tps: Fix activation of symlink bindings failing
[tails.git] / po / he.po
blobd322c25389f77be3faba66c62bd1d13656f29ab1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Dvir Rosen <ndvnis@gmail.com>, 2014
7 # Emma Peel, 2018
8 # gk <genghiskhan@gmx.ca>, 2013
9 # itaizand, 2019
10 # ION, 2020-2022
11 # ION, 2017-2020
12 # itaizand, 2021
13 # Johnny Diralenzo, 2015
14 # Kunda, 2014
15 # Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021
16 # Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020
17 # Ruben <drarbib@gmail.com>, 2014
18 # Zeev Shilor <zshilor@gmail.com>, 2021
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2022-12-16 09:36+0100\n"
24 "PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:07+0000\n"
25 "Last-Translator: ION, 2020-2022\n"
26 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
27 "he/)\n"
28 "Language: he\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
33 "1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
35 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:67
36 #, python-format
37 msgid ""
38 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
39 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
40 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
41 "needed!</strong></p>\n"
42 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
43 "<p>\n"
44 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
45 "This\n"
46 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
47 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
48 "provides\n"
49 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
50 "confirm that you are using Tails.\n"
51 "</p>\n"
52 msgstr ""
53 "<h1>עזור לנו לתקן את התקל שלך!</h1>\n"
54 "<p>קרא את<a href=\"%s\">הוראות דיווח התקלים שלנו</a>.</p>\n"
55 "<p><strong>אל תכלול מידע אישי יותר מהצורך!</strong></p>\n"
56 "<h2>לגבי נתינת כתובת דוא״ל לנו</h2>\n"
57 "<p>\n"
58 "נתינת כתובת דוא״ל לנו מתירה לנו ליצור איתך קשר כדי להבהיר את הבעיה.\n"
59 "זה נחוץ לרוב המכריע של הדיווחים שאנחנו מקבלים בעוד מרבית הדיווחים ללא כל "
60 "מידע יצירת קשר הם חסרי תועלת. מצד שני, זה גם מספק הזדמנות למצותתים, כמו ספק "
61 "האינטרנט או ספק הדוא״ל שלך לאשר שאתה משתמש ב־Tails.\n"
62 "</p>\n"
64 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
65 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
66 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
67 msgid "Additional Software"
68 msgstr ""
70 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
71 msgid ""
72 "You can install additional software automatically from your persistent "
73 "storage when starting Tails."
74 msgstr ""
76 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
77 msgid ""
78 "The following software is installed automatically from your persistent "
79 "storage when starting Tails."
80 msgstr ""
82 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
84 msgid ""
85 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
86 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
87 "desktop\">APT on the command line</a>."
88 msgstr ""
90 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
91 msgid "_Create persistent storage"
92 msgstr ""
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
95 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
96 msgstr "התמדה מושבתת עבור Electrum"
98 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
99 msgid ""
100 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
101 "Bitcoin wallet.\n"
102 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
103 "is activated."
104 msgstr ""
105 "כאשר אתה מאתחל את Tails, כל הנתונים של Electrum יאבדו, כולל ארנק ביטקוין "
106 "שלך.\n"
107 "מומלץ בחום להריץ את Electrum רק כאשר מאפיין ההתמדה שלו מופעל."
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
110 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
111 msgstr "האם אתה רוצה להפעיל את Electrum בכל זאת?"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
115 msgid "_Launch"
116 msgstr "_הפעל"
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
120 msgid "_Exit"
121 msgstr "_צא"
123 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
124 msgid "Unknown time"
125 msgstr ""
127 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
128 #. will be replaced.
129 #. y is the short form for years.
130 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
131 #, perl-brace-format
132 msgid "1y"
133 msgid_plural "{count}y"
134 msgstr[0] ""
135 msgstr[1] ""
136 msgstr[2] ""
137 msgstr[3] ""
139 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
140 #. will be replaced.
141 #. d is the short form for days.
142 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
143 #, perl-brace-format
144 msgid "1d"
145 msgid_plural "{count}d"
146 msgstr[0] ""
147 msgstr[1] ""
148 msgstr[2] ""
149 msgstr[3] ""
151 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
152 #. will be replaced.
153 #. h is the short form for hours;
154 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
155 #, perl-brace-format
156 msgid "1h"
157 msgid_plural "{count}h"
158 msgstr[0] ""
159 msgstr[1] ""
160 msgstr[2] ""
161 msgstr[3] ""
163 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
164 #. will be replaced.
165 #. m is the short form for minutes;
166 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
167 #, perl-brace-format
168 msgid "1m"
169 msgid_plural "{count}m"
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172 msgstr[2] ""
173 msgstr[3] ""
175 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
176 #. will be replaced.
177 #. s is the short form for seconds;
178 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
179 #, perl-brace-format
180 msgid "1s"
181 msgid_plural "{count}s"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] ""
184 msgstr[2] ""
185 msgstr[3] ""
187 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
188 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
189 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
190 #, perl-brace-format
191 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
192 msgstr ""
194 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
195 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
196 msgid "KB"
197 msgstr ""
199 #. Translators: MB is the short form for megabyte
200 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
201 msgid "MB"
202 msgstr ""
204 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
205 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
206 msgid "GB"
207 msgstr ""
209 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
210 msgid "bytes"
211 msgstr ""
213 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198
214 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:709
215 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:890
216 msgid ""
217 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
218 "debugging-info"
219 msgstr ""
221 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290
222 msgid ""
223 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
224 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
225 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
226 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
227 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
228 msgstr ""
230 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304
231 msgid "Error while downloading the signing key"
232 msgstr ""
234 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:315
235 msgid "Error while updating the signing key"
236 msgstr ""
238 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:342
239 msgid "Error while checking for upgrades"
240 msgstr ""
242 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:344
243 msgid ""
244 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
245 "b>\n"
246 "\n"
247 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
248 "\n"
249 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
250 "upgrade/error/check.en.html"
251 msgstr ""
253 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359
254 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
255 msgstr ""
257 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:365
258 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
259 msgstr ""
261 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:370
262 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
263 msgstr ""
265 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:375
266 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
267 msgstr ""
269 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:380
270 msgid "not enough memory is available on this system"
271 msgstr ""
273 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:385
274 #, perl-brace-format
275 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
276 msgstr ""
278 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:408
279 msgid "The system is up-to-date"
280 msgstr ""
282 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:413
283 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
284 msgstr ""
286 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443
287 #, perl-brace-format
288 msgid ""
289 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
290 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
291 msgstr ""
293 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455
294 #, perl-brace-format
295 msgid ""
296 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
297 "but only {free_memory} is available."
298 msgstr ""
300 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:466
301 msgid ""
302 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
303 "This should not happen. Please report a bug."
304 msgstr ""
306 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
307 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:488
308 msgid "Error while detecting available upgrades"
309 msgstr ""
311 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:484
312 msgid ""
313 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
314 "This should not happen. Please report a bug."
315 msgstr ""
317 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:497
318 #, perl-brace-format
319 msgid ""
320 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
321 "\n"
322 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
323 "\n"
324 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
325 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
326 "few hours.\n"
327 "\n"
328 "Download size: {size}\n"
329 "\n"
330 "Do you want to upgrade now?"
331 msgstr ""
332 "<b>אתה צריך לשדרג אל {name} {version}.</b>\n"
333 "\n"
334 "למידע נוסף אודות גרסה חדשה זו, לך אל {details_url}\n"
335 "\n"
336 "אנחנו ממליצים לך לסגור את כל היישומים האחרים במהלך השדרוג.\n"
337 "הורדת השדרוג עשויה לקחת זמן רב, מדקות ספורות למספר שעות.\n"
338 "\n"
339 "גודל ההורדה: {size}\n"
340 "\n"
341 "האם אתה רוצה לשדרג כעת?"
343 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
344 msgid "Upgrade available"
345 msgstr ""
347 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
348 msgid "Upgrade now"
349 msgstr ""
351 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:512
352 msgid "Upgrade later"
353 msgstr ""
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:519
356 #, perl-brace-format
357 msgid ""
358 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
359 "\n"
360 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
361 "\n"
362 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
363 "version.\n"
364 "\n"
365 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
366 msgstr ""
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529
369 msgid "New version available"
370 msgstr ""
372 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:610
373 msgid "Downloading upgrade"
374 msgstr ""
376 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:612
377 #, perl-brace-format
378 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
379 msgstr "מוריד את השדרוג אל {name} {version}…"
381 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:702
382 msgid ""
383 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
384 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
385 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
386 "download.en.html"
387 msgstr ""
389 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
390 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:728
391 msgid "Error while downloading the upgrade"
392 msgstr ""
394 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:723
395 #, perl-brace-format
396 msgid ""
397 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
398 "did not complain. Please report a bug."
399 msgstr ""
401 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:739
402 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
403 msgstr ""
405 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
406 msgid "Failed to create temporary download directory"
407 msgstr ""
409 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:766
410 msgid ""
411 "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
412 "\n"
413 "This should not happen. Please report a bug."
414 msgstr ""
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:769
417 msgid "Error while choosing a download server"
418 msgstr ""
420 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
421 msgid ""
422 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
423 "\n"
424 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
425 "\n"
426 "Please save your work and close all other applications."
427 msgstr ""
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
430 msgid "Upgrade successfully downloaded"
431 msgstr ""
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
434 msgid "Apply upgrade"
435 msgstr ""
437 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
438 msgid ""
439 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
440 "\n"
441 "Some security features were temporarily disabled.\n"
442 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
443 "\n"
444 "Do you want to restart now?"
445 msgstr ""
447 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:801
448 msgid "Restart Tails"
449 msgstr ""
451 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
452 msgid "Restart now"
453 msgstr ""
455 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
456 msgid "Restart later"
457 msgstr ""
459 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
460 msgid "Error while restarting the system"
461 msgstr ""
463 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
464 msgid "Failed to restart the system"
465 msgstr ""
467 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:827
468 msgid "Error while shutting down the network"
469 msgstr ""
471 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828
472 msgid "Failed to shutdown network"
473 msgstr ""
475 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:838
476 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
477 msgstr "שגיאה בזמן ביטול הורדת השדרוג"
479 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:839
480 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
481 msgstr "נכשל בביטול הורדת השדרוג"
483 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:845
484 msgid "Upgrading the system"
485 msgstr ""
487 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:847
488 msgid ""
489 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
490 "\n"
491 "For security reasons, the network connection is now disabled."
492 msgstr ""
494 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884
495 msgid ""
496 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
497 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
498 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
499 "install.en.html"
500 msgstr ""
502 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:894
503 msgid "Error while installing the upgrade"
504 msgstr ""
506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
507 msgid "Additional Settings"
508 msgstr ""
510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
511 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:584
512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "בטל"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
518 msgid "Add"
519 msgstr ""
521 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
522 msgid "Back"
523 msgstr ""
525 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
526 msgid "_Administration Password"
527 msgstr ""
529 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
530 msgid "_MAC Address Anonymization"
531 msgstr ""
533 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
534 msgid "_Offline Mode"
535 msgstr ""
537 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
538 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
539 msgid "Enable networking (default)"
540 msgstr ""
542 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
544 msgid "Disable all networking"
545 msgstr ""
547 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
548 msgid "_Network Connection"
549 msgstr ""
551 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
552 msgid "Obsolete"
553 msgstr ""
555 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
556 msgid "_Unsafe Browser"
557 msgstr ""
559 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
560 msgid "Enabled (default)"
561 msgstr ""
563 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
564 msgid "Disabled"
565 msgstr ""
567 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
568 msgid "On (default)"
569 msgstr ""
571 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
572 msgid "On"
573 msgstr ""
575 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
576 msgid "Off"
577 msgstr ""
579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
580 msgid "Off (default)"
581 msgstr ""
583 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:81
584 #, fuzzy
585 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
586 msgstr "שמור גשר באחסון מתמיד"
588 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:100
589 #, fuzzy
590 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
591 msgstr "שמור גשר באחסון מתמיד"
593 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
594 msgid "Unlocking…"
595 msgstr "מבטל נעילה…"
597 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
598 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
599 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
600 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:509
601 msgid "Unlock"
602 msgstr ""
604 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
605 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
606 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
607 msgstr ""
609 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
610 msgid ""
611 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
612 "error report."
613 msgstr ""
615 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
616 msgid ""
617 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
618 "error report."
619 msgstr ""
621 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
622 msgid "_Language"
623 msgstr ""
625 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
626 msgid "_Formats"
627 msgstr ""
629 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
630 msgid "_Keyboard Layout"
631 msgstr ""
633 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
634 #, python-format
635 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
636 msgstr "לא היה ניתן לכתוב על %(device)s, מדלג."
638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
642 "unmounted before starting the installation process."
643 msgstr ""
645 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
646 msgid "Extracting live image to the target device..."
647 msgstr "מחלץ תמונה חיה אל התקן המטרה…"
649 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
650 #, python-format
651 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
652 msgstr "כתב למכשיר במהירות %(speed)d מ״ב/שנייה"
654 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
655 #, python-format
656 msgid ""
657 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
658 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
659 msgstr ""
661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "Not enough free space on device.\n"
665 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
666 msgstr ""
667 "אין מספיק שטח פנוי בהתקן.\n"
668 "%(iso_size)dמ״ב ISO + %(overlay_size)dמ״ב כיסוי > %(free_space)dמ״ב שטח פנוי"
670 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
671 #, python-format
672 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
673 msgstr "יוצר %s מ״ב של כיסוי יתר מתמיד"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
676 #, python-format
677 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
678 msgstr "לא היה ניתן להעתיק את %(infile)s אל %(outfile)s: %(message)s"
680 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
681 msgid "Removing existing Tails system"
682 msgstr ""
684 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
685 #, python-format
686 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
687 msgstr ""
689 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
690 #, python-format
691 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
692 msgstr "לא היה ניתן לשנות הרשאות %(file)s: %(message)s"
694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
695 #, python-format
696 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
700 #, python-format
701 msgid "Cannot find device %s"
702 msgstr "לא ניתן למצוא את ההתקן %s"
704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
705 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
706 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
707 msgstr ""
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
710 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
711 #, python-format
712 msgid "Unsupported filesystem: %s"
713 msgstr "מערכת קבצים בלתי נתמכת: %s"
715 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
716 #, python-format
717 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
718 msgstr ""
720 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
721 #, python-format
722 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
723 msgstr ""
725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
726 msgid "No mount points found"
727 msgstr "נקודות הצבה לא נמצאו"
729 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
730 #, python-format
731 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
732 msgstr ""
734 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
735 #, python-format
736 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
737 msgstr ""
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
740 #, python-format
741 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
742 msgstr ""
744 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
745 #, python-format
746 msgid "Mount %s exists after unmounting"
747 msgstr ""
749 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
750 #, python-format
751 msgid "Partitioning device %(device)s"
752 msgstr "חוצץ את ההתקן %(device)s"
754 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
755 #, python-format
756 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
757 msgstr ""
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
760 msgid "Trying to continue anyway."
761 msgstr "מנסה להמשיך בכל זאת."
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
764 msgid "Verifying filesystem..."
765 msgstr "מוודא מערכת קבצים…"
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
768 #, python-format
769 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
770 msgstr ""
772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
773 msgid "Installing bootloader..."
774 msgstr "מתקין bootloader…"
776 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
777 #, python-format
778 msgid "Removing %(file)s"
779 msgstr "מסיר את %(file)s"
781 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
782 #, python-format
783 msgid "%s already bootable"
784 msgstr "%s כבר בר־אתחול"
786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
787 msgid "Unable to find partition"
788 msgstr "לא היה ניתן למצוא מחיצה"
790 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
791 #, python-format
792 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
793 msgstr "מתסדר את %(device)s כ־FAT32"
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
796 #, python-format
797 msgid "Reading extracted MBR from %s"
798 msgstr "קורא MBR מחולץ מן %s"
800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
801 #, python-format
802 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
803 msgstr ""
805 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
806 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
807 #, python-format
808 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
809 msgstr "מאפס רשומת אתחול‏־אב של %s"
811 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
812 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
813 msgstr ""
815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
816 msgid "Synchronizing data on disk..."
817 msgstr "מסנכרן נתונים על הדיסק…"
819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146
820 msgid ""
821 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
822 "continue."
823 msgstr ""
825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
826 #, python-format
827 msgid "Installation complete! (%s)"
828 msgstr "ההתקנה הושלמה! (%s)"
830 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185
831 msgid "Tails installation failed!"
832 msgstr "התקנת Tails נכשלה!"
834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274
835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
836 msgid "Tails Installer"
837 msgstr "מתקין Tails"
839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316
840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
841 msgid "Clone the current Tails"
842 msgstr "שבט את ה־Tails הנוכחי"
844 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323
845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
846 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
847 msgstr "השתמש בתמונת ISO שהורדה של Tails"
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361
850 msgid "Upgrade"
851 msgstr ""
853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362
854 msgid "Manual Upgrade Instructions"
855 msgstr "הוראות שדרוג ידני"
857 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373
858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:572
859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
860 msgid "Install"
861 msgstr "התקן"
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:376
864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
865 msgid "Installation Instructions"
866 msgstr "הוראות התקנה"
868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
869 #, python-format
870 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
871 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s התקן (%(device)s)"
873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:395
874 msgid "No ISO image selected"
875 msgstr "תמונת ISO לא נבחרה"
877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:396
878 msgid "Please select a Tails ISO image."
879 msgstr "אנא בחר תמונת ISO של Tails."
881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:458
882 #, python-format
883 msgid ""
884 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
885 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
886 "a different model."
887 msgstr ""
889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468
890 #, python-format
891 msgid ""
892 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
893 "%(size)s GB is required)."
894 msgstr ""
895 "ההתקן \"%(pretty_name)s\" קטן מדי כדי להתקין עליו את Tails (לפחות %(size)s "
896 "ג״ב דרושים)."
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:481
899 #, python-format
900 msgid ""
901 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
902 "downloaded Tails ISO image:\n"
903 "%(dl_url)s"
904 msgstr ""
906 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501
907 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
908 msgstr ""
910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:503
911 #, python-format
912 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
913 msgstr ""
915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:515
916 msgid "An error happened while installing Tails"
917 msgstr "שגיאה התרחשה בזמן התקנת Tails"
919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:567
920 msgid "Installation complete!"
921 msgstr "התקנה הושלמה!"
923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:622
924 msgid "Unable to mount device"
925 msgstr ""
927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
928 #, python-format
929 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
930 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s התקן (%(device)s)"
932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
933 msgid ""
934 "\n"
935 "\n"
936 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
937 msgstr ""
939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
940 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
941 msgstr ""
943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
944 msgid ""
945 "\n"
946 "\n"
947 "All data on this USB stick will be lost."
948 msgstr ""
950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
951 msgid "Delete All Data and Install"
952 msgstr ""
954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
955 #, python-format
956 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
957 msgstr ""
959 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
960 msgid "Confirm the target USB stick"
961 msgstr ""
963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:687
964 msgid ""
965 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
966 "another file."
967 msgstr "הקובץ הנבחר בלתי קריא. אנא תקן את הרשאותיו או בחר קובץ אחר."
969 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:693
970 msgid ""
971 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
972 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
973 msgstr ""
974 "לא היה ניתן להשתמש בקובץ הנבחר. יהיה לך אולי יותר מזל אם תעביר את ה־ISO שלך "
975 "לשורש של הכונן שלך (למשל: \\:C)"
977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:699
978 #, python-format
979 msgid "%(filename)s selected"
980 msgstr "%(filename)s נבחרו"
982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
983 msgid "Unable to find Tails on ISO"
984 msgstr ""
986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
987 #, python-format
988 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
989 msgstr ""
991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
992 #, python-format
993 msgid ""
994 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
995 "%(out)s\n"
996 "%(err)s"
997 msgstr ""
999 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
1000 #, python-format
1001 msgid "\"%s\" does not exist"
1002 msgstr ""
1004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
1005 #, python-format
1006 msgid "\"%s\" is not a directory"
1007 msgstr ""
1009 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
1010 #, python-format
1011 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1012 msgstr ""
1014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
1015 #, python-format
1016 msgid ""
1017 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1018 "%(err)s"
1019 msgstr ""
1021 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1022 msgid "Could not open device for writing."
1023 msgstr "לא היה יכול לפתוח התקן עבור כתיבה."
1025 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1026 #, sh-format
1027 msgid ""
1028 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1029 "\n"
1030 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1031 "\n"
1032 "<i>${filename}</i>\n"
1033 "\n"
1034 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1035 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1036 msgstr ""
1038 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1039 msgid "Rename"
1040 msgstr ""
1042 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1043 msgid "Keep current name"
1044 msgstr ""
1046 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1047 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1048 msgstr ""
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1051 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1052 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:46
1053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:313
1054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:459
1055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:592
1056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1034
1057 msgid "Error"
1058 msgstr "שגיאה"
1060 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1061 msgid ""
1062 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1063 "option?"
1064 msgstr ""
1066 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1067 msgid ""
1068 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1069 "option?"
1070 msgstr ""
1072 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1073 msgid "Lock screen"
1074 msgstr "נעל מסך"
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1077 msgid "Suspend"
1078 msgstr ""
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1081 msgid "Restart"
1082 msgstr "הפעל מחדש"
1084 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1085 msgid "Power Off"
1086 msgstr "כיבוי"
1088 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1090 msgid "Tails"
1091 msgstr "Tails"
1093 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1095 msgid "About Tails"
1096 msgstr "אודות Tails"
1098 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1099 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
1100 msgstr "המערכת החיה Amnesic Incognito"
1102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1103 #, python-format
1104 msgid ""
1105 "Build information:\n"
1106 "%s"
1107 msgstr ""
1108 "מידע בניה:\n"
1109 "%s"
1111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1112 msgid "not available"
1113 msgstr "בלתי זמין"
1115 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1116 #. be replaced.
1117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
1118 #, python-brace-format
1119 msgid ""
1120 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1121 "log to understand the problem."
1122 msgstr ""
1124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
1125 msgid ""
1126 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1127 "understand the problem."
1128 msgstr ""
1130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1131 msgid "Show Log"
1132 msgstr ""
1134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1135 msgid "Configure"
1136 msgstr ""
1138 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1139 #. placeholders and will be replaced.
1140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
1141 #, python-brace-format
1142 msgid "{beginning} and {last}"
1143 msgstr ""
1145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
1146 msgid ", "
1147 msgstr ""
1149 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1150 #. be replaced.
1151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
1152 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
1153 #, python-brace-format
1154 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1155 msgstr ""
1157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
1158 msgid ""
1159 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1160 msgstr ""
1162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
1163 msgid "Install Every Time"
1164 msgstr ""
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
1167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
1168 msgid "Install Only Once"
1169 msgstr ""
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
1173 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
1174 msgid "The configuration of your additional software failed."
1175 msgstr ""
1177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:323
1178 msgid ""
1179 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1180 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1181 msgstr ""
1183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
1184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:265
1185 msgid "Create Persistent Storage"
1186 msgstr ""
1188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1189 msgid "Creating your persistent storage failed."
1190 msgstr ""
1192 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1193 #. will be replaced.
1194 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:343
1195 #, python-brace-format
1196 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1197 msgstr ""
1199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
1200 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1201 msgstr "כדי לעשות זאת, אתה צריך להריץ את Tails מתוך החסן USB."
1203 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1204 #. replaced.
1205 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
1206 #, python-brace-format
1207 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1208 msgstr ""
1210 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1211 #. and will be replaced.
1212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
1213 #, python-brace-format
1214 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1215 msgstr ""
1217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
1218 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1219 msgid "Remove"
1220 msgstr ""
1222 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
1223 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1224 msgstr ""
1226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
1227 msgid "This can take several minutes."
1228 msgstr ""
1230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:558
1231 msgid "The installation of your additional software failed"
1232 msgstr ""
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
1235 msgid "Additional software installed successfully"
1236 msgstr ""
1238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:593
1239 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1240 msgstr ""
1242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
1243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
1244 msgid ""
1245 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1246 "to understand the problem."
1247 msgstr ""
1249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1250 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1251 msgstr ""
1253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
1254 msgid "Documentation"
1255 msgstr ""
1257 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1259 #, python-brace-format
1260 msgid ""
1261 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1262 "the package automatically."
1263 msgstr ""
1265 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1267 #, python-brace-format
1268 msgid "Failed to remove {pkg}"
1269 msgstr ""
1271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1272 msgid "Failed to read additional software configuration"
1273 msgstr ""
1275 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1277 #, python-brace-format
1278 msgid "Stop installing {package} automatically"
1279 msgstr ""
1281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1282 msgid ""
1283 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1284 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1285 "command line</a>."
1286 msgstr ""
1288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1289 msgid ""
1290 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1291 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1292 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1293 msgstr ""
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1296 msgid ""
1297 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1298 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1299 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1300 msgstr ""
1302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1303 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1304 msgstr "כדי לעשות זאת, התקן את Tails על החסן USB וצור אחסון מתמיד."
1306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1307 msgid "[package not available]"
1308 msgstr ""
1310 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1311 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1312 msgstr "נכשל בסינכרון השעון!"
1314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1315 msgid "Lock Screen"
1316 msgstr "נעל מסך"
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1319 msgid "Screen Locker"
1320 msgstr "נועל המסך"
1322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1323 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1324 msgstr "קבע סיסמה לביטול נעילת המסך."
1326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1327 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2165
1328 msgid "Password"
1329 msgstr "סיסמה"
1331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1332 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1333 msgid "Confirm"
1334 msgstr "אשר"
1336 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1337 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1338 msgstr "לגרסה זו של Tails יש סוגיות אבטחה ידועות:"
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1341 msgid "Known security issues"
1342 msgstr "סוגיות אבטחה ידועות"
1344 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1345 #, sh-format
1346 msgid "Network card ${nic} disabled"
1347 msgstr "כרטיס הרשת ${nic} מושבת"
1349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1350 #, sh-format
1351 msgid ""
1352 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1353 "is temporarily disabled.\n"
1354 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1355 msgstr ""
1357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1358 msgid "All networking disabled"
1359 msgstr "כל הרישות מושבת"
1361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1362 #, sh-format
1363 msgid ""
1364 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1365 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1366 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1367 msgstr ""
1369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1370 #, python-brace-format
1371 msgid ""
1372 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1373 "\n"
1374 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1375 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1376 "\n"
1377 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1378 "\n"
1379 "Or do a manual upgrade.\n"
1380 "See {manual_upgrade_url}"
1381 msgstr ""
1383 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:45
1385 msgid "error:"
1386 msgstr "שגיאה:"
1388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1389 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1390 msgstr "אזהרה: מכשיר מדומה התגלה!"
1392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1393 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1394 msgstr "אזהרה: מכשיר מדומה בלתי־חינמי התגלה!"
1396 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27
1397 msgid ""
1398 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1399 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1400 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1401 "software."
1402 msgstr ""
1403 "גם מערכת ההפעלה של המארח וגם תוכנת ההדמיה מסוגלות לנטר מה אתה עושה ב-Tails. "
1404 "רק תוכנה חופשית יכולה להיות מצונזרת בצורה אמינה, עבור מערכת ההפעלה של המארח "
1405 "ועבור תוכנת ההדמיה."
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1408 msgid "Don't Show Again"
1409 msgstr ""
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
1412 msgid "Learn More"
1413 msgstr "למד עוד"
1415 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1417 msgid "Tor Connection"
1418 msgstr ""
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1421 msgid "_Use a bridge that you already know"
1422 msgstr ""
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1425 #, fuzzy
1426 msgid ""
1427 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock your "
1428 "Persistent Storage</a>."
1429 msgstr ""
1430 "כדי לשמור את הגשר שלך, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">בטל נעילה של "
1431 "האחסון המתמיד שלך</a>."
1433 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1434 msgid ""
1435 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
1436 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
1437 msgstr ""
1438 "כדי לשמור את הגשר שלך, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">צור אחסון "
1439 "מתמיד</a> בהחסן Tails USB שלך."
1441 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1442 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:754
1443 #, python-brace-format
1444 msgid "Invalid: {exception}"
1445 msgstr ""
1447 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1448 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:767
1449 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1450 msgstr ""
1452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1453 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1454 msgstr "נכשל בתיצור האחסון המתמיד שלך"
1456 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1457 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1458 msgstr ""
1460 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1461 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1462 msgstr ""
1464 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1465 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1466 msgstr ""
1468 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1469 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1470 msgstr ""
1472 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1473 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1474 msgstr ""
1476 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1478 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1479 msgstr ""
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1482 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1483 msgstr "מתחבר אל Tor עם גשר מותאם אישית…"
1485 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1486 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1487 msgstr ""
1489 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1898
1491 msgid "Connected to Tor successfully"
1492 msgstr ""
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1923
1496 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1497 msgstr ""
1499 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:757
1500 msgid "Bridge address malformed"
1501 msgstr ""
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:775
1504 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1505 msgstr ""
1507 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:992
1508 #, python-brace-format
1509 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1510 msgstr ""
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1077
1513 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1514 msgstr ""
1516 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1081
1517 msgid ""
1518 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1519 "assistant.\n"
1520 "\n"
1521 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1522 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1523 msgstr ""
1525 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1526 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1527 msgstr ""
1529 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1530 msgid ""
1531 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1532 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1533 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1534 msgstr ""
1536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1537 msgid "_Open Migration Instructions"
1538 msgstr ""
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1541 msgid "_Migrate Later"
1542 msgstr ""
1544 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1545 msgid "Tor is not ready"
1546 msgstr "Tor אינו מוכן"
1548 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1549 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1550 msgstr "Tor אינו מוכן. להתחיל את דפדפן Tor בכל זאת?"
1552 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1553 msgid "Start Tor Browser Offline"
1554 msgstr ""
1556 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1557 msgid "Open Tor Connection"
1558 msgstr ""
1560 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1561 msgid "Tor Status"
1562 msgstr "מעמד Tor"
1564 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1565 msgid "Open Onion Circuits"
1566 msgstr ""
1568 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1569 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1570 #. to be present in the translated string.
1571 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1572 #, python-brace-format
1573 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1574 msgstr ""
1576 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1577 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1578 #. to be present in the translated string.
1579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1580 #, python-brace-format
1581 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1582 msgstr ""
1584 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1585 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1586 #. string.
1587 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1588 #, python-brace-format
1589 msgid "{volume_size} Volume"
1590 msgstr ""
1592 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1593 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1594 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1595 #, python-brace-format
1596 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1597 msgstr ""
1599 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1600 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1601 #. in the translated string.
1602 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1603 #, python-brace-format
1604 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1605 msgstr ""
1607 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1608 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1609 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1611 #, python-brace-format
1612 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1613 msgstr ""
1615 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1616 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1617 #. in the translated string.
1618 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1619 #, python-brace-format
1620 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1621 msgstr ""
1623 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1624 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1625 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1626 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1627 #, python-brace-format
1628 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1629 msgstr ""
1631 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1632 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1633 msgstr ""
1635 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1636 msgid "Error unlocking volume"
1637 msgstr ""
1639 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1640 #. they are placeholder and will be replaced.  They need
1641 #. to be present in the translated string.
1642 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1643 #, python-brace-format
1644 msgid ""
1645 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1646 "{error_message}"
1647 msgstr ""
1649 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1650 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1651 msgstr ""
1653 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1654 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1655 #. to be present in the translated string.
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1657 #, python-brace-format
1658 msgid ""
1659 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1660 "{error_message}"
1661 msgstr ""
1663 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1664 msgid "Locking the volume failed"
1665 msgstr ""
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1668 msgid "No file containers added"
1669 msgstr ""
1671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1672 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1673 msgstr ""
1675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1676 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1677 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1678 msgstr ""
1680 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1681 msgid "Container already added"
1682 msgstr ""
1684 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1685 #, python-format
1686 msgid "The file container %s should already be listed."
1687 msgstr ""
1689 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1690 msgid "Container opened read-only"
1691 msgstr ""
1693 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1695 #, python-brace-format
1696 msgid ""
1697 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1698 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1699 "container.\n"
1700 "{error_message}"
1701 msgstr ""
1703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1704 msgid "Error opening file"
1705 msgstr ""
1707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1708 msgid "Not a VeraCrypt container"
1709 msgstr ""
1711 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1712 #, python-format
1713 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1714 msgstr ""
1716 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1717 msgid "Failed to add container"
1718 msgstr ""
1720 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1721 #, python-format
1722 msgid ""
1723 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1724 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1725 msgstr ""
1727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1728 msgid "Choose File Container"
1729 msgstr ""
1731 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
1732 msgid "Launch the Unsafe Browser?"
1733 msgstr ""
1735 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1736 msgid ""
1737 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
1738 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
1739 "network, then close it."
1740 msgstr ""
1742 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
1743 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1744 msgstr ""
1746 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
1747 msgid ""
1748 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1749 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1750 msgstr ""
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
1753 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1754 msgstr ""
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:78
1757 msgid "_Restart"
1758 msgstr ""
1760 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
1761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:123
1763 msgid "_Cancel"
1764 msgstr ""
1766 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
1767 msgid ""
1768 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1769 "lost."
1770 msgstr ""
1772 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
1773 msgid "Restart Now"
1774 msgstr ""
1776 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
1777 msgid "Failed to restart the system."
1778 msgstr ""
1780 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96
1781 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1782 msgstr "מתחיל את הדפדפן הבלתי בטוח…"
1784 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:97
1785 msgid "This may take a while, so please be patient."
1786 msgstr "זה עשוי לקחת זמן מה, אז הייה סבלני."
1788 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
1789 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1790 msgstr "מכבה את הדפדפן הבלתי בטוח…"
1792 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
1793 msgid ""
1794 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1795 "is properly shut down."
1796 msgstr ""
1797 "זה עשוי לקחת זמן מה ועליך לא להפעיל מחדש את הדפדפן הבלתי־בטוח עד שהוא לא "
1798 "יכובה כראוי."
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
1801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1803 msgid "Unsafe Browser"
1804 msgstr "דפדפן בלתי־בטוח"
1806 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131
1807 msgid ""
1808 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1809 "retry in a while."
1810 msgstr "דפדפן בלתי־בטוח אחר רץ כרגע או שהוא מתנקה. אנא נסה שוב עוד מעט."
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:139
1813 msgid "Failed to setup chroot."
1814 msgstr "נכשל בהתקנת chroot."
1816 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:145
1817 msgid "Failed to configure browser."
1818 msgstr "נכשל בתיצור הדפדפן."
1820 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:147
1821 msgid ""
1822 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1823 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1824 "network."
1825 msgstr ""
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:170
1828 msgid "Failed to run browser."
1829 msgstr "נכשל בהרצת הדפדפן."
1831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1832 #, python-format
1833 msgid ""
1834 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1835 "config.py"
1836 msgstr ""
1838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1839 msgid "Name of the affected software"
1840 msgstr "שם של התוכנה המושפעת"
1842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1843 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1844 msgstr ""
1846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1847 msgid "Actual result and description of the error"
1848 msgstr "תוצאה ממשית ותיאור של השגיאה"
1850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1851 msgid "Desired result"
1852 msgstr "תוצאה רצויה"
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1855 msgid "Unable to load a valid configuration."
1856 msgstr "לא היה ניתן לטעון תצורה תקפה."
1858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1859 msgid "Sending mail..."
1860 msgstr "שולח דוא״ל…"
1862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1863 msgid "Sending mail"
1864 msgstr "שולח דוא״ל"
1866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1867 msgid "This could take a while..."
1868 msgstr "זה עשוי לקחת זמן מה…"
1870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1871 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1872 msgstr "כתובת הדוא״ל של איש הקשר אינה נראית תקפה."
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1875 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1876 msgstr ""
1878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1879 msgid "Unable to connect to the server."
1880 msgstr "לא היה ניתן להתחבר אל השרת."
1882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1883 msgid "Unable to create or to send the mail."
1884 msgstr "לא היה ניתן ליצור או לשלוח את הדוא״ל."
1886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1887 msgid ""
1888 "\n"
1889 "\n"
1890 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1891 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1892 "\n"
1893 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1894 msgstr ""
1895 "\n"
1896 "\n"
1897 "דיווח התקל לא היה יכול להישלח, כנראה עקב בעיות רשת. אנא נסה להתחבר מחדש לרשת "
1898 "ולחץ על שלח שוב.\n"
1899 "אם זה לא עובד, יוצע לך לשמור את דיווח התקל."
1901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1902 msgid "Your message has been sent."
1903 msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
1905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1906 msgid "An error occured during encryption."
1907 msgstr "שגיאה התרחשה במהלך ההצפנה."
1909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1910 #, python-format
1911 msgid "Unable to save %s."
1912 msgstr "לא היה ניתן לשמור את %s."
1914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1915 #, python-format
1916 msgid ""
1917 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1918 "\n"
1919 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1920 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1921 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1922 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1923 "account).\n"
1924 "\n"
1925 "Do you want to save the bug report to a file?"
1926 msgstr ""
1927 "דיווח התקל לא היה יכול להישלח, כנראה עקב בעיות רשת. \n"
1928 "\n"
1929 "כמעקף, אתה יכול לשמור את דיווח התקל כקובץ בכונן USB ולנסות לשלוח לנו אותו "
1930 "ב-%s מחשבון הדוא״ל שלך ע״י שימוש במערכת אחרת. שים לב שדיווח התקל שלך לא יהיה "
1931 "אלמוני בעשייתך זאת אלא אם כן תנקוט בצעדים נוספים בעצמך (למשל שימוש ב־Tor עם "
1932 "חשבון דוא״ל חד־פעמי).\n"
1933 "\n"
1934 "האם אתה רוצה לשמור את דיווח התקל בקובץ?"
1936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1937 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1938 msgid "WhisperBack"
1939 msgstr "WhisperBack"
1941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1942 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1943 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1944 msgstr "שלח משוב בדוא״ל מוצפן."
1946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1947 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1948 msgstr "זכויות יוצרים © 2009-2018 מפתחי Tails (תחת tails@boum.org)"
1950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1951 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1952 msgstr "מפתחי tails@boum.org> Tails >"
1954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1955 msgid "translator-credits"
1956 msgstr ""
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1959 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1960 msgstr ""
1962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1963 #, python-format
1964 msgid "Invalid contact email: %s"
1965 msgstr "דוא״ל בלתי תקף של איש קשר: %s"
1967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1968 #, python-format
1969 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1970 msgstr ""
1972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1973 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1974 msgstr ""
1976 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
1977 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
1978 msgstr ""
1980 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
1981 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
1982 msgstr ""
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
1985 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
1986 msgstr ""
1988 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
1989 msgid "Report an error"
1990 msgstr "דווח על שגיאה"
1992 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
1993 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
1994 msgid "Tails documentation"
1995 msgstr "תיעוד Tails"
1997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Persistent Storage"
2001 msgstr "שמור גשר באחסון מתמיד"
2003 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2004 msgid ""
2005 "Configure which files and application configuration are saved between "
2006 "working sessions"
2007 msgstr ""
2009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2010 msgid "Root Terminal"
2011 msgstr ""
2013 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2014 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2015 msgstr ""
2017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2018 msgid "Learn how to use Tails"
2019 msgstr "למד איך להשתמש ב־Tails"
2021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2022 msgid "Learn more about Tails"
2023 msgstr "למד עוד אודות Tails"
2025 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2026 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2027 msgstr "התקן, שבט או שדרג את Tails"
2029 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2030 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2031 msgstr ""
2033 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2034 msgid "Tor Browser"
2035 msgstr "דפדפן Tor"
2037 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2038 msgid "Anonymous Web Browser"
2039 msgstr "דפדפן רשת אלמוני"
2041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2042 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2043 msgstr "דפדף ברשת הכלל עולמית בלי אלמוניות"
2045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2046 msgid "Unsafe Web Browser"
2047 msgstr "דפדפן רשת לא בטוח"
2049 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2050 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2051 msgstr ""
2053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2054 msgid ""
2055 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2056 "when starting Tails"
2057 msgstr ""
2059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2060 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2061 msgstr ""
2063 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2064 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2065 msgstr "שלח משוב דרך דוא״ל מוצפן"
2067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2068 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2069 msgstr "משוב;תקל;באג;דיווח;דוח;tails;שגיאה;"
2071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2072 msgid "Tails specific tools"
2073 msgstr "כלים מסוימים של Tails"
2075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2076 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2077 msgstr "כדי להתחיל מסוף שורש, אתה צריך לאמת."
2079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2080 msgid "Remove an additional software package"
2081 msgstr ""
2083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2084 msgid ""
2085 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2086 "($(command_line))"
2087 msgstr ""
2089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:740
2092 msgid "Administration Password"
2093 msgstr ""
2095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2096 msgid ""
2097 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2098 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2099 "security."
2100 msgstr ""
2102 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2103 msgid "Enter an administration password"
2104 msgstr ""
2106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2107 msgid "Confirm your administration password"
2108 msgstr ""
2110 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2111 msgid "Disable"
2112 msgstr ""
2114 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2115 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:744
2116 msgid "MAC Address Anonymization"
2117 msgstr ""
2119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2120 msgid ""
2121 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2122 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2123 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2124 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2125 msgstr ""
2127 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2128 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2129 msgstr ""
2131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2132 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2133 msgstr ""
2135 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2136 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:748
2137 msgid "Network Configuration"
2138 msgstr ""
2140 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2141 msgid ""
2142 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2143 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2144 "\n"
2145 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2146 "after starting Tails.\n"
2147 "\n"
2148 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2149 "settings."
2150 msgstr ""
2152 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2153 msgid "Offline Mode"
2154 msgstr ""
2156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2157 msgid ""
2158 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2159 "increased security."
2160 msgstr ""
2162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2163 msgid ""
2164 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2165 "portal.\n"
2166 "\n"
2167 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2168 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2169 "enter information such as an email address.\n"
2170 "\n"
2171 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2172 "sign in to networks.\n"
2173 "\n"
2174 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2175 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2176 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2177 msgstr ""
2179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2182 msgstr "מתחיל את הדפדפן הבלתי בטוח…"
2184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2187 msgstr "מתחיל את הדפדפן הבלתי בטוח…"
2189 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2190 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2191 msgstr ""
2193 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2194 msgid "Welcome to Tails!"
2195 msgstr ""
2197 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2198 #, fuzzy
2199 msgid "_Persistent Storage"
2200 msgstr "שמור גשר _באחסון מתמיד"
2202 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:232
2203 msgid ""
2204 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2205 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2206 "passwords, and so on."
2207 msgstr ""
2209 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
2210 #, fuzzy
2211 msgid ""
2212 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2213 msgstr "נכשל בתיצור האחסון המתמיד שלך"
2215 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:301
2216 msgid "Language & Region"
2217 msgstr ""
2219 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2220 msgid "Default Settings"
2221 msgstr ""
2223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:400
2224 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
2225 msgstr ""
2227 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:441
2228 msgid "Show Passphrase"
2229 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2231 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string short.
2232 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:494
2233 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
2234 msgstr ""
2236 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:542
2237 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
2238 msgstr ""
2240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:580
2241 msgid "_Additional Settings"
2242 msgstr ""
2244 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:663
2245 msgid "Add an additional setting"
2246 msgstr ""
2248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:712
2249 msgid ""
2250 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2251 "press the \"+\" button below."
2252 msgstr ""
2254 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:756
2255 msgid "Shutdown"
2256 msgstr ""
2258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:767
2259 msgid "_Start Tails"
2260 msgstr ""
2262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2263 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Change Passphrase"
2266 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Current _Passphrase"
2271 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2273 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_New Passphrase"
2276 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2278 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2279 #, fuzzy
2280 msgid "_Confirm New Passphrase"
2281 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2283 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Show Passphrases"
2286 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2289 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2290 msgid "The passphrases do not match"
2291 msgstr ""
2293 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2294 msgid "Ch_ange"
2295 msgstr ""
2297 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2298 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2299 msgstr ""
2301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2302 msgid "_Close"
2303 msgstr ""
2305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2306 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2307 msgstr ""
2309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2310 msgid ""
2311 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2312 "\n"
2313 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2314 "to investigate:"
2315 msgstr ""
2317 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2318 msgid "Send Error Report"
2319 msgstr ""
2321 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2322 msgid ""
2323 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2324 "\n"
2325 "Its content will be available until you shut down Tails.\n"
2326 "\n"
2327 "<a href=\"doc/first_steps/persistence/backup\">Learn how to make a backup of "
2328 "your Persistent Storage.</a>"
2329 msgstr ""
2331 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2332 msgid ""
2333 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2334 "save to your Tails USB stick."
2335 msgstr ""
2337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2338 msgid "Personal Documents"
2339 msgstr ""
2341 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2342 msgid "Persistent Folder"
2343 msgstr ""
2345 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2346 msgid "Open Persistent Folder"
2347 msgstr ""
2349 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2350 msgid "Activate Persistent Folder"
2351 msgstr ""
2353 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2354 msgid "System Settings"
2355 msgstr ""
2357 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2358 msgid "Activate Welcome Screen"
2359 msgstr ""
2361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2362 msgid "Activate Printers"
2363 msgstr ""
2365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2366 msgid "Network"
2367 msgstr ""
2369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2370 msgid "Network Connections"
2371 msgstr ""
2373 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2374 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2375 msgstr ""
2377 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2378 msgid "Activate Network Connections"
2379 msgstr ""
2381 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2382 msgid "Tor Bridge"
2383 msgstr "גשר Tor"
2385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Activate Tor Bridge"
2388 msgstr "גשר Tor"
2390 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2391 msgid "Applications"
2392 msgstr ""
2394 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2397 msgstr "התחל את דפדפן Tor"
2399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2400 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2401 msgstr ""
2403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2404 msgid "Activate Electrum Bitcoin Waller"
2405 msgstr ""
2407 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2408 msgid "Thunderbird Email Client"
2409 msgstr ""
2411 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2412 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2413 msgstr ""
2415 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2416 msgid "GnuPG"
2417 msgstr ""
2419 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2420 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2421 msgstr ""
2423 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2424 msgid "Activate GnuPG"
2425 msgstr ""
2427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2428 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2429 msgstr ""
2431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2432 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2433 msgstr ""
2435 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2436 msgid "SSH Client"
2437 msgstr ""
2439 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2440 msgid "Activate SSH Client"
2441 msgstr ""
2443 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2444 msgid "Advanced Settings"
2445 msgstr ""
2447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2448 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2449 msgstr ""
2451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2452 msgid "Configure Additional Software"
2453 msgstr ""
2455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2456 msgid "Activate Additional Software"
2457 msgstr ""
2459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2460 msgid "Dotfiles"
2461 msgstr ""
2463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2464 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2465 msgstr ""
2467 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:612
2468 msgid "Activate Dotfiles"
2469 msgstr ""
2471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:642
2472 msgid "Custom"
2473 msgstr ""
2475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:661
2476 msgid ""
2477 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2478 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2479 msgstr ""
2481 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:703
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "<a href=\"doc/first_steps/persistence\">Learn more about the Persistent "
2485 "Storage</a>"
2486 msgstr ""
2487 "כדי לשמור את הגשר שלך, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">בטל נעילה של "
2488 "האחסון המתמיד שלך</a>."
2490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2491 msgid ""
2492 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2493 "\n"
2494 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2495 "when starting Tails."
2496 msgstr ""
2498 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2499 msgid ""
2500 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2501 "Persistent Storage and all its data.\n"
2502 "\n"
2503 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2504 msgstr ""
2506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2507 msgid "Passphrase:"
2508 msgstr ""
2510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Confirm:"
2513 msgstr "אשר"
2515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2516 #, fuzzy
2517 msgid "_Show Passphrase"
2518 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2521 msgid "_Back"
2522 msgstr ""
2524 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_Create Persistent Storage"
2527 msgstr "שמור גשר באחסון מתמיד"
2529 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2530 msgid ""
2531 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2532 "\n"
2533 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2534 "Persistent Storage on your Tails USB stick:\n"
2535 "\n"
2536 "• Your documents\n"
2537 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2538 "• Your browser bookmarks\n"
2539 "• and so on\n"
2540 "\n"
2541 "<a href=\"doc/first_steps/persistence\">Learn more about the Persistent "
2542 "Storage</a>"
2543 msgstr ""
2545 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2546 msgid ""
2547 "Unfortunately, this Tails device does not support creating a Persistent "
2548 "Storage.\n"
2549 "\n"
2550 "To be able to use Tails with Persistent Storage, please follow the "
2551 "documentation to install Tails on a USB stick:\n"
2552 "\n"
2553 "<a href=\"install\">Install Tails</a>"
2554 msgstr ""
2556 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:139
2557 msgid "Co_ntinue"
2558 msgstr ""
2560 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2561 msgid "_Delete..."
2562 msgstr ""
2564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Delete Persistent Storage"
2567 msgstr "שמור גשר באחסון מתמיד"
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2570 #, fuzzy
2571 msgid "_Change Passphrase..."
2572 msgstr "הראה ביטוי סיסמה"
2574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2575 #, fuzzy
2576 msgid "_Restart Tails"
2577 msgstr "הפעל מחדש"
2579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2580 msgid "File Containers"
2581 msgstr ""
2583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2584 msgid "_Add"
2585 msgstr ""
2587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2588 msgid "Add a file container"
2589 msgstr ""
2591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2592 msgid "Partitions and Drives"
2593 msgstr ""
2595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2596 msgid ""
2597 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2598 "or IDRIX."
2599 msgstr ""
2601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2602 msgid "_Open"
2603 msgstr ""
2605 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2606 msgid "Lock this volume"
2607 msgstr ""
2609 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2610 msgid "_Unlock"
2611 msgstr ""
2613 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2614 msgid "Detach this volume"
2615 msgstr ""
2617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
2618 msgid "Target USB stick:"
2619 msgstr "החסן USB מטרה:"
2621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
2622 msgid "Reinstall (delete all data)"
2623 msgstr "התקן מחדש (מחק כל הנתונים)"
2625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2626 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2627 msgstr "זכויות יוצרים © 2009-2018 tails@boum.org"
2629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2630 msgid ""
2631 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2632 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2633 "\n"
2634 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
2635 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
2636 "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
2637 "your option) any later version.\n"
2638 "\n"
2639 "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
2640 "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
2641 "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
2642 "General Public License for more details.\n"
2643 "\n"
2644 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2645 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2646 msgstr ""
2647 "WhisperBack - שלח משוב בדוא״ל מוצפן\n"
2648 "זכות יוצרים (C) 2009-2018 מפתחי Tails יצירת קשר <tails@boum.org>\n"
2649 "\n"
2650 "תוכנית זו היא תוכנה חינמית; אתה יכול להפיצה מחדש או לשנותה תחת התנאים של GNU "
2651 "רשיון ציבורי כללי כפי שהוא מפורסם ע״י Free Software Foundation; או גרסה 3 של "
2652 "הרשיון או (לפי בחירתך) גרסה מאוחרת יותר כלשהי.\n"
2653 "\n"
2654 "תוכנית זו מופצת בתקווה שהיא תהיה שימושית, אבל ללא אחריות כלשהי; אפילו ללא "
2655 "האחריות המרומזת של סחירות או כשירות למטרה מיוחדת. ראה את GNU\n"
2656 "רשיון ציבורי כללי עבור פרטים נוספים.\n"
2657 "\n"
2658 "היית אמור לקבל עותק של GNU רשיון ציבורי כללי\n"
2659 "יחד עם תוכנית זו. במקרה שלא, ראה <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2662 msgid ""
2663 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2664 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2665 msgstr ""
2666 "אם אתה רוצה שנצפין הודעות כשאנחנו מגיבים לך, הוסף את זהות המפתח שלך, קישור "
2667 "אל המפתח שלך, או המפתח כגוש של מפתח ציבורי: "
2669 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2670 msgid "Summary"
2671 msgstr "סיכום"
2673 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2675 msgid "Bug description"
2676 msgstr "תיאור תקל"
2678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2679 msgid "Help:"
2680 msgstr "עזרה:"
2682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2683 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2684 msgstr ""
2686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2687 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2688 msgstr "כתובת דוא״ל (אם אתה רוצה תשובה מאיתנו)"
2690 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2691 msgid "optional PGP key"
2692 msgstr "מפתח PGP רשותי"
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2695 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2696 msgstr ""
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2699 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2700 msgid "Technical details to include"
2701 msgstr "פרטים טכניים להכללה"
2703 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2704 msgid "headers"
2705 msgstr ""
2707 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2708 msgid "debugging info"
2709 msgstr "מידע על ניפוי תקלים"
2711 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2712 msgid "Send"
2713 msgstr "שלח"
2715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2716 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2717 msgstr ""
2719 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2720 msgid "Configure a Tor bridge"
2721 msgstr ""
2723 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2724 msgid ""
2725 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2726 "accessing Tor is blocked from where you are."
2727 msgstr ""
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2730 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2731 msgstr ""
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2734 msgid "Use a _default bridge"
2735 msgstr ""
2737 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2738 msgid "obfs4 (recommended)"
2739 msgstr ""
2741 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2742 msgid "meek"
2743 msgstr ""
2745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1456
2747 msgid "None"
2748 msgstr ""
2750 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2751 msgid "_Ask for a bridge by email"
2752 msgstr ""
2754 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:955
2756 msgid ""
2757 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2758 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2759 "to the automatic reply."
2760 msgstr ""
2762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:271
2763 msgid "Scan _QR code"
2764 msgstr ""
2766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
2767 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2768 msgstr ""
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Bridge"
2773 msgstr "גשר Tor"
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:411
2776 msgid "obfs4 ..."
2777 msgstr ""
2779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:484
2780 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2781 msgstr "שמור גשר _באחסון מתמיד"
2783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:509
2784 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2785 msgstr "שמור גשר באחסון מתמיד"
2787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:649
2788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
2789 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1494
2790 msgid "_Connect to Tor"
2791 msgstr ""
2793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:691
2794 msgid "Error connecting to Tor"
2795 msgstr ""
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:720
2798 msgid "• Wrong clock"
2799 msgstr "• שעון שגוי"
2801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:740
2802 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2803 msgstr ""
2805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:753
2806 msgid "Fix _Clock"
2807 msgstr ""
2809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:791
2810 msgid "• Public network"
2811 msgstr ""
2813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:811
2814 msgid ""
2815 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2816 "local network using the Unsafe Browser."
2817 msgstr ""
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:824
2820 msgid "Try _Signing in to the Network"
2821 msgstr ""
2823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:863
2824 msgid "• Local proxy"
2825 msgstr ""
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:883
2828 msgid ""
2829 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2830 "a local proxy."
2831 msgstr ""
2833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:896
2834 msgid "Configure a Local _Proxy"
2835 msgstr ""
2837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:935
2838 #, fuzzy
2839 msgid "• Bridge by email"
2840 msgstr "• גשר מעל דוא״ל"
2842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:977
2843 msgid "Scan QR Code"
2844 msgstr ""
2846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1083
2847 msgid ""
2848 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2849 "connecting to Tor</a>"
2850 msgstr ""
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1129
2853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1537
2854 msgid ""
2855 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2856 msgstr ""
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1143
2859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1552
2860 msgid ""
2861 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2862 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2863 "around the world."
2864 msgstr ""
2866 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1179
2867 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2868 msgstr ""
2870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1229
2871 msgid ""
2872 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2873 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2874 msgstr ""
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1247
2877 msgid ""
2878 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2879 "\n"
2880 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2881 "coming from a Tails user."
2882 msgstr ""
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1281
2885 msgid "Configure a Tor _bridge"
2886 msgstr ""
2888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1327
2889 msgid ""
2890 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2891 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2892 "public networks, or by some parental controls.\n"
2893 "\n"
2894 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2895 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2896 "local network."
2897 msgstr ""
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1369
2900 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2901 msgstr ""
2903 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1419
2904 msgid ""
2905 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2906 "who monitors your Internet connection."
2907 msgstr ""
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1437
2910 msgid ""
2911 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2912 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2913 "\n"
2914 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2915 "discrete types of Tor bridges.\n"
2916 "\n"
2917 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2918 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2919 "Eastern Hemisphere."
2920 msgstr ""
2922 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1482
2923 msgid ""
2924 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2925 "to Tor</a>"
2926 msgstr ""
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1567
2929 msgid "Connect to a local network"
2930 msgstr ""
2932 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1584
2933 msgid ""
2934 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2935 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2936 msgstr ""
2938 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1596
2939 msgid "Open Wi-Fi settings"
2940 msgstr ""
2942 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1645
2943 msgid "Testing Internet access…"
2944 msgstr ""
2946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1685
2947 msgid "You have access to the Internet"
2948 msgstr ""
2950 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1719
2951 msgid "Testing access to Tor…"
2952 msgstr ""
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1762
2955 msgid "You can connect to Tor"
2956 msgstr ""
2958 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1792
2959 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
2960 msgstr ""
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1808
2963 msgid "Your local network is blocking access to Tor."
2964 msgstr ""
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1840
2967 msgid "Connecting to Tor…"
2968 msgstr ""
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1945
2971 msgid "Start Tor Browser"
2972 msgstr "התחל את דפדפן Tor"
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1964
2975 msgid "Open Network Monitor"
2976 msgstr ""
2978 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1977
2979 msgid "View Tor Circuits"
2980 msgstr ""
2982 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1991
2983 msgid "Reset Tor Connection"
2984 msgstr ""
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2031
2987 msgid "Configure a Local Proxy"
2988 msgstr ""
2990 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2057
2991 msgid "Proxy Type"
2992 msgstr ""
2994 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2074
2995 msgid "No proxy"
2996 msgstr ""
2998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2075
2999 msgid "SOCKS 4"
3000 msgstr ""
3002 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2076
3003 msgid "SOCKS 5"
3004 msgstr ""
3006 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2077
3007 msgid "HTTP / HTTPS"
3008 msgstr ""
3010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2096
3011 msgid "Address"
3012 msgstr ""
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2113
3015 msgid "Username"
3016 msgstr ""
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2130
3019 msgid "IP address or hostname"
3020 msgstr ""
3022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2148
3023 msgid "Port"
3024 msgstr ""
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2272
3027 msgid "_Save Proxy Settings"
3028 msgstr ""
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3031 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3032 msgstr ""
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3035 msgid ""
3036 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3037 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3038 "connect to Tor."
3039 msgstr ""
3041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3042 msgid "Time zone"
3043 msgstr ""
3045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3046 msgid "Time"
3047 msgstr ""
3049 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3050 msgid ":"
3051 msgstr ""
3053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3054 msgid "Date"
3055 msgstr ""
3057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3058 msgid "January"
3059 msgstr ""
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3062 msgid "February"
3063 msgstr ""
3065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3066 msgid "March"
3067 msgstr ""
3069 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3070 msgid "April"
3071 msgstr ""
3073 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3074 msgid "May"
3075 msgstr ""
3077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3078 msgid "June"
3079 msgstr ""
3081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3082 msgid "July"
3083 msgstr ""
3085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3086 msgid "August"
3087 msgstr ""
3089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3090 msgid "September"
3091 msgstr ""
3093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3094 msgid "October"
3095 msgstr ""
3097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3098 msgid "November"
3099 msgstr ""
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3102 msgid "December"
3103 msgstr ""
3105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3106 msgid "Clock"
3107 msgstr ""
3109 #, perl-brace-format
3110 #~ msgid ""
3111 #~ "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
3112 #~ "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected "
3113 #~ "by a passphrase."
3114 #~ msgstr ""
3115 #~ "כרך מתמיד של {size} יווצר בהתקן <b>{vendor} {model}</b>. נתונים בכרך זה "
3116 #~ "יאוחסנו בצורה מוצפנת המוגנת ע״י ביטוי סיסמה."
3118 #, perl-brace-format
3119 #~ msgid ""
3120 #~ "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
3121 #~ "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "הקבצים הנבחרים יאוחסנו במחיצה המוצפנת {partition} ({size}), בהתקן "
3124 #~ "<b>{vendor} {model}</b>."
3126 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
3127 #~ msgstr "שפה, סיסמת מינהל, והגדרות נוספות"
3129 #~ msgid "Device already has a persistent volume."
3130 #~ msgstr "להתקן יש כבר כרך מתמיד."
3132 #~ msgid "Device has not enough unallocated space."
3133 #~ msgstr "להתקן אין מספיק שטח בלתי מוקצה."
3135 #~ msgid "Device has no persistent volume."
3136 #~ msgstr "להתקן אין כרך מתמיד."
3138 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
3139 #~ msgstr "כרך ההתמדה אינו מוצב."
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
3143 #~ msgstr "כרך ההתמדה אינו קריא. בעיות של הרשאות או בעלות?"
3145 #~ msgid "Persistence volume is not writable."
3146 #~ msgstr "כרך ההתמדה אינו בר־כתיבה."
3148 #~ msgid "Device is optical."
3149 #~ msgstr "ההתקן הוא אופטי."
3151 #~ msgid "_Request a new bridge"
3152 #~ msgstr "_בקש גשר חדש"