1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Konstantin Tiler <inactive+tilersever@transifex.com>, 2016
9 # O Herenko <herenko@ex.ua>, 2018
10 # Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2015
11 # Pinro Lomil <lomil97@gmail.com>, 2013
12 # Serge Thirdlingson <serge3ling@gmail.com>, 2017
13 # Vira Motorko <ato4ka@i.ua>, 2015-2016
15 # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014
16 # Владислав <inactive+PersonalJesus@transifex.com>, 2014
19 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2018-04-23 12:35+0000\n"
23 "Last-Translator: O Herenko <herenko@ex.ua>\n"
24 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
31 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
37 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
38 msgid "You can now access the Internet."
39 msgstr "Тепер Ви можете отримати доступ до Інтернет."
41 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
44 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
45 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
46 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
47 "needed!</strong></p>\n"
48 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
50 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
52 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
53 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
55 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
56 "confirm that you are using Tails.\n"
59 "<h1> Допоможіть нам виправити нашу помилку! </h1>\n"
60 "<p> Прочитайте <a href=\"%s\"> наші інструкції, як повідомляти про помилки </"
62 "<p><strong> Не повідомляйте більше особистої інформації, ніж необхідно! </"
64 "<h2> Про надання нам адреси електронної пошти </h2>\n"
66 "Надання нам адреси електронної пошти дозволяє нам зв'язатися з Вами для "
67 "уточнення проблеми. Це\n"
68 "необхідно в переважній більшості випадків, коли ми отримуємо повідомлення "
70 " оскільки більшість повідомлень без контактної інформації марні. З іншого "
71 "боку, це також дає можливість засобам перехоплення\n"
72 " та збору інформації, наприклад, провайдеру Вашої електронної пошти або "
73 "Інтернет-провайдеру, встановити,\n"
74 " що Ви використовуєте Tails.\n"
77 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
79 "You can install additional software automatically from your persistent "
80 "storage when starting Tails."
83 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
85 "The following software is installed automatically from your persistent "
86 "storage when starting Tails."
89 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
92 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
93 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
94 "\">APT on the command line</a>."
97 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
98 msgid "_Create persistent storage"
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
102 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
103 msgstr "Режим постійного сховища відключений для Electrum"
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
107 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
108 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
109 "persistence feature is activated."
111 "Коли Ви перезавантажете Tails, всі дані Electrum будуть загублені, включаючи "
112 "Ваш гаманець Bitcoin. Настійно рекомендується запускати Electrum, тільки "
113 "коли активована функція постійного сховища."
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
116 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
117 msgstr "У будь-якому випадку запустити Electrum ?"
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
132 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
134 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
136 "<i>${filename}</i>\n"
138 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
139 "automatically in the future."
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
147 msgid "Keep current name"
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
151 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
154 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
156 msgstr "Перезавантажити"
158 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
160 msgstr "Заблокувати екран"
162 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
164 msgstr "Вимкнення живлення"
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
167 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
172 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
177 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
178 msgstr "Amnesic Incognito Live System"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
183 "Build information:\n"
186 "Інформація про зборку:\n"
189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
190 msgid "not available"
193 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
196 #, fuzzy, python-brace-format
198 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
199 "log to understand the problem."
201 "Встановлення не вдалося. Перевірте додаткову конфігурацію програмного "
202 "забезпечення або прочитайте системний журнал, щоб краще зрозуміти проблему."
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
207 "Please check your list of additional software or read the system log to "
208 "understand the problem."
210 "Встановлення не вдалося. Перевірте додаткову конфігурацію програмного "
211 "забезпечення або прочитайте системний журнал, щоб краще зрозуміти проблему."
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
222 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
223 #. placeholders and will be replaced.
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
225 #, python-brace-format
226 msgid "{beginning} and {last}"
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
233 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
236 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
237 #, python-brace-format
238 msgid "Add {packages} to your additional software?"
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
243 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
247 msgid "Install Every Time"
250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
252 msgid "Install Only Once"
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
259 msgid "The configuration of your additional software failed."
260 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
264 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
265 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
269 msgid "Create Persistent Storage"
272 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
273 msgid "Creating your persistent storage failed."
276 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
279 #, python-brace-format
280 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
285 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
289 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
292 #, python-brace-format
293 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
296 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
297 #. and will be replaced.
298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
299 #, python-brace-format
300 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
315 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
316 msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення встановлено"
318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
319 msgid "This can take several minutes."
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
324 msgid "The installation of your additional software failed"
325 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
329 msgid "Additional software installed successfully"
330 msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення встановлено"
332 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
334 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
335 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
341 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
342 "to understand the problem."
344 "Оновлення не вдалося. Це може бути через проблеми з мережею. Будь ласка, "
345 "перевірте підключення до мережі, спробуйте перезавантажити Tails, або "
346 "прочитайте логи, щоб краще зрозуміти проблему."
348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
350 msgid "The upgrade of your additional software failed"
351 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
355 msgid "Documentation"
356 msgstr "Документація по Tails"
358 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
359 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
360 #, python-brace-format
362 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
363 "the package automatically."
366 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
368 #, python-brace-format
369 msgid "Failed to remove {pkg}"
372 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
374 msgid "Failed to read additional software configuration"
375 msgstr "Ваше додаткове встановлення не вдалося"
377 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
379 #, python-brace-format
380 msgid "Stop installing {package} automatically"
383 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
385 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
386 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
392 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
393 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
394 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
399 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
400 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
401 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
406 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
407 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
412 msgid "[package not available]"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
416 msgid "Synchronizing the system's clock"
417 msgstr "Синхронізація системного годинника"
419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
421 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
422 "Services. Please wait..."
424 "Tor потребує точного часу, щоб працювати належним чином, особливо для "
425 "прихованих сервісів. Будь ласка, зачекайте ..."
427 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
428 msgid "Failed to synchronize the clock!"
429 msgstr "Не вдалося синхронізувати годинник!"
431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
432 msgid "This version of Tails has known security issues:"
433 msgstr "Ця версія Tails має відомі проблеми безпеки:"
435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
436 msgid "Known security issues"
437 msgstr "Відомі проблеми безпеки"
439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
441 msgid "Network card ${nic} disabled"
442 msgstr "Мережева карта ${nic} відключена"
444 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
447 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
448 "temporarily disabled.\n"
449 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
451 "Підміна MAC-адреси не вдалася для мережевої карти ${nic_name} (${nic}), тому "
452 "вона тимчасово вимкнена. \n"
453 "Можливо, ви віддасте перевагу перевантаженню Tails і вимкненню підміни MAC."
455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
456 msgid "All networking disabled"
457 msgstr "Всі налаштування мережі вимкнені"
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
462 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
463 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
464 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
466 "Підміна MAC не вдалася для мережевої карти ${nic_name} (${nic}). Помилку не "
467 "вдалося виправити, тому мережа повністю вимкнена.\n"
468 "Можливо, ви віддасте перевагу перевантаженню Tails і вимкненню підміни MAC. "
470 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
472 msgstr "Заблокувати екран"
474 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
475 msgid "Screen Locker"
476 msgstr "Блокувальник екрану"
478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
479 msgid "Set up a password to unlock the screen."
480 msgstr "Встановіть пароль, щоб розблокувати екран."
482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
492 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
494 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
495 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
497 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
499 "Or do a manual upgrade.\n"
500 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
502 "\"<b>Недостатньо пам'яті для перевірки наявності оновлень.</b>\n"
504 "Переконайтеся, що ця система відповідає вимогам щодо запуску Tails.\n"
505 "Дивіться file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
507 "Спробуйте перезапустити Tails, щоб знову перевірити наявність оновлень.\n"
509 "Або виконайте ручне оновлення.\n"
510 "Дивіться https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\" "
512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
518 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
523 msgid "Warning: virtual machine detected!"
524 msgstr "Увага: знайдено віртуальну машину!"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
527 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
528 msgstr "Увага: знайдено невільну віртуальну машину!"
530 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
532 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
533 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
534 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
537 "Операційна система та програмне забезпечення віртуалізації у змозі "
538 "контролювати те, що Ви робите в Tails. Лише вільне програмне забезпечення "
539 "розглядається як варте довіри, як для операційної системи, так і для "
540 "програмне забезпечення віртуалізації."
542 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
546 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
547 msgid "Tor is not ready"
548 msgstr "Tor не готовий"
550 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
551 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
552 msgstr "Tor не готовий. Запустити Tor у будь-якому разі?"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
555 msgid "Start Tor Browser"
556 msgstr "Запустити Tor Browser"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
562 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
563 msgid "Open Onion Circuits"
566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
567 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
568 msgstr "Ви дійсно хочете запустити небезпечний браузер?"
570 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
572 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
573 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
574 "register to activate your Internet connection."
576 "Мережева активність Небезпечного Браузера <b>не анонімна</b>. "
577 "\\nВикористовуйте Небезпечний браузер тільки у разі необхідності, наприклад, "
578 "якщо Вам потрібно увійти і зареєструватися для активації Вашого мережного "
581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
582 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
583 msgstr "Запуск ненадійного браузера..."
585 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
586 msgid "This may take a while, so please be patient."
587 msgstr "Це може зайняти деякий час, будь-ласка зачекайте."
589 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
590 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
591 msgstr "Вимкнення небезпечного браузера..."
593 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
595 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
596 "is properly shut down."
598 "Це може зайняти деякий час, і Ви не можете перезавантажувати Небезпечний "
599 "Браузер, поки він правильно не вимкнеться."
601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
602 msgid "Failed to restart Tor."
603 msgstr "Не вдалося перезапустити Tor."
605 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
607 msgid "Unsafe Browser"
608 msgstr "Ненадійний браузер"
610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
612 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
615 "Інший Небезпечна Браузер у даний час працює або очищається. Повторіть спробу "
618 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
619 msgid "Failed to setup chroot."
620 msgstr "Не вдалося встановити chroot."
622 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
623 msgid "Failed to configure browser."
624 msgstr "Не вдалося налаштувати браузер."
626 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
628 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
631 "Жоден DNS-сервер не був отриманий через DHCP або не був налаштований вручну "
634 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
635 msgid "Failed to run browser."
636 msgstr "Не вдалося запустити браузер."
638 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
639 #. they are placeholders and will be replaced.
640 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
641 #, python-brace-format
642 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
645 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
646 #. they are placeholders and will be replaced.
647 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
648 #, python-brace-format
649 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
652 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
653 #. and will be replaced.
654 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
655 #, python-brace-format
656 msgid "{volume_size} Volume"
659 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
661 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
662 #, python-brace-format
663 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
666 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
667 #. are placeholders and will be replaced.
668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
669 #, python-brace-format
670 msgid "{partition_name} in {container_path}"
673 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
674 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
675 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
676 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
677 #, python-brace-format
678 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
681 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
682 #. are placeholders and will be replaced.
683 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
684 #, python-brace-format
685 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
688 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
689 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
690 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
692 #, python-brace-format
693 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
696 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
697 msgid "Wrong passphrase or parameters"
700 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
701 msgid "Error unlocking volume"
704 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
705 #. they are placeholder and will be replaced.
706 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
707 #, python-brace-format
709 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
714 msgid "No file containers added"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
718 msgid "No VeraCrypt devices detected"
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
722 msgid "Container already added"
725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
727 msgid "The file container %s should already be listed."
730 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
731 msgid "Container opened read-only"
734 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
735 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
736 #, python-brace-format
738 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
739 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
745 msgid "Error opening file"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
749 msgid "Not a VeraCrypt container"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
754 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
757 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
759 msgid "Failed to add container"
760 msgstr "Не вдалося налаштувати браузер."
762 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
765 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
766 "try using the <i>Disks</i> application instead."
769 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
770 msgid "Choose File Container"
773 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
774 msgid "Report an error"
775 msgstr "Повідомити про помилку"
777 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
779 msgid "Tails documentation"
780 msgstr "Документація по Tails"
782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
783 msgid "Learn how to use Tails"
784 msgstr "Навчіться користуватися Tails"
786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
787 msgid "Learn more about Tails"
788 msgstr "Дізнайтеся більше про Tails"
790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
795 msgid "Anonymous Web Browser"
796 msgstr "Анонімний веб-браузер"
798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
799 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
800 msgstr "Перегляд всесвітньої павутини без анонімності"
802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
803 msgid "Unsafe Web Browser"
804 msgstr "Ненадійний веб-браузер"
806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
807 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
811 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
814 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
815 msgid "Additional Software"
818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
820 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
821 "when starting Tails"
824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
825 msgid "Tails specific tools"
826 msgstr "Спеціальні інструменти Tails"
828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
829 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
830 msgstr "Щоб запустити Кореневий термінал, потрібно автентифікуватися."
832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
834 msgid "Remove an additional software package"
835 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
839 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
844 msgid "File Containers"
847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
852 msgid "Add a file container"
855 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
856 msgid "Partitions and Drives"
859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
861 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
866 msgid "Lock this volume"
869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
870 msgid "Detach this volume"
873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
874 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
878 #~ msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
879 #~ msgstr "У будь-якому випадку запустити Electrum ?"
881 #~ msgid "Your additional software are ready to use."
882 #~ msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення готове до використання."
885 #~ "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
886 #~ "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
887 #~ "system log to understand better the problem."
889 #~ "Не вдалося перевірити наявність оновлень. Це може бути пов'язано з "
890 #~ "мережевою проблемою. Будь ласка, перевірте підключення до мережі, "
891 #~ "спробуйте перезапустити Tails або прочитайте системний журнал, щоб краще "
892 #~ "зрозуміти проблему."
894 #~ msgid "Your additional software are up to date"
895 #~ msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення оновлено"
897 #~ msgid "The upgrade was successful."
898 #~ msgstr "Оновлення пройшло успішно."
901 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
902 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
904 #~ "Операційна система та програмне забезпечення віртуалізації у змозі "
905 #~ "контролювати те, що Ви робите в Tails."