udev: String substitutions can be done in ENV, too
[systemd_ALT.git] / po / cs.po
blobaabdc7c343847cf58bbd8b327c3471e6c0ef770c
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Czech translation for systemd.
5 # Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2022, 2023.
6 # Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
14 "master/cs/>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
39 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
40 msgid "Manage system service or unit files"
41 msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
45 msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
48 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
49 msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
51 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
52 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
53 msgstr "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno ověření."
55 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
56 msgid "Reload the systemd state"
57 msgstr "Znovu načíst stav systemd"
59 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
60 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
61 msgstr "Pro opětovné načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
63 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
64 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
65 msgstr "Vypsat stav systemd bez omezení četnosti"
67 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
68 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
69 msgstr "Pro opětovné načtení stavu systemd bez omezení četnosti je vyžadováno ověření."
71 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
72 msgid "Create a home area"
73 msgstr "Vytvořit domovský adresář"
75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
76 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
77 msgstr "Pro vytvoření domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
79 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
80 msgid "Remove a home area"
81 msgstr "Odebrat domovský adresář"
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
84 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
85 msgstr "Pro odebrání domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
88 msgid "Check credentials of a home area"
89 msgstr "Zkontrolovat pověření domovského adresáře"
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
92 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
93 msgstr "Pro kontrolu pověření proti domovskému adresáři uživatele je vyžadováno ověření."
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
96 msgid "Update a home area"
97 msgstr "Aktualizovat domovský adresář"
99 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
100 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
101 msgstr "Pro aktualizaci domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
103 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
104 msgid "Resize a home area"
105 msgstr "Změnit velikost domovského adresáře"
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
108 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
109 msgstr "Pro změnu velikosti domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
112 msgid "Change password of a home area"
113 msgstr "Změnit heslo domovského adresáře"
115 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
116 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
117 msgstr "Pro změnu hesla domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
119 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
120 #, c-format
121 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
122 msgstr ""
124 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
125 #, c-format
126 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
127 msgstr ""
129 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
130 msgid "Password: "
131 msgstr "Heslo: "
133 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
134 #, c-format
135 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
136 msgstr "Neplatné heslo nebo nedostačující pro ověření se uživatele %s."
138 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
139 msgid "Sorry, try again: "
140 msgstr "Je nám líto, zkuste znovu: "
142 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
143 msgid "Recovery key: "
144 msgstr "Obnovovací klíč: "
146 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
147 #, c-format
148 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
149 msgstr ""
151 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
152 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
153 msgstr "Je nám líto, zadejte obnovovací klíč znovu: "
155 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
156 #, c-format
157 msgid "Security token of user %s not inserted."
158 msgstr ""
160 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
161 msgid "Try again with password: "
162 msgstr ""
164 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
165 #, c-format
166 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
167 msgstr ""
169 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
170 msgid "Security token PIN: "
171 msgstr ""
173 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
174 #, c-format
175 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
176 msgstr ""
178 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
179 #, c-format
180 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
181 msgstr ""
183 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
184 #, c-format
185 msgid "Please verify user on security token of user %s."
186 msgstr ""
188 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
189 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
190 msgstr ""
192 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
193 #, c-format
194 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
195 msgstr ""
197 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
198 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
199 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
200 msgstr ""
202 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
203 #, c-format
204 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
205 msgstr ""
207 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
208 #, c-format
209 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
210 msgstr ""
212 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
213 #, c-format
214 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
215 msgstr ""
216 "Domovská složka uživatele %s v tuto chvíli není aktivní – nejprve se "
217 "přihlaste lokálně."
219 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
220 #, c-format
221 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
222 msgstr ""
223 "Domovská složka uživatele %s je v tuto chvíli uzamčená – nejprve lokálně "
224 "odemkněte."
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
227 #, c-format
228 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
229 msgstr ""
230 "Příliš mnoho neúspěšných pokusů o přihlášení uživatele %s, proto odmítnuto."
232 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
233 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
234 msgstr "Záznam uživatele je blokován, přístup proto zamezen."
236 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
237 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
238 msgstr "Záznam uživatele ještě není platný, přístup proto zamezen."
240 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
241 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
242 msgstr "Záznam uživatele již není platný, přístup proto zamezen."
244 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
245 msgid "User record not valid, prohibiting access."
246 msgstr "Záznam uživatele neplatný, přístup proto zamezen."
248 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
249 #, c-format
250 msgid "Too many logins, try again in %s."
251 msgstr "Příliš mnoho přihlášení, zkuste znovu za %s."
253 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
254 msgid "Password change required."
255 msgstr "Je vyžadována změna hesla."
257 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
258 msgid "Password expired, change required."
259 msgstr "Platnost hesla skončila, je zapotřebí ho změnit."
261 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
262 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
263 msgstr ""
264 "Platnost hesla skončila, ale není možné ho změnit – přihlášení proto "
265 "odmítnuto."
267 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
268 msgid "Password will expire soon, please change."
269 msgstr "Platnost hesla brzy skončí – změňte si ho."
271 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
272 msgid "Set hostname"
273 msgstr "Nastavit název stroje"
275 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
276 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
277 msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
279 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
280 msgid "Set static hostname"
281 msgstr "Nastavit statický název stroje"
283 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
284 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
285 msgstr "Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
287 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
288 msgid "Set machine information"
289 msgstr "Nastavit informace o stroji"
291 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
292 msgid "Authentication is required to set local machine information."
293 msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
295 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
296 msgid "Get product UUID"
297 msgstr "Získat UUID produktu"
299 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
300 msgid "Authentication is required to get product UUID."
301 msgstr "Pro získání UUID produktu je vyžadováno ověření."
303 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
304 msgid "Get hardware serial number"
305 msgstr "Získat sériové číslo hardwaru"
307 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
308 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
309 msgstr "Pro získání sériového čísla hardwaru je vyžadováno ověření."
311 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
312 msgid "Get system description"
313 msgstr "Získat popis systému"
315 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
316 msgid "Authentication is required to get system description."
317 msgstr "Pro získání popisu systému je vyžadováno ověření."
319 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
320 msgid "Import a VM or container image"
321 msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
323 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
324 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
325 msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
327 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
328 msgid "Export a VM or container image"
329 msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
331 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
332 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
333 msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
335 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
336 msgid "Download a VM or container image"
337 msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
339 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
340 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
341 msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
343 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
344 msgid "Set system locale"
345 msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
347 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
348 msgid "Authentication is required to set the system locale."
349 msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
351 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
352 msgid "Set system keyboard settings"
353 msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
355 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
356 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
357 msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
360 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
361 msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
364 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
365 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
367 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
368 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
369 msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
371 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
372 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
373 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
376 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
377 msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
379 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
380 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
381 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
383 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
384 msgid "Allow applications to delay system sleep"
385 msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
387 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
388 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
389 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
391 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
392 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
393 msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
396 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
397 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno ověření."
399 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
400 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
401 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
404 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
405 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka je vyžadováno ověření."
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
408 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
409 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
411 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
412 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
413 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka je vyžadováno ověření."
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
416 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
417 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
420 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
421 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace je vyžadováno ověření."
423 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
424 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
425 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
428 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
429 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno ověření."
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
432 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
433 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího tlačítka"
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
436 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
437 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího tlačítka je vyžadováno ověření."
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
440 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
441 msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
443 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
444 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
445 msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
448 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
449 msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
452 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
453 msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
455 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
456 msgid "Allow attaching devices to seats"
457 msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
460 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
461 msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
464 msgid "Flush device to seat attachments"
465 msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
467 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
468 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
469 msgstr "Pro resetování způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno ověření."
471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
472 msgid "Power off the system"
473 msgstr "Vypnout systém"
475 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
476 msgid "Authentication is required to power off the system."
477 msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
479 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
480 msgid "Power off the system while other users are logged in"
481 msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
484 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
485 msgstr "Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
487 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
488 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
489 msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
491 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
492 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
493 msgstr "Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno ověření."
495 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
496 msgid "Reboot the system"
497 msgstr "Restartovat systém"
499 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
500 msgid "Authentication is required to reboot the system."
501 msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
503 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
504 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
505 msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
507 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
508 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
509 msgstr "Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
511 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
512 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
513 msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
515 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
516 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
517 msgstr "Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je vyžadováno ověření."
519 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
520 msgid "Halt the system"
521 msgstr "Zastavit systém"
523 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
524 msgid "Authentication is required to halt the system."
525 msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
527 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
528 msgid "Halt the system while other users are logged in"
529 msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
531 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
532 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
533 msgstr "Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
535 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
536 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
537 msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
539 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
540 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
541 msgstr "Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je vyžadováno ověření."
543 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
544 msgid "Suspend the system"
545 msgstr "Uspat systém"
547 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
548 msgid "Authentication is required to suspend the system."
549 msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
551 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
552 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
553 msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
555 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
556 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
557 msgstr "Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
559 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
560 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
561 msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
563 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
564 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
565 msgstr "Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno ověření."
567 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
568 msgid "Hibernate the system"
569 msgstr "Hibernovat systém"
571 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
572 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
573 msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
575 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
576 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
577 msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
579 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
580 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
581 msgstr "Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
583 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
584 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
585 msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
587 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
588 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
589 msgstr "Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je vyžadováno ověření."
591 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
592 msgid "Manage active sessions, users and seats"
593 msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
595 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
596 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
597 msgstr "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
599 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
600 msgid "Lock or unlock active sessions"
601 msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
603 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
604 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
605 msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
607 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
608 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
609 msgstr "Nastavit \"důvod\" rebootu v jádře"
611 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
612 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
613 msgstr "Pro nastavení \"důvodu\" rebootu v jádře je vyžadováno ověření."
615 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
616 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
617 msgstr "Indikovat firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí"
619 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
620 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
621 msgstr "K indikaci firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí je vyžadováno ověření."
623 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
624 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
625 msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče"
627 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
628 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
629 msgstr "K indikaci zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče je vyžadováno ověření."
631 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
632 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
633 msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval specifickou položku"
635 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
636 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
637 msgstr "K indikaci zavaděči, aby bootoval specifickou položku je vyžadováno ověření."
639 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
640 msgid "Set a wall message"
641 msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
643 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
644 msgid "Authentication is required to set a wall message"
645 msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
647 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
648 msgid "Change Session"
649 msgstr "Změnit sezení"
651 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
652 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
653 msgstr "Pro změnu virtuálního terminálu je vyžadováno ověření."
655 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
656 msgid "Log into a local container"
657 msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
659 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
660 msgid "Authentication is required to log into a local container."
661 msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
663 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
664 msgid "Log into the local host"
665 msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
667 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
668 msgid "Authentication is required to log into the local host."
669 msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
671 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
672 msgid "Acquire a shell in a local container"
673 msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
675 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
676 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
677 msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
679 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
680 msgid "Acquire a shell on the local host"
681 msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
683 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
684 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
685 msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
687 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
688 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
689 msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
691 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
692 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
693 msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
695 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
696 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
697 msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
699 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
700 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
701 msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
703 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
704 msgid "Manage local virtual machines and containers"
705 msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
707 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
708 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
709 msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
711 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
712 msgid "Manage local virtual machine and container images"
713 msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
715 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
716 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
717 msgstr "Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
719 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
720 msgid "Set NTP servers"
721 msgstr "Nastavit NTP servery"
723 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
724 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
725 msgstr "Pro nastavení NTP serverů je vyžadováno ověření."
727 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
728 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
729 msgid "Set DNS servers"
730 msgstr "Nastavit DNS servery"
732 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
733 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
734 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
735 msgstr "Pro nastavení DNS serverů je vyžadováno ověření."
737 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
738 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
739 msgid "Set domains"
740 msgstr "Nastavit domény"
742 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
743 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
744 msgid "Authentication is required to set domains."
745 msgstr "Pro nastavení domén je vyžadováno ověření."
747 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
748 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
749 msgid "Set default route"
750 msgstr "Nastavit implicitní směrování"
752 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
753 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
754 msgid "Authentication is required to set default route."
755 msgstr "Pro nastavení implicitního směrování je vyžadováno ověření."
757 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
758 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
759 msgid "Enable/disable LLMNR"
760 msgstr "Povolit/zakázat LLMNR"
762 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
763 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
764 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
765 msgstr "Pro povolení nebo zakázání LLMNR je vyžadováno ověření."
767 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
768 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
769 msgid "Enable/disable multicast DNS"
770 msgstr "Povolit/zakázat multicast DNS"
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
773 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
774 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
775 msgstr "Pro povolení nebo zakázání multicast DNS je vyžadováno ověření."
777 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
778 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
779 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
780 msgstr "Povolit/zakázat DNS over TLS"
782 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
783 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
784 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
785 msgstr "Pro povolení nebo zakázání DNS over TLS vyžadováno ověření."
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
788 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
789 msgid "Enable/disable DNSSEC"
790 msgstr "Povolit/zakázat DNSSEC"
792 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
793 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
794 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
795 msgstr "Pro povolení nebo zakázání DNSSEC je vyžadováno ověření."
797 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
798 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
799 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
800 msgstr "Nastavit DNSSEC Negative Trust Anchors"
802 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
803 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
804 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
805 msgstr "Pro nastavení DNSSEC Negative Trust Anchors je vyžadováno ověření."
807 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
808 msgid "Revert NTP settings"
809 msgstr "Vrátit změny nastavení NTP"
811 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
812 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
813 msgstr "Pro resetování nastavení NTP je vyžadováno ověření."
815 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
816 msgid "Revert DNS settings"
817 msgstr "Vrátit změny nastavení DNS"
819 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
820 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
821 msgstr "Pro resetování nastavení DNS je vyžadováno ověření."
823 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
824 msgid "DHCP server sends force renew message"
825 msgstr "DHCP server posílá zprávu vynuceného obnovení"
827 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
828 msgid "Authentication is required to send force renew message."
829 msgstr "Pro poslání zprávy vynuceného obnovení je vyžadováno ověření."
831 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
832 msgid "Renew dynamic addresses"
833 msgstr "Obnovit dynamické adresy"
835 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
836 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
837 msgstr "Pro obnovení dynamických adres je vyžadováno ověření."
839 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
840 msgid "Reload network settings"
841 msgstr "Znovu načíst nastavení sítě"
843 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
844 msgid "Authentication is required to reload network settings."
845 msgstr "Pro opětovné načtení nastavení sítě je vyžadováno ověření."
847 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
848 msgid "Reconfigure network interface"
849 msgstr "Přenastavit síťové rozhraní"
851 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
852 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
853 msgstr "Pro přenastavení síťového rozhraní je vyžadováno ověření."
855 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
856 msgid "Inspect a portable service image"
857 msgstr "Prohlédnout obraz přenosné služby"
859 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
860 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
861 msgstr "Pro prohlížení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
863 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
864 msgid "Attach or detach a portable service image"
865 msgstr "Připojit nebo odpojit obraz přenosné služby"
867 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
868 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
869 msgstr "Pro připojení nebo odpojení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
871 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
872 msgid "Delete or modify portable service image"
873 msgstr "Odstranit nebo upravit obraz přenosné služby"
875 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
876 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
877 msgstr "Pro odstranění nebo úpravu obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
879 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
880 msgid "Register a DNS-SD service"
881 msgstr "Registrovat službu DNS-SD"
883 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
884 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
885 msgstr "Pro registraci služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
887 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
888 msgid "Unregister a DNS-SD service"
889 msgstr "Zrušit registraci služby DNS-SD"
891 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
892 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
893 msgstr "Pro zrušení registrace služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
895 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
896 msgid "Revert name resolution settings"
897 msgstr "Vrátit změny nastavení překladu jmen"
899 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
900 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
901 msgstr "Pro resetování nastavení překladu jmen je vyžadováno ověření."
903 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
904 msgid "Set system time"
905 msgstr "Nastavit systémový čas"
907 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
908 msgid "Authentication is required to set the system time."
909 msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
911 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
912 msgid "Set system timezone"
913 msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
915 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
916 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
917 msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
919 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
920 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
921 msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
923 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
924 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
925 msgstr "Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno ověření."
927 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
928 msgid "Turn network time synchronization on or off"
929 msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
931 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
932 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
933 msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
935 #: src/core/dbus-unit.c:364
936 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
937 msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
939 #: src/core/dbus-unit.c:365
940 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
941 msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
943 #: src/core/dbus-unit.c:366
944 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
945 msgstr "Pro opětovné načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
947 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
948 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
949 msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
951 #: src/core/dbus-unit.c:565
952 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
953 msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
955 #: src/core/dbus-unit.c:595
956 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
957 msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
959 #: src/core/dbus-unit.c:627
960 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
961 msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
963 #: src/core/dbus-unit.c:728
964 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
965 msgstr "Pro odstranění souborů nebo adresářů souvisejících s „$(unit)” je vyžadováno ověření."
967 #: src/core/dbus-unit.c:776
968 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
969 msgstr "Pro zmrazení nebo rozmrazení procesů jednotky „$(unit)” je vyžadováno ověření."