #~ "արդյունքներին. \n"
31530 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
31531 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
31532 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
31533 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
31537 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31538 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31540 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
31541 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
31544 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31545 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
31549 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31550 #~ "interacted with in this mode."
31552 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
31553 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
31557 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
31558 #~ "This feature can be disabled here."
31560 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
31561 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
31564 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
31566 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
31567 #~ "is installed and try again."
31569 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
31571 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
31572 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
31575 #~ msgid "iSight Capture Input"
31576 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
31579 #~ msgid "Add controls to the video window"
31580 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
31583 #~ msgid "Input Settings not saved"
31584 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
31587 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31588 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
31590 #~ msgid " State : Playing %s"
31591 #~ msgstr " Վիճակը` Միացած է %s"
31593 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
31594 #~ msgstr "Վիճակը` Միացվում է %s"
31596 #~ msgid " c Switch color on/off"
31597 #~ msgstr " c Միացնել/Անջատել Գույնը"
31599 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
31600 #~ msgstr " <left> Արաջ տալ -1%%-ով"
31602 #~ msgid " a Volume Up"
31603 #~ msgstr " a Ձայնը բարձրացնել"
31605 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
31606 #~ msgstr " D, <del> Ջնջել"
31610 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
31612 #~ msgid "No item currently playing"
31613 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
31618 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
31619 #~ msgstr "\\ ուղարկման բիթրեյթ : % 6.0f Կբ/վ"
31621 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
31622 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
31624 #~ msgid " Playlist (By category) "
31625 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
31627 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
31628 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
31630 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31631 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
31633 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31634 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
31636 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31637 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
31640 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31641 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
31646 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31647 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
31651 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
31652 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
31654 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
31655 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
31658 #~ msgid "Skins loader demux"
31659 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
31662 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
31663 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
31665 #~ msgid "Dummy interface function"
31666 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
31668 #~ msgid "Dummy audio output function"
31669 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
31673 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
31676 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
31677 #~ "readability\"."
31680 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
31681 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
31685 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
31686 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
31688 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
31689 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
31692 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
31693 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
31697 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
31699 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
31705 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
31706 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
31709 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31710 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
31714 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
31715 #~ "notifications are sent locally."
31717 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
31718 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
31721 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
31722 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31725 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
31726 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31730 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
31731 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
31732 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
31733 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
31734 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
31735 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
31736 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
31738 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title \"($a - "
31739 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
31740 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
31741 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
31742 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
31743 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
31744 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
31746 #~ msgid "Simple XML Parser"
31747 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
31749 #~ msgid "IPv4 SAP"
31750 #~ msgstr "IPv4 SAP"
31753 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
31754 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31756 #~ msgid "IPv6 SAP"
31757 #~ msgstr "IPv6 SAP"
31760 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
31761 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31764 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
31765 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
31768 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
31769 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
31771 #~ msgid "Use SAP cache"
31772 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
31776 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
31777 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
31780 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
31781 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
31782 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
31785 #~ msgid "add grain to image"
31786 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
31790 #~ "X11 hardware display to use.\n"
31791 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
31793 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
31794 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
31797 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31798 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
31801 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31803 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
31806 #~ msgid "Embed the overlay"
31807 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
31810 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
31811 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
31814 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
31815 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
31818 #~ msgid "Height of the snapshot image."
31819 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
31823 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
31826 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32 \")."
31828 #~ msgid "Cache size (number of images)"
31829 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
31831 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
31832 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
31835 #~ msgid "ID of the video output X window"
31836 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
31840 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
31841 #~ "identifier of that window (0 means none)."
31843 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
31844 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
31846 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
31848 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
31851 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
31852 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
31855 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
31857 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
31858 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
31860 #~ msgid "Band separator"
31861 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
31863 #~ msgid "Text alignment:"
31864 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
31866 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31867 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
31870 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31871 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31876 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31879 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31880 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31882 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31883 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31884 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31885 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31888 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31891 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31893 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31894 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31897 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31898 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31899 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31900 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31901 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31902 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31903 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31904 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31905 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31908 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31909 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31910 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31911 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31913 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31914 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31916 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
31918 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
31919 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
31921 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31923 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
31924 #~ "(առանց վահանակների)"
31927 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31928 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
31931 #~ msgid "Vout/Overlay"
31932 #~ msgstr "Vout / խուփ"
31935 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31936 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
31939 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31940 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
31944 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
31947 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
31950 #~ msgid "...when VLC is in background"
31951 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
31953 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
31954 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
31958 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
31959 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
31961 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
31962 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
31963 #~ "վիդեո renderer\"."
31967 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31970 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31975 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31978 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31983 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31984 #~ "value should be set in millisecond units."
31986 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31987 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31991 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31992 #~ "value should be set in milliseconds units."
31994 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31995 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31999 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
32000 #~ "value should be set in millisecond units."
32002 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
32003 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32007 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
32008 #~ "the network synchronisation."
32010 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32014 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
32015 #~ "subpictures overlaying."
32017 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32021 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
32022 #~ "truncated packets are found"
32024 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
32025 #~ "truncated packets are found"
32029 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
32032 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
32033 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32037 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
32039 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
32040 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32044 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
32045 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
32049 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
32050 #~ "module in the Modules section.\n"
32051 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32053 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
32054 #~ "module in the Modules section.\n"
32055 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32059 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
32060 #~ "I420, RV24, etc.)"
32062 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
32063 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
32067 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32068 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32069 #~ " %A : The album information\n"
32070 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
32071 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
32072 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
32073 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
32075 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
32076 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
32077 #~ " %P : The publisher ID\n"
32078 #~ " %p : The preparer ID\n"
32079 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
32080 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
32081 #~ " %V : The volume set ID\n"
32082 #~ " %v : The volume ID\n"
32083 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
32086 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32087 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32088 #~ " %A : The album information\n"
32089 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
32090 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
32091 #~ " %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
32092 #~ " %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
32093 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
32094 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
32095 #~ " %P : The publisher ID\n"
32096 #~ " %p : The preparer I\n"
32097 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
32098 #~ " %T : The track number\n"
32099 #~ " %V : The volume set I\n"
32100 #~ " %v : The volume I\n"
32101 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
32106 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32107 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32108 #~ " %M : The current MRL\n"
32109 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32110 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
32111 #~ " %T : The track number\n"
32112 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
32113 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
32114 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
32117 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32118 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32119 #~ " %M : The current MRL\n"
32120 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32121 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
32122 #~ " %T : The track number\n"
32123 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
32128 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32129 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32130 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
32131 #~ " %A : The album information\n"
32132 #~ " %C : Category\n"
32133 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
32134 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
32136 #~ " %M : The current MRL\n"
32137 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32138 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
32139 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
32140 #~ " %T : The track number\n"
32141 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
32142 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
32143 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
32144 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
32147 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32148 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32149 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
32150 #~ " %A : The album information\n"
32151 #~ " %C : Category\n"
32152 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
32153 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
32155 #~ " %M : The current MRL\n"
32156 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32157 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
32158 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
32159 #~ " %T : The track number\n"
32160 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
32161 #~ " %t : The title\n"
32162 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
32167 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
32168 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
32169 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
32170 #~ "more than 25 blocks per access."
32172 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
32173 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
32174 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
32175 #~ "than 25 blocks per access."
32179 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
32180 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
32182 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
32183 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
32187 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
32188 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
32189 #~ "multicasting interface here."
32191 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
32192 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
32193 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
32197 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
32198 #~ "preferred subtitles."
32200 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
32201 #~ "preferred subtitles."
32205 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
32206 #~ "Modules are sorted by type."
32208 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
32209 #~ "Modules are sorted by type."
32213 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
32216 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
32221 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
32222 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
32224 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32225 #~ "device will be used."
32229 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
32230 #~ "\" will be used for OSS."
32232 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32233 #~ "device will be used."
32237 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
32238 #~ "device will be used."
32240 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
32241 #~ "device will be used."
32245 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
32248 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32249 #~ "device will be used."
32253 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
32254 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
32255 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
32256 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
32257 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
32259 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
32260 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
32261 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
32262 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
32263 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
32267 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
32268 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
32269 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
32271 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
32272 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
32273 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
32277 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
32278 #~ "specify a comma-separated list of files."
32280 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
32281 #~ "Specify a comma-separated list of files."
32285 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
32286 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
32288 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
32289 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
32293 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
32294 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
32295 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
32296 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
32297 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
32298 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
32299 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
32300 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
32301 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
32302 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
32303 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
32304 #~ "The default method is: key."
32306 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
32307 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
32308 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
32309 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
32310 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
32311 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
32312 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
32313 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
32314 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
32315 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
32316 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
32317 #~ "The լռությամբ method is: key."
32321 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
32322 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
32324 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
32325 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
32330 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
32331 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
32334 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
32335 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
32339 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
32340 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
32342 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
32347 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
32348 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
32349 #~ "the other ones."
32351 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
32352 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
32353 #~ "trying the other ones."
32357 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
32361 #~ "external call 8\n"
32362 #~ "all calls (0x10) 16\n"
32363 #~ "LSN (0x20) 32\n"
32364 #~ "seek (0x40) 64\n"
32365 #~ "libcdio (0x80) 128\n"
32366 #~ "libcddb (0x100) 256\n"
32368 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
32369 #~ "meta տվյալներ 1\n"
32372 #~ "external call 8\n"
32373 #~ "all calls (10) 16\n"
32375 #~ "seek (40) 64\n"
32376 #~ "libcdio (80) 128\n"
32377 #~ "libcddb (100) 256\n"
32381 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
32383 #~ "event info 2\n"
32385 #~ "external call 8\n"
32386 #~ "all calls (10) 16\n"
32389 #~ "libcdio (80) 128\n"
32390 #~ "seek-set (100) 256\n"
32391 #~ "seek-cur (200) 512\n"
32392 #~ "still (400) 1024\n"
32393 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
32395 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
32396 #~ "meta տվյալներ 1\n"
32397 #~ "event տվյալներ 2\n"
32399 #~ "external call 8\n"
32400 #~ "all calls (10) 16\n"
32403 #~ "libcdio (80) 128\n"
32404 #~ "seek-set (100) 256\n"
32405 #~ "seek-cur (200) 512\n"
32406 #~ "still (400) 1024\n"
32407 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
32411 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
32412 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
32414 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
32415 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
32419 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
32420 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32422 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
32423 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32427 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
32428 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32430 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
32431 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32435 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
32436 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
32437 #~ "built-in default)."
32439 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
32444 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
32445 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
32448 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
32449 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
32450 #~ "module available."
32454 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
32455 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
32456 #~ "best module available."
32458 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
32459 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
32460 #~ "the best module available."
32464 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
32465 #~ "open when looking for a file."
32467 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
32468 #~ "open when looking for a file."
32472 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
32473 #~ "read when VLM is launched."
32475 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
32480 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
32481 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
32483 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
32484 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
32488 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32489 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
32491 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32492 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
32496 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32497 #~ "and the empty string for the default of IANA."
32499 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32500 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
32504 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
32507 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
32512 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
32513 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
32515 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
32516 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
32520 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32521 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
32522 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
32524 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
32525 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32527 #~ "For more information, have a look at the web site."
32529 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32530 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
32531 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
32533 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
32534 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32536 #~ "For more information, have a look at the web site."
32540 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32541 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
32542 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32544 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32545 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
32546 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32550 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
32551 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
32553 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
32554 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32558 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
32559 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32562 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
32563 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32568 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
32569 #~ "here (x coordinate)."
32571 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
32572 #~ "here (x coordinate)."
32579 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
32580 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
32583 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
32584 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
32587 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
32589 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32593 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
32595 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
32599 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
32601 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
32605 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32607 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32611 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
32613 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32617 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
32619 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
32623 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
32624 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
32627 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
32629 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
32633 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
32635 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
32639 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
32640 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
32643 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
32644 #~ msgstr "&մոգ ... tCtrl-W"
32647 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
32648 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32651 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
32652 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
32655 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32656 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32659 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
32660 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
32663 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
32664 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
32668 #~ msgstr "240x192"
32671 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
32672 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
32676 #~ msgstr "320x240"
32679 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
32680 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
32683 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
32684 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
32687 #~ msgid "Additional &Sources"
32688 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
32691 #~ msgid "Additional debug"
32692 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
32695 #~ msgid "Alignment:"
32696 #~ msgstr "հավասարեցում:"
32699 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
32701 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
32702 #~ "մեկնաբանությունները."
32705 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
32707 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
32708 #~ "մեկնաբանությունները."
32711 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
32713 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
32714 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
32717 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
32718 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
32721 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
32722 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
32725 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
32726 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
32729 #~ msgid "Always show video area"
32730 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
32733 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
32734 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
32737 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
32739 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
32742 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
32743 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
32746 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
32747 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
32755 #~ msgstr "Canal +"
32759 #~ msgstr "Charset"
32762 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
32763 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
32766 #~ msgid "Choose a mirror"
32767 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
32770 #~ msgid "Choose program (SID)"
32771 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
32774 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
32775 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
32778 #~ msgid "Choose the program"
32779 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
32782 #~ msgid "Creates several clones of the image"
32783 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
32786 #~ msgid "Cylinder"
32790 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
32791 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
32794 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
32795 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
32798 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
32799 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
32802 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
32803 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
32806 #~ msgid "Distribution License"
32807 #~ msgstr "բաշխում License"
32810 #~ msgid "Dummy access function"
32811 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
32814 #~ msgid "Embedded Windows video"
32815 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
32818 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
32819 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
32822 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
32824 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
32827 #~ msgid "Esound server"
32828 #~ msgstr "Esound սերվեր"
32831 #~ msgid "Exit the program"
32832 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
32835 #~ msgid "Exit this program"
32836 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
32839 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
32841 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
32845 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32846 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
32849 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
32850 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
32853 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
32854 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
32857 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
32859 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
32862 #~ msgid "Growl UDP port"
32863 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
32866 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32867 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
32870 #~ msgid "History parameter"
32871 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
32874 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
32875 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
32878 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32879 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32882 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
32883 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
32886 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
32887 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
32890 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
32891 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
32894 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
32895 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
32903 #~ msgstr "Ղեկավարել"
32906 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
32907 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
32910 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
32911 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
32914 #~ msgid "Minimal View..."
32915 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
32918 #~ msgid "Minimize number of threads"
32919 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
32922 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
32923 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
32926 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
32928 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
32932 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
32933 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
32936 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32938 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
32941 #~ msgid "Online Help"
32942 #~ msgstr "Online Help"
32945 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32946 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
32949 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
32950 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
32953 #~ msgid "Preparse"
32954 #~ msgstr "Preparse"
32957 #~ msgid "Processing"
32958 #~ msgstr "մշակման"
32965 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32966 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32969 #~ msgid "QT Embedded display"
32970 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32973 #~ msgid "Quantizer scale."
32974 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32977 #~ msgid "RRD output file"
32978 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32981 #~ msgid "RTCP destination port number"
32982 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32985 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32987 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32992 #~ msgid "Remember wizard options"
32993 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32997 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀել"
33000 #~ msgid "SLP LDAP filter"
33001 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
33004 #~ msgid "SLP scopes list"
33005 #~ msgstr "SLP շԀջանակներում ցուցակում"
33008 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
33009 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
33012 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
33013 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
33016 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
33017 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
33020 #~ msgid "Seam Carving"
33021 #~ msgstr "սպի քանդակ"
33024 #~ msgid "Shaping delay"
33025 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
33028 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
33029 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
33032 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
33033 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
33036 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
33037 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
33040 #~ msgid "Show interface with mouse"
33041 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
33044 #~ msgid "Show the program logs"
33045 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
33048 #~ msgid "Some random name"
33049 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
33056 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
33057 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
33060 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
33061 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ... tCtrl-I "
33064 #~ msgid "Stream and Media Info"
33065 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
33068 #~ msgid "Switch program"
33069 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
33072 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
33073 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
33076 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
33077 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
33080 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
33082 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
33086 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
33087 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
33090 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
33091 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
33094 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
33095 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
33098 #~ msgid "Timestamp:"
33099 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
33102 #~ msgid "Toggle the status bar..."
33103 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
33106 #~ msgid "Toggling toolbar..."
33107 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
33110 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
33111 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
33115 #~ msgstr "UDP / RTP"
33126 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
33127 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
33130 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
33131 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
33134 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
33135 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
33138 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
33139 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
33142 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
33143 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
33146 #~ msgid "Wizard..."
33147 #~ msgstr "մոգ ..."
33150 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
33151 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
33154 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
33155 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
33158 #~ msgid "_Jump..."
33159 #~ msgstr "_Jump ..."
33162 #~ msgid "_Modules..."
33163 #~ msgstr "_Modules ..."
33166 #~ msgid "checkable"
33167 #~ msgstr "checkable"
33170 #~ msgid "goto is deprecated"
33171 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
33174 #~ msgid "localhost"
33175 #~ msgstr "localhost"
33191 #~ msgstr "spacing"
33195 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
33196 #~ "if you choose to use SAP."
33198 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
33202 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
33203 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
33206 #~ msgid "No suitable decoder module"
33207 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
33210 #~ msgid "Album art policy"
33211 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
33214 #~ msgid "Load Media Library"
33215 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33218 #~ msgid "main program"
33222 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
33223 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
33226 #~ msgid "TCP port to use"
33227 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
33230 #~ msgid "Motion vector precision"
33231 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
33234 #~ msgid "cycles per degree"
33235 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
33238 #~ msgid "Video decoder using openmash"
33239 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
33242 #~ msgid "Jump to time"
33243 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
33246 #~ msgid "Open CrashLog..."
33247 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
33250 #~ msgid "Don't Send"
33251 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
33254 #~ msgid "Open BDMV folder"
33255 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33258 #~ msgid "Output module"
33259 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
33262 #~ msgid "Graphic Equalizer"
33263 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33266 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
33267 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33270 #~ msgid "Get more extensions from"
33271 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33274 #~ msgid "Under the Video"
33275 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
33278 #~ msgid "&Help..."
33279 #~ msgstr "&Օգնություն"
33282 #~ msgid "Synchronise on audio track"
33283 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
33286 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
33287 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33290 #~ msgid "Configure Media Library"
33291 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33294 #~ msgid "Subtitles/OSD"
33295 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33298 #~ msgid "General Input"
33299 #~ msgstr "Ընդհանուր"
33302 #~ msgid "CPU features"
33303 #~ msgstr "Գրանցում"
33306 #~ msgid "Chroma modules settings"
33307 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33310 #~ msgid "Packetizer modules settings"
33311 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33314 #~ msgid "Encoders settings"
33315 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
33318 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
33319 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
33322 #~ msgid "Quick &Open File..."
33323 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33326 #~ msgid "&Bookmarks"
33327 #~ msgstr "Էջանիշեր"
33330 #~ msgid "Fetch Information"
33331 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
33335 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
33338 #~ msgid "Add to Media Library"
33339 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33342 #~ msgid "Advanced Open..."
33343 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
33346 #~ msgid "Open Play&list..."
33347 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
33350 #~ msgid "Search Filter"
33351 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
33354 #~ msgid "Image clone"
33355 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
33358 #~ msgid "Clone the image"
33359 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
33362 #~ msgid "Magnification"
33363 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
33366 #~ msgid "Image colors inversion"
33367 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
33370 #~ msgid "Force mono audio"
33371 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
33374 #~ msgid "Audio output channels mode"
33375 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33378 #~ msgid "Audio visualizations "
33379 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
33382 #~ msgid "Control SAP flow"
33383 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33386 #~ msgid "Memory copy module"
33387 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33390 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
33391 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
33394 #~ msgid "Increase scale factor."
33395 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
33398 #~ msgid "Decrease scale factor."
33399 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
33402 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
33403 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
33406 #~ msgid "Select current widget"
33407 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
33414 #~ msgid "Aspect-ratio"
33415 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
33418 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
33419 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
33422 #~ msgid "GSM Audio"
33426 #~ msgid "dc1394 input"
33427 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
33430 #~ msgid "Refresh list"
33431 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33434 #~ msgid "PVR video device"
33435 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
33438 #~ msgid "PVR radio device"
33439 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
33446 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
33447 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33450 #~ msgid "Framerate"
33451 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
33454 #~ msgid "B Frames"
33458 #~ msgid "Bitrate peak"
33459 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
33462 #~ msgid "Audio bitmask"
33463 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33466 #~ msgid "SFTP user name"
33467 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
33470 #~ msgid "SFTP password"
33471 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33474 #~ msgid "Tuner id"
33475 #~ msgstr "Տյուներ"
33478 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
33479 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
33482 #~ msgid "Video4Linux2"
33483 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33486 #~ msgid "Video4Linux2 input"
33487 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33490 #~ msgid "Open Sound System"
33491 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
33494 #~ msgid "OSS DSP device"
33495 #~ msgstr "DVD սարք"
33498 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
33499 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33502 #~ msgid "Default Audio Device"
33503 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33506 #~ msgid "RealVideo library decoder"
33507 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
33518 #~ msgid "Frames per second"
33519 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33522 #~ msgid "Silent mode"
33523 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33526 #~ msgid "Filename of dump"
33527 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33531 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
33535 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33537 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33540 #~ msgid "Transparency of the image"
33541 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
33544 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
33545 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33548 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
33549 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33552 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
33553 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
33556 #~ msgid "Commands"
33557 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
33560 #~ msgid "Maemo hildon interface"
33561 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33564 #~ msgid "Frames per Second:"
33565 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33568 #~ msgid "Subscreen width:"
33569 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
33572 #~ msgid "Subscreen height:"
33573 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
33576 #~ msgid "Image width:"
33577 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
33580 #~ msgid "Image height:"
33581 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
33584 #~ msgid "HTTP announce"
33585 #~ msgstr "HTTP մուտք"
33588 #~ msgid "HTML Playlist"
33589 #~ msgstr "Երգացանկ"
33592 #~ msgid "General Audio Settings"
33593 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33596 #~ msgid "General Video Settings"
33597 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33600 #~ msgid "Input & Codecs"
33601 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33604 #~ msgid "Input & Codec settings"
33605 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
33608 #~ msgid "Enable Audio"
33609 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33612 #~ msgid "HTTP Proxy"
33613 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
33616 #~ msgid "Font Size"
33617 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33620 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
33621 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
33624 #~ msgid "Outline Color"
33625 #~ msgstr "Շրջանակ"
33628 #~ msgid "Enable Video"
33629 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33632 #~ msgid "SAP Announce"
33633 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
33636 #~ msgid " [Video Decoding]"
33637 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33640 #~ msgid " [Audio Decoding]"
33641 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
33644 #~ msgid "Show playlist"
33645 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
33648 #~ msgid "Preamp\n"
33649 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33656 #~ msgid "Enable spatializer"
33657 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
33660 #~ msgid "Add to playlist"
33661 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33664 #~ msgid "Hotkey for "
33668 #~ msgid "Subtitles && OSD"
33669 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33672 #~ msgid "Input && Codecs"
33673 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33676 #~ msgid "Save and Continue"
33677 #~ msgstr "Շարունակել"
33680 #~ msgid "Copyright (C) "
33681 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
33688 #~ msgid "&Convert"
33689 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
33692 #~ msgid "&Open (advanced)..."
33693 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33696 #~ msgid "Audio &Channels"
33697 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33700 #~ msgid "&Subtitles Track"
33701 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
33704 #~ msgid "&Navigation"
33705 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
33708 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
33709 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
33712 #~ msgid "French TV"
33713 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
33716 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
33717 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
33720 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
33721 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33724 #~ msgid "X Screensaver disabler"
33725 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
33728 #~ msgid "OSD configuration importer"
33729 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33732 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
33733 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33736 #~ msgid "Title format string"
33737 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
33740 #~ msgid "MSN Now-Playing"
33741 #~ msgstr "Ընթացիկ"
33744 #~ msgid "Flip vertical position"
33745 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33748 #~ msgid "Vertical offset"
33749 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33752 #~ msgid "Shadow offset"
33753 #~ msgstr "X շեղում"
33756 #~ msgid "XOSD interface"
33757 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
33760 #~ msgid "Disable ES id"
33761 #~ msgstr "Անջատել"
33764 #~ msgid "Enable ES id"
33765 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33772 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
33773 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
33776 #~ msgid "Audio Language"
33780 #~ msgid "Edge Weightning"
33781 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
33784 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
33785 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
33788 #~ msgid "Automatic cropping"
33789 #~ msgstr "Ավտոմատ"
33792 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
33793 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33796 #~ msgid "Manual ratio"
33797 #~ msgstr "Հագեցում"
33800 #~ msgid "Number of images for change"
33801 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33804 #~ msgid "Number of lines for change"
33805 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33808 #~ msgid "Number of non black pixels "
33809 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33812 #~ msgid "Luminance threshold "
33813 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
33816 #~ msgid "Crop video filter"
33817 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
33820 #~ msgid "Cropping failed"
33821 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
33824 #~ msgid "Configuration file"
33825 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33828 #~ msgid "Menu position"
33829 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
33832 #~ msgid "On Screen Display menu"
33833 #~ msgstr "On Screen Display"
33836 #~ msgid "Enable desktop mode "
33837 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33840 #~ msgid "Stream Name"
33841 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
33844 #~ msgid "Video Codec"
33845 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
33848 #~ msgid "Audio Codec"
33849 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
33852 #~ msgid "Subtitle Codec"
33853 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
33856 #~ msgid "Video Bit Rate"
33857 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
33860 #~ msgid "Audio Bit Rate"
33861 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33864 #~ msgid "Audio Sample Rate"
33865 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
33868 #~ msgid "MUX Options"
33869 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
33872 #~ msgid "Output Destination"
33876 #~ msgid "File Name"
33877 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33884 #~ msgid "x offset"
33885 #~ msgstr "X շեղում"
33889 #~ msgstr "Լայնություն"
33892 #~ msgid "Columns:"
33893 #~ msgstr "Սյուներ"
33896 #~ msgid "y offset"
33897 #~ msgstr "X շեղում"
33901 #~ msgstr "Բարձրություն"
33904 #~ msgid "Preamp: "
33905 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33909 #~ msgstr "Լիցենզիա"
33912 #~ msgid "Destinations"
33916 #~ msgid "Group name"
33920 #~ msgid "Subtitles Language"
33921 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
33924 #~ msgid "Black slot"
33928 #~ msgid "Duration in second"
33929 #~ msgstr "Տևողություն"
33932 #~ msgid "Previous/Backward"
33933 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
33936 #~ msgid "Next/Forward"
33937 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33940 #~ msgid "Video Filters..."
33941 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
33944 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
33945 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33948 #~ msgid "Front speakers"
33949 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33952 #~ msgid "ALSA device"
33953 #~ msgstr "DVD սարք"
33956 #~ msgid "Default Volume"
33957 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33960 #~ msgid "Open a Media"
33961 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33964 #~ msgid "&Open a Media"
33965 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33968 #~ msgid "Live Update"
33969 #~ msgstr "Թարմացնել"
33972 #~ msgid "Display on &Desktop"
33973 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33976 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33977 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33980 #~ msgid "Clear Menu"
33989 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33992 #~ msgid "Full Screen"
33993 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33996 #~ msgid "Easy Stream"
34000 #~ msgid "Seek Time"
34001 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
34004 #~ msgid "Graphical Equalizer"
34005 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
34008 #~ msgid "Create Stream"
34009 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34020 #~ msgid "Create Mosaic"
34021 #~ msgstr "Ստեղծել"
34024 #~ msgid "Stream Input Configuration"
34025 #~ msgstr "&VLM Լարում"
34028 #~ msgid "Create New Stream"
34029 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
34032 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
34033 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
34036 #~ msgid "Refresh Streams"
34037 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
34041 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
34044 #~ msgid "Left rear"
34048 #~ msgid "Right rear"
34052 #~ msgid "Quiet mode."
34053 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
34056 #~ msgid "Motion blue"
34057 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
34061 #~ msgstr "էֆեկտներ"
34064 #~ msgid "Zoom playlist"
34065 #~ msgstr "երգա ցանկ"
34072 #~ msgid "Telnet Interface"
34073 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34076 #~ msgid "Web Interface"
34077 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34080 #~ msgid "Video output filter module"
34081 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
34084 #~ msgid "UDP port"
34085 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34088 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
34089 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34092 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
34093 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34096 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
34097 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
34100 #~ msgid "Inversion mode"
34101 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
34104 #~ msgid "Budget mode"
34105 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
34108 #~ msgid "Transponder FEC"
34109 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34112 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
34113 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34116 #~ msgid "DirectShow DVB input"
34117 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
34120 #~ msgid "HTTP password"
34121 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
34124 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
34125 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34128 #~ msgid "Invalid polarization"
34129 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
34133 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
34136 #~ msgid "Fake video input"
34137 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
34140 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
34141 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34144 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
34145 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
34148 #~ msgid "Audio Channel"
34149 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
34152 #~ msgid "Brightness of the video input."
34153 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
34156 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
34157 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
34160 #~ msgid "Video4Linux"
34161 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
34164 #~ msgid "Do white balance"
34165 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
34168 #~ msgid "Horizontal centering"
34169 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
34172 #~ msgid "Vertical centering"
34173 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
34176 #~ msgid "Trivial audio mixer"
34177 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
34181 #~ msgstr "Հիմնական"
34184 #~ msgid "No Audio Device"
34185 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
34188 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
34189 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
34192 #~ msgid "Unknown soundcard"
34193 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
34196 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
34197 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34200 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
34201 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34204 #~ msgid "Reload image file"
34205 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
34209 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
34211 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
34214 #~ msgid "Deinterlace module to use."
34215 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34218 #~ msgid "Lock function"
34222 #~ msgid "Memory video decoder"
34223 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34226 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
34227 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34230 #~ msgid "Enable debug"
34231 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
34234 #~ msgid "Host address"
34235 #~ msgstr "IP հասցե"
34238 #~ msgid "HTTP remote control interface"
34239 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34242 #~ msgid "HTTP SSL"
34243 #~ msgstr "HTTP: (S)"
34246 #~ msgid "VLM remote control interface"
34247 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34250 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
34251 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
34254 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
34255 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
34258 #~ msgid "AVI Index"
34262 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
34263 #~ msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
34267 #~ msgstr "CSA բանալի"
34270 #~ msgid "Fast Forward"
34271 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
34274 #~ msgid "Extended controls"
34275 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
34278 #~ msgid "General editing filters"
34279 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
34282 #~ msgid "Distortion filters"
34283 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34286 #~ msgid "Image cropping"
34287 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
34290 #~ msgid "Audio Filter"
34291 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
34294 #~ msgid "Controller..."
34295 #~ msgstr "Ղեկավարում"
34298 #~ msgid "Equalizer..."
34299 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34302 #~ msgid "Extended Controls..."
34303 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
34306 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
34307 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
34310 #~ msgid "No device connected"
34311 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
34314 #~ msgid "Screen Capture Input"
34315 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
34318 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
34319 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34322 #~ msgid "No items in the playlist"
34323 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34326 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
34327 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
34331 #~ msgstr "%i տարր"
34334 #~ msgid "Empty Folder"
34335 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34338 #~ msgid "Default Server Port"
34339 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34342 #~ msgid "Interface Settings not saved"
34343 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
34346 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
34347 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34350 #~ msgid "Audio Settings not saved"
34351 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
34354 #~ msgid "Hotkeys not saved"
34355 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
34358 #~ msgid " State : Paused %s"
34359 #~ msgstr " %s: %s"
34363 #~ msgstr "Օգնություն"
34366 #~ msgid "[Miscellaneous]"
34370 #~ msgid " Information "
34371 #~ msgstr "Տեղեկություն"
34375 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34378 #~ msgid "DVB Type:"
34379 #~ msgstr "Տեսակը`"
34382 #~ msgid "Input caching:"
34383 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34386 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
34387 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
34390 #~ msgid "&Extra Metadata"
34391 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
34394 #~ msgid "&Codec Details"
34395 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
34398 #~ msgid "&Statistics"
34399 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34406 #~ msgid "Verbosity Level"
34407 #~ msgstr "Մանրամասնում"
34410 #~ msgid "Message filter"
34411 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
34415 #~ msgstr "Թարմացնել"
34418 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
34419 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34422 #~ msgid "Sna&pshot"
34423 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34426 #~ msgid "Manage &bookmarks"
34427 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
34430 #~ msgid "Configure podcasts..."
34431 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
34434 #~ msgid "Dummy demux function"
34435 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
34438 #~ msgid "Dummy decoder function"
34439 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
34442 #~ msgid "Dump decoder function"
34443 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
34446 #~ msgid "Dummy encoder function"
34447 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
34450 #~ msgid "Dummy video output function"
34451 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
34454 #~ msgid "Stats video output function"
34455 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
34458 #~ msgid "Font Effect"
34459 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
34462 #~ msgid "Fat Outline"
34463 #~ msgstr "Շրջանակ"
34466 #~ msgid "Lua Interface Module"
34467 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34470 #~ msgid "HD1000 video output"
34471 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34474 #~ msgid "OMAP framebuffer"
34475 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
34478 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
34479 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
34482 #~ msgid "OpenGL Provider"
34483 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34486 #~ msgid "Snapshot width"
34487 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34490 #~ msgid "Width of the snapshot image."
34491 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
34494 #~ msgid "Snapshot height"
34495 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34498 #~ msgid "Snapshot output"
34499 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34502 #~ msgid "SVGAlib video output"
34503 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34506 #~ msgid "Enable peaks"
34507 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34510 #~ msgid "Enable bands"
34511 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34514 #~ msgid "Enable base"
34515 #~ msgstr "Միացնել"
34518 #~ msgid "Font size:"
34519 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
34522 #~ msgid "Default port (server mode)"
34523 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34526 #~ msgid "Embed video in interface"
34527 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
34530 #~ msgid "Color fun"
34534 #~ msgid "Subpicture filters"
34535 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34538 #~ msgid "Video filters"
34539 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34542 #~ msgid "Advanced video filter controls"
34543 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
34546 #~ msgid "SessionManager"
34550 #~ msgid " Cancel "
34551 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34563 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
34564 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34568 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
34569 #~ "the connection."
34570 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34574 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
34575 #~ "(Basic authentication only)."
34576 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34580 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
34581 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34585 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
34586 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34590 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
34591 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34595 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
34596 #~ "streaming output."
34597 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34601 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
34603 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34607 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
34609 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34613 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
34614 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34618 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
34619 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34623 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
34625 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34629 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
34631 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34635 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
34637 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34641 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
34642 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34646 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
34647 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34651 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34653 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34654 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34658 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34660 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34661 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34665 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
34668 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34669 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34675 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
34679 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34681 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34682 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34686 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34688 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34689 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34693 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34695 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34696 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34701 #~ "(WinCE interface)\n"
34703 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34706 #~ msgid "%i items in playlist"
34707 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34710 #~ msgid "%i items in the playlist"
34711 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34714 #~ msgid "&About..."
34715 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
34718 #~ msgid "&Add URL..."
34719 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34722 #~ msgid "&Bookmarks..."
34723 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34726 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
34727 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34734 #~ msgid "&Equalizer"
34735 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34738 #~ msgid "&Extended Settings..."
34739 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
34742 #~ msgid "&Load Playlist File..."
34743 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
34746 #~ msgid "&Messages..."
34747 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34750 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
34751 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34754 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
34755 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34758 #~ msgid "&Preferences..."
34759 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34762 #~ msgid "&Save Playlist..."
34763 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
34766 #~ msgid "&Selection"
34767 #~ msgstr "&Ընտրել"
34770 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
34771 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34774 #~ msgid "&Simple Add File..."
34775 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34779 #~ msgstr "Վերնագիր"
34782 #~ msgid "&View items"
34783 #~ msgstr "%i տարր"
34786 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
34787 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34790 #~ msgid "(no title)"
34791 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
34794 #~ msgid "16:9 subtitles"
34795 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34798 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
34799 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34802 #~ msgid "3dfx Glide video output"
34803 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34810 #~ msgid "AAC demuxer"
34811 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34814 #~ msgid "About %s"
34815 #~ msgstr "Մանրամասներ"
34818 #~ msgid "About this application"
34823 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
34826 #~ msgid "Add Interfaces"
34827 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34830 #~ msgid "Add directory..."
34831 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
34834 #~ msgid "Add node"
34835 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
34838 #~ msgid "Advanced Information"
34839 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
34842 #~ msgid "Advanced Settings..."
34843 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34846 #~ msgid "Advanced information"
34847 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
34850 #~ msgid "Advanced open..."
34851 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
34854 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
34855 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34858 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
34859 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34862 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
34863 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34866 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
34867 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34870 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
34871 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34874 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
34875 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34878 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
34879 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34882 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
34883 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34886 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
34887 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34890 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
34891 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34894 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
34895 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34898 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
34899 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34902 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
34903 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34906 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
34907 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34910 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
34911 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34914 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
34915 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34918 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
34920 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
34923 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
34924 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34927 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
34928 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34931 #~ msgid "Alsa Device"
34935 #~ msgid "Always display the video"
34936 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34939 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34940 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34943 #~ msgid "Analyse mode"
34944 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34947 #~ msgid "Announce Channel:"
34948 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34951 #~ msgid "Audio CD - Track "
34952 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34955 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34956 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34959 #~ msgid "Audio Device Name "
34960 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34963 #~ msgid "Audio Port"
34964 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34967 #~ msgid "Audio method"
34968 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34975 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34976 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34979 #~ msgid "Autodetect"
34980 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34983 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34984 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34987 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34988 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34991 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34992 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34995 #~ msgid "CD reading failed"
34996 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34999 #~ msgid "CD-ROM device to use"
35000 #~ msgstr "VCD սարք"
35003 #~ msgid "CD-Text Title"
35004 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
35007 #~ msgid "CDDB Artist"
35011 #~ msgid "CDDB Genre"
35012 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35015 #~ msgid "CDDB Title"
35016 #~ msgstr "Վերնագիր"
35019 #~ msgid "CDDB server timeout"
35020 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35023 #~ msgid "CDDB server"
35024 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35028 #~ msgstr "CDDB պորտ"
35031 #~ msgid "CMML annotations decoder"
35032 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
35035 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
35036 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
35039 #~ msgid "Cancelled"
35040 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
35043 #~ msgid "Center-Bottom"
35044 #~ msgstr "Կենտրոն"
35047 #~ msgid "Center-Center"
35048 #~ msgstr "Կենտրոն"
35051 #~ msgid "Center-Top"
35052 #~ msgstr "Կենտրոն"
35055 #~ msgid "Channel name"
35056 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
35059 #~ msgid "Channel:"
35060 #~ msgstr "Կանալներ՝"
35063 #~ msgid "Check for Updates"
35064 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
35067 #~ msgid "Check for updates..."
35068 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
35071 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
35072 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
35075 #~ msgid "Choose directory"
35076 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
35079 #~ msgid "Choose subtitles file"
35080 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35083 #~ msgid "Choose subtitles track"
35084 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
35087 #~ msgid "Choose title"
35088 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
35091 #~ msgid "Cinepak video decoder"
35092 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
35095 #~ msgid "Codec Description"
35096 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35103 #~ msgid "Control interface settings"
35104 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35107 #~ msgid "CoreAudio output"
35108 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
35111 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
35112 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
35115 #~ msgid "Corrupted"
35116 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
35127 #~ msgid "Current version"
35128 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35135 #~ msgid "DVD audio format"
35136 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
35139 #~ msgid "DVD device to use"
35140 #~ msgstr "DVD սարք"
35143 #~ msgid "Decimation:"
35147 #~ msgid "Default volume"
35148 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
35151 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
35152 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
35155 #~ msgid "Deinterlace:"
35156 #~ msgstr "&Deinterlace"
35159 #~ msgid "Destination Target:"
35160 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
35163 #~ msgid "DirectX Device"
35164 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35167 #~ msgid "Disc Artist(s)"
35171 #~ msgid "Disc Devices"
35172 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35175 #~ msgid "Disc type"
35176 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
35179 #~ msgid "Disk Device"
35180 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35183 #~ msgid "Display Device"
35184 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
35187 #~ msgid "Distortion"
35188 #~ msgstr "Ուղղություն"
35191 #~ msgid "Dummy video filter"
35192 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35195 #~ msgid "Embedded playlist"
35196 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35199 #~ msgid "Enable CABAC"
35200 #~ msgstr "Միացնել"
35203 #~ msgid "Enable skinned playlist"
35204 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35207 #~ msgid "Enable/Disable"
35208 #~ msgstr "Անջատել"
35212 #~ msgstr "Միացնել"
35215 #~ msgid "EsounD audio output"
35216 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
35219 #~ msgid "Exiting..."
35220 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
35223 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
35224 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
35227 #~ msgid "Extended GUI"
35228 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
35231 #~ msgid "Extra Audio File"
35232 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
35235 #~ msgid "EyeTV access module"
35236 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
35239 #~ msgid "FFmpeg video filter"
35240 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
35251 #~ msgid "Fullscreen-only"
35252 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
35255 #~ msgid "GNOME interface"
35256 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35259 #~ msgid "General interface settings"
35260 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
35263 #~ msgid "General interface setttings"
35264 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
35267 #~ msgid "Go Backward"
35268 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
35271 #~ msgid "Go to Chapter"
35275 #~ msgid "Go to time:"
35276 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
35279 #~ msgid "Halve sample rate"
35280 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35283 #~ msgid "Illegal Polarization"
35284 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
35287 #~ msgid "Image adjustment"
35288 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
35291 #~ msgid "Image inversion"
35292 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35295 #~ msgid "Image video output"
35296 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
35299 #~ msgid "Input and Codecs"
35300 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
35303 #~ msgid "Input has changed "
35304 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
35307 #~ msgid "Interface showing control interface"
35308 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
35311 #~ msgid "Kate comment"
35312 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35315 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
35316 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
35319 #~ msgid "Languages"
35323 #~ msgid "Left-Center"
35324 #~ msgstr "Կենտրոն"
35327 #~ msgid "List of video output modules"
35328 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35332 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
35335 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
35336 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35339 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
35340 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
35343 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
35344 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35347 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
35348 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35351 #~ msgid "MPEG-4 V"
35352 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
35355 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
35356 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35359 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
35360 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
35363 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
35364 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
35367 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
35368 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
35371 #~ msgid "Marquee:"
35372 #~ msgstr "Վազող տող"
35375 #~ msgid "Max level"
35376 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
35379 #~ msgid "Media &Info..."
35380 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
35383 #~ msgid "Media &Information..."
35384 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
35387 #~ msgid "Messages:"
35388 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
35391 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
35392 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
35395 #~ msgid "More Information"
35396 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
35399 #~ msgid "Native playlist import"
35400 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35403 #~ msgid "Network: "
35407 #~ msgid "New Node"
35408 #~ msgstr "New Age"
35411 #~ msgid "New node"
35412 #~ msgstr "New Age"
35415 #~ msgid "Next Title"
35416 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
35419 #~ msgid "Number of bands"
35420 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
35423 #~ msgid "OSS Device"
35427 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
35428 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
35431 #~ msgid "Old playlist export"
35432 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35435 #~ msgid "Opaqueness:"
35436 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
35439 #~ msgid "Open &Directory..."
35440 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
35443 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
35444 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
35447 #~ msgid "Open &Disk"
35448 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
35451 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
35452 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35455 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
35456 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
35459 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
35460 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
35463 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
35464 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
35467 #~ msgid "Open _Disc..."
35468 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
35471 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
35472 #~ msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
35475 #~ msgid "Open a file"
35476 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
35479 #~ msgid "Open file"
35480 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
35483 #~ msgid "Open playlist file"
35484 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35488 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35495 #~ msgid "Other advanced settings"
35496 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
35499 #~ msgid "Other codecs"
35500 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
35503 #~ msgid "Output Options"
35504 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35511 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
35512 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35515 #~ msgid "Permissions"
35519 #~ msgid "Play&list..."
35520 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
35524 #~ msgstr "Ընթացիկ"
35527 #~ msgid "Playlist is empty"
35528 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
35531 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
35532 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
35535 #~ msgid "Podcast playlist import"
35536 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35539 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
35540 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35543 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
35544 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35547 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
35548 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35555 #~ msgid "Position:"
35559 #~ msgid "Post-Processing quality"
35560 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
35563 #~ msgid "Preference"
35564 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
35567 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
35568 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35571 #~ msgid "Prev Title"
35572 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
35575 #~ msgid "Progr_am"
35579 #~ msgid "Program to select"
35580 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35583 #~ msgid "Programs to select"
35584 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35587 #~ msgid "Properties"
35588 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
35591 #~ msgid "Protocol:"
35592 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
35595 #~ msgid "Quartz font renderer"
35596 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
35599 #~ msgid "Quartz video"
35600 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
35603 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
35604 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
35607 #~ msgid "Quick Open File..."
35608 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35611 #~ msgid "RTP Multicast"
35612 #~ msgstr "UDP Multicast"
35615 #~ msgid "RTP Unicast"
35616 #~ msgstr "UDP Unicast"
35620 #~ msgstr "RTSP VoD"
35623 #~ msgid "Random dithering"
35624 #~ msgstr "Առանց զտման"
35627 #~ msgid "Random off"
35628 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
35631 #~ msgid "Randomize"
35632 #~ msgstr "Պատահական"
35635 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
35636 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
35639 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
35640 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
35643 #~ msgid "Reverse sort by author"
35644 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35647 #~ msgid "Reverse sort by group"
35648 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35651 #~ msgid "Right-Center"
35652 #~ msgstr "Կենտրոն"
35655 #~ msgid "SAP Announce:"
35656 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35659 #~ msgid "SAP interface"
35660 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35663 #~ msgid "SDL video driver name"
35664 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35667 #~ msgid "SLP Announce:"
35668 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35671 #~ msgid "SLP input"
35672 #~ msgstr "FTP մուտք"
35675 #~ msgid "Samplerate:"
35676 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35679 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
35680 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
35683 #~ msgid "Save As:"
35687 #~ msgid "Save Messages As..."
35688 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
35691 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
35693 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
35694 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
35697 #~ msgid "Security options"
35698 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35701 #~ msgid "Select None"
35702 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35705 #~ msgid "Select audio channel"
35706 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
35709 #~ msgid "Select play mode"
35710 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35713 #~ msgid "Select the port used"
35714 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
35717 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
35718 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
35721 #~ msgid "Session descriptipn"
35722 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
35726 #~ msgstr "Ուղարկված"
35729 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
35730 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
35733 #~ msgid "Show P&laylist"
35734 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
35737 #~ msgid "Show/Hide Interface"
35738 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35745 #~ msgid "Skip Frames"
35746 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
35749 #~ msgid "Small playlist"
35750 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35753 #~ msgid "Sort by &Title"
35754 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35757 #~ msgid "Sort by Path"
35758 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35761 #~ msgid "Sorted by Album"
35762 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35765 #~ msgid "Sorted by Artist"
35766 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35769 #~ msgid "Spatialization"
35770 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35777 #~ msgid "Speex comment"
35778 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35781 #~ msgid "Statistics output file"
35782 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
35786 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
35789 #~ msgid "Stream output (MRL)"
35790 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35793 #~ msgid "Stream output MRL"
35794 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35797 #~ msgid "Stream output access modules settings"
35798 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
35801 #~ msgid "Stream/Save"
35805 #~ msgid "Streamming"
35809 #~ msgid "Subpictures filter"
35810 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
35813 #~ msgid "Subscreen height."
35814 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
35817 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
35818 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
35821 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
35822 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
35825 #~ msgid "Subtitles preferred language"
35826 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
35829 #~ msgid "Switch to complete preferences"
35830 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
35833 #~ msgid "Tarkin decoder"
35834 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
35837 #~ msgid "Telnet Interface host"
35838 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35841 #~ msgid "Telnet Interface port"
35842 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35845 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
35846 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
35849 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
35850 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
35853 #~ msgid "Timeout:"
35854 #~ msgstr "Ժամանակ"
35857 #~ msgid "Timeshift"
35858 #~ msgstr "Ժամանակ"
35861 #~ msgid "Timestamp"
35862 #~ msgstr "Ժամանակ"
35865 #~ msgid "Title number."
35866 #~ msgstr "Հերթական համար"
35870 #~ msgstr "Վերնագիր"
35873 #~ msgid "Track Artist"
35877 #~ msgid "Track number."
35878 #~ msgstr "Հերթական համար"
35881 #~ msgid "Track number/Position"
35882 #~ msgstr "Հերթական համար"
35885 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
35886 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
35889 #~ msgid "Transcode options"
35890 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
35893 #~ msgid "Transcode:"
35897 #~ msgid "Transrate"
35898 #~ msgstr "Թափանցիկ"
35901 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
35902 #~ msgstr "UDP Multicast"
35905 #~ msgid "Unable to find playlist"
35906 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35909 #~ msgid "Undock from Interface"
35910 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35913 #~ msgid "Use a sub&titles file"
35914 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35917 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35921 #~ msgid "VLC - Controller"
35922 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35925 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35926 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35929 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35930 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35933 #~ msgid "VLM stream"
35934 #~ msgstr "Sout հոսք"
35937 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35938 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35941 #~ msgid "Video Codec:"
35942 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35945 #~ msgid "Video Device Name "
35946 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35949 #~ msgid "Video Monitor"
35950 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35953 #~ msgid "Video On Demand"
35954 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35957 #~ msgid "Video Port"
35958 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35961 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35962 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35965 #~ msgid "Video canvas height"
35966 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35969 #~ msgid "Video canvas width"
35970 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35973 #~ msgid "Video filters settings"
35974 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35977 #~ msgid "Video output modules settings"
35978 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35985 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35986 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35989 #~ msgid "Visualisation"
35990 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35993 #~ msgid "Wave effect"
35994 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35997 #~ msgid "WinCE interface module"
35998 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
36001 #~ msgid "Windows GAPI"
36002 #~ msgstr "Պատուհան"
36005 #~ msgid "X11 display name"
36006 #~ msgstr "X11 display"
36009 #~ msgid "XVMC extension video output"
36010 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
36013 #~ msgid "XVimage chroma format"
36014 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
36017 #~ msgid "Xinerama option"
36018 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
36021 #~ msgid "You must choose a file to save to"
36022 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
36025 #~ msgid "Your version"
36026 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
36029 #~ msgid "_About..."
36030 #~ msgstr "Մանրամասներ"
36041 #~ msgid "_Hide interface"
36042 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
36045 #~ msgid "_Language"
36049 #~ msgid "_Navigation"
36050 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
36053 #~ msgid "_Open File..."
36054 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
36057 #~ msgid "_Preferences..."
36058 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
36061 #~ msgid "_Settings"
36062 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
36065 #~ msgid "_Subtitles"
36066 #~ msgstr "Ենթագրեր "
36070 #~ msgstr "Վերնագիր"
36086 #~ msgstr "Միացնել"
36090 #~ msgstr "Միացնել"
36093 #~ msgid "file size : "
36094 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
36097 #~ msgid "multicast"
36098 #~ msgstr "UDP Multicast"
36101 #~ msgid "no artist"
36105 #~ msgid "print help for the advanced options"
36106 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
36109 #~ msgid "raw DV demuxer"
36110 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
36113 #~ msgid "spatializer"
36114 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
36117 #~ msgid "stream output (MRL)"
36118 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
36122 #~ msgstr "Ամփոփում"
36125 #~ msgid "textFormat"
36130 #~ msgstr "Վերնագիր"
36138 #~ msgstr "UDP Unicast"
36141 #~ msgid "video-filter-event"
36142 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
36145 #~ msgid "Open Subtitles"
36146 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."