Releasing version 3.12.1
[tails.git] / po / he.po
blob8e3971867002d9da487e074abd922d81102c5906
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Dvir Rosen <ndvnis@gmail.com>, 2014
7 # Emma Peel, 2018
8 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013
9 # ION, 2017-2019
10 # Johnny Diralenzo, 2015
11 # Kunda, 2014
12 # Ruben <drarbib@gmail.com>, 2014
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 07:58+0000\n"
19 "Last-Translator: ION\n"
20 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
21 "he/)\n"
22 "Language: he\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
27 "1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
29 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
30 msgid "Tor is ready"
31 msgstr "Tor מוכן"
33 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
34 msgid "You can now access the Internet."
35 msgstr "אתה יכול להשיג גישה כעת לאינטרנט."
37 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
38 #, python-format
39 msgid ""
40 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
41 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
42 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
43 "needed!</strong></p>\n"
44 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
45 "<p>\n"
46 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
47 "This\n"
48 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
49 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
50 "provides\n"
51 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
52 "confirm that you are using Tails.\n"
53 "</p>\n"
54 msgstr ""
55 "<h1>עזור לנו לתקן את התקל שלך!</h1>\n"
56 "<p>קרא את<a href=\"%s\">הוראות דיווח התקלים שלנו</a>.</p>\n"
57 "<p><strong>אל תכלול מידע אישי יותר מהצורך!</strong></p>\n"
58 "<h2>לגבי נתינת כתובת דוא\"ל לנו</h2>\n"
59 "<p>\n"
60 "נתינת כתובת דוא\"ל לנו מתירה לנו ליצור איתך קשר כדי להבהיר את הבעיה.\n"
61 "זה נחוץ לרוב המכריע של הדיווחים שאנחנו מקבלים בעוד מרבית הדיווחים ללא כל "
62 "מידע יצירת קשר הם חסרי תועלת. מצד שני, זה גם מספק הזדמנות למצותתים, כמו ספק "
63 "האינטרנט או ספק הדוא\"ל שלך לאשר שאתה משתמש ב-Tails.\n"
64 "</p>\n"
66 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
67 msgid ""
68 "You can install additional software automatically from your persistent "
69 "storage when starting Tails."
70 msgstr ""
71 "אתה יכול להתקין תוכנה נוספת באופן אוטומטי מהאחסון המתמיד שלך בעת התחלת Tails."
73 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
74 msgid ""
75 "The following software is installed automatically from your persistent "
76 "storage when starting Tails."
77 msgstr "התוכנה הבאה מותקנת באופן אוטומטי מהאחסון המתמיד שלך בעת התחלת Tails."
79 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
80 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
81 msgid ""
82 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
83 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
84 "\">APT on the command line</a>."
85 msgstr ""
86 "כדי להוסיף עוד, התקן תוכנות כלשהן ע\"י שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop"
87 "\">מנהל חבילות סינפטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT "
88 "על שורת הפקודה</a>."
90 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
91 msgid "_Create persistent storage"
92 msgstr "_צור אחסון מתמיד"
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
95 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
96 msgstr "התמדה מושבתת עבור Electrum"
98 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
99 msgid ""
100 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
101 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
102 "persistence feature is activated."
103 msgstr ""
104 "כאשר אתה מאתחל את Tails, כל המידע של Electrum יאבד, כולל ארנק הביטקוין שלך. "
105 "מומלץ בחום להריץ את Electrum רק כאשר תכונת ההתמדה שלו מופעלת."
107 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
108 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
109 msgstr "האם אתה רוצה להפעיל את Electrum בכל זאת?"
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
113 msgid "_Launch"
114 msgstr "_הפעל"
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
118 msgid "_Exit"
119 msgstr "_יציאה"
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
122 #, sh-format
123 msgid ""
124 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
125 "\n"
126 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
127 "\n"
128 "<i>${filename}</i>\n"
129 "\n"
130 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
131 "automatically in the future."
132 msgstr ""
133 "<b><big>האם אתה רוצה לשנות את שם מסד הנתונים <i>KeePassX</i> שלך?</big></b>\n"
134 "\n"
135 "יש לך מסד נתונים <i>KeePassX</i> בתיקייה <i>המתמידה</i> שלך:\n"
136 "\n"
137 "<i>${filename}</i>\n"
138 "\n"
139 "שינוי שמו אל <i>keepassx.kdbx</i> יתיר אל <i>KeePassX</i> לפתוח אותו באופן "
140 "אוטומטי בעתיד."
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
143 msgid "Rename"
144 msgstr "שינוי שם"
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
147 msgid "Keep current name"
148 msgstr "שמור שם נוכחי"
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
151 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
152 msgstr "su מושבת. אנא השתמש ב־sudo במקום."
154 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
155 msgid "Restart"
156 msgstr "הפעלה מחדש"
158 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
159 msgid "Lock screen"
160 msgstr "נעל מסך"
162 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
163 msgid "Power Off"
164 msgstr "כיבוי"
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
167 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
168 msgid "Tails"
169 msgstr "Tails"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
172 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
173 msgid "About Tails"
174 msgstr "אודות Tails"
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
177 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
178 msgstr "המערכת החיה Amnesic Incognito"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
181 #, python-format
182 msgid ""
183 "Build information:\n"
184 "%s"
185 msgstr ""
186 "מידע בניה:\n"
187 "%s"
189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
190 msgid "not available"
191 msgstr "בלתי זמין"
193 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
194 #. be replaced.
195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
196 #, python-brace-format
197 msgid ""
198 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
199 "log to understand the problem."
200 msgstr ""
201 "{details} אנא בדוק את הרשימה של התוכנה הנוספת שלך או קרא את יומן האירועים של "
202 "המערכת כדי להבין את הבעיה."
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
205 msgid ""
206 "Please check your list of additional software or read the system log to "
207 "understand the problem."
208 msgstr ""
209 "אנא בדוק את הרשימה של תוכנה נוספת שלך או קרא את יומן האירועים של המערכת כדי "
210 "להבין את הבעיה."
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
213 msgid "Show Log"
214 msgstr "הצג יומן"
216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
217 msgid "Configure"
218 msgstr "תצר"
220 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
221 #. placeholders and will be replaced.
222 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
223 #, python-brace-format
224 msgid "{beginning} and {last}"
225 msgstr "{beginning} ו {last}"
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
228 msgid ", "
229 msgstr ", "
231 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
232 #. be replaced.
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
235 #, python-brace-format
236 msgid "Add {packages} to your additional software?"
237 msgstr "להוסיף את {packages} לתוכנה הנוספת שלך?"
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
240 msgid ""
241 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
242 msgstr "כדי להתקין זאת באופן אוטומטי מהאחסון המתמיד שלך בעת התחלת Tails."
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
245 msgid "Install Every Time"
246 msgstr "התקן בכל פעם"
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
250 msgid "Install Only Once"
251 msgstr "התקן פעם אחת בלבד"
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
254 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
256 msgid "The configuration of your additional software failed."
257 msgstr "התצורה של התוכנה הנוספת שלך נכשלה."
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
260 msgid ""
261 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
262 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
263 msgstr ""
264 "כדי להתקין זאת באופן אוטומטי בעת התחלת Tails, אתה יכול ליצור אחסון מתמיד "
265 "ולשפעל את המאפיין <b>תוכנה נוספת</b>."
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
268 msgid "Create Persistent Storage"
269 msgstr "צור אחסון מתמיד"
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
272 msgid "Creating your persistent storage failed."
273 msgstr "יצירת האחסון המתמיד שלך נכשלה."
275 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
276 #. will be replaced.
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
278 #, python-brace-format
279 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
280 msgstr "אתה יכול להתקין {packages} באופן אוטומטי בעת התחלת Tails"
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
283 msgid ""
284 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
285 "Installer</i>."
286 msgstr ""
287 "כדי לעשות זאת, אתה צריך להריץ את Tails מתוך החסן USB ע\"י שימוש ב<i>מתקין "
288 "Tails</i>."
290 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
291 #. replaced.
292 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
293 #, python-brace-format
294 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
295 msgstr "האם להסיר את {packages} מהתוכנה הנוספת שלך?"
297 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
298 #. and will be replaced.
299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
300 #, python-brace-format
301 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
302 msgstr "זה יפסיק להתקין את {packages} באופן אוטומטי."
304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
305 msgid "Remove"
306 msgstr "הסר"
308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
310 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
311 msgid "Cancel"
312 msgstr "ביטול"
314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
315 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
316 msgstr "מתקין את התוכנה הנוספת שלך מאחסון מתמיד..."
318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
319 msgid "This can take several minutes."
320 msgstr "זה עשוי לקחת מספר דקות."
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
323 msgid "The installation of your additional software failed"
324 msgstr "ההתקנה של התוכנה הנוספת שלך נכשלה"
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
327 msgid "Additional software installed successfully"
328 msgstr "תוכנה נוספת הותקנה בהצלחה"
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
331 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
332 msgstr "הבדיקה אחר שדרוגים של התוכנה הנוספת שלך נכשלה"
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
336 msgid ""
337 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
338 "to understand the problem."
339 msgstr ""
340 "אנא בדוק את חיבור הרשת שלך, הפעל מחדש את Tails או קרא את יומן האירועים של "
341 "המערכת כדי להבין את הבעיה."
343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
344 msgid "The upgrade of your additional software failed"
345 msgstr "השדרוג של התוכנה הנוספת שלך נכשל"
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
348 msgid "Documentation"
349 msgstr "תיעוד"
351 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
353 #, python-brace-format
354 msgid ""
355 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
356 "the package automatically."
357 msgstr ""
358 "האם להסיר את {package} מהתוכנה הנוספת שלך? זה יפסיק להתקין את החבילה באופן "
359 "אוטומטי."
361 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
362 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
363 #, python-brace-format
364 msgid "Failed to remove {pkg}"
365 msgstr "נכשל בהסרה {pkg}"
367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
368 msgid "Failed to read additional software configuration"
369 msgstr "נכשל בקריאת תצורה של תוכנה נוספת"
371 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
372 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
373 #, python-brace-format
374 msgid "Stop installing {package} automatically"
375 msgstr "הפסק להתקין את {package} באופן אוטומטי"
377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
378 msgid ""
379 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
380 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
381 "command line</a>."
382 msgstr ""
383 "כדי לעשות זאת, התקן תוכנה כלשהי ע\"י שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop"
384 "\">מנהל חבילות סינפטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT "
385 "על שורת הפקודה</a>."
387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
388 msgid ""
389 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
390 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
391 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
392 msgstr ""
393 "כדי לעשות זאת, בטל נעילת אחסון מתמיד שלך בעת התחלת Tails והתקן תוכנה כלשהי ע"
394 "\"י שימוש ב<a href=\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינפטיות</a> או ב-<a "
395 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT על שורת הפקודה</a>."
397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
398 msgid ""
399 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
400 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
401 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
402 msgstr ""
403 "כדי לעשות זאת, צור אחסון מתמיד והתקן תוכנה כלשהי ע\"י שימוש ב<a href="
404 "\"synaptic.desktop\">מנהל חבילות סינפטיות</a> או ב-<a href=\"org.gnome."
405 "Terminal.desktop\">APT על שורת הפקודה</a>."
407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
408 msgid ""
409 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
410 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
411 msgstr ""
412 "כדי לעשות זאת, התקן את Tails על החסן USB ע\"י שימוש ב<a href=\"tails-"
413 "installer.desktop\">מתקין Tails</a> וצור אחסון מתמיד."
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
416 msgid "[package not available]"
417 msgstr "[package not available]"
419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
420 msgid "Synchronizing the system's clock"
421 msgstr "מסנכרן את שעון המערכת"
423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
424 msgid ""
425 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
426 "Services. Please wait..."
427 msgstr ""
428 "Tor צריך שעון מדויק כדי לעבוד כראוי, במיוחד עבור שירותים מוסתרים. אנא המתן..."
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
431 msgid "Failed to synchronize the clock!"
432 msgstr "נכשל בסינכרון השעון!"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
435 msgid "This version of Tails has known security issues:"
436 msgstr "לגרסה זו של Tails יש סוגיות אבטחה ידועות:"
438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
439 msgid "Known security issues"
440 msgstr "סוגיות אבטחה ידועות"
442 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
443 #, sh-format
444 msgid "Network card ${nic} disabled"
445 msgstr "כרטיס הרשת ${nic} מושבת"
447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
448 #, sh-format
449 msgid ""
450 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
451 "temporarily disabled.\n"
452 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
453 msgstr ""
454 "זיוף MAC נכשל עבור כרטיס הרשת ${nic_name} (${nic}) אז הוא מושבת באופן זמני.\n"
455 "אולי תעדיף להפעיל מחדש את Tails ולהשבית זיוף MAC."
457 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
458 msgid "All networking disabled"
459 msgstr "כל הרישות מושבת"
461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
462 #, sh-format
463 msgid ""
464 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
465 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
466 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
467 msgstr ""
468 "זיוף MAC נכשל עבור כרטיס הרשת ${nic_name} (${nic}). השבת השגיאה נכשלה אף היא "
469 "כך שכל הרישות מושבת.\n"
470 "אולי תעדיף להפעיל מחדש את Tails ולהשבית זיוף MAC."
472 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
473 msgid "Lock Screen"
474 msgstr "נעל מסך"
476 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
477 msgid "Screen Locker"
478 msgstr "נועל המסך"
480 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
481 msgid "Set up a password to unlock the screen."
482 msgstr "קבע סיסמה לביטול נעילת המסך."
484 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
485 msgid "Password"
486 msgstr "סיסמה"
488 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
489 msgid "Confirm"
490 msgstr "אשר"
492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
493 msgid ""
494 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
495 "\n"
496 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
497 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
498 "\n"
499 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
500 "\n"
501 "Or do a manual upgrade.\n"
502 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
503 msgstr ""
504 "\"<b>אין מספיק זיכרון זמין כדי לבדוק אחר שדרוגים.</b>\n"
505 "\n"
506 "וודא שמערכת זו עומדת בדרישות להרצת Tails.\n"
507 "ראה file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
508 "\n"
509 "נסה להפעיל מחדש את Tails כדי לבדוק שוב אחר שדרוגים.\n"
510 "\n"
511 "או בצע שדרוג ידני.\n"
512 "ראה https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
514 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
515 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
516 msgid "error:"
517 msgstr "שגיאה:"
519 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
521 msgid "Error"
522 msgstr "שגיאה"
524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
525 msgid "Warning: virtual machine detected!"
526 msgstr "אזהרה: מכשיר מדומה התגלה!"
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
529 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
530 msgstr "אזהרה: מכשיר מדומה בלתי־חינמי התגלה!"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
533 msgid ""
534 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
535 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
536 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
537 "software."
538 msgstr ""
539 "גם מערכת ההפעלה של המארח וגם תוכנת ההדמיה מסוגלות לנטר מה אתה עושה ב-Tails. "
540 "רק תוכנה חופשית יכולה להיות מצונזרת בצורה אמינה, עבור מערכת ההפעלה של המארח "
541 "ועבור תוכנת ההדמיה."
543 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
544 msgid "Learn more"
545 msgstr "למד עוד"
547 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
548 msgid "Tor is not ready"
549 msgstr "Tor אינו מוכן"
551 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
552 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
553 msgstr "Tor אינו מוכן. להתחיל את דפדפן Tor בכל זאת?"
555 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
556 msgid "Start Tor Browser"
557 msgstr "התחל את דפדפן Tor"
559 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
560 msgid "Tor"
561 msgstr "תור (Tor)"
563 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
564 msgid "Open Onion Circuits"
565 msgstr "פתח מעגל בצל"
567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
568 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
569 msgstr "האם אתה באמת רוצה להפעיל את הדפדפן הבלתי־בטוח?"
571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
572 msgid ""
573 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
574 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
575 "register to activate your Internet connection."
576 msgstr ""
577 "פעילות רשת בתוך הדפדפן הבלתי בטוח <b>אינה אלמונית</b>. השתמש בדפדפן הבלתי "
578 "בטוח רק אם הכרחי, לדוגמה, אם אתה חייב להיכנס או להירשם כדי לשפעל את חיבור "
579 "האינטרנט שלך."
581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
582 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
583 msgstr "מתחיל את הדפדפן הלא בטוח..."
585 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
586 msgid "This may take a while, so please be patient."
587 msgstr "זה עשוי לקחת זמן מה, אז הייה סבלני."
589 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
590 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
591 msgstr "מכבה את הדפדפן הבלתי־בטוח..."
593 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
594 msgid ""
595 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
596 "is properly shut down."
597 msgstr ""
598 "זה עשוי לקחת זמן מה ועליך לא להפעיל מחדש את הדפדפן הבלתי־בטוח עד שהוא לא "
599 "יכובה כראוי."
601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
602 msgid "Failed to restart Tor."
603 msgstr "נכשל בהפעלת Tor מחדש."
605 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
607 msgid "Unsafe Browser"
608 msgstr "דפדפן בלתי־בטוח"
610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
611 msgid ""
612 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
613 "retry in a while."
614 msgstr "דפדפן בלתי־בטוח אחר רץ כרגע או שהוא מתנקה. אנא נסה שוב עוד מעט."
616 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
617 msgid "Failed to setup chroot."
618 msgstr "נכשל בהתקנת chroot."
620 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
621 msgid "Failed to configure browser."
622 msgstr "נכשל בתיצור הדפדפן."
624 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
625 msgid ""
626 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
627 "NetworkManager."
628 msgstr "לא הושג שרת DNS דרך DHCP או שהוא לא תוצר באופן ידני במנהל הרשתות."
630 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
631 msgid "Failed to run browser."
632 msgstr "נכשל בהרצת הדפדפן."
634 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
635 #. they are placeholders and will be replaced.
636 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
637 #, python-brace-format
638 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
639 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
641 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
642 #. they are placeholders and will be replaced.
643 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
644 #, python-brace-format
645 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
646 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
648 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
649 #. and will be replaced.
650 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
651 #, python-brace-format
652 msgid "{volume_size} Volume"
653 msgstr "{volume_size} כרך"
655 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
656 #. will be replaced.
657 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
658 #, python-brace-format
659 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
660 msgstr "{volume_name} (קריאה בלבד)"
662 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
663 #. are placeholders and will be replaced.
664 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
665 #, python-brace-format
666 msgid "{partition_name} in {container_path}"
667 msgstr "{partition_name} ב {container_path}"
669 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
670 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
671 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
672 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
673 #, python-brace-format
674 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
675 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
677 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
678 #. are placeholders and will be replaced.
679 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
680 #, python-brace-format
681 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
682 msgstr "{partition_name} על {drive_name}"
684 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
685 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
686 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
687 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
688 #, python-brace-format
689 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
690 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
692 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
693 msgid "Wrong passphrase or parameters"
694 msgstr "ביטוי סיסמה שגוי או פרמטרים שגויים"
696 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
697 msgid "Error unlocking volume"
698 msgstr "שגיאה בביטול נעילת כרך"
700 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
701 #. they are placeholder and will be replaced.
702 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
703 #, python-brace-format
704 msgid ""
705 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
706 "{error_message}"
707 msgstr ""
708 "לא היה ניתן לבטל נעילת כרך {volume_name}:\n"
709 "{error_message}"
711 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
712 msgid "No file containers added"
713 msgstr "לא התווספו מֵכַלי קבצים"
715 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
716 msgid "No VeraCrypt devices detected"
717 msgstr "לא התגלו התקני VeraCrypt"
719 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
720 msgid "Container already added"
721 msgstr "מֵכַל התווסף כבר"
723 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
724 #, python-format
725 msgid "The file container %s should already be listed."
726 msgstr "מֵכַל הקבצים %s אמור להיות כבר כתוב ברשימה."
728 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
729 msgid "Container opened read-only"
730 msgstr "מֵכַל נפתח עם קריאה בלבד"
732 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
733 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
734 #, python-brace-format
735 msgid ""
736 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
737 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
738 "container.\n"
739 "{error_message}"
740 msgstr ""
741 "מֵכַל הקבצים {path} לא היה יכול להיפתח עם גישת כתיבה. הוא נפתח עם קריאה־בלבד "
742 "במקום. לא תוכל לשנות את תוכן המֵכַל.\n"
743 "{error_message}"
745 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
746 msgid "Error opening file"
747 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
749 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
750 msgid "Not a VeraCrypt container"
751 msgstr "לא מֵכַל VeraCrypt"
753 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
754 #, python-format
755 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
756 msgstr "נראה שהקובץ %s אינו מֵכַל VeraCrypt."
758 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
759 msgid "Failed to add container"
760 msgstr "נכשל בהוספת מֵכַל"
762 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
763 #, python-format
764 msgid ""
765 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
766 "try using the <i>Disks</i> application instead."
767 msgstr ""
768 "לא היה ניתן להוסיף מכל קבצים %s: פסק זמן בעת המתנה אל הגדרת לולאה. אנא נסה "
769 "להשתמש ביישום <i>דיסקים</i> במקום."
771 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
772 msgid "Choose File Container"
773 msgstr "בחר מֵכַל קבצים"
775 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
776 msgid "Report an error"
777 msgstr "דווח על שגיאה"
779 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
781 msgid "Tails documentation"
782 msgstr "תיעוד Tails"
784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
785 msgid "Learn how to use Tails"
786 msgstr "למד איך להשתמש ב-Tails"
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
789 msgid "Learn more about Tails"
790 msgstr "למד עוד אודות Tails"
792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
793 msgid "Tor Browser"
794 msgstr "דפדפן Tor"
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
797 msgid "Anonymous Web Browser"
798 msgstr "דפדפן רשת אלמוני"
800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
801 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
802 msgstr "דפדף ברשת הכלל עולמית בלי אלמוניות"
804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
805 msgid "Unsafe Web Browser"
806 msgstr "דפדפן רשת לא בטוח"
808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
809 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
810 msgstr "בטל נעילת כרכי VeraCrypt"
812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
813 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
814 msgstr "הצב מֵכַלים מוצפנים של קבצים והתקנים מוצפנים מסוג VeraCrypt"
816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
817 msgid "Additional Software"
818 msgstr "תוכנה נוספת"
820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
821 msgid ""
822 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
823 "when starting Tails"
824 msgstr "תצר את התוכנה הנוספת המותקנת מתוך האחסון המתמיד שלך בעת התחלת Tails"
826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
827 msgid "Tails specific tools"
828 msgstr "כלים מסוימים של Tails"
830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
831 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
832 msgstr "כדי להתחיל מסוף שורש, אתה צריך לאמת."
834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
835 msgid "Remove an additional software package"
836 msgstr "הסר חבילה של תוכנה נוספת"
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
839 msgid ""
840 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
841 "($(command_line))"
842 msgstr "אימות נדרש כדי להסיר חבילה מתוך תוכנה נוספת שלך ($(command_line))"
844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
845 msgid "File Containers"
846 msgstr "מֵכַלי קבצים"
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
849 msgid "_Add"
850 msgstr "_הוסף"
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
853 msgid "Add a file container"
854 msgstr "הוסף מֵכַל קבצים"
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
857 msgid "Partitions and Drives"
858 msgstr "מחיצות וכוננים"
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
861 msgid ""
862 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
863 "or IDRIX."
864 msgstr "יישום זה אינו מסונף עם או מאושר ע\"י מיזם VeraCrypt או IDRIX."
866 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
867 msgid "Lock this volume"
868 msgstr "נעל כרך זה"
870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
871 msgid "Detach this volume"
872 msgstr "נתק כרך זה"
874 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
875 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
876 msgstr "מֵכַל TrueCrypt/VeraCrypt"