Fixing warnings in QScopedPointer test case
[qt-netbsd.git] / translations / qt_help_pl.ts
blob220f70c60122cda569001fdd6fd91aea28b9c2d0
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl">
4 <context>
5 <name>QCLuceneResultWidget</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
8 <source>Search Results</source>
9 <translation>Wyniki wyszukiwania</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+7"/>
13 <source>Note:</source>
14 <translation>Uwaga:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location line="+1"/>
18 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
19 <translation>Wyniki wyszukiwania mogą być niekompletne ponieważ dokumentacja jest wciąż indeksowana!</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location line="+11"/>
23 <source>Your search did not match any documents.</source>
24 <translation>Nie znaleziono żadnych pasujących dokumentów.</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+4"/>
28 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
29 <translation>(Może to być spowodowane tym że dokumentacja jest wciąż indeksowana.)</translation>
30 </message>
31 </context>
32 <context>
33 <name>QHelpCollectionHandler</name>
34 <message>
35 <source>The collection file is not set up yet!</source>
36 <translation type="obsolete">Plik z kolekcją nie jest jeszcze ustawiony!</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
40 <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location line="+23"/>
45 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
46 <translation>Nie można załadować sterownika bazy danych sqlite!</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <location line="+11"/>
50 <location line="+49"/>
51 <source>Cannot open collection file: %1</source>
52 <translation>Nie można otworzyć pliku z kolekcją: %1</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location line="-40"/>
56 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
57 <translation>Nie można utworzyć tabel w pliku %1!</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location line="+16"/>
61 <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location line="+148"/>
66 <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location line="+105"/>
71 <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location line="+167"/>
76 <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location line="+24"/>
81 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>The specified collection file already exists!</source>
86 <translation type="obsolete">Podany plik z kolekcją już istnieje!</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location line="-438"/>
90 <source>Cannot create directory: %1</source>
91 <translation>Nie można utworzyć katalogu: %1</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location line="+23"/>
95 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
96 <translation>Nie można skopiować pliku z kolekcją: %1</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Unknown filter!</source>
100 <translation type="obsolete">Nieznany filtr!</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location line="+174"/>
104 <source>Cannot register filter %1!</source>
105 <translation>Nie można zarejestrować pliku %1!</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location line="+44"/>
109 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
110 <translation>Nie można otworzyć pliku z dokumentacją %1!</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Invalid documentation file!</source>
114 <translation type="obsolete">Niepoprawny plik z dokumentacją!</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location line="+40"/>
118 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
119 <translation>Przestrzeń nazw %1 nie została zarejestrowana!</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location line="+120"/>
123 <source>Namespace %1 already exists!</source>
124 <translation>Przestrzeń nazw %1 już istnieje!</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Cannot register namespace!</source>
128 <translation type="obsolete">Nie można zarejestrować przestrzeni nazw!</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Cannot open database to optimize!</source>
132 <translation type="obsolete">Nie można otworzyć bazy danych do zoptymalizowania!</translation>
133 </message>
134 </context>
135 <context>
136 <name>QHelpDBReader</name>
137 <message>
138 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/>
139 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
140 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
141 <translation>Nie można otworzyć bazy danych &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
142 </message>
143 </context>
144 <context>
145 <name>QHelpEngineCore</name>
146 <message>
147 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+524"/>
148 <source>The specified namespace does not exist!</source>
149 <translation>Podana przestrzeń nazw nie istnieje!</translation>
150 </message>
151 </context>
152 <context>
153 <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
154 <message>
155 <location line="-402"/>
156 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
157 <translation>Nie można otworzyć pliku z dokumentacją %1: %2!</translation>
158 </message>
159 </context>
160 <context>
161 <name>QHelpGenerator</name>
162 <message>
163 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/>
164 <source>Invalid help data!</source>
165 <translation>Niepoprawne dane pomocy!</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location line="+6"/>
169 <source>No output file name specified!</source>
170 <translation>Nie podano nazwy pliku wyjściowego!</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location line="+14"/>
174 <source>Building up file structure...</source>
175 <translation>Budowanie struktury plików...</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location line="-7"/>
179 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
180 <translation>Nie można nadpisać pliku %1!</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location line="+18"/>
184 <source>Cannot open data base file %1!</source>
185 <translation>Nie można otworzyć pliku z bazą danych %1!</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location line="+11"/>
189 <source>Cannot register namespace %1!</source>
190 <translation>Nie można zarejestrować przestrzeni nazw %1!</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location line="+6"/>
194 <source>Insert custom filters...</source>
195 <translation>Wstaw własne filtry...</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location line="+12"/>
199 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
200 <translation>Wstaw dane pomocy dla sekcji filtra (%1 z %2)...</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location line="+18"/>
204 <source>Documentation successfully generated.</source>
205 <translation>Dokumentacja została poprawnie wygenerowana.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location line="+76"/>
209 <source>Some tables already exist!</source>
210 <translation>Niektóre tabele już istnieją!</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location line="+61"/>
214 <source>Cannot create tables!</source>
215 <translation>Nie można utworzyć tabel!</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location line="+86"/>
219 <source>Cannot register virtual folder!</source>
220 <translation>Nie można zarejestrować wirtualnego katalogu!</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location line="+10"/>
224 <source>Insert files...</source>
225 <translation>Wstaw pliki...</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location line="+42"/>
229 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
230 <translation>Plik %1 do którego się odwołano musi być wewnątrz poddrzewa (%2). Plik ten został pominięty.</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location line="+7"/>
234 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
235 <translation>Plik %1 nie istnieje! Zostaje on opuszczony.</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location line="+6"/>
239 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
240 <translation>Nie można otworzyć pliku %1! Zostaje on opuszczony.</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location line="+131"/>
244 <source>The filter %1 is already registered!</source>
245 <translation>Filtr %1 jest już zarejestrowany!</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location line="+5"/>
249 <source>Cannot register filter %1!</source>
250 <translation>Nie można zarejestrować filtru %1!</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location line="+24"/>
254 <source>Insert indices...</source>
255 <translation>Wstaw indeksy...</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location line="+80"/>
259 <source>Insert contents...</source>
260 <translation>Wstaw zawartość...</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location line="+8"/>
264 <source>Cannot insert contents!</source>
265 <translation>Nie można wstawić zawartości!</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location line="+12"/>
269 <source>Cannot register contents!</source>
270 <translation>Nie można zarejestrować zawartości!</translation>
271 </message>
272 </context>
273 <context>
274 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
275 <message>
276 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+411"/>
277 <source>Search for:</source>
278 <translation>Wyszukaj:</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <location line="+5"/>
282 <source>Previous search</source>
283 <translation>Poprzednie wyszukiwanie</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <location line="+4"/>
287 <source>Next search</source>
288 <translation>Następne wyszukiwanie</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <location line="+2"/>
292 <source>Search</source>
293 <translation>Wyszukaj</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location line="+20"/>
297 <source>Advanced search</source>
298 <translation>Wyszukiwanie zaawansowane</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location line="+18"/>
302 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
303 <translation>słowa &lt;B&gt;podobne&lt;/B&gt; do:</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location line="+6"/>
307 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
308 <translation>&lt;B&gt;bez&lt;/B&gt; słów:</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location line="+6"/>
312 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
313 <translation>z &lt;B&gt;dokładnym wyrażeniem&lt;/B&gt;:</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location line="+6"/>
317 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
318 <translation>ze &lt;B&gt;wszystkimi&lt;/B&gt; słowami:</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location line="+6"/>
322 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
323 <translation>z &lt;B&gt;przynajmniej jednym&lt;/B&gt; ze słów:</translation>
324 </message>
325 </context>
326 <context>
327 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
328 <message>
329 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/>
330 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
331 <translation>0 - 0 z 0 Trafień</translation>
332 </message>
333 </context>
334 <context>
335 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
336 <message>
337 <location line="-61"/>
338 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
339 <translation>%1 - %2 z %3 Trafień</translation>
340 </message>
341 </context>
342 <context>
343 <name>QObject</name>
344 <message>
345 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.h" line="+83"/>
346 <source>Untitled</source>
347 <translation>Nienazwany</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+85"/>
351 <source>Unknown token.</source>
352 <translation>Nieznany znak.</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location line="+13"/>
356 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
357 <translation>Nieznany znak. Spodziewano się &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location line="+5"/>
361 <source>Error in line %1: %2</source>
362 <translation>Błąd w linii %1: %2</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <location line="+13"/>
366 <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
367 <translation>Wirtualny katalog nie może zawierać znaku &apos;/&apos;!</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location line="+4"/>
371 <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
372 <translation>Przestrzeń nazw nie może zawierać znaku &apos;/&apos;!</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location line="+16"/>
376 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
377 <translation>Brak przestrzeni nazw w QtHelpProject.</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location line="+2"/>
381 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
382 <translation>Brak wirtualnego katalogu QtHelpProject</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location line="+88"/>
386 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
387 <translation>Brak atrybutu w słowie kluczowym w linii %1.</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location line="+123"/>
391 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
392 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego %1!</translation>
393 </message>
394 </context>
395 </TS>