i18n: run make update-po
[pulseaudio-mirror.git] / po / cs.po
blob9e22b15b093e2df433e44e4b9ce7e2ad65415f00
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 01:06+0200\n"
11 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr "%s %s"
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu "
33 "ms).\n"
34 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
35 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů (%s%lu "
46 "ms).\n"
47 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
48 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%"
59 "lu ms).\n"
60 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
61 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
63 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
64 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
65 msgstr ""
67 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 msgid "Dummy Output"
69 msgstr ""
71 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
72 msgid "Virtual LADSPA sink"
73 msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
75 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 msgid ""
77 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
78 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
79 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
80 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
81 "input control values>"
82 msgstr ""
83 "sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
84 "filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
85 "channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
86 "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
87 "oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
89 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
90 msgid "Clocked NULL sink"
91 msgstr ""
93 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
94 #, fuzzy
95 msgid "Null Output"
96 msgstr "Výstup %s"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
99 msgid "Internal Audio"
100 msgstr "Vnitřní zvukový systém"
102 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
103 msgid "Modem"
104 msgstr "Modem"
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
107 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
108 msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen."
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
111 msgid "Failed to allocate new dl loader."
112 msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
115 msgid "Failed to add bind-now-loader."
116 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
118 #: ../src/daemon/main.c:141
119 #, c-format
120 msgid "Got signal %s."
121 msgstr "Získán signál %s."
123 #: ../src/daemon/main.c:168
124 msgid "Exiting."
125 msgstr "Ukončování."
127 #: ../src/daemon/main.c:186
128 #, c-format
129 msgid "Failed to find user '%s'."
130 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
132 #: ../src/daemon/main.c:191
133 #, c-format
134 msgid "Failed to find group '%s'."
135 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
137 #: ../src/daemon/main.c:195
138 #, c-format
139 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
140 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
142 #: ../src/daemon/main.c:200
143 #, c-format
144 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
145 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
147 #: ../src/daemon/main.c:205
148 #, c-format
149 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
150 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
152 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
153 #, c-format
154 msgid "Failed to create '%s': %s"
155 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
157 #: ../src/daemon/main.c:220
158 #, c-format
159 msgid "Failed to change group list: %s"
160 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
162 #: ../src/daemon/main.c:236
163 #, c-format
164 msgid "Failed to change GID: %s"
165 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
167 #: ../src/daemon/main.c:252
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change UID: %s"
170 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
172 #: ../src/daemon/main.c:271
173 msgid "Successfully dropped root privileges."
174 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
176 #: ../src/daemon/main.c:279
177 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
178 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
180 #: ../src/daemon/main.c:297
181 #, c-format
182 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
183 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
185 #: ../src/daemon/main.c:469
186 msgid "Failed to parse command line."
187 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
189 #: ../src/daemon/main.c:536
190 msgid "Daemon not running"
191 msgstr "Démon neběží"
193 #: ../src/daemon/main.c:538
194 #, c-format
195 msgid "Daemon running as PID %u"
196 msgstr "Démon běží jako PID %u"
198 #: ../src/daemon/main.c:548
199 #, c-format
200 msgid "Failed to kill daemon: %s"
201 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
203 #: ../src/daemon/main.c:566
204 msgid ""
205 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
206 "specified)."
207 msgstr ""
208 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
209 "system)."
211 #: ../src/daemon/main.c:568
212 msgid "Root privileges required."
213 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
215 #: ../src/daemon/main.c:573
216 msgid "--start not supported for system instances."
217 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
219 #: ../src/daemon/main.c:578
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
221 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
223 #: ../src/daemon/main.c:581
224 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
225 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
227 #: ../src/daemon/main.c:584
228 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
229 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
231 #: ../src/daemon/main.c:589
232 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
233 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
235 #: ../src/daemon/main.c:616
236 msgid "Failed to acquire stdio."
237 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
239 #: ../src/daemon/main.c:622
240 #, c-format
241 msgid "pipe failed: %s"
242 msgstr "pipe selhalo: %s"
244 #: ../src/daemon/main.c:627
245 #, c-format
246 msgid "fork() failed: %s"
247 msgstr "fork() selhalo: %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
250 #, c-format
251 msgid "read() failed: %s"
252 msgstr "read() selhalo: %s"
254 #: ../src/daemon/main.c:647
255 msgid "Daemon startup failed."
256 msgstr "Spuštění démona selhalo."
258 #: ../src/daemon/main.c:649
259 msgid "Daemon startup successful."
260 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
262 #: ../src/daemon/main.c:726
263 #, c-format
264 msgid "This is PulseAudio %s"
265 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:727
268 #, c-format
269 msgid "Compilation host: %s"
270 msgstr "Překladový počítač: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:728
273 #, c-format
274 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
275 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
277 #: ../src/daemon/main.c:731
278 #, c-format
279 msgid "Running on host: %s"
280 msgstr "Běží na počítači: %s"
282 #: ../src/daemon/main.c:734
283 #, c-format
284 msgid "Found %u CPUs."
285 msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
287 #: ../src/daemon/main.c:736
288 #, c-format
289 msgid "Page size is %lu bytes"
290 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
292 #: ../src/daemon/main.c:739
293 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
294 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
296 #: ../src/daemon/main.c:741
297 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
298 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
300 #: ../src/daemon/main.c:744
301 #, c-format
302 msgid "Running in valgrind mode: %s"
303 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
305 #: ../src/daemon/main.c:747
306 msgid "Optimized build: yes"
307 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
309 #: ../src/daemon/main.c:749
310 msgid "Optimized build: no"
311 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
313 #: ../src/daemon/main.c:753
314 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
315 msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
317 #: ../src/daemon/main.c:755
318 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
319 msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
321 #: ../src/daemon/main.c:757
322 msgid "All asserts enabled."
323 msgstr "Všechny výrazy povoleny."
325 #: ../src/daemon/main.c:761
326 msgid "Failed to get machine ID"
327 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
329 #: ../src/daemon/main.c:764
330 #, c-format
331 msgid "Machine ID is %s."
332 msgstr "ID počítače je %s."
334 #: ../src/daemon/main.c:768
335 #, c-format
336 msgid "Session ID is %s."
337 msgstr "ID sezení je %s."
339 #: ../src/daemon/main.c:774
340 #, c-format
341 msgid "Using runtime directory %s."
342 msgstr "Používán běhový adresář %s."
344 #: ../src/daemon/main.c:779
345 #, c-format
346 msgid "Using state directory %s."
347 msgstr "Používán stavový adresář %s."
349 #: ../src/daemon/main.c:782
350 #, c-format
351 msgid "Using modules directory %s."
352 msgstr "Používán adresář modulů %s."
354 #: ../src/daemon/main.c:784
355 #, c-format
356 msgid "Running in system mode: %s"
357 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
359 #: ../src/daemon/main.c:787
360 msgid ""
361 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
362 "shouldn't be doing that.\n"
363 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
364 "expected.\n"
365 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
366 "explanation why system mode is usually a bad idea."
367 msgstr ""
368 "Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že "
369 "k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
370 "Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
371 "špatné a nepředvídatelné chování systému.\n"
372 "Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
373 "přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
375 #: ../src/daemon/main.c:804
376 msgid "pa_pid_file_create() failed."
377 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
379 #: ../src/daemon/main.c:814
380 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
381 msgstr ""
382 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
384 #: ../src/daemon/main.c:816
385 msgid ""
386 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
387 "resolution timers enabled!"
388 msgstr ""
389 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
390 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
392 #: ../src/daemon/main.c:839
393 msgid "pa_core_new() failed."
394 msgstr "pa_core_new() selhalo."
396 #: ../src/daemon/main.c:899
397 msgid "Failed to initialize daemon."
398 msgstr "Selhalo spuštění démona."
400 #: ../src/daemon/main.c:904
401 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
402 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
404 #: ../src/daemon/main.c:921
405 msgid "Daemon startup complete."
406 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
408 #: ../src/daemon/main.c:927
409 msgid "Daemon shutdown initiated."
410 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
412 #: ../src/daemon/main.c:949
413 msgid "Daemon terminated."
414 msgstr "Démon ukončen."
416 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "%s [options]\n"
420 "\n"
421 "COMMANDS:\n"
422 "  -h, --help                            Show this help\n"
423 "      --version                         Show version\n"
424 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
425 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
426 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
427 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
428 "segments\n"
429 "      --start                           Start the daemon if it is not "
430 "running\n"
431 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
432 "      --check                           Check for a running daemon (only "
433 "returns exit code)\n"
434 "\n"
435 "OPTIONS:\n"
436 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
437 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
438 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
439 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
440 "                                        (only available as root, when SUID "
441 "or\n"
442 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
443 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
444 "                                        (only available as root, when SUID "
445 "or\n"
446 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
447 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
448 "module\n"
449 "                                        loading/unloading after startup\n"
450 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
451 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
452 "this\n"
453 "                                        time passed\n"
454 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
455 "and\n"
456 "                                        this time passed\n"
457 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
458 "and\n"
459 "                                        this time passed\n"
460 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
461 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
462 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
463 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
464 "messages\n"
465 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
466 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
467 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
468 "shared\n"
469 "                                        objects (plugins)\n"
470 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
471 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
472 "                                        possible values)\n"
473 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
474 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
475 "                                        platforms that support it.\n"
476 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
477 "\n"
478 "STARTUP SCRIPT:\n"
479 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
480 "with\n"
481 "                                        the specified argument\n"
482 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
483 "  -C                                    Open a command line on the running "
484 "TTY\n"
485 "                                        after startup\n"
486 "\n"
487 "  -n                                    Don't load default script file\n"
488 msgstr ""
489 "%s [přepínače]\n"
490 "\n"
491 "PŘÍKAZY:\n"
492 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
493 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
494 "      --dump-conf                       Vypíše výchozí nastavení\n"
495 "      --dump-modules                    Vypíše seznam dostupných modulů\n"
496 "      --dump-resample-methods           Vypíše dostupné metody "
497 "převzorkování\n"
498 "      --cleanup-shm                     Vyprázdní zastaralé části sdílené "
499 "paměti\n"
500 "      --start                           Spustí démona, pokud neběží\n"
501 "  -k  --kill                            Zabije běžícího démona\n"
502 "      --check                           Zjistí, zda démon běží (vrací pouze "
503 "ukončovací kód)\n"
504 "\n"
505 "PŘEPÍNAČE:\n"
506 "      --system[=BOOLEOVSKÁ]             Poběží jako celosystémová instance\n"
507 "  -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ]          Stane se démonem po spuštění\n"
508 "      --fail[=BOOLEOVSKÁ]               Ukončí se v případě selhání "
509 "spuštění\n"
510 "      --high-priority[=BOOLEOVSKÁ]      Pokusí se nastavit vysokou úroveň "
511 "nice\n"
512 "                                        (dostupné pouze u superuživatele, v "
513 "případě SUID nebo\n"
514 "                                        se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
515 "      --realtime[=BOOLEOVSKÁ]           Pokusí se zapnout plánování v "
516 "reálném čase\n"
517 "                                        (dostupné pouze u superuživatele, v "
518 "případě SUID nebo\n"
519 "                                        se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
520 "      --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ]  Nepovolí nahrání či zrušení "
521 "nahrání modulu po spuštění\n"
522 "                                        vyžádané uživatelem modulu\n"
523 "      --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ]      Nepovolí ukončení vyžádané "
524 "uživatelem\n"
525 "      --exit-idle-time=SEKUNDY          Ukončí démona v případě nečinnosti a "
526 "po\n"
527 "                                        této době\n"
528 "      --module-idle-time=SEKUNDY        Zruší nahrání automaticky nahraných "
529 "modulů v případě nečinnosti\n"
530 "                                        a po této době\n"
531 "      --scache-idle-time=SEKUNDY        Zruší nahrání automaticky nahraných "
532 "vzorků v případě nečinnosti a\n"
533 "                                        po této době\n"
534 "      --log-level[=ÚROVEŇ]              Zvýší nebo nastaví úroveň "
535 "podrobností\n"
536 "  -v                                    Zvýší úroveň podrobností\n"
537 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
538 "      --log-meta[=BOOLEOVSKÁ]           Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
539 "      --log-time[=BOOLEOVSKÁ]           Do záznamů zahrne určení času\n"
540 "      --log-backtrace=RÁMCE             Do záznamů zahrne backtrace\n"
541 "  -p, --dl-search-path=CESTA            Nastaví cestu hledání z důvodu "
542 "dynamického sdílení\n"
543 "                                        objektů (zásuvných modulů)\n"
544 "      --resample-method=METODA          Použije zadanou metodu "
545 "převzorkování\n"
546 "                                        (Možné hodnoty viz\n"
547 "                                        --dump-resample-methods)\n"
548 "      --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ]       Vytvoří soubor PID\n"
549 "      --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ]       Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n"
550 "                                        na platformách, které ho podporují.\n"
551 "      --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ]        Vypne podporu sdílené paměti.\n"
552 "\n"
553 "SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
554 "  -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\"       Nahraje zadaný zásuvný modul\n"
555 "                                        s určeným argumentem\n"
556 "  -F, --file=NÁZEVSOUBORU               Spustí zadaný skript\n"
557 "  -C                                    Po spuštění otevře příkazový řádek\n"
558 "                                        na běžícím TTY\n"
559 "\n"
560 "  -n                                    Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
563 msgid "--daemonize expects boolean argument"
564 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
567 msgid "--fail expects boolean argument"
568 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
571 msgid ""
572 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
573 "of debug, info, notice, warn, error)."
574 msgstr ""
575 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
576 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
579 msgid "--high-priority expects boolean argument"
580 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
583 msgid "--realtime expects boolean argument"
584 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
587 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
588 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
591 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
592 msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
595 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
596 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
599 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
600 msgstr ""
601 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
604 msgid "--log-time expects boolean argument"
605 msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
608 msgid "--log-meta expects boolean argument"
609 msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
612 #, c-format
613 msgid "Invalid resample method '%s'."
614 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
617 msgid "--system expects boolean argument"
618 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
621 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
622 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
625 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
626 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
629 #, c-format
630 msgid "Name: %s\n"
631 msgstr "Název: %s\n"
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
634 #, c-format
635 msgid "No module information available\n"
636 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
639 #, c-format
640 msgid "Version: %s\n"
641 msgstr "Verze: %s\n"
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
644 #, c-format
645 msgid "Description: %s\n"
646 msgstr "Popis: %s\n"
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
649 #, c-format
650 msgid "Author: %s\n"
651 msgstr "Autor: %s\n"
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
654 #, c-format
655 msgid "Usage: %s\n"
656 msgstr "Použití: %s\n"
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
659 #, c-format
660 msgid "Load Once: %s\n"
661 msgstr "Načíst jednou: %s\n"
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
664 #, c-format
665 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
666 msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
669 #, c-format
670 msgid "Path: %s\n"
671 msgstr "Cesta: %s\n"
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
674 #, c-format
675 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
679 #, c-format
680 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
696 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
699 #, c-format
700 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
709 #, c-format
710 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
714 #, c-format
715 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
719 #, c-format
720 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
734 #, c-format
735 msgid "Failed to open configuration file: %s"
736 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
739 msgid ""
740 "The specified default channel map has a different number of channels than "
741 "the specified default number of channels."
742 msgstr ""
743 "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
744 "výchozí počet kanálů."
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
747 #, c-format
748 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
749 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
751 #: ../src/daemon/caps.c:62
752 msgid "Cleaning up privileges."
753 msgstr "Rušení oprávnění."
755 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
756 msgid "PulseAudio Sound System"
757 msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
759 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
760 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
761 msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
764 msgid "Mono"
765 msgstr "Mono"
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
768 msgid "Front Center"
769 msgstr "Přední středový"
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
772 msgid "Front Left"
773 msgstr "Přední levý"
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
776 msgid "Front Right"
777 msgstr "Přední pravý"
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
780 msgid "Rear Center"
781 msgstr "Zadní středový"
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
784 msgid "Rear Left"
785 msgstr "Zadní levý"
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
788 msgid "Rear Right"
789 msgstr "Zadní pravý"
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
792 msgid "Low Frequency Emmiter"
793 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
796 msgid "Front Left-of-center"
797 msgstr "Přední levý středový"
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
800 msgid "Front Right-of-center"
801 msgstr "Přední pravý středový"
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
804 msgid "Side Left"
805 msgstr "Boční levý"
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
808 msgid "Side Right"
809 msgstr "Boční pravý"
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
812 msgid "Auxiliary 0"
813 msgstr "Aux 0"
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
816 msgid "Auxiliary 1"
817 msgstr "Aux 1"
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
820 msgid "Auxiliary 2"
821 msgstr "Aux 2"
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
824 msgid "Auxiliary 3"
825 msgstr "Aux 3"
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
828 msgid "Auxiliary 4"
829 msgstr "Aux 4"
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
832 msgid "Auxiliary 5"
833 msgstr "Aux 5"
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
836 msgid "Auxiliary 6"
837 msgstr "Aux 6"
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
840 msgid "Auxiliary 7"
841 msgstr "Aux 7"
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
844 msgid "Auxiliary 8"
845 msgstr "Aux 8"
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
848 msgid "Auxiliary 9"
849 msgstr "Aux 9"
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
852 msgid "Auxiliary 10"
853 msgstr "Aux 10"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
856 msgid "Auxiliary 11"
857 msgstr "Aux 11"
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
860 msgid "Auxiliary 12"
861 msgstr "Aux 12"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
864 msgid "Auxiliary 13"
865 msgstr "Aux 13"
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
868 msgid "Auxiliary 14"
869 msgstr "Aux 14"
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
872 msgid "Auxiliary 15"
873 msgstr "Aux 15"
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
876 msgid "Auxiliary 16"
877 msgstr "Aux 16"
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
880 msgid "Auxiliary 17"
881 msgstr "Aux 17"
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
884 msgid "Auxiliary 18"
885 msgstr "Aux 18"
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
888 msgid "Auxiliary 19"
889 msgstr "Aux 19"
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
892 msgid "Auxiliary 20"
893 msgstr "Aux 20"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
896 msgid "Auxiliary 21"
897 msgstr "Aux 21"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
900 msgid "Auxiliary 22"
901 msgstr "Aux 22"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
904 msgid "Auxiliary 23"
905 msgstr "Aux 23"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
908 msgid "Auxiliary 24"
909 msgstr "Aux 24"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
912 msgid "Auxiliary 25"
913 msgstr "Aux 25"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
916 msgid "Auxiliary 26"
917 msgstr "Aux 26"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
920 msgid "Auxiliary 27"
921 msgstr "Aux 27"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
924 msgid "Auxiliary 28"
925 msgstr "Aux 28"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
928 msgid "Auxiliary 29"
929 msgstr "Aux 29"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
932 msgid "Auxiliary 30"
933 msgstr "Aux 30"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
936 msgid "Auxiliary 31"
937 msgstr "Aux 31"
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
940 msgid "Top Center"
941 msgstr "Horní středový"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
944 msgid "Top Front Center"
945 msgstr "Horní přední středový"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
948 msgid "Top Front Left"
949 msgstr "Horní přední levý"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
952 msgid "Top Front Right"
953 msgstr "Horní přední pravý"
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
956 msgid "Top Rear Center"
957 msgstr "Horní zadní středový"
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
960 msgid "Top Rear Left"
961 msgstr "Horní zadní levý"
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
964 msgid "Top Rear Right"
965 msgstr "Horní zadní pravý"
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
968 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
969 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
970 msgid "(invalid)"
971 msgstr "(neplatné)"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
974 msgid "Stereo"
975 msgstr "Stereo"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
978 msgid "Surround 4.0"
979 msgstr "Surround 4.0"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
982 msgid "Surround 4.1"
983 msgstr "Surround 4.1"
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
986 msgid "Surround 5.0"
987 msgstr "Surround 5.0"
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
990 msgid "Surround 5.1"
991 msgstr "Surround 5.1"
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
994 msgid "Surround 7.1"
995 msgstr "Surround 7.1"
997 #: ../src/pulse/error.c:43
998 msgid "OK"
999 msgstr "Budiž"
1001 #: ../src/pulse/error.c:44
1002 msgid "Access denied"
1003 msgstr "Přístup odepřen"
1005 #: ../src/pulse/error.c:45
1006 msgid "Unknown command"
1007 msgstr "Neznámý příkaz"
1009 #: ../src/pulse/error.c:46
1010 msgid "Invalid argument"
1011 msgstr "Neplatný argument"
1013 #: ../src/pulse/error.c:47
1014 msgid "Entity exists"
1015 msgstr "Entita existuje"
1017 #: ../src/pulse/error.c:48
1018 msgid "No such entity"
1019 msgstr "Taková entita neexistuje"
1021 #: ../src/pulse/error.c:49
1022 msgid "Connection refused"
1023 msgstr "Spojení odmítnuto"
1025 #: ../src/pulse/error.c:50
1026 msgid "Protocol error"
1027 msgstr "Chyba protokolu"
1029 #: ../src/pulse/error.c:51
1030 msgid "Timeout"
1031 msgstr "Časový limit"
1033 #: ../src/pulse/error.c:52
1034 msgid "No authorization key"
1035 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1037 #: ../src/pulse/error.c:53
1038 msgid "Internal error"
1039 msgstr "Vnitřní chyba"
1041 #: ../src/pulse/error.c:54
1042 msgid "Connection terminated"
1043 msgstr "Spojení přerušeno"
1045 #: ../src/pulse/error.c:55
1046 msgid "Entity killed"
1047 msgstr "Entita zabita"
1049 #: ../src/pulse/error.c:56
1050 msgid "Invalid server"
1051 msgstr "Neplatný server"
1053 #: ../src/pulse/error.c:57
1054 msgid "Module initalization failed"
1055 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1057 #: ../src/pulse/error.c:58
1058 msgid "Bad state"
1059 msgstr "Chybný stav"
1061 #: ../src/pulse/error.c:59
1062 msgid "No data"
1063 msgstr "Žádná data"
1065 #: ../src/pulse/error.c:60
1066 msgid "Incompatible protocol version"
1067 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1069 #: ../src/pulse/error.c:61
1070 msgid "Too large"
1071 msgstr "Příliš velké"
1073 #: ../src/pulse/error.c:62
1074 msgid "Not supported"
1075 msgstr "Nepodporováno"
1077 #: ../src/pulse/error.c:63
1078 msgid "Unknown error code"
1079 msgstr "Neznámý chybový kód"
1081 #: ../src/pulse/error.c:64
1082 msgid "No such extension"
1083 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1085 #: ../src/pulse/error.c:65
1086 msgid "Obsolete functionality"
1087 msgstr "Zastaralá vlastnost"
1089 #: ../src/pulse/error.c:66
1090 msgid "Missing implementation"
1091 msgstr "Scházející implementace"
1093 #: ../src/pulse/error.c:67
1094 msgid "Client forked"
1095 msgstr "Klient rozvětven"
1097 #: ../src/pulse/sample.c:172
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %uch %uHz"
1100 msgstr "%s %uch %uHz"
1102 #: ../src/pulse/sample.c:184
1103 #, c-format
1104 msgid "%0.1f GiB"
1105 msgstr "%0.1f GiB"
1107 #: ../src/pulse/sample.c:186
1108 #, c-format
1109 msgid "%0.1f MiB"
1110 msgstr "%0.1f MiB"
1112 #: ../src/pulse/sample.c:188
1113 #, c-format
1114 msgid "%0.1f KiB"
1115 msgstr "%0.1f KiB"
1117 #: ../src/pulse/sample.c:190
1118 #, c-format
1119 msgid "%u B"
1120 msgstr "%u B"
1122 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1123 msgid "XOpenDisplay() failed"
1124 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1126 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1127 msgid "Failed to parse cookie data"
1128 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1130 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1131 #, c-format
1132 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1133 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1135 #: ../src/pulse/context.c:550
1136 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1137 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1139 #: ../src/pulse/context.c:693
1140 #, c-format
1141 msgid "fork(): %s"
1142 msgstr "fork(): %s"
1144 #: ../src/pulse/context.c:748
1145 #, c-format
1146 msgid "waitpid(): %s"
1147 msgstr "waitpid(): %s"
1149 #: ../src/pulse/context.c:1435
1150 #, c-format
1151 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1152 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1154 #: ../src/utils/pacat.c:108
1155 #, c-format
1156 msgid "Failed to drain stream: %s"
1157 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:113
1160 msgid "Playback stream drained."
1161 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn."
1163 #: ../src/utils/pacat.c:123
1164 msgid "Draining connection to server."
1165 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem."
1167 #: ../src/utils/pacat.c:136
1168 #, c-format
1169 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1170 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:159
1173 #, c-format
1174 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1175 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:197
1178 #, c-format
1179 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_begin_write() selhalo: %s"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1183 #, c-format
1184 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1185 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:307
1188 msgid "Stream successfully created."
1189 msgstr "Proud úspěšně vytvořen."
1191 #: ../src/utils/pacat.c:310
1192 #, c-format
1193 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1194 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:314
1197 #, c-format
1198 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1199 msgstr ""
1200 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:317
1203 #, c-format
1204 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1205 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:321
1208 #, c-format
1209 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1210 msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\"."
1212 #: ../src/utils/pacat.c:325
1213 #, c-format
1214 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1215 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended)."
1217 #: ../src/utils/pacat.c:335
1218 #, c-format
1219 msgid "Stream error: %s"
1220 msgstr "Chyba proudu: %s"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:345
1223 #, c-format
1224 msgid "Stream device suspended.%s"
1225 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:347
1228 #, c-format
1229 msgid "Stream device resumed.%s"
1230 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:355
1233 #, c-format
1234 msgid "Stream underrun.%s"
1235 msgstr "Podběhnutí proudu.%s"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:362
1238 #, c-format
1239 msgid "Stream overrun.%s"
1240 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:369
1243 #, c-format
1244 msgid "Stream started.%s"
1245 msgstr "Proud spuštěn.%s"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:376
1248 #, c-format
1249 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1250 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:376
1253 msgid "not "
1254 msgstr "nikoliv "
1256 #: ../src/utils/pacat.c:383
1257 #, c-format
1258 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1259 msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:415
1262 #, c-format
1263 msgid "Connection established.%s"
1264 msgstr "Spojení navázáno.%s"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:418
1267 #, c-format
1268 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1269 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:446
1272 #, c-format
1273 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1274 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:452
1277 #, c-format
1278 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1279 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1282 #, c-format
1283 msgid "Connection failure: %s"
1284 msgstr "Spojení selhalo: %s"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:499
1287 msgid "Got EOF."
1288 msgstr "Získáno EOF."
1290 #: ../src/utils/pacat.c:536
1291 #, c-format
1292 msgid "write() failed: %s"
1293 msgstr "write() selhalo: %s"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:557
1296 msgid "Got signal, exiting."
1297 msgstr "Získán signál, ukončování."
1299 #: ../src/utils/pacat.c:571
1300 #, c-format
1301 msgid "Failed to get latency: %s"
1302 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:576
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1307 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs.  \r"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:595
1310 #, c-format
1311 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1312 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:605
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "%s [options]\n"
1318 "\n"
1319 "  -h, --help                            Show this help\n"
1320 "      --version                         Show version\n"
1321 "\n"
1322 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1323 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1324 "\n"
1325 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1326 "\n"
1327 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1328 "to\n"
1329 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1330 "connect to\n"
1331 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1332 "server\n"
1333 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1334 "server\n"
1335 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1336 "in range 0...65536\n"
1337 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1338 "44100)\n"
1339 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1340 "s16be, u8, float32le,\n"
1341 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1342 "s24le, s24be,\n"
1343 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1344 "s16ne)\n"
1345 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1346 "2 for stereo\n"
1347 "                                        (defaults to 2)\n"
1348 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1349 "default\n"
1350 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1351 "the stream is\n"
1352 "                                        being connected to.\n"
1353 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1354 "the stream is\n"
1355 "                                        being connected to.\n"
1356 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1357 "channel map\n"
1358 "                                        from the sink the stream is being "
1359 "connected to.\n"
1360 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1361 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1362 "name.\n"
1363 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1364 "bytes.\n"
1365 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1366 "per request in bytes.\n"
1367 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1368 "specified value.\n"
1369 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1370 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1371 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1372 msgstr ""
1373 "%s [přepínače]\n"
1374 "\n"
1375 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
1376 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
1377 "\n"
1378 "  -r, --record                          Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
1379 "  -p, --playback                        Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
1380 "\n"
1381 "  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní "
1382 "podrobností\n"
1383 "\n"
1384 "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
1385 "  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle či zdroje\n"
1386 "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
1387 "serveru\n"
1388 "      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na "
1389 "serveru\n"
1390 "      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) hlasitost "
1391 "v rozmezí 0...65536\n"
1392 "      --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE        Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí "
1393 "je 44100)\n"
1394 "      --format=FORMÁTVZORKU             Typ vzorku, jeden z s16le, s16be, "
1395 "u8, float32le,\n"
1396 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1397 "(výchozí je s16ne)\n"
1398 "      --channels=KANÁLY                 Počet kanálů, u mono 1, u sterea 2\n"
1399 "                                        (výchozí je 2)\n"
1400 "      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Mapa kanálů určená k použití namísto "
1401 "výchozí\n"
1402 "      --fix-format                      Získá formát vzorku z cíle, ke "
1403 "kterému se\n"
1404 "                                        připojuje proud.\n"
1405 "      --fix-rate                        Získá vzorkovací frekvenci z cíle, "
1406 "ke kterému se\n"
1407 "                                        připojuje proud.\n"
1408 "      --fix-channels                    Získá počet kanálů a mapu kanálů z "
1409 "cíle, ke kterému se\n"
1410 "                                        připojuje proud.\n"
1411 "      --no-remix                        Nesměšuje kanály.\n"
1412 "      --no-remap                        Mapuje kanály dle indexu namísto "
1413 "názvu.\n"
1414 "      --latency=BAJTY                   Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
1415 "      --process-time=BAJTY              Vyžádá určený čas zpracování na "
1416 "požadavek v bajtech.\n"
1417 "      --property=VLASTNOST=HODNOTA      Nastaví určenou vlastnost na určenou "
1418 "hodnotu.\n"
1419 "      --raw                             Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
1420 "      --file-format=FORMÁT              Nahrává/přehrává formátovaná data "
1421 "PCM.\n"
1422 "      --list-file-formats               Zobrazí seznam dostupných formátů "
1423 "souborů.\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:727
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "pacat %s\n"
1429 "Compiled with libpulse %s\n"
1430 "Linked with libpulse %s\n"
1431 msgstr ""
1432 "pacat %s\n"
1433 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1434 "Propojeno s libpulse %s\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1437 #, c-format
1438 msgid "Invalid client name '%s'"
1439 msgstr "Neplatný název klienta \"%s\""
1441 #: ../src/utils/pacat.c:775
1442 #, c-format
1443 msgid "Invalid stream name '%s'"
1444 msgstr "Neplatný název proudu \"%s\""
1446 #: ../src/utils/pacat.c:812
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid channel map '%s'"
1449 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\""
1451 #: ../src/utils/pacat.c:841
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1454 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\""
1456 #: ../src/utils/pacat.c:848
1457 #, c-format
1458 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1459 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\""
1461 #: ../src/utils/pacat.c:860
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid property '%s'"
1464 msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\""
1466 #: ../src/utils/pacat.c:877
1467 #, c-format
1468 msgid "Unknown file format %s."
1469 msgstr "Neznámý formát souboru %s."
1471 #: ../src/utils/pacat.c:896
1472 msgid "Invalid sample specification"
1473 msgstr "Neplatné určení vzorku"
1475 #: ../src/utils/pacat.c:906
1476 #, c-format
1477 msgid "open(): %s"
1478 msgstr "open(): %s"
1480 #: ../src/utils/pacat.c:911
1481 #, c-format
1482 msgid "dup2(): %s"
1483 msgstr "dup2(): %s"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:918
1486 msgid "Too many arguments."
1487 msgstr "Příliš mnoho argumentů."
1489 #: ../src/utils/pacat.c:929
1490 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1491 msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru."
1493 #: ../src/utils/pacat.c:949
1494 msgid "Failed to open audio file."
1495 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
1497 #: ../src/utils/pacat.c:955
1498 msgid ""
1499 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1500 "specification from file."
1501 msgstr ""
1502 "Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru."
1504 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1505 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1506 msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
1508 #: ../src/utils/pacat.c:967
1509 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1510 msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru."
1512 #: ../src/utils/pacat.c:978
1513 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1514 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:989
1517 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1518 msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru."
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1524 msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"."
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1527 msgid "recording"
1528 msgstr "nahrávání"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1531 msgid "playback"
1532 msgstr "přehrávání"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1535 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1539 msgid "io_new() failed."
1540 msgstr "io_new() selhalo."
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1543 msgid "pa_context_new() failed."
1544 msgstr "pa_context_new() selhalo."
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1547 #, c-format
1548 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1549 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1552 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_rttime_new() selhalo."
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1556 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1557 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo."
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1560 #, c-format
1561 msgid "fork(): %s\n"
1562 msgstr "fork(): %s\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1565 #, c-format
1566 msgid "execvp(): %s\n"
1567 msgstr "execvp(): %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1570 #, c-format
1571 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1572 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1575 #, c-format
1576 msgid "Failure to resume: %s\n"
1577 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1582 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1585 #, c-format
1586 msgid "Connection failure: %s\n"
1587 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1590 #, c-format
1591 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1592 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1595 #, c-format
1596 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1597 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s [options] ... \n"
1603 "\n"
1604 "  -h, --help                            Show this help\n"
1605 "      --version                         Show version\n"
1606 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1607 "to\n"
1608 "\n"
1609 msgstr ""
1610 "%s [přepínače] ... \n"
1611 "\n"
1612 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
1613 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
1614 "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
1615 "\n"
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "pasuspender %s\n"
1621 "Compiled with libpulse %s\n"
1622 "Linked with libpulse %s\n"
1623 msgstr ""
1624 "pasuspender %s\n"
1625 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1626 "Propojeno s libpulse %s\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1629 #, c-format
1630 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1631 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1634 #, c-format
1635 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1636 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1639 #, c-format
1640 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1641 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:135
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to get statistics: %s"
1646 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:141
1649 #, c-format
1650 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1651 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1653 #: ../src/utils/pactl.c:144
1654 #, c-format
1655 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1656 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1658 #: ../src/utils/pactl.c:147
1659 #, c-format
1660 msgid "Sample cache size: %s\n"
1661 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1663 #: ../src/utils/pactl.c:156
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Failed to get server information: %s"
1666 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1668 #: ../src/utils/pactl.c:164
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "User name: %s\n"
1672 "Host Name: %s\n"
1673 "Server Name: %s\n"
1674 "Server Version: %s\n"
1675 "Default Sample Specification: %s\n"
1676 "Default Channel Map: %s\n"
1677 "Default Sink: %s\n"
1678 "Default Source: %s\n"
1679 "Cookie: %08x\n"
1680 msgstr ""
1681 "Uživatelské jméno: %s\n"
1682 "Název počítače: %s\n"
1683 "Název serveru: %s\n"
1684 "Verze serveru: %s\n"
1685 "Výchozí určení vzorku: %s\n"
1686 "Výchozí mapa kanálů: %s\n"
1687 "Výchozí cíl: %s\n"
1688 "Výchozí zdroj: %s\n"
1689 "Cookie: %08x\n"
1691 #: ../src/utils/pactl.c:205
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Failed to get sink information: %s"
1694 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1696 #: ../src/utils/pactl.c:221
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Sink #%u\n"
1700 "\tState: %s\n"
1701 "\tName: %s\n"
1702 "\tDescription: %s\n"
1703 "\tDriver: %s\n"
1704 "\tSample Specification: %s\n"
1705 "\tChannel Map: %s\n"
1706 "\tOwner Module: %u\n"
1707 "\tMute: %s\n"
1708 "\tVolume: %s%s%s\n"
1709 "\t        balance %0.2f\n"
1710 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1711 "\tMonitor Source: %s\n"
1712 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1713 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1714 "\tProperties:\n"
1715 "\t\t%s\n"
1716 msgstr ""
1717 "Cíl č. %u\n"
1718 "\tStav: %s\n"
1719 "\tNázev: %s\n"
1720 "\tPopis: %s\n"
1721 "\tOvladač: %s\n"
1722 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1723 "\tMapa kanálů: %s\n"
1724 "\tModul vlastníka: %u\n"
1725 "\tZtlumení: %s\n"
1726 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1727 "\t        vyvážení %0.2f\n"
1728 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1729 "\tZdroj monitoru: %s\n"
1730 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1731 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1732 "\tVlastnosti:\n"
1733 "\t\t%s\n"
1735 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1736 #, c-format
1737 msgid "\tPorts:\n"
1738 msgstr "\tPorty:\n"
1740 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1741 #, c-format
1742 msgid "\tActive Port: %s\n"
1743 msgstr "\tAktivní port: %s\n"
1745 #: ../src/utils/pactl.c:297
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "Failed to get source information: %s"
1748 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1750 #: ../src/utils/pactl.c:313
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Source #%u\n"
1754 "\tState: %s\n"
1755 "\tName: %s\n"
1756 "\tDescription: %s\n"
1757 "\tDriver: %s\n"
1758 "\tSample Specification: %s\n"
1759 "\tChannel Map: %s\n"
1760 "\tOwner Module: %u\n"
1761 "\tMute: %s\n"
1762 "\tVolume: %s%s%s\n"
1763 "\t        balance %0.2f\n"
1764 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1765 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1766 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1767 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1768 "\tProperties:\n"
1769 "\t\t%s\n"
1770 msgstr ""
1771 "Zdroj č. %u\n"
1772 "\tStav: %s\n"
1773 "\tNázev: %s\n"
1774 "\tPopis: %s\n"
1775 "\tOvladač: %s\n"
1776 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1777 "\tMapa kanálů: %s\n"
1778 "\tModul vlastníka: %u\n"
1779 "\tZtlumení: %s\n"
1780 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1781 "\t        vyvážení %0.2f\n"
1782 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1783 "\tMonitor zdroje: %s\n"
1784 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1785 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1786 "\tVlastnosti:\n"
1787 "\t\t%s\n"
1789 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1790 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1791 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1792 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1793 #: ../src/utils/pactl.c:645
1794 msgid "n/a"
1795 msgstr "nic"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:375
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Failed to get module information: %s"
1800 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1802 #: ../src/utils/pactl.c:393
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Module #%u\n"
1806 "\tName: %s\n"
1807 "\tArgument: %s\n"
1808 "\tUsage counter: %s\n"
1809 "\tProperties:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811 msgstr ""
1812 "Modul č. %u\n"
1813 "\tNázev: %s\n"
1814 "\tArgument: %s\n"
1815 "\tPočet použití %s\n"
1816 "\tVlastnosti:\n"
1817 "\t\t%s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:412
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Failed to get client information: %s"
1822 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1824 #: ../src/utils/pactl.c:430
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Client #%u\n"
1828 "\tDriver: %s\n"
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1830 "\tProperties:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832 msgstr ""
1833 "Klient č. %u\n"
1834 "\tOvladač: %s\n"
1835 "\tModul vlastníka: %s\n"
1836 "\tVlastnosti:\n"
1837 "\t\t%s\n"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:447
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Failed to get card information: %s"
1842 msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n"
1844 #: ../src/utils/pactl.c:465
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "Card #%u\n"
1848 "\tName: %s\n"
1849 "\tDriver: %s\n"
1850 "\tOwner Module: %s\n"
1851 "\tProperties:\n"
1852 "\t\t%s\n"
1853 msgstr ""
1854 "Karta č. %u\n"
1855 "\tNázev: %s\n"
1856 "\tOvladač: %s\n"
1857 "\tModul vlastníka: %s\n"
1858 "\tVlastnosti:\n"
1859 "\t\t%s\n"
1861 #: ../src/utils/pactl.c:479
1862 #, c-format
1863 msgid "\tProfiles:\n"
1864 msgstr "\tProfily:\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:485
1867 #, c-format
1868 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1869 msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:496
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1874 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:515
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Sink Input #%u\n"
1880 "\tDriver: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tClient: %s\n"
1883 "\tSink: %u\n"
1884 "\tSample Specification: %s\n"
1885 "\tChannel Map: %s\n"
1886 "\tMute: %s\n"
1887 "\tVolume: %s\n"
1888 "\t        %s\n"
1889 "\t        balance %0.2f\n"
1890 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1891 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tResample method: %s\n"
1893 "\tProperties:\n"
1894 "\t\t%s\n"
1895 msgstr ""
1896 "Vstup cíle č. %u\n"
1897 "\tOvladač: %s\n"
1898 "\tModul vlastníka: %s\n"
1899 "\tKlient: %s\n"
1900 "\tCíl: %u\n"
1901 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1902 "\tMapa kanálů: %s\n"
1903 "\tZtlumení: %s\n"
1904 "\tHlasitost: %s\n"
1905 "\t        %s\n"
1906 "\t        vyvážení %0.2f\n"
1907 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
1908 "\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
1909 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
1910 "\tVlastnosti:\n"
1911 "\t\t%s\n"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:554
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Failed to get source output information: %s"
1916 msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n"
1918 #: ../src/utils/pactl.c:574
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Source Output #%u\n"
1922 "\tDriver: %s\n"
1923 "\tOwner Module: %s\n"
1924 "\tClient: %s\n"
1925 "\tSource: %u\n"
1926 "\tSample Specification: %s\n"
1927 "\tChannel Map: %s\n"
1928 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1929 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tResample method: %s\n"
1931 "\tProperties:\n"
1932 "\t\t%s\n"
1933 msgstr ""
1934 "Výstup zdroje č. %u\n"
1935 "\tOvladač: %s\n"
1936 "\tModul vlastníka: %s\n"
1937 "\tKlient: %s\n"
1938 "\tZdroj: %u\n"
1939 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1940 "\tMapa kanálů: %s\n"
1941 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
1942 "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
1943 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
1944 "\tVlastnosti:\n"
1945 "\t\t%s\n"
1947 #: ../src/utils/pactl.c:605
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Failed to get sample information: %s"
1950 msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
1952 #: ../src/utils/pactl.c:623
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "Sample #%u\n"
1956 "\tName: %s\n"
1957 "\tSample Specification: %s\n"
1958 "\tChannel Map: %s\n"
1959 "\tVolume: %s\n"
1960 "\t        %s\n"
1961 "\t        balance %0.2f\n"
1962 "\tDuration: %0.1fs\n"
1963 "\tSize: %s\n"
1964 "\tLazy: %s\n"
1965 "\tFilename: %s\n"
1966 "\tProperties:\n"
1967 "\t\t%s\n"
1968 msgstr ""
1969 "Vzorek č. %u\n"
1970 "\tNázev: %s\n"
1971 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1972 "\tMapa kanálů: %s\n"
1973 "\tHlasitost: %s\n"
1974 "\t        %s\n"
1975 "\t        vyvážení %0.2f\n"
1976 "\tDélka: %0.1fs\n"
1977 "\tVelikost: %s\n"
1978 "\tOpoždění: %s\n"
1979 "\tNázev souboru: %s\n"
1980 "\tVlastnosti:\n"
1981 "\t\t%s\n"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Failure: %s"
1986 msgstr "Selhání: %s\n"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:687
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Failed to upload sample: %s"
1991 msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:704
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Premature end of file"
1996 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1998 #: ../src/utils/pactl.c:863
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Got SIGINT, exiting."
2001 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
2003 #: ../src/utils/pactl.c:869
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid ""
2006 "%s [options] stat\n"
2007 "%s [options] list\n"
2008 "%s [options] exit\n"
2009 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2010 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2011 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2012 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2013 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2014 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2015 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2016 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2017 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2018 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2019 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2020 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2021 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2022 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2023 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2024 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2025 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2026 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2027 "\n"
2028 "  -h, --help                            Show this help\n"
2029 "      --version                         Show version\n"
2030 "\n"
2031 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2032 "to\n"
2033 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2034 "server\n"
2035 msgstr ""
2036 "%s [přepínače] stat\n"
2037 "%s [přepínače] list\n"
2038 "%s [přepínače] exit\n"
2039 "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
2040 "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
2041 "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
2042 "%s [přepínače] move-sink-input ID CÍL\n"
2043 "%s [přepínače] move-source-output ID ZDROJ\n"
2044 "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
2045 "%s [přepínače] unload-module ID\n"
2046 "%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n"
2047 "%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n"
2048 "%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
2049 "%s [přepínače] set-sink-port [CÍL] [PORT] \n"
2050 "%s [přepínače] set-source-port [ZDROJ] [PORT] \n"
2051 "\n"
2052 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
2053 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
2054 "\n"
2055 "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
2056 "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
2057 "serveru\n"
2059 #: ../src/utils/pactl.c:933
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "pactl %s\n"
2063 "Compiled with libpulse %s\n"
2064 "Linked with libpulse %s\n"
2065 msgstr ""
2066 "pactl %s\n"
2067 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2068 "Propojeno s libpulse %s\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:979
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Please specify a sample file to load"
2073 msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:992
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Failed to open sound file."
2078 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2083 msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2086 #, fuzzy
2087 msgid "You have to specify a sample name to play"
2088 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2091 #, fuzzy
2092 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2093 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2096 #, fuzzy
2097 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2098 msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2101 #, fuzzy
2102 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2103 msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2106 #, fuzzy
2107 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2108 msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2111 #, fuzzy
2112 msgid "You have to specify a module index"
2113 msgstr "Je nutné zadat index modulu\n"
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2116 #, fuzzy
2117 msgid ""
2118 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2119 msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2122 #, fuzzy
2123 msgid ""
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2125 "value."
2126 msgstr ""
2127 "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2130 #, fuzzy
2131 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2132 msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2135 #, fuzzy
2136 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2137 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2140 #, fuzzy
2141 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2142 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu\n"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2145 #, fuzzy
2146 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2147 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu\n"
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Invalid volume specification"
2154 msgstr "Neplatné určení vzorku"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2157 #, fuzzy
2158 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2159 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2162 #, fuzzy
2163 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2164 msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2167 msgid "Invalid sink input index"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2171 #, fuzzy
2172 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2173 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu\n"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2176 #, fuzzy
2177 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2178 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu\n"
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2181 #, fuzzy
2182 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2183 msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Invalid sink input index specification"
2188 msgstr "Neplatné určení vzorku"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No valid command specified."
2193 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2199 "\n"
2200 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2201 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2202 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2203 "variables and cookie file.\n"
2204 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2205 msgstr ""
2206 "%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2207 "\n"
2208 " -d    Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
2209 " -e    Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
2210 " -i    Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné "
2211 "prostředí a soubor cookie.\n"
2212 " -r    Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to parse command line.\n"
2217 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2220 #, c-format
2221 msgid "Server: %s\n"
2222 msgstr "Server: %s\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2225 #, c-format
2226 msgid "Source: %s\n"
2227 msgstr "Zdroj: %s\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2230 #, c-format
2231 msgid "Sink: %s\n"
2232 msgstr "Cíl: %s\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2235 #, c-format
2236 msgid "Cookie: %s\n"
2237 msgstr "Cookie: %s\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2242 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to save cookie data\n"
2247 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2252 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2257 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2262 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to load cookie data\n"
2267 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2270 #, c-format
2271 msgid "Not yet implemented.\n"
2272 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2275 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2276 msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2279 #, c-format
2280 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2281 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2284 #, c-format
2285 msgid "connect(): %s"
2286 msgstr "connect(): %s"
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2289 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2290 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2293 msgid "Daemon not responding."
2294 msgstr "Démon neodpovídá."
2296 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2297 #, c-format
2298 msgid "poll(): %s"
2299 msgstr "poll(): %s"
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2302 #, c-format
2303 msgid "read(): %s"
2304 msgstr "read(): %s"
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2307 #, c-format
2308 msgid "write(): %s"
2309 msgstr "write(): %s"
2311 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2312 msgid "Cannot access autospawn lock."
2313 msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
2315 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2319 "nothing to write!\n"
2320 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2321 "to the ALSA developers.\n"
2322 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2323 "returned 0 or another value < min_avail."
2324 msgstr ""
2325 "ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
2326 "skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
2327 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2328 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2329 "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2330 "či jinou hodnotu < min_avail."
2332 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2336 "nothing to read!\n"
2337 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2338 "to the ALSA developers.\n"
2339 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2340 "returned 0 or another value < min_avail."
2341 msgstr ""
2342 "ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti "
2343 "nebylo co číst.\n"
2344 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2345 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2346 "Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2347 "či jinou hodnotu < min_avail."
2349 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2350 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2351 msgid "Off"
2352 msgstr "Vypnuto"
2354 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2355 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2356 msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2358 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2359 #, fuzzy
2360 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2361 msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2364 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2365 msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
2367 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2368 msgid "PulseAudio Sound Server"
2369 msgstr "Zvukový server PulseAudio"
2371 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2372 #~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
2374 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2375 #~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
2377 #~ msgid "select(): %s"
2378 #~ msgstr "select(): %s"
2380 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2381 #~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
2383 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2384 #~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
2386 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2387 #~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
2389 #~ msgid "Failed to get CK session."
2390 #~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
2392 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2393 #~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
2395 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2396 #~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
2398 #~ msgid "Cannot set action_id"
2399 #~ msgstr "Nelze nastavit action_id"
2401 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2402 #~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
2404 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2405 #~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
2407 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2408 #~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
2410 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2411 #~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
2413 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2414 #~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
2416 #~ msgid ""
2417 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2418 #~ "daemon"
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona "
2421 #~ "PulseAudio"
2423 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2424 #~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
2426 #~ msgid ""
2427 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2428 #~ msgstr ""
2429 #~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
2430 #~ "plánování o vysoké prioritě."
2432 #~ msgid ""
2433 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2434 #~ msgstr ""
2435 #~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
2436 #~ "plánování v reálném čase."
2438 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2439 #~ msgstr "read() selhalo: %s\n"
2441 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2442 #~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
2444 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2445 #~ msgstr ""
2446 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
2448 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2449 #~ msgstr ""
2450 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
2452 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2453 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
2455 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2456 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
2458 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2459 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
2461 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2462 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2466 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2467 #~ "privileges:\n"
2468 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2469 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2470 #~ "limits.\n"
2471 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2472 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2473 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2474 #~ msgstr ""
2475 #~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
2476 #~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
2477 #~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
2478 #~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
2479 #~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
2480 #~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
2481 #~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
2483 #~ msgid ""
2484 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2485 #~ "policy."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
2488 #~ "pravidly."
2490 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2491 #~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
2493 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2494 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
2496 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2497 #~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2501 #~ msgstr ""
2502 #~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
2504 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2505 #~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
2507 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2508 #~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
2510 #~ msgid "Analog Mono"
2511 #~ msgstr "Analogové mono"
2513 #~ msgid "Analog Stereo"
2514 #~ msgstr "Analogové stereo"
2516 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2517 #~ msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
2519 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2520 #~ msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
2522 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2523 #~ msgstr "Analogový Surround 4.0"
2525 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2526 #~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2528 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2529 #~ msgstr "Analogový Surround 4.1"
2531 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2532 #~ msgstr "Analogový Surround 5.0"
2534 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2535 #~ msgstr "Analogový Surround 5.1"
2537 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2538 #~ msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2540 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2541 #~ msgstr "Analogový Surround 7.1"
2543 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2544 #~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
2546 #~ msgid "Input %s"
2547 #~ msgstr "Vstup %s"
2549 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2550 #~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2552 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2553 #~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2555 #~ msgid "Connection established.\n"
2556 #~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
2558 #~ msgid ""
2559 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2560 #~ "\n"
2561 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2562 #~ "      --version                         Show version\n"
2563 #~ "\n"
2564 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2565 #~ "\n"
2566 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2567 #~ "to\n"
2568 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2569 #~ "to\n"
2570 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2571 #~ "server\n"
2572 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2573 #~ "server\n"
2574 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2575 #~ "volume in range 0...65536\n"
2576 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2577 #~ msgstr ""
2578 #~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
2579 #~ "\n"
2580 #~ "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
2581 #~ "      --version                         Zobrazí verzi\n"
2582 #~ "\n"
2583 #~ "  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní "
2584 #~ "podrobností\n"
2585 #~ "\n"
2586 #~ "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
2587 #~ "  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle\n"
2588 #~ "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
2589 #~ "serveru\n"
2590 #~ "      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na "
2591 #~ "serveru\n"
2592 #~ "      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) "
2593 #~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
2594 #~ "      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Nastaví mapu kanálů určenou k "
2595 #~ "použití\n"
2597 #~ msgid ""
2598 #~ "paplay %s\n"
2599 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2600 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2601 #~ msgstr ""
2602 #~ "paplay %s\n"
2603 #~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
2604 #~ "Propojeno s libpulse %s\n"
2606 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2607 #~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
2609 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2610 #~ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2612 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2613 #~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
2615 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2616 #~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"