Fixes for new version of Octave
[texmacs.git] / doc / main / config / man-russian.en.tm
blobe63afcf90e4a732c161583d5a076e0611b9cc8ae
1 <TeXmacs|1.0.6>
3 <style|tmdoc>
5 <\body>
6   <tmdoc-title|Notes for users of Cyrillic languages>
8   In order to type Russian (and similarly for other Cyrillic languages) text,
9   you have several options:
11   <\itemize>
12     <item>Select Russian as your default language in
13     <menu|Edit|Preferences|Language|Russian>. If \ <TeXmacs> starts with
14     Russian menus, then this is done automatically if the Russian locale is
15     set.
17     <item>Select Russian for an entire document using
18     <menu|Document|Language|Russian>.
20     <item>Select Russian for a portion of text in another document using
21     <menu|Format|Language|Russian>.
22   </itemize>
24   If your X server uses the xkb extension, and is instructed to switch
25   between the Latin and Russian keyboard modes, you need not do anything
26   special. Just switch your keyboard to the Russian mode, and go ahead. All
27   the software needed for this is included in modern Linux distributions, and
28   the xkb extension is enabled by default in
29   <with|font-family|tt|XF86Config>. With the xkb extension, keysyms are
30   2-byte, and Russian letters are at 0x6??. The keyboard is configured by
31   <with|font-family|tt|setxkbmap>. When X starts, it issues this command with
32   the system-wide <with|font-family|tt|Xkbmap> file (usually living in
33   <with|font-family|tt|/etc/X11/xinit>), if it exists; and then with the
34   user's <with|font-family|tt|~/.Xkbmap>, if it exists. A typical
35   <with|font-family|tt|~/.Xkbmap> may look like
37   <verbatim| \ \ \ ru basic grp:shift_toggle>
39   This means that the keyboard mode is toggled by <key|<localize|l-shift>
40   <localize|r-shift>>. Other popular choices are <key|<key-control>
41   <key-shift>> or <key|<key-control> <key-alternate>>, see
42   <with|font-family|tt|/usr/X11R6/lib/X11/xkb/> for more details. This is the
43   preferred keyboard setup for modern Linux systems, if you plan to use
44   Russian often.
46   In older Linux systems, the xkb extension is often disabled. Keysyms are
47   1-byte, and are configured by <with|font-family|tt|xmodmap>. When X starts,
48   it issues this command with the system-wide <with|font-family|tt|Xmodmap>
49   (usually living in <with|font-family|tt|/etc/X11/xinit>), if it exists; and
50   then with the user's <with|font-family|tt|~/.Xmodmap>, if it exists. You
51   can configure the mode toggling key combination, and use a 1-byte Russian
52   encoding (such as koi8-r) in the Russian mode. It is easier to download the
53   package <with|font-family|tt|xruskb>, and just run
55   <verbatim| \ \ \ xrus jcuken-koi8>
57   at the beginning of your X session. This sets the layout jcuken (see below)
58   and the encoding koi8-r for your keyboard in the Russian mode. If you use
59   such keyboard setup, you should select Options
60   <with|mode|math|\<rightarrow\>> international keyboard
61   <with|mode|math|\<rightarrow\>> russian <with|mode|math|\<rightarrow\>>
62   koi8-r.
64   It is also possible to use the Windows cp1251 encoding instead of koi8-r,
65   though this is rarely done in UNIX. If you do use <with|font-family|tt|xrus
66   jcuken-cp1251>, select cp1251 instead of koi8-r.
68   All the methods described above require some special actions to ``russify''
69   the keyboard. This is not difficult, see the Cyrillic-HOWTO or, better, its
70   updated version
72   <verbatim|http://www.inp.nsk.su/<with|font-family|tt|~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/Cyrillic-HOWTO-russian.html>>
74   Also, all of the above methods globally affect all X applications: text
75   editors (emacs, nedit, kedit...), xterms, <TeXmacs> etc.
77   If you need to type Russian only once, or very rarely, a proper keyboard
78   setup may be more trouble than it's worth. For the benefit of such
79   occasional users, <TeXmacs> has methods of Russian input which require no
80   preliminary work. Naturally, such methods affect only <TeXmacs>, and no
81   other application.
83   The simplest way to type some Russian on the standard US-style keyboard
84   with no software setup is to select <menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic
85   input method|translit>. Then, typing a Latin letter will produce ``the most
86   similar'' Russian one. In order to get some Russian letters, you have to
87   type 2- or 3-letter combinations:<vspace|0.5fn>
89   <big-table|<descriptive-table|<tformat|<cwith|2|11|1|1|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|c>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|l>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|c>|<table|<row|<cell|Shorthand>|<cell|for>|<cell|Shorthand(s)>|<cell|for>>|<row|<cell|<kbd-text|"
90   e>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|¼>>|<cell|<kbd-text|"
91   E>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|œ>>>|<row|<cell|<key|y
92   o>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|¼>>|<cell|<key|Y o> <key|Y
93   O>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|œ>>>|<row|<cell|<key|z
94   h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|æ>>|<cell|<key|Z h> <key|Z
95   H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Æ>>>|<row|<cell|<key|j
96   <key-variant>>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|æ>>|<cell|<key|J
97   <key-variant>>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Æ>>>|<row|<cell|<key|c
98   h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|÷>>|<cell|<key|C h> <key|C
99   H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|×>>>|<row|<cell|<key|s
100   h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ø>>|<cell|<key|S h> <key|S
101   H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ø>>>|<row|<cell|<key|s c
102   h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ù>>|<cell|<key|S c h> <key|S
103   C H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ù>>>|<row|<cell|<key|e
104   <key-variant>>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ý>>|<cell|<key|E
105   <key-variant>>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ý>>>|<row|<cell|<key|y
106   u>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|þ>>|<cell|<key|Y u> <key|Y
107   U>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Þ>>>|<row|<cell|<key|y
108   a>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ÿ>>|<cell|<key|Y a> <key|Y
109   A>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ß>>>>>>|Typing Cyrillic text
110   on a Roman keyboard.>
112   If you want to get, e.g., ``<with|language|russian|font|cyrillic|ñõ>'', and
113   not ``<with|language|russian|font|cyrillic|ø>'', you have to type <key|s /
114   h>. Of course, the choice of ``optimal'' mapping of Latin letters to
115   Russian ones in not unique. You can investigate the mapping supplied with
116   <TeXmacs> and, if you don't like something, override it in your
117   <with|font-family|tt|~/.TeXmacs/progs/my-init-texmacs.scm>.
119   If you select jcuken instead of translit, you get the ``official'' Russian
120   typewriter layout. It is so called because the keys ``qwerty'' produce
121   ``<with|language|russian|<with|font|cyrillic|éöóêåí>''. This input method
122   is most useful> when you have a Russian-made keyboard, which has additional
123   Russian letters written on the key caps in red, in the jcuken layout (a
124   similar effect can be achieved by attaching transparent stickers with red
125   Russian letters to caps of a US-style keyboard). It is also useful if you
126   are an experienced Russian typist, and your fingers remember this layout.
128   Those who have no Russian letters indicated at the key caps often prefer
129   the yawerty layout, where the keys ``qwerty'' produce
130   ``<with|language|russian|font|cyrillic|ÿâåðòû''. Each Latin letter is
131   mapped into a ``similar'' Russian one; some additional Russian letters are
132   produced by ><key|<key-shift>>-digits. <TeXmacs> comes with a slightly
133   modified yawerty layout, because it does not redefine the keys <key|$>,
134   <key|¿>, <key|<with|mode|math|\<backslash\>>>, which are important for
135   <TeXmacs>, are not redefined. The corresponding Russian letters are
136   produced by some <key|<key-shift>>-digit combinations instead.
138   <tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven>
140   <tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
141   document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
142   or any later version published by the Free Software Foundation; with no
143   Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
144   Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
145   Documentation License".>
146 </body>
148 <\initial>
149   <\collection>
150     <associate|language|english>
151   </collection>
152 </initial>