Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / fr.po
bloba8468290370ed21604efc35e6275745a69c78082
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 15:13+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 17:16+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
10 "Language: fr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:329
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tout afficher"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2441
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Page n° : "
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il est "
38 "possible que vous ayez fermé la fenêtre source , ou encore que votre "
39 "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
40 "sécurité."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3122
43 #: libraries/common.lib.php:3129 libraries/common.lib.php:3338
44 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Rechercher"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:208
53 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
55 #: libraries/common.lib.php:2414 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
71 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
73 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
74 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:281
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:706 tbl_tracking.php:416
81 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Exécuter"
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nom de l'index"
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
94 msgid "Description"
95 msgstr "Description"
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Utiliser cette valeur"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Aucun serveur blob streaming configuré!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Erreur d'accès aux en-têtes"
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Échec d'ouverture du URL distant"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
122 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Commentaire sur la base de données: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Commentaires sur la table"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:206
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Colonne"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:766 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
164 msgid "Type"
165 msgstr "Type"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
169 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Null"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Défaut"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Relié à"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Commentaires"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
216 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
217 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
218 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
220 msgid "No"
221 msgstr "Non"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
237 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
238 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
239 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Oui"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:297
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Tout sélectionner"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Tout désélectionner"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
266 #: db_operations.php:274
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "La base de données %s a été renommée en %s"
271 #: db_operations.php:278
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "La base de données %s a été copiée sur %s"
276 #: db_operations.php:406
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Changer le nom de la base de données pour"
280 #: db_operations.php:432
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Supprimer la base de données"
284 #: db_operations.php:444
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "La base de données %s a été effacée."
289 #: db_operations.php:449
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copier la base de données vers"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Structure seule"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Structure et données"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Données seulement"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Ajouter %s"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Aller à la base de données copiée"
333 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:871 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:310
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Interclassement"
343 #: db_operations.php:555
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. Pour une analyse "
350 "du problème, cliquez %sici%s."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
362 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
364 msgid "Table"
365 msgstr "Table"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:881
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Lignes"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:207
376 msgid "Size"
377 msgstr "Taille"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "utilisé"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:913
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Création"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:921
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Dernière modification"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:929
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Dernière vérification"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s table"
409 msgstr[1] "%s tables"
411 #: db_qbe.php:41
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher"
415 #: db_qbe.php:186
416 #, php-format
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
422 msgid "Sort"
423 msgstr "Tri"
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Croissant"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Décroissant"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Afficher"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Critère"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ajouter"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Et"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Effacer"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:276
464 #: tbl_select.php:196
465 msgid "Or"
466 msgstr "Ou"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Modifier"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Utiliser les tables"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b>: "
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Exécuter la requête"
497 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Accès refusé"
504 #: db_search.php:43 db_search.php:286
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "au moins un mot"
508 #: db_search.php:44 db_search.php:287
509 msgid "all words"
510 msgstr "tous les mots"
512 #: db_search.php:45 db_search.php:288
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "phrase exacte"
516 #: db_search.php:46 db_search.php:289
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "expression réguliére"
520 #: db_search.php:209
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s :"
525 #: db_search.php:227
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s occurence dans la table <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s occurences dans la table <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3124
533 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/common.lib.php:3337
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
535 msgid "Browse"
536 msgstr "Afficher"
538 #: db_search.php:239
539 #, php-format
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
543 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
550 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
551 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Effacer"
555 #: db_search.php:252
556 #, php-format
557 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
558 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
559 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
560 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
562 #: db_search.php:274
563 msgid "Search in database"
564 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
566 #: db_search.php:277
567 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
568 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») :"
570 #: db_search.php:282
571 msgid "Find:"
572 msgstr "Type de recherche :"
574 #: db_search.php:286 db_search.php:287
575 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
576 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
578 #: db_search.php:300
579 msgid "Inside tables:"
580 msgstr "Dans les tables :"
582 #: db_search.php:330
583 msgid "Inside column:"
584 msgstr "Dans la colonne : "
586 #: db_structure.php:67
587 msgid "No tables found in database"
588 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
590 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
591 #, php-format
592 msgid "Table %s has been emptied"
593 msgstr "La table %s a été vidée"
595 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
596 #, php-format
597 msgid "View %s has been dropped"
598 msgstr "La vue %s a été supprimée"
600 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "Table %s has been dropped"
603 msgstr "La table %s a été effacée"
605 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
606 msgid "Tracking is active."
607 msgstr "Le suivi est actif."
609 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
610 msgid "Tracking is not active."
611 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
613 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
617 "%s."
618 msgstr ""
619 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
620 "%sdocumentation%s."
622 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
623 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
624 msgid "View"
625 msgstr "Vue"
627 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
628 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
629 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
630 msgid "Replication"
631 msgstr "Réplication"
633 #: db_structure.php:524
634 msgid "Sum"
635 msgstr "Somme"
637 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
638 #, php-format
639 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
642 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
645 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Pour la sélection :"
650 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
651 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
652 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Tout cocher"
656 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
658 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Tout décocher"
662 #: db_structure.php:572
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Cocher tables avec pertes"
666 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3349
667 #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Exporter"
676 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Version imprimable"
681 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3345
682 #: libraries/common.lib.php:3346
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Vider"
686 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
687 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3343
688 #: libraries/common.lib.php:3344 server_databases.php:270
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
690 msgid "Drop"
691 msgstr "Supprimer"
693 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
694 msgid "Check table"
695 msgstr "Vérifier la table"
697 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:815
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Optimiser la table"
701 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Réparer la table"
705 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Analyser la table"
709 #: db_structure.php:600
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
713 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
717 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
721 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Dictionnaire de données"
725 #: db_tracking.php:79
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
729 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
731 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
736 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:633
739 msgid "Database"
740 msgstr "Base de données"
742 #: db_tracking.php:86
743 msgid "Last version"
744 msgstr "Dernière version"
746 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 msgid "Created"
748 msgstr "Créé"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 msgid "Updated"
752 msgstr "Mis à jour"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
757 msgid "Status"
758 msgstr "État"
760 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
764 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
765 msgid "Action"
766 msgstr "Action"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 msgid "active"
774 msgstr "actif"
776 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 msgid "not active"
778 msgstr "non activé"
780 #: db_tracking.php:134
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Versions"
784 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "Rapport de suivi"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Instantané"
792 #: db_tracking.php:181
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
796 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
797 msgid "Track table"
798 msgstr "Suivre la table"
800 #: db_tracking.php:225
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "Journal de la base de données"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:245
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:247
810 msgid "Values for a new column"
811 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
813 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:246
814 #, php-format
815 msgid "Values for column %s"
816 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
818 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:248
819 msgid "Enter each value in a separate field"
820 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé"
822 #: enum_editor.php:121
823 msgid "Add a value"
824 msgstr "Ajouter une valeur"
826 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
827 msgid "Output"
828 msgstr "Résultat"
830 #: enum_editor.php:128
831 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
832 msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
834 #: export.php:29
835 msgid "Bad type!"
836 msgstr "Type incorrect!"
838 #: export.php:77
839 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
840 msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
842 #: export.php:106
843 msgid "Bad parameters!"
844 msgstr "Paramètres incorrects!"
846 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
847 #, php-format
848 msgid "Insufficient space to save the file %s."
849 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
851 #: export.php:307
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
855 msgstr ""
856 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
857 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
859 #: export.php:311 export.php:315
860 #, php-format
861 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
862 msgstr ""
863 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
864 "fichier %s."
866 #: export.php:654
867 #, php-format
868 msgid "Dump has been saved to file %s."
869 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
871 #: file_echo.php:21
872 msgid "Invalid export type"
873 msgstr "Type d'exportation invalide"
875 #: gis_data_editor.php:84
876 #, php-format
877 msgid "Value for the column \"%s\""
878 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
880 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
881 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
882 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
884 #: gis_data_editor.php:134
885 msgid "SRID"
886 msgstr "SRID"
888 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:302
889 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
890 msgid "Geometry"
891 msgstr "Géométrie"
893 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:298
894 msgid "Point"
895 msgstr "Point"
897 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
898 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:296
899 msgid "X"
900 msgstr "X"
902 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
903 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:297
904 msgid "Y"
905 msgstr "Y"
907 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
908 #: js/messages.php:299
909 #, php-format
910 msgid "Point %d"
911 msgstr "Point %d"
913 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
914 #: js/messages.php:305
915 msgid "Add a point"
916 msgstr "Ajouter un point"
918 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:300
919 msgid "Linestring"
920 msgstr "Ligne"
922 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:304
923 msgid "Outer Ring"
924 msgstr "Anneau extérieur"
926 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:303
927 msgid "Inner Ring"
928 msgstr "Anneau intérieur"
930 #: gis_data_editor.php:252
931 msgid "Add a linestring"
932 msgstr "Ajouter une ligne"
934 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:306
935 msgid "Add an inner ring"
936 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
938 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:301
939 msgid "Polygon"
940 msgstr "Polygone"
942 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:307
943 msgid "Add a polygon"
944 msgstr "Ajouter un polygone"
946 #: gis_data_editor.php:310
947 msgid "Add geometry"
948 msgstr "Ajouter géométrie"
950 #: gis_data_editor.php:318
951 msgid ""
952 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
953 "string into the \"Value\" field"
954 msgstr ""
955 "Choisissez «GeomFromText» dans la colonne «Fonction» et collez la chaîne "
956 "dans le champ «Valeur»"
958 #: import.php:57
959 #, php-format
960 msgid ""
961 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
962 "%s for ways to workaround this limit."
963 msgstr ""
964 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
965 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour des façons de contourner "
966 "cette limite."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Affichage du signet"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Le signet a été effacé."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
990 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
999 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
1000 "par votre configuration de PHP. Voir [a@./Documentation."
1001 "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 #: import.php:366
1004 msgid ""
1005 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1006 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion"
1008 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1009 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1010 msgstr ""
1011 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
1012 "installation !"
1014 #: import.php:421 sql.php:928
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Signet %s créé"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
1030 "soumettez à nouveau le même fichier et l'importation continuera."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
1038 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
1039 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Retour"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr ""
1056 "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les cadres</"
1057 "b>."
1059 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1060 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1061 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
1063 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1064 msgid "Do you really want to "
1065 msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer "
1067 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1068 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1069 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
1071 #: js/messages.php:32
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1073 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
1075 #: js/messages.php:33
1076 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1077 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
1079 #: js/messages.php:35
1080 msgid "Deleting tracking data"
1081 msgstr "Suppression des données de suivi"
1083 #: js/messages.php:36
1084 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1085 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
1087 #: js/messages.php:37
1088 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1089 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
1091 #: js/messages.php:40
1092 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1093 msgstr "Vous allez DÉSACTIVER un dépôt BLOB !"
1095 #: js/messages.php:41
1096 #, php-format
1097 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1098 msgstr ""
1099 "Êtes-vous certain de vouloir désactiver toutes les références BLOB pour la "
1100 "base %s ?"
1102 #: js/messages.php:44
1103 msgid "Missing value in the form!"
1104 msgstr "Formulaire incomplet !"
1106 #: js/messages.php:45
1107 msgid "This is not a number!"
1108 msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
1110 #: js/messages.php:46
1111 #| msgid "Add index"
1112 msgid "Add Index"
1113 msgstr "Ajouter Index"
1115 #: js/messages.php:47
1116 #| msgid "Edit mode"
1117 msgid "Edit Index"
1118 msgstr "Modifier un index"
1120 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:286
1121 #, php-format
1122 #| msgid "Add %s column(s)"
1123 msgid "Add %d column(s) to index"
1124 msgstr "Ajouter %d colonne(s) à l'index"
1126 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1127 #: js/messages.php:52
1128 msgid "Total count"
1129 msgstr "Nombre total"
1131 #: js/messages.php:55
1132 msgid "The host name is empty!"
1133 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1135 #: js/messages.php:56
1136 msgid "The user name is empty!"
1137 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1139 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1140 msgid "The password is empty!"
1141 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1143 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1144 msgid "The passwords aren't the same!"
1145 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1147 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1148 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1149 msgid "Add user"
1150 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1152 #: js/messages.php:60
1153 msgid "Reloading Privileges"
1154 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
1156 #: js/messages.php:61
1157 msgid "Removing Selected Users"
1158 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1160 #: js/messages.php:62 js/messages.php:131 tbl_tracking.php:235
1161 #: tbl_tracking.php:400
1162 msgid "Close"
1163 msgstr "Fermer"
1165 #: js/messages.php:65 js/messages.php:257 libraries/Index.class.php:468
1166 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1167 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/common.lib.php:3348
1168 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1170 msgid "Edit"
1171 msgstr "Modifier"
1173 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1174 msgid "Live traffic chart"
1175 msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
1177 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1178 msgid "Live conn./process chart"
1179 msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
1181 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1182 msgid "Live query chart"
1183 msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
1185 #: js/messages.php:70
1186 msgid "Static data"
1187 msgstr "Données statiques"
1189 #. l10n: Total number of queries
1190 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1191 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1192 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1193 #: tbl_structure.php:803
1194 msgid "Total"
1195 msgstr "Total"
1197 #. l10n: Other, small valued, queries
1198 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1199 msgid "Other"
1200 msgstr "Autres"
1202 #. l10n: Thousands separator
1203 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1445
1204 msgid ","
1205 msgstr "  "
1207 #. l10n: Decimal separator
1208 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1447
1209 msgid "."
1210 msgstr ","
1212 #: js/messages.php:80
1213 msgid "KiB sent since last refresh"
1214 msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
1216 #: js/messages.php:81
1217 msgid "KiB received since last refresh"
1218 msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
1220 #: js/messages.php:82
1221 msgid "Server traffic (in KiB)"
1222 msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
1224 #: js/messages.php:83
1225 msgid "Connections since last refresh"
1226 msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
1228 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1224
1229 msgid "Processes"
1230 msgstr "Processus"
1232 #: js/messages.php:85
1233 msgid "Connections / Processes"
1234 msgstr "Connexions / Processus"
1236 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1237 #: js/messages.php:87
1238 msgid "Questions since last refresh"
1239 msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
1241 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1242 #: js/messages.php:89
1243 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1244 msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
1246 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1247 msgid "Query statistics"
1248 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
1250 #: js/messages.php:94
1251 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1252 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible"
1254 #: js/messages.php:95
1255 msgid ""
1256 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1257 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1258 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1259 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1260 msgstr ""
1261 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1262 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1263 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1264 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1266 #: js/messages.php:97
1267 msgid "Query cache efficiency"
1268 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes"
1270 #: js/messages.php:98
1271 msgid "Query cache usage"
1272 msgstr "Utilisation de la cache de requêtes"
1274 #: js/messages.php:99
1275 msgid "Query cache used"
1276 msgstr "Cache de requêtes utilisée"
1278 #: js/messages.php:101
1279 msgid "System CPU Usage"
1280 msgstr "Utilisation processeur"
1282 #: js/messages.php:102
1283 msgid "System memory"
1284 msgstr "Mémoire système"
1286 #: js/messages.php:103
1287 msgid "System swap"
1288 msgstr "Zone d'échange"
1290 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1291 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1292 msgid "MiB"
1293 msgstr "Mio"
1295 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1296 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1297 msgid "KiB"
1298 msgstr "Kio"
1300 #: js/messages.php:107
1301 msgid "Average load"
1302 msgstr "Charge moyenne"
1304 #: js/messages.php:108
1305 msgid "Total memory"
1306 msgstr "Mémoire système"
1308 #: js/messages.php:109
1309 msgid "Cached memory"
1310 msgstr "Mémoire cache"
1312 #: js/messages.php:110
1313 msgid "Buffered memory"
1314 msgstr "Mémoire-tampon"
1316 #: js/messages.php:111
1317 msgid "Free memory"
1318 msgstr "Mémoire libre"
1320 #: js/messages.php:112
1321 msgid "Used memory"
1322 msgstr "Mémoire utilisée"
1324 #: js/messages.php:114
1325 msgid "Total Swap"
1326 msgstr "Zone d'échange totale"
1328 #: js/messages.php:115
1329 msgid "Cached Swap"
1330 msgstr "Zone d'échange en cache"
1332 #: js/messages.php:116
1333 msgid "Used Swap"
1334 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1336 #: js/messages.php:117
1337 msgid "Free Swap"
1338 msgstr "Zone d'échange libre"
1340 #: js/messages.php:119
1341 msgid "Bytes sent"
1342 msgstr "Octets envoyés"
1344 #: js/messages.php:120
1345 msgid "Bytes received"
1346 msgstr "Octets reçus"
1348 #: js/messages.php:121 server_status.php:1134
1349 msgid "Connections"
1350 msgstr "Connexions"
1352 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1353 #: js/messages.php:125
1354 msgid "Questions"
1355 msgstr "Questions"
1357 #: js/messages.php:126 server_status.php:1089
1358 msgid "Traffic"
1359 msgstr "Trafic"
1361 #: js/messages.php:127 libraries/server_links.inc.php:73
1362 #: server_status.php:1544
1363 msgid "Settings"
1364 msgstr "Paramètres"
1366 #: js/messages.php:128
1367 msgid "Remove chart"
1368 msgstr "Supprimer le graphique"
1370 #: js/messages.php:129
1371 msgid "Edit title and labels"
1372 msgstr "Éditer titre et étiquettes"
1374 #: js/messages.php:130
1375 msgid "Add chart to grid"
1376 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1378 #: js/messages.php:132
1379 msgid "Please add at least one variable to the series"
1380 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série"
1382 #: js/messages.php:133 libraries/display_export.lib.php:308
1383 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1384 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1385 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1386 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1387 msgid "None"
1388 msgstr "Aucune"
1390 #: js/messages.php:134
1391 msgid "Resume monitor"
1392 msgstr "Reprendre la surveillance"
1394 #: js/messages.php:135
1395 msgid "Pause monitor"
1396 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1398 #: js/messages.php:137
1399 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1400 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1402 #: js/messages.php:138
1403 msgid "general_log is enabled."
1404 msgstr "general_log est activé."
1406 #: js/messages.php:139
1407 msgid "slow_query_log is enabled."
1408 msgstr "slow_query_log est activé."
1410 #: js/messages.php:140
1411 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1412 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1414 #: js/messages.php:141
1415 msgid "log_output is not set to TABLE."
1416 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1418 #: js/messages.php:142
1419 msgid "log_output is set to TABLE."
1420 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1422 #: js/messages.php:143
1423 #, php-format
1424 msgid ""
1425 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1426 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1427 "depending on your system."
1428 msgstr ""
1429 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1430 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1431 "0-2 secondes, selon votre système."
1433 #: js/messages.php:144
1434 #, php-format
1435 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1436 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1438 #: js/messages.php:145
1439 msgid ""
1440 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1441 "restart:"
1442 msgstr ""
1443 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1444 "défaut lors du rémarrage du serveur :"
1446 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1447 #: js/messages.php:147
1448 #, php-format
1449 msgid "Set log_output to %s"
1450 msgstr "Régler log_output à %s"
1452 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1453 #: js/messages.php:149
1454 #, php-format
1455 msgid "Enable %s"
1456 msgstr "Activer %s"
1458 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1459 #: js/messages.php:151
1460 #, php-format
1461 msgid "Disable %s"
1462 msgstr "Désactiver %s"
1464 #. l10n: %d seconds
1465 #: js/messages.php:153
1466 #, php-format
1467 msgid "Set long_query_time to %ds"
1468 msgstr "Régler long_query_time à %ds"
1470 #: js/messages.php:154
1471 msgid ""
1472 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1473 "database administrator."
1474 msgstr ""
1475 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1476 "contactez l'administrateur du serveur."
1478 #: js/messages.php:155
1479 msgid "Change settings"
1480 msgstr "Changer les paramètres"
1482 #: js/messages.php:156
1483 msgid "Current settings"
1484 msgstr "Paramètres courants"
1486 #: js/messages.php:158 server_status.php:1634
1487 msgid "Chart Title"
1488 msgstr "Titre du graphique"
1490 #. l10n: As in differential values
1491 #: js/messages.php:160
1492 msgid "Differential"
1493 msgstr "Différentiel"
1495 #: js/messages.php:161
1496 #, php-format
1497 msgid "Divided by %s:"
1498 msgstr "Divisé par %s:"
1500 #: js/messages.php:163
1501 msgid "From slow log"
1502 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1504 #: js/messages.php:164
1505 msgid "From general log"
1506 msgstr "Depuis le journal général"
1508 #: js/messages.php:165
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr ""
1511 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1512 "temps."
1514 #: js/messages.php:166
1515 msgid ""
1516 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1517 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1518 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1519 msgstr ""
1520 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1521 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1522 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1523 "début, peuvent différer."
1525 #: js/messages.php:167
1526 msgid ""
1527 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1528 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1529 "data."
1530 msgstr ""
1531 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1532 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1534 #: js/messages.php:168
1535 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1536 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
1538 #: js/messages.php:170
1539 msgid "Jump to Log table"
1540 msgstr "Aller à la table du journal"
1542 #: js/messages.php:171
1543 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1544 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1546 #. l10n: A collection of available filters
1547 #: js/messages.php:174
1548 msgid "Log table filter options"
1549 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1551 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1552 #: js/messages.php:176
1553 msgid "Filter"
1554 msgstr "Filtre"
1556 #: js/messages.php:177
1557 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1558 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
1560 #: js/messages.php:178
1561 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1562 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1564 #: js/messages.php:179
1565 msgid "Sum of grouped rows:"
1566 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
1568 #: js/messages.php:180
1569 msgid "Total:"
1570 msgstr "Total :"
1572 #: js/messages.php:182
1573 msgid "Loading logs"
1574 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1576 #: js/messages.php:183
1577 msgid "Monitor refresh failed"
1578 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1580 #: js/messages.php:184
1581 msgid ""
1582 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1583 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1584 "reentering your credentials should help."
1585 msgstr ""
1586 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1587 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1589 #: js/messages.php:185
1590 msgid "Reload page"
1591 msgstr "Recharger la page"
1593 #: js/messages.php:187
1594 msgid "Affected rows:"
1595 msgstr "Lignes modifiées :"
1597 #: js/messages.php:189
1598 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1599 msgstr ""
1600 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1601 "valide"
1603 #: js/messages.php:190
1604 msgid ""
1605 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1606 "config..."
1607 msgstr ""
1608 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1609 "Réinitialisation à la configuration par défaut..."
1611 #: js/messages.php:191 libraries/config/messages.inc.php:172
1612 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1613 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1614 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1615 msgid "Import"
1616 msgstr "Importer"
1618 #: js/messages.php:193
1619 msgid "Analyse Query"
1620 msgstr "Analyser la requête"
1622 #: js/messages.php:197
1623 msgid "Advisor system"
1624 msgstr "Conseiller"
1626 #: js/messages.php:198
1627 msgid "Possible performance issues"
1628 msgstr "Impact de performance possible"
1630 #: js/messages.php:199
1631 msgid "Issue"
1632 msgstr "Problème"
1634 #: js/messages.php:200
1635 msgid "Recommendation"
1636 msgstr "Recommandation"
1638 #: js/messages.php:201
1639 msgid "Rule details"
1640 msgstr "Détails de règle"
1642 #: js/messages.php:202
1643 msgid "Justification"
1644 msgstr "Alignement"
1646 #: js/messages.php:203
1647 msgid "Used variable / formula"
1648 msgstr "Variable / formule utilisée"
1650 #: js/messages.php:204
1651 msgid "Test"
1652 msgstr "Test"
1654 #: js/messages.php:209 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1655 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1656 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1657 msgid "Cancel"
1658 msgstr "Annuler"
1660 #: js/messages.php:212
1661 msgid "Loading"
1662 msgstr "Chargement en cours"
1664 #: js/messages.php:213
1665 msgid "Processing Request"
1666 msgstr "Requête en traitement"
1668 #: js/messages.php:214 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1669 msgid "Error in Processing Request"
1670 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1672 #: js/messages.php:215
1673 msgid "Dropping Column"
1674 msgstr "Suppression de la colonne"
1676 #: js/messages.php:216
1677 msgid "Adding Primary Key"
1678 msgstr "Ajout de clé primaire"
1680 #: js/messages.php:217 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1681 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1682 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1683 msgid "OK"
1684 msgstr "OK"
1686 #: js/messages.php:218
1687 msgid "Click to dismiss this notification"
1688 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1690 #: js/messages.php:221
1691 msgid "Renaming Databases"
1692 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1694 #: js/messages.php:222
1695 msgid "Reload Database"
1696 msgstr "Rafraîchir la base de données"
1698 #: js/messages.php:223
1699 msgid "Copying Database"
1700 msgstr "Copie de la base de données"
1702 #: js/messages.php:224
1703 msgid "Changing Charset"
1704 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1706 #: js/messages.php:225
1707 msgid "Table must have at least one column"
1708 msgstr "La table doit comporter au moins une colonne."
1710 #: js/messages.php:230
1711 msgid "Insert Table"
1712 msgstr "Insérer dans la table"
1714 #: js/messages.php:231
1715 msgid "Hide indexes"
1716 msgstr "Cacher les index"
1718 #: js/messages.php:232
1719 msgid "Show indexes"
1720 msgstr "Montrer les index"
1722 #: js/messages.php:235
1723 msgid "Searching"
1724 msgstr "En recherche"
1726 #: js/messages.php:236
1727 msgid "Hide search results"
1728 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1730 #: js/messages.php:237
1731 msgid "Show search results"
1732 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1734 #: js/messages.php:238
1735 msgid "Browsing"
1736 msgstr "Affichage en cours"
1738 #: js/messages.php:239
1739 msgid "Deleting"
1740 msgstr "Destruction en cours"
1742 #: js/messages.php:242
1743 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1744 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN!"
1746 #: js/messages.php:249
1747 #, php-format
1748 msgid "Add %d value(s)"
1749 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1751 #: js/messages.php:252
1752 msgid ""
1753 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1754 msgstr "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées"
1756 #: js/messages.php:255
1757 msgid "Hide query box"
1758 msgstr "Cacher zone SQL"
1760 #: js/messages.php:256
1761 msgid "Show query box"
1762 msgstr "Montrer zone SQL"
1764 #: js/messages.php:258 tbl_row_action.php:28
1765 msgid "No rows selected"
1766 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée"
1768 #: js/messages.php:259 libraries/common.lib.php:2739
1769 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1770 #: tbl_structure.php:572
1771 msgid "Change"
1772 msgstr "Modifier"
1774 #: js/messages.php:260
1775 msgid "Query execution time"
1776 msgstr "Durée d'exécution de la requête"
1778 #: js/messages.php:263 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1779 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1780 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1781 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1782 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:273 tbl_relation.php:559
1783 msgid "Save"
1784 msgstr "Sauvegarder"
1786 #: js/messages.php:266
1787 msgid "Hide search criteria"
1788 msgstr "Cacher les critères de recherche"
1790 #: js/messages.php:267
1791 msgid "Show search criteria"
1792 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1794 #: js/messages.php:270 libraries/tbl_select.lib.php:110
1795 msgid "Zoom Search"
1796 msgstr "Recherche par zoom"
1798 #: js/messages.php:272
1799 msgid "Each point represents a data row."
1800 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1802 #: js/messages.php:274
1803 msgid "Hovering over a point will show its label."
1804 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
1806 #: js/messages.php:276
1807 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1808 msgstr ""
1809 "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
1811 #: js/messages.php:278
1812 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1813 msgstr ""
1814 "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
1815 "points."
1817 #: js/messages.php:280
1818 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1819 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
1821 #: js/messages.php:282
1822 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1823 msgstr ""
1824 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1825 "données."
1827 #: js/messages.php:284
1828 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1829 msgstr ""
1830 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1832 #: js/messages.php:286
1833 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1834 msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
1836 #: js/messages.php:288
1837 msgid "Select two columns"
1838 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
1840 #: js/messages.php:289
1841 msgid "Select two different columns"
1842 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
1844 #: js/messages.php:290
1845 #| msgid "Query results operations"
1846 msgid "Query results"
1847 msgstr "Opérations sur les résultats"
1849 #: js/messages.php:291
1850 #| msgid "Data pointer size"
1851 msgid "Data point content"
1852 msgstr "Données reliées à ce point"
1854 #: js/messages.php:294 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:221
1855 #: tbl_indexes.php:248
1856 msgid "Ignore"
1857 msgstr "Ignorer"
1859 #: js/messages.php:295 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1860 msgid "Copy"
1861 msgstr "Copier"
1863 #: js/messages.php:310
1864 msgid "Add columns"
1865 msgstr "Ajouter des colonnes"
1867 #: js/messages.php:313
1868 msgid "Select referenced key"
1869 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
1871 #: js/messages.php:314
1872 msgid "Select Foreign Key"
1873 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
1875 #: js/messages.php:315
1876 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1877 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique"
1879 #: js/messages.php:316 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1880 msgid "Choose column to display"
1881 msgstr "Colonne descriptive"
1883 #: js/messages.php:317
1884 msgid ""
1885 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1886 "save them.Do you want to continue?"
1887 msgstr ""
1888 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
1889 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer?"
1891 #: js/messages.php:320
1892 msgid "Add an option for column "
1893 msgstr "Ajouter une option pour la colonne"
1895 #: js/messages.php:323
1896 msgid "Press escape to cancel editing"
1897 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition"
1899 #: js/messages.php:324
1900 msgid ""
1901 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1902 "want to leave this page before saving the data?"
1903 msgstr ""
1904 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
1905 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder?"
1907 #: js/messages.php:325
1908 msgid "Drag to reorder"
1909 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
1911 #: js/messages.php:326
1912 msgid "Click to sort"
1913 msgstr "Cliquer pour trier"
1915 #: js/messages.php:327
1916 msgid "Click to mark/unmark"
1917 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques"
1919 #: js/messages.php:328
1920 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1921 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes"
1923 #: js/messages.php:330
1924 msgid ""
1925 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1926 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1927 msgstr ""
1928 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
1929 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
1930 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
1932 #: js/messages.php:331
1933 msgid ""
1934 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1935 msgstr ""
1936 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des colonnes<br/> en cliquant "
1937 "directement sur leur contenu."
1939 #: js/messages.php:332
1940 msgid "Go to link"
1941 msgstr "Suivre le lien"
1943 #: js/messages.php:335
1944 msgid "Generate password"
1945 msgstr "Générer un mot de passe"
1947 #: js/messages.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:369
1948 msgid "Generate"
1949 msgstr "Générer"
1951 #: js/messages.php:337
1952 msgid "Change Password"
1953 msgstr "Modifier le mot de passe"
1955 #: js/messages.php:340 tbl_structure.php:465
1956 msgid "More"
1957 msgstr "plus"
1959 #: js/messages.php:343 setup/lib/index.lib.php:173
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1963 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1964 msgstr ""
1965 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
1966 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
1968 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1969 #: js/messages.php:345
1970 msgid ", latest stable version:"
1971 msgstr ", dernière version stable :"
1973 #: js/messages.php:346
1974 msgid "up to date"
1975 msgstr "à jour"
1977 #. l10n: Display text for calendar close link
1978 #: js/messages.php:365
1979 msgid "Done"
1980 msgstr "Fermer"
1982 #: js/messages.php:369
1983 msgctxt "Previous month"
1984 msgid "Prev"
1985 msgstr "Précédent"
1987 #: js/messages.php:374
1988 msgctxt "Next month"
1989 msgid "Next"
1990 msgstr "Suivant"
1992 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1993 #: js/messages.php:377
1994 msgid "Today"
1995 msgstr "Aujourd'hui"
1997 #: js/messages.php:380
1998 msgid "January"
1999 msgstr "Janvier"
2001 #: js/messages.php:381
2002 msgid "February"
2003 msgstr "Février"
2005 #: js/messages.php:382
2006 msgid "March"
2007 msgstr "Mars"
2009 #: js/messages.php:383
2010 msgid "April"
2011 msgstr "Avril"
2013 #: js/messages.php:384
2014 msgid "May"
2015 msgstr "Mai"
2017 #: js/messages.php:385
2018 msgid "June"
2019 msgstr "Juin"
2021 #: js/messages.php:386
2022 msgid "July"
2023 msgstr "Juillet"
2025 #: js/messages.php:387
2026 msgid "August"
2027 msgstr "Août"
2029 #: js/messages.php:388
2030 msgid "September"
2031 msgstr "Septembre"
2033 #: js/messages.php:389
2034 msgid "October"
2035 msgstr "Octobre"
2037 #: js/messages.php:390
2038 msgid "November"
2039 msgstr "Novembre"
2041 #: js/messages.php:391
2042 msgid "December"
2043 msgstr "Décembre"
2045 #. l10n: Short month name
2046 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1602
2047 msgid "Jan"
2048 msgstr "Janvier"
2050 #. l10n: Short month name
2051 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1604
2052 msgid "Feb"
2053 msgstr "Février"
2055 #. l10n: Short month name
2056 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1606
2057 msgid "Mar"
2058 msgstr "Mars"
2060 #. l10n: Short month name
2061 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1608
2062 msgid "Apr"
2063 msgstr "Avril"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1610
2067 msgctxt "Short month name"
2068 msgid "May"
2069 msgstr "Mai"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1612
2073 msgid "Jun"
2074 msgstr "Juin"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1614
2078 msgid "Jul"
2079 msgstr "Juillet"
2081 #. l10n: Short month name
2082 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1616
2083 msgid "Aug"
2084 msgstr "Août"
2086 #. l10n: Short month name
2087 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1618
2088 msgid "Sep"
2089 msgstr "Septembre"
2091 #. l10n: Short month name
2092 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1620
2093 msgid "Oct"
2094 msgstr "Octobre"
2096 #. l10n: Short month name
2097 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1622
2098 msgid "Nov"
2099 msgstr "Novembre"
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1624
2103 msgid "Dec"
2104 msgstr "Décembre"
2106 #: js/messages.php:420
2107 msgid "Sunday"
2108 msgstr "Dimanche"
2110 #: js/messages.php:421
2111 msgid "Monday"
2112 msgstr "Lundi"
2114 #: js/messages.php:422
2115 msgid "Tuesday"
2116 msgstr "Mardi"
2118 #: js/messages.php:423
2119 msgid "Wednesday"
2120 msgstr "Mercredi"
2122 #: js/messages.php:424
2123 msgid "Thursday"
2124 msgstr "Jeudi"
2126 #: js/messages.php:425
2127 msgid "Friday"
2128 msgstr "Vendredi"
2130 #: js/messages.php:426
2131 msgid "Saturday"
2132 msgstr "Samedi"
2134 #. l10n: Short week day name
2135 #: js/messages.php:430
2136 msgid "Sun"
2137 msgstr "Dim"
2139 #. l10n: Short week day name
2140 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1629
2141 msgid "Mon"
2142 msgstr "Lun"
2144 #. l10n: Short week day name
2145 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1631
2146 msgid "Tue"
2147 msgstr "Mar"
2149 #. l10n: Short week day name
2150 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1633
2151 msgid "Wed"
2152 msgstr "Mer"
2154 #. l10n: Short week day name
2155 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1635
2156 msgid "Thu"
2157 msgstr "Jeu"
2159 #. l10n: Short week day name
2160 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1637
2161 msgid "Fri"
2162 msgstr "Ven"
2164 #. l10n: Short week day name
2165 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1639
2166 msgid "Sat"
2167 msgstr "Sam"
2169 #. l10n: Minimal week day name
2170 #: js/messages.php:446
2171 msgid "Su"
2172 msgstr "Di"
2174 #. l10n: Minimal week day name
2175 #: js/messages.php:448
2176 msgid "Mo"
2177 msgstr "Lu"
2179 #. l10n: Minimal week day name
2180 #: js/messages.php:450
2181 msgid "Tu"
2182 msgstr "Ma"
2184 #. l10n: Minimal week day name
2185 #: js/messages.php:452
2186 msgid "We"
2187 msgstr "Me"
2189 #. l10n: Minimal week day name
2190 #: js/messages.php:454
2191 msgid "Th"
2192 msgstr "Je"
2194 #. l10n: Minimal week day name
2195 #: js/messages.php:456
2196 msgid "Fr"
2197 msgstr "Ve"
2199 #. l10n: Minimal week day name
2200 #: js/messages.php:458
2201 msgid "Sa"
2202 msgstr "Sa"
2204 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2205 #: js/messages.php:460
2206 msgid "Wk"
2207 msgstr "Sem"
2209 #: js/messages.php:467 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2210 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2211 msgid "Time"
2212 msgstr "Moment"
2214 #: js/messages.php:468
2215 msgid "Hour"
2216 msgstr "Heure"
2218 #: js/messages.php:469
2219 msgid "Minute"
2220 msgstr "Minute"
2222 #: js/messages.php:470
2223 msgid "Second"
2224 msgstr "Seconde"
2226 #: libraries/Advisor.class.php:168
2227 #, php-format
2228 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2229 msgstr ""
2230 "Échec lors de la mise en forme de la chaine avec la règle '%s'. PHP a "
2231 "remonter l'erreur: %s  "
2233 #: libraries/Config.class.php:703
2234 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2235 msgstr ""
2236 "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser phpMyAdmin!"
2238 #: libraries/Config.class.php:727
2239 #, php-format
2240 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2241 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
2243 #: libraries/Config.class.php:752
2244 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2245 msgstr ""
2246 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
2247 "en écriture pour tout le monde."
2249 #: libraries/Config.class.php:1297
2250 msgid "Font size"
2251 msgstr "Taille du texte"
2253 #: libraries/File.class.php:221
2254 msgid "File was not an uploaded file."
2255 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
2257 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2258 msgid "Unknown error while uploading."
2259 msgstr "Erreur inconnue durant le téléversement."
2261 #: libraries/File.class.php:278
2262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2263 msgstr ""
2264 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2265 "upload_max_filesize de php.ini."
2267 #: libraries/File.class.php:281
2268 msgid ""
2269 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2270 "the HTML form."
2271 msgstr ""
2272 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2273 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
2275 #: libraries/File.class.php:284
2276 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2277 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
2279 #: libraries/File.class.php:287
2280 msgid "Missing a temporary folder."
2281 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
2283 #: libraries/File.class.php:290
2284 msgid "Failed to write file to disk."
2285 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
2287 #: libraries/File.class.php:293
2288 msgid "File upload stopped by extension."
2289 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
2291 #: libraries/File.class.php:296
2292 msgid "Unknown error in file upload."
2293 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
2295 #: libraries/File.class.php:496
2296 msgid ""
2297 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2298 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2299 msgstr ""
2300 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [a@./Documentation."
2301 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2303 #: libraries/File.class.php:508
2304 msgid "Error while moving uploaded file."
2305 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
2307 #: libraries/File.class.php:516
2308 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2309 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé (déplacé)."
2311 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2312 msgid "No index defined!"
2313 msgstr "Aucun index n'est défini !"
2315 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2316 #: tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:300
2317 msgid "Indexes"
2318 msgstr "Index"
2320 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2321 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2322 #: tbl_tracking.php:306
2323 msgid "Unique"
2324 msgstr "Unique"
2326 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2327 msgid "Packed"
2328 msgstr "Compressé"
2330 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2331 msgid "Cardinality"
2332 msgstr "Cardinalité"
2334 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2335 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2336 #: tbl_tracking.php:312
2337 msgid "Comment"
2338 msgstr "Commentaire"
2340 #: libraries/Index.class.php:474
2341 msgid "The primary key has been dropped"
2342 msgstr "La clé primaire a été effacée"
2344 #: libraries/Index.class.php:478
2345 #, php-format
2346 msgid "Index %s has been dropped"
2347 msgstr "L'index %s a été effacé"
2349 #: libraries/Index.class.php:573
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2353 "removed."
2354 msgstr ""
2355 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
2356 "supprimé."
2358 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2359 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2360 #: server_privileges.php:1830
2361 msgid "Databases"
2362 msgstr "Bases de données"
2364 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2365 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2366 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2367 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2368 msgid "Error"
2369 msgstr "Erreur"
2371 #: libraries/Message.class.php:241
2372 #, php-format
2373 msgid "%1$d row affected."
2374 msgid_plural "%1$d rows affected."
2375 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
2376 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
2378 #: libraries/Message.class.php:257
2379 #, php-format
2380 msgid "%1$d row deleted."
2381 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2382 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
2383 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
2385 #: libraries/Message.class.php:273
2386 #, php-format
2387 msgid "%1$d row inserted."
2388 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2389 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
2390 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
2392 #: libraries/PDF.class.php:81
2393 msgid "Error while creating PDF:"
2394 msgstr "Erreur pendant la création du PDF: "
2396 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2397 msgid "Could not save recent table"
2398 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes"
2400 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2401 msgid "Recent tables"
2402 msgstr "Tables récentes"
2404 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2405 msgid "There are no recent tables"
2406 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes"
2408 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2409 msgid ""
2410 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2411 msgstr ""
2412 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
2413 "stockage."
2415 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2416 #, php-format
2417 msgid "%s is available on this MySQL server."
2418 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
2420 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2421 #, php-format
2422 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2423 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
2425 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2426 #, php-format
2427 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2428 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
2430 #: libraries/Table.class.php:329
2431 msgid "unknown table status: "
2432 msgstr "Statut de table incorrect:"
2434 #: libraries/Table.class.php:1116
2435 msgid "Invalid database"
2436 msgstr "Nom de base de données invalide"
2438 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2439 msgid "Invalid table name"
2440 msgstr "Nom de table invalide"
2442 #: libraries/Table.class.php:1143
2443 #, php-format
2444 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2445 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s"
2447 #: libraries/Table.class.php:1230
2448 #, php-format
2449 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2450 msgstr "La table %s se nomme maintenant %s"
2452 #: libraries/Table.class.php:1362
2453 msgid "Could not save table UI preferences"
2454 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables"
2456 #: libraries/Table.class.php:1385
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2460 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2461 msgstr ""
2462 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir $cfg"
2463 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2465 #: libraries/Table.class.php:1511
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2469 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2470 "changed."
2471 msgstr ""
2472 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
2473 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
2474 "la structure de la table a changé."
2476 #: libraries/Theme.class.php:145
2477 #, php-format
2478 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2479 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
2481 #: libraries/Theme.class.php:352
2482 msgid "No preview available."
2483 msgstr "Prévisualisation non disponible."
2485 #: libraries/Theme.class.php:355
2486 msgid "take it"
2487 msgstr "utiliser celui-ci"
2489 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2490 #, php-format
2491 msgid "Default theme %s not found!"
2492 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
2494 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2495 #, php-format
2496 msgid "Theme %s not found!"
2497 msgstr "Thème %s inexistant !"
2499 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2500 #, php-format
2501 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2502 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
2504 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2505 msgid "Theme"
2506 msgstr "Thème"
2508 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2509 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2510 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
2512 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2513 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2514 #, php-format
2515 msgid "Welcome to %s"
2516 msgstr "Bienvenue dans %s"
2518 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2522 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2523 msgstr ""
2524 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
2525 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
2527 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2528 msgid ""
2529 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2530 "connection. You should check the host, username and password in your "
2531 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2532 "the administrator of the MySQL server."
2533 msgstr ""
2534 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
2535 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
2536 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
2537 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
2539 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2540 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2541 msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt!"
2543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2544 msgid "Log in"
2545 msgstr "Connexion"
2547 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2549 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2550 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2551 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2552 msgid "phpMyAdmin documentation"
2553 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2557 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2558 msgstr ""
2559 "Vous pouvez entrer le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
2560 "séparé par un espace."
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2563 msgid "Server:"
2564 msgstr "Serveur : "
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2567 msgid "Username:"
2568 msgstr "Utilisateur : "
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2571 msgid "Password:"
2572 msgstr "Mot de passe : "
2574 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2575 msgid "Server Choice"
2576 msgstr "Choix du serveur"
2578 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2579 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2580 msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
2582 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2583 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2584 msgid ""
2585 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2586 msgstr ""
2587 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
2588 "AllowNoPassword)"
2590 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2591 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2592 #, php-format
2593 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2594 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, veuillez vous reconnecter"
2596 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2597 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2598 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2599 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2600 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
2602 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2603 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2604 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
2606 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2607 msgid "Can not find signon authentication script:"
2608 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon:"
2610 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2611 #, php-format
2612 msgid "File %s does not contain any key id"
2613 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
2615 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2616 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2617 msgid "Hardware authentication failed"
2618 msgstr "L'authentification matérielle a échoué"
2620 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2621 msgid "No valid authentication key plugged"
2622 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
2624 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2625 msgid "Authenticating..."
2626 msgstr "Authentification en cours..."
2628 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2629 msgid "PBMS error"
2630 msgstr "Erreur PBMS"
2632 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2633 msgid "PBMS connection failed:"
2634 msgstr "La connexion PBMS a échoué :"
2636 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2637 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2638 msgstr "L'accès aux informations BLOB de PBMS a échoué :"
2640 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2641 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2642 msgstr "L'accès au Content-Type du BLOB a échoué"
2644 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2645 msgid "View image"
2646 msgstr "Afficher l'image"
2648 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2649 msgid "Play audio"
2650 msgstr "Lecture audio"
2652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2653 msgid "View video"
2654 msgstr "Lecture vidéo"
2656 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2657 msgid "Download file"
2658 msgstr "Télécharger"
2660 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2661 #, php-format
2662 msgid "Could not open file: %s"
2663 msgstr "Échec d'ouverture du fichier %s"
2665 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2666 msgid "shared"
2667 msgstr "partagé"
2669 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2671 #: server_status.php:590
2672 msgid "Tables"
2673 msgstr "Tables"
2675 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2676 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2677 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2681 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2682 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2683 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2684 #: tbl_structure.php:772
2685 msgid "Data"
2686 msgstr "Données"
2688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2689 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:789
2690 msgid "Overhead"
2691 msgstr "Perte"
2693 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2694 msgid "Jump to database"
2695 msgstr "Aller à la base de données"
2697 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2698 msgid "Not replicated"
2699 msgstr "Non répliqué"
2701 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2702 msgid "Replicated"
2703 msgstr "Répliqué"
2705 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2706 #, php-format
2707 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2708 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données &quot;%s&quot;."
2710 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2711 msgid "Check Privileges"
2712 msgstr "Vérifier les privilèges"
2714 #: libraries/common.inc.php:147
2715 msgid "possible exploit"
2716 msgstr "vulnérabilité possible"
2718 #: libraries/common.inc.php:156
2719 msgid "numeric key detected"
2720 msgstr "Clé numérique détectée"
2722 #: libraries/common.inc.php:597
2723 msgid "Failed to read configuration file"
2724 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
2726 #: libraries/common.inc.php:598
2727 msgid ""
2728 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2729 "shown below."
2730 msgstr ""
2731 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
2732 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
2734 #: libraries/common.inc.php:605
2735 #, php-format
2736 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2737 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
2739 # OK
2740 #: libraries/common.inc.php:610
2741 msgid ""
2742 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2743 "configuration file!"
2744 msgstr ""
2745 "Le paramètre <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DOIT être renseigné dans votre "
2746 "fichier de configuration !"
2748 #: libraries/common.inc.php:640
2749 #, php-format
2750 msgid "Invalid server index: %s"
2751 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
2753 #: libraries/common.inc.php:647
2754 #, php-format
2755 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2756 msgstr ""
2757 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
2758 "configuration."
2760 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2761 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2762 #: server_synchronize.php:1257
2763 msgid "Server"
2764 msgstr "Serveur"
2766 #: libraries/common.inc.php:835
2767 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2768 msgstr ""
2769 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide :"
2771 #: libraries/common.inc.php:950
2772 #, php-format
2773 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2774 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
2776 #: libraries/common.lib.php:188
2777 #, php-format
2778 msgid "Max: %s%s"
2779 msgstr "Taille maximum: %s%s"
2781 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2782 #: libraries/common.lib.php:443
2783 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2784 msgid "en"
2785 msgstr "en"
2787 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2788 #: libraries/common.lib.php:447
2789 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2790 msgid "en"
2791 msgstr "en"
2793 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2794 #: libraries/common.lib.php:451
2795 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2796 msgid "en"
2797 msgstr "fr"
2799 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2800 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2801 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2802 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2803 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2804 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2805 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2806 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2807 #: main.php:218 server_variables.php:129
2808 msgid "Documentation"
2809 msgstr "Documentation"
2811 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2812 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2813 msgid "SQL query"
2814 msgstr "Requête SQL"
2816 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2817 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2823 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2824 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2825 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2826 msgid "MySQL said: "
2827 msgstr "MySQL a répondu: "
2829 #: libraries/common.lib.php:1123
2830 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2831 msgstr "Connexion au validateur SQL impossible"
2833 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2834 msgid "Explain SQL"
2835 msgstr "Expliquer SQL"
2837 #: libraries/common.lib.php:1168
2838 msgid "Skip Explain SQL"
2839 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
2841 #: libraries/common.lib.php:1203
2842 msgid "Without PHP Code"
2843 msgstr "Sans source PHP"
2845 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2846 msgid "Create PHP Code"
2847 msgstr "Créer source PHP"
2849 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2850 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2851 msgid "Refresh"
2852 msgstr "Actualiser"
2854 #: libraries/common.lib.php:1236
2855 msgid "Skip Validate SQL"
2856 msgstr "Ne pas valider SQL"
2858 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2859 msgid "Validate SQL"
2860 msgstr "Valider SQL"
2862 #: libraries/common.lib.php:1298
2863 msgid "Inline edit of this query"
2864 msgstr "Éditer cette requête en place"
2866 #: libraries/common.lib.php:1300
2867 msgctxt "Inline edit query"
2868 msgid "Inline"
2869 msgstr "En ligne"
2871 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2872 msgid "Profiling"
2873 msgstr "Profilage"
2875 #. l10n: shortcuts for Byte
2876 #: libraries/common.lib.php:1391
2877 msgid "B"
2878 msgstr "o"
2880 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2881 #: libraries/common.lib.php:1397
2882 msgid "GiB"
2883 msgstr "Gio"
2885 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2886 #: libraries/common.lib.php:1399
2887 msgid "TiB"
2888 msgstr "Tio"
2890 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2891 #: libraries/common.lib.php:1401
2892 msgid "PiB"
2893 msgstr "Pio"
2895 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2896 #: libraries/common.lib.php:1403
2897 msgid "EiB"
2898 msgstr "Eio"
2900 #. l10n: Short week day name
2901 #: libraries/common.lib.php:1627
2902 msgctxt "Short week day name"
2903 msgid "Sun"
2904 msgstr "Dim"
2906 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2907 #: libraries/common.lib.php:1643
2908 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2909 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2910 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
2912 #: libraries/common.lib.php:1976
2913 #, php-format
2914 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2915 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
2917 #: libraries/common.lib.php:2067
2918 msgid "Missing parameter:"
2919 msgstr "Paramètre manquant :"
2921 #: libraries/common.lib.php:2450 libraries/common.lib.php:2453
2922 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2923 msgctxt "First page"
2924 msgid "Begin"
2925 msgstr "Début"
2927 #: libraries/common.lib.php:2451 libraries/common.lib.php:2454
2928 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2929 #: server_binlog.php:137
2930 msgctxt "Previous page"
2931 msgid "Previous"
2932 msgstr "Précédent"
2934 #: libraries/common.lib.php:2481 libraries/common.lib.php:2484
2935 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2936 #: server_binlog.php:172
2937 msgctxt "Next page"
2938 msgid "Next"
2939 msgstr "Suivant"
2941 #: libraries/common.lib.php:2482 libraries/common.lib.php:2485
2942 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2943 msgctxt "Last page"
2944 msgid "End"
2945 msgstr "Fin"
2947 #: libraries/common.lib.php:2552
2948 #, php-format
2949 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2950 msgstr "Aller à la base de données &quot;%s&quot;."
2952 #: libraries/common.lib.php:2572
2953 #, php-format
2954 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2955 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
2957 #: libraries/common.lib.php:2746
2958 msgid "Click to toggle"
2959 msgstr "Cliquer pour basculer"
2961 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3127
2962 #: libraries/common.lib.php:3342 libraries/config/setup.forms.php:295
2963 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2965 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2966 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2967 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2968 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2969 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2970 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2971 msgid "Structure"
2972 msgstr "Structure"
2974 #: libraries/common.lib.php:3121 libraries/common.lib.php:3128
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2976 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2977 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2978 #: querywindow.php:64
2979 msgid "SQL"
2980 msgstr "SQL"
2982 #: libraries/common.lib.php:3123 libraries/common.lib.php:3340
2983 #: libraries/common.lib.php:3341 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2984 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2985 msgid "Insert"
2986 msgstr "Insérer"
2988 #: libraries/common.lib.php:3130 libraries/db_links.inc.php:85
2989 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2990 #: view_operations.php:87
2991 msgid "Operations"
2992 msgstr "Opérations"
2994 #: libraries/common.lib.php:3274 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2995 #: prefs_manage.php:239
2996 msgid "Browse your computer:"
2997 msgstr "Parcourir :"
2999 #: libraries/common.lib.php:3293
3000 #, php-format
3001 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3002 msgstr ""
3003 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> :"
3005 #: libraries/common.lib.php:3314 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3006 #: tbl_change.php:905
3007 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3008 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible"
3010 #: libraries/common.lib.php:3323
3011 msgid "There are no files to upload"
3012 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert"
3014 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
3015 msgid "Execute"
3016 msgstr "Exécuter"
3018 #: libraries/common.lib.php:3827
3019 msgid "Print"
3020 msgstr "Imprimer"
3022 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3023 #: libraries/config.values.php:51
3024 msgid "Both"
3025 msgstr "Les deux"
3027 #: libraries/config.values.php:47
3028 msgid "Nowhere"
3029 msgstr "Nulle part"
3031 #: libraries/config.values.php:47
3032 msgid "Left"
3033 msgstr "À gauche"
3035 #: libraries/config.values.php:47
3036 msgid "Right"
3037 msgstr "À droite"
3039 #: libraries/config.values.php:76
3040 msgid "Open"
3041 msgstr "Ouvert"
3043 #: libraries/config.values.php:77
3044 msgid "Closed"
3045 msgstr "Fermé"
3047 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3048 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3049 #: pmd_relation_new.php:66
3050 msgid "Disabled"
3051 msgstr "Désactivé"
3053 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3054 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3055 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3056 msgid "structure"
3057 msgstr "structure"
3059 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3060 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3061 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3062 msgid "data"
3063 msgstr "données"
3065 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3066 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3067 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3068 msgid "structure and data"
3069 msgstr "structure et données"
3071 #: libraries/config.values.php:103
3072 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3073 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
3075 #: libraries/config.values.php:104
3076 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3077 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
3079 #: libraries/config.values.php:105
3080 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3081 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
3083 #: libraries/config.values.php:123
3084 msgid "complete inserts"
3085 msgstr "Insertions complètes"
3087 #: libraries/config.values.php:124
3088 msgid "extended inserts"
3089 msgstr "Insertions étendues"
3091 #: libraries/config.values.php:125
3092 msgid "both of the above"
3093 msgstr "tous les choix ci-haut"
3095 #: libraries/config.values.php:126
3096 msgid "neither of the above"
3097 msgstr "aucun des choix ci-haut"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3100 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3101 msgid "Not a positive number"
3102 msgstr "Nombre non positif"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3105 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3106 msgid "Not a non-negative number"
3107 msgstr "Nombre non négatif"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3110 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3111 msgid "Not a valid port number"
3112 msgstr "Numéro de port invalide"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3116 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3117 msgid "Incorrect value"
3118 msgstr "Valeur incorrecte"
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3121 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3122 #, php-format
3123 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3124 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3127 #, php-format
3128 msgid "Missing data for %s"
3129 msgstr "Données manquantes pour %s"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3133 msgid "unavailable"
3134 msgstr "non disponible"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3138 #, php-format
3139 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3140 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3143 #, php-format
3144 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3145 msgstr "importation impossible, fonction manquante (%s)"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3148 #, php-format
3149 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3150 msgstr "exportation impossible, fonction manquante (%s)"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3153 msgid "SQL Validator is disabled"
3154 msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3157 msgid "SOAP extension not found"
3158 msgstr "Extension SOAP absente"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3161 #, php-format
3162 msgid "maximum %s"
3163 msgstr "maximum %s"
3165 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3166 msgid "Wiki"
3167 msgstr "Wiki"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3170 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3171 msgstr ""
3172 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3175 #, php-format
3176 msgid "Set value: %s"
3177 msgstr "Assigner la valeur: %s"
3179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3181 msgid "Restore default value"
3182 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3185 msgid "Allow users to customize this value"
3186 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
3188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3190 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3191 msgid "Reset"
3192 msgstr "Réinitialiser"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3195 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3196 msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3199 msgid "Enable Ajax"
3200 msgstr "Activer Ajax"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3203 msgid ""
3204 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3205 msgstr ""
3206 "Si activé, permet d'entrer un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
3207 "connexion en mode cookie"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3210 msgid "Allow login to any MySQL server"
3211 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3214 msgid ""
3215 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3216 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3217 "cross-frame scripting attacks"
3218 msgstr ""
3219 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3220 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3221 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3224 msgid "Allow third party framing"
3225 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3228 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3229 msgstr ""
3230 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3233 msgid ""
3234 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3235 "authentication"
3236 msgstr ""
3237 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
3238 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3241 msgid "Blowfish secret"
3242 msgstr "Secret Blowfish"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3245 msgid "Highlight selected rows"
3246 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3249 msgid "Row marker"
3250 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3253 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3254 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3257 msgid "Highlight pointer"
3258 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3261 msgid ""
3262 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3263 "import and export operations"
3264 msgstr ""
3265 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
3266 "les opérations d'importation et d'exportation"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3269 msgid "Bzip2"
3270 msgstr "Bzip2"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3273 msgid ""
3274 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3275 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3276 "kbd] - allows newlines in columns"
3277 msgstr ""
3278 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; [kbd]input"
3279 "[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet la saisie "
3280 "de sauts de lignes"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3283 msgid "CHAR columns editing"
3284 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3287 msgid ""
3288 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3289 "columns"
3290 msgstr ""
3291 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3292 "CHAR et VARCHAR"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3295 msgid "Minimum size for input field"
3296 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3299 msgid ""
3300 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3301 "columns"
3302 msgstr ""
3303 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3304 "CHAR et VARCHAR"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3307 msgid "Maximum size for input field"
3308 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3311 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3312 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3315 msgid "CHAR textarea columns"
3316 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3319 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3320 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3323 msgid "CHAR textarea rows"
3324 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3327 msgid "Check config file permissions"
3328 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3331 msgid ""
3332 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3333 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3334 msgstr ""
3335 "Comprime les exportations gzip/bzip2 à la volée avec économie de mémoire; si "
3336 "les fichiers gzip/bzip2 produits ne sont pas conformes, désactivez ceci"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3339 msgid "Compress on the fly"
3340 msgstr "Compression à la volée"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3343 #: setup/frames/index.inc.php:166
3344 msgid "Configuration file"
3345 msgstr "Fichier de configuration"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3348 msgid ""
3349 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3350 "when you're about to lose data"
3351 msgstr ""
3352 "Un message (Êtes-vous certain...) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur "
3353 "le point de perdre des données"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3356 msgid "Confirm DROP queries"
3357 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3360 msgid "Debug SQL"
3361 msgstr "Déboguer SQL"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3364 msgid "Default display direction"
3365 msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3368 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3369 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3372 msgid "Default database tab"
3373 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3376 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3377 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3380 msgid "Default server tab"
3381 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3384 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3385 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3388 msgid "Default table tab"
3389 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3392 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3393 msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3396 msgid "Show binary contents as HEX"
3397 msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3400 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3401 msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3404 msgid "Display databases as a list"
3405 msgstr "Affiche les bases de données sous forme de liste"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3408 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3409 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3412 msgid "Display servers as a list"
3413 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3416 msgid ""
3417 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3418 "the selected tables of a database."
3419 msgstr ""
3420 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3421 "la réparation."
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3424 msgid "Disable multi table maintenance"
3425 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3428 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3429 msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3432 msgid "Edit in window"
3433 msgstr "Édition dans la fenêtre"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3436 msgid "Display errors"
3437 msgstr "Affichage des erreurs"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3440 msgid "Gather errors"
3441 msgstr "Collecter les erreurs"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3444 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3445 msgstr ""
3446 "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les informations."
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3449 msgid "Iconic errors"
3450 msgstr "Icônes pour les erreurs"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3453 msgid ""
3454 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3455 "limit)"
3456 msgstr ""
3457 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3458 "illimité)"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3461 msgid "Maximum execution time"
3462 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3465 msgid "Save as file"
3466 msgstr "Transmettre"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3469 msgid "Character set of the file"
3470 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3473 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:841
3474 msgid "Format"
3475 msgstr "Format"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3478 msgid "Compression"
3479 msgstr "Compression"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3486 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3487 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3488 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3489 msgid "Put columns names in the first row"
3490 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3494 #: libraries/import/ldi.php:42
3495 msgid "Columns enclosed by"
3496 msgstr "Colonnes entourées par"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3500 #: libraries/import/ldi.php:43
3501 msgid "Columns escaped by"
3502 msgstr "Caractère d'échappement"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3509 msgid "Replace NULL by"
3510 msgstr "Remplacer NULL par"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3513 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3514 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3518 #: libraries/import/ldi.php:41
3519 msgid "Columns terminated by"
3520 msgstr "Colonnes terminées par"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3523 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3524 msgid "Lines terminated by"
3525 msgstr "Lignes terminées par"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3528 msgid "Excel edition"
3529 msgstr "Excel en version"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3532 msgid "Database name template"
3533 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3536 msgid "Server name template"
3537 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3540 msgid "Table name template"
3541 msgstr "Modèle de nom de table"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3546 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3547 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3548 msgid "Dump table"
3549 msgstr "Exporter la table"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3552 msgid "Include table caption"
3553 msgstr "Inclure les sous-titres"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3556 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3557 msgid "Table caption"
3558 msgstr "Sous-titre de la table"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3561 msgid "Continued table caption"
3562 msgstr "Inclure les sous-titres"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3565 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3566 msgid "Label key"
3567 msgstr "Clé de l'étiquette"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3571 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3572 msgid "MIME type"
3573 msgstr "Type MIME"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3577 msgid "Relations"
3578 msgstr "Relations"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3581 msgid "Export method"
3582 msgstr "Méthode d'exportation"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3585 msgid "Save on server"
3586 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3589 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3590 msgid "Overwrite existing file(s)"
3591 msgstr "Écraser les fichiers existants"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3594 msgid "Remember file name template"
3595 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3598 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3599 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3602 #: libraries/display_export.lib.php:348
3603 msgid "SQL compatibility mode"
3604 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3607 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3608 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> :"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3611 msgid "Creation/Update/Check dates"
3612 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3615 msgid "Use delayed inserts"
3616 msgstr "Insertions avec délai"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3619 msgid "Disable foreign key checks"
3620 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3623 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3624 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour un BLOB"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3627 msgid "Use ignore inserts"
3628 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3631 msgid "Syntax to use when inserting data"
3632 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3635 msgid "Maximal length of created query"
3636 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3639 msgid "Export type"
3640 msgstr "Type d'exportation"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3643 msgid "Enclose export in a transaction"
3644 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3647 msgid "Export time in UTC"
3648 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3651 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3652 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3655 msgid "Force SSL connection"
3656 msgstr "Forcer les connexions SSL"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3659 msgid ""
3660 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3661 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3662 msgstr ""
3663 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
3664 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3667 msgid "Foreign key dropdown order"
3668 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3671 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3672 msgstr ""
3673 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
3674 "limite"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3677 msgid "Foreign key limit"
3678 msgstr "Limite pour clé étrangère"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3681 msgid "Browse mode"
3682 msgstr "Mode affichage"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3685 msgid "Customize browse mode"
3686 msgstr "Personnaliser le mode affichage"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3692 msgid "Customize default options"
3693 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3696 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3698 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3699 #: libraries/import/csv.php:22
3700 msgid "CSV"
3701 msgstr "CSV"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3704 msgid "Developer"
3705 msgstr "Dévelopeur"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3708 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3709 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3712 msgid "Edit mode"
3713 msgstr "Mode édition"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3716 msgid "Customize edit mode"
3717 msgstr "Personnaliser le mode édition"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3720 msgid "Export defaults"
3721 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3724 msgid "Customize default export options"
3725 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3728 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3729 msgid "Features"
3730 msgstr "Fonctionnalités"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3733 msgid "General"
3734 msgstr "Général"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3737 msgid "Set some commonly used options"
3738 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3741 msgid "Import defaults"
3742 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3745 msgid "Customize default common import options"
3746 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3749 msgid "Import / export"
3750 msgstr "Importation / exportation"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3753 msgid "Set import and export directories and compression options"
3754 msgstr ""
3755 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
3756 "options de compression"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3759 msgid "LaTeX"
3760 msgstr "LaTeX"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3763 msgid "Databases display options"
3764 msgstr "Options d'affichage des bases de données"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3767 msgid "Navigation frame"
3768 msgstr "Panneau de navigation"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3771 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3772 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3775 #: setup/frames/index.inc.php:111
3776 msgid "Servers"
3777 msgstr "Serveurs"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3780 msgid "Servers display options"
3781 msgstr "Options d'affichage des serveurs"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3784 msgid "Tables display options"
3785 msgstr "Options d'affichage des tables"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3788 msgid "Main frame"
3789 msgstr "Panneau principal"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3792 msgid "Microsoft Office"
3793 msgstr "Microsoft Office"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3796 msgid "Open Document"
3797 msgstr "Texte Open Document"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3800 msgid "Other core settings"
3801 msgstr "Autres paramètres de base"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3804 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3805 msgstr "Paramètres divers"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3808 msgid "Page titles"
3809 msgstr "Titres de page"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3812 msgid ""
3813 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3814 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3815 "get special values."
3816 msgstr ""
3817 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
3818 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentation[/a] pour les chaînes "
3819 "magiques pouvant être utilisées."
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3822 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3823 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3824 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3825 msgid "Query window"
3826 msgstr "Fenêtre de requête"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3829 msgid "Customize query window options"
3830 msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3833 msgid "Security"
3834 msgstr "Sécurité"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3837 msgid ""
3838 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3839 "limit MySQL"
3840 msgstr ""
3841 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
3842 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3845 msgid "Basic settings"
3846 msgstr "Configuration de base"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3849 msgid "Authentication"
3850 msgstr "Type d'authentification"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3853 msgid "Authentication settings"
3854 msgstr "Paramètres d'authentification"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3857 msgid "Server configuration"
3858 msgstr "Configuration du serveur"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3861 msgid ""
3862 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3863 "what they are for"
3864 msgstr ""
3865 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
3866 "options avant de les modifier"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3869 msgid "Enter server connection parameters"
3870 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3873 msgid "Configuration storage"
3874 msgstr "Stockage de configurations"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3877 msgid ""
3878 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3879 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3880 "storage[/a] in documentation"
3881 msgstr ""
3882 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
3883 "fonctionnalités additionnelles, voir [a@Documentation.html#linked-tables]"
3884 "phpMyAdmin configuration storage[/a] dans la documentation"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3887 msgid "Changes tracking"
3888 msgstr "Suivi des changements"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3891 msgid ""
3892 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3893 "storage."
3894 msgstr ""
3895 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
3896 "configurations phpMyAdmin."
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3899 msgid "Customize export options"
3900 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3903 msgid "Customize import defaults"
3904 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3907 msgid "Customize navigation frame"
3908 msgstr "Personnaliser le cadre de navigation"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3911 msgid "Customize main frame"
3912 msgstr "Personnaliser le cadre principal"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3915 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3916 msgid "SQL queries"
3917 msgstr "Requêtes SQL"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3920 msgid "SQL Query box"
3921 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3924 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3925 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3928 msgid "SQL queries settings"
3929 msgstr "Paramètres des requêtes SQL"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3932 msgid "SQL Validator"
3933 msgstr "Validateur SQL"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3936 msgid ""
3937 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3938 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3939 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3940 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3941 msgstr ""
3942 "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
3943 "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
3944 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3945 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3948 msgid "Startup"
3949 msgstr "Page de départ"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3952 msgid "Customize startup page"
3953 msgstr "Personnaliser la page de départ"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3956 msgid "Tabs"
3957 msgstr "Onglets"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3960 msgid "Choose how you want tabs to work"
3961 msgstr "Personnaliser les onglets"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3964 msgid "Text fields"
3965 msgstr "Champs texte"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3968 msgid "Customize text input fields"
3969 msgstr "Personnaliser les champs de saisie"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3972 msgid "Texy! text"
3973 msgstr "Texte Texy!"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3976 msgid "Warnings"
3977 msgstr "Avertissements"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3980 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3981 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3984 msgid ""
3985 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3986 "and export operations"
3987 msgstr ""
3988 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
3989 "opérations d'importation et d'exportation"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3992 msgid "GZip"
3993 msgstr "GZip"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3996 msgid "Extra parameters for iconv"
3997 msgstr "Paramètres pour iconv"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4000 msgid ""
4001 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4002 "if one of the queries failed"
4003 msgstr ""
4004 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
4005 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4008 msgid "Ignore multiple statement errors"
4009 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4012 msgid ""
4013 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4014 "This might be good way to import large files, however it can break "
4015 "transactions."
4016 msgstr ""
4017 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4018 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4019 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4022 msgid "Partial import: allow interrupt"
4023 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4026 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4027 msgid "Do not abort on INSERT error"
4028 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4031 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4032 msgid "Replace table data with file"
4033 msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4036 msgid ""
4037 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4038 "table) and only SQL is always available"
4039 msgstr ""
4040 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
4041 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4044 msgid "Format of imported file"
4045 msgstr "Format du fichier d'importation"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4048 msgid "Use LOCAL keyword"
4049 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4053 msgid "Column names in first row"
4054 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4057 msgid "Do not import empty rows"
4058 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4061 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4062 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4065 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4066 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4069 msgid "Number of queries to skip from start"
4070 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4073 msgid "Partial import: skip queries"
4074 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4077 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4078 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4081 msgid "Initial state for sliders"
4082 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4085 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4086 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4089 msgid "Number of inserted rows"
4090 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4093 msgid "Target for quick access icon"
4094 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4097 msgid "Show logo in left frame"
4098 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4101 msgid "Display logo"
4102 msgstr "Affichage du logo"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4105 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4106 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4109 msgid "Display servers selection"
4110 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4113 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4114 msgstr "Nombre minimum de tables pour afficher la boîte de filtre de table"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4117 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4118 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4121 msgid "Database tree separator"
4122 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4125 msgid ""
4126 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4127 "defined below)"
4128 msgstr ""
4129 "En affichage léger; afficher les bases de données en arborescence (déterminé "
4130 "par le séparateur défini plus bas)"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4133 msgid "Display databases in a tree"
4134 msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4137 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4138 msgstr ""
4139 "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un seul "
4140 "coup dans le panneau de navigation"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4143 msgid "Use light version"
4144 msgstr "Active l'affichage léger"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4147 msgid "Maximum table tree depth"
4148 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4151 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4152 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4155 msgid "Table tree separator"
4156 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4159 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4160 msgstr "L'URL vers lequel le logo dans le panneau de navigation pointera"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4163 msgid "Logo link URL"
4164 msgstr "URL du lien sous le logo"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4167 msgid ""
4168 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4169 "([kbd]new[/kbd])"
4170 msgstr ""
4171 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
4172 "([kbd]new[/kbd])"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4175 msgid "Logo link target"
4176 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4179 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4180 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4183 msgid "Enable highlighting"
4184 msgstr "Active la surbrillance"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4187 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4188 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4191 msgid "Recently used tables"
4192 msgstr "Tables récemment utilisées"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4195 msgid "Use less graphically intense tabs"
4196 msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4199 msgid "Light tabs"
4200 msgstr "Onglets légers"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4203 msgid ""
4204 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4205 msgstr ""
4206 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4207 "mode Afficher"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4210 msgid "Limit column characters"
4211 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4214 msgid ""
4215 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4216 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4217 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4218 msgstr ""
4219 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
4220 "déconnecte seulement du serveur courant."
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4223 msgid "Delete all cookies on logout"
4224 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4227 msgid ""
4228 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4229 "authentication mode"
4230 msgstr ""
4231 "Sur le panneau de connexion du mode cookie, le nom du précédent utilisateur "
4232 "devrait-il apparaître?"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4235 msgid "Recall user name"
4236 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4239 msgid ""
4240 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4241 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4242 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4243 "recommended for non-trusted environments."
4244 msgstr ""
4245 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4246 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
4247 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
4248 "pas digne de confiance."
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4251 msgid "Login cookie store"
4252 msgstr "Stockage du cookie"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4255 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4256 msgstr ""
4257 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4260 msgid "Login cookie validity"
4261 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4264 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4265 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4268 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4269 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4272 msgid "Use icons on main page"
4273 msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4276 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4277 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4280 msgid "Maximum displayed SQL length"
4281 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4285 msgid "Users cannot set a higher value"
4286 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4289 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4290 msgstr ""
4291 "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et la "
4292 "liste des bases"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4295 msgid "Maximum databases"
4296 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4299 msgid ""
4300 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4301 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4302 "shown."
4303 msgstr ""
4304 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
4305 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
4306 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
4307 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4310 msgid "Maximum number of rows to display"
4311 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4314 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4315 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4318 msgid "Maximum tables"
4319 msgstr "Nombre maximum de tables"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4322 msgid ""
4323 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4324 "cookie authentication"
4325 msgstr ""
4326 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est manquant "
4327 "pour l'authentification par cookie."
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4330 msgid "mcrypt warning"
4331 msgstr "avertissement mcrypt"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4334 msgid ""
4335 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4336 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4337 msgstr ""
4338 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4339 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4342 msgid "Memory limit"
4343 msgstr "Limite mémoire"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4346 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4347 msgstr "Il s'agit des liens Modifier,  Copier et Effacer"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4350 msgid "Where to show the table row links"
4351 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4354 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4355 msgstr ""
4356 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de données"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4359 msgid "Natural order"
4360 msgstr "Ordre naturel"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4363 msgid "Use only icons, only text or both"
4364 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4367 msgid "Iconic navigation bar"
4368 msgstr "Apparence de la barre de navigation"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4371 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4372 msgstr "sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4375 msgid "GZip output buffering"
4376 msgstr "Tampon de sortie GZip"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4379 msgid ""
4380 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4381 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4382 msgstr ""
4383 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
4384 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4387 msgid "Default sorting order"
4388 msgstr "Ordre de tri par défaut"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4391 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4392 msgstr "...au serveur MySQL"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4395 msgid "Persistent connections"
4396 msgstr "Connexions persistantes"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4399 msgid ""
4400 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4401 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4402 "configuration storage could not be found"
4403 msgstr ""
4404 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4405 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4408 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4409 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4412 msgid "Iconic table operations"
4413 msgstr "Icônes pour les actions sur les tables"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4416 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4417 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4420 msgid "Protect binary columns"
4421 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4424 msgid ""
4425 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4426 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4427 "(lost by window close)."
4428 msgstr ""
4429 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
4430 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
4431 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4434 msgid "Permanent query history"
4435 msgstr "Historique permanent des requêtes"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4438 msgid "How many queries are kept in history"
4439 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4442 msgid "Query history length"
4443 msgstr "Taille de l'historique"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4446 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4447 msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4450 msgid "Default query window tab"
4451 msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4454 msgid "Query window height (in pixels)"
4455 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4458 msgid "Query window height"
4459 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4462 msgid "Query window width (in pixels)"
4463 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4466 msgid "Query window width"
4467 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4470 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4471 msgstr ""
4472 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
4473 "des caractères"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4476 msgid "Recoding engine"
4477 msgstr "Moteur de conversion"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4480 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4481 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4484 msgid "Remember table's sorting"
4485 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4488 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4489 msgstr "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4492 msgid "Repeat headers"
4493 msgstr "Répéter les en-têtes"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4496 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4497 msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4500 msgid "Show help button"
4501 msgstr "Afficher un bouton d'aide"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4504 msgid "Save all edited cells at once"
4505 msgstr "Sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4508 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4509 msgstr ""
4510 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4513 msgid "Save directory"
4514 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4517 msgid "Leave blank if not used"
4518 msgstr "Laisser vide si non utilisé"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4521 msgid "Host authorization order"
4522 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4525 msgid "Leave blank for defaults"
4526 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4529 msgid "Host authorization rules"
4530 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4533 msgid "Allow logins without a password"
4534 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4537 msgid "Allow root login"
4538 msgstr "Permettre une connexion à root"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4541 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4542 msgstr ""
4543 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4546 msgid "HTTP Realm"
4547 msgstr "Domaine de protection HTTP"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4550 msgid ""
4551 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4552 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4553 "swekey.conf)"
4554 msgstr ""
4555 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey.com]"
4556 "l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine des "
4557 "documents; suggestion : /etc/swekey.conf)"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4560 msgid "SweKey config file"
4561 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4564 msgid "Authentication method to use"
4565 msgstr "Type d'authentification"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4568 msgid "Authentication type"
4569 msgstr "Type d'authentification"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4572 msgid ""
4573 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4574 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4575 msgstr ""
4576 "Laisser vider pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4577 "pma/bookmark]signets[/a], suggéré : [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4580 msgid "Bookmark table"
4581 msgstr "Table pour signets"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4584 msgid ""
4585 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4586 "pma_column_info[/kbd]"
4587 msgstr ""
4588 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
4589 "MIME; suggéré : [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4592 msgid "Column information table"
4593 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4596 msgid "Compress connection to MySQL server"
4597 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4600 msgid "Compress connection"
4601 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4604 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4605 msgstr ""
4606 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
4607 "le doute"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4610 msgid "Connection type"
4611 msgstr "Type de connexion"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4614 msgid "Control user password"
4615 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4618 msgid ""
4619 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4620 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4621 msgstr ""
4622 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
4623 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4626 msgid "Control user"
4627 msgstr "Utilisateur de contrôle"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4630 msgid ""
4631 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4632 "already defined host"
4633 msgstr ""
4634 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
4635 "utiliser le serveur déjà défini"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4638 msgid "Control host"
4639 msgstr "Serveur de contrôle"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4642 msgid "Count tables when showing database list"
4643 msgstr "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4646 msgid "Count tables"
4647 msgstr "Comptage des tables"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4650 msgid ""
4651 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4652 "kbd]"
4653 msgstr ""
4654 "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4657 msgid "Designer table"
4658 msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4661 msgid ""
4662 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4663 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4664 msgstr ""
4665 "Voir [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]ce bogue phpMyAdmin[/"
4666 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4669 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4670 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4673 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4674 msgstr "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4677 msgid "PHP extension to use"
4678 msgstr "Extension PHP"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4681 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4682 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4685 msgid "Hide databases"
4686 msgstr "Masquer les bases de données"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4689 msgid ""
4690 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4691 "kbd]"
4692 msgstr ""
4693 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggéré : [kbd]"
4694 "pma_history[/kbd]"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4697 msgid "SQL query history table"
4698 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4701 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4702 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4705 msgid "Server hostname"
4706 msgstr "Nom du serveur"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4709 msgid "Logout URL"
4710 msgstr "URL pour quitter"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4713 msgid ""
4714 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4715 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4716 msgstr ""
4717 "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
4718 "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4721 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4722 msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4725 msgid "Try to connect without password"
4726 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4729 msgid "Connect without password"
4730 msgstr "Connexion sans mot de passe"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4733 msgid ""
4734 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4735 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4736 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4737 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4738 "alphabetical order."
4739 msgstr ""
4740 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
4741 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
4742 "exemple «ma\\_base» et non «ma_base». Ainsi vous pouvez trier la liste des "
4743 "bases de données en entrant leurs noms et en utilisant [kbd]*[/kbd] en fin "
4744 "de liste pour montrer le reste des noms de base de données en ordre "
4745 "alphabétique."
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4748 msgid "Show only listed databases"
4749 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4752 msgid "Leave empty if not using config auth"
4753 msgstr ""
4754 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4757 msgid "Password for config auth"
4758 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4761 msgid ""
4762 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4763 msgstr ""
4764 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggéré : [kbd]"
4765 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4768 msgid "PDF schema: pages table"
4769 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4772 msgid ""
4773 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4774 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4775 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4776 msgstr ""
4777 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
4778 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
4779 "désactiver. Suggéré : [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4782 msgid "Database name"
4783 msgstr "Nom de base de données"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4786 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4787 msgstr ""
4788 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
4789 "par défaut"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4792 msgid "Server port"
4793 msgstr "Port"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4796 msgid ""
4797 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4798 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4799 msgstr ""
4800 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
4801 "récemment utilisées, valeur suggérée : [kbd]pma_recent[/kbd]"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4804 msgid "Recently used table"
4805 msgstr "Table récemment utilisée"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4808 msgid ""
4809 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4810 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4811 msgstr ""
4812 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4813 "relation]relationnel[/a], suggéré : [kbd]pma_relation[/kbd]"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4816 msgid "Relation table"
4817 msgstr "Table relationnelle"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4820 msgid "SQL command to fetch available databases"
4821 msgstr "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4824 msgid "SHOW DATABASES command"
4825 msgstr "Commande SHOW DATABASES"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4828 msgid ""
4829 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4830 "[/a] for an example"
4831 msgstr ""
4832 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4833 "[/a] pour un exemple"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4836 msgid "Signon session name"
4837 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4840 msgid "Signon URL"
4841 msgstr "URL pour connexion"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4844 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4845 msgstr ""
4846 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
4847 "valeur par défaut"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4850 msgid "Server socket"
4851 msgstr "Interface de connexion socket"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4854 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4855 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4858 msgid "Use SSL"
4859 msgstr "Utiliser SSL"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4862 msgid ""
4863 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4864 msgstr "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4867 msgid "PDF schema: table coordinates"
4868 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4871 msgid ""
4872 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4873 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4874 msgstr ""
4875 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
4876 "suggéré : [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4879 msgid "Display columns table"
4880 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4883 msgid ""
4884 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4885 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4886 msgstr ""
4887 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
4888 "manière «persistante», valeur suggérée : [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4891 msgid "UI preferences table"
4892 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4895 msgid ""
4896 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4897 "the log when creating a database."
4898 msgstr ""
4899 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
4900 "du journal lors de la création d'une base de données."
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4903 msgid "Add DROP DATABASE"
4904 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4907 msgid ""
4908 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4909 "log when creating a table."
4910 msgstr ""
4911 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
4912 "journal lors de la création d'une table."
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4915 msgid "Add DROP TABLE"
4916 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4919 msgid ""
4920 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4921 "log when creating a view."
4922 msgstr ""
4923 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
4924 "le journal lors de la création de la vue."
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4927 msgid "Add DROP VIEW"
4928 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4931 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4932 msgstr ""
4933 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
4934 "les nouvelles versions."
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4937 msgid "Statements to track"
4938 msgstr "Énoncés à suivre"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4941 msgid ""
4942 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4943 "kbd]"
4944 msgstr ""
4945 "Laisser vider pour désactiver le suivi des changements SQL, valeur "
4946 "suggérée : [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4949 msgid "SQL query tracking table"
4950 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4953 msgid ""
4954 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4955 "automatically."
4956 msgstr ""
4957 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
4958 "tables et les vues."
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4961 msgid "Automatically create versions"
4962 msgstr "Création automatique de versions"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4965 msgid ""
4966 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4967 "pma_userconfig[/kbd]"
4968 msgstr ""
4969 "Laisser vider pour désactiver les préférences utilisateur, valeur suggérée : "
4970 "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4973 msgid "User preferences storage table"
4974 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4977 msgid "User for config auth"
4978 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4981 msgid ""
4982 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4983 "compatibility checks and thereby increases performance"
4984 msgstr ""
4985 "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
4986 "une vérification et améliore la performance"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4989 msgid "Verbose check"
4990 msgstr "Vérification détaillée"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4993 msgid ""
4994 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4995 "hostname instead."
4996 msgstr ""
4997 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
4998 "place le nom du serveur."
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5001 msgid "Verbose name of this server"
5002 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5005 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5006 msgstr "Devrait-on montrer un bouton «Tout afficher»"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5009 msgid "Allow to display all the rows"
5010 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5013 msgid ""
5014 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5015 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5016 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5017 msgstr ""
5018 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
5019 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5020 "la commande appropriée"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5023 msgid "Show password change form"
5024 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5027 msgid "Show create database form"
5028 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5031 msgid ""
5032 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5033 "a table"
5034 msgstr ""
5035 "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on affiche "
5036 "le contenu d'une table"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5039 msgid "Show display direction"
5040 msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5043 msgid ""
5044 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5045 "insert mode"
5046 msgstr ""
5047 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
5048 "mode modification/insertion."
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5051 msgid "Show field types"
5052 msgstr "Montrer les champs de type de données"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5055 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5056 msgstr "En insertion/édition, montrer la colonne contenant les fonctions"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5059 msgid "Show function fields"
5060 msgstr "Montrer les fonctions"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5063 msgid "Whether to show hint or not"
5064 msgstr "Afficher ou non les explications"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5067 msgid "Show hint"
5068 msgstr "Montrer les explications"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5071 msgid ""
5072 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5073 "output"
5074 msgstr ""
5075 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
5076 "php]phpinfo()[/a]"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5079 msgid "Show phpinfo() link"
5080 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5083 msgid "Show detailed MySQL server information"
5084 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5087 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5088 msgstr ""
5089 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
5090 "affichées"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5093 msgid "Show SQL queries"
5094 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5097 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5098 msgstr ""
5099 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5100 "utilisé)"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5103 msgid "Show statistics"
5104 msgstr "Afficher les statistiques"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5107 msgid ""
5108 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5109 "comment and the real name"
5110 msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5113 msgid "Display database comment instead of its name"
5114 msgstr ""
5115 "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5118 msgid ""
5119 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5120 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5121 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5122 "alias, the table name itself stays unchanged"
5123 msgstr ""
5124 "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
5125 "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5128 msgid "Display table comment instead of its name"
5129 msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5132 msgid "Display table comments in tooltips"
5133 msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5136 msgid ""
5137 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5138 msgstr ""
5139 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
5140 "données comportant des tables verrouillées"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5143 msgid "Skip locked tables"
5144 msgstr "Saute les tables verrouillées"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5147 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5148 msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5151 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5152 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5153 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5154 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5155 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5156 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5157 msgid "Password"
5158 msgstr "Mot de passe"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5161 msgid ""
5162 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5163 "installed"
5164 msgstr ""
5165 "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit être "
5166 "installé"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5169 msgid "Enable SQL Validator"
5170 msgstr "Activer le validateur SQL"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5173 msgid ""
5174 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5175 "kbd])"
5176 msgstr ""
5177 "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
5178 "par défaut)"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5181 #: tbl_tracking.php:502
5182 msgid "Username"
5183 msgstr "Utilisateur"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5186 msgid ""
5187 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5188 "possible) or keep the text field empty"
5189 msgstr ""
5190 "...dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le champ "
5191 "vide"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5194 msgid "Suggest new database name"
5195 msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5198 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5199 msgstr ""
5200 "Un avertissement est affiché sur la page principale si Suhosin est détecté"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5203 msgid "Suhosin warning"
5204 msgstr "Avertissement Suhosin"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5207 msgid ""
5208 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5209 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5210 msgstr ""
5211 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
5212 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5215 msgid "Textarea columns"
5216 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5219 msgid ""
5220 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5221 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5222 msgstr ""
5223 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
5224 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5227 msgid "Textarea rows"
5228 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5231 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5232 msgstr ""
5233 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5236 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5237 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5240 msgid "Default title"
5241 msgstr "Titre par défaut"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5244 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5245 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5248 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5249 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5252 msgid ""
5253 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5254 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5255 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5256 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5257 msgstr ""
5258 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
5259 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5260 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5261 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5264 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5265 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5268 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5269 msgstr ""
5270 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
5271 "de les importer"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5274 msgid "Upload directory"
5275 msgstr "Répertoire de téléchargement"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5278 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5279 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5282 msgid "Use database search"
5283 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5286 msgid ""
5287 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5288 "checkbox on the right"
5289 msgstr ""
5290 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
5291 "peu importe la case à cocher à droite"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5294 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5295 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5298 msgid ""
5299 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5300 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5301 "contain."
5302 msgstr ""
5303 "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
5304 "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5307 msgid "Verbose multiple statements"
5308 msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5311 msgid "Check for latest version"
5312 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5315 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5316 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5319 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5320 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5321 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5322 #: setup/lib/index.lib.php:224
5323 msgid "Version check"
5324 msgstr "Vérification de version"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5327 msgid ""
5328 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5329 "for import and export operations"
5330 msgstr ""
5331 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
5332 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5335 msgid "ZIP"
5336 msgstr "ZIP"
5338 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5339 msgid "Config authentication"
5340 msgstr "Mode d'authentification « config »"
5342 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5343 msgid "Cookie authentication"
5344 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
5346 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5347 msgid "HTTP authentication"
5348 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
5350 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5351 msgid "Signon authentication"
5352 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
5354 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5356 msgid "CSV using LOAD DATA"
5357 msgstr "CSV via LOAD DATA"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5361 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5362 #: libraries/import/ods.php:29
5363 msgid "Open Document Spreadsheet"
5364 msgstr "Open Document Spreadsheet"
5366 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5368 msgid "Quick"
5369 msgstr "Rapide"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5372 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5373 msgid "Custom"
5374 msgstr "Personnalisé"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5378 msgid "Database export options"
5379 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
5381 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5383 #: libraries/export/excel.php:18
5384 msgid "CSV for MS Excel"
5385 msgstr "CSV pour MS Excel"
5387 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5388 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5389 #: libraries/export/htmlword.php:18
5390 msgid "Microsoft Word 2000"
5391 msgstr "Microsoft Word 2000"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5395 msgid "Open Document Text"
5396 msgstr "Texte Open Document"
5398 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5399 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5400 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle"
5402 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5403 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5404 msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
5406 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5407 msgid "Could not connect to MySQL server"
5408 msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
5410 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5411 msgid "Empty username while using config authentication method"
5412 msgstr ""
5413 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode config"
5415 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5416 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5417 msgstr "Le nom de session signon est vide"
5419 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5420 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5421 msgstr "L'URL de signon est vide"
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5424 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5425 msgstr "Le controluser est vide"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5428 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5429 msgstr "Le controlpass est vide"
5431 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5432 #, php-format
5433 msgid "Incorrect IP address: %s"
5434 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5436 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5437 #: libraries/core.lib.php:247
5438 msgctxt "PHP documentation language"
5439 msgid "en"
5440 msgstr "fr"
5442 #: libraries/core.lib.php:266
5443 #, php-format
5444 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5445 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
5447 #: libraries/core.lib.php:414
5448 msgid "possible deep recursion attack"
5449 msgstr "possible attaque récursive"
5451 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5452 msgid ""
5453 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5454 "configured)."
5455 msgstr ""
5456 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
5457 "local n'est pas correctement configurée)."
5459 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5460 msgid "The server is not responding."
5461 msgstr "Le serveur ne répond pas."
5463 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5464 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5465 msgstr ""
5466 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
5468 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5469 msgid "Details..."
5470 msgstr "Détails..."
5472 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5473 #: libraries/db_links.inc.php:44
5474 msgid "Database seems to be empty!"
5475 msgstr "La base de données semble vide !"
5477 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5478 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5479 msgid "Tracking"
5480 msgstr "Suivi"
5482 #: libraries/db_links.inc.php:70
5483 msgid "Query"
5484 msgstr "Requête"
5486 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5487 msgid "Designer"
5488 msgstr "Concepteur"
5490 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5491 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5492 msgid "Privileges"
5493 msgstr "Privilèges"
5495 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5496 msgid "Routines"
5497 msgstr "Procédures stockées"
5499 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5500 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5501 msgid "Events"
5502 msgstr "Événements"
5504 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5505 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5506 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5507 msgid "Triggers"
5508 msgstr "Déclencheurs"
5510 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5511 msgid ""
5512 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5513 "3.11[/a]"
5514 msgstr ""
5515 "Peut être approximatif. Voir [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5516 "FAQ 3.11[/a]"
5518 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5519 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5520 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5521 msgstr ""
5522 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
5524 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5525 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5526 msgid "Change password"
5527 msgstr "Modifier le mot de passe"
5529 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5530 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5531 msgid "No Password"
5532 msgstr "Aucun mot de passe"
5534 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5535 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5536 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5537 msgid "Re-type"
5538 msgstr "Entrer à nouveau"
5540 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5541 msgid "Password Hashing"
5542 msgstr "Hachage du mot de passe"
5544 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5545 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5546 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
5548 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5549 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5550 msgid "Create database"
5551 msgstr "Créer une base de données"
5553 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5554 msgid "Create"
5555 msgstr "Créer"
5557 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5558 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5559 msgid "No Privileges"
5560 msgstr "Aucun privilège"
5562 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5563 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5564 msgid "Create table"
5565 msgstr "Nouvelle table"
5567 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5568 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5571 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5572 msgid "Name"
5573 msgstr "Nom"
5575 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5576 msgid "Number of columns"
5577 msgstr "Nombre de colonnes"
5579 #: libraries/display_export.lib.php:37
5580 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5581 msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
5583 #: libraries/display_export.lib.php:82
5584 msgid "Exporting databases from the current server"
5585 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:84
5588 #, php-format
5589 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5590 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:86
5593 #, php-format
5594 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5595 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:92
5598 msgid "Export Method:"
5599 msgstr "Méthode d'exportation:"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:108
5602 msgid "Quick - display only the minimal options"
5603 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:124
5606 msgid "Custom - display all possible options"
5607 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5609 #: libraries/display_export.lib.php:132
5610 msgid "Database(s):"
5611 msgstr "Base(s) de données"
5613 #: libraries/display_export.lib.php:134
5614 msgid "Table(s):"
5615 msgstr "Table(s)"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:144
5618 msgid "Rows:"
5619 msgstr "Lignes:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:152
5622 msgid "Dump some row(s)"
5623 msgstr "Exporter quelques lignes"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:154
5626 msgid "Number of rows:"
5627 msgstr "Nombre de lignes"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:157
5630 msgid "Row to begin at:"
5631 msgstr "Ligne de début:"
5633 #: libraries/display_export.lib.php:168
5634 msgid "Dump all rows"
5635 msgstr "Exporter toutes les lignes"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5638 msgid "Output:"
5639 msgstr "Sortie:"
5641 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5642 #, php-format
5643 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5644 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:201
5647 msgid "Save output to a file"
5648 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:222
5651 msgid "File name template:"
5652 msgstr "Modèle de nom de fichier:"
5654 #: libraries/display_export.lib.php:224
5655 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5656 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
5658 #: libraries/display_export.lib.php:226
5659 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5660 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
5662 #: libraries/display_export.lib.php:228
5663 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5664 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
5666 #: libraries/display_export.lib.php:232
5667 #, php-format
5668 msgid ""
5669 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5670 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5671 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5672 msgstr ""
5673 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
5674 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
5675 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
5676 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
5678 #: libraries/display_export.lib.php:270
5679 msgid "use this for future exports"
5680 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5683 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5684 msgid "Character set of the file:"
5685 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
5687 #: libraries/display_export.lib.php:306
5688 msgid "Compression:"
5689 msgstr "Compression:"
5691 #: libraries/display_export.lib.php:310
5692 msgid "zipped"
5693 msgstr "«zippé »"
5695 #: libraries/display_export.lib.php:312
5696 msgid "gzipped"
5697 msgstr "«gzippé »"
5699 #: libraries/display_export.lib.php:314
5700 msgid "bzipped"
5701 msgstr "«bzippé »"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:323
5704 msgid "View output as text"
5705 msgstr "Afficher les résultats"
5707 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5708 #: libraries/export/codegen.php:38
5709 msgid "Format:"
5710 msgstr "Format:"
5712 #: libraries/display_export.lib.php:333
5713 msgid "Format-specific options:"
5714 msgstr "Options spécifiques au format:"
5716 #: libraries/display_export.lib.php:334
5717 msgid ""
5718 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5719 "options for other formats."
5720 msgstr ""
5721 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
5722 "ignorez les options des autres formats."
5724 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5725 msgid "Encoding Conversion:"
5726 msgstr "Conversion de l'encodage:"
5728 #: libraries/display_import.lib.php:66
5729 msgid ""
5730 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5731 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5732 "browsers."
5733 msgstr ""
5734 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
5735 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
5736 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
5738 #: libraries/display_import.lib.php:76
5739 msgid "The file is being processed, please be patient."
5740 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
5742 #: libraries/display_import.lib.php:98
5743 msgid ""
5744 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5745 "not available."
5746 msgstr ""
5747 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
5748 "ne sont pas disponibles."
5750 #: libraries/display_import.lib.php:129
5751 msgid "Importing into the current server"
5752 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
5754 #: libraries/display_import.lib.php:131
5755 #, php-format
5756 msgid "Importing into the database \"%s\""
5757 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
5759 #: libraries/display_import.lib.php:133
5760 #, php-format
5761 msgid "Importing into the table \"%s\""
5762 msgstr "Importation dans la table «%s»"
5764 #: libraries/display_import.lib.php:139
5765 msgid "File to Import:"
5766 msgstr "Fichier à importer:"
5768 #: libraries/display_import.lib.php:156
5769 #, php-format
5770 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5771 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
5773 #: libraries/display_import.lib.php:158
5774 msgid ""
5775 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5776 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5777 msgstr ""
5778 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
5779 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
5781 #: libraries/display_import.lib.php:178
5782 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5783 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
5785 #: libraries/display_import.lib.php:208
5786 msgid "Partial Import:"
5787 msgstr "Importation partielle:"
5789 #: libraries/display_import.lib.php:214
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5793 msgstr ""
5794 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
5795 "traitement reprendra à la position %d."
5797 #: libraries/display_import.lib.php:221
5798 msgid ""
5799 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5800 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5801 "however it can break transactions.)</i>"
5802 msgstr ""
5803 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
5804 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
5805 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des transactions.)"
5806 "</i>"
5808 #: libraries/display_import.lib.php:228
5809 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5810 msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne:"
5812 #: libraries/display_import.lib.php:250
5813 msgid "Format-Specific Options:"
5814 msgstr "Options spécifiques au format:"
5816 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5817 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5818 msgid "Language"
5819 msgstr "Langue"
5821 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5822 msgid "Save edited data"
5823 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5826 msgid "Restore column order"
5827 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
5829 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5830 #, php-format
5831 msgid "%d is not valid row number."
5832 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
5834 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5835 msgid "Start row"
5836 msgstr "Ligne de départ"
5838 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5839 msgid "Number of rows"
5840 msgstr "Nombre de lignes"
5842 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5843 msgid "Mode"
5844 msgstr "Mode"
5846 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5847 msgid "horizontal"
5848 msgstr "horizontal"
5850 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5851 msgid "horizontal (rotated headers)"
5852 msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5855 msgid "vertical"
5856 msgstr "vertical"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5859 #, php-format
5860 msgid "Headers every %s rows"
5861 msgstr "En-têtes à intervalle de %s lignes"
5863 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5864 msgid "Sort by key"
5865 msgstr "Trier sur l'index"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5868 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5869 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5870 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5871 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5872 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5873 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5874 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5875 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5876 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5877 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5878 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5879 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5880 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:857
5881 msgid "Options"
5882 msgstr "Options"
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5885 msgid "Partial texts"
5886 msgstr "Textes réduits"
5888 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5889 msgid "Full texts"
5890 msgstr "Textes complets"
5892 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5893 msgid "Relational key"
5894 msgstr "Relations : clés"
5896 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5897 msgid "Relational display column"
5898 msgstr "Relations : colonnes descriptives"
5900 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5901 msgid "Show binary contents"
5902 msgstr "Montrer le contenu binaire"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5905 msgid "Show BLOB contents"
5906 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5909 #: tbl_change.php:330
5910 msgid "Hide"
5911 msgstr "Cacher"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5914 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5915 msgid "Browser transformation"
5916 msgstr "Transformation"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5919 msgid "Well Known Text"
5920 msgstr "Well Known Text"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5923 msgid "Well Known Binary"
5924 msgstr "Well Known Binary"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5927 msgid "The row has been deleted"
5928 msgstr "La ligne a été effacée"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5931 #: server_status.php:1253
5932 msgid "Kill"
5933 msgstr "Supprimer"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5936 msgid "in query"
5937 msgstr "dans la requête"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5940 msgid "Showing rows"
5941 msgstr "Affichage des lignes"
5943 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5944 msgid "total"
5945 msgstr "total"
5947 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5948 #, php-format
5949 msgid "Query took %01.4f sec"
5950 msgstr "Traitement en %01.4f sec"
5952 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5953 msgid "Query results operations"
5954 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
5956 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5957 msgid "Print view (with full texts)"
5958 msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
5960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5961 msgid "Display chart"
5962 msgstr "Afficher le graphique"
5964 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5965 msgid "Visualize GIS data"
5966 msgstr "Visualiser les données GIS"
5968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5969 msgid "Create view"
5970 msgstr "Créer une vue"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5973 msgid "Link not found"
5974 msgstr "Lien absent"
5976 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5977 msgid "Version information"
5978 msgstr "Version"
5980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5981 msgid "Data home directory"
5982 msgstr "Répertoire des données"
5984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5985 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5986 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
5988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5989 msgid "Data files"
5990 msgstr "Fichiers de données"
5992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5993 msgid "Autoextend increment"
5994 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
5996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5997 msgid ""
5998 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5999 "when it becomes full."
6000 msgstr ""
6001 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
6002 "lorsqu'il devient plein."
6004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6005 msgid "Buffer pool size"
6006 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
6008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6009 msgid ""
6010 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6011 "tables."
6012 msgstr ""
6013 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
6014 "d'antémoire sur les données et les index."
6016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6017 msgid "Buffer Pool"
6018 msgstr "Mémoire-tampon"
6020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6021 msgid "InnoDB Status"
6022 msgstr "État InnoDB"
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6025 msgid "Buffer Pool Usage"
6026 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
6028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6029 msgid "pages"
6030 msgstr "pages"
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6033 msgid "Free pages"
6034 msgstr "Pages libres"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6037 msgid "Dirty pages"
6038 msgstr "Pages modifiées"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6041 msgid "Pages containing data"
6042 msgstr "Pages contenant des données"
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6045 msgid "Pages to be flushed"
6046 msgstr "Pages devant être vidées"
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6049 msgid "Busy pages"
6050 msgstr "Pages occupées"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6053 msgid "Latched pages"
6054 msgstr "Pages verrouillées"
6056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6057 msgid "Buffer Pool Activity"
6058 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6061 msgid "Read requests"
6062 msgstr "Requêtes de lecture"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6065 msgid "Write requests"
6066 msgstr "Requêtes d'écriture"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6069 msgid "Read misses"
6070 msgstr "Lectures non-satisfaites"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6073 msgid "Write waits"
6074 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6077 msgid "Read misses in %"
6078 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6081 msgid "Write waits in %"
6082 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
6084 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6085 msgid "Data pointer size"
6086 msgstr "Taille du pointeur de données"
6088 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6089 msgid ""
6090 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6091 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6092 msgstr ""
6093 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
6094 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
6096 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6097 msgid "Automatic recovery mode"
6098 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
6100 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6101 msgid ""
6102 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6103 "myisam-recover server startup option."
6104 msgstr ""
6105 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
6106 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
6108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6109 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6110 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
6112 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6113 msgid ""
6114 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6115 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6116 "INFILE)."
6117 msgstr ""
6118 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
6119 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
6120 "DATA INFILE)."
6122 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6123 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6124 msgstr ""
6125 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
6126 "d'index"
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6129 msgid ""
6130 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6131 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6132 "method."
6133 msgstr ""
6134 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
6135 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
6136 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
6138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6139 msgid "Repair threads"
6140 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
6142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6143 msgid ""
6144 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6145 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6146 msgstr ""
6147 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
6148 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
6149 "réparation."
6151 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6152 msgid "Sort buffer size"
6153 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
6155 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6156 msgid ""
6157 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6158 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6159 msgstr ""
6160 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
6161 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
6162 "ALTER TABLE."
6164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6165 msgid "Garbage Threshold"
6166 msgstr "Seuil des informations parasites"
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6169 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6170 msgstr ""
6171 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6172 "duquel il est comprimé."
6174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6175 #: server_synchronize.php:1261
6176 msgid "Port"
6177 msgstr "Port"
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6180 msgid ""
6181 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6182 "will disable HTTP communication with the daemon."
6183 msgstr ""
6184 "Le port de communication PBMS. La valeur 0 désactivera la communication HTTP "
6185 "avec le serveur."
6187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6188 msgid "Repository Threshold"
6189 msgstr "Seuil du dépôt"
6191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6192 msgid ""
6193 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6194 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6195 "specified."
6196 msgstr ""
6197 "La taille maximale d'un fichier de dépôt BLOB. Vous pouvez utiliser Kb, MB "
6198 "ou GB pour indiquer l'unité de la valeur. Une valeur en octets est assumée "
6199 "si aucune unité n'est spécifiée."
6201 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6202 msgid "Temp Blob Timeout"
6203 msgstr "Temps limite du Blob temporaire"
6205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6206 msgid ""
6207 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6208 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6209 msgstr ""
6210 "Le délai d'expiration, en secondes, pour les BLOBs temporaires. Les données "
6211 "du BLOB téléversé sont effacées après ce délai, à moins qu'elles ne soient "
6212 "référencées par un enregistrement de la base de données."
6214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6215 msgid "Temp Log Threshold"
6216 msgstr "Seuil du journal temporaire"
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6219 msgid ""
6220 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6221 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6222 "specified."
6223 msgstr ""
6224 "La taille maximum d'un fichier journal BLOB temporaire. Vous pouvez utiliser "
6225 "Kb, MB ou GB pour indiquer l'unité de valeur. Une valeur en octets est "
6226 "assumée si aucune unité n'est spécifiée."
6228 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6229 msgid "Max Keep Alive"
6230 msgstr "Durée de vie maximum"
6232 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6233 msgid ""
6234 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6235 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6236 msgstr ""
6237 "Le délai d'expiration pour une connexion inactive comportant le réglage keep-"
6238 "alive actif. Après ce délai la connexion sera fermée. Le délai est en "
6239 "millisecondes (1/1000)."
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6242 msgid "Metadata Headers"
6243 msgstr "En-têtes de méta-données"
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6246 msgid ""
6247 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6248 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6249 msgstr ""
6250 "Une liste d'en-têtes de méta-données délimitée par des «.», qui servira à "
6251 "initialiser la table pbms_metadata_header quand une base de données est "
6252 "créée."
6254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6258 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6259 msgstr ""
6260 "La documentation de PBMS et des informations additionnelles sont disponibles "
6261 "sur %sle site de PrimeBase Media Streaming%s."
6263 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6264 msgid "Related Links"
6265 msgstr "Liens connexes"
6267 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6268 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6269 msgstr "Le blogue PrimeBase Media Streaming par Barry Leslie"
6271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6272 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6273 msgstr "Le site de PrimeBase XT"
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6276 msgid "Index cache size"
6277 msgstr "Taille du cache d'index"
6279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6280 msgid ""
6281 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6282 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6283 msgstr ""
6284 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
6285 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
6286 "d'index."
6288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6289 msgid "Record cache size"
6290 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6293 msgid ""
6294 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6295 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6296 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6297 msgstr ""
6298 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
6299 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
6300 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
6302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6303 msgid "Log cache size"
6304 msgstr "Taille du cache du journal"
6306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6307 msgid ""
6308 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6309 "transaction log data. The default is 16MB."
6310 msgstr ""
6311 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
6312 "valeur par défaut est de 16 Mio."
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6315 msgid "Log file threshold"
6316 msgstr "Seuil du fichier journal"
6318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6319 msgid ""
6320 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6321 "default value is 16MB."
6322 msgstr ""
6323 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
6324 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
6326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6327 msgid "Transaction buffer size"
6328 msgstr "Taille du tampon des transactions"
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6331 msgid ""
6332 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6333 "buffers of this size). The default is 1MB."
6334 msgstr ""
6335 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
6336 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
6338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6339 msgid "Checkpoint frequency"
6340 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
6342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6343 msgid ""
6344 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6345 "performed. The default value is 24MB."
6346 msgstr ""
6347 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
6348 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
6350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6351 msgid "Data log threshold"
6352 msgstr "Seuil du journal des données"
6354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6355 msgid ""
6356 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6357 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6358 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6359 "that can be stored in the database."
6360 msgstr ""
6361 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
6362 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
6363 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
6364 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
6365 "base de données."
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6368 msgid "Garbage threshold"
6369 msgstr "Seuil des informations parasites"
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6372 msgid ""
6373 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6374 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6375 msgstr ""
6376 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6377 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
6378 "défaut est 50."
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6381 msgid "Log buffer size"
6382 msgstr "Taille du tampon du journal"
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6385 msgid ""
6386 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6387 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6388 "required to write a data log."
6389 msgstr ""
6390 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
6391 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
6392 "fil doit écrire dans un journal."
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6395 msgid "Data file grow size"
6396 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
6398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6399 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6400 msgstr ""
6401 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
6403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6404 msgid "Row file grow size"
6405 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
6407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6408 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6409 msgstr ""
6410 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
6412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6413 msgid "Log file count"
6414 msgstr "Nombre de fichiers journal"
6416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6417 msgid ""
6418 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6419 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6420 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6421 "number."
6422 msgstr ""
6423 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
6424 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
6425 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
6427 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6431 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6432 msgstr ""
6433 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
6434 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
6436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6437 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6438 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
6440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6441 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6442 msgstr "Le site PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6444 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6445 msgid "Columns separated with:"
6446 msgstr "Colonnes séparées par :"
6448 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6449 msgid "Columns enclosed with:"
6450 msgstr "Colonnes entourées par :"
6452 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6453 msgid "Columns escaped with:"
6454 msgstr "Caractère d'échappement :"
6456 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6457 msgid "Lines terminated with:"
6458 msgstr "Lignes terminées par :"
6460 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6461 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6462 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6463 msgid "Replace NULL with:"
6464 msgstr "Remplacer NULL par :"
6466 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6467 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6468 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
6470 #: libraries/export/excel.php:33
6471 msgid "Excel edition:"
6472 msgstr "Version d'Excel :"
6474 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6475 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6476 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6477 msgid "Data dump options"
6478 msgstr "Options d'exportation"
6480 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6481 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6482 msgid "Dumping data for table"
6483 msgstr "Contenu de la table"
6485 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6486 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6487 msgid "Table structure for table"
6488 msgstr "Structure de la table"
6490 #: libraries/export/latex.php:14
6491 msgid "Content of table @TABLE@"
6492 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
6494 #: libraries/export/latex.php:15
6495 msgid "(continued)"
6496 msgstr "(suite)"
6498 #: libraries/export/latex.php:16
6499 msgid "Structure of table @TABLE@"
6500 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
6502 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6503 #: libraries/export/sql.php:142
6504 msgid "Object creation options"
6505 msgstr "Options de création d'objets"
6507 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6508 msgid "Table caption (continued)"
6509 msgstr "Sous-titre de la table (suite)"
6511 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6512 #: libraries/export/sql.php:56
6513 msgid "Display foreign key relationships"
6514 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
6516 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6517 msgid "Display comments"
6518 msgstr "Afficher les commentaires"
6520 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6521 #: libraries/export/sql.php:63
6522 msgid "Display MIME types"
6523 msgstr "Afficher les types MIME"
6525 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6526 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6527 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6528 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6530 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6531 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6532 #: server_status.php:1227
6533 msgid "Host"
6534 msgstr "Client"
6536 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6537 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6538 msgid "Generation Time"
6539 msgstr "Généré le "
6541 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6542 #: libraries/export/xml.php:137
6543 msgid "Server version"
6544 msgstr "Version du serveur"
6546 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6547 #: libraries/export/xml.php:138
6548 msgid "PHP Version"
6549 msgstr "Version de PHP"
6551 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6552 msgid "MediaWiki Table"
6553 msgstr "Tableau MediaWiki"
6555 #: libraries/export/pdf.php:18
6556 msgid "PDF"
6557 msgstr "PDF"
6559 #: libraries/export/pdf.php:24
6560 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6561 msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
6563 #: libraries/export/pdf.php:25
6564 msgid "Report title:"
6565 msgstr "Titre du rapport :"
6567 #: libraries/export/php_array.php:18
6568 msgid "PHP array"
6569 msgstr "Tableau PHP"
6571 #: libraries/export/sql.php:40
6572 msgid ""
6573 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6574 "and server version)</i>"
6575 msgstr ""
6576 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
6577 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
6579 #: libraries/export/sql.php:45
6580 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6581 msgstr ""
6582 "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\» suivi de «n») :"
6584 #: libraries/export/sql.php:50
6585 msgid ""
6586 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6587 "checked"
6588 msgstr ""
6589 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
6590 "bases de données"
6592 #: libraries/export/sql.php:100
6593 msgid ""
6594 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6595 msgstr ""
6596 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
6597 "serveur MySQL:"
6599 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6600 #: libraries/export/sql.php:180
6601 #, php-format
6602 msgid "Add %s statement"
6603 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
6605 #: libraries/export/sql.php:152
6606 msgid "Add statements:"
6607 msgstr "Ajouter les énoncés :"
6609 #: libraries/export/sql.php:211
6610 msgid ""
6611 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6612 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6613 msgstr ""
6614 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques <i>"
6615 "(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
6616 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
6618 #: libraries/export/sql.php:231
6619 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6620 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser :"
6622 #: libraries/export/sql.php:238
6623 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6624 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
6626 #: libraries/export/sql.php:245
6627 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6628 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
6630 #: libraries/export/sql.php:255
6631 msgid "Function to use when dumping data:"
6632 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données :"
6634 #: libraries/export/sql.php:268
6635 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6636 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données :"
6638 #: libraries/export/sql.php:274
6639 msgid ""
6640 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6641 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6642 "(1,2,3)</code>"
6643 msgstr ""
6644 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6645 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6646 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6648 #: libraries/export/sql.php:275
6649 msgid ""
6650 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6651 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6652 "(7,8,9)</code>"
6653 msgstr ""
6654 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6655 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
6656 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6658 #: libraries/export/sql.php:276
6659 msgid ""
6660 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6661 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6662 msgstr ""
6663 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6664 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6665 "code>"
6667 #: libraries/export/sql.php:277
6668 msgid ""
6669 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6670 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6671 msgstr ""
6672 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6673 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6675 #: libraries/export/sql.php:292
6676 msgid ""
6677 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6678 "0x616263)</i>"
6679 msgstr ""
6680 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
6681 "devient 0x616263)</i>"
6683 #: libraries/export/sql.php:301
6684 msgid ""
6685 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6686 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6687 msgstr ""
6688 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
6689 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
6690 "différentes)</i>"
6692 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6693 msgid "Procedures"
6694 msgstr "Procédures"
6696 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6697 msgid "Functions"
6698 msgstr "Fonctions"
6700 #: libraries/export/sql.php:855
6701 msgid "Constraints for dumped tables"
6702 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
6704 #: libraries/export/sql.php:864
6705 msgid "Constraints for table"
6706 msgstr "Contraintes pour la table"
6708 #: libraries/export/sql.php:963
6709 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6710 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
6712 #: libraries/export/sql.php:975
6713 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6714 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
6716 #: libraries/export/sql.php:1044
6717 msgid "Structure for view"
6718 msgstr "Structure de la vue"
6720 #: libraries/export/sql.php:1053
6721 msgid "Stand-in structure for view"
6722 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
6724 #: libraries/export/sql.php:1112
6725 msgid "Error reading data:"
6726 msgstr "Erreur de lecture des données :"
6728 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6729 msgid "XML"
6730 msgstr "XML"
6732 #: libraries/export/xml.php:34
6733 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6734 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
6736 #: libraries/export/xml.php:62
6737 msgid "Views"
6738 msgstr "Vues"
6740 #: libraries/export/xml.php:78
6741 msgid "Export contents"
6742 msgstr "Exporter le contenu"
6744 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6745 #: libraries/footer.inc.php:168
6746 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6747 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
6749 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6750 msgid "No data found for GIS visualization."
6751 msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
6753 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6754 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6755 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
6757 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6758 msgid "SQL result"
6759 msgstr "Résultat de la requête SQL"
6761 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6762 msgid "Generated by"
6763 msgstr "Généré par"
6765 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6766 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6767 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6768 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
6770 #: libraries/import.lib.php:1100
6771 msgid ""
6772 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6773 msgstr ""
6774 "Les structures suivanates ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
6776 #: libraries/import.lib.php:1101
6777 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6778 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom"
6780 #: libraries/import.lib.php:1102
6781 msgid ""
6782 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6783 msgstr ""
6784 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant"
6786 #: libraries/import.lib.php:1103
6787 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6788 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»"
6790 #: libraries/import.lib.php:1106
6791 msgid "Go to database"
6792 msgstr "Aller à la base de données"
6794 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6795 #, php-format
6796 msgid "Edit settings for %s"
6797 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
6799 #: libraries/import.lib.php:1127
6800 msgid "Go to table"
6801 msgstr "Aller à la table"
6803 #: libraries/import.lib.php:1130
6804 #, php-format
6805 msgid "Structure of %s"
6806 msgstr "Structure de %s"
6808 #: libraries/import.lib.php:1136
6809 msgid "Go to view"
6810 msgstr "Aller à la vue"
6812 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6813 msgid ""
6814 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6815 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6816 msgstr ""
6817 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
6818 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
6820 #: libraries/import/csv.php:40
6821 msgid ""
6822 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6823 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6824 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6825 msgstr ""
6826 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
6827 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
6828 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
6829 "de guillemets."
6831 #: libraries/import/csv.php:42
6832 msgid "Column names: "
6833 msgstr "Nom des colonnes :"
6835 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6836 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6837 #, php-format
6838 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6839 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
6841 #: libraries/import/csv.php:132
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6845 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6846 msgstr ""
6847 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
6848 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
6849 "guillemets. "
6851 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6852 #, php-format
6853 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6854 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
6856 #: libraries/import/csv.php:325
6857 #, php-format
6858 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6859 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
6861 #: libraries/import/docsql.php:28
6862 msgid "DocSQL"
6863 msgstr "DocSQL"
6865 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6866 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6867 msgid "Table name"
6868 msgstr "Nom de la table"
6870 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6871 #: view_create.php:147
6872 msgid "Column names"
6873 msgstr "Nom des colonnes"
6875 #: libraries/import/ldi.php:57
6876 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6877 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
6879 #: libraries/import/ods.php:35
6880 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6881 msgstr ""
6882 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
6884 #: libraries/import/ods.php:36
6885 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6886 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
6888 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6889 #: libraries/import/xml.php:139
6890 msgid ""
6891 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6892 "the issue and try again."
6893 msgstr ""
6894 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
6895 "et essayer à nouveau."
6897 #: libraries/import/shp.php:19
6898 msgid "ESRI Shape File"
6899 msgstr "Fichier de formes ESRI"
6901 #: libraries/import/shp.php:280
6902 #, php-format
6903 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6904 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
6906 #: libraries/import/shp.php:336
6907 msgid ""
6908 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6909 "data"
6910 msgstr ""
6911 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
6912 "données invalides."
6914 #: libraries/import/shp.php:338
6915 #, php-format
6916 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6917 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
6919 #: libraries/import/shp.php:376
6920 msgid "The imported file does not contain any data"
6921 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée."
6923 #: libraries/import/sql.php:33
6924 msgid "SQL compatibility mode:"
6925 msgstr "Mode de compatibilité SQL :"
6927 #: libraries/import/sql.php:43
6928 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6929 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
6931 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6932 msgctxt "None encoding conversion"
6933 msgid "None"
6934 msgstr "Aucune"
6936 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6937 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6938 msgid "Convert to Kana"
6939 msgstr "Conversion en kana"
6941 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6942 msgid "From"
6943 msgstr "Depuis"
6945 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6946 msgid "To"
6947 msgstr "Vers"
6949 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6950 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6951 msgid "Submit"
6952 msgstr "Exécuter"
6954 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6955 msgid "Add table prefix"
6956 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
6958 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6959 msgid "Add prefix"
6960 msgstr "Ajouter un préfixe"
6962 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6963 msgid "No change"
6964 msgstr "Pas de modifications"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6967 msgid "Charset"
6968 msgstr "Jeu de caractères"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6971 #: tbl_change.php:572
6972 msgid "Binary"
6973 msgstr "Binaire"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6976 msgid "Bulgarian"
6977 msgstr "Bulgare"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6980 msgid "Simplified Chinese"
6981 msgstr "Chinois simplifié"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6984 msgid "Traditional Chinese"
6985 msgstr "Chinois traditionnel"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6988 msgid "case-insensitive"
6989 msgstr "insensible à la casse"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6992 msgid "case-sensitive"
6993 msgstr "sensible à la casse"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6996 msgid "Croatian"
6997 msgstr "Croate"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7000 msgid "Czech"
7001 msgstr "Tchèque"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7004 msgid "Danish"
7005 msgstr "Danois"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7008 msgid "English"
7009 msgstr "Anglais"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7012 msgid "Esperanto"
7013 msgstr "Espéranto"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7016 msgid "Estonian"
7017 msgstr "Estonien"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7020 msgid "German"
7021 msgstr "Allemand"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7024 msgid "dictionary"
7025 msgstr "dictionnaire"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7028 msgid "phone book"
7029 msgstr "annuaire téléphonique"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7032 msgid "Hungarian"
7033 msgstr "Hongrois"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7036 msgid "Icelandic"
7037 msgstr "Islandais"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7040 msgid "Japanese"
7041 msgstr "Japonais"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7044 msgid "Latvian"
7045 msgstr "Letton"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7048 msgid "Lithuanian"
7049 msgstr "Lituanien"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7052 msgid "Korean"
7053 msgstr "Coréen"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7056 msgid "Persian"
7057 msgstr "Perse"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7060 msgid "Polish"
7061 msgstr "Polonais"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7064 msgid "West European"
7065 msgstr "Europe de l'ouest"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7068 msgid "Romanian"
7069 msgstr "Roumain"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7072 msgid "Slovak"
7073 msgstr "Slovaque"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7076 msgid "Slovenian"
7077 msgstr "Slovène"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7080 msgid "Spanish"
7081 msgstr "Espagnol"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7084 msgid "Traditional Spanish"
7085 msgstr "Espagnol traditionnel"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7088 msgid "Swedish"
7089 msgstr "Suédois"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7092 msgid "Thai"
7093 msgstr "Thaï"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7096 msgid "Turkish"
7097 msgstr "Turc"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7100 msgid "Ukrainian"
7101 msgstr "Ukrainien"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7104 msgid "Unicode"
7105 msgstr "Unicode"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7110 msgid "multilingual"
7111 msgstr "multilingue"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7114 msgid "Central European"
7115 msgstr "Europe centrale"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7118 msgid "Russian"
7119 msgstr "Russe"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7122 msgid "Baltic"
7123 msgstr "Baltique"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7126 msgid "Armenian"
7127 msgstr "Arménien"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7130 msgid "Cyrillic"
7131 msgstr "Cyrillique"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7134 msgid "Arabic"
7135 msgstr "Arabe"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7138 msgid "Hebrew"
7139 msgstr "Hébreu"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7142 msgid "Georgian"
7143 msgstr "Géorgien"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7146 msgid "Greek"
7147 msgstr "Grec"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7150 msgid "Czech-Slovak"
7151 msgstr "Tchèque-slovaque"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7154 msgid "unknown"
7155 msgstr "inconnu"
7157 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7158 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7159 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7160 msgid "Home"
7161 msgstr "Accueil"
7163 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7164 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7165 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7166 msgid "Log out"
7167 msgstr "Quitter"
7169 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7170 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7171 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7172 msgid "Reload navigation frame"
7173 msgstr "Actualiser"
7175 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7176 msgid "This format has no options"
7177 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
7179 #: libraries/relation.lib.php:76
7180 msgid "not OK"
7181 msgstr "en erreur"
7183 #: libraries/relation.lib.php:81
7184 msgid "Enabled"
7185 msgstr "Activé"
7187 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7188 #: pmd_relation_new.php:66
7189 msgid "General relation features"
7190 msgstr "Fonctions relationnelles"
7192 #: libraries/relation.lib.php:104
7193 msgid "Display Features"
7194 msgstr "Affichage infobulle"
7196 #: libraries/relation.lib.php:110
7197 msgid "Creation of PDFs"
7198 msgstr "Génération de schémas en PDF"
7200 #: libraries/relation.lib.php:114
7201 msgid "Displaying Column Comments"
7202 msgstr "Commentaires de colonnes"
7204 #: libraries/relation.lib.php:119
7205 msgid ""
7206 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7207 msgstr ""
7208 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_comments"
7210 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7211 msgid "Bookmarked SQL query"
7212 msgstr "Requêtes SQL en signets"
7214 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7215 msgid "SQL history"
7216 msgstr "Historique SQL"
7218 #: libraries/relation.lib.php:136
7219 msgid "Persistent recently used tables"
7220 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
7222 #: libraries/relation.lib.php:140
7223 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7224 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
7226 #: libraries/relation.lib.php:148
7227 msgid "User preferences"
7228 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
7230 #: libraries/relation.lib.php:152
7231 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7232 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées :"
7234 #: libraries/relation.lib.php:154
7235 msgid ""
7236 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7237 msgstr ""
7238 "Créez les tables requises au moyen de <code>script/create_tables.sql</code>."
7240 #: libraries/relation.lib.php:155
7241 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7242 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
7244 #: libraries/relation.lib.php:156
7245 msgid ""
7246 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7247 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7248 msgstr ""
7249 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
7250 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
7251 "sample.inc.php</code>."
7253 #: libraries/relation.lib.php:157
7254 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7255 msgstr ""
7256 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
7257 "modifié."
7259 #: libraries/relation.lib.php:1130
7260 msgid "no description"
7261 msgstr "pas de description"
7263 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7264 msgid "Slave configuration"
7265 msgstr "Configuration de l'esclave"
7267 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7268 msgid "Change or reconfigure master server"
7269 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
7271 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7272 msgid ""
7273 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7274 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7275 msgstr ""
7276 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
7277 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
7278 "[mysqld] :"
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7282 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7283 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7284 #: server_synchronize.php:1269
7285 msgid "User name"
7286 msgstr "Nom d'utilisateur"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7289 msgid "Master status"
7290 msgstr "État du maître"
7292 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7293 msgid "Slave status"
7294 msgstr "État de l'esclave"
7296 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7297 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7298 msgid "Variable"
7299 msgstr "Variable"
7301 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7303 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7304 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7305 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:833 tbl_zoom_select.php:435
7306 msgid "Value"
7307 msgstr "Valeur"
7309 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7310 msgid "Server ID"
7311 msgstr "ID du serveur"
7313 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7314 msgid ""
7315 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7316 "this list."
7317 msgstr ""
7318 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
7319 "visibles sur cette liste."
7321 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7322 msgid "Add slave replication user"
7323 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
7325 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7326 msgid "Any user"
7327 msgstr "Tout utilisateur"
7329 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7331 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7332 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7333 msgid "Use text field"
7334 msgstr "Entrez une valeur"
7336 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7337 msgid "Any host"
7338 msgstr "Tout client"
7340 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7341 msgid "Local"
7342 msgstr "Local"
7344 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7345 msgid "This Host"
7346 msgstr "Ce serveur"
7348 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7349 msgid "Use Host Table"
7350 msgstr "Utiliser la table Host"
7352 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7353 msgid ""
7354 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7355 "table are used instead."
7356 msgstr ""
7357 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
7358 "table Host sont utilisées à la place."
7360 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7361 msgid "Generate Password"
7362 msgstr "Générer un mot de passe"
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7366 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7369 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7370 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7371 #, php-format
7372 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7373 msgstr "La requête «%s» a échoué"
7375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7376 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7377 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
7379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7380 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7381 msgid "The backed up query was:"
7382 msgstr "La requête conservée est :"
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7385 #, php-format
7386 msgid "Event %1$s has been modified."
7387 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
7389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7390 #, php-format
7391 msgid "Event %1$s has been created."
7392 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
7394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7395 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7396 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7397 msgstr ""
7398 "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</b>"
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7401 msgid "Edit event"
7402 msgstr "Modifier l'événement"
7404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7407 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7408 msgid "Error in processing request"
7409 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7413 msgid "Details"
7414 msgstr "Détails"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7417 msgid "Event name"
7418 msgstr "Nom de l'événement"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7421 msgid "Event type"
7422 msgstr "Type d'évènement"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7425 #, php-format
7426 msgid "Change to %s"
7427 msgstr "Changer pour %s"
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7430 msgid "Execute at"
7431 msgstr "Exécuter à"
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7434 msgid "Execute every"
7435 msgstr "Exécuter chaque"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7438 msgctxt "Start of recurring event"
7439 msgid "Start"
7440 msgstr "Départ"
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7443 msgctxt "End of recurring event"
7444 msgid "End"
7445 msgstr "Fin"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7448 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7449 msgid "Definition"
7450 msgstr "Définition"
7452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7453 msgid "On completion preserve"
7454 msgstr "À la fin, préserver"
7456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7457 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7458 msgid "Definer"
7459 msgstr "Créateur"
7461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7462 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7463 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7464 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine»"
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7467 msgid "You must provide an event name"
7468 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement"
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7471 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7472 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7475 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7476 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7479 msgid "You must provide a valid type for the event."
7480 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7483 msgid "You must provide an event definition."
7484 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
7486 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7487 msgid "New"
7488 msgstr "Nouveau"
7490 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7491 msgid "OFF"
7492 msgstr "Désactivé"
7494 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7495 msgid "ON"
7496 msgstr "Activé"
7498 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7499 msgid "Event scheduler status"
7500 msgstr "État du planificateur d'événements"
7502 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7503 msgid "Returns"
7504 msgstr "Retourne"
7506 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7507 msgid "Event"
7508 msgstr "Événement"
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7511 msgid ""
7512 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7513 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7514 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7515 msgstr ""
7516 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
7517 "requêtes multiples. <b>L'exécution de certaines procédures stockées peut "
7518 "échouer!</b>Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter ces problèmes."
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7522 #, php-format
7523 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7524 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7527 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7528 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7531 #, php-format
7532 msgid "Routine %1$s has been modified."
7533 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7536 #, php-format
7537 msgid "Routine %1$s has been created."
7538 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7541 msgid "Edit routine"
7542 msgstr "Modifier une procédure"
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7545 msgid "Routine name"
7546 msgstr "Nom de la procédure"
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7549 msgid "Parameters"
7550 msgstr "Paramètres"
7552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7553 msgid "Direction"
7554 msgstr "Direction"
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7557 msgid "Length/Values"
7558 msgstr "Taille/Valeurs*"
7560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7561 msgid "Add parameter"
7562 msgstr "Ajouter un paramètre"
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7565 msgid "Remove last parameter"
7566 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
7568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7569 msgid "Return type"
7570 msgstr "Type retourné"
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7573 msgid "Return length/values"
7574 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
7576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7577 msgid "Return options"
7578 msgstr "Options de retour"
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7581 msgid "Is deterministic"
7582 msgstr "Est déterministe"
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7585 msgid "Security type"
7586 msgstr "Type de sécurité"
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7589 msgid "SQL data access"
7590 msgstr "Accès aux données SQL"
7592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7593 msgid "You must provide a routine name"
7594 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7597 #, php-format
7598 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7599 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7603 msgid ""
7604 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7605 "VARCHAR and VARBINARY."
7606 msgstr ""
7607 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
7608 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
7610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7611 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7612 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
7614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7615 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7616 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
7618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7619 msgid "You must provide a routine definition."
7620 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7623 #, php-format
7624 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7625 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7626 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure"
7627 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure"
7629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7630 #, php-format
7631 msgid "Execution results of routine %s"
7632 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7636 msgid "Execute routine"
7637 msgstr "Exécuter la procédure"
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7641 msgid "Routine parameters"
7642 msgstr "Paramètres de procédure"
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7645 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7646 msgid "Function"
7647 msgstr "Fonction"
7649 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7650 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7651 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
7653 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7654 #, php-format
7655 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7656 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
7658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7659 #, php-format
7660 msgid "Trigger %1$s has been created."
7661 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
7663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7664 msgid "Edit trigger"
7665 msgstr "Modifier le déclencheur"
7667 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7668 msgid "Trigger name"
7669 msgstr "Nom du déclencheur"
7671 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7672 msgid "You must provide a trigger name"
7673 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur"
7675 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7676 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7677 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur"
7679 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7680 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7681 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur"
7683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7684 msgid "You must provide a valid table name"
7685 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable"
7687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7688 msgid "You must provide a trigger definition."
7689 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
7691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7692 msgid "Add routine"
7693 msgstr "Ajouter une procédure"
7695 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7696 #, php-format
7697 msgid "Export of routine %s"
7698 msgstr "Exporter la procédure %s"
7700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7701 msgid "routine"
7702 msgstr "Procédure stockée"
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7705 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7706 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
7708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7709 #, php-format
7710 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7711 msgstr ""
7712 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
7713 "%2$s"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7716 msgid "There are no routines to display."
7717 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
7719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7720 msgid "Add trigger"
7721 msgstr "Ajouter un déclencheur"
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7724 #, php-format
7725 msgid "Export of trigger %s"
7726 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7729 msgid "trigger"
7730 msgstr "déclencheur"
7732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7733 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7734 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
7736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7737 #, php-format
7738 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7739 msgstr ""
7740 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7743 msgid "There are no triggers to display."
7744 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7747 msgid "Add event"
7748 msgstr "Ajouter un événement."
7750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7751 #, php-format
7752 msgid "Export of event %s"
7753 msgstr "Exporter l'évènement %s"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7756 msgid "event"
7757 msgstr "événement"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7760 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7761 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
7763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7764 #, php-format
7765 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7766 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7769 msgid "There are no events to display."
7770 msgstr "Aucun évènement à afficher."
7772 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7773 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7774 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7775 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7776 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7777 #, php-format
7778 msgid "The %s table doesn't exist!"
7779 msgstr "La table %s n'existe pas !"
7781 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7782 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7783 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7784 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7785 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7786 #, php-format
7787 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7788 msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
7790 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7791 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7792 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7793 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7794 #, php-format
7795 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7796 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
7798 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7799 msgid "This page does not contain any tables!"
7800 msgstr "Cette page ne contient aucune table!"
7802 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7803 msgid "SCHEMA ERROR: "
7804 msgstr "Erreur de schéma : "
7806 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7807 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7808 msgid "Relational schema"
7809 msgstr "Schéma relationnel"
7811 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7812 msgid "Table of contents"
7813 msgstr "Table des matières"
7815 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7816 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7817 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7818 msgid "Attributes"
7819 msgstr "Attributs"
7821 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7823 #: tbl_tracking.php:262
7824 msgid "Extra"
7825 msgstr "Extra"
7827 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7828 msgid "Create a page"
7829 msgstr "Créer une page"
7831 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7832 msgid "Page name"
7833 msgstr "Nom de la page"
7835 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7836 msgid "Automatic layout based on"
7837 msgstr "Mise en page automatique"
7839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7840 msgid "Internal relations"
7841 msgstr "Relations internes"
7843 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7844 msgid "FOREIGN KEY"
7845 msgstr "FOREIGN KEY"
7847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7848 msgid "Please choose a page to edit"
7849 msgstr "Page à éditer"
7851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7852 msgid "Select page"
7853 msgstr "Choisissez la page"
7855 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7856 msgid "Select Tables"
7857 msgstr "Choisissez les tables"
7859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7860 msgid "Display relational schema"
7861 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
7863 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7864 msgid "Select Export Relational Type"
7865 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
7867 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7868 msgid "Show grid"
7869 msgstr "Grille"
7871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7872 msgid "Show color"
7873 msgstr "Couleurs"
7875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7876 msgid "Show dimension of tables"
7877 msgstr "Dimension des tables"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7880 msgid "Display all tables with the same width"
7881 msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7884 msgid "Only show keys"
7885 msgstr "Ne montrer que les clés"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7888 msgid "Landscape"
7889 msgstr "Paysage"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7892 msgid "Portrait"
7893 msgstr "Portrait"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7896 msgid "Orientation"
7897 msgstr "Orientation"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7900 msgid "Paper size"
7901 msgstr "Taille du papier"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7904 msgid ""
7905 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7906 "like to delete those references?"
7907 msgstr ""
7908 "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
7909 "effacer ces références ?"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7912 msgid "Toggle scratchboard"
7913 msgstr "Éditeur visuel"
7915 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7916 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7917 msgid "ltr"
7918 msgstr "ltr"
7920 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7921 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7922 #, php-format
7923 msgid "Unknown language: %1$s."
7924 msgstr "Langue inconnue: %1$s."
7926 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7927 msgid "Current Server"
7928 msgstr "Serveur actuel"
7930 #: libraries/server_links.inc.php:60
7931 msgid "Users"
7932 msgstr "Utilisateurs"
7934 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7935 #: server_synchronize.php:1162
7936 msgid "Synchronize"
7937 msgstr "Synchroniser"
7939 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7940 #: server_status.php:583
7941 msgid "Binary log"
7942 msgstr "Log binaire"
7944 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7945 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7946 msgid "Variables"
7947 msgstr "Variables"
7949 #: libraries/server_links.inc.php:99
7950 msgid "Charsets"
7951 msgstr "Jeux de caractères"
7953 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7954 #: server_plugins.php:80
7955 msgid "Plugins"
7956 msgstr "Plug-ins"
7958 #: libraries/server_links.inc.php:108
7959 msgid "Engines"
7960 msgstr "Moteurs"
7962 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7963 msgid "Source database"
7964 msgstr "Base de données source"
7966 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7967 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7968 msgid "Current server"
7969 msgstr "Serveur actuel"
7971 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7972 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7973 msgid "Remote server"
7974 msgstr "Serveur distant"
7976 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7977 msgid "Difference"
7978 msgstr "Différence"
7980 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7981 msgid "Target database"
7982 msgstr "Base de données cible"
7984 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1329
7985 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
7986 msgid "Click to select"
7987 msgstr "Cliquer pour sélectionner"
7989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7990 #, php-format
7991 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7992 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
7994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7995 #, php-format
7996 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7997 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
7999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8000 #: setup/frames/index.inc.php:232
8001 msgid "Clear"
8002 msgstr "Vider"
8004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8005 msgid "Columns"
8006 msgstr "Colonnes"
8008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8009 msgid "Bookmark this SQL query"
8010 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
8012 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8013 msgid "Let every user access this bookmark"
8014 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
8016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8017 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8018 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
8020 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8021 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8022 msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
8024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8025 msgid "Delimiter"
8026 msgstr "Délimiteur"
8028 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8029 msgid "Show this query here again"
8030 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
8032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8033 msgid "View only"
8034 msgstr "Voir uniquement"
8036 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8037 msgid "web server upload directory"
8038 msgstr "répertoire de transfert du serveur web"
8040 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8041 msgid ""
8042 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8043 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8044 msgstr ""
8045 "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-bas "
8046 "peut vous aider à en trouver la cause."
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8049 msgid ""
8050 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8051 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8052 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8053 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8054 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8055 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8056 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8057 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8058 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8059 msgstr ""
8060 "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique SQL. "
8061 "Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
8062 "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
8063 "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
8064 "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
8065 "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait vous "
8066 "indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver la plus "
8067 "courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un rapport "
8068 "d'anomalie en incluant la section à couper : "
8070 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8071 msgid "BEGIN CUT"
8072 msgstr "Début de la section à couper"
8074 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8075 msgid "END CUT"
8076 msgstr "Fin de la section à couper"
8078 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8079 msgid "BEGIN RAW"
8080 msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
8082 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8083 msgid "END RAW"
8084 msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
8086 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8087 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8088 msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête!"
8090 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8091 msgid "Unclosed quote"
8092 msgstr "Apostrophe non fermé"
8094 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8095 msgid "Invalid Identifer"
8096 msgstr "Identificateur invalide"
8098 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8099 msgid "Unknown Punctuation String"
8100 msgstr "Ponctuation invalide"
8102 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8103 #, php-format
8104 msgid ""
8105 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8106 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8107 msgstr ""
8108 "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
8109 "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
8110 "%sdocumentation%s."
8112 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8113 msgid "Table seems to be empty!"
8114 msgstr "La table semble vide !"
8116 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8117 #, php-format
8118 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8119 msgstr "Le suivi de %s.%s est activé."
8121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8122 msgid ""
8123 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8124 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8125 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8126 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8127 msgstr ""
8128 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
8129 "la forme 'a','b','c'...<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
8130 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
8131 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8134 msgid ""
8135 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8136 "escaping or quotes, using this format: a"
8137 msgstr ""
8138 "Pour les valeurs par défaut, veuillez n'entrer qu'une seule valeur, sans "
8139 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
8141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8142 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8143 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:780
8144 msgid "Index"
8145 msgstr "Index"
8147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8151 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8152 msgstr ""
8153 "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
8154 "possibles en fonction des types MIME"
8156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8157 msgid "Transformation options"
8158 msgstr "Options de transformation"
8160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8161 msgid ""
8162 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8163 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8164 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8165 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8166 msgstr ""
8167 "Veuillez entrer les valeurs des options de transformation en suivant ce "
8168 "format: 'a', 100, b,'c'...<br />Si vous devez entrer un caractère (\"\\\") "
8169 "ou une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
8170 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8173 msgid "ENUM or SET data too long?"
8174 msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET?"
8176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8177 msgid "Get more editing space"
8178 msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
8180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8181 msgctxt "for default"
8182 msgid "None"
8183 msgstr "Aucune"
8185 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8186 msgid "As defined:"
8187 msgstr "Tel que défini :"
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8190 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8191 msgid "Primary"
8192 msgstr "Primaire"
8194 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8195 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8196 msgid "Fulltext"
8197 msgstr "Texte entier"
8199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8203 "author what %s does."
8204 msgstr ""
8205 "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br />Veuillez "
8206 "demander à son auteur, des détails sur %s."
8208 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8209 #, php-format
8210 msgid "Add %s column(s)"
8211 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
8213 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8214 msgid "You have to add at least one column."
8215 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
8217 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8218 #: tbl_operations.php:374
8219 msgid "Storage Engine"
8220 msgstr "Moteur de stockage"
8222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8223 msgid "PARTITION definition"
8224 msgstr "Définition de PARTITION"
8226 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8227 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8228 #: pmd_general.php:753
8229 msgid "Operator"
8230 msgstr "Opérateur"
8232 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8233 msgid "Table Search"
8234 msgstr "Recherche dans la table"
8236 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8237 msgid "Edit/Insert"
8238 msgstr "Modifier/Insérer"
8240 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8241 msgid ""
8242 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8243 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8244 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8245 "need to set the first option to the empty string."
8246 msgstr ""
8247 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
8248 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
8249 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
8250 "option, veuillez laisser la première option vide."
8252 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8253 msgid ""
8254 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8255 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8256 msgstr ""
8257 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
8258 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
8259 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
8261 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8262 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8263 msgid ""
8264 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8265 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8266 msgstr ""
8267 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
8268 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
8270 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8271 msgid "Displays a link to download this image."
8272 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
8274 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8275 msgid ""
8276 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8277 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8278 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8279 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8280 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8281 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8282 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8283 "gmdate() function."
8284 msgstr ""
8285 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
8286 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
8287 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
8288 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
8289 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
8290 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
8291 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
8293 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8294 msgid ""
8295 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8296 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8297 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8298 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8299 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8300 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8301 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8302 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8303 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8304 "(Default 1)."
8305 msgstr ""
8306 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
8307 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
8308 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
8309 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
8310 "script libraries/transformations/text_plain__external.inc.php et y insérer "
8311 "les noms de programme externe possibles. La première option est le numéro du "
8312 "programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
8313 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
8314 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
8315 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
8316 "défaut, 1)."
8318 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8319 msgid ""
8320 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8321 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8322 msgstr ""
8323 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
8324 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
8325 "colonne contient du HTML valide."
8327 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8328 msgid ""
8329 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8330 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8331 "third options are the width and the height in pixels."
8332 msgstr ""
8333 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
8334 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
8335 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
8336 "hauteur en pixels."
8338 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8339 msgid ""
8340 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8341 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8342 "the link."
8343 msgstr ""
8344 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
8345 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
8346 "pour le lien."
8348 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8349 msgid ""
8350 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8351 "standard dotted format."
8352 msgstr ""
8353 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) en une chaîne formée de nombres "
8354 "séparés par des points."
8356 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8357 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8358 msgstr ""
8359 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
8361 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8362 msgid ""
8363 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8364 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8365 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8366 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8367 "(Default: \"...\")."
8368 msgstr ""
8369 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
8370 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
8371 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
8372 "du texte (par défaut: «...»)."
8374 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8375 msgid "Manage your settings"
8376 msgstr "Gérer vos paramètres"
8378 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8379 msgid "Configuration has been saved"
8380 msgstr "La configuration a été sauvegardée"
8382 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8386 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8387 msgstr ""
8388 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
8389 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
8390 "phpMyAdmin%s."
8392 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8393 msgid "Could not save configuration"
8394 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
8396 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8397 msgid ""
8398 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8399 "import it for current session?"
8400 msgstr ""
8401 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
8402 "Voulez-vous l'importer dans la session courante?"
8404 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8405 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8406 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
8408 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8409 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8410 msgid "Error in ZIP archive:"
8411 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP :"
8413 #: main.php:65
8414 msgid "General Settings"
8415 msgstr "Paramètres généraux"
8417 #: main.php:101
8418 msgid "Server connection collation"
8419 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
8421 #: main.php:116
8422 msgid "Appearance Settings"
8423 msgstr "Paramètres d'affichage"
8425 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8426 msgid "More settings"
8427 msgstr "Plus de paramètres"
8429 #: main.php:158
8430 msgid "Database server"
8431 msgstr "Serveur de base de données"
8433 #: main.php:161
8434 msgid "Software"
8435 msgstr "Logiciel"
8437 #: main.php:162
8438 msgid "Software version"
8439 msgstr "Version du logiciel"
8441 #: main.php:163
8442 msgid "Protocol version"
8443 msgstr "Version du protocole"
8445 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8446 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8447 #: server_status.php:1226
8448 msgid "User"
8449 msgstr "Utilisateur"
8451 #: main.php:169
8452 msgid "Server charset"
8453 msgstr "Jeu de caractères du serveur"
8455 #: main.php:181
8456 msgid "Web server"
8457 msgstr "Serveur web"
8459 #: main.php:192
8460 msgid "Database client version"
8461 msgstr "Version du client de base de données"
8463 #: main.php:194
8464 msgid "PHP extension"
8465 msgstr "Extension PHP"
8467 #: main.php:201
8468 msgid "Show PHP information"
8469 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
8471 #: main.php:222
8472 msgid "Official Homepage"
8473 msgstr "Site officiel"
8475 #: main.php:223
8476 msgid "Contribute"
8477 msgstr "Contribuer"
8479 #: main.php:224
8480 msgid "Get support"
8481 msgstr "Obtenir de l'aide"
8483 #: main.php:225
8484 msgid "List of changes"
8485 msgstr "Liste des changements"
8487 #: main.php:249
8488 msgid ""
8489 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8490 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8491 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8492 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8493 msgstr ""
8494 "Votre fichier de configuration fait référence à l'utilisateur «root » sans "
8495 "mot de passe, ce qui correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre "
8496 "serveur MySQL est donc ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce "
8497 "problème de sécurité."
8499 #: main.php:257
8500 msgid ""
8501 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8502 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8503 "corrupted!"
8504 msgstr ""
8505 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
8506 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
8507 "données !"
8509 #: main.php:265
8510 msgid ""
8511 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8512 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8513 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8514 msgstr ""
8515 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
8516 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
8517 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
8518 "résulter des problèmes."
8520 #: main.php:273
8521 msgid ""
8522 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8523 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8524 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8525 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8526 msgstr ""
8527 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
8528 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] est plus petite "
8529 "que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre session de "
8530 "travail expirera plus tôt."
8532 #: main.php:280
8533 msgid ""
8534 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8535 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8536 msgstr ""
8537 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
8538 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
8539 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
8541 #: main.php:288
8542 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8543 msgstr ""
8544 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
8545 "secrète (blowfish_secret)."
8547 #: main.php:296
8548 msgid ""
8549 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8550 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8551 "has been configured."
8552 msgstr ""
8553 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
8554 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Vous devriez le supprimer quand "
8555 "vous aurez terminé la configuration de phpMyAdmin."
8557 #: main.php:302
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8561 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8562 msgstr ""
8563 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
8564 "certaines fonctionnalités ont été désactivée. Pour en connaître la raison, "
8565 "cliquez %sici%s."
8567 #: main.php:317
8568 msgid ""
8569 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8570 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8571 "automatically."
8572 msgstr ""
8573 "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
8574 "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
8575 "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
8577 #: main.php:333
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8581 "This may cause unpredictable behavior."
8582 msgstr ""
8583 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
8584 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
8586 #: main.php:345
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8590 "issues."
8591 msgstr ""
8592 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
8593 "pour en connaître les conséquences possibles."
8595 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8596 msgid "No databases"
8597 msgstr "Aucune base de données"
8599 #: navigation.php:271
8600 msgid "Filter tables by name"
8601 msgstr "Filtrer par nom de table"
8603 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8604 msgctxt "short form"
8605 msgid "Create table"
8606 msgstr "Nouvelle table"
8608 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8609 msgid "Please select a database"
8610 msgstr "Choisissez une base de données"
8612 #: pmd_general.php:64
8613 msgid "Show/Hide left menu"
8614 msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
8616 #: pmd_general.php:68
8617 msgid "Save position"
8618 msgstr "Sauvegarder la position"
8620 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8621 msgid "Create relation"
8622 msgstr "Nouvelle relation"
8624 #: pmd_general.php:80
8625 msgid "Reload"
8626 msgstr "Recharger"
8628 #: pmd_general.php:83
8629 msgid "Help"
8630 msgstr "Aide"
8632 #: pmd_general.php:87
8633 msgid "Angular links"
8634 msgstr "Liens angulaires"
8636 #: pmd_general.php:87
8637 msgid "Direct links"
8638 msgstr "Liens directs"
8640 #: pmd_general.php:91
8641 msgid "Snap to grid"
8642 msgstr "Accrocher à la grille"
8644 #: pmd_general.php:95
8645 msgid "Small/Big All"
8646 msgstr "Agrandir/réduire tout"
8648 #: pmd_general.php:99
8649 msgid "Toggle small/big"
8650 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
8652 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8653 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8654 msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma PDF"
8656 #: pmd_general.php:110
8657 msgid "Build Query"
8658 msgstr "Construire la requête"
8660 #: pmd_general.php:115
8661 msgid "Move Menu"
8662 msgstr "Déplacer le menu"
8664 #: pmd_general.php:126
8665 msgid "Hide/Show all"
8666 msgstr "Cacher/montrer tout"
8668 #: pmd_general.php:130
8669 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8670 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
8672 #: pmd_general.php:170
8673 msgid "Number of tables"
8674 msgstr "Nombre de tables"
8676 #: pmd_general.php:412
8677 msgid "Delete relation"
8678 msgstr "Effacer la relation"
8680 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8681 msgid "Relation operator"
8682 msgstr "Opérateur de relation"
8684 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8685 #: pmd_general.php:763
8686 msgid "Except"
8687 msgstr "Sauf"
8689 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8690 #: pmd_general.php:769
8691 msgid "subquery"
8692 msgstr "sous-requête"
8694 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8695 msgid "Rename to"
8696 msgstr "Renommer en"
8698 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8699 msgid "New name"
8700 msgstr "Nouveau nom"
8702 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8703 msgid "Aggregate"
8704 msgstr "Regroupement"
8706 #: pmd_general.php:804
8707 msgid "Active options"
8708 msgstr "Options actives"
8710 #: pmd_pdf.php:30
8711 msgid "Page has been created"
8712 msgstr "La page a été créée"
8714 #: pmd_pdf.php:33
8715 msgid "Page creation failed"
8716 msgstr "Échec de création de page"
8718 #: pmd_pdf.php:85
8719 msgid "Page"
8720 msgstr "Page"
8722 #: pmd_pdf.php:95
8723 msgid "Import from selected page"
8724 msgstr "Importer depuis la page sélectionnée"
8726 #: pmd_pdf.php:96
8727 msgid "Export to selected page"
8728 msgstr "Exporter vers la page sélectionnée"
8730 #: pmd_pdf.php:98
8731 msgid "Create a page and export to it"
8732 msgstr "Créer une page et y exporter"
8734 #: pmd_pdf.php:107
8735 msgid "New page name: "
8736 msgstr "Nom de la nouvelle page : "
8738 #: pmd_pdf.php:110
8739 msgid "Export/Import to scale"
8740 msgstr "Exporter/Importer à l'échelle"
8742 #: pmd_pdf.php:115
8743 msgid "recommended"
8744 msgstr "recommandé"
8746 #: pmd_relation_new.php:27
8747 msgid "Error: relation already exists."
8748 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
8750 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8751 msgid "Error: Relation not added."
8752 msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
8754 #: pmd_relation_new.php:60
8755 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8756 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée"
8758 #: pmd_relation_new.php:82
8759 msgid "Internal relation added"
8760 msgstr "Relation interne ajoutée"
8762 #: pmd_relation_upd.php:58
8763 msgid "Relation deleted"
8764 msgstr "Relation supprimée"
8766 #: pmd_save_pos.php:45
8767 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8768 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
8770 #: pmd_save_pos.php:53
8771 msgid "Modifications have been saved"
8772 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
8774 #: prefs_forms.php:78
8775 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8776 msgstr ""
8777 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
8778 "paramètres"
8780 #: prefs_manage.php:78
8781 msgid "Could not import configuration"
8782 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
8784 #: prefs_manage.php:110
8785 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8786 msgstr ""
8787 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
8789 #: prefs_manage.php:126
8790 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8791 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres?"
8793 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8794 msgid "Saved on: @DATE@"
8795 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
8797 #: prefs_manage.php:237
8798 msgid "Import from file"
8799 msgstr "Importer depuis le fichier"
8801 #: prefs_manage.php:243
8802 msgid "Import from browser's storage"
8803 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
8805 #: prefs_manage.php:246
8806 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8807 msgstr ""
8808 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
8810 #: prefs_manage.php:252
8811 msgid "You have no saved settings!"
8812 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres!"
8814 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8815 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8816 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
8818 #: prefs_manage.php:261
8819 msgid "Merge with current configuration"
8820 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
8822 #: prefs_manage.php:275
8823 #, php-format
8824 msgid ""
8825 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8826 "script%s."
8827 msgstr ""
8828 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
8829 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
8831 #: prefs_manage.php:300
8832 msgid "Save to browser's storage"
8833 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
8835 #: prefs_manage.php:304
8836 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8837 msgstr ""
8838 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
8839 "navigateur."
8841 #: prefs_manage.php:306
8842 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8843 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés!"
8845 #: prefs_manage.php:321
8846 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8847 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
8849 #: querywindow.php:69
8850 msgid "Import files"
8851 msgstr "Importe les fichiers"
8853 #: querywindow.php:80
8854 msgid "All"
8855 msgstr "Tout"
8857 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8858 #, php-format
8859 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8860 msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
8862 #: schema_export.php:39
8863 msgid "File doesn't exist"
8864 msgstr "Le fichier n'existe pas"
8866 #: server_binlog.php:87
8867 msgid "Select binary log to view"
8868 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
8870 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8871 msgid "Files"
8872 msgstr "Fichiers"
8874 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8875 #: server_status.php:1239
8876 msgid "Truncate Shown Queries"
8877 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
8879 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8880 #: server_status.php:1239
8881 msgid "Show Full Queries"
8882 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
8884 #: server_binlog.php:180
8885 msgid "Log name"
8886 msgstr "Nom du journal binaire"
8888 #: server_binlog.php:181
8889 msgid "Position"
8890 msgstr "Position"
8892 #: server_binlog.php:184
8893 msgid "Original position"
8894 msgstr "Position d'origine"
8896 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:759
8897 msgid "Information"
8898 msgstr "Information"
8900 #: server_collations.php:39
8901 msgid "Character Sets and Collations"
8902 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
8904 #: server_databases.php:69
8905 msgid "No databases selected."
8906 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
8908 #: server_databases.php:80
8909 #, php-format
8910 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8911 msgstr "%s bases de données ont été supprimées."
8913 #: server_databases.php:104
8914 msgid "Databases statistics"
8915 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
8917 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8918 #: server_replication.php:207
8919 msgid "Master replication"
8920 msgstr "Réplication maître"
8922 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8923 msgid "Slave replication"
8924 msgstr "Réplication esclave"
8926 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8927 msgid "Enable Statistics"
8928 msgstr "Activer les statistiques"
8930 #: server_databases.php:279
8931 msgid ""
8932 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8933 "between the web server and the MySQL server."
8934 msgstr ""
8935 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
8936 "serveur web et le serveur MySQL."
8938 #: server_engines.php:45
8939 msgid "Storage Engines"
8940 msgstr "Moteurs de stockage"
8942 #: server_export.php:20
8943 msgid "View dump (schema) of databases"
8944 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
8946 #: server_plugins.php:81
8947 msgid "Modules"
8948 msgstr "Modules"
8950 #: server_plugins.php:102
8951 msgid "Begin"
8952 msgstr "Début"
8954 #: server_plugins.php:111
8955 msgid "Plugin"
8956 msgstr "Plug-in"
8958 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8959 msgid "Module"
8960 msgstr "Module"
8962 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8963 msgid "Library"
8964 msgstr "Bibliothèque"
8966 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8967 msgid "Version"
8968 msgstr "Version"
8970 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8971 msgid "Author"
8972 msgstr "Auteur"
8974 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8975 msgid "License"
8976 msgstr "Licence"
8978 #: server_plugins.php:182
8979 msgid "disabled"
8980 msgstr "désactivé"
8982 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8983 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8984 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
8986 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8987 #: server_privileges.php:628
8988 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8989 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
8991 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8992 #: server_privileges.php:634
8993 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8994 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
8996 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8997 #: server_privileges.php:627
8998 msgid "Allows creating new databases and tables."
8999 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
9001 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9002 #: server_privileges.php:633
9003 msgid "Allows creating stored routines."
9004 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
9006 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9007 msgid "Allows creating new tables."
9008 msgstr "Permission de créer des tables."
9010 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9011 #: server_privileges.php:631
9012 msgid "Allows creating temporary tables."
9013 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
9015 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9016 #: server_privileges.php:667
9017 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9018 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
9020 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9021 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9022 #: server_privileges.php:643
9023 msgid "Allows creating new views."
9024 msgstr "Permission de créer des vues."
9026 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9027 #: server_privileges.php:619
9028 msgid "Allows deleting data."
9029 msgstr "Permission de détruire des données."
9031 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9032 #: server_privileges.php:630
9033 msgid "Allows dropping databases and tables."
9034 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
9036 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9037 msgid "Allows dropping tables."
9038 msgstr "Permission d'effacer des tables."
9040 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9041 #: server_privileges.php:647
9042 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9043 msgstr ""
9044 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
9045 "d'événements"
9047 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9048 #: server_privileges.php:635
9049 msgid "Allows executing stored routines."
9050 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
9052 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9053 #: server_privileges.php:622
9054 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9055 msgstr ""
9056 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
9057 "fichiers."
9059 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9060 msgid ""
9061 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9062 msgstr ""
9063 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
9064 "recharger les privilèges."
9066 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9067 #: server_privileges.php:629
9068 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9069 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
9071 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9072 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9073 msgid "Allows inserting and replacing data."
9074 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
9076 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9077 #: server_privileges.php:662
9078 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9079 msgstr ""
9080 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
9081 "d'exécution)."
9083 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9084 #: server_privileges.php:728
9085 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9086 msgstr ""
9087 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
9088 "par heure."
9090 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9091 #: server_privileges.php:716
9092 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9093 msgstr ""
9094 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
9095 "heure."
9097 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9098 #: server_privileges.php:722
9099 msgid ""
9100 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9101 "execute per hour."
9102 msgstr ""
9103 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
9104 "utilisateur peut exécuter, par heure."
9106 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9107 #: server_privileges.php:734
9108 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9109 msgstr ""
9110 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
9112 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9113 #: server_privileges.php:657
9114 msgid "Allows viewing processes of all users"
9115 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs"
9117 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9118 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9119 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9120 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
9122 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9123 #: server_privileges.php:658
9124 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9125 msgstr ""
9126 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
9127 "cache."
9129 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9130 #: server_privileges.php:665
9131 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9132 msgstr ""
9133 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
9134 "duplication)."
9136 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9137 #: server_privileges.php:666
9138 msgid "Needed for the replication slaves."
9139 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
9141 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9142 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9143 msgid "Allows reading data."
9144 msgstr "Permission de lire des données."
9146 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9147 #: server_privileges.php:660
9148 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9149 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
9151 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9152 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9153 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9154 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
9156 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9157 #: server_privileges.php:659
9158 msgid "Allows shutting down the server."
9159 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
9161 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9162 #: server_privileges.php:656
9163 msgid ""
9164 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9165 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9166 "killing threads of other users."
9167 msgstr ""
9168 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
9169 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
9170 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
9171 "destruction de processus."
9173 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9174 #: server_privileges.php:648
9175 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9176 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs"
9178 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9179 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9180 msgid "Allows changing data."
9181 msgstr "Permission de changer des données."
9183 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9184 msgid "No privileges."
9185 msgstr "Pas de privilèges."
9187 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9188 msgctxt "None privileges"
9189 msgid "None"
9190 msgstr "Aucun"
9192 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9193 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9194 msgid "Table-specific privileges"
9195 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
9197 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9198 #: server_privileges.php:1700
9199 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9200 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais"
9202 #: server_privileges.php:612
9203 msgid "Administration"
9204 msgstr "Administration"
9206 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9207 msgid "Global privileges"
9208 msgstr "Privilèges globaux"
9210 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9211 msgid "Database-specific privileges"
9212 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
9214 #: server_privileges.php:710
9215 msgid "Resource limits"
9216 msgstr "Limites de ressources"
9218 #: server_privileges.php:711
9219 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9220 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
9222 #: server_privileges.php:789
9223 msgid "Login Information"
9224 msgstr "Information pour la connexion"
9226 #: server_privileges.php:883
9227 msgid "Do not change the password"
9228 msgstr "Conserver le mot de passe"
9230 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9231 msgid "No user found."
9232 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
9234 #: server_privileges.php:959
9235 #, php-format
9236 msgid "The user %s already exists!"
9237 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
9239 #: server_privileges.php:1043
9240 msgid "You have added a new user."
9241 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
9243 #: server_privileges.php:1271
9244 #, php-format
9245 msgid "You have updated the privileges for %s."
9246 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
9248 #: server_privileges.php:1293
9249 #, php-format
9250 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9251 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s"
9253 #: server_privileges.php:1329
9254 #, php-format
9255 msgid "The password for %s was changed successfully."
9256 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
9258 #: server_privileges.php:1349
9259 #, php-format
9260 msgid "Deleting %s"
9261 msgstr "Destruction de %s"
9263 #: server_privileges.php:1363
9264 msgid "No users selected for deleting!"
9265 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
9267 #: server_privileges.php:1366
9268 msgid "Reloading the privileges"
9269 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
9271 #: server_privileges.php:1384
9272 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9273 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
9275 #: server_privileges.php:1419
9276 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9277 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
9279 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9280 msgid "Edit Privileges"
9281 msgstr "Changer les privilèges"
9283 #: server_privileges.php:1439
9284 msgid "Revoke"
9285 msgstr "Révoquer"
9287 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9288 #: server_privileges.php:2342
9289 msgid "Any"
9290 msgstr "N'importe quel"
9292 #: server_privileges.php:1561
9293 msgid "Users overview"
9294 msgstr "Survol des utilisateurs"
9296 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9297 #: server_privileges.php:2253
9298 msgid "Grant"
9299 msgstr "«Grant »"
9301 #: server_privileges.php:1774
9302 msgid "Remove selected users"
9303 msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
9305 #: server_privileges.php:1777
9306 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9307 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
9309 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9310 #: server_privileges.php:1780
9311 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9312 msgstr ""
9313 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
9315 #: server_privileges.php:1801
9316 #, php-format
9317 msgid ""
9318 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9319 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9320 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9321 "%sreload the privileges%s before you continue."
9322 msgstr ""
9323 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
9324 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
9325 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
9326 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
9328 #: server_privileges.php:1854
9329 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9330 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
9332 #: server_privileges.php:1896
9333 msgid "Column-specific privileges"
9334 msgstr "Privilèges de colonnes"
9336 #: server_privileges.php:2102
9337 msgid "Add privileges on the following database"
9338 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette base de données"
9340 #: server_privileges.php:2120
9341 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9342 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral"
9344 #: server_privileges.php:2123
9345 msgid "Add privileges on the following table"
9346 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table"
9348 #: server_privileges.php:2180
9349 msgid "Change Login Information / Copy User"
9350 msgstr "Changement des informations de connexion / Copie d'utilisateur"
9352 #: server_privileges.php:2183
9353 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9354 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec les mêmes privilèges et ..."
9356 #: server_privileges.php:2185
9357 msgid "... keep the old one."
9358 msgstr "... conserver intact l'ancien utilisateur."
9360 #: server_privileges.php:2186
9361 msgid "... delete the old one from the user tables."
9362 msgstr "... supprimer l'ancien utilisateur."
9364 #: server_privileges.php:2187
9365 msgid ""
9366 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9367 msgstr ""
9368 "... effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
9370 #: server_privileges.php:2188
9371 msgid ""
9372 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9373 "afterwards."
9374 msgstr ""
9375 "... supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
9377 #: server_privileges.php:2211
9378 msgid "Database for user"
9379 msgstr "Base de données pour cet utilisateur"
9381 #: server_privileges.php:2215
9382 msgctxt "Create none database for user"
9383 msgid "None"
9384 msgstr "Aucune"
9386 #: server_privileges.php:2216
9387 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9388 msgstr ""
9389 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
9390 "privilèges sur cette base"
9392 #: server_privileges.php:2217
9393 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9394 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)"
9396 #: server_privileges.php:2221
9397 #, php-format
9398 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9399 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données &quot;%s&quot;"
9401 #: server_privileges.php:2246
9402 #, php-format
9403 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9404 msgstr "Utilisateurs ayant accès à &quot;%s&quot;"
9406 #: server_privileges.php:2353
9407 msgid "global"
9408 msgstr "global"
9410 #: server_privileges.php:2355
9411 msgid "database-specific"
9412 msgstr "spécifique à cette base de données"
9414 #: server_privileges.php:2357
9415 msgid "wildcard"
9416 msgstr "passepartout"
9418 #: server_privileges.php:2397
9419 msgid "User has been added."
9420 msgstr "La vue %s a été supprimée"
9422 #: server_replication.php:49
9423 msgid "Unknown error"
9424 msgstr "Erreur inconnue"
9426 #: server_replication.php:56
9427 #, php-format
9428 msgid "Unable to connect to master %s."
9429 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
9431 #: server_replication.php:63
9432 msgid ""
9433 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9434 msgstr ""
9435 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
9436 "de privilège sur le maître."
9438 #: server_replication.php:69
9439 msgid "Unable to change master"
9440 msgstr "Impossible de changer le maître"
9442 #: server_replication.php:72
9443 #, php-format
9444 msgid "Master server changed successfully to %s"
9445 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s"
9447 #: server_replication.php:180
9448 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9449 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
9451 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9452 msgid "Show master status"
9453 msgstr "Montrer l'état du maître"
9455 #: server_replication.php:185
9456 msgid "Show connected slaves"
9457 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
9459 #: server_replication.php:208
9460 #, php-format
9461 msgid ""
9462 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9463 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9464 msgstr ""
9465 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9466 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9468 #: server_replication.php:215
9469 msgid "Master configuration"
9470 msgstr "Configuration du maître"
9472 #: server_replication.php:216
9473 msgid ""
9474 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9475 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9476 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9477 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9478 "replicated. Please select the mode:"
9479 msgstr ""
9480 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9481 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
9482 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
9483 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
9484 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode :"
9486 #: server_replication.php:219
9487 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9488 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer :"
9490 #: server_replication.php:220
9491 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9492 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer :"
9494 #: server_replication.php:223
9495 msgid "Please select databases:"
9496 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
9498 #: server_replication.php:226
9499 msgid ""
9500 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9501 "and please restart the MySQL server afterwards."
9502 msgstr ""
9503 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
9504 "puis redémarrez le serveur MySQL."
9506 #: server_replication.php:228
9507 msgid ""
9508 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9509 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9510 "master"
9511 msgstr ""
9512 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
9513 "suite vous devriez voir un message vous informant que ce serveur est "
9514 "configuré comme maître."
9516 #: server_replication.php:291
9517 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9518 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9520 #: server_replication.php:294
9521 msgid "Slave IO Thread not running!"
9522 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9524 #: server_replication.php:303
9525 msgid ""
9526 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9527 msgstr ""
9528 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
9529 "Voudriez-vous :"
9531 #: server_replication.php:306
9532 msgid "See slave status table"
9533 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
9535 #: server_replication.php:309
9536 msgid "Synchronize databases with master"
9537 msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
9539 #: server_replication.php:320
9540 msgid "Control slave:"
9541 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
9543 #: server_replication.php:323
9544 msgid "Full start"
9545 msgstr "Démarrer complètement"
9547 #: server_replication.php:323
9548 msgid "Full stop"
9549 msgstr "Arrêter complètement"
9551 #: server_replication.php:324
9552 msgid "Reset slave"
9553 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
9555 #: server_replication.php:326
9556 msgid "Start SQL Thread only"
9557 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
9559 #: server_replication.php:328
9560 msgid "Stop SQL Thread only"
9561 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
9563 #: server_replication.php:331
9564 msgid "Start IO Thread only"
9565 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9567 #: server_replication.php:333
9568 msgid "Stop IO Thread only"
9569 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9571 #: server_replication.php:338
9572 msgid "Error management:"
9573 msgstr "Gestion des erreurs : "
9575 #: server_replication.php:340
9576 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9577 msgstr ""
9578 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
9579 "maître et esclave !"
9581 #: server_replication.php:342
9582 msgid "Skip current error"
9583 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
9585 #: server_replication.php:343
9586 msgid "Skip next"
9587 msgstr "Ignorer les prochaines"
9589 #: server_replication.php:346
9590 msgid "errors."
9591 msgstr "erreurs."
9593 #: server_replication.php:361
9594 #, php-format
9595 msgid ""
9596 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9597 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9598 msgstr ""
9599 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
9600 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9602 #: server_status.php:450
9603 #, php-format
9604 msgid "Thread %s was successfully killed."
9605 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
9607 #: server_status.php:452
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9611 msgstr ""
9612 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
9614 #: server_status.php:580
9615 msgid "Handler"
9616 msgstr "Gestionnaire"
9618 #: server_status.php:581
9619 msgid "Query cache"
9620 msgstr "Cache des requêtes"
9622 #: server_status.php:582
9623 msgid "Threads"
9624 msgstr "Fils d'exécution"
9626 #: server_status.php:584
9627 msgid "Temporary data"
9628 msgstr "Données temporaires"
9630 #: server_status.php:585
9631 msgid "Delayed inserts"
9632 msgstr "Insertions avec délais"
9634 #: server_status.php:586
9635 msgid "Key cache"
9636 msgstr "Cache des clés"
9638 #: server_status.php:587
9639 msgid "Joins"
9640 msgstr "Jointures"
9642 #: server_status.php:589
9643 msgid "Sorting"
9644 msgstr "Mécanisme de tri"
9646 #: server_status.php:591
9647 msgid "Transaction coordinator"
9648 msgstr "Coordonnateur des transactions"
9650 #: server_status.php:603
9651 msgid "Flush (close) all tables"
9652 msgstr "Fermer toutes les tables"
9654 #: server_status.php:605
9655 msgid "Show open tables"
9656 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
9658 #: server_status.php:610
9659 msgid "Show slave hosts"
9660 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
9662 #: server_status.php:616
9663 msgid "Show slave status"
9664 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
9666 #: server_status.php:621
9667 msgid "Flush query cache"
9668 msgstr "Vider la cache des requêtes"
9670 #: server_status.php:770
9671 msgid "Runtime Information"
9672 msgstr "Informations sur le serveur"
9674 #: server_status.php:777
9675 msgid "All status variables"
9676 msgstr "Toutes les variables d'état"
9678 #: server_status.php:778
9679 msgid "Monitor"
9680 msgstr "Surveillance"
9682 #: server_status.php:779
9683 msgid "Advisor"
9684 msgstr "Conseiller"
9686 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9687 msgid "Refresh rate: "
9688 msgstr "Taux de rafraîchissement :"
9690 #: server_status.php:832
9691 msgid "Containing the word:"
9692 msgstr "Contenant le mot :"
9694 #: server_status.php:837
9695 msgid "Show only alert values"
9696 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
9698 #: server_status.php:841
9699 msgid "Filter by category..."
9700 msgstr "Filtrer par catégorie..."
9702 #: server_status.php:855
9703 msgid "Show unformatted values"
9704 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
9706 #: server_status.php:859
9707 msgid "Related links:"
9708 msgstr "Liens connexes:"
9710 #: server_status.php:892
9711 msgid "Run analyzer"
9712 msgstr "Lancer l'analyseur"
9714 #: server_status.php:893
9715 msgid "Instructions"
9716 msgstr "Consignes"
9718 #: server_status.php:900
9719 msgid ""
9720 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9721 "analyzing the server status variables."
9722 msgstr ""
9723 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
9724 "serveur."
9726 #: server_status.php:902
9727 msgid ""
9728 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9729 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9730 "system."
9731 msgstr ""
9732 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
9733 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
9735 #: server_status.php:904
9736 msgid ""
9737 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9738 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9739 "tuning can have a very negative effect on performance."
9740 msgstr ""
9741 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
9742 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
9743 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
9745 #: server_status.php:906
9746 msgid ""
9747 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9748 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9749 "no clearly measurable improvement."
9750 msgstr ""
9751 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
9752 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
9753 "produite."
9755 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9756 #: server_status.php:928
9757 #, php-format
9758 msgid "Questions since startup: %s"
9759 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
9761 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9762 #: server_status.php:1135
9763 msgid "per hour"
9764 msgstr "par heure"
9766 #: server_status.php:938
9767 msgid "per minute"
9768 msgstr "par minute"
9770 #: server_status.php:943
9771 msgid "per second"
9772 msgstr "par seconde"
9774 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:832
9775 msgid "Statements"
9776 msgstr "Information"
9778 #. l10n: # = Amount of queries
9779 #: server_status.php:967
9780 msgid "#"
9781 msgstr "#"
9783 #: server_status.php:1039
9784 #, php-format
9785 msgid "Network traffic since startup: %s"
9786 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
9788 #: server_status.php:1047
9789 #, php-format
9790 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9791 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
9793 #: server_status.php:1057
9794 msgid ""
9795 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9796 "b> process."
9797 msgstr ""
9798 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
9799 "de réplication."
9801 #: server_status.php:1059
9802 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9803 msgstr ""
9804 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
9805 "b>."
9807 #: server_status.php:1061
9808 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9809 msgstr ""
9810 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
9811 "<b>réplication</b>."
9813 #: server_status.php:1064
9814 msgid ""
9815 "For further information about replication status on the server, please visit "
9816 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9817 msgstr ""
9818 "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
9819 "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
9821 #: server_status.php:1073
9822 msgid "Replication status"
9823 msgstr "État de la réplication"
9825 #: server_status.php:1089
9826 msgid ""
9827 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9828 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9829 msgstr ""
9830 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
9831 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
9832 "inexactes."
9834 #: server_status.php:1095
9835 msgid "Received"
9836 msgstr "Reçu"
9838 #: server_status.php:1105
9839 msgid "Sent"
9840 msgstr "Envoyé"
9842 #: server_status.php:1141
9843 msgid "max. concurrent connections"
9844 msgstr "max. de connexions simultanées"
9846 #: server_status.php:1148
9847 msgid "Failed attempts"
9848 msgstr "Tentatives échouées"
9850 #: server_status.php:1162
9851 msgid "Aborted"
9852 msgstr "Arrêts prématurés"
9854 #: server_status.php:1225
9855 msgid "ID"
9856 msgstr "ID"
9858 #: server_status.php:1229
9859 msgid "Command"
9860 msgstr "Commande"
9862 #: server_status.php:1291
9863 msgid ""
9864 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9865 "closing the connection properly."
9866 msgstr ""
9867 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
9868 "fermeture adéquate de la connexion."
9870 #: server_status.php:1292
9871 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9872 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
9874 #: server_status.php:1293
9875 msgid ""
9876 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9877 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9878 "statements from the transaction."
9879 msgstr ""
9880 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
9881 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
9882 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
9884 #: server_status.php:1294
9885 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9886 msgstr ""
9887 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
9889 #: server_status.php:1295
9890 msgid ""
9891 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9892 msgstr ""
9893 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
9895 #: server_status.php:1296
9896 msgid ""
9897 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9898 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9899 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9900 "based instead of disk-based."
9901 msgstr ""
9902 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
9903 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
9904 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
9905 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
9906 "au lieu d'être sur disque."
9908 #: server_status.php:1297
9909 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9910 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
9912 #: server_status.php:1298
9913 msgid ""
9914 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9915 "while executing statements."
9916 msgstr ""
9917 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
9918 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
9920 #: server_status.php:1299
9921 msgid ""
9922 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9923 "(probably duplicate key)."
9924 msgstr ""
9925 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
9926 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
9928 #: server_status.php:1300
9929 msgid ""
9930 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9931 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9932 msgstr ""
9933 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
9934 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
9936 #: server_status.php:1301
9937 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9938 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
9940 #: server_status.php:1302
9941 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9942 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
9944 #: server_status.php:1303
9945 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9946 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
9948 #: server_status.php:1304
9949 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9950 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
9952 #: server_status.php:1305
9953 msgid ""
9954 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9955 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9956 "indicates the number of time tables have been discovered."
9957 msgstr ""
9958 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
9959 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé &quot;découverte&quot;. Ce "
9960 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
9962 #: server_status.php:1306
9963 msgid ""
9964 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9965 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9966 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9967 msgstr ""
9968 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
9969 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
9970 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
9971 "colonne indexée."
9973 #: server_status.php:1307
9974 msgid ""
9975 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9976 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9977 msgstr ""
9978 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
9979 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
9981 #: server_status.php:1308
9982 msgid ""
9983 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9984 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9985 "if you are doing an index scan."
9986 msgstr ""
9987 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
9988 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
9989 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
9991 #: server_status.php:1309
9992 msgid ""
9993 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9994 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9995 msgstr ""
9996 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
9997 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY ... DESC."
9999 #: server_status.php:1310
10000 msgid ""
10001 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10002 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10003 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10004 "you have joins that don't use keys properly."
10005 msgstr ""
10006 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
10007 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
10008 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
10009 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
10010 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
10012 #: server_status.php:1311
10013 msgid ""
10014 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10015 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10016 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10017 "advantage of the indexes you have."
10018 msgstr ""
10019 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
10020 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
10021 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
10022 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
10024 #: server_status.php:1312
10025 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10026 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
10028 #: server_status.php:1313
10029 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10030 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
10032 #: server_status.php:1314
10033 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10034 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
10036 #: server_status.php:1315
10037 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10038 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
10040 #: server_status.php:1316
10041 msgid "The number of pages currently dirty."
10042 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
10044 #: server_status.php:1317
10045 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10046 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
10048 #: server_status.php:1318
10049 msgid "The number of free pages."
10050 msgstr "Le nombre de pages libres."
10052 #: server_status.php:1319
10053 msgid ""
10054 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10055 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10056 "reason."
10057 msgstr ""
10058 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
10059 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
10060 "autre raison."
10062 #: server_status.php:1320
10063 msgid ""
10064 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10065 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10066 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10067 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10068 msgstr ""
10069 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
10070 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
10071 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10072 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10074 #: server_status.php:1321
10075 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10076 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
10078 #: server_status.php:1322
10079 msgid ""
10080 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10081 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10082 msgstr ""
10083 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10084 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
10085 "discontinu."
10087 #: server_status.php:1323
10088 msgid ""
10089 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10090 "InnoDB does a sequential full table scan."
10091 msgstr ""
10092 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10093 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
10095 #: server_status.php:1324
10096 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10097 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
10099 #: server_status.php:1325
10100 msgid ""
10101 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10102 "and had to do a single-page read."
10103 msgstr ""
10104 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
10105 "à une lecture directe d'une page."
10107 #: server_status.php:1326
10108 msgid ""
10109 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10110 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10111 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10112 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10113 "properly, this value should be small."
10114 msgstr ""
10115 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
10116 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
10117 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
10118 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
10119 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
10121 #: server_status.php:1327
10122 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10123 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
10125 #: server_status.php:1328
10126 msgid "The number of fsync() operations so far."
10127 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
10129 #: server_status.php:1329
10130 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10131 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
10133 #: server_status.php:1330
10134 msgid "The current number of pending reads."
10135 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
10137 #: server_status.php:1331
10138 msgid "The current number of pending writes."
10139 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
10141 #: server_status.php:1332
10142 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10143 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
10145 #: server_status.php:1333
10146 msgid "The total number of data reads."
10147 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
10149 #: server_status.php:1334
10150 msgid "The total number of data writes."
10151 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
10153 #: server_status.php:1335
10154 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10155 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
10157 #: server_status.php:1336
10158 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10159 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
10161 #: server_status.php:1337
10162 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10163 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
10165 #: server_status.php:1338
10166 msgid ""
10167 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10168 "wait for it to be flushed before continuing."
10169 msgstr ""
10170 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
10171 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
10173 #: server_status.php:1339
10174 msgid "The number of log write requests."
10175 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
10177 #: server_status.php:1340
10178 msgid "The number of physical writes to the log file."
10179 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
10181 #: server_status.php:1341
10182 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10183 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
10185 #: server_status.php:1342
10186 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10187 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
10189 #: server_status.php:1343
10190 msgid "Pending log file writes."
10191 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
10193 #: server_status.php:1344
10194 msgid "The number of bytes written to the log file."
10195 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
10197 #: server_status.php:1345
10198 msgid "The number of pages created."
10199 msgstr "Le nombre de pages créées."
10201 #: server_status.php:1346
10202 msgid ""
10203 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10204 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10205 msgstr ""
10206 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
10207 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
10208 "facilement converties en octets."
10210 #: server_status.php:1347
10211 msgid "The number of pages read."
10212 msgstr "Le nombre de pages lues."
10214 #: server_status.php:1348
10215 msgid "The number of pages written."
10216 msgstr "Le nombre de pages écrites."
10218 #: server_status.php:1349
10219 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10220 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
10222 #: server_status.php:1350
10223 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10224 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10226 #: server_status.php:1351
10227 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10228 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10230 #: server_status.php:1352
10231 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10232 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10234 #: server_status.php:1353
10235 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10236 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
10238 #: server_status.php:1354
10239 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10240 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
10242 #: server_status.php:1355
10243 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10244 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
10246 #: server_status.php:1356
10247 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10248 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
10250 #: server_status.php:1357
10251 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10252 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
10254 #: server_status.php:1358
10255 msgid ""
10256 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10257 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10258 msgstr ""
10259 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
10260 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
10261 "Not_flushed_key_blocks."
10263 #: server_status.php:1359
10264 msgid ""
10265 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10266 "determine how much of the key cache is in use."
10267 msgstr ""
10268 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
10269 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
10270 "utilisée."
10272 #: server_status.php:1360
10273 msgid ""
10274 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10275 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10276 "one time."
10277 msgstr ""
10278 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
10279 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
10280 "de clés."
10282 #: server_status.php:1361
10283 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10284 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
10286 #: server_status.php:1362
10287 msgid ""
10288 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10289 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10290 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10291 msgstr ""
10292 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
10293 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
10294 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
10295 "requests."
10297 #: server_status.php:1363
10298 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10299 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
10301 #: server_status.php:1364
10302 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10303 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
10305 #: server_status.php:1365
10306 msgid ""
10307 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10308 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10309 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10310 msgstr ""
10311 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
10312 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
10313 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
10314 "été compilée."
10316 #: server_status.php:1366
10317 msgid ""
10318 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10319 "the server started."
10320 msgstr ""
10321 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
10323 #: server_status.php:1367
10324 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10325 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
10327 #: server_status.php:1368
10328 msgid ""
10329 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10330 "table cache value is probably too small."
10331 msgstr ""
10332 "Le nombre tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de table "
10333 "est probablement trop petite."
10335 #: server_status.php:1369
10336 msgid "The number of files that are open."
10337 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
10339 #: server_status.php:1370
10340 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10341 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
10343 #: server_status.php:1371
10344 msgid "The number of tables that are open."
10345 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
10347 #: server_status.php:1372
10348 msgid ""
10349 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10350 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10351 "statement."
10352 msgstr ""
10353 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
10354 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
10355 "commande FLUSH QUERY CACHE."
10357 #: server_status.php:1373
10358 msgid "The amount of free memory for query cache."
10359 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
10361 #: server_status.php:1374
10362 msgid "The number of cache hits."
10363 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
10365 #: server_status.php:1375
10366 msgid "The number of queries added to the cache."
10367 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
10369 #: server_status.php:1376
10370 msgid ""
10371 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10372 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10373 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10374 "decide which queries to remove from the cache."
10375 msgstr ""
10376 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
10377 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
10378 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
10379 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
10381 #: server_status.php:1377
10382 msgid ""
10383 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10384 "query_cache_type setting)."
10385 msgstr ""
10386 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
10387 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
10389 #: server_status.php:1378
10390 msgid "The number of queries registered in the cache."
10391 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
10393 #: server_status.php:1379
10394 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10395 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
10397 #: server_status.php:1380
10398 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10399 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
10401 #: server_status.php:1381
10402 msgid ""
10403 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10404 "should carefully check the indexes of your tables."
10405 msgstr ""
10406 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
10407 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
10409 #: server_status.php:1382
10410 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10411 msgstr ""
10412 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
10413 "de référence."
10415 #: server_status.php:1383
10416 msgid ""
10417 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10418 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10419 msgstr ""
10420 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
10421 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
10422 "tables.)"
10424 #: server_status.php:1384
10425 msgid ""
10426 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10427 "critical even if this is big.)"
10428 msgstr ""
10429 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
10430 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
10432 #: server_status.php:1385
10433 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10434 msgstr ""
10435 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
10436 "table."
10438 #: server_status.php:1386
10439 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10440 msgstr ""
10441 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
10442 "SQL de l'esclave."
10444 #: server_status.php:1387
10445 msgid ""
10446 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10447 "retried transactions."
10448 msgstr ""
10449 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
10450 "a envoyé à nouveau des transactions."
10452 #: server_status.php:1388
10453 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10454 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
10456 #: server_status.php:1389
10457 msgid ""
10458 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10459 "create."
10460 msgstr ""
10461 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
10462 "slow_launch_time secondes."
10464 #: server_status.php:1390
10465 msgid ""
10466 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10467 msgstr ""
10468 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
10469 "secondes."
10471 #: server_status.php:1391
10472 msgid ""
10473 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10474 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10475 "system variable."
10476 msgstr ""
10477 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
10478 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
10480 #: server_status.php:1392
10481 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10482 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
10484 #: server_status.php:1393
10485 msgid "The number of sorted rows."
10486 msgstr "Le nombre de lignes triées."
10488 #: server_status.php:1394
10489 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10490 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
10492 #: server_status.php:1395
10493 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10494 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
10496 #: server_status.php:1396
10497 msgid ""
10498 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10499 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10500 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10501 "tables or use replication."
10502 msgstr ""
10503 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
10504 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
10505 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
10506 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
10508 #: server_status.php:1397
10509 msgid ""
10510 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10511 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10512 "raise your thread_cache_size."
10513 msgstr ""
10514 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
10515 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
10516 "devriez augmenter la taille de cette cache."
10518 #: server_status.php:1398
10519 msgid "The number of currently open connections."
10520 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
10522 #: server_status.php:1399
10523 msgid ""
10524 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10525 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10526 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10527 "implementation.)"
10528 msgstr ""
10529 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
10530 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
10531 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
10532 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
10533 "d'exécution.)"
10535 #: server_status.php:1400
10536 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10537 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
10539 #: server_status.php:1540
10540 msgid "Start Monitor"
10541 msgstr "Démarrer la surveillance"
10543 #: server_status.php:1549
10544 msgid "Instructions/Setup"
10545 msgstr "Consignes / réglages"
10547 #: server_status.php:1554
10548 msgid "Done rearranging/editing charts"
10549 msgstr "Terminé de modifier les graphiques"
10551 #: server_status.php:1561
10552 msgid "Add chart"
10553 msgstr "Ajouter un graphique"
10555 #: server_status.php:1563
10556 msgid "Rearrange/edit charts"
10557 msgstr "Modifier les graphiques"
10559 #: server_status.php:1567
10560 msgid "Refresh rate"
10561 msgstr "Taux de rafraîchissement"
10563 #: server_status.php:1572
10564 msgid "Chart columns"
10565 msgstr "Colonnes du graphique"
10567 #: server_status.php:1588
10568 msgid "Chart arrangement"
10569 msgstr "Disposition du graphique"
10571 #: server_status.php:1588
10572 msgid ""
10573 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10574 "may want to export it if you have a complicated set up."
10575 msgstr ""
10576 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
10577 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
10579 #: server_status.php:1589
10580 msgid "Reset to default"
10581 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
10583 #: server_status.php:1593
10584 msgid "Monitor Instructions"
10585 msgstr "Consignes pour la surveillance"
10587 #: server_status.php:1594
10588 msgid ""
10589 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10590 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10591 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10592 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10593 "increases server load by up to 15%"
10594 msgstr ""
10595 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration serveur "
10596 "et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire vous "
10597 "devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le journal "
10598 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
10599 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur"
10601 #: server_status.php:1599
10602 msgid ""
10603 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10604 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10605 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10606 "charting features however."
10607 msgstr ""
10608 "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, ce "
10609 "qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette fonction "
10610 "est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de même "
10611 "utiliser les graphiques de serveur."
10613 #: server_status.php:1612
10614 msgid "Using the monitor:"
10615 msgstr "Utilisation de la surveillance :"
10617 #: server_status.php:1614
10618 msgid ""
10619 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10620 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10621 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10622 "icon on each respective chart."
10623 msgstr ""
10624 "Vous êtes maintenant prêt! Après avoir cliqué sur «Démarrer la "
10625 "surveillance», votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle "
10626 "régulier. Vous pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de "
10627 "rafraîchissement sous «Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône "
10628 "de rouage."
10630 #: server_status.php:1616
10631 msgid ""
10632 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10633 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10634 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10635 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10636 msgstr ""
10637 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
10638 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
10639 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
10640 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
10641 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
10643 #: server_status.php:1623
10644 msgid "Please note:"
10645 msgstr "Note :"
10647 #: server_status.php:1625
10648 msgid ""
10649 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10650 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10651 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10652 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10653 msgstr ""
10654 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
10655 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
10656 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
10657 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
10658 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
10660 #: server_status.php:1637
10661 msgid "Preset chart"
10662 msgstr "Graphique prédéfini"
10664 #: server_status.php:1641
10665 msgid "Status variable(s)"
10666 msgstr "Variables d'état"
10668 #: server_status.php:1643
10669 msgid "Select series:"
10670 msgstr "Choisissez les séries :"
10672 #: server_status.php:1645
10673 msgid "Commonly monitored"
10674 msgstr "Couramment surveillés"
10676 #: server_status.php:1660
10677 msgid "or type variable name:"
10678 msgstr "ou entrez un nom de variable :"
10680 #: server_status.php:1664
10681 msgid "Display as differential value"
10682 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
10684 #: server_status.php:1666
10685 msgid "Apply a divisor"
10686 msgstr "Appliquer un diviseur"
10688 #: server_status.php:1673
10689 msgid "Append unit to data values"
10690 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
10692 #: server_status.php:1679
10693 msgid "Add this series"
10694 msgstr "Ajouter cette série"
10696 #: server_status.php:1681
10697 msgid "Clear series"
10698 msgstr "Effacer la série"
10700 #: server_status.php:1684
10701 msgid "Series in Chart:"
10702 msgstr "Séries dans le graphique :"
10704 #: server_status.php:1697
10705 msgid "Log statistics"
10706 msgstr "Statistiques des journaux"
10708 #: server_status.php:1698
10709 msgid "Selected time range:"
10710 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps :"
10712 #: server_status.php:1703
10713 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10714 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
10716 #: server_status.php:1708
10717 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10718 msgstr ""
10719 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
10721 #: server_status.php:1713
10722 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10723 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
10725 #: server_status.php:1715
10726 msgid "Results are grouped by query text."
10727 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
10729 #: server_status.php:1720
10730 msgid "Query analyzer"
10731 msgstr "Analyseur de requêtes"
10733 #: server_status.php:1760
10734 #, php-format
10735 msgid "%d second"
10736 msgid_plural "%d seconds"
10737 msgstr[0] "%d seconde"
10738 msgstr[1] "%d secondes"
10740 #: server_status.php:1762
10741 #, php-format
10742 msgid "%d minute"
10743 msgid_plural "%d minutes"
10744 msgstr[0] "%d minute"
10745 msgstr[1] "%d minutes"
10747 #: server_synchronize.php:99
10748 msgid "Could not connect to the source"
10749 msgstr "Connexion à la source impossible"
10751 #: server_synchronize.php:102
10752 msgid "Could not connect to the target"
10753 msgstr "Connexion à la cible impossible"
10755 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10756 #: tbl_get_field.php:19
10757 #, php-format
10758 msgid "'%s' database does not exist."
10759 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
10761 #: server_synchronize.php:282
10762 msgid "Structure Synchronization"
10763 msgstr "Synchronisation de structure"
10765 #: server_synchronize.php:286
10766 msgid "Data Synchronization"
10767 msgstr "Synchronisation des données"
10769 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10770 msgid "not present"
10771 msgstr "non présent"
10773 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10774 msgid "Structure Difference"
10775 msgstr "Différence dans la structure"
10777 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10778 msgid "Data Difference"
10779 msgstr "Différence dans les données"
10781 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10782 msgid "Add column(s)"
10783 msgstr "Ajouter des colonnes"
10785 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10786 msgid "Remove column(s)"
10787 msgstr "Supprimer des colonnes"
10789 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10790 msgid "Alter column(s)"
10791 msgstr "Modifier des colonnes"
10793 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10794 msgid "Remove index(s)"
10795 msgstr "Supprimer des index"
10797 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10798 msgid "Apply index(s)"
10799 msgstr "Appliquer des index"
10801 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10802 msgid "Update row(s)"
10803 msgstr "Modifier des lignes"
10805 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10806 msgid "Insert row(s)"
10807 msgstr "Insérer des lignes"
10809 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10810 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10811 msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
10813 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10814 msgid "Apply Selected Changes"
10815 msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
10817 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10818 msgid "Synchronize Databases"
10819 msgstr "Synchroniser les bases de données"
10821 #: server_synchronize.php:483
10822 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10823 msgstr "Les tables sélectionnées ont été synchronisées."
10825 #: server_synchronize.php:988
10826 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10827 msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
10829 #: server_synchronize.php:1046
10830 msgid "Executed queries"
10831 msgstr "Requêtes exécutées"
10833 #: server_synchronize.php:1202
10834 msgid "Enter manually"
10835 msgstr "Saisir manuellement"
10837 #: server_synchronize.php:1210
10838 msgid "Current connection"
10839 msgstr "Connexion actuelle"
10841 #: server_synchronize.php:1250
10842 #, php-format
10843 msgid "Configuration: %s"
10844 msgstr "Configuration : %s"
10846 #: server_synchronize.php:1265
10847 msgid "Socket"
10848 msgstr "Interface de connexion (socket)"
10850 #: server_synchronize.php:1313
10851 msgid ""
10852 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10853 "database will remain unchanged."
10854 msgstr ""
10855 "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base source. "
10856 "La base source ne sera pas modifiée."
10858 #: server_variables.php:80
10859 msgid "Setting variable failed"
10860 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
10862 #: server_variables.php:99
10863 msgid "Server variables and settings"
10864 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
10866 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10867 msgid "Session value"
10868 msgstr "Valeur pour la session"
10870 #: server_variables.php:126
10871 msgid "Global value"
10872 msgstr "Valeur globale"
10874 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10875 msgid "Download"
10876 msgstr "Télécharger"
10878 #: setup/frames/form.inc.php:25
10879 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10880 msgstr ""
10881 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
10882 "frames/form.inc.php"
10884 #: setup/frames/index.inc.php:49
10885 msgid "Cannot load or save configuration"
10886 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
10888 #: setup/frames/index.inc.php:50
10889 msgid ""
10890 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10891 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10892 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10893 msgstr ""
10894 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
10895 "décrit dans la [a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. Sinon "
10896 "vous ne pourrez que télécharger ou afficher la configuration."
10898 #: setup/frames/index.inc.php:57
10899 msgid ""
10900 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10901 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10902 msgstr ""
10903 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
10904 "encryptées !"
10906 #: setup/frames/index.inc.php:61
10907 #, php-format
10908 msgid ""
10909 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10910 "link[/a] to use a secure connection."
10911 msgstr ""
10912 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
10913 "sécurisée[/a]."
10915 #: setup/frames/index.inc.php:65
10916 msgid "Insecure connection"
10917 msgstr "Connexion non sécurisée"
10919 #: setup/frames/index.inc.php:93
10920 msgid "Configuration saved."
10921 msgstr "Configuration sauvegardée."
10923 #: setup/frames/index.inc.php:94
10924 msgid ""
10925 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10926 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10927 msgstr ""
10928 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
10929 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
10930 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
10932 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10933 msgid "Overview"
10934 msgstr "Survol"
10936 #: setup/frames/index.inc.php:109
10937 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10938 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
10940 #: setup/frames/index.inc.php:149
10941 msgid "There are no configured servers"
10942 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
10944 #: setup/frames/index.inc.php:157
10945 msgid "New server"
10946 msgstr "Nouveau serveur"
10948 #: setup/frames/index.inc.php:186
10949 msgid "Default language"
10950 msgstr "Langue par défaut"
10952 #: setup/frames/index.inc.php:196
10953 msgid "let the user choose"
10954 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
10956 #: setup/frames/index.inc.php:207
10957 msgid "- none -"
10958 msgstr "- aucun -"
10960 #: setup/frames/index.inc.php:210
10961 msgid "Default server"
10962 msgstr "Serveur par défaut"
10964 #: setup/frames/index.inc.php:220
10965 msgid "End of line"
10966 msgstr "Fin de ligne"
10968 #: setup/frames/index.inc.php:225
10969 msgid "Display"
10970 msgstr "Afficher"
10972 #: setup/frames/index.inc.php:229
10973 msgid "Load"
10974 msgstr "Charger"
10976 #: setup/frames/index.inc.php:240
10977 msgid "phpMyAdmin homepage"
10978 msgstr "Site de phpMyAdmin"
10980 #: setup/frames/index.inc.php:241
10981 msgid "Donate"
10982 msgstr "Faire un don"
10984 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10985 msgid "Edit server"
10986 msgstr "Modifier serveur"
10988 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10989 msgid "Add a new server"
10990 msgstr "Ajouter un serveur"
10992 #: setup/index.php:22
10993 msgid "Wrong GET file attribute value"
10994 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
10996 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10997 msgid "Warning"
10998 msgstr "Avertissement"
11000 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11001 msgid "Submitted form contains errors"
11002 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
11004 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11005 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11006 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
11008 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11009 msgid "Ignore errors"
11010 msgstr "Ignorer les erreurs"
11012 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11013 msgid "Show form"
11014 msgstr "Afficher le formulaire"
11016 #: setup/lib/index.lib.php:122
11017 msgid ""
11018 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11019 msgstr ""
11020 "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
11021 "nouvelle version."
11023 #: setup/lib/index.lib.php:132
11024 msgid ""
11025 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11026 "not respond."
11027 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
11029 #: setup/lib/index.lib.php:152
11030 msgid "Got invalid version string from server"
11031 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur."
11033 #: setup/lib/index.lib.php:162
11034 msgid "Unparsable version string"
11035 msgstr "Analyse impossible du numéro de version."
11037 #: setup/lib/index.lib.php:180
11038 #, php-format
11039 msgid ""
11040 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11041 "version is %s, released on %s."
11042 msgstr ""
11043 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
11044 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
11046 #: setup/lib/index.lib.php:186
11047 msgid "No newer stable version is available"
11048 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
11050 #: setup/lib/index.lib.php:274
11051 #, php-format
11052 msgid ""
11053 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11054 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11055 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11056 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11057 msgstr ""
11058 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
11059 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
11060 "réellement besoin, utilisez la %sliste des serveurs mandataires de confiance"
11061 "%s."
11063 #: setup/lib/index.lib.php:276
11064 msgid ""
11065 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11066 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11067 "you don't need to remember it."
11068 msgstr ""
11069 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
11070 "cookie , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert à "
11071 "encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
11073 #: setup/lib/index.lib.php:277
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11077 "unavailable on this system."
11078 msgstr ""
11079 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
11080 "disponibles sur ce serveur."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:279
11083 msgid ""
11084 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11085 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11086 msgstr ""
11087 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
11088 "utilisateurs."
11090 #: setup/lib/index.lib.php:280
11091 #, php-format
11092 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11093 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
11095 #: setup/lib/index.lib.php:282
11096 #, php-format
11097 msgid ""
11098 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11099 "unavailable on this system."
11100 msgstr ""
11101 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
11102 "disponibles sur ce serveur."
11104 #: setup/lib/index.lib.php:284
11105 #, php-format
11106 msgid ""
11107 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11108 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11109 "(currently %d)."
11110 msgstr ""
11111 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur de plus de 1440 "
11112 "secondes peut causer des interruptions de la session de travail si le "
11113 "paramètre %ssession.gc_maxlifetime%s a une plus petite valeur (actuellement "
11114 "%d)."
11116 #: setup/lib/index.lib.php:286
11117 #, php-format
11118 msgid ""
11119 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11120 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11121 msgstr ""
11122 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
11123 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
11124 "risque."
11126 #: setup/lib/index.lib.php:288
11127 #, php-format
11128 msgid ""
11129 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11130 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11131 msgstr ""
11132 "Si vous utilisez l'authentification cookie et que le paramètre %sLogin "
11133 "cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie validity"
11134 "%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
11136 #: setup/lib/index.lib.php:290
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11140 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11141 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11142 "of users, including you, are connected to."
11143 msgstr ""
11144 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
11145 "%sauthentification du serveur%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
11146 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
11147 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
11148 "compris, sont connectés."
11150 #: setup/lib/index.lib.php:292
11151 #, php-format
11152 msgid ""
11153 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11154 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11155 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11156 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11157 "http[/kbd]."
11158 msgstr ""
11159 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
11160 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
11161 "personne qui connaît l'URL d'accès peut entrer dans votre phpMyAdmin. Il est "
11162 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
11163 "[kbd]http[/kbd]."
11165 #: setup/lib/index.lib.php:294
11166 #, php-format
11167 msgid ""
11168 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11169 "system."
11170 msgstr ""
11171 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11172 "serveur."
11174 #: setup/lib/index.lib.php:296
11175 #, php-format
11176 msgid ""
11177 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11178 "system."
11179 msgstr ""
11180 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11181 "serveur."
11183 #: setup/lib/index.lib.php:323
11184 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11185 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
11187 #: setup/lib/index.lib.php:336
11188 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11189 msgstr "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
11191 #: setup/lib/index.lib.php:367
11192 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11193 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
11195 #: setup/lib/index.lib.php:389
11196 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11197 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
11199 #: setup/lib/index.lib.php:396
11200 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11201 msgstr ""
11202 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
11203 "spéciaux."
11205 #: setup/validate.php:22
11206 msgid "Wrong data"
11207 msgstr "Données incorrectes"
11209 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11210 msgid "Browse foreign values"
11211 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
11213 #: sql.php:212
11214 #, php-format
11215 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11216 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
11218 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11219 #, php-format
11220 msgid "Inserted row id: %1$d"
11221 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
11223 #: sql.php:715
11224 msgid "Showing as PHP code"
11225 msgstr "Affichage du code PHP"
11227 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11228 msgid "Showing SQL query"
11229 msgstr "Affichage de la requête SQL"
11231 #: sql.php:720
11232 msgid "Validated SQL"
11233 msgstr "SQL validé"
11235 #: sql.php:941
11236 #, php-format
11237 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11238 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
11240 #: sql.php:973
11241 msgid "Label"
11242 msgstr "Intitulé"
11244 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11245 #, php-format
11246 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11247 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
11249 #: tbl_change.php:699
11250 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11251 msgstr ""
11252 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable<br />en raison "
11253 "de sa longueur"
11255 #: tbl_change.php:818
11256 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11257 msgstr "Supprimer les références au dépôt BLOB"
11259 #: tbl_change.php:822
11260 msgid "Binary - do not edit"
11261 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
11263 #: tbl_change.php:872
11264 msgid "Upload to BLOB repository"
11265 msgstr "Télécharger vers le dépôt BLOB"
11267 #: tbl_change.php:1031
11268 msgid "Insert as new row"
11269 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
11271 #: tbl_change.php:1032
11272 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11273 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
11275 #: tbl_change.php:1033
11276 msgid "Show insert query"
11277 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
11279 #: tbl_change.php:1044
11280 msgid "and then"
11281 msgstr "et ensuite"
11283 #: tbl_change.php:1048
11284 msgid "Go back to previous page"
11285 msgstr "Retourner à la page précédente"
11287 #: tbl_change.php:1049
11288 msgid "Insert another new row"
11289 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
11291 #: tbl_change.php:1053
11292 msgid "Go back to this page"
11293 msgstr "Demeurer sur cette page"
11295 #: tbl_change.php:1061
11296 msgid "Edit next row"
11297 msgstr "Modifier la ligne suivante"
11299 #: tbl_change.php:1072
11300 msgid ""
11301 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11302 msgstr ""
11303 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
11304 "pour aller n'importe où"
11306 #: tbl_change.php:1110
11307 #, php-format
11308 msgid "Continue insertion with %s rows"
11309 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
11311 #: tbl_chart.php:88
11312 msgid "Bar"
11313 msgstr "Barre"
11315 #: tbl_chart.php:90
11316 msgid "Line"
11317 msgstr "Ligne"
11319 #: tbl_chart.php:91
11320 msgid "Spline"
11321 msgstr "Spline"
11323 #: tbl_chart.php:92
11324 msgid "Pie"
11325 msgstr "Tarte"
11327 #: tbl_chart.php:94
11328 msgid "Stacked"
11329 msgstr "En piles"
11331 #: tbl_chart.php:97
11332 msgid "Chart title"
11333 msgstr "Titre du graphique"
11335 #: tbl_chart.php:103
11336 msgid "X-Axis:"
11337 msgstr "Axe des X"
11339 #: tbl_chart.php:117
11340 msgid "Series:"
11341 msgstr "Séries:"
11343 #: tbl_chart.php:119
11344 msgid "The remaining columns"
11345 msgstr "Les colonnes restantes"
11347 #: tbl_chart.php:132
11348 msgid "X-Axis label:"
11349 msgstr "Étiquette pour l'axe des X"
11351 #: tbl_chart.php:133
11352 msgid "X Values"
11353 msgstr "Valeurs en X"
11355 #: tbl_chart.php:134
11356 msgid "Y-Axis label:"
11357 msgstr "Étiquette pour l'axe des Y"
11359 #: tbl_chart.php:134
11360 msgid "Y Values"
11361 msgstr "Valeurs en Y"
11363 #: tbl_create.php:30
11364 #, php-format
11365 msgid "Table %s already exists!"
11366 msgstr "La table %s existe déjà !"
11368 #: tbl_create.php:216
11369 #, php-format
11370 msgid "Table %1$s has been created."
11371 msgstr "La table %1$s a été créée."
11373 #: tbl_export.php:24
11374 msgid "View dump (schema) of table"
11375 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
11377 #: tbl_gis_visualization.php:112
11378 msgid "Display GIS Visualization"
11379 msgstr "Visualiser en GIS"
11381 #: tbl_gis_visualization.php:128
11382 msgid "Width"
11383 msgstr "Largeur"
11385 #: tbl_gis_visualization.php:132
11386 msgid "Height"
11387 msgstr "Hauteur"
11389 #: tbl_gis_visualization.php:136
11390 msgid "Label column"
11391 msgstr "Colonne pour étiquette"
11393 #: tbl_gis_visualization.php:138
11394 msgid "-- None --"
11395 msgstr "-- Aucun --"
11397 #: tbl_gis_visualization.php:151
11398 msgid "Spatial column"
11399 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
11401 #: tbl_gis_visualization.php:175
11402 msgid "Redraw"
11403 msgstr "Dessiner à nouveau"
11405 #: tbl_gis_visualization.php:177
11406 msgid "Save to file"
11407 msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
11409 #: tbl_gis_visualization.php:178
11410 msgid "File name"
11411 msgstr "Nom du fichier"
11413 #: tbl_indexes.php:66
11414 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11415 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY»!"
11417 #: tbl_indexes.php:75
11418 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11419 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY!"
11421 #: tbl_indexes.php:91
11422 msgid "No index parts defined!"
11423 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index!"
11425 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11426 msgid "Add index"
11427 msgstr "Ajouter un index"
11429 #: tbl_indexes.php:175
11430 #| msgid "Edit mode"
11431 msgid "Edit index"
11432 msgstr "Modifier l'index"
11434 #: tbl_indexes.php:186
11435 msgid "Index name:"
11436 msgstr "Nom de l'index :"
11438 #: tbl_indexes.php:188
11439 msgid ""
11440 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11441 msgstr "(«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> que le nom d'une clé primaire!)"
11443 #: tbl_indexes.php:194
11444 msgid "Index type:"
11445 msgstr "Type d'index :"
11447 #: tbl_indexes.php:278
11448 #, php-format
11449 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11450 msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
11452 #: tbl_move_copy.php:44
11453 msgid "Can't move table to same one!"
11454 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même!"
11456 #: tbl_move_copy.php:46
11457 msgid "Can't copy table to same one!"
11458 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même!"
11460 #: tbl_move_copy.php:54
11461 #, php-format
11462 msgid "Table %s has been moved to %s."
11463 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
11465 #: tbl_move_copy.php:56
11466 #, php-format
11467 msgid "Table %s has been copied to %s."
11468 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
11470 #: tbl_move_copy.php:81
11471 msgid "The table name is empty!"
11472 msgstr "Le nom de la table est vide"
11474 #: tbl_operations.php:268
11475 msgid "Alter table order by"
11476 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
11478 #: tbl_operations.php:277
11479 msgid "(singly)"
11480 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
11482 #: tbl_operations.php:297
11483 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11484 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table) : "
11486 #: tbl_operations.php:355
11487 msgid "Table options"
11488 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
11490 #: tbl_operations.php:359
11491 msgid "Rename table to"
11492 msgstr "Changer le nom de la table pour"
11494 #: tbl_operations.php:535
11495 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11496 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table) :"
11498 #: tbl_operations.php:582
11499 msgid "Switch to copied table"
11500 msgstr "Aller à la table copiée"
11502 #: tbl_operations.php:594
11503 msgid "Table maintenance"
11504 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
11506 #: tbl_operations.php:618
11507 msgid "Defragment table"
11508 msgstr "Défragmenter la table"
11510 #: tbl_operations.php:666
11511 #, php-format
11512 msgid "Table %s has been flushed"
11513 msgstr "La table %s a été rechargée"
11515 #: tbl_operations.php:672
11516 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11517 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
11519 #: tbl_operations.php:681
11520 msgid "Delete data or table"
11521 msgstr "Supprimer les données ou la table"
11523 #: tbl_operations.php:696
11524 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11525 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
11527 #: tbl_operations.php:716
11528 msgid "Delete the table (DROP)"
11529 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
11531 #: tbl_operations.php:738
11532 msgid "Partition maintenance"
11533 msgstr "Gestion des partitions"
11535 #: tbl_operations.php:746
11536 #, php-format
11537 msgid "Partition %s"
11538 msgstr "Partition %s"
11540 #: tbl_operations.php:749
11541 msgid "Analyze"
11542 msgstr "Analyser"
11544 #: tbl_operations.php:750
11545 msgid "Check"
11546 msgstr "Vérifier"
11548 #: tbl_operations.php:751
11549 msgid "Optimize"
11550 msgstr "Optimiser"
11552 #: tbl_operations.php:752
11553 msgid "Rebuild"
11554 msgstr "Reconstruire"
11556 #: tbl_operations.php:753
11557 msgid "Repair"
11558 msgstr "Réparer"
11560 #: tbl_operations.php:765
11561 msgid "Remove partitioning"
11562 msgstr "Supprimer le partitionnement"
11564 #: tbl_operations.php:791
11565 msgid "Check referential integrity:"
11566 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle"
11568 #: tbl_printview.php:72
11569 msgid "Showing tables"
11570 msgstr "Affichage des tables"
11572 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:763
11573 msgid "Space usage"
11574 msgstr "Espace utilisé"
11576 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:767
11577 msgid "Usage"
11578 msgstr "Espace"
11580 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:794
11581 msgid "Effective"
11582 msgstr "Effectif"
11584 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:829
11585 msgid "Row Statistics"
11586 msgstr "Statistiques"
11588 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:844
11589 msgid "static"
11590 msgstr "statique"
11592 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:846
11593 msgid "dynamic"
11594 msgstr "dynamique"
11596 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:889
11597 msgid "Row length"
11598 msgstr "Longueur enr."
11600 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:897
11601 msgid "Row size"
11602 msgstr "Taille enr. "
11604 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:905
11605 msgid "Next autoindex"
11606 msgstr "Prochain index automatique"
11608 #: tbl_relation.php:271
11609 #, php-format
11610 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11611 msgstr ""
11612 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
11613 "des colonnes)"
11615 #: tbl_relation.php:398
11616 msgid "Internal relation"
11617 msgstr "Relation interne"
11619 #: tbl_relation.php:400
11620 msgid ""
11621 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11622 "relation exists."
11623 msgstr ""
11624 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
11625 "type FOREIGN KEY existe"
11627 #: tbl_relation.php:406
11628 msgid "Foreign key constraint"
11629 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
11631 #: tbl_select.php:84
11632 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11633 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% ») "
11635 #: tbl_select.php:178
11636 msgid "Select columns (at least one):"
11637 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une)"
11639 #: tbl_select.php:196
11640 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11641 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») :"
11643 #: tbl_select.php:203
11644 msgid "Number of rows per page"
11645 msgstr "Nombre de lignes par page"
11647 #: tbl_select.php:209
11648 msgid "Display order:"
11649 msgstr "Ordre d'affichage :"
11651 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11652 msgid "Spatial"
11653 msgstr "Spatial"
11655 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11656 msgid "Browse distinct values"
11657 msgstr "Affiche les valeurs distinctes"
11659 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11660 msgid "Add primary key"
11661 msgstr "Ajouter une clé primaire"
11663 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11664 msgid "Add unique index"
11665 msgstr "Ajouter un index unique"
11667 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11668 msgid "Add SPATIAL index"
11669 msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
11671 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11672 msgid "Add FULLTEXT index"
11673 msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
11675 #: tbl_structure.php:359
11676 msgctxt "None for default"
11677 msgid "None"
11678 msgstr "Aucune"
11680 #: tbl_structure.php:372
11681 #, php-format
11682 msgid "Column %s has been dropped"
11683 msgstr "La colonne %s a été effacée"
11685 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11686 #, php-format
11687 msgid "A primary key has been added on %s"
11688 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s"
11690 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11691 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11692 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11693 #, php-format
11694 msgid "An index has been added on %s"
11695 msgstr "Un index a été ajouté sur %s"
11697 #: tbl_structure.php:465
11698 msgid "Show more actions"
11699 msgstr "Montrer d'autres actions"
11701 #: tbl_structure.php:606
11702 msgid "Edit view"
11703 msgstr "Modifier la vue"
11705 #: tbl_structure.php:623
11706 msgid "Relation view"
11707 msgstr "Gestion des relations"
11709 #: tbl_structure.php:631
11710 msgid "Propose table structure"
11711 msgstr "Suggérer des optimisations quant à la structure de la table"
11713 #: tbl_structure.php:649
11714 msgid "Add column"
11715 msgstr "Ajouter une colonne"
11717 #: tbl_structure.php:663
11718 msgid "At End of Table"
11719 msgstr "En fin de table"
11721 #: tbl_structure.php:664
11722 msgid "At Beginning of Table"
11723 msgstr "En début de table"
11725 #: tbl_structure.php:665
11726 #, php-format
11727 msgid "After %s"
11728 msgstr "Après %s"
11730 #: tbl_structure.php:702
11731 #, php-format
11732 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11733 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
11735 #: tbl_structure.php:860
11736 msgid "partitioned"
11737 msgstr "partitionné"
11739 #: tbl_tracking.php:109
11740 #, php-format
11741 msgid "Tracking report for table `%s`"
11742 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
11744 #: tbl_tracking.php:173
11745 #, php-format
11746 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11747 msgstr "Version %s créée, le suivi pour %s.%s est activé."
11749 #: tbl_tracking.php:181
11750 #, php-format
11751 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11752 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
11754 #: tbl_tracking.php:189
11755 #, php-format
11756 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11757 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
11759 #: tbl_tracking.php:199
11760 msgid "SQL statements executed."
11761 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
11763 #: tbl_tracking.php:205
11764 msgid ""
11765 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11766 "ensure that you have the privileges to do so."
11767 msgstr ""
11768 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
11769 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
11770 "cette opération."
11772 #: tbl_tracking.php:206
11773 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11774 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
11776 #: tbl_tracking.php:215
11777 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11778 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
11780 #: tbl_tracking.php:246
11781 #, php-format
11782 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11783 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
11785 #: tbl_tracking.php:373
11786 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11787 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
11789 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11790 msgid "Query error"
11791 msgstr "Erreur de requête"
11793 #: tbl_tracking.php:390
11794 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11795 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
11797 #: tbl_tracking.php:402
11798 msgid "Tracking statements"
11799 msgstr "Suivi des énoncés"
11801 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11802 #, php-format
11803 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11804 msgstr "Montrer %s depuis le %s jusqu'au %s par l'utilisateur %s %s"
11806 #: tbl_tracking.php:423
11807 msgid "Delete tracking data row from report"
11808 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
11810 #: tbl_tracking.php:434
11811 msgid "No data"
11812 msgstr "Aucune donnée"
11814 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11815 msgid "Date"
11816 msgstr "Date"
11818 #: tbl_tracking.php:446
11819 msgid "Data definition statement"
11820 msgstr "Énoncé de définition de données"
11822 #: tbl_tracking.php:503
11823 msgid "Data manipulation statement"
11824 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
11826 #: tbl_tracking.php:549
11827 msgid "SQL dump (file download)"
11828 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
11830 #: tbl_tracking.php:550
11831 msgid "SQL dump"
11832 msgstr "Exportation SQL"
11834 #: tbl_tracking.php:551
11835 msgid "This option will replace your table and contained data."
11836 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
11838 #: tbl_tracking.php:551
11839 msgid "SQL execution"
11840 msgstr "Exécution SQL"
11842 #: tbl_tracking.php:563
11843 #, php-format
11844 msgid "Export as %s"
11845 msgstr "Exporter en tant que %s"
11847 #: tbl_tracking.php:603
11848 msgid "Show versions"
11849 msgstr "Montrer les versions"
11851 #: tbl_tracking.php:687
11852 #, php-format
11853 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11854 msgstr "Désactiver le suivi de %s.%s"
11856 #: tbl_tracking.php:689
11857 msgid "Deactivate now"
11858 msgstr "Désactiver maintenant"
11860 #: tbl_tracking.php:700
11861 #, php-format
11862 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11863 msgstr "Activer le suivi de %s.%s"
11865 #: tbl_tracking.php:702
11866 msgid "Activate now"
11867 msgstr "Activer maintenant"
11869 #: tbl_tracking.php:715
11870 #, php-format
11871 msgid "Create version %s of %s.%s"
11872 msgstr "Créer la version %s de %s.%s"
11874 #: tbl_tracking.php:719
11875 msgid "Track these data definition statements:"
11876 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants :"
11878 #: tbl_tracking.php:727
11879 msgid "Track these data manipulation statements:"
11880 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants :"
11882 #: tbl_tracking.php:735
11883 msgid "Create version"
11884 msgstr "Créer une version"
11886 #: tbl_zoom_select.php:135
11887 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11888 msgstr ""
11889 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
11890 "différentes"
11892 #: tbl_zoom_select.php:145
11893 msgid "Additional search criteria"
11894 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
11896 #: tbl_zoom_select.php:276
11897 msgid "Use this column to label each point"
11898 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
11900 #: tbl_zoom_select.php:296
11901 msgid "Maximum rows to plot"
11902 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
11904 #: tbl_zoom_select.php:410
11905 msgid "Browse/Edit the points"
11906 msgstr "Afficher/Modifier les points"
11908 #: tbl_zoom_select.php:417
11909 msgid "How to use"
11910 msgstr "Consignes d'utilisation"
11912 #: themes.php:28
11913 msgid "Get more themes!"
11914 msgstr "Obtenez d'autres thèmes!"
11916 #: transformation_overview.php:24
11917 msgid "Available MIME types"
11918 msgstr "Types MIME disponibles"
11920 #: transformation_overview.php:37
11921 msgid ""
11922 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11923 msgstr ""
11924 "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
11925 "transformation."
11927 #: transformation_overview.php:42
11928 msgid "Available transformations"
11929 msgstr "Transformations disponibles"
11931 #: transformation_overview.php:47
11932 msgctxt "for MIME transformation"
11933 msgid "Description"
11934 msgstr "Description"
11936 #: user_password.php:34
11937 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11938 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page"
11940 #: user_password.php:96
11941 msgid "The profile has been updated."
11942 msgstr "Le profil a été modifié."
11944 #: view_create.php:141
11945 msgid "VIEW name"
11946 msgstr "Nom de la vue"
11948 #: view_operations.php:91
11949 msgid "Rename view to"
11950 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
11952 #: po/advisory_rules.php:5
11953 msgid "Uptime below one day"
11954 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
11956 #: po/advisory_rules.php:6
11957 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11958 msgstr ""
11959 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
11960 "peuvent être inexacts."
11962 #: po/advisory_rules.php:7
11963 msgid ""
11964 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11965 "longer than a day before running this analyzer"
11966 msgstr ""
11967 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
11968 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur."
11970 #: po/advisory_rules.php:8
11971 #, php-format
11972 msgid "The uptime is only %s"
11973 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s."
11975 #: po/advisory_rules.php:10
11976 msgid "Questions below 1,000"
11977 msgstr "Moins de 1000 questions"
11979 #: po/advisory_rules.php:11
11980 msgid ""
11981 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11982 "recommendations may not be accurate."
11983 msgstr ""
11984 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
11985 "peuvent être inexactes."
11987 #: po/advisory_rules.php:12
11988 msgid ""
11989 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11990 "of queries."
11991 msgstr ""
11992 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
11993 "plus grand nombre de requêtes."
11995 #: po/advisory_rules.php:13
11996 #, php-format
11997 msgid "Current amount of Questions: %s"
11998 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
12000 #: po/advisory_rules.php:15
12001 msgid "Percentage of slow queries"
12002 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
12004 #: po/advisory_rules.php:16
12005 msgid ""
12006 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12007 msgstr ""
12008 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
12009 "requêtes."
12011 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12012 msgid ""
12013 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12014 "in the slow query log"
12015 msgstr ""
12016 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
12017 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes."
12019 #: po/advisory_rules.php:18
12020 #, php-format
12021 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12022 msgstr ""
12023 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
12025 #: po/advisory_rules.php:20
12026 msgid "Slow query rate"
12027 msgstr "Taux de requêtes lentes"
12029 #: po/advisory_rules.php:21
12030 msgid ""
12031 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12032 msgstr ""
12033 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
12034 "serveur est élevé."
12036 #: po/advisory_rules.php:23
12037 #, php-format
12038 msgid ""
12039 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12040 "hour."
12041 msgstr ""
12042 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
12043 "de 1%% par heure."
12045 #: po/advisory_rules.php:25
12046 msgid "Long query time"
12047 msgstr "Durée des longues requêtes"
12049 #: po/advisory_rules.php:26
12050 msgid ""
12051 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12052 "take above 10 seconds are logged."
12053 msgstr ""
12054 "Le paramètre long_query_time est de 10 secondes ou plus, donc seules les "
12055 "requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
12057 #: po/advisory_rules.php:27
12058 msgid ""
12059 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12060 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12061 msgstr ""
12062 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
12063 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
12064 "l'affaire."
12066 #: po/advisory_rules.php:28
12067 #, php-format
12068 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12069 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
12071 #: po/advisory_rules.php:30
12072 msgid "Slow query logging"
12073 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
12075 #: po/advisory_rules.php:31
12076 msgid "The slow query log is disabled."
12077 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
12079 #: po/advisory_rules.php:32
12080 msgid ""
12081 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12082 "help troubleshooting badly performing queries."
12083 msgstr ""
12084 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
12085 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
12087 #: po/advisory_rules.php:33
12088 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12089 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
12091 #: po/advisory_rules.php:35
12092 msgid "Release Series"
12093 msgstr "Famille de versions"
12095 #: po/advisory_rules.php:36
12096 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12097 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
12099 #: po/advisory_rules.php:37
12100 msgid ""
12101 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12102 "even more so."
12103 msgstr ""
12104 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
12105 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
12107 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12108 #, php-format
12109 msgid "Current version: %s"
12110 msgstr "Version courante : %s"
12112 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12113 msgid "Minor Version"
12114 msgstr "Version mineure"
12116 #: po/advisory_rules.php:41
12117 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12118 msgstr ""
12119 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
12121 #: po/advisory_rules.php:42
12122 msgid ""
12123 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12124 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12125 msgstr ""
12126 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
12127 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
12129 #: po/advisory_rules.php:46
12130 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12131 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
12133 #: po/advisory_rules.php:47
12134 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12135 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
12137 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12138 msgid "Distribution"
12139 msgstr "Distribution"
12141 #: po/advisory_rules.php:51
12142 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12143 msgstr ""
12144 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
12145 "officielle de MySQL."
12147 #: po/advisory_rules.php:52
12148 msgid ""
12149 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12150 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12151 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12152 msgstr ""
12153 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
12154 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
12155 "les versions compilées officielles de MySQL."
12157 #: po/advisory_rules.php:53
12158 msgid "'source' found in version_comment"
12159 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment."
12161 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12162 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12163 msgstr ""
12164 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
12165 "MySQL."
12167 #: po/advisory_rules.php:57
12168 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12169 msgstr ""
12170 "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
12171 "wiki/"
12173 #: po/advisory_rules.php:58
12174 msgid "'percona' found in version_comment"
12175 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment."
12177 #: po/advisory_rules.php:62
12178 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12179 msgstr "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
12181 #: po/advisory_rules.php:63
12182 #, php-format
12183 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12184 msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
12186 #: po/advisory_rules.php:65
12187 msgid "MySQL Architecture"
12188 msgstr "Architecture MySQL"
12190 #: po/advisory_rules.php:66
12191 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12192 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
12194 #: po/advisory_rules.php:67
12195 msgid ""
12196 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12197 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12198 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12199 msgstr ""
12200 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
12201 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
12202 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
12204 #: po/advisory_rules.php:68
12205 #, php-format
12206 msgid "Available memory on this host: %s"
12207 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
12209 #: po/advisory_rules.php:70
12210 msgid "Query cache disabled"
12211 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
12213 #: po/advisory_rules.php:71
12214 msgid "The query cache is not enabled."
12215 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
12217 #: po/advisory_rules.php:72
12218 msgid ""
12219 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12220 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12221 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12222 "memcached, ignore this recommendation."
12223 msgstr ""
12224 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
12225 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
12226 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
12227 "ignorez cet avis."
12229 #: po/advisory_rules.php:73
12230 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12231 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
12233 #: po/advisory_rules.php:75
12234 msgid "Query caching method"
12235 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
12237 #: po/advisory_rules.php:76
12238 msgid "Suboptimal caching method."
12239 msgstr "Méthode de cache non efficace."
12241 #: po/advisory_rules.php:77
12242 msgid ""
12243 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12244 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12245 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12246 "cache, especially if you have multiple slaves."
12247 msgstr ""
12248 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
12249 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\\\"http://dev.mysql."
12250 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> à la place, "
12251 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
12253 #: po/advisory_rules.php:78
12254 #, php-format
12255 msgid ""
12256 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12257 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12258 msgstr ""
12259 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
12260 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
12262 #: po/advisory_rules.php:80
12263 msgid "Query cache efficiency (%)"
12264 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%)"
12266 #: po/advisory_rules.php:81
12267 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12268 msgstr ""
12269 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
12270 "est bas."
12272 #: po/advisory_rules.php:82
12273 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12274 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
12276 #: po/advisory_rules.php:83
12277 #, php-format
12278 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12279 msgstr ""
12280 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
12282 #: po/advisory_rules.php:85
12283 msgid "Query Cache usage"
12284 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
12286 #: po/advisory_rules.php:86
12287 #, php-format
12288 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12289 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
12291 #: po/advisory_rules.php:87
12292 msgid ""
12293 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12294 "query cache might help as well."
12295 msgstr ""
12296 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
12297 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
12299 #: po/advisory_rules.php:88
12300 #, php-format
12301 msgid ""
12302 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12303 "%%. It should be above 80%%"
12304 msgstr ""
12305 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
12306 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
12308 #: po/advisory_rules.php:90
12309 msgid "Query cache fragmentation"
12310 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
12312 #: po/advisory_rules.php:91
12313 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12314 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
12316 #: po/advisory_rules.php:92
12317 msgid ""
12318 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12319 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12320 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12321 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12322 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12323 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12324 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12325 "qcache_queries_in_cache"
12326 msgstr ""
12327 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
12328 "être causé par de nombreux élaguages de mémoire des caches de requêtes en "
12329 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
12330 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
12331 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
12332 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
12333 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12335 #: po/advisory_rules.php:93
12336 #, php-format
12337 msgid ""
12338 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12339 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12340 "value should be below 20%%."
12341 msgstr ""
12342 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
12343 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
12344 "être sous les 20%%."
12346 #: po/advisory_rules.php:95
12347 msgid "Query cache low memory prunes"
12348 msgstr "Élaguages de mémoire de la cache de requêtes"
12350 #: po/advisory_rules.php:96
12351 msgid ""
12352 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12353 "cache."
12354 msgstr ""
12355 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
12356 "cache de requêtes."
12358 #: po/advisory_rules.php:97
12359 msgid ""
12360 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12361 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12362 "this in small increments and monitor the results."
12363 msgstr ""
12364 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
12365 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
12366 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
12368 #: po/advisory_rules.php:98
12369 msgid ""
12370 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12371 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12372 msgstr ""
12373 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s%"
12374 "%. Plus faible est cette valeur, mieux c'est."
12376 #: po/advisory_rules.php:100
12377 msgid "Query cache max size"
12378 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
12380 #: po/advisory_rules.php:101
12381 msgid ""
12382 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12383 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12384 msgstr ""
12385 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
12386 "surcharge dans sa maintenance."
12388 #: po/advisory_rules.php:102
12389 msgid ""
12390 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12391 "this value."
12392 msgstr ""
12393 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
12394 "la performance."
12396 #: po/advisory_rules.php:103
12397 #, php-format
12398 msgid "Current query cache size: %s"
12399 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
12401 #: po/advisory_rules.php:105
12402 msgid "Query cache min result size"
12403 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
12405 #: po/advisory_rules.php:106
12406 msgid ""
12407 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12408 msgstr ""
12409 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
12410 "valeur par défaut de 1 Mio."
12412 #: po/advisory_rules.php:107
12413 msgid ""
12414 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12415 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12416 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12417 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12418 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12419 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12420 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12421 "might reduce efficiency."
12422 msgstr ""
12423 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
12424 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
12425 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
12426 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
12427 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
12428 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
12430 #: po/advisory_rules.php:108
12431 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12432 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
12434 #: po/advisory_rules.php:110
12435 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12436 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
12438 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12439 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12440 msgstr "Trop de tris causent la création de tables temporaires"
12442 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12443 msgid ""
12444 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12445 "on your system memory limits"
12446 msgstr ""
12447 "Augmentez sort_buffer_size et/ou  read_rnd_buffer_size, selon la mémoire "
12448 "disponible."
12450 #: po/advisory_rules.php:113
12451 #, php-format
12452 msgid ""
12453 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12454 "10%%."
12455 msgstr ""
12456 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
12457 "valeur devrait être sous les 10%%."
12459 #: po/advisory_rules.php:115
12460 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12461 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
12463 #: po/advisory_rules.php:118
12464 #, php-format
12465 msgid ""
12466 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12467 msgstr ""
12468 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
12469 "moins de 1 par heure"
12471 #: po/advisory_rules.php:120
12472 msgid "Sort rows"
12473 msgstr "Lignes triées"
12475 #: po/advisory_rules.php:121
12476 msgid "There are lots of rows being sorted."
12477 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
12479 #: po/advisory_rules.php:122
12480 msgid ""
12481 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12482 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12483 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12484 "sorting"
12485 msgstr ""
12486 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
12487 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
12488 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
12490 #: po/advisory_rules.php:123
12491 #, php-format
12492 msgid "Sorted rows average: %s"
12493 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
12495 #: po/advisory_rules.php:125
12496 msgid "Rate of joins without indexes"
12497 msgstr "Taux des jointures sans index"
12499 #: po/advisory_rules.php:126
12500 msgid "There are too many joins without indexes."
12501 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
12503 #: po/advisory_rules.php:127
12504 msgid ""
12505 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12506 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12507 msgstr ""
12508 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
12509 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
12510 "jointure va accélérer les jointures."
12512 #: po/advisory_rules.php:128
12513 #, php-format
12514 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12515 msgstr ""
12516 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
12517 "par heure"
12519 #: po/advisory_rules.php:130
12520 msgid "Rate of reading first index entry"
12521 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
12523 #: po/advisory_rules.php:131
12524 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12525 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
12527 #: po/advisory_rules.php:132
12528 msgid ""
12529 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12530 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12531 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12532 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12533 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12534 "queries."
12535 msgstr ""
12536 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
12537 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
12538 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
12539 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
12540 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
12542 #: po/advisory_rules.php:133
12543 #, php-format
12544 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12545 msgstr ""
12546 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
12547 "heure"
12549 #: po/advisory_rules.php:135
12550 msgid "Rate of reading fixed position"
12551 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
12553 #: po/advisory_rules.php:136
12554 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12555 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
12557 #: po/advisory_rules.php:137
12558 msgid ""
12559 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12560 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12561 "applicable."
12562 msgstr ""
12563 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
12564 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
12565 "d'index. Ajouter des index si possible."
12567 #: po/advisory_rules.php:138
12568 #, php-format
12569 msgid ""
12570 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12571 "per hour"
12572 msgstr ""
12573 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
12574 "heure"
12576 #: po/advisory_rules.php:140
12577 msgid "Rate of reading next table row"
12578 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
12580 #: po/advisory_rules.php:141
12581 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12582 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
12584 #: po/advisory_rules.php:142
12585 msgid ""
12586 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12587 "where applicable."
12588 msgstr ""
12589 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
12590 "table. Ajouter des index si possible."
12592 #: po/advisory_rules.php:143
12593 #, php-format
12594 msgid ""
12595 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12596 msgstr ""
12597 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
12598 "de 1 par heure"
12600 #: po/advisory_rules.php:145
12601 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12602 msgstr "tmp_table_size versus max_heap_table_size"
12604 #: po/advisory_rules.php:146
12605 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12606 msgstr "tmp_table_size et max_heap_table_size n'ont pas la même valeur."
12608 #: po/advisory_rules.php:147
12609 msgid ""
12610 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12611 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12612 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12613 "other value as well."
12614 msgstr ""
12615 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
12616 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
12617 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
12618 "augmenter l'autre valeur."
12620 #: po/advisory_rules.php:148
12621 #, php-format
12622 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12623 msgstr ""
12624 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12626 #: po/advisory_rules.php:150
12627 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12628 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
12630 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12631 msgid ""
12632 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12633 "memory."
12634 msgstr ""
12635 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
12636 "conservées en mémoire."
12638 #: po/advisory_rules.php:152
12639 msgid ""
12640 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12641 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12642 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12643 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12644 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12645 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12646 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12647 msgstr ""
12648 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12649 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12650 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12651 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12652 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12653 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12654 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">arrticle par the Pythian Group</a>"
12656 #: po/advisory_rules.php:153
12657 #, php-format
12658 msgid ""
12659 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12660 "below 25%%"
12661 msgstr ""
12662 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
12663 "ne devrait pas dépasser 25%%"
12665 #: po/advisory_rules.php:155
12666 msgid "Temp disk rate"
12667 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
12669 #: po/advisory_rules.php:157
12670 msgid ""
12671 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12672 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12673 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12674 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12675 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12676 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12677 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12678 msgstr ""
12679 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12680 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12681 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12682 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12683 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12684 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12685 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation MySQL</"
12686 "a>"
12688 #: po/advisory_rules.php:158
12689 #, php-format
12690 msgid ""
12691 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12692 "less than 1 per hour"
12693 msgstr ""
12694 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
12695 "moins de 1 par heure"
12697 #: po/advisory_rules.php:160
12698 msgid "MyISAM key buffer size"
12699 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
12701 #: po/advisory_rules.php:161
12702 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12703 msgstr ""
12704 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
12705 "cache."
12707 #: po/advisory_rules.php:162
12708 msgid ""
12709 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12710 "good start."
12711 msgstr ""
12712 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
12713 "bonne valeur de départ."
12715 #: po/advisory_rules.php:163
12716 msgid "key_buffer_size is 0"
12717 msgstr "key_buffer_size est à 0"
12719 #: po/advisory_rules.php:165
12720 #, php-format
12721 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12722 msgstr "Pourcentage maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
12724 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12725 #, php-format
12726 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12727 msgstr ""
12728 "Le pourcentage de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
12730 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12731 msgid ""
12732 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12733 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12734 "expectations about what indexes are being used."
12735 msgstr ""
12736 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
12737 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
12738 "sont utilisés."
12740 #: po/advisory_rules.php:168
12741 #, php-format
12742 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12743 msgstr ""
12744 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s, "
12745 "cette valeur devrait dépasser 95%%."
12747 #: po/advisory_rules.php:170
12748 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12749 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
12751 #: po/advisory_rules.php:173
12752 #, php-format
12753 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12754 msgstr ""
12755 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s, cette valeur "
12756 "devrait être au-dessus de 95%%"
12758 #: po/advisory_rules.php:175
12759 msgid "Percentage of index reads from memory"
12760 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
12762 #: po/advisory_rules.php:176
12763 #, php-format
12764 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12765 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
12767 #: po/advisory_rules.php:177
12768 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12769 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
12771 #: po/advisory_rules.php:178
12772 #, php-format
12773 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12774 msgstr ""
12775 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
12776 "95%%"
12778 #: po/advisory_rules.php:180
12779 msgid "Rate of table open"
12780 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
12782 #: po/advisory_rules.php:181
12783 msgid "The rate of opening tables is high."
12784 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
12786 #: po/advisory_rules.php:182
12787 msgid ""
12788 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12789 "{table_open_cache} might avoid this."
12790 msgstr ""
12791 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
12792 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
12794 #: po/advisory_rules.php:183
12795 #, php-format
12796 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12797 msgstr ""
12798 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
12799 "par heure"
12801 #: po/advisory_rules.php:185
12802 msgid "Percentage of used open files limit"
12803 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
12805 #: po/advisory_rules.php:186
12806 msgid ""
12807 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12808 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12809 msgstr ""
12810 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
12811 "l'erreur \\«Trop de fichiers sont ouverts\\»."
12813 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12814 msgid ""
12815 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12816 "restarting after changing open_files_limit."
12817 msgstr ""
12818 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
12819 "après avoir redémarré."
12821 #: po/advisory_rules.php:188
12822 #, php-format
12823 msgid ""
12824 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12825 msgstr ""
12826 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
12827 "sous 85%%"
12829 #: po/advisory_rules.php:190
12830 msgid "Rate of open files"
12831 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
12833 #: po/advisory_rules.php:191
12834 msgid "The rate of opening files is high."
12835 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
12837 #: po/advisory_rules.php:193
12838 #, php-format
12839 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12840 msgstr ""
12841 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
12842 "l'heure"
12844 #: po/advisory_rules.php:195
12845 #, php-format
12846 msgid "Immediate table locks %%"
12847 msgstr "Pourcentage de verrouillage de tables"
12849 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12850 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12851 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
12853 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12854 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12855 msgstr ""
12856 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
12857 "verrous."
12859 #: po/advisory_rules.php:198
12860 #, php-format
12861 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12862 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
12864 #: po/advisory_rules.php:200
12865 msgid "Table lock wait rate"
12866 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
12868 #: po/advisory_rules.php:203
12869 #, php-format
12870 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12871 msgstr ""
12872 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
12873 "moins de 1 à l'heure"
12875 #: po/advisory_rules.php:205
12876 msgid "Thread cache"
12877 msgstr "Cache des fils d'exécution"
12879 #: po/advisory_rules.php:206
12880 msgid ""
12881 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12882 "MySQL."
12883 msgstr ""
12884 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
12885 "pour les nouvelles connexions."
12887 #: po/advisory_rules.php:207
12888 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12889 msgstr ""
12890 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
12892 #: po/advisory_rules.php:208
12893 msgid "The thread cache is set to 0"
12894 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
12896 #: po/advisory_rules.php:210
12897 #, php-format
12898 msgid "Thread cache hit rate %%"
12899 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
12901 #: po/advisory_rules.php:211
12902 msgid "Thread cache is not efficient."
12903 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
12905 #: po/advisory_rules.php:212
12906 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12907 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
12909 #: po/advisory_rules.php:213
12910 #, php-format
12911 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12912 msgstr ""
12913 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
12914 "se situer au-dessus de 80%%"
12916 #: po/advisory_rules.php:215
12917 msgid "Threads that are slow to launch"
12918 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
12920 #: po/advisory_rules.php:216
12921 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12922 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
12924 #: po/advisory_rules.php:217
12925 msgid ""
12926 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12927 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12928 msgstr ""
12929 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
12930 "Veuillez surveiller la charge du système."
12932 #: po/advisory_rules.php:218
12933 #, php-format
12934 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12935 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
12937 #: po/advisory_rules.php:220
12938 msgid "Slow launch time"
12939 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
12941 #: po/advisory_rules.php:221
12942 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12943 msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
12945 #: po/advisory_rules.php:222
12946 msgid ""
12947 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12948 "launch"
12949 msgstr ""
12950 "Réglez slow_launch_time à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
12951 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
12953 #: po/advisory_rules.php:223
12954 #, php-format
12955 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12956 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
12958 #: po/advisory_rules.php:225
12959 msgid "Percentage of used connections"
12960 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
12962 #: po/advisory_rules.php:226
12963 msgid ""
12964 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12965 "max_connections."
12966 msgstr ""
12967 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
12968 "max_connections."
12970 #: po/advisory_rules.php:227
12971 msgid ""
12972 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12973 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12974 "code closes database handlers properly."
12975 msgstr ""
12976 "Augmentez max_connections, ou diminuez wait_timeout afin que les connexions "
12977 "qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient terminées plus "
12978 "rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une fermeture "
12979 "correctes des bases de données."
12981 #: po/advisory_rules.php:228
12982 #, php-format
12983 msgid ""
12984 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12985 msgstr ""
12986 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les "
12987 "80%%"
12989 #: po/advisory_rules.php:230
12990 msgid "Percentage of aborted connections"
12991 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
12993 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12994 msgid "Too many connections are aborted."
12995 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
12997 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12998 msgid ""
12999 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13000 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13001 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13002 "the source."
13003 msgstr ""
13004 "C'est habituellement un problème d'authentification. <a href=\\\"http://www."
13005 "mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
13006 "aborted_connects/\\\">Cet article</a> peut vous aider à en trouver la cause."
13008 #: po/advisory_rules.php:233
13009 #, php-format
13010 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13011 msgstr ""
13012 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
13014 #: po/advisory_rules.php:235
13015 msgid "Rate of aborted connections"
13016 msgstr "Taux de connexions avortées"
13018 #: po/advisory_rules.php:238
13019 #, php-format
13020 msgid ""
13021 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13022 msgstr ""
13023 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
13025 #: po/advisory_rules.php:240
13026 msgid "Percentage of aborted clients"
13027 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
13029 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13030 msgid "Too many clients are aborted."
13031 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
13033 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13034 msgid ""
13035 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13036 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13037 "database handler properly. Check your network and code."
13038 msgstr ""
13039 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
13040 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
13041 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
13042 "applications."
13044 #: po/advisory_rules.php:243
13045 #, php-format
13046 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13047 msgstr ""
13048 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
13050 #: po/advisory_rules.php:245
13051 msgid "Rate of aborted clients"
13052 msgstr "Taux de coupure de clients"
13054 #: po/advisory_rules.php:248
13055 #, php-format
13056 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13057 msgstr ""
13058 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
13059 "1 à l'heure"
13061 #: po/advisory_rules.php:250
13062 msgid "Is InnoDB disabled?"
13063 msgstr "InnoDB est-il désactivé?"
13065 #: po/advisory_rules.php:251
13066 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13067 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
13069 #: po/advisory_rules.php:252
13070 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13071 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
13073 #: po/advisory_rules.php:253
13074 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13075 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
13077 #: po/advisory_rules.php:255
13078 msgid "InnoDB log size"
13079 msgstr "Taille du journal InnoDB"
13081 #: po/advisory_rules.php:256
13082 msgid ""
13083 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13084 "InnoDB buffer pool."
13085 msgstr ""
13086 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du pool "
13087 "de mémoire tampon InnoDB."
13089 #: po/advisory_rules.php:257
13090 #, php-format
13091 msgid ""
13092 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13093 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13094 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13095 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13096 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13097 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13098 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13099 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13100 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13101 "a>"
13102 msgstr ""
13103 "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
13104 "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
13105 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
13106 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
13107 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
13108 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
13109 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
13110 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
13111 "aussi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13112 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">cet article de blogue.</a>"
13114 #: po/advisory_rules.php:258
13115 #, php-format
13116 msgid ""
13117 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13118 "it should not be below 20%%"
13119 msgstr ""
13120 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
13121 "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
13123 #: po/advisory_rules.php:260
13124 msgid "Max InnoDB log size"
13125 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
13127 #: po/advisory_rules.php:261
13128 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13129 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
13131 #: po/advisory_rules.php:262
13132 #, php-format
13133 msgid ""
13134 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13135 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13136 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13137 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13138 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13139 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13140 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13141 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13142 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13143 msgstr ""
13144 "Il suffit normalement de régler innodb_log_file_size à 25%% de "
13145 "{innodb_buffer_pool_size}. Si innodb_log_file_size est très grand, le temps "
13146 "de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir aussi "
13147 "<a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13148 "innodb_log_file_size/\\\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
13149 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
13150 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\\"
13151 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13152 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">cet article de blogue.</a>"
13154 #: po/advisory_rules.php:263
13155 #, php-format
13156 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13157 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio."
13159 #: po/advisory_rules.php:265
13160 msgid "InnoDB buffer pool size"
13161 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
13163 #: po/advisory_rules.php:266
13164 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13165 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
13167 #: po/advisory_rules.php:267
13168 #, php-format
13169 msgid ""
13170 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13171 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13172 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13173 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13174 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13175 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13176 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13177 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13178 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13179 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13180 msgstr ""
13181 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
13182 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
13183 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
13184 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
13185 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
13186 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
13187 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
13188 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\\"
13189 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13190 "innodb_buffer_pool_size/\\\">cet article</a>"
13192 #: po/advisory_rules.php:268
13193 #, php-format
13194 msgid ""
13195 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13196 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13197 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13198 "other services running on the same machine."
13199 msgstr ""
13200 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
13201 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
13202 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
13203 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
13205 #: po/advisory_rules.php:270
13206 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13207 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
13209 #: po/advisory_rules.php:271
13210 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13211 msgstr "Activez concurrent_insert en lui mettant une valeur de 1"
13213 #: po/advisory_rules.php:272
13214 msgid ""
13215 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13216 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13217 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13218 msgstr ""
13219 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
13220 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13221 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">la documentation MySQL</a>"
13223 #: po/advisory_rules.php:273
13224 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13225 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
13227 #~ msgid "Click to unselect"
13228 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
13230 #~ msgid "Create an index"
13231 #~ msgstr "Créer un index"
13233 #~ msgid "Modify an index"
13234 #~ msgstr "Modifier un index"
13236 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13237 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
13239 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13240 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
13242 #~ msgid "Create Table"
13243 #~ msgstr "Nouvelle table"
13245 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13246 #~ msgstr ""
13247 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
13248 #~ "correctement configurée)"
13250 #~ msgid ""
13251 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13252 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13253 #~ msgstr ""
13254 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
13255 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
13257 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13258 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
13260 #~ msgid "Create table on database %s"
13261 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Data Label"
13265 #~ msgstr "Intitulé"
13267 #~ msgid "Location of the text file"
13268 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
13270 #~ msgid "MySQL charset"
13271 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
13273 #~ msgid "MySQL client version"
13274 #~ msgstr "Version du client MySQL"
13276 #~ msgid "Filters"
13277 #~ msgstr "Filtres"
13279 #~ msgid "To select relation, click :"
13280 #~ msgstr "Pour sélectionner un lien, cliquez : "
13282 #~ msgid ""
13283 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13284 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13285 #~ "appropriate column name."
13286 #~ msgstr ""
13287 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
13288 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
13289 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
13291 #, fuzzy
13292 #~ msgid "memcached usage"
13293 #~ msgstr "Espace utilisé"
13295 #, fuzzy
13296 #~ msgid "% open files"
13297 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
13299 #, fuzzy
13300 #~ msgid "% connections used"
13301 #~ msgstr "Connexions"
13303 #, fuzzy
13304 #~ msgid "% aborted connections"
13305 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
13307 #~ msgid "CPU Usage"
13308 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
13310 #~ msgid "Memory Usage"
13311 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
13313 #~ msgid "Swap Usage"
13314 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
13316 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13317 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13319 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13320 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
13322 #, fuzzy
13323 #~ msgctxt "PDF"
13324 #~ msgid "page"
13325 #~ msgstr "pages"
13327 #~ msgid "Inline Edit"
13328 #~ msgstr "Éditer en place"
13330 #~ msgid "Previous"
13331 #~ msgstr "Précédent"
13333 #~ msgid "Next"
13334 #~ msgstr "Suivant"
13336 #~ msgid "Create event"
13337 #~ msgstr "Créer un événement"
13339 #~ msgid "Create routine"
13340 #~ msgstr "Créer une procédure"
13342 #~ msgid "Create trigger"
13343 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
13345 #~ msgid ""
13346 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13347 #~ "directory %s."
13348 #~ msgstr ""
13349 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
13350 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
13352 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13353 #~ msgstr "Ces requêtes ont été exécutées :"
13355 #~ msgid "Switch to"
13356 #~ msgstr "Passer en"
13358 #~ msgid "settings"
13359 #~ msgstr "paramètres"
13361 #~ msgid "Refresh rate:"
13362 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
13364 #~ msgid "Clear monitor config"
13365 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
13367 #~ msgid "Server traffic"
13368 #~ msgstr "Trafic du serveur"
13370 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13371 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
13373 #~ msgid "Value too long in the form!"
13374 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
13376 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13377 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
13379 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13380 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
13382 #~ msgid "Turn it on"
13383 #~ msgstr "L'activer"
13385 #~ msgid "Turn it off"
13386 #~ msgstr "Le désactiver"
13388 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13389 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
13391 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13392 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "rows"
13396 #~ msgstr "Afficher"
13398 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13399 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
13401 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13402 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
13404 #~ msgid ""
13405 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13406 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13407 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13408 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13409 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13410 #~ "everything is fine."
13411 #~ msgstr ""
13412 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
13413 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
13414 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
13415 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
13416 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
13417 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
13419 #~ msgid "Dropping Event"
13420 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
13422 #~ msgid "Dropping Procedure"
13423 #~ msgstr "Destruction de procédure"
13425 #~ msgid "Theme / Style"
13426 #~ msgstr "Thème / Style"
13428 #~ msgid "seconds"
13429 #~ msgstr "secondes"
13431 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13432 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
13434 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13435 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
13437 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13438 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
13440 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13441 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13443 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13444 #~ msgid "Reset"
13445 #~ msgstr "Réinitialiser"
13447 #~ msgid "Show processes"
13448 #~ msgstr "Afficher les processus"
13450 #~ msgctxt "for Show status"
13451 #~ msgid "Reset"
13452 #~ msgstr "Réinitialiser"
13454 #~ msgid ""
13455 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13456 #~ "of this MySQL server since its startup."
13457 #~ msgstr ""
13458 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
13459 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
13461 #~ msgid ""
13462 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13463 #~ "the server."
13464 #~ msgstr ""
13465 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
13466 #~ "ont été envoyées au serveur."
13468 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13469 #~ msgstr ""
13470 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
13471 #~ "certain temps."
13473 #~ msgid "Chart generated successfully."
13474 #~ msgstr "Le graphique a été généré."
13476 #~ msgid ""
13477 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13478 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13479 #~ msgstr ""
13480 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
13481 #~ "Voir le [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13483 #~ msgid "Title"
13484 #~ msgstr "Titre"
13486 #~ msgid "Area margins"
13487 #~ msgstr "Marges pour la zone"
13489 #~ msgid "Legend margins"
13490 #~ msgstr "Marges pour la légende"
13492 #~ msgid "Radar"
13493 #~ msgstr "Radar"
13495 #~ msgid "Multi"
13496 #~ msgstr "Multi"
13498 #~ msgid "Continuous image"
13499 #~ msgstr "Image continue"
13501 #~ msgid ""
13502 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13503 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13504 #~ msgstr ""
13505 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
13506 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
13508 #~ msgid ""
13509 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13510 #~ msgstr ""
13511 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
13512 #~ "plage [0..10]."
13514 #~ msgid ""
13515 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13516 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13517 #~ msgstr ""
13518 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
13519 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13520 #~ "a>"
13522 #~ msgid "Add a New User"
13523 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
13525 #~ msgid "Create User"
13526 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
13528 #~ msgid "Show table row links on left side"
13529 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
13531 #~ msgid "Show table row links on right side"
13532 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
13534 #~ msgid "Background color"
13535 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
13537 #~ msgid "Choose..."
13538 #~ msgstr "Choisissez..."
13540 #~ msgid "Delete the matches for the "
13541 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
13543 #~ msgid "Show left delete link"
13544 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
13546 #~ msgid "Show right delete link"
13547 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
13549 #~ msgid "Mailing lists"
13550 #~ msgstr "Listes de courriel"