1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 22:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 02:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
26 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
29 "to the ALSA developers."
31 "snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu "
33 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
34 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 "snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů (%s%lu "
46 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
47 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%"
59 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
60 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
82 "sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
83 "filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
84 "channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
85 "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
86 "oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
97 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
98 msgid "Internal Audio"
99 msgstr "Vnitřní zvukový systém"
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
106 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
107 msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen."
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
110 msgid "Failed to allocate new dl loader."
111 msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
114 msgid "Failed to add bind-now-loader."
115 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
117 #: ../src/daemon/main.c:141
119 msgid "Got signal %s."
120 msgstr "Získán signál %s."
122 #: ../src/daemon/main.c:168
126 #: ../src/daemon/main.c:186
128 msgid "Failed to find user '%s'."
129 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
131 #: ../src/daemon/main.c:191
133 msgid "Failed to find group '%s'."
134 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
136 #: ../src/daemon/main.c:195
138 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
139 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
141 #: ../src/daemon/main.c:200
143 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
144 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
146 #: ../src/daemon/main.c:205
148 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
149 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
151 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
153 msgid "Failed to create '%s': %s"
154 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
156 #: ../src/daemon/main.c:220
158 msgid "Failed to change group list: %s"
159 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
161 #: ../src/daemon/main.c:236
163 msgid "Failed to change GID: %s"
164 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
166 #: ../src/daemon/main.c:252
168 msgid "Failed to change UID: %s"
169 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
171 #: ../src/daemon/main.c:271
172 msgid "Successfully dropped root privileges."
173 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
175 #: ../src/daemon/main.c:279
176 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
177 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
179 #: ../src/daemon/main.c:297
181 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
182 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
184 #: ../src/daemon/main.c:469
185 msgid "Failed to parse command line."
186 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
188 #: ../src/daemon/main.c:536
189 msgid "Daemon not running"
190 msgstr "Démon neběží"
192 #: ../src/daemon/main.c:538
194 msgid "Daemon running as PID %u"
195 msgstr "Démon běží jako PID %u"
197 #: ../src/daemon/main.c:548
199 msgid "Failed to kill daemon: %s"
200 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
202 #: ../src/daemon/main.c:566
204 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
207 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
210 #: ../src/daemon/main.c:568
211 msgid "Root privileges required."
212 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
214 #: ../src/daemon/main.c:573
215 msgid "--start not supported for system instances."
216 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
218 #: ../src/daemon/main.c:578
219 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
220 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
222 #: ../src/daemon/main.c:581
223 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
224 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
226 #: ../src/daemon/main.c:584
227 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
228 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
230 #: ../src/daemon/main.c:589
231 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
232 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
234 #: ../src/daemon/main.c:616
235 msgid "Failed to acquire stdio."
236 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
238 #: ../src/daemon/main.c:622
240 msgid "pipe failed: %s"
241 msgstr "pipe selhalo: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:627
245 msgid "fork() failed: %s"
246 msgstr "fork() selhalo: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
250 msgid "read() failed: %s"
251 msgstr "read() selhalo: %s"
253 #: ../src/daemon/main.c:647
254 msgid "Daemon startup failed."
255 msgstr "Spuštění démona selhalo."
257 #: ../src/daemon/main.c:649
258 msgid "Daemon startup successful."
259 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
261 #: ../src/daemon/main.c:726
263 msgid "This is PulseAudio %s"
264 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
266 #: ../src/daemon/main.c:727
268 msgid "Compilation host: %s"
269 msgstr "Překladový počítač: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:728
273 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
274 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:731
278 msgid "Running on host: %s"
279 msgstr "Běží na počítači: %s"
281 #: ../src/daemon/main.c:734
283 msgid "Found %u CPUs."
284 msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
286 #: ../src/daemon/main.c:736
288 msgid "Page size is %lu bytes"
289 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
291 #: ../src/daemon/main.c:739
292 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
293 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
295 #: ../src/daemon/main.c:741
296 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
297 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
299 #: ../src/daemon/main.c:744
301 msgid "Running in valgrind mode: %s"
302 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
304 #: ../src/daemon/main.c:747
305 msgid "Optimized build: yes"
306 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
308 #: ../src/daemon/main.c:749
309 msgid "Optimized build: no"
310 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
312 #: ../src/daemon/main.c:753
313 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
314 msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
316 #: ../src/daemon/main.c:755
317 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
318 msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
320 #: ../src/daemon/main.c:757
321 msgid "All asserts enabled."
322 msgstr "Všechny výrazy povoleny."
324 #: ../src/daemon/main.c:761
325 msgid "Failed to get machine ID"
326 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
328 #: ../src/daemon/main.c:764
330 msgid "Machine ID is %s."
331 msgstr "ID počítače je %s."
333 #: ../src/daemon/main.c:768
335 msgid "Session ID is %s."
336 msgstr "ID sezení je %s."
338 #: ../src/daemon/main.c:774
340 msgid "Using runtime directory %s."
341 msgstr "Používán běhový adresář %s."
343 #: ../src/daemon/main.c:779
345 msgid "Using state directory %s."
346 msgstr "Používán stavový adresář %s."
348 #: ../src/daemon/main.c:782
350 msgid "Using modules directory %s."
351 msgstr "Používán adresář modulů %s."
353 #: ../src/daemon/main.c:784
355 msgid "Running in system mode: %s"
356 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
358 #: ../src/daemon/main.c:787
360 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
361 "shouldn't be doing that.\n"
362 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
364 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
365 "explanation why system mode is usually a bad idea."
367 "Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že "
368 "k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
369 "Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
370 "špatné a nepředvídatelné chování systému.\n"
371 "Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
372 "přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
374 #: ../src/daemon/main.c:804
375 msgid "pa_pid_file_create() failed."
376 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
378 #: ../src/daemon/main.c:814
379 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
381 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
383 #: ../src/daemon/main.c:816
385 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
386 "resolution timers enabled!"
388 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
389 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
391 #: ../src/daemon/main.c:839
392 msgid "pa_core_new() failed."
393 msgstr "pa_core_new() selhalo."
395 #: ../src/daemon/main.c:899
396 msgid "Failed to initialize daemon."
397 msgstr "Selhalo spuštění démona."
399 #: ../src/daemon/main.c:904
400 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
401 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
403 #: ../src/daemon/main.c:921
404 msgid "Daemon startup complete."
405 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
407 #: ../src/daemon/main.c:927
408 msgid "Daemon shutdown initiated."
409 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
411 #: ../src/daemon/main.c:949
412 msgid "Daemon terminated."
413 msgstr "Démon ukončen."
415 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
421 " -h, --help Show this help\n"
422 " --version Show version\n"
423 " --dump-conf Dump default configuration\n"
424 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
425 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
426 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
428 " --start Start the daemon if it is not "
430 " -k --kill Kill a running daemon\n"
431 " --check Check for a running daemon (only "
432 "returns exit code)\n"
435 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
436 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
437 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
438 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
439 " (only available as root, when SUID "
441 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
442 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
443 " (only available as root, when SUID "
445 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
446 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
448 " loading/unloading after startup\n"
449 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
450 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
453 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
455 " this time passed\n"
456 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
458 " this time passed\n"
459 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
460 " -v Increase the verbosity level\n"
461 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
462 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
464 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
465 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
466 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
468 " objects (plugins)\n"
469 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
470 " (See --dump-resample-methods for\n"
471 " possible values)\n"
472 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
473 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
474 " platforms that support it.\n"
475 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
478 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
480 " the specified argument\n"
481 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
482 " -C Open a command line on the running "
486 " -n Don't load default script file\n"
491 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
492 " --version Zobrazí verzi\n"
493 " --dump-conf Vypíše výchozí nastavení\n"
494 " --dump-modules Vypíše seznam dostupných modulů\n"
495 " --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody "
497 " --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené "
499 " --start Spustí démona, pokud neběží\n"
500 " -k --kill Zabije běžícího démona\n"
501 " --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze "
505 " --system[=BOOLEOVSKÁ] Poběží jako celosystémová instance\n"
506 " -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ] Stane se démonem po spuštění\n"
507 " --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání "
509 " --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň "
511 " (dostupné pouze u superuživatele, v "
512 "případě SUID nebo\n"
513 " se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
514 " --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v "
516 " (dostupné pouze u superuživatele, v "
517 "případě SUID nebo\n"
518 " se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
519 " --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení "
520 "nahrání modulu po spuštění\n"
521 " vyžádané uživatelem modulu\n"
522 " --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané "
524 " --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a "
527 " --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných "
528 "modulů v případě nečinnosti\n"
530 " --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných "
531 "vzorků v případě nečinnosti a\n"
533 " --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň "
535 " -v Zvýší úroveň podrobností\n"
536 " --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
537 " --log-meta[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
538 " --log-time[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne určení času\n"
539 " --log-backtrace=RÁMCE Do záznamů zahrne backtrace\n"
540 " -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu "
541 "dynamického sdílení\n"
542 " objektů (zásuvných modulů)\n"
543 " --resample-method=METODA Použije zadanou metodu "
545 " (Možné hodnoty viz\n"
546 " --dump-resample-methods)\n"
547 " --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ] Vytvoří soubor PID\n"
548 " --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ] Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n"
549 " na platformách, které ho podporují.\n"
550 " --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ] Vypne podporu sdílené paměti.\n"
552 "SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
553 " -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\" Nahraje zadaný zásuvný modul\n"
554 " s určeným argumentem\n"
555 " -F, --file=NÁZEVSOUBORU Spustí zadaný skript\n"
556 " -C Po spuštění otevře příkazový řádek\n"
559 " -n Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
562 msgid "--daemonize expects boolean argument"
563 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
566 msgid "--fail expects boolean argument"
567 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
571 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
572 "of debug, info, notice, warn, error)."
574 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
575 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
578 msgid "--high-priority expects boolean argument"
579 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
582 msgid "--realtime expects boolean argument"
583 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
586 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
587 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
590 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
591 msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
594 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
595 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
598 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
600 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
603 msgid "--log-time expects boolean argument"
604 msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
607 msgid "--log-meta expects boolean argument"
608 msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
612 msgid "Invalid resample method '%s'."
613 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
616 msgid "--system expects boolean argument"
617 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
620 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
621 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
624 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
625 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
634 msgid "No module information available\n"
635 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
639 msgid "Version: %s\n"
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
644 msgid "Description: %s\n"
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
655 msgstr "Použití: %s\n"
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
659 msgid "Load Once: %s\n"
660 msgstr "Načíst jednou: %s\n"
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
664 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
665 msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
674 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
679 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
684 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
689 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
694 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
695 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
699 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
704 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
709 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
714 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
719 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
724 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
729 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
734 msgid "Failed to open configuration file: %s"
735 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
739 "The specified default channel map has a different number of channels than "
740 "the specified default number of channels."
742 "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
743 "výchozí počet kanálů."
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
747 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
748 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
750 #: ../src/daemon/caps.c:62
751 msgid "Cleaning up privileges."
752 msgstr "Rušení oprávnění."
754 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
755 msgid "PulseAudio Sound System"
756 msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
758 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
759 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
760 msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
768 msgstr "Přední středový"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
776 msgstr "Přední pravý"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
780 msgstr "Zadní středový"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
791 msgid "Low Frequency Emmiter"
792 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
795 msgid "Front Left-of-center"
796 msgstr "Přední levý středový"
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
799 msgid "Front Right-of-center"
800 msgstr "Přední pravý středový"
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
940 msgstr "Horní středový"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
943 msgid "Top Front Center"
944 msgstr "Horní přední středový"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
947 msgid "Top Front Left"
948 msgstr "Horní přední levý"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
951 msgid "Top Front Right"
952 msgstr "Horní přední pravý"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
955 msgid "Top Rear Center"
956 msgstr "Horní zadní středový"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
959 msgid "Top Rear Left"
960 msgstr "Horní zadní levý"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
963 msgid "Top Rear Right"
964 msgstr "Horní zadní pravý"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
967 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
968 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
978 msgstr "Surround 4.0"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
982 msgstr "Surround 4.1"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
986 msgstr "Surround 5.0"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
990 msgstr "Surround 5.1"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
994 msgstr "Surround 7.1"
996 #: ../src/pulse/error.c:43
1000 #: ../src/pulse/error.c:44
1001 msgid "Access denied"
1002 msgstr "Přístup odepřen"
1004 #: ../src/pulse/error.c:45
1005 msgid "Unknown command"
1006 msgstr "Neznámý příkaz"
1008 #: ../src/pulse/error.c:46
1009 msgid "Invalid argument"
1010 msgstr "Neplatný argument"
1012 #: ../src/pulse/error.c:47
1013 msgid "Entity exists"
1014 msgstr "Entita existuje"
1016 #: ../src/pulse/error.c:48
1017 msgid "No such entity"
1018 msgstr "Taková entita neexistuje"
1020 #: ../src/pulse/error.c:49
1021 msgid "Connection refused"
1022 msgstr "Spojení odmítnuto"
1024 #: ../src/pulse/error.c:50
1025 msgid "Protocol error"
1026 msgstr "Chyba protokolu"
1028 #: ../src/pulse/error.c:51
1030 msgstr "Časový limit"
1032 #: ../src/pulse/error.c:52
1033 msgid "No authorization key"
1034 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1036 #: ../src/pulse/error.c:53
1037 msgid "Internal error"
1038 msgstr "Vnitřní chyba"
1040 #: ../src/pulse/error.c:54
1041 msgid "Connection terminated"
1042 msgstr "Spojení přerušeno"
1044 #: ../src/pulse/error.c:55
1045 msgid "Entity killed"
1046 msgstr "Entita zabita"
1048 #: ../src/pulse/error.c:56
1049 msgid "Invalid server"
1050 msgstr "Neplatný server"
1052 #: ../src/pulse/error.c:57
1053 msgid "Module initalization failed"
1054 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1056 #: ../src/pulse/error.c:58
1058 msgstr "Chybný stav"
1060 #: ../src/pulse/error.c:59
1064 #: ../src/pulse/error.c:60
1065 msgid "Incompatible protocol version"
1066 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1068 #: ../src/pulse/error.c:61
1070 msgstr "Příliš velké"
1072 #: ../src/pulse/error.c:62
1073 msgid "Not supported"
1074 msgstr "Nepodporováno"
1076 #: ../src/pulse/error.c:63
1077 msgid "Unknown error code"
1078 msgstr "Neznámý chybový kód"
1080 #: ../src/pulse/error.c:64
1081 msgid "No such extension"
1082 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1084 #: ../src/pulse/error.c:65
1085 msgid "Obsolete functionality"
1086 msgstr "Zastaralá vlastnost"
1088 #: ../src/pulse/error.c:66
1089 msgid "Missing implementation"
1090 msgstr "Scházející implementace"
1092 #: ../src/pulse/error.c:67
1093 msgid "Client forked"
1094 msgstr "Klient rozvětven"
1096 #: ../src/pulse/error.c:68
1097 msgid "Input/Output error"
1100 #: ../src/pulse/error.c:69
1101 msgid "Device or resource busy"
1104 #: ../src/pulse/sample.c:172
1106 msgid "%s %uch %uHz"
1107 msgstr "%s %uch %uHz"
1109 #: ../src/pulse/sample.c:184
1114 #: ../src/pulse/sample.c:186
1119 #: ../src/pulse/sample.c:188
1124 #: ../src/pulse/sample.c:190
1129 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1130 msgid "XOpenDisplay() failed"
1131 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1133 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1134 msgid "Failed to parse cookie data"
1135 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1137 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1139 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1140 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1142 #: ../src/pulse/context.c:550
1143 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1144 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1146 #: ../src/pulse/context.c:693
1151 #: ../src/pulse/context.c:748
1153 msgid "waitpid(): %s"
1154 msgstr "waitpid(): %s"
1156 #: ../src/pulse/context.c:1438
1158 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1159 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1161 #: ../src/utils/pacat.c:108
1163 msgid "Failed to drain stream: %s"
1164 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s"
1166 #: ../src/utils/pacat.c:113
1167 msgid "Playback stream drained."
1168 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn."
1170 #: ../src/utils/pacat.c:123
1171 msgid "Draining connection to server."
1172 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem."
1174 #: ../src/utils/pacat.c:136
1176 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1177 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:159
1181 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1182 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:197
1186 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1187 msgstr "pa_stream_begin_write() selhalo: %s"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1191 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1192 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:307
1195 msgid "Stream successfully created."
1196 msgstr "Proud úspěšně vytvořen."
1198 #: ../src/utils/pacat.c:310
1200 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1201 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:314
1205 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1207 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:317
1211 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1212 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:321
1216 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1217 msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\"."
1219 #: ../src/utils/pacat.c:325
1221 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1222 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended)."
1224 #: ../src/utils/pacat.c:335
1226 msgid "Stream error: %s"
1227 msgstr "Chyba proudu: %s"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:345
1231 msgid "Stream device suspended.%s"
1232 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:347
1236 msgid "Stream device resumed.%s"
1237 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:355
1241 msgid "Stream underrun.%s"
1242 msgstr "Podběhnutí proudu.%s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:362
1246 msgid "Stream overrun.%s"
1247 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:369
1251 msgid "Stream started.%s"
1252 msgstr "Proud spuštěn.%s"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:376
1256 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1257 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:376
1263 #: ../src/utils/pacat.c:383
1265 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1266 msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:415
1270 msgid "Connection established.%s"
1271 msgstr "Spojení navázáno.%s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:418
1275 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:450
1280 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1281 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:456
1285 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1286 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1290 msgid "Connection failure: %s"
1291 msgstr "Spojení selhalo: %s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:503
1295 msgstr "Získáno EOF."
1297 #: ../src/utils/pacat.c:540
1299 msgid "write() failed: %s"
1300 msgstr "write() selhalo: %s"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:561
1303 msgid "Got signal, exiting."
1304 msgstr "Získán signál, ukončování."
1306 #: ../src/utils/pacat.c:575
1308 msgid "Failed to get latency: %s"
1309 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:580
1313 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1314 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:599
1318 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1319 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:609
1326 " -h, --help Show this help\n"
1327 " --version Show version\n"
1329 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1330 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1332 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1334 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1336 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1338 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1340 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1342 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1343 "in range 0...65536\n"
1344 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1346 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1347 "s16be, u8, float32le,\n"
1348 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1350 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1352 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1354 " (defaults to 2)\n"
1355 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1357 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1359 " being connected to.\n"
1360 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1362 " being connected to.\n"
1363 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1365 " from the sink the stream is being "
1367 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1368 " --no-remap Map channels by index instead of "
1370 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1372 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1373 "per request in bytes.\n"
1374 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1375 "specified value.\n"
1376 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1377 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1378 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1382 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
1383 " --version Zobrazí verzi\n"
1385 " -r, --record Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
1386 " -p, --playback Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
1388 " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní "
1391 " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
1392 " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle či zdroje\n"
1393 " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
1395 " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na "
1397 " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost "
1398 "v rozmezí 0...65536\n"
1399 " --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí "
1401 " --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, s16be, "
1403 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1404 "(výchozí je s16ne)\n"
1405 " --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, u sterea 2\n"
1407 " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto "
1409 " --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke "
1411 " připojuje proud.\n"
1412 " --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, "
1414 " připojuje proud.\n"
1415 " --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z "
1416 "cíle, ke kterému se\n"
1417 " připojuje proud.\n"
1418 " --no-remix Nesměšuje kanály.\n"
1419 " --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto "
1421 " --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
1422 " --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na "
1423 "požadavek v bajtech.\n"
1424 " --property=VLASTNOST=HODNOTA Nastaví určenou vlastnost na určenou "
1426 " --raw Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
1427 " --file-format=FORMÁT Nahrává/přehrává formátovaná data "
1429 " --list-file-formats Zobrazí seznam dostupných formátů "
1432 #: ../src/utils/pacat.c:731
1436 "Compiled with libpulse %s\n"
1437 "Linked with libpulse %s\n"
1440 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1441 "Propojeno s libpulse %s\n"
1443 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1445 msgid "Invalid client name '%s'"
1446 msgstr "Neplatný název klienta \"%s\""
1448 #: ../src/utils/pacat.c:779
1450 msgid "Invalid stream name '%s'"
1451 msgstr "Neplatný název proudu \"%s\""
1453 #: ../src/utils/pacat.c:816
1455 msgid "Invalid channel map '%s'"
1456 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\""
1458 #: ../src/utils/pacat.c:845
1460 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1461 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\""
1463 #: ../src/utils/pacat.c:852
1465 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1466 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\""
1468 #: ../src/utils/pacat.c:864
1470 msgid "Invalid property '%s'"
1471 msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\""
1473 #: ../src/utils/pacat.c:881
1475 msgid "Unknown file format %s."
1476 msgstr "Neznámý formát souboru %s."
1478 #: ../src/utils/pacat.c:900
1479 msgid "Invalid sample specification"
1480 msgstr "Neplatné určení vzorku"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:910
1487 #: ../src/utils/pacat.c:915
1492 #: ../src/utils/pacat.c:922
1493 msgid "Too many arguments."
1494 msgstr "Příliš mnoho argumentů."
1496 #: ../src/utils/pacat.c:933
1497 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1498 msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru."
1500 #: ../src/utils/pacat.c:953
1501 msgid "Failed to open audio file."
1502 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
1504 #: ../src/utils/pacat.c:959
1506 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1507 "specification from file."
1509 "Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru."
1511 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1512 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1513 msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
1515 #: ../src/utils/pacat.c:971
1516 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1517 msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru."
1519 #: ../src/utils/pacat.c:982
1520 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1521 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:993
1524 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1525 msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru."
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1530 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1531 msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"."
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1542 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1543 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo."
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1546 msgid "io_new() failed."
1547 msgstr "io_new() selhalo."
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1550 msgid "pa_context_new() failed."
1551 msgstr "pa_context_new() selhalo."
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1555 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1556 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1559 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1560 msgstr "pa_context_rttime_new() selhalo."
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1563 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1564 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo."
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1568 msgid "fork(): %s\n"
1569 msgstr "fork(): %s\n"
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1573 msgid "execvp(): %s\n"
1574 msgstr "execvp(): %s\n"
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1578 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1579 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1583 msgid "Failure to resume: %s\n"
1584 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1588 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1589 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1593 msgid "Connection failure: %s\n"
1594 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1598 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1599 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1603 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1604 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1609 "%s [options] ... \n"
1611 " -h, --help Show this help\n"
1612 " --version Show version\n"
1613 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1617 "%s [přepínače] ... \n"
1619 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
1620 " --version Zobrazí verzi\n"
1621 " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1628 "Compiled with libpulse %s\n"
1629 "Linked with libpulse %s\n"
1632 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1633 "Propojeno s libpulse %s\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1637 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1638 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1642 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1643 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1647 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1648 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1650 #: ../src/utils/pactl.c:135
1652 msgid "Failed to get statistics: %s"
1653 msgstr "Selhalo získání statistik: %s"
1655 #: ../src/utils/pactl.c:141
1657 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1658 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1660 #: ../src/utils/pactl.c:144
1662 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1663 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1665 #: ../src/utils/pactl.c:147
1667 msgid "Sample cache size: %s\n"
1668 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1670 #: ../src/utils/pactl.c:156
1672 msgid "Failed to get server information: %s"
1673 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s"
1675 #: ../src/utils/pactl.c:164
1681 "Server Version: %s\n"
1682 "Default Sample Specification: %s\n"
1683 "Default Channel Map: %s\n"
1684 "Default Sink: %s\n"
1685 "Default Source: %s\n"
1688 "Uživatelské jméno: %s\n"
1689 "Název počítače: %s\n"
1690 "Název serveru: %s\n"
1691 "Verze serveru: %s\n"
1692 "Výchozí určení vzorku: %s\n"
1693 "Výchozí mapa kanálů: %s\n"
1695 "Výchozí zdroj: %s\n"
1698 #: ../src/utils/pactl.c:205
1700 msgid "Failed to get sink information: %s"
1701 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s"
1703 #: ../src/utils/pactl.c:221
1709 "\tDescription: %s\n"
1711 "\tSample Specification: %s\n"
1712 "\tChannel Map: %s\n"
1713 "\tOwner Module: %u\n"
1715 "\tVolume: %s%s%s\n"
1716 "\t balance %0.2f\n"
1717 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1718 "\tMonitor Source: %s\n"
1719 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1720 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1729 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1730 "\tMapa kanálů: %s\n"
1731 "\tModul vlastníka: %u\n"
1733 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1734 "\t vyvážení %0.2f\n"
1735 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1736 "\tZdroj monitoru: %s\n"
1737 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1738 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1747 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1749 msgid "\tActive Port: %s\n"
1750 msgstr "\tAktivní port: %s\n"
1752 #: ../src/utils/pactl.c:297
1754 msgid "Failed to get source information: %s"
1755 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s"
1757 #: ../src/utils/pactl.c:313
1763 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1767 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tVolume: %s%s%s\n"
1770 "\t balance %0.2f\n"
1771 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1772 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1773 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1774 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1783 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1784 "\tMapa kanálů: %s\n"
1785 "\tModul vlastníka: %u\n"
1787 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1788 "\t vyvážení %0.2f\n"
1789 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1790 "\tMonitor zdroje: %s\n"
1791 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1792 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1797 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1798 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1799 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1800 #: ../src/utils/pactl.c:645
1804 #: ../src/utils/pactl.c:375
1806 msgid "Failed to get module information: %s"
1807 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s"
1809 #: ../src/utils/pactl.c:393
1815 "\tUsage counter: %s\n"
1822 "\tPočet použití %s\n"
1826 #: ../src/utils/pactl.c:412
1828 msgid "Failed to get client information: %s"
1829 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s"
1831 #: ../src/utils/pactl.c:430
1836 "\tOwner Module: %s\n"
1842 "\tModul vlastníka: %s\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:447
1848 msgid "Failed to get card information: %s"
1849 msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:465
1857 "\tOwner Module: %s\n"
1864 "\tModul vlastníka: %s\n"
1868 #: ../src/utils/pactl.c:479
1870 msgid "\tProfiles:\n"
1871 msgstr "\tProfily:\n"
1873 #: ../src/utils/pactl.c:485
1875 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1876 msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
1878 #: ../src/utils/pactl.c:496
1880 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1881 msgstr "Nezdařilo se získání informací o vstupu cíle: %s"
1883 #: ../src/utils/pactl.c:515
1888 "\tOwner Module: %s\n"
1891 "\tSample Specification: %s\n"
1892 "\tChannel Map: %s\n"
1896 "\t balance %0.2f\n"
1897 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1898 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1899 "\tResample method: %s\n"
1903 "Vstup cíle č. %u\n"
1905 "\tModul vlastníka: %s\n"
1908 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1909 "\tMapa kanálů: %s\n"
1913 "\t vyvážení %0.2f\n"
1914 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
1915 "\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
1916 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
1920 #: ../src/utils/pactl.c:554
1922 msgid "Failed to get source output information: %s"
1923 msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s"
1925 #: ../src/utils/pactl.c:574
1928 "Source Output #%u\n"
1930 "\tOwner Module: %s\n"
1933 "\tSample Specification: %s\n"
1934 "\tChannel Map: %s\n"
1935 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tResample method: %s\n"
1941 "Výstup zdroje č. %u\n"
1943 "\tModul vlastníka: %s\n"
1946 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1947 "\tMapa kanálů: %s\n"
1948 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
1949 "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
1950 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
1954 #: ../src/utils/pactl.c:605
1956 msgid "Failed to get sample information: %s"
1957 msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s"
1959 #: ../src/utils/pactl.c:623
1964 "\tSample Specification: %s\n"
1965 "\tChannel Map: %s\n"
1968 "\t balance %0.2f\n"
1969 "\tDuration: %0.1fs\n"
1978 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1979 "\tMapa kanálů: %s\n"
1982 "\t vyvážení %0.2f\n"
1986 "\tNázev souboru: %s\n"
1990 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1993 msgstr "Selhání: %s"
1995 #: ../src/utils/pactl.c:687
1997 msgid "Failed to upload sample: %s"
1998 msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s"
2000 #: ../src/utils/pactl.c:704
2001 msgid "Premature end of file"
2002 msgstr "Předčasný konec souboru"
2004 #: ../src/utils/pactl.c:863
2005 msgid "Got SIGINT, exiting."
2006 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování."
2008 #: ../src/utils/pactl.c:869
2011 "%s [options] stat\n"
2012 "%s [options] list\n"
2013 "%s [options] exit\n"
2014 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2015 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2016 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2017 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2018 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2019 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2020 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2021 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2022 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2023 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2024 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2025 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2026 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2027 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2028 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2029 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2030 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2031 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2033 " -h, --help Show this help\n"
2034 " --version Show version\n"
2036 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2038 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2041 "%s [přepínače] stat\n"
2042 "%s [přepínače] list\n"
2043 "%s [přepínače] exit\n"
2044 "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
2045 "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
2046 "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
2047 "%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n"
2048 "%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n"
2049 "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
2050 "%s [přepínače] unload-module MODUL\n"
2051 "%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n"
2052 "%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n"
2053 "%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
2054 "%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n"
2055 "%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n"
2056 "%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n"
2057 "%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n"
2058 "%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n"
2059 "%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n"
2060 "%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n"
2061 "%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n"
2063 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
2064 " --version Zobrazí verzi\n"
2066 " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
2067 " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
2070 #: ../src/utils/pactl.c:933
2074 "Compiled with libpulse %s\n"
2075 "Linked with libpulse %s\n"
2078 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2079 "Propojeno s libpulse %s\n"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:979
2082 msgid "Please specify a sample file to load"
2083 msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:992
2086 msgid "Failed to open sound file."
2087 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2090 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2091 msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2094 msgid "You have to specify a sample name to play"
2095 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2098 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2099 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění"
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2102 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2103 msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2106 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2107 msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2110 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2111 msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty."
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2114 msgid "You have to specify a module index"
2115 msgstr "Je nutné zadat index modulu"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2119 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2120 msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu."
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2126 msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu."
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2129 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2130 msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2134 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu"
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2138 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2141 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2142 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a hlasitost"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2147 msgid "Invalid volume specification"
2148 msgstr "Neplatné určení hlasitosti"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2151 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2152 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a hlasitost"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2155 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2156 msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost"
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2159 msgid "Invalid sink input index"
2160 msgstr "Neplatný index vstupu cíle"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2163 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2164 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2167 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2168 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2171 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2172 msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a booleovskou hodnotu ztlumení"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2175 msgid "Invalid sink input index specification"
2176 msgstr "Neplatné určení indexu vstupu cíle"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2179 msgid "No valid command specified."
2180 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz."
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2187 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2188 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2189 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2190 "variables and cookie file.\n"
2191 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2193 "%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n"
2195 " -d Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
2196 " -e Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
2197 " -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné "
2198 "prostředí a soubor cookie.\n"
2199 " -r Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2203 msgid "Failed to parse command line.\n"
2204 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2208 msgid "Server: %s\n"
2209 msgstr "Server: %s\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2213 msgid "Source: %s\n"
2214 msgstr "Zdroj: %s\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2223 msgid "Cookie: %s\n"
2224 msgstr "Cookie: %s\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2228 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2229 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2233 msgid "Failed to save cookie data\n"
2234 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2238 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2239 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2243 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2244 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2248 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2249 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2253 msgid "Failed to load cookie data\n"
2254 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2258 msgid "Not yet implemented.\n"
2259 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2262 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2263 msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2267 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2268 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2272 msgid "connect(): %s"
2273 msgstr "connect(): %s"
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2276 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2277 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2280 msgid "Daemon not responding."
2281 msgstr "Démon neodpovídá."
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2296 msgstr "write(): %s"
2298 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2299 msgid "Cannot access autospawn lock."
2300 msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
2302 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2305 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2306 "nothing to write!\n"
2307 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2308 "to the ALSA developers.\n"
2309 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2310 "returned 0 or another value < min_avail."
2312 "ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
2313 "skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
2314 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2315 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2316 "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2317 "či jinou hodnotu < min_avail."
2319 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2322 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2323 "nothing to read!\n"
2324 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2325 "to the ALSA developers.\n"
2326 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2327 "returned 0 or another value < min_avail."
2329 "ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti "
2331 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2332 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2333 "Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2334 "či jinou hodnotu < min_avail."
2336 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2337 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2341 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2342 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2343 msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2345 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2346 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2347 msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2349 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2350 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2351 msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
2353 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2354 msgid "PulseAudio Sound Server"
2355 msgstr "Zvukový server PulseAudio"
2357 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2358 #~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
2360 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2361 #~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
2363 #~ msgid "select(): %s"
2364 #~ msgstr "select(): %s"
2366 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2367 #~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
2369 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2370 #~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
2372 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2373 #~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
2375 #~ msgid "Failed to get CK session."
2376 #~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
2378 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2379 #~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
2381 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2382 #~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
2384 #~ msgid "Cannot set action_id"
2385 #~ msgstr "Nelze nastavit action_id"
2387 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2388 #~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
2390 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2391 #~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
2393 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2394 #~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
2396 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2397 #~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
2399 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2400 #~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
2403 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2406 #~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona "
2409 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2410 #~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
2413 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2415 #~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
2416 #~ "plánování o vysoké prioritě."
2419 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2421 #~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
2422 #~ "plánování v reálném čase."
2424 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2425 #~ msgstr "read() selhalo: %s\n"
2427 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2428 #~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
2430 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2432 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
2434 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2436 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
2438 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2439 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
2441 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2442 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
2444 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2445 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
2447 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2448 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
2451 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2452 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2454 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2455 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2457 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2458 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2459 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2461 #~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
2462 #~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
2463 #~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
2464 #~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
2465 #~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
2466 #~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
2467 #~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
2470 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2473 #~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
2476 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2477 #~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
2479 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2480 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
2482 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2483 #~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
2486 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2488 #~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
2490 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2491 #~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
2493 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2494 #~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
2496 #~ msgid "Analog Mono"
2497 #~ msgstr "Analogové mono"
2499 #~ msgid "Analog Stereo"
2500 #~ msgstr "Analogové stereo"
2502 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2503 #~ msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
2505 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2506 #~ msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
2508 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2509 #~ msgstr "Analogový Surround 4.0"
2511 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2512 #~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2514 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2515 #~ msgstr "Analogový Surround 4.1"
2517 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2518 #~ msgstr "Analogový Surround 5.0"
2520 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2521 #~ msgstr "Analogový Surround 5.1"
2523 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2524 #~ msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2526 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2527 #~ msgstr "Analogový Surround 7.1"
2529 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2530 #~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
2533 #~ msgstr "Vstup %s"
2535 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2536 #~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2538 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2539 #~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2541 #~ msgid "Connection established.\n"
2542 #~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
2545 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2547 #~ " -h, --help Show this help\n"
2548 #~ " --version Show version\n"
2550 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2552 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2554 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2556 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2558 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2560 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2561 #~ "volume in range 0...65536\n"
2562 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2564 #~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
2566 #~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
2567 #~ " --version Zobrazí verzi\n"
2569 #~ " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní "
2572 #~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
2573 #~ " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n"
2574 #~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
2576 #~ " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na "
2578 #~ " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) "
2579 #~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
2580 #~ " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k "
2585 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2586 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2589 #~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
2590 #~ "Propojeno s libpulse %s\n"
2592 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2593 #~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
2595 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2596 #~ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2598 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2599 #~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
2601 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2602 #~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"