Refresh POT and PO files.
[tails.git] / po / uk.po
blob89d93d2417d335f22a1b0dbc6bf8290a6174159a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # jonny_nut, 2014
7 # Konstantin Tiler <inactive+tilersever@transifex.com>, 2016
8 # LinuxChata, 2014
9 # O Herenko <herenko@ex.ua>, 2018
10 # Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2015
11 # Pinro Lomil <lomil97@gmail.com>, 2013
12 # Serge Thirdlingson <serge3ling@gmail.com>, 2017
13 # Vira Motorko <ato4ka@i.ua>, 2015-2016
14 # Yasha, 2015
15 # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014
16 # Владислав <inactive+PersonalJesus@transifex.com>, 2014
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2018-04-23 12:35+0000\n"
23 "Last-Translator: O Herenko <herenko@ex.ua>\n"
24 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
25 "uk/)\n"
26 "Language: uk\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
31 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
34 msgid "Tor is ready"
35 msgstr "Tor готовий"
37 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
38 msgid "You can now access the Internet."
39 msgstr "Тепер Ви можете отримати доступ до Інтернет."
41 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
42 #, python-format
43 msgid ""
44 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
45 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
46 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
47 "needed!</strong></p>\n"
48 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
49 "<p>\n"
50 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
51 "This\n"
52 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
53 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
54 "provides\n"
55 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
56 "confirm that you are using Tails.\n"
57 "</p>\n"
58 msgstr ""
59 "<h1> Допоможіть нам виправити нашу помилку! </h1>\n"
60 "<p> Прочитайте <a href=\"%s\"> наші інструкції, як повідомляти про помилки </"
61 "a>.</p>\n"
62 "<p><strong> Не повідомляйте більше особистої інформації, ніж необхідно! </"
63 "strong></p>\n"
64 "<h2> Про надання нам адреси електронної пошти </h2>\n"
65 "<p>\n"
66 "Надання нам адреси електронної пошти дозволяє нам зв'язатися з Вами для "
67 "уточнення проблеми. Це\n"
68 "необхідно в переважній більшості випадків, коли ми отримуємо повідомлення "
69 "про помилки,\n"
70 " оскільки більшість повідомлень без контактної інформації марні. З іншого "
71 "боку, це також дає можливість засобам перехоплення\n"
72 " та збору інформації, наприклад, провайдеру Вашої електронної пошти або "
73 "Інтернет-провайдеру, встановити,\n"
74 " що Ви використовуєте Tails.\n"
75 "</p>\n"
77 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
78 msgid ""
79 "You can install additional software automatically from your persistent "
80 "storage when starting Tails."
81 msgstr ""
83 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
84 msgid ""
85 "The following software is installed automatically from your persistent "
86 "storage when starting Tails."
87 msgstr ""
89 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
91 msgid ""
92 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
93 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
94 "\">APT on the command line</a>."
95 msgstr ""
97 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
98 msgid "_Create persistent storage"
99 msgstr ""
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
102 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
103 msgstr "Режим постійного сховища відключений для Electrum"
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
106 msgid ""
107 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
108 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
109 "persistence feature is activated."
110 msgstr ""
111 "Коли Ви перезавантажете Tails, всі дані Electrum будуть загублені, включаючи "
112 "Ваш гаманець Bitcoin. Настійно рекомендується запускати Electrum, тільки "
113 "коли активована функція постійного сховища."
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
116 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
117 msgstr "У будь-якому випадку запустити Electrum ?"
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
121 msgid "_Launch"
122 msgstr "_Запуск"
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
126 msgid "_Exit"
127 msgstr "_Вихід"
129 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
130 msgid "Restart"
131 msgstr "Перезавантажити"
133 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
134 msgid "Lock screen"
135 msgstr "Заблокувати екран"
137 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
138 msgid "Power Off"
139 msgstr "Вимкнення живлення"
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
142 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
143 msgid "Tails"
144 msgstr "Tails"
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
147 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
148 msgid "About Tails"
149 msgstr "Про Tails"
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
152 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
153 msgstr "Amnesic Incognito Live System"
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
156 #, python-format
157 msgid ""
158 "Build information:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Інформація про зборку:\n"
162 "%s"
164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
165 msgid "not available"
166 msgstr "недоступно"
168 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
169 #. be replaced.
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
171 #, fuzzy, python-brace-format
172 msgid ""
173 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
174 "log to understand the problem."
175 msgstr ""
176 "Встановлення не вдалося. Перевірте додаткову конфігурацію програмного "
177 "забезпечення або прочитайте системний журнал, щоб краще зрозуміти проблему."
179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Please check your list of additional software or read the system log to "
183 "understand the problem."
184 msgstr ""
185 "Встановлення не вдалося. Перевірте додаткову конфігурацію програмного "
186 "забезпечення або прочитайте системний журнал, щоб краще зрозуміти проблему."
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
189 msgid "Show Log"
190 msgstr ""
192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
193 #, fuzzy
194 msgid "Configure"
195 msgstr "Підтвердити"
197 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
198 #. placeholders and will be replaced.
199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
200 #, python-brace-format
201 msgid "{beginning} and {last}"
202 msgstr ""
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
205 msgid ", "
206 msgstr ""
208 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
209 #. be replaced.
210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
212 #, python-brace-format
213 msgid "Add {packages} to your additional software?"
214 msgstr ""
216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
217 msgid ""
218 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
219 msgstr ""
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
222 msgid "Install Every Time"
223 msgstr ""
225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
227 msgid "Install Only Once"
228 msgstr ""
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
233 #, fuzzy
234 msgid "The configuration of your additional software failed."
235 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
238 msgid ""
239 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
240 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
241 msgstr ""
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
244 msgid "Create Persistent Storage"
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
248 msgid "Creating your persistent storage failed."
249 msgstr ""
251 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
252 #. will be replaced.
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
254 #, python-brace-format
255 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
256 msgstr ""
258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
259 msgid ""
260 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
261 "Installer</i>."
262 msgstr ""
264 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
265 #. replaced.
266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
267 #, python-brace-format
268 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
269 msgstr ""
271 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
272 #. and will be replaced.
273 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
274 #, python-brace-format
275 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
276 msgstr ""
278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
279 msgid "Remove"
280 msgstr ""
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
285 msgid "Cancel"
286 msgstr "Відмова"
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
289 #, fuzzy
290 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
291 msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення встановлено"
293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
294 msgid "This can take several minutes."
295 msgstr ""
297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
298 #, fuzzy
299 msgid "The installation of your additional software failed"
300 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
303 #, fuzzy
304 msgid "Additional software installed successfully"
305 msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення встановлено"
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
308 #, fuzzy
309 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
310 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
314 #, fuzzy
315 msgid ""
316 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
317 "to understand the problem."
318 msgstr ""
319 "Оновлення не вдалося. Це може бути через проблеми з мережею. Будь ласка, "
320 "перевірте підключення до мережі, спробуйте перезавантажити Tails, або "
321 "прочитайте логи, щоб краще зрозуміти проблему."
323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
324 #, fuzzy
325 msgid "The upgrade of your additional software failed"
326 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
329 #, fuzzy
330 msgid "Documentation"
331 msgstr "Документація по Tails"
333 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
335 #, python-brace-format
336 msgid ""
337 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
338 "the package automatically."
339 msgstr ""
341 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
343 #, python-brace-format
344 msgid "Failed to remove {pkg}"
345 msgstr ""
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
348 #, fuzzy
349 msgid "Failed to read additional software configuration"
350 msgstr "Ваше додаткове встановлення не вдалося"
352 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
354 #, python-brace-format
355 msgid "Stop installing {package} automatically"
356 msgstr ""
358 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
359 msgid ""
360 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
361 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
362 "command line</a>."
363 msgstr ""
365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
366 msgid ""
367 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
368 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
369 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
370 msgstr ""
372 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
373 msgid ""
374 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
375 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
376 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
377 msgstr ""
379 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
380 msgid ""
381 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
382 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
383 msgstr ""
385 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
386 #, fuzzy
387 msgid "[package not available]"
388 msgstr "недоступно"
390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
391 msgid "Synchronizing the system's clock"
392 msgstr "Синхронізація системного годинника"
394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
395 msgid ""
396 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
397 "Services. Please wait..."
398 msgstr ""
399 "Tor потребує точного часу, щоб працювати належним чином, особливо для "
400 "прихованих сервісів. Будь ласка, зачекайте ..."
402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
403 msgid "Failed to synchronize the clock!"
404 msgstr "Не вдалося синхронізувати годинник!"
406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
407 msgid "This version of Tails has known security issues:"
408 msgstr "Ця версія Tails має відомі проблеми безпеки:"
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
411 msgid "Known security issues"
412 msgstr "Відомі проблеми безпеки"
414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
415 #, sh-format
416 msgid "Network card ${nic} disabled"
417 msgstr "Мережева карта ${nic} відключена"
419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
420 #, sh-format
421 msgid ""
422 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
423 "temporarily disabled.\n"
424 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
425 msgstr ""
426 "Підміна MAC-адреси не вдалася для мережевої карти ${nic_name} (${nic}), тому "
427 "вона тимчасово вимкнена. \n"
428 "Можливо, ви віддасте перевагу перевантаженню Tails і вимкненню підміни MAC."
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
431 msgid "All networking disabled"
432 msgstr "Всі налаштування мережі вимкнені"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
435 #, sh-format
436 msgid ""
437 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
438 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
439 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
440 msgstr ""
441 "Підміна MAC не вдалася для мережевої карти ${nic_name} (${nic}). Помилку не "
442 "вдалося виправити, тому мережа повністю вимкнена.\n"
443 "Можливо, ви віддасте перевагу перевантаженню Tails і вимкненню підміни MAC. "
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
446 msgid "Lock Screen"
447 msgstr "Заблокувати екран"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
450 msgid "Screen Locker"
451 msgstr "Блокувальник екрану"
453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
454 msgid "Set up a password to unlock the screen."
455 msgstr "Встановіть пароль, щоб розблокувати екран."
457 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
458 msgid "Password"
459 msgstr "Пароль "
461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
462 msgid "Confirm"
463 msgstr "Підтвердити"
465 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
466 msgid ""
467 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
468 "\n"
469 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
470 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
471 "\n"
472 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
473 "\n"
474 "Or do a manual upgrade.\n"
475 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
476 msgstr ""
477 "\"<b>Недостатньо пам'яті для перевірки наявності оновлень.</b>\n"
478 "\n"
479 "Переконайтеся, що ця система відповідає вимогам щодо запуску Tails.\n"
480 "Дивіться file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
481 "\n"
482 "Спробуйте перезапустити Tails, щоб знову перевірити наявність оновлень.\n"
483 "\n"
484 "Або виконайте ручне оновлення.\n"
485 "Дивіться https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\" "
487 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
488 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
489 msgid "error:"
490 msgstr "помилка:"
492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
494 msgid "Error"
495 msgstr "Помилка"
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
498 msgid "Warning: virtual machine detected!"
499 msgstr "Увага: знайдено віртуальну машину!"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
502 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
503 msgstr "Увага: знайдено невільну віртуальну машину!"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
506 msgid ""
507 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
508 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
509 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
510 "software."
511 msgstr ""
512 "Операційна система та програмне забезпечення віртуалізації у змозі "
513 "контролювати те, що Ви робите в Tails. Лише вільне програмне забезпечення "
514 "розглядається як варте довіри, як для операційної системи, так і для "
515 "програмне забезпечення віртуалізації."
517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
518 msgid "Learn more"
519 msgstr "Детальніше"
521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
522 msgid "Tor is not ready"
523 msgstr "Tor не готовий"
525 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
526 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
527 msgstr "Tor не готовий. Запустити Tor у будь-якому разі?"
529 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
530 msgid "Start Tor Browser"
531 msgstr "Запустити Tor Browser"
533 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
534 msgid "Tor"
535 msgstr ""
537 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
538 msgid "Open Onion Circuits"
539 msgstr ""
541 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
542 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
543 msgstr "Ви дійсно хочете запустити небезпечний браузер?"
545 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
546 msgid ""
547 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
548 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
549 "register to activate your Internet connection."
550 msgstr ""
551 "Мережева активність Небезпечного Браузера <b>не анонімна</b>. "
552 "\\nВикористовуйте Небезпечний браузер тільки у разі необхідності, наприклад, "
553 "якщо Вам потрібно увійти і зареєструватися для активації Вашого мережного "
554 "з'єднання."
556 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
557 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
558 msgstr "Запуск ненадійного браузера..."
560 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
561 msgid "This may take a while, so please be patient."
562 msgstr "Це може зайняти деякий час, будь-ласка зачекайте."
564 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
565 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
566 msgstr "Вимкнення небезпечного браузера..."
568 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
569 msgid ""
570 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
571 "is properly shut down."
572 msgstr ""
573 "Це може зайняти деякий час, і Ви не можете перезавантажувати Небезпечний "
574 "Браузер, поки він правильно не вимкнеться."
576 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
577 msgid "Failed to restart Tor."
578 msgstr "Не вдалося перезапустити Tor."
580 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
582 msgid "Unsafe Browser"
583 msgstr "Ненадійний браузер"
585 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
586 msgid ""
587 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
588 "retry in a while."
589 msgstr ""
590 "Інший Небезпечна Браузер у даний час працює або очищається. Повторіть спробу "
591 "через деякий час."
593 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
594 msgid "Failed to setup chroot."
595 msgstr "Не вдалося встановити chroot."
597 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
598 msgid "Failed to configure browser."
599 msgstr "Не вдалося налаштувати браузер."
601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
602 msgid ""
603 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
604 "NetworkManager."
605 msgstr ""
606 "Жоден DNS-сервер не був отриманий через DHCP або не був налаштований вручну "
607 "у NetworkManager."
609 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
610 msgid "Failed to run browser."
611 msgstr "Не вдалося запустити браузер."
613 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
614 #. they are placeholders and will be replaced.
615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
616 #, python-brace-format
617 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
618 msgstr ""
620 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
621 #. they are placeholders and will be replaced.
622 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
623 #, python-brace-format
624 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
625 msgstr ""
627 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
628 #. and will be replaced.
629 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
630 #, python-brace-format
631 msgid "{volume_size} Volume"
632 msgstr ""
634 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
635 #. will be replaced.
636 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
637 #, python-brace-format
638 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
639 msgstr ""
641 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
642 #. are placeholders and will be replaced.
643 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
644 #, python-brace-format
645 msgid "{partition_name} in {container_path}"
646 msgstr ""
648 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
649 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
650 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
651 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
652 #, python-brace-format
653 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
654 msgstr ""
656 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
657 #. are placeholders and will be replaced.
658 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
659 #, python-brace-format
660 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
661 msgstr ""
663 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
664 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
665 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
666 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
667 #, python-brace-format
668 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
669 msgstr ""
671 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
672 msgid "Wrong passphrase or parameters"
673 msgstr ""
675 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
676 msgid "Error unlocking volume"
677 msgstr ""
679 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
680 #. they are placeholder and will be replaced.
681 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
682 #, python-brace-format
683 msgid ""
684 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
685 "{error_message}"
686 msgstr ""
688 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
689 msgid "No file containers added"
690 msgstr ""
692 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
693 msgid "No VeraCrypt devices detected"
694 msgstr ""
696 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
697 msgid "Container already added"
698 msgstr ""
700 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
701 #, python-format
702 msgid "The file container %s should already be listed."
703 msgstr ""
705 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
706 msgid "Container opened read-only"
707 msgstr ""
709 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
710 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
711 #, python-brace-format
712 msgid ""
713 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
714 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
715 "container.\n"
716 "{error_message}"
717 msgstr ""
719 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
720 msgid "Error opening file"
721 msgstr ""
723 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
724 msgid "Not a VeraCrypt container"
725 msgstr ""
727 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
728 #, python-format
729 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
730 msgstr ""
732 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
733 #, fuzzy
734 msgid "Failed to add container"
735 msgstr "Не вдалося налаштувати браузер."
737 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
738 #, python-format
739 msgid ""
740 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
741 "try using the <i>Disks</i> application instead."
742 msgstr ""
744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
745 msgid "Choose File Container"
746 msgstr ""
748 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
749 msgid "Report an error"
750 msgstr "Повідомити про помилку"
752 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
754 msgid "Tails documentation"
755 msgstr "Документація по Tails"
757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
758 msgid "Learn how to use Tails"
759 msgstr "Навчіться користуватися Tails"
761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
762 msgid "Learn more about Tails"
763 msgstr "Дізнайтеся більше про Tails"
765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
766 msgid "Tor Browser"
767 msgstr "Tor Browser"
769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
770 msgid "Anonymous Web Browser"
771 msgstr "Анонімний веб-браузер"
773 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
774 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
775 msgstr "Перегляд всесвітньої павутини без анонімності"
777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
778 msgid "Unsafe Web Browser"
779 msgstr "Ненадійний веб-браузер"
781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
782 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
783 msgstr ""
785 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
786 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
787 msgstr ""
789 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
790 msgid "Additional Software"
791 msgstr ""
793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
794 msgid ""
795 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
796 "when starting Tails"
797 msgstr ""
799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
800 msgid "Tails specific tools"
801 msgstr "Спеціальні інструменти Tails"
803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
804 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
805 msgstr "Щоб запустити Кореневий термінал, потрібно автентифікуватися."
807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
808 #, fuzzy
809 msgid "Remove an additional software package"
810 msgstr "Ваше оновлення додаткового програмного забезпечення не вдалося"
812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
813 msgid ""
814 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
815 "($(command_line))"
816 msgstr ""
818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
819 msgid "File Containers"
820 msgstr ""
822 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
823 msgid "_Add"
824 msgstr ""
826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
827 msgid "Add a file container"
828 msgstr ""
830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
831 msgid "Partitions and Drives"
832 msgstr ""
834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
835 msgid ""
836 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
837 "or IDRIX."
838 msgstr ""
840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
841 msgid "Lock this volume"
842 msgstr ""
844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
845 msgid "Detach this volume"
846 msgstr ""
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
849 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
850 msgstr ""
852 #, fuzzy
853 #~ msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
854 #~ msgstr "У будь-якому випадку запустити Electrum ?"
856 #~ msgid "Your additional software are ready to use."
857 #~ msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення готове до використання."
859 #~ msgid ""
860 #~ "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
861 #~ "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
862 #~ "system log to understand better the problem."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "Не вдалося перевірити наявність оновлень. Це може бути пов'язано з "
865 #~ "мережевою проблемою. Будь ласка, перевірте підключення до мережі, "
866 #~ "спробуйте перезапустити Tails або прочитайте системний журнал, щоб краще "
867 #~ "зрозуміти проблему."
869 #~ msgid "Your additional software are up to date"
870 #~ msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення оновлено"
872 #~ msgid "The upgrade was successful."
873 #~ msgstr "Оновлення пройшло успішно."
875 #~ msgid ""
876 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
877 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Операційна система та програмне забезпечення віртуалізації у змозі "
880 #~ "контролювати те, що Ви робите в Tails."