Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / resources / po / es.po
blob296594a7eb6cbd8c356f17d8be8586f27f9be49e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-04-14 00:21+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:06+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
25 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
26 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37
27 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314
30 msgctxt "for default"
31 msgid "None"
32 msgstr "Ninguno"
34 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
35 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40
36 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32
37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
38 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317
39 msgid "As defined:"
40 msgstr "Personalizado:"
42 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
43 msgid ""
44 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
45 "to the documentation for more details"
46 msgstr ""
47 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
48 "consulte la documentación para más detalles"
50 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
51 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
53 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
54 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
55 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
56 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:222
57 msgid "Primary"
58 msgstr "Primaria"
60 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
61 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
62 #: resources/templates/indexes.twig:18
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
65 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
66 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
67 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
68 msgid "Unique"
69 msgstr "Único"
71 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
72 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
74 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
75 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
76 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23
77 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
78 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:226
79 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24
80 msgid "Index"
81 msgstr "Índice"
83 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
85 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
86 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
87 msgid "Fulltext"
88 msgstr "Texto completo"
90 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
92 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
94 msgid "Spatial"
95 msgstr "Espacial"
97 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
98 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Expresión"
102 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184
103 msgid "first"
104 msgstr "primera"
106 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
107 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
108 #, php-format
109 msgid "after %s"
110 msgstr "después de %s"
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215
113 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238
114 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
115 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
116 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579
117 #: resources/templates/export.twig:433
118 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
119 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190
120 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60
122 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115
123 #: src/Config/ConfigFile.php:553
124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
125 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
126 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
127 msgid "None"
128 msgstr "Ninguna"
130 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19
131 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
132 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
133 msgid "Table name"
134 msgstr "Nombre de la tabla"
136 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27
137 #: resources/templates/console/display.twig:136
138 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
139 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302
140 #: resources/templates/export.twig:318
141 msgid "Add"
142 msgstr "Agregar"
144 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
145 msgid "column(s)"
146 msgstr "columna(s)"
148 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096
150 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
154 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
155 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186
156 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54
157 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
158 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
159 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
160 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
161 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
162 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
164 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
165 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29
166 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73
167 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
168 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100
169 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144
170 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153
171 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
172 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
173 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31
174 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15
175 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
176 #: resources/templates/sql/query.twig:144
177 #: resources/templates/sql/query.twig:194
178 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
179 #: resources/templates/table/index_form.twig:244
180 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
181 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
182 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
187 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
188 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15
189 #: resources/templates/table/search/index.twig:168
190 #: resources/templates/table/search/index.twig:189
191 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336
193 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453
194 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571
195 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143
196 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75
197 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179
198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
199 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288
200 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306
201 #: src/Tracking/Tracking.php:448
202 msgid "Go"
203 msgstr "Continuar"
205 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68
206 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
207 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5
208 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573
209 msgid "Table comments:"
210 msgstr "Comentarios de la tabla:"
212 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
213 msgid "Collation:"
214 msgstr "Cotejamiento:"
216 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
217 msgid "Storage Engine:"
218 msgstr "Motor de almacenamiento:"
220 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
221 msgid "Connection:"
222 msgstr "Conexión:"
224 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108
225 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
226 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127
227 msgid "Storage engine"
228 msgstr "Motor de almacenamiento"
230 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133
231 msgid "PARTITION definition:"
232 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
234 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
235 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
236 msgid "Online transaction"
237 msgstr "Transacción en línea"
239 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
240 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
241 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
242 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
243 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22
244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
245 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139
246 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
247 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
249 msgid "Preview SQL"
250 msgstr "Previsualizar SQL"
252 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
253 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18
254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111
255 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
256 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
257 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
258 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
259 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141
260 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10
261 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74
262 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
263 msgid "Save"
264 msgstr "Guardar"
266 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
267 msgid ""
268 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
269 "defining a TINYINT(1) column"
270 msgstr ""
271 "El ancho de columna de los tipos enteros se ignora en su versión de MySQL a "
272 "menos que defina una columna TINYINT (1)"
274 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171
275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
276 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101
277 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123
278 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80
279 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1
280 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1
281 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1
282 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1
283 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
284 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142
285 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20
286 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
287 msgid "Loading"
288 msgstr "Cargando"
290 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
291 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
292 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127
293 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134
294 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
295 #: resources/templates/export_modal.twig:5
296 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89
297 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197
298 #: resources/templates/home/index.twig:318
299 #: resources/templates/home/index.twig:323
300 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
301 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
302 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
303 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
304 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
305 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
306 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
307 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
309 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
310 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
311 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
314 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
315 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
316 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
317 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
318 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
319 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
320 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
321 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42
322 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
323 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
324 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
325 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
326 #: resources/templates/sql/query.twig:220
327 #: resources/templates/sql/query.twig:221
328 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
329 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150
331 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151
332 #: resources/templates/table/search/index.twig:180
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
338 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
339 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
341 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587
342 msgid "Close"
343 msgstr "Cerrar"
345 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
346 #, php-format
347 msgid "Referenced by %s."
348 msgstr "Referenciado por %s."
350 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
351 msgid "Is a foreign key."
352 msgstr "Es una clave foránea."
354 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
355 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18
356 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
357 #: resources/templates/indexes.twig:20
358 #: resources/templates/table/index_form.twig:133
359 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1
360 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
364 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70
365 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109
366 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
367 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
368 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
369 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
370 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
371 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
372 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
373 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31
374 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28
375 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259
376 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352
377 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
379 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
380 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
381 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
382 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
383 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
384 msgid "Column"
385 msgstr "Columna"
387 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36
388 msgid "Pick from Central Columns"
389 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
391 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14
392 msgid "Partition by:"
393 msgstr "Dividido por:"
395 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28
396 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56
397 msgid "Expression or column list"
398 msgstr "Expresión o lista de columna"
400 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33
401 msgid "Partitions:"
402 msgstr "Particiones:"
404 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44
405 msgid "Subpartition by:"
406 msgstr "Sub dividido por:"
408 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61
409 msgid "Subpartitions:"
410 msgstr "Sub divisiones:"
412 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74
413 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476
414 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21
415 msgid "Partition"
416 msgstr "Partición"
418 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
419 msgid "Values"
420 msgstr "Valores"
422 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
423 msgid "Subpartition"
424 msgstr "Sub división"
426 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
427 msgid "Engine"
428 msgstr "Motor"
430 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
431 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
432 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
433 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104
434 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169
435 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
436 #: resources/templates/indexes.twig:24
437 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
438 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
439 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
440 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
441 msgid "Comment"
442 msgstr "Comentario"
444 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
445 msgid "Data directory"
446 msgstr "Directorio de datos"
448 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
449 msgid "Index directory"
450 msgstr "Directorio índice"
452 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
453 msgid "Max rows"
454 msgstr "Filas máximas"
456 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
457 msgid "Min rows"
458 msgstr "Filas mínimas"
460 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
461 msgid "Table space"
462 msgstr "Espacio de tabla"
464 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
465 msgid "Node group"
466 msgstr "Grupo de nodo"
468 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1
469 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1
470 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
471 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
473 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
474 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531
475 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
477 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
478 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
480 #: src/Import/Import.php:1153 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
482 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59
483 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482
484 #: src/Util.php:1499
485 msgid "Structure"
486 msgstr "Estructura"
488 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5
489 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
490 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8
491 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225
492 #: resources/templates/database/events/index.twig:41
493 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
494 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14
495 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48
496 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47
497 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17
498 #: resources/templates/triggers/list.twig:43
499 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455
500 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569
501 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438
502 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
503 msgid "Name"
504 msgstr "Nombre"
506 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10
507 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
508 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17
509 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229
510 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
511 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
512 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
513 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
514 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27
515 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
516 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
517 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
518 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
519 #: resources/templates/indexes.twig:17
520 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
521 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
523 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
524 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
525 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
526 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262
528 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355
529 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
531 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
532 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
533 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
534 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621
535 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
536 msgid "Type"
537 msgstr "Tipo"
539 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13
540 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
541 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
542 msgid "Length/Values"
543 msgstr "Longitud/Valores"
545 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
546 msgid ""
547 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
548 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
549 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
550 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
551 msgstr ""
552 "Si el tipo de columna es \"enum\" o \"set\", por favor, introduzca los "
553 "valores usando este formato: 'a','b','c'…<br >Si alguna vez necesita poner "
554 "una barra invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos "
555 "valores, añada una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
557 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
558 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
559 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25
560 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237
561 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
562 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
563 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7
564 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
565 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
566 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268
567 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361
568 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
569 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
570 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
571 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
572 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
573 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624
574 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
575 msgid "Default"
576 msgstr "Predeterminado"
578 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
579 msgid ""
580 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
581 "escaping or quotes, using this format: a"
582 msgstr ""
583 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
584 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
586 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
587 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29
589 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241
590 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
591 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
592 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
593 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
596 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122
597 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146
598 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
599 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
600 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
601 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107
602 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
603 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
604 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37
605 msgid "Collation"
606 msgstr "Cotejamiento"
608 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25
609 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
610 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
611 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622
612 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644
613 msgid "Attributes"
614 msgstr "Atributos"
616 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28
617 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
618 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37
619 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249
620 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
621 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
622 #: resources/templates/indexes.twig:23
623 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7
624 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
625 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
626 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
627 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
628 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
629 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265
630 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358
631 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
632 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
633 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
634 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
635 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623
637 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645
638 msgid "Null"
639 msgstr "Nulo"
641 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35
642 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
643 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
644 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132
645 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
648 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
649 msgid "Adjust privileges"
650 msgstr "Ajustar privilegios"
652 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49
653 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
654 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
655 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675
656 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
657 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
658 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
659 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636
661 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
662 msgid "Comments"
663 msgstr "Comentarios"
665 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58
666 msgid "Virtuality"
667 msgstr "Virtualidad"
669 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64
670 msgid "Move column"
671 msgstr "Mover columna"
673 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70
674 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
675 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676
676 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
677 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
678 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
679 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
680 msgid "Media type"
681 msgstr "Tipo de medio"
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74
684 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85
685 msgid "List of available transformations and their options"
686 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
688 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
689 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
690 msgid "Browser display transformation"
691 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
693 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
694 msgid "Browser display transformation options"
695 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
697 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
698 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
699 msgid ""
700 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
701 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
702 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
703 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
704 msgstr ""
705 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
706 "formato: 'a',100,b,'c'…<br>Si alguna vez requiere insertar una barra "
707 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
708 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
710 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
711 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
712 msgid "Input transformation"
713 msgstr "Transformación de entrada"
715 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
716 msgid "Input transformation options"
717 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
719 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45
720 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
722 msgid "Apply"
723 msgstr "Aplicar"
725 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
726 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
727 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120
728 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
730 msgid "Reset"
731 msgstr "Reiniciar"
733 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
734 #: resources/templates/home/index.twig:266
735 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
736 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
737 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167
738 #: src/Html/Generator.php:679 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
739 #: src/Sanitize.php:188
740 msgid "Documentation"
741 msgstr "Documentación"
743 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
744 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
745 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
747 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
767 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605
768 msgid "Disabled"
769 msgstr "Deshabilitado"
771 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
772 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
773 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
774 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
775 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111
776 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
777 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
778 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
779 #: resources/templates/indexes.twig:66
780 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10
781 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
782 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
783 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
784 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
789 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
790 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
791 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
792 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
793 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15
794 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14
795 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
797 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
798 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:36
799 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48
800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
801 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55
802 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:44
803 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:107
804 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469
805 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
806 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
807 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
808 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
809 msgid "Yes"
810 msgstr "Sí"
812 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
813 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
814 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
815 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
816 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115
817 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
818 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
819 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
820 #: resources/templates/indexes.twig:66
821 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
822 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
823 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
824 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
828 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
829 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
830 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
831 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
832 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
833 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
834 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
835 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
836 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:145
840 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469
841 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
842 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
843 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
844 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
845 msgid "No"
846 msgstr "No"
848 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
849 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
850 #, php-format
851 msgid "Set value: %s"
852 msgstr "Valor establecido: %s"
854 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
856 msgid "Restore default value"
857 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
859 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
860 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
861 msgid "Allow users to customize this value"
862 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
864 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
865 #: resources/templates/console/display.twig:50
866 #: resources/templates/console/display.twig:116
867 #: resources/templates/console/display.twig:208
868 msgid "Collapse"
869 msgstr "Colapsar"
871 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
872 #: resources/templates/console/display.twig:51
873 #: resources/templates/console/display.twig:117
874 #: resources/templates/console/display.twig:209
875 msgid "Expand"
876 msgstr "Expandir"
878 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
879 #: resources/templates/console/display.twig:52
880 #: resources/templates/console/display.twig:210
881 msgid "Requery"
882 msgstr "Reconsultar"
884 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
885 #: resources/templates/console/display.twig:53
886 #: resources/templates/console/display.twig:211
887 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381
889 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
890 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
891 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
892 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
893 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
894 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
895 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
896 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
897 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
898 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
899 #: resources/templates/indexes.twig:35
900 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
901 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
902 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63
903 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
904 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
905 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926
906 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
908 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:528
909 #: src/Html/Generator.php:794
910 msgid "Edit"
911 msgstr "Editar"
913 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
914 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
916 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
917 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380
918 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
919 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
920 #: resources/templates/display/results/table.twig:325
921 #: resources/templates/export.twig:62
922 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
923 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
924 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68
925 #: resources/templates/sql/query.twig:184
926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
927 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231
928 msgid "Delete"
929 msgstr "Borrar"
931 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
932 #: resources/templates/console/display.twig:60
933 #: resources/templates/console/display.twig:218
934 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105
935 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13
936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
937 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
938 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
943 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31
944 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95
945 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
946 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
947 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
948 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566
949 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93
950 msgid "Database"
951 msgstr "Base de datos"
953 #: resources/templates/console/display.twig:15
954 msgid "SQL Query Console"
955 msgstr "Consola de consultas SQL"
957 #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766
958 msgid "Console"
959 msgstr "Consola"
961 #: resources/templates/console/display.twig:19
962 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
963 #: resources/templates/sql/query.twig:36
964 msgid "Clear"
965 msgstr "Limpiar"
967 #: resources/templates/console/display.twig:22
968 msgid "History"
969 msgstr "Historial"
971 #: resources/templates/console/display.twig:25
972 #: resources/templates/console/display.twig:175
973 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116
974 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
975 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96
976 #: src/Import/Import.php:1154 src/Import/Import.php:1212
977 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
978 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
979 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
980 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
981 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43
982 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
983 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
984 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114
985 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60
986 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
987 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61
988 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
989 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73
990 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50
991 msgid "Options"
992 msgstr "Opciones"
994 #: resources/templates/console/display.twig:29
995 #: resources/templates/console/display.twig:130
996 msgid "Bookmarks"
997 msgstr "Favoritos"
999 #: resources/templates/console/display.twig:34
1000 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615
1001 msgid "Debug SQL"
1002 msgstr "Depuración SQL"
1004 #: resources/templates/console/display.twig:40
1005 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1006 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
1008 #: resources/templates/console/display.twig:43
1009 msgid "Press Enter to execute query"
1010 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
1012 #: resources/templates/console/display.twig:54
1013 #: resources/templates/console/display.twig:212
1014 msgid "Explain"
1015 msgstr "Explicar"
1017 #: resources/templates/console/display.twig:55
1018 #: resources/templates/console/display.twig:213
1019 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:615
1020 msgid "Profiling"
1021 msgstr "Perfilando"
1023 #: resources/templates/console/display.twig:57
1024 #: resources/templates/console/display.twig:215
1025 msgid "Bookmark"
1026 msgstr "Agregar a favoritos"
1028 #: resources/templates/console/display.twig:59
1029 #: resources/templates/console/display.twig:217
1030 msgid "Query failed"
1031 msgstr "Falló la consulta"
1033 #: resources/templates/console/display.twig:61
1034 #: resources/templates/console/display.twig:219
1035 msgid "Queried time"
1036 msgstr "Fecha y hora la consulta"
1038 #: resources/templates/console/display.twig:61
1039 msgid "During current session"
1040 msgstr "durante la sesión actual"
1042 #: resources/templates/console/display.twig:79
1043 msgid "ascending"
1044 msgstr "ascendente"
1046 #: resources/templates/console/display.twig:82
1047 msgid "descending"
1048 msgstr "descendente"
1050 #: resources/templates/console/display.twig:85
1051 msgid "Order:"
1052 msgstr "Orden:"
1054 #: resources/templates/console/display.twig:91
1055 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
1056 msgid "Count"
1057 msgstr "Cantidad"
1059 #: resources/templates/console/display.twig:94
1060 msgid "Execution order"
1061 msgstr "Orden de ejecución"
1063 #: resources/templates/console/display.twig:97
1064 msgid "Time taken"
1065 msgstr "Tiempo necesario"
1067 #: resources/templates/console/display.twig:100
1068 #: resources/templates/table/search/index.twig:143
1069 msgid "Order by:"
1070 msgstr "Ordenar por:"
1072 #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964
1073 msgid "Group queries"
1074 msgstr "Consultas grupales"
1076 #: resources/templates/console/display.twig:106
1077 msgid "Ungroup queries"
1078 msgstr "Desagrupar las consultas"
1080 #: resources/templates/console/display.twig:118
1081 msgid "Show trace"
1082 msgstr "Mostrar rastro"
1084 #: resources/templates/console/display.twig:119
1085 msgid "Hide trace"
1086 msgstr "Ocultar rastro"
1088 #: resources/templates/console/display.twig:120
1089 msgid "Count:"
1090 msgstr "Cantidad:"
1092 #: resources/templates/console/display.twig:121
1093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1094 msgid "Time taken:"
1095 msgstr "Tiempo necesario:"
1097 #: resources/templates/console/display.twig:133
1098 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
1099 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
1100 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229
1101 #: src/Html/Generator.php:584
1102 msgid "Refresh"
1103 msgstr "Actualizar"
1105 #: resources/templates/console/display.twig:147
1106 msgid "Add bookmark"
1107 msgstr "Agregar favorito"
1109 #: resources/templates/console/display.twig:147
1110 msgid "Label"
1111 msgstr "Etiqueta"
1113 #: resources/templates/console/display.twig:154
1114 msgid "Target database"
1115 msgstr "Base de datos de destino"
1117 #: resources/templates/console/display.twig:157
1118 msgid "Share this bookmark"
1119 msgstr "Compartir favorito"
1121 #: resources/templates/console/display.twig:161
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923
1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049
1128 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
1129 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
1130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1131 msgid "OK"
1132 msgstr "OK"
1134 #: resources/templates/console/display.twig:178
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "Restore default value"
1137 msgid "Restore default values"
1138 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
1140 #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958
1141 msgid "Always expand query messages"
1142 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
1144 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957
1145 msgid "Show query history at start"
1146 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
1148 #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959
1149 msgid "Show current browsing query"
1150 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
1152 #: resources/templates/console/display.twig:197
1153 msgid ""
1154 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1155 "permanent, view settings."
1156 msgstr ""
1157 "Ejecute consultas en Enter e inserte una nueva línea con Shift+Enter. Para "
1158 "que esto sea permanente, consulte la configuración."
1160 #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961
1161 msgid "Switch to dark theme"
1162 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
1164 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1165 #, php-format
1166 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1167 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
1169 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1170 #, php-format
1171 msgid "Create version %1$s"
1172 msgstr "Crear versión %1$s"
1174 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20
1175 msgid "Track these data definition statements:"
1176 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
1178 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57
1179 msgid "Track these data manipulation statements:"
1180 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
1182 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71
1183 msgid "Create version"
1184 msgstr "Crear versión"
1186 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
1187 msgctxt "Auto Increment"
1188 msgid "A_I"
1189 msgstr "A_I"
1191 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1192 msgid "Add new column"
1193 msgstr "Añadir columna nueva"
1195 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21
1196 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233
1197 msgid "Length/Value"
1198 msgstr "Longitud/Valor"
1200 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33
1201 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245
1202 msgid "Attribute"
1203 msgstr "Atributo"
1205 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41
1206 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253
1207 msgid "A_I"
1208 msgstr "A_I"
1210 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128
1211 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1212 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía"
1214 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164
1215 #: resources/templates/display/results/table.twig:129
1216 msgid "Filter rows:"
1217 msgstr "Filtrar filas:"
1219 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1220 #: resources/templates/display/results/table.twig:136
1221 msgid "Search this table"
1222 msgstr "Buscar en esta tabla"
1224 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1225 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1226 msgid "Add column"
1227 msgstr "Añadir columna"
1229 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191
1230 msgid "Select a table"
1231 msgstr "Seleccionar una tabla"
1233 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198
1234 msgid "Select a column."
1235 msgstr "Seleccionar una columna."
1237 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1238 msgid "Click to sort."
1239 msgstr "Pulsar para ordenar."
1241 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222
1242 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
1243 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21
1244 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1245 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
1246 #: resources/templates/indexes.twig:11
1247 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162
1248 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1249 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1250 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19
1251 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25
1252 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
1253 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33
1254 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1255 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469
1256 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1257 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7
1258 msgid "Action"
1259 msgstr "Acción"
1261 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095
1270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100
1271 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110
1272 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116
1273 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1
1274 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1275 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
1276 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
1277 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
1278 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1279 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1280 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
1281 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
1282 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
1283 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
1284 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1285 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1286 #: resources/templates/table/search/index.twig:195
1287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1288 msgid "Cancel"
1289 msgstr "Cancelar"
1291 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1292 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1293 msgid "Create new table"
1294 msgstr "Crear nueva tabla"
1296 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
1297 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
1298 msgid "Number of columns"
1299 msgstr "Número de columnas"
1301 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1302 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1303 #: resources/templates/export.twig:32
1304 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44
1305 msgid "Create"
1306 msgstr "Crear"
1308 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1309 msgid "Database comment:"
1310 msgstr "Comentario de la base de datos:"
1312 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1313 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1314 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1315 #: resources/templates/display/results/table.twig:348
1316 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1317 msgid "Print"
1318 msgstr "Imprimir"
1320 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1321 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
1322 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1323 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1324 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1325 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626
1326 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
1327 msgid "Links to"
1328 msgstr "Enlaces a"
1330 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1331 #: resources/templates/indexes.twig:1
1332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459
1333 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1334 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266
1335 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
1336 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1337 msgid "Indexes"
1338 msgstr "Índices"
1340 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1341 #: resources/templates/indexes.twig:16
1342 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1343 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1344 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1345 msgid "Keyname"
1346 msgstr "Nombre de la clave"
1348 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
1349 #: resources/templates/indexes.twig:19
1350 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
1351 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
1352 msgid "Packed"
1353 msgstr "Empaquetado"
1355 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
1356 #: resources/templates/indexes.twig:21
1357 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
1358 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
1359 msgid "Cardinality"
1360 msgstr "Cardinalidad"
1362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1363 #: resources/templates/indexes.twig:93
1364 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1365 msgid "No index defined!"
1366 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
1368 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30
1369 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1370 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
1371 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25
1373 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52
1374 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79
1375 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106
1376 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5
1377 msgid "Select all"
1378 msgstr "Seleccionar todo"
1380 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36
1381 msgid "Show/hide columns"
1382 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
1384 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45
1385 msgid "See table structure"
1386 msgstr "Ver estructura de tabla"
1388 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93
1389 #, php-format
1390 msgid "Select \"%s\""
1391 msgstr "Seleccionar \"%s\""
1393 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111
1394 #, php-format
1395 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1396 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
1398 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1399 msgid "Page to open"
1400 msgstr "Página a abrir"
1402 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1403 msgid "Page to delete"
1404 msgstr "Página a eliminar"
1406 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1408 msgid "Untitled"
1409 msgstr "Sin título"
1411 #: resources/templates/database/designer/main.twig:17
1412 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23
1413 msgid "Show/Hide tables list"
1414 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
1416 #: resources/templates/database/designer/main.twig:26
1417 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1418 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1419 msgid "View in fullscreen"
1420 msgstr "Ver en pantalla completa"
1422 #: resources/templates/database/designer/main.twig:32
1423 msgid "Exit fullscreen"
1424 msgstr "Salir de pantalla completa"
1426 #: resources/templates/database/designer/main.twig:37
1427 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41
1428 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1429 msgid "Add tables from other databases"
1430 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
1432 #: resources/templates/database/designer/main.twig:47
1433 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50
1434 msgid "New page"
1435 msgstr "Nueva página"
1437 #: resources/templates/database/designer/main.twig:53
1438 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57
1439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1440 msgid "Open page"
1441 msgstr "Abrir página"
1443 #: resources/templates/database/designer/main.twig:60
1444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64
1445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1446 msgid "Save page"
1447 msgstr "Guardar página"
1449 #: resources/templates/database/designer/main.twig:67
1450 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71
1451 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1452 msgid "Save page as"
1453 msgstr "Guardar página como"
1455 #: resources/templates/database/designer/main.twig:74
1456 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78
1457 msgid "Delete pages"
1458 msgstr "Borrar páginas"
1460 #: resources/templates/database/designer/main.twig:81
1461 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85
1462 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
1463 msgid "Create table"
1464 msgstr "Crear tabla"
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:88
1467 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92
1468 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248
1469 msgid "Create relationship"
1470 msgstr "Crear relación"
1472 #: resources/templates/database/designer/main.twig:95
1473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99
1474 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1475 msgid "Choose column to display"
1476 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:102
1479 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106
1480 msgid "Reload"
1481 msgstr "Cargar nuevamente"
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:111
1484 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113
1485 msgid "Help"
1486 msgstr "Ayuda"
1488 #: resources/templates/database/designer/main.twig:119
1489 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121
1490 msgid "Angular links"
1491 msgstr "Enlaces angulares"
1493 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1495 msgid "Direct links"
1496 msgstr "Enlaces directos"
1498 #: resources/templates/database/designer/main.twig:126
1499 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1500 msgid "Snap to grid"
1501 msgstr "Cuadrícula magnética"
1503 #: resources/templates/database/designer/main.twig:132
1504 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137
1505 msgid "Small/Big All"
1506 msgstr "Pequeño/grande todos"
1508 #: resources/templates/database/designer/main.twig:140
1509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144
1510 msgid "Toggle small/big"
1511 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
1513 #: resources/templates/database/designer/main.twig:149
1514 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151
1515 msgid "Toggle relationship lines"
1516 msgstr "Alternar líneas de relación"
1518 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
1519 # and REPLACE)
1520 #: resources/templates/database/designer/main.twig:157
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159
1522 msgid "Export schema"
1523 msgstr "Exportar estructura"
1525 #: resources/templates/database/designer/main.twig:165
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170
1527 msgid "Build Query"
1528 msgstr "Crear consulta"
1530 #: resources/templates/database/designer/main.twig:176
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179
1532 msgid "Move Menu"
1533 msgstr "Mover el Menú"
1535 #: resources/templates/database/designer/main.twig:184
1536 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188
1537 msgid "Pin text"
1538 msgstr "Fijar texto"
1540 #: resources/templates/database/designer/main.twig:191
1541 msgid "Hide/Show all"
1542 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
1544 #: resources/templates/database/designer/main.twig:207
1545 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1546 msgstr "Ocultar/Mostrar tablas sin relación"
1548 #: resources/templates/database/designer/main.twig:222
1549 msgid "Number of tables:"
1550 msgstr "Número de tablas:"
1552 #: resources/templates/database/designer/main.twig:359
1553 msgid "Delete relationship"
1554 msgstr "Eliminar la relación"
1556 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:410
1558 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587
1559 msgid "Relationship operator"
1560 msgstr "Operador de relación"
1562 #: resources/templates/database/designer/main.twig:444
1563 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008
1566 msgid "Except"
1567 msgstr "Excepto"
1569 #: resources/templates/database/designer/main.twig:473
1570 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638
1571 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844
1572 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037
1573 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1574 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
1575 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
1576 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
1577 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
1578 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1579 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1580 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
1581 msgid "Value"
1582 msgstr "Valor"
1584 #: resources/templates/database/designer/main.twig:483
1585 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047
1588 msgid "subquery"
1589 msgstr "sub-consulta"
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:485
1592 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688
1593 msgid "Rename to"
1594 msgstr "Cambiar el nombre a"
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:494
1597 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710
1598 msgid "New name"
1599 msgstr "Nuevo nombre"
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:500
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893
1603 msgid "Aggregate"
1604 msgstr "Agregar"
1606 #: resources/templates/database/designer/main.twig:509
1607 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515
1608 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754
1609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784
1610 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915
1611 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978
1612 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
1613 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
1614 msgid "Operator"
1615 msgstr "Operador"
1617 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083
1618 msgid "Active options"
1619 msgstr "Opciones activas"
1621 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138
1622 #: resources/templates/sql/query.twig:175
1623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
1624 msgid "Submit"
1625 msgstr "Enviar"
1627 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12
1628 msgid "Save to selected page"
1629 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
1631 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1632 msgid "Create a page and save to it"
1633 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
1635 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1636 msgid "New page name"
1637 msgstr "Nuevo nombre de página"
1639 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1
1640 msgid "Select page"
1641 msgstr "Seleccionar página"
1643 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "Select Export Relational Type"
1646 msgid "Select export relational type:"
1647 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
1649 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7
1650 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7
1651 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11
1652 #: resources/templates/view_create.twig:11
1653 msgid "Details"
1654 msgstr "Detalles"
1656 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14
1657 msgid "Event name"
1658 msgstr "Nombre del evento"
1660 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26
1661 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
1662 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
1663 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
1664 #: src/Config/ConfigFile.php:577
1665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:445
1666 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469
1667 msgid "Status"
1668 msgstr "Estado actual"
1670 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36
1671 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
1672 msgid "Event type"
1673 msgstr "Tipo de evento"
1675 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1676 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1677 #, php-format
1678 msgid "Change to %s"
1679 msgstr "Cambiar a %s"
1681 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57
1682 msgid "Execute at"
1683 msgstr "Ejecutar en"
1685 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63
1686 msgid "Execute every"
1687 msgstr "Ejecutar cada"
1689 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74
1690 msgctxt "Start of recurring event"
1691 msgid "Start"
1692 msgstr "Inicio"
1694 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80
1695 msgctxt "End of recurring event"
1696 msgid "End"
1697 msgstr "Fin"
1699 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83
1700 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112
1701 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58
1702 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458
1703 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578
1704 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
1705 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1706 msgid "Definition"
1707 msgstr "Definición"
1709 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1710 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
1711 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160
1712 #: resources/templates/sql/query.twig:40
1713 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83
1714 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1715 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654
1716 msgid "Format"
1717 msgstr "Formato"
1719 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1720 msgid "On completion preserve"
1721 msgstr "Preservar al completar"
1723 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98
1724 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146
1725 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1726 #: resources/templates/view_create.twig:50
1727 msgid "Definer"
1728 msgstr "Definidor"
1730 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376
1731 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
1732 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
1733 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84
1734 #: src/Util.php:1491
1735 msgid "Events"
1736 msgstr "Eventos"
1738 #: resources/templates/database/events/index.twig:9
1739 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
1740 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1741 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9
1742 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
1743 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1744 #: resources/templates/display/results/table.twig:312
1745 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
1746 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4
1747 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59
1748 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
1749 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1750 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
1751 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350
1752 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553
1753 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
1754 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1755 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1756 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1757 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
1758 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1759 #: resources/templates/triggers/list.twig:9
1760 msgid "Check all"
1761 msgstr "Seleccionar todo"
1763 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1764 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1765 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1766 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1767 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1768 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
1769 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1770 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1771 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1772 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1773 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1774 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
1775 #: resources/templates/display/results/table.twig:329
1776 #: resources/templates/display/results/table.twig:330
1777 #: resources/templates/display/results/table.twig:362
1778 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501
1779 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1780 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63
1781 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1782 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1783 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
1784 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1785 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1786 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1787 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
1788 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1789 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1790 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1791 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1792 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:240
1794 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283
1795 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503
1796 msgid "Export"
1797 msgstr "Exportar"
1799 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1800 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1801 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1802 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1803 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1804 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1805 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1806 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1807 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1808 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1809 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
1810 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1811 #: resources/templates/indexes.twig:59
1812 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1813 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1814 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1815 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1816 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1817 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1818 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1819 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1820 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1821 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1822 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1823 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529
1824 msgid "Drop"
1825 msgstr "Eliminar"
1827 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1828 msgid "Create new event"
1829 msgstr "Crear nuevo evento"
1831 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1832 msgid "There are no events to display."
1833 msgstr "No existen eventos para mostrar."
1835 #: resources/templates/database/events/index.twig:109
1836 msgid "Event scheduler status"
1837 msgstr "Estado del planificador de eventos"
1839 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1840 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42
1841 msgid "Click to toggle"
1842 msgstr "Pulse para conmutar"
1844 #: resources/templates/database/events/index.twig:131
1845 msgid "ON"
1846 msgstr "Encendido"
1848 #: resources/templates/database/events/index.twig:142
1849 msgid "OFF"
1850 msgstr "Apagado"
1852 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1853 msgid ""
1854 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1855 "name."
1856 msgstr ""
1857 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor y @DATABASE@ se convertirá "
1858 "en el nombre de la base de datos."
1860 #. l10n: A query that the user has written freely
1861 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1862 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1863 msgid "Exporting a raw query"
1864 msgstr "Exportar una consulta sin procesar"
1866 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1867 #, php-format
1868 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1869 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
1871 #: resources/templates/database/export/index.twig:13
1872 #: src/Navigation/Navigation.php:219
1873 msgid "Tables:"
1874 msgstr "Tablas:"
1876 #: resources/templates/database/export/index.twig:16
1877 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5
1878 #: src/Config/Descriptions.php:743
1879 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263
1880 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
1881 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
1882 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133
1883 msgid "Tables"
1884 msgstr "Tablas"
1886 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
1887 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1888 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
1889 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1890 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1891 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1892 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1893 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
1894 msgid "Data"
1895 msgstr "Datos"
1897 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1898 msgid "Export the structure of all tables."
1899 msgstr "Exportar la estructura de todas las tablas."
1901 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1902 msgid "Export the data of all tables."
1903 msgstr "Exportar los datos de todas las tablas."
1905 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1906 #, php-format
1907 msgid "Importing into the database \"%s\""
1908 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
1910 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1
1911 msgid "Query window"
1912 msgstr "Ventana de consulta"
1914 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23
1915 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1916 msgid "select table"
1917 msgstr "seleccionar tabla"
1919 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31
1920 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121
1921 msgid "select column"
1922 msgstr "seleccionar columna"
1924 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1925 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1926 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1928 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220
1929 msgid "Show"
1930 msgstr "Mostrar"
1932 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1933 msgid "Table alias"
1934 msgstr "Alias de la tabla"
1936 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1937 msgid "Column alias"
1938 msgstr "Alias de la columna"
1940 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1941 msgid "Use this column in criteria"
1942 msgstr "Utilice esta columna en el punto"
1944 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47
1945 msgid "criteria"
1946 msgstr "criterio"
1948 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50
1949 #: src/Util.php:1992
1950 msgid "Sort"
1951 msgstr "Ordenar"
1953 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1954 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1955 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1956 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1957 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1958 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22
1959 #: resources/templates/table/search/index.twig:153
1960 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470
1961 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017
1962 msgid "Ascending"
1963 msgstr "Ascendente"
1965 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1966 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1967 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1968 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1969 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11
1970 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1971 #: resources/templates/table/search/index.twig:158
1972 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465
1973 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022
1974 msgid "Descending"
1975 msgstr "Descendente"
1977 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1978 msgid "Add as"
1979 msgstr "Agregar \"as\""
1981 #. l10n: Notes
1982 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73
1983 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0
1984 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544
1985 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
1986 msgid "Text"
1987 msgstr "Texto"
1989 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1990 msgid "Another column"
1991 msgstr "Otra columna"
1993 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1994 msgid "Enter criteria as free text"
1995 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
1997 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1998 msgid "Remove this column"
1999 msgstr "Eliminar esta columna"
2001 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147
2002 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84
2003 msgid "+ Add column"
2004 msgstr "+ Añadir columna"
2006 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155
2007 msgid "Update query"
2008 msgstr "Actualizar la consulta"
2010 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
2011 #: src/Html/Generator.php:553
2012 msgid "Submit query"
2013 msgstr "Ejecutar la consulta"
2015 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2016 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51
2017 msgid "Database operations"
2018 msgstr "Opciones de la base de datos"
2020 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2021 msgid "Database comment"
2022 msgstr "Comentario de la base de datos"
2024 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2025 msgid "Rename database to"
2026 msgstr "Renombrar base de datos a"
2028 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2029 #: resources/templates/export.twig:278
2030 msgid "New database name"
2031 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
2033 #: resources/templates/database/operations/index.twig:66
2034 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171
2035 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77
2036 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113
2037 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313
2038 msgid ""
2039 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2040 "to the documentation for more details."
2041 msgstr ""
2042 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
2043 "favor, consulte la documentación para más detalles."
2045 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2046 msgid "Remove database"
2047 msgstr "Eliminar base de datos"
2049 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2050 #, php-format
2051 msgid "Database %s has been dropped."
2052 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
2054 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2055 msgid "Drop the database (DROP)"
2056 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
2058 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2059 msgid "Copy database to"
2060 msgstr "Copiar base de datos a"
2062 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2063 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23
2064 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2065 #: src/Config/Descriptions.php:885
2066 msgid "Database name"
2067 msgstr "Nombre de la base de datos"
2069 #: resources/templates/database/operations/index.twig:124
2070 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2071 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2072 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2073 msgid "Structure only"
2074 msgstr "Únicamente la estructura"
2076 #: resources/templates/database/operations/index.twig:133
2077 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2078 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277
2079 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2080 msgid "Structure and data"
2081 msgstr "Estructura y datos"
2083 #: resources/templates/database/operations/index.twig:139
2084 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2085 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283
2086 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2087 msgid "Data only"
2088 msgstr "Solamente datos"
2090 #: resources/templates/database/operations/index.twig:145
2091 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2092 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
2094 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2095 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2096 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696
2097 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701
2098 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703
2099 #: src/Config/Descriptions.php:715
2100 #, php-format
2101 msgid "Add %s"
2102 msgstr "Añada %s"
2104 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2105 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2106 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2107 #: src/Config/Descriptions.php:687
2108 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2109 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
2111 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2112 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2113 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305
2114 msgid "Add constraints"
2115 msgstr "Añadir restricciones"
2117 #: resources/templates/database/operations/index.twig:180
2118 msgid "Switch to copied database"
2119 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
2121 #: resources/templates/database/operations/index.twig:211
2122 msgid "Change all tables collations"
2123 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
2125 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2126 msgid "Change all tables columns collations"
2127 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
2129 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2130 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2131 #, php-format
2132 msgid "Users having access to \"%s\""
2133 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
2135 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9
2136 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
2137 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2138 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2
2139 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2140 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17
2141 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2142 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12
2143 msgid "User name"
2144 msgstr "Nombre de usuario"
2146 # It is about binary logs, not about login names
2147 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2148 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24
2149 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
2150 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2151 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2152 msgid "Host name"
2153 msgstr "Nombre del servidor"
2155 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
2156 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
2157 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2158 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
2159 #: src/Config/ConfigFile.php:581
2160 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:409 src/Menu.php:256
2161 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505
2162 msgid "Privileges"
2163 msgstr "Privilegios"
2165 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2168 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2169 msgid "Grant"
2170 msgstr "Conceder"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2173 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2174 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2175 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2176 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2177 msgid "Any"
2178 msgstr "cualquiera"
2180 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2181 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2182 msgid "global"
2183 msgstr "global"
2185 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2186 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2187 msgid "database-specific"
2188 msgstr "específico para la base de datos"
2190 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2191 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2192 msgid "wildcard"
2193 msgstr "comodín"
2195 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2196 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2197 msgid "routine"
2198 msgstr "rutina"
2200 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2201 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2202 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2203 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2204 #: src/Server/Privileges.php:1275
2205 msgid "Edit privileges"
2206 msgstr "Editar privilegios"
2208 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100
2209 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104
2210 #: src/Server/Privileges.php:2062
2211 msgid "No user found."
2212 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
2214 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2215 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
2216 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2217 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8
2218 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2219 #: resources/templates/display/results/table.twig:311
2220 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
2221 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4
2222 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2223 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
2224 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2225 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
2226 msgid "With selected:"
2227 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
2229 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2230 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2231 #: src/Server/Privileges.php:1219
2232 msgid "Not enough privilege to view users."
2233 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
2235 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2236 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2237 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3
2238 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2239 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2240 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2241 msgid "Add user account"
2242 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
2244 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15
2245 msgid "Routine name"
2246 msgstr "Nombre de rutina"
2248 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45
2249 msgid "Parameters"
2250 msgstr "Parámetros"
2252 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2253 msgid "Direction"
2254 msgstr "Dirección"
2256 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2257 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2258 msgid "Add parameter"
2259 msgstr "Agregar parámetro"
2261 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2262 msgid "Remove last parameter"
2263 msgstr "Eliminar último parámetro"
2265 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79
2266 msgid "Return type"
2267 msgstr "Retornar el tipo"
2269 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87
2270 msgid "Return length/values"
2271 msgstr "Retornar longitud/valores"
2273 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94
2274 msgid "Return options"
2275 msgstr "Retornar opciones"
2277 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2278 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30
2279 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2280 msgid "Charset"
2281 msgstr "Juego de caracteres"
2283 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
2284 msgid "Is deterministic"
2285 msgstr "Es determinístico"
2287 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141
2288 msgid ""
2289 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2290 "refer to the documentation for more details."
2291 msgstr ""
2292 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
2293 "favor, consulte la documentación para más detalles."
2295 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150
2296 msgid "Security type"
2297 msgstr "Tipo de seguridad"
2299 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158
2300 msgid "SQL data access"
2301 msgstr "Acceso de datos SQL"
2303 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2304 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2305 msgid "Routine parameters"
2306 msgstr "Parámetros de rutina"
2308 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2309 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2310 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287
2311 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24
2312 msgid "Function"
2313 msgstr "Función"
2315 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370
2316 #: src/Util.php:1490
2317 msgid "Routines"
2318 msgstr "Rutinas"
2320 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2321 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2322 #: resources/templates/database/search/main.twig:62
2323 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2324 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2325 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2326 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
2327 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222
2328 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059
2329 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
2330 msgid "Search"
2331 msgstr "Buscar"
2333 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2334 msgid "Create new routine"
2335 msgstr "Crear nueva rutina"
2337 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2338 msgid "There are no routines to display."
2339 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
2341 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
2342 msgid "Returns"
2343 msgstr "Retorna"
2345 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2346 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1
2347 msgid "ENUM/SET editor"
2348 msgstr "Editor de ENUM/SET"
2350 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2351 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2352 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2353 msgid "Execute"
2354 msgstr "Ejecutar"
2356 #: resources/templates/database/search/main.twig:1
2357 msgid "Search in database"
2358 msgstr "Buscar en la base de datos"
2360 #: resources/templates/database/search/main.twig:6
2361 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2362 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
2364 #: resources/templates/database/search/main.twig:10
2365 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
2366 msgid "Find:"
2367 msgstr "Encontrado:"
2369 #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72
2370 msgid "at least one of the words"
2371 msgstr "al menos una de estas palabras"
2373 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2374 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2375 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2376 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
2378 #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73
2379 msgid "all of the words"
2380 msgstr "todas las palabras"
2382 #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74
2383 msgid "the exact phrase as substring"
2384 msgstr "la frase exacta como subcadena"
2386 #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75
2387 msgid "the exact phrase as whole field"
2388 msgstr "la frase exacta como campo entero"
2390 #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76
2391 msgid "as regular expression"
2392 msgstr "como expresión regular"
2394 #: resources/templates/database/search/main.twig:34
2395 msgid "Inside tables:"
2396 msgstr "Dentro de las tablas:"
2398 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
2399 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
2400 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
2401 msgid "Unselect all"
2402 msgstr "Deseleccionar todo"
2404 #: resources/templates/database/search/main.twig:57
2405 msgid "Inside column:"
2406 msgstr "Dentro de la columna:"
2408 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
2409 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
2410 #: resources/templates/database/search/results.twig:11
2411 #, php-format
2412 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2413 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2414 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2415 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2417 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2418 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2419 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2420 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539
2421 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206
2422 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498
2423 msgid "Browse"
2424 msgstr "Examinar"
2426 #: resources/templates/database/search/results.twig:49
2427 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2428 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2429 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
2430 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
2432 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2
2433 msgid "Add prefix"
2434 msgstr "Agregar prefijo"
2436 # singular: tabla
2437 # plural: tablas
2438 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5
2439 #, php-format
2440 msgid "%s table"
2441 msgid_plural "%s tables"
2442 msgstr[0] "%s tabla"
2443 msgstr[1] "%s tablas"
2445 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2446 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2447 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496
2448 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475
2449 msgid "Replication"
2450 msgstr "Replicación"
2452 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2453 msgid "Sum"
2454 msgstr "Número de filas"
2456 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2457 #: src/StorageEngine.php:415
2458 #, php-format
2459 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2460 msgstr ""
2461 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
2463 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
2464 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
2465 msgid "Continue"
2466 msgstr "Continuar"
2468 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2
2469 msgid "From"
2470 msgstr "De"
2472 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2473 msgid "To"
2474 msgstr "A"
2476 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2477 msgid "Check tables having overhead"
2478 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
2480 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2481 msgid "Copy table"
2482 msgstr "Copiar tabla"
2484 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2485 msgid "Show create"
2486 msgstr "Mostrar creación"
2488 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2489 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403
2490 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
2491 msgid "Delete data or table"
2492 msgstr "Borrar datos o tabla"
2494 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2495 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2496 msgid "Empty"
2497 msgstr "Vaciar"
2499 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
2500 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
2501 msgid "Table maintenance"
2502 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
2504 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2505 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1
2506 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339
2507 msgid "Analyze table"
2508 msgstr "Analizar la tabla"
2510 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2511 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1
2512 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348
2513 msgid "Check table"
2514 msgstr "Revisar la tabla"
2516 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2517 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1
2518 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356
2519 msgid "Checksum table"
2520 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
2522 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2523 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1
2524 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384
2525 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2526 msgid "Optimize table"
2527 msgstr "Optimizar la tabla"
2529 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2530 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1
2531 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393
2532 msgid "Repair table"
2533 msgstr "Reparar la tabla"
2535 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2536 msgid "Prefix"
2537 msgstr "Prefijo"
2539 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2540 msgid "Add prefix to table"
2541 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2543 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2544 msgid "Replace table prefix"
2545 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
2547 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2549 msgid "Copy table with prefix"
2550 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2552 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2553 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495
2554 msgid "Central columns"
2555 msgstr "Columnas centrales"
2557 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2558 msgid "Add columns to central list"
2559 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
2561 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2562 msgid "Remove columns from central list"
2563 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
2565 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2566 msgid "Make consistent with central list"
2567 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
2569 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43
2570 msgid "Are you sure?"
2571 msgstr "¿Está seguro?"
2573 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2574 msgid ""
2575 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2576 "want to continue?"
2577 msgstr ""
2578 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.[br]¿Está "
2579 "seguro de que desea continuar?"
2581 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2
2582 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241
2583 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357
2584 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2585 msgid "Database:"
2586 msgstr "Base de datos:"
2588 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10
2589 msgid "Options:"
2590 msgstr "Opciones:"
2592 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2593 #: src/Config/Descriptions.php:898
2594 msgid "Add DROP TABLE"
2595 msgstr "Agregar DROP TABLE"
2597 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2598 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2599 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
2601 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3
2602 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3
2603 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12
2604 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5
2605 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2
2606 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2607 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
2609 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14
2610 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14
2611 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143
2612 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24
2613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2614 msgid "Enable foreign key checks"
2615 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
2617 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2618 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:11
2619 msgid "Remove from Favorites"
2620 msgstr "Eliminar de Favoritos"
2622 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2623 msgid "Add to Favorites"
2624 msgstr "Agregar a Favoritos"
2626 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2627 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2628 msgid "Data dictionary"
2629 msgstr "Diccionario de datos"
2631 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2632 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2633 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2634 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:131
2635 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:302
2636 msgid "No tables found in database."
2637 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
2639 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1
2640 msgid "Showing create queries"
2641 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
2643 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
2644 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2645 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8
2646 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148
2647 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4
2648 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
2649 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33
2650 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80
2651 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7
2652 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2653 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2654 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
2655 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102
2656 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2657 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29
2658 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937
2659 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572
2660 #: src/Server/Privileges.php:1574
2661 msgid "Table"
2662 msgstr "Tabla"
2664 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29
2665 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
2666 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
2667 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109
2668 msgid "Views"
2669 msgstr "Vistas"
2671 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2672 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2673 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
2674 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:121
2675 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:330
2676 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:155
2677 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24
2678 msgid "View"
2679 msgstr "Visualizar"
2681 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2682 #: resources/templates/display/results/table.twig:387
2683 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1
2684 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2685 #: resources/templates/view_create.twig:14
2686 msgid "Create view"
2687 msgstr "Crear vista"
2689 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2690 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2691 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2692 msgid "Not replicated"
2693 msgstr "Sin replicar"
2695 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2696 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2697 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2698 msgid "Replicated"
2699 msgstr "Replicado/a"
2701 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2702 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523
2703 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233
2704 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502
2705 msgid "Insert"
2706 msgstr "Insertar"
2708 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235
2709 msgid "in use"
2710 msgstr "en uso"
2712 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2713 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2714 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2715 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118
2716 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125
2717 msgid "Rows"
2718 msgstr "Filas"
2720 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2721 msgid ""
2722 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2723 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2724 msgstr ""
2725 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
2726 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2728 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2729 #: resources/templates/table/index_form.twig:142
2730 msgid "Size"
2731 msgstr "Tamaño"
2733 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2734 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31
2735 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
2736 msgid "Overhead"
2737 msgstr "Residuo a depurar"
2739 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2740 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153
2741 msgid "Creation"
2742 msgstr "Creación"
2744 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2745 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160
2746 msgid "Last update"
2747 msgstr "Última actualización"
2749 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2750 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167
2751 msgid "Last check"
2752 msgstr "Última revisión"
2754 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2755 msgid "Tracking is active."
2756 msgstr "El seguimiento está activo."
2758 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2759 msgid "Tracking is not active."
2760 msgstr "El seguimiento no está activo."
2762 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3
2763 msgid "Tracked tables"
2764 msgstr "Tablas con seguimiento"
2766 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2767 msgid "Last version"
2768 msgstr "Última versión"
2770 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2771 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
2772 msgid "Created"
2773 msgstr "Creado/a"
2775 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2776 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2777 msgid "Updated"
2778 msgstr "Actualizado"
2780 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60
2781 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2782 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2783 msgid "active"
2784 msgstr "activo/a"
2786 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72
2787 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2788 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2789 msgid "not active"
2790 msgstr "no activo/a"
2792 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2793 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137
2794 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2795 msgid "Delete tracking"
2796 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
2798 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2799 msgid "Versions"
2800 msgstr "Versiones"
2802 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2803 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2804 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2805 msgid "Tracking report"
2806 msgstr "Informe de seguimiento"
2808 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2809 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2810 #: src/Tracking/Tracking.php:586
2811 msgid "Structure snapshot"
2812 msgstr "Instantánea de la estructura"
2814 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2815 msgid "Untracked tables"
2816 msgstr "Tablas sin seguimiento"
2818 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2819 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2820 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2821 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2822 msgid "Track table"
2823 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
2825 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2826 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2827 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2828 msgstr ""
2829 "También puede editar la mayoría de los valores haciendo clic directamente "
2830 "sobre ellos."
2832 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2833 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2834 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2835 msgstr ""
2836 "También puede editar la mayoría de los valores haciendo doble clic "
2837 "directamente sobre ellos."
2839 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2840 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2841 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2842 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2843 msgctxt "First page"
2844 msgid "Begin"
2845 msgstr "Comenzar"
2847 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2848 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2849 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2850 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2851 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44
2852 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49
2853 msgctxt "Previous page"
2854 msgid "Previous"
2855 msgstr "Anterior"
2857 #: resources/templates/display/results/table.twig:54
2858 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2859 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2860 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2861 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69
2862 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74
2863 msgctxt "Next page"
2864 msgid "Next"
2865 msgstr "Siguiente"
2867 #: resources/templates/display/results/table.twig:72
2868 #: resources/templates/display/results/table.twig:77
2869 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2870 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2871 msgctxt "Last page"
2872 msgid "End"
2873 msgstr "Fin"
2875 #: resources/templates/display/results/table.twig:96
2876 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2877 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3
2878 #: src/BrowseForeigners.php:299
2879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2880 msgid "Show all"
2881 msgstr "Mostrar todo"
2883 #: resources/templates/display/results/table.twig:101
2884 msgid "Save edited data"
2885 msgstr "Guardar datos editados"
2887 #: resources/templates/display/results/table.twig:104
2888 msgid "Restore column order"
2889 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
2891 #: resources/templates/display/results/table.twig:119
2892 #: resources/templates/export.twig:149
2893 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6
2894 msgid "Number of rows:"
2895 msgstr "Número de filas:"
2897 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2898 msgid "All"
2899 msgstr "Todos/as"
2901 #: resources/templates/display/results/table.twig:147
2902 msgid "Sort by key:"
2903 msgstr "Ordenar según la clave:"
2905 #: resources/templates/display/results/table.twig:196
2906 #: resources/templates/table/search/index.twig:100
2907 msgid "Extra options"
2908 msgstr "Opciones extra"
2910 #: resources/templates/display/results/table.twig:209
2911 #: src/Display/Results.php:1120
2912 msgid "Partial texts"
2913 msgstr "Textos parciales"
2915 #: resources/templates/display/results/table.twig:213
2916 #: src/Display/Results.php:1124
2917 msgid "Full texts"
2918 msgstr "Textos completos"
2920 #: resources/templates/display/results/table.twig:221
2921 msgid "Relational key"
2922 msgstr "Clave relacional"
2924 #: resources/templates/display/results/table.twig:225
2925 msgid "Display column for relationships"
2926 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
2928 #: resources/templates/display/results/table.twig:234
2929 msgid "Show binary contents"
2930 msgstr "Mostrar contenido binario"
2932 #: resources/templates/display/results/table.twig:240
2933 msgid "Show BLOB contents"
2934 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
2936 #: resources/templates/display/results/table.twig:252
2937 msgid "Hide browser transformation"
2938 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
2940 #: resources/templates/display/results/table.twig:260
2941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2942 msgid "Geometry"
2943 msgstr "Geometría"
2945 #: resources/templates/display/results/table.twig:265
2946 msgid "Well Known Text"
2947 msgstr "Texto muy conocido"
2949 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
2950 msgid "Well Known Binary"
2951 msgstr "Binario muy conocido"
2953 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2954 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
2955 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2956 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2957 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77
2958 msgid "Copy"
2959 msgstr "Copiar"
2961 #: resources/templates/display/results/table.twig:343
2962 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8
2963 msgid "Query results operations"
2964 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
2966 #: resources/templates/display/results/table.twig:350
2967 msgid "Copy to clipboard"
2968 msgstr "Copiar al portapapeles"
2970 #: resources/templates/display/results/table.twig:369
2971 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1
2972 msgid "Display chart"
2973 msgstr "Mostrar gráfico"
2975 #: resources/templates/display/results/table.twig:377
2976 msgid "Visualize GIS data"
2977 msgstr "Visualizar datos GIS"
2979 # male gender due to referring to encoding modes
2980 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2981 msgctxt "None encoding conversion"
2982 msgid "None"
2983 msgstr "Ninguno"
2985 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2986 msgid "Convert to Kana"
2987 msgstr "Convertir a Kana"
2989 #: resources/templates/error/generic.twig:2
2990 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
2991 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:118
2992 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:53
2993 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:53
2994 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:53
2995 #: src/Html/Generator.php:745 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490
2996 #: src/Message.php:145
2997 msgid "Error"
2998 msgstr "Error"
3000 #: resources/templates/error/report_form.twig:2
3001 msgid ""
3002 "This report automatically includes data about the error and information "
3003 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
3004 "team for debugging the error."
3005 msgstr ""
3006 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
3007 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
3008 "phpMyAdmin para depurar el error."
3010 #: resources/templates/error/report_form.twig:7
3011 msgid ""
3012 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3013 "debugging:"
3014 msgstr ""
3015 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
3016 "depuración de:"
3018 #: resources/templates/error/report_form.twig:12
3019 msgid "You may examine the data in the error report:"
3020 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
3022 #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404
3023 msgid "Automatically send report next time"
3024 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3026 #: resources/templates/error/report_modal.twig:1
3027 msgid "Submit error report"
3028 msgstr "Enviar informe de error"
3030 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
3031 msgid "Send error report"
3032 msgstr "Enviar informe de error"
3034 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3035 msgid "Something went wrong"
3036 msgstr "Algo salió mal"
3038 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3039 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3040 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3041 msgid "Go back"
3042 msgstr "Volver"
3044 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3045 #: resources/templates/export.twig:46
3046 msgid "Select a template"
3047 msgstr "Seleccionar plantilla"
3049 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3050 # and REPLACE)
3051 #: resources/templates/export.twig:21
3052 msgid "Export templates:"
3053 msgstr "Exportar plantillas:"
3055 #: resources/templates/export.twig:24
3056 msgid "New template:"
3057 msgstr "Nueva plantilla:"
3059 #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29
3060 msgid "Template name"
3061 msgstr "Nombre de plantilla"
3063 #: resources/templates/export.twig:35
3064 msgid "Existing templates:"
3065 msgstr "Plantillas existentes:"
3067 #: resources/templates/export.twig:43
3068 msgid "Template:"
3069 msgstr "Plantilla:"
3071 #: resources/templates/export.twig:59
3072 msgid "Update"
3073 msgstr "Actualizar"
3075 #: resources/templates/export.twig:75
3076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3077 #: src/Html/Generator.php:769
3078 msgid "SQL query:"
3079 msgstr "consulta SQL:"
3081 #: resources/templates/export.twig:80
3082 msgid "Show SQL query"
3083 msgstr "Mostrar consulta SQL"
3085 #: resources/templates/export.twig:111
3086 msgid "Export method:"
3087 msgstr "Método de exportación:"
3089 #: resources/templates/export.twig:115
3090 msgid "Quick - display only the minimal options"
3091 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
3093 #: resources/templates/export.twig:119
3094 msgid "Custom - display all possible options"
3095 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3097 #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
3098 msgid "Format:"
3099 msgstr "Formato:"
3101 #: resources/templates/export.twig:127
3102 msgid "File format to export"
3103 msgstr "Formato del archivo a exportar"
3105 #: resources/templates/export.twig:140
3106 msgid "Rows:"
3107 msgstr "Filas:"
3109 #: resources/templates/export.twig:144
3110 msgid "Dump all rows"
3111 msgstr "Volcar todas las filas"
3113 #: resources/templates/export.twig:148
3114 msgid "Dump some row(s)"
3115 msgstr "Volcar algunas filas"
3117 #: resources/templates/export.twig:161
3118 msgid "Row to begin at:"
3119 msgstr "Fila con la que comenzar:"
3121 #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329
3122 msgid "Output:"
3123 msgstr "Salida:"
3125 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3126 #, php-format
3127 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3128 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <strong>%s</strong>"
3130 #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379
3131 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684
3132 msgid "Overwrite existing file(s)"
3133 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3135 #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340
3136 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3137 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
3139 #: resources/templates/export.twig:198
3140 msgid "Defined aliases"
3141 msgstr "Alias definidos"
3143 #: resources/templates/export.twig:213
3144 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3145 msgctxt "Alias"
3146 msgid "Database"
3147 msgstr "Base de datos"
3149 #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231
3150 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256
3151 msgid "Remove"
3152 msgstr "Quitar"
3154 #: resources/templates/export.twig:227
3155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3156 msgctxt "Alias"
3157 msgid "Table"
3158 msgstr "Tabla"
3160 #: resources/templates/export.twig:240
3161 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3162 msgctxt "Alias"
3163 msgid "Column"
3164 msgstr "Columna"
3166 #: resources/templates/export.twig:264
3167 msgid "Define new aliases"
3168 msgstr "Definir nuevos alias"
3170 #: resources/templates/export.twig:273
3171 msgid "Select database:"
3172 msgstr "Seleccionar base de datos:"
3174 #: resources/templates/export.twig:289
3175 msgid "Select table:"
3176 msgstr "Seleccionar tabla:"
3178 #: resources/templates/export.twig:294
3179 msgid "New table name"
3180 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
3182 #: resources/templates/export.twig:305
3183 msgid "Select column:"
3184 msgstr "Seleccionar columna:"
3186 #: resources/templates/export.twig:310
3187 msgid "New column name"
3188 msgstr "Nombre de la nueva columna"
3190 #: resources/templates/export.twig:321
3191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3192 msgid "Save & close"
3193 msgstr "Guardar y Cerrar"
3195 #: resources/templates/export.twig:351
3196 #, php-format
3197 msgid "Use %s statement"
3198 msgstr "Usar sentencia %s"
3200 #: resources/templates/export.twig:359
3201 msgid "View output as text"
3202 msgstr "Ver salida como texto"
3204 #: resources/templates/export.twig:363
3205 msgid "Save output to a file"
3206 msgstr "Guardar salida a un archivo"
3208 #: resources/templates/export.twig:386
3209 msgid "File name template:"
3210 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
3212 #: resources/templates/export.twig:392
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3216 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3217 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3218 msgstr ""
3219 "Este valor es interpretado usando la función 'strftime', por lo que se "
3220 "pueden usar cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las "
3221 "siguientes transformaciones: %s El texto restante se mantendrá como está. "
3222 "Referirse la FAQ 6.27 para más detalles."
3224 #: resources/templates/export.twig:400
3225 msgid "Use this for future exports"
3226 msgstr "Use esto para exportaciones futuras"
3228 #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97
3229 msgid "Character set of the file:"
3230 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
3232 #: resources/templates/export.twig:430
3233 msgid "Compression:"
3234 msgstr "Compresión:"
3236 #: resources/templates/export.twig:440
3237 msgid "zipped"
3238 msgstr "comprimido con zip"
3240 #: resources/templates/export.twig:446
3241 msgid "gzipped"
3242 msgstr "comprimido con gzip"
3244 #: resources/templates/export.twig:465
3245 msgid "Export databases as separate files"
3246 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
3248 #: resources/templates/export.twig:467
3249 msgid "Export tables as separate files"
3250 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
3252 #: resources/templates/export.twig:473
3253 msgid "Skip tables larger than:"
3254 msgstr "Omitir tablas mayores a:"
3256 #: resources/templates/export.twig:478
3257 msgid "The size is measured in MiB."
3258 msgstr "El tamaño es medido en MiB."
3260 #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166
3261 msgid "Format-specific options:"
3262 msgstr "Opciones específicas al formato:"
3264 #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181
3265 msgid "Encoding Conversion:"
3266 msgstr "Conversión de codificación:"
3268 #: resources/templates/filter.twig:1
3269 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4
3270 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6
3271 msgid "Filters"
3272 msgstr "Filtros"
3274 #: resources/templates/filter.twig:2
3275 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10
3276 msgid "Containing the word:"
3277 msgstr "Que contengan la palabra:"
3279 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3280 #: resources/templates/footer.twig:14
3281 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3282 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
3284 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16
3285 #: resources/templates/login/form.twig:4
3286 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3287 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
3289 #: resources/templates/footer.twig:37
3290 #, php-format
3291 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3292 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
3294 #: resources/templates/footer.twig:39
3295 msgid "Git information missing!"
3296 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
3298 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3299 #, php-format
3300 msgid "Value for the column \"%s\""
3301 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
3303 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22
3304 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
3305 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3306 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
3308 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48
3309 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3310 msgid "SRID:"
3311 msgstr "Identificador del sistema de referencia espacial (SRID):"
3313 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57
3314 msgid "Output"
3315 msgstr "Salida"
3317 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3318 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3319 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
3321 #: resources/templates/header.twig:46
3322 #, fuzzy
3323 #| msgid "Add user account"
3324 msgid "Open user account menu"
3325 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
3327 #: resources/templates/header.twig:57
3328 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3329 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3330 msgid "phpMyAdmin documentation"
3331 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
3333 #: resources/templates/header.twig:62
3334 #, fuzzy
3335 #| msgid "MariaDB Documentation"
3336 msgid "MariaDB documentation"
3337 msgstr "Documentación de MariaDB"
3339 #: resources/templates/header.twig:62
3340 #, fuzzy
3341 #| msgid "MySQL Documentation"
3342 msgid "MySQL documentation"
3343 msgstr "Documentación de MySQL"
3345 #: resources/templates/header.twig:73
3346 #, fuzzy
3347 #| msgid "Appearance settings"
3348 msgid "Appearance:"
3349 msgstr "Configuraciones de apariencia"
3351 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3352 msgid "Color mode for the theme"
3353 msgstr ""
3355 #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155
3356 #, fuzzy
3357 #| msgid "Right"
3358 msgctxt "Light color mode of the theme"
3359 msgid "Light"
3360 msgstr "Derecha"
3362 #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157
3363 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3364 msgid "Dark"
3365 msgstr ""
3367 # This is the text showed in the tab
3368 #: resources/templates/header.twig:95
3369 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:474
3371 #: src/Util.php:1473
3372 msgid "Settings"
3373 msgstr "Configuración"
3375 #: resources/templates/header.twig:99
3376 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3377 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3378 msgid "Log out"
3379 msgstr "Finalizar sesión"
3381 #: resources/templates/header.twig:108
3382 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1
3383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3384 msgid "Page-related settings"
3385 msgstr "Ajustes de página relacionada"
3387 #: resources/templates/header.twig:110
3388 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3389 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
3391 #: resources/templates/home/git_info.twig:1
3392 msgid "Git revision:"
3393 msgstr "Revisión Git:"
3395 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3396 msgid "no branch"
3397 msgstr "sin rama"
3399 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3400 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3401 #, php-format
3402 msgid "from %s branch"
3403 msgstr "de la rama %s"
3405 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3406 #, php-format
3407 msgid "committed on %s by %s"
3408 msgstr "incorporada el %s por %s"
3410 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3411 #, php-format
3412 msgid "authored on %s by %s"
3413 msgstr "creada el %s por %s"
3415 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3416 #, php-format
3417 msgid ""
3418 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3419 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3420 "at %s."
3421 msgstr ""
3422 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
3423 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
3424 "encontrar más información en %s."
3426 #: resources/templates/home/index.twig:29
3427 msgid "General settings"
3428 msgstr "Configuraciones generales"
3430 #: resources/templates/home/index.twig:46
3431 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1
3432 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8
3433 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3434 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:85
3435 msgid "Change password"
3436 msgstr "Cambio de contraseña"
3438 #: resources/templates/home/index.twig:57
3439 msgid "Server connection collation:"
3440 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor:"
3442 #: resources/templates/home/index.twig:84
3443 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53
3444 msgid "More settings"
3445 msgstr "Más configuraciones"
3447 #: resources/templates/home/index.twig:93
3448 msgid "Appearance settings"
3449 msgstr "Configuraciones de apariencia"
3451 #: resources/templates/home/index.twig:104
3452 #: resources/templates/home/index.twig:106
3453 #: resources/templates/login/form.twig:19
3454 #: resources/templates/login/form.twig:24
3455 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5
3456 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3457 msgid "Language"
3458 msgstr "Idioma"
3460 #: resources/templates/home/index.twig:133
3461 msgid "Theme"
3462 msgstr "Tema"
3464 #: resources/templates/home/index.twig:142
3465 msgctxt "View all themes"
3466 msgid "View all"
3467 msgstr "Ver todo"
3469 #: resources/templates/home/index.twig:178
3470 msgid "Database server"
3471 msgstr "Servidor de base de datos"
3473 #: resources/templates/home/index.twig:181
3474 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7
3475 msgid "Server:"
3476 msgstr "Servidor:"
3478 #: resources/templates/home/index.twig:185
3479 msgid "Server type:"
3480 msgstr "Tipo de servidor:"
3482 #: resources/templates/home/index.twig:189
3483 msgid "Server connection:"
3484 msgstr "Conexión del servidor:"
3486 #: resources/templates/home/index.twig:193
3487 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719
3488 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204
3489 msgid "Server version:"
3490 msgstr "Versión del servidor:"
3492 #: resources/templates/home/index.twig:197
3493 msgid "Protocol version:"
3494 msgstr "Versión del protocolo:"
3496 #: resources/templates/home/index.twig:201
3497 msgid "User:"
3498 msgstr "Usuario:"
3500 #: resources/templates/home/index.twig:205
3501 msgid "Server charset:"
3502 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
3504 #: resources/templates/home/index.twig:218
3505 msgid "Web server"
3506 msgstr "Servidor web"
3508 #: resources/templates/home/index.twig:229
3509 msgid "Database client version:"
3510 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
3512 #: resources/templates/home/index.twig:231
3513 msgid "PHP extension:"
3514 msgstr "extensión PHP:"
3516 #: resources/templates/home/index.twig:239
3517 msgid "PHP version:"
3518 msgstr "Versión de PHP:"
3520 #: resources/templates/home/index.twig:247
3521 msgid "Show PHP information"
3522 msgstr "Mostrar la información de PHP"
3524 #: resources/templates/home/index.twig:261
3525 msgid "Version information:"
3526 msgstr "Acerca de esta versión:"
3528 #: resources/templates/home/index.twig:271
3529 msgid "Official Homepage"
3530 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
3532 #: resources/templates/home/index.twig:276
3533 msgid "Contribute"
3534 msgstr "Contribuir"
3536 #: resources/templates/home/index.twig:281
3537 msgid "Get support"
3538 msgstr "Obtener soporte"
3540 #: resources/templates/home/index.twig:286
3541 msgid "List of changes"
3542 msgstr "Lista de cambios"
3544 #: resources/templates/home/index.twig:291
3545 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
3546 msgid "License"
3547 msgstr "Licencia"
3549 #: resources/templates/home/index.twig:303
3550 #: resources/templates/setup/error.twig:1
3551 msgid "Warning"
3552 msgstr "Advertencia"
3554 #: resources/templates/home/index.twig:305
3555 msgid "Notice"
3556 msgstr "Avisó"
3558 #: resources/templates/home/index.twig:314
3559 msgid "phpMyAdmin Themes"
3560 msgstr "Temas de phpMyAdmin"
3562 #: resources/templates/home/index.twig:319
3563 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
3564 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3565 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
3566 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3567 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
3568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3569 msgid "Loading…"
3570 msgstr "Cargando…"
3572 #: resources/templates/home/index.twig:328
3573 msgid "Get more themes!"
3574 msgstr "¡Obtener más temas!"
3576 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3577 #, php-format
3578 msgid "Screenshot of the %s theme."
3579 msgstr "Esquema del tema %s."
3581 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3582 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3583 msgid "Take it"
3584 msgstr "Escoger"
3586 #: resources/templates/import_status.twig:2
3587 #: resources/templates/user_password.twig:1
3588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3589 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:860
3590 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266
3591 msgid "Back"
3592 msgstr "Volver"
3594 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188
3595 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3596 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3597 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3598 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3599 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:249
3600 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487
3601 #: src/Util.php:1504
3602 msgid "Import"
3603 msgstr "Importar"
3605 #: resources/templates/import.twig:20
3606 msgid "File to import:"
3607 msgstr "Archivo a importar:"
3609 #: resources/templates/import.twig:28
3610 #, php-format
3611 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3612 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
3614 #: resources/templates/import.twig:28
3615 msgid ""
3616 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3617 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3618 msgstr ""
3619 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <strong>.[formato].[compresión]</"
3620 "strong>. Por ejemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
3622 #: resources/templates/import.twig:37
3623 msgid "Upload a file"
3624 msgstr "Cargar un archivo"
3626 #: resources/templates/import.twig:40
3627 msgid "Select file to import"
3628 msgstr "Selecciona el archivo a importar"
3630 #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71
3631 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3632 msgid "Browse your computer:"
3633 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3635 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3636 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3637 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
3639 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3640 #: src/InsertEdit.php:491
3641 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3642 msgstr ""
3643 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
3645 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3646 #, php-format
3647 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3648 msgstr ""
3649 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos "
3650 "[strong]%s[/strong]:"
3652 #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90
3653 msgid "There are no files to import!"
3654 msgstr "¡No hay archivos para importar!"
3656 #: resources/templates/import.twig:95
3657 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3658 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
3660 #: resources/templates/import.twig:117
3661 msgid "Partial import:"
3662 msgstr "Importación parcial:"
3664 #: resources/templates/import.twig:126
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3668 msgstr ""
3669 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
3670 "continuará desde la posición %d."
3672 # not too fond of "script" and "break transactions"
3673 #: resources/templates/import.twig:131
3674 msgid ""
3675 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3676 "to the PHP timeout limit."
3677 msgstr ""
3678 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
3679 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP."
3681 #: resources/templates/import.twig:134
3682 msgid ""
3683 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3684 "transactions."
3685 msgstr ""
3686 "Esta puede ser una buena forma para importar archivos grandes, sin embargo, "
3687 "puede romper las transacciones."
3689 #: resources/templates/import.twig:139
3690 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3691 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
3693 #: resources/templates/import.twig:145
3694 msgid "Other options"
3695 msgstr "Otras opciones"
3697 #: resources/templates/indexes.twig:40
3698 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3699 msgid "Rename"
3700 msgstr "Renombrar"
3702 #: resources/templates/indexes.twig:46
3703 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3704 msgid "The primary key has been dropped."
3705 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
3707 #: resources/templates/indexes.twig:51
3708 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3709 #, php-format
3710 msgid "Index %s has been dropped."
3711 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
3713 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3714 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83
3715 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471
3716 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
3717 msgid "Page number:"
3718 msgstr "Número de página:"
3720 #: resources/templates/login/form.twig:55
3721 #: resources/templates/login/form.twig:114
3722 #: resources/templates/login/form.twig:121
3723 #: resources/templates/login/form.twig:124
3724 msgid "Log in"
3725 msgstr "Iniciar sesión"
3727 #: resources/templates/login/form.twig:63
3728 #: resources/templates/login/form.twig:68
3729 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3730 msgstr ""
3731 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
3732 "puerto, separado por un espacio."
3734 #: resources/templates/login/form.twig:73
3735 msgid "Username:"
3736 msgstr "Usuario:"
3738 #: resources/templates/login/form.twig:79
3739 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
3740 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
3741 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
3742 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
3743 msgid "Password:"
3744 msgstr "Contraseña:"
3746 #: resources/templates/login/form.twig:93
3747 msgid "Server choice:"
3748 msgstr "Elección del servidor:"
3750 #: resources/templates/login/header.twig:10
3751 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3752 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
3753 #, php-format
3754 msgid "Welcome to %s"
3755 msgstr "Bienvenido a %s"
3757 #: resources/templates/login/header.twig:17
3758 msgid ""
3759 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3760 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3761 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3762 msgstr ""
3763 "Hay una discrepancia entre el HTTPS indicado en el servidor y el cliente. "
3764 "Esto puede llevar a que phpMyAdmin no funcione o a un riesgo de seguridad. "
3765 "Corrija la configuración de su servidor para indicar HTTPS correctamente."
3767 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1
3768 msgid ""
3769 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3770 "device and enter authentication code it generates."
3771 msgstr ""
3772 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
3773 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
3774 "autentificación que genera."
3776 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
3777 msgid "Secret/key:"
3778 msgstr "Llave/secreta:"
3780 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3781 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1
3782 msgid "Authentication code:"
3783 msgstr "Codigo de autenticación:"
3785 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3786 msgid ""
3787 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3788 "authentication code and verify your identity."
3789 msgstr ""
3790 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
3791 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
3793 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1
3794 msgid ""
3795 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3796 "missing dependencies."
3797 msgstr ""
3798 "La autenticación de dos factores configurada no está disponible, instale las "
3799 "dependencias que faltan."
3801 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3802 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3803 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3804 msgid "Deprecated!"
3805 msgstr "¡Obsoleto!"
3807 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3808 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3809 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3810 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3811 msgid ""
3812 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3813 "(WebAuthn)."
3814 msgstr ""
3815 "La API FIDO U2F ha quedado obsoleta a favor de la API de autenticación web "
3816 "(WebAuthn)."
3818 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3819 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3820 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3821 msgid ""
3822 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3823 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3824 "instead."
3825 msgstr ""
3826 "Todavía puede usar Firefox para autenticar su cuenta usando la API FIDO U2F, "
3827 "sin embargo, se recomienda que use la autenticación WebAuthn en su lugar."
3829 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3830 msgid ""
3831 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3832 "confirm registration on the device."
3833 msgstr ""
3834 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
3835 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
3837 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2
3838 msgid ""
3839 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3840 "most likely refuse to authenticate you."
3841 msgstr ""
3842 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
3843 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
3845 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3846 msgid ""
3847 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3848 "confirm login on the device."
3849 msgstr ""
3850 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
3851 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
3853 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3854 msgid "Verify"
3855 msgstr "Verificar"
3857 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3858 msgid ""
3859 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3860 "device."
3861 msgstr ""
3862 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el registro en el "
3863 "dispositivo."
3865 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3866 msgid ""
3867 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3868 msgstr ""
3869 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el inicio de sesión en "
3870 "el dispositivo."
3872 #: resources/templates/menu/main.twig:27
3873 msgid "View:"
3874 msgstr "Vista:"
3876 #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3877 msgid "Table:"
3878 msgstr "Tabla:"
3880 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
3881 #: resources/templates/menu/main.twig:43
3882 msgid "Toggle navigation"
3883 msgstr "Alternar navegación"
3885 #. l10n: Current page
3886 #: resources/templates/menu/main.twig:59
3887 msgid "(current)"
3888 msgstr "(actual)"
3890 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1
3891 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311
3892 msgid "Confirm"
3893 msgstr "Confirmar"
3895 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
3896 msgid "Ok"
3897 msgstr "De acuerdo"
3899 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1
3900 msgid "Show hidden navigation tree items."
3901 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
3903 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3904 msgid "Unhide"
3905 msgstr "Mostrar"
3907 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3908 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3909 msgid "Home"
3910 msgstr "Página de inicio"
3912 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3913 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3914 msgid "Empty session data"
3915 msgstr "Datos de sesión vacíos"
3917 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3918 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3919 msgid "MariaDB Documentation"
3920 msgstr "Documentación de MariaDB"
3922 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3923 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3924 msgid "MySQL Documentation"
3925 msgstr "Documentación de MySQL"
3927 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3928 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3929 msgid "Navigation panel settings"
3930 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
3932 #: resources/templates/navigation/main.twig:45
3933 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3934 msgid "Reload navigation panel"
3935 msgstr "Recargar el panel de navegación"
3937 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3938 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3939 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
3941 #: resources/templates/navigation/main.twig:83
3942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3943 msgid "Drop files here"
3944 msgstr "Suelte aquí los archivos"
3946 #: resources/templates/navigation/main.twig:85
3947 msgid "SQL upload"
3948 msgstr "Carga SQL"
3950 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8
3951 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3952 #: resources/templates/server/export/index.twig:6
3953 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
3954 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3955 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728
3956 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467
3957 msgid "Databases"
3958 msgstr "Bases de datos"
3960 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9
3961 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3962 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3963 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
3965 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3966 msgid "Clear fast filter"
3967 msgstr "Vaciar filtro rápido"
3969 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:5
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Recently used tables"
3972 msgid "Recently visited tables"
3973 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
3975 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:6
3976 msgid "Recent"
3977 msgstr "Reciente"
3979 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:16
3980 #: src/Config/Descriptions.php:835
3981 msgid "Favorite tables"
3982 msgstr "Tablas favoritas"
3984 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:17
3985 msgid "Favorites"
3986 msgstr "Favoritas"
3988 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6
3989 msgid ""
3990 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3991 "import it for current session?"
3992 msgstr ""
3993 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
3994 "importarlo a la sesión actual?"
3996 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
3997 msgid "Delete settings"
3998 msgstr "Borrar configuración"
4000 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3
4001 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
4002 msgstr ""
4003 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
4005 #: resources/templates/preferences/header.twig:5
4006 msgid "Manage your settings"
4007 msgstr "Administrar tu configuración"
4009 #: resources/templates/preferences/header.twig:11
4010 msgid "Two-factor authentication"
4011 msgstr "Autenticación de dos factores"
4013 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
4014 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4015 msgid "Features"
4016 msgstr "Características"
4018 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
4019 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
4020 msgid "SQL queries"
4021 msgstr "Consultas SQL"
4023 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
4024 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
4025 msgid "Navigation panel"
4026 msgstr "Panel de navegación"
4028 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
4029 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
4030 msgid "Main panel"
4031 msgstr "Panel principal"
4033 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4034 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4035 msgid "Configuration has been saved."
4036 msgstr "Se guardó la configuración."
4038 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4039 #, php-format
4040 msgid ""
4041 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4042 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4043 msgstr ""
4044 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
4045 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
4047 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4048 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4049 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
4051 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15
4052 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4053 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
4055 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4056 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30
4057 msgid "Saved on: @DATE@"
4058 msgstr "Guradado el: @DATE@"
4060 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16
4061 msgid "Import from file"
4062 msgstr "Importar de un archivo"
4064 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
4065 msgid "Import from browser's storage"
4066 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
4068 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4069 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4070 msgstr ""
4071 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
4073 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4074 msgid "You have no saved settings!"
4075 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
4077 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4078 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4079 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4080 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
4082 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4083 msgid "Merge with current configuration"
4084 msgstr "Combinar con la configuración actual"
4086 # I still don't like translating "script"
4087 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4088 #, php-format
4089 msgid ""
4090 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4091 "script%s."
4092 msgstr ""
4093 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
4094 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
4096 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75
4097 msgid "Save as JSON file"
4098 msgstr "Guardar como archivo JSON"
4100 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81
4101 msgid "Save as PHP file"
4102 msgstr "Guardar como archivo PHP"
4104 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85
4105 msgid "Save to browser's storage"
4106 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
4108 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90
4109 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4110 msgstr ""
4111 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
4113 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96
4114 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4115 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
4117 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118
4118 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4119 msgstr ""
4120 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
4121 "predeterminados."
4123 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1
4124 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73
4125 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4126 msgid "Configure two-factor authentication"
4127 msgstr "Configurar autenticación en dos pasos"
4129 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11
4130 msgid "Enable two-factor authentication"
4131 msgstr "Habilitar el doble factor de autenticación"
4133 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1
4134 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4135 msgstr "Confirmar la desactivación de la autenticación de dos factores"
4137 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4138 msgid ""
4139 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4140 "password only."
4141 msgstr ""
4142 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
4143 "sesión utilizando solo la contraseña."
4145 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11
4146 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64
4147 msgid "Disable two-factor authentication"
4148 msgstr "Desactivar la autenticación de doble factor"
4150 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1
4151 msgid "Two-factor authentication status"
4152 msgstr "Estado de autenticación de dos factores"
4154 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4155 msgid ""
4156 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4157 "dependencies to enable authentication backends."
4158 msgstr ""
4159 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
4160 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
4162 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4163 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4164 msgid "Following composer packages are missing:"
4165 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
4167 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4168 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4169 msgstr ""
4170 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
4171 "cuenta."
4173 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4174 msgid ""
4175 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4176 msgstr ""
4177 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
4178 "esta cuenta."
4180 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4181 msgid ""
4182 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4183 msgstr ""
4184 "Por favor instale dependencias opcionales para habilitar mas backends de "
4185 "autentificación."
4187 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4188 msgid ""
4189 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4190 "storage to use it."
4191 msgstr ""
4192 "La autenticación de dos factores no está disponible, habilite el "
4193 "almacenamiento de configuración de phpMyAdmin para usarla."
4195 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49
4196 msgid "You have enabled two factor authentication."
4197 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
4199 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4200 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:37
4201 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
4202 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:346
4203 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:61
4204 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:282 src/Core.php:499
4205 msgid "No change"
4206 msgstr "Sin cambios"
4208 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:3
4209 msgid "There are no favorite tables."
4210 msgstr "No existen tablas favoritas."
4212 #: resources/templates/recent_favorite_table_recent.twig:3
4213 msgid "There are no recent tables."
4214 msgstr "No existen tablas recientes."
4216 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1
4217 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4218 msgstr "Almacenamiento de configuración de phpMyAdmin"
4220 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8
4221 msgid "Configuration of pmadb…"
4222 msgstr "Configuración de pmadb…"
4224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4225 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4226 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4227 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4228 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4229 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4230 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4235 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4236 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4238 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4240 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4241 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4242 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4243 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4244 msgid "not OK"
4245 msgstr "no recibió el OK"
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11
4248 msgid "General relation features"
4249 msgstr "Opciones de relación general"
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4255 "storage there."
4256 msgstr ""
4257 "%sCree%s una base de datos llamada '%s' y configure el almacenamiento de "
4258 "configuración en phpMyAdmin."
4260 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4261 #, php-format
4262 msgid ""
4263 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4264 msgstr ""
4265 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
4266 "base de datos actual."
4268 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4269 #, php-format
4270 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4271 msgstr ""
4272 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
4274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39
4275 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4276 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4277 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4278 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4279 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4280 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4281 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4282 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4283 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4284 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4285 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4286 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4288 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4290 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4291 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4292 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4293 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4294 msgctxt "Correctly working"
4295 msgid "OK"
4296 msgstr "OK"
4298 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58
4299 msgid "General relation features:"
4300 msgstr "Opciones de relación general:"
4302 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4303 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4304 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4305 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4306 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4307 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4308 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4309 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4310 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4311 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4313 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4315 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4316 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4317 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4318 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4319 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4320 msgid "Enabled"
4321 msgstr "Habilitado"
4323 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83
4324 msgid "Display features:"
4325 msgstr "Mostrar las opciones:"
4327 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121
4328 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4329 msgstr "Diseño y creación de PDFs:"
4331 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146
4332 msgid "Displaying column comments:"
4333 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna:"
4335 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156
4336 msgid "Browser transformation:"
4337 msgstr "Transformación del navegador:"
4339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169
4340 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4341 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
4343 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191
4344 msgid "Bookmarked SQL query:"
4345 msgstr "Consulta guardada en favoritos:"
4347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216
4348 msgid "SQL history:"
4349 msgstr "Historial SQL:"
4351 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241
4352 msgid "Persistent recently used tables:"
4353 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente:"
4355 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266
4356 msgid "Persistent favorite tables:"
4357 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente:"
4359 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291
4360 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4361 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes:"
4363 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316
4364 msgid "Tracking:"
4365 msgstr "Seguimiento:"
4367 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341
4368 msgid "User preferences:"
4369 msgstr "Preferencias de usuario:"
4371 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379
4372 msgid "Configurable menus:"
4373 msgstr "Menús configurables:"
4375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404
4376 msgid "Hide/show navigation items:"
4377 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación:"
4379 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429
4380 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4381 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo:"
4383 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454
4384 msgid "Managing central list of columns:"
4385 msgstr "Gestión de la lista central de columnas:"
4387 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479
4388 msgid "Remembering designer settings:"
4389 msgstr "Recordando ajustes de diseño:"
4391 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
4392 # and REPLACE)
4393 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504
4394 msgid "Saving export templates:"
4395 msgstr "Guardar exportación de plantillas:"
4397 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4398 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4399 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
4401 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4402 #, php-format
4403 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4404 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
4406 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524
4407 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4408 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
4410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528
4411 msgid ""
4412 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4413 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4414 msgstr ""
4415 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
4416 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
4417 "sample.inc.php</code>."
4419 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532
4420 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4421 msgstr ""
4422 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
4423 "configuración actualizado."
4425 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489
4426 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474
4427 msgid "Binary log"
4428 msgstr "Registro binario"
4430 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7
4431 msgid "Select binary log to view"
4432 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
4434 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24
4435 #: src/Server/Status/Data.php:135
4436 msgid "Files"
4437 msgstr "Archivos"
4439 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4440 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4441 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4442 msgid "Truncate shown queries"
4443 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
4445 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4446 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4447 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4448 msgid "Show full queries"
4449 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
4451 # It is about binary logs, not about login names
4452 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79
4453 msgid "Log name"
4454 msgstr "Nombre del registro"
4456 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4457 msgid "Position"
4458 msgstr "Posición"
4460 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
4461 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17
4462 msgid "Server ID"
4463 msgstr "ID del servidor"
4465 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4466 msgid "Original position"
4467 msgstr "Posición original"
4469 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4470 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1
4471 msgid "Information"
4472 msgstr "Información"
4474 #: resources/templates/server/collations/index.twig:3
4475 msgid "Character sets and collations"
4476 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
4478 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4479 msgctxt "The collation is the default one"
4480 msgid "default"
4481 msgstr "predeterminado"
4483 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4484 msgid "Databases statistics"
4485 msgstr "Estadísticas de la base"
4487 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4488 msgid "Create database"
4489 msgstr "Crear base de datos"
4491 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4492 msgid "No privileges to create databases"
4493 msgstr "No tienes permisos para crear bases de datos"
4495 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4496 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17
4497 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2
4498 msgid "Primary replication"
4499 msgstr "Replicación principal"
4501 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4502 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1
4503 msgid "Replica replication"
4504 msgstr "Replicación de la réplica"
4506 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4507 #, php-format
4508 msgid "Jump to database '%s'"
4509 msgstr "Saltar a la base de datos '%s'"
4511 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4512 #, php-format
4513 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4514 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
4516 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4517 msgid "Check privileges"
4518 msgstr "Seleccionar privilegios"
4520 #: resources/templates/server/databases/index.twig:249
4521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4522 #: src/Engines/Innodb.php:133
4523 msgid "Total:"
4524 msgstr "Total:"
4526 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4527 msgid ""
4528 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4529 "between the web server and the MySQL server."
4530 msgstr ""
4531 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
4532 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
4534 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4535 msgid "Enable statistics"
4536 msgstr "Activar estadísticas"
4538 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4539 msgid "No databases"
4540 msgstr "No hay bases de datos"
4542 #: resources/templates/server/engines/index.twig:4
4543 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2
4544 msgid "Storage engines"
4545 msgstr "Motores de almacenamiento"
4547 #: resources/templates/server/engines/index.twig:6
4548 msgid "Storage Engine"
4549 msgstr "Motor de almacenamiento"
4551 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4552 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4553 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
4554 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4555 msgid "Description"
4556 msgstr "Descripción"
4558 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4559 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20
4560 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579
4561 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476
4562 msgid "Variables"
4563 msgstr "Variables"
4565 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4566 msgid "Unknown storage engine."
4567 msgstr "Motor de almacenamiento desconocido."
4569 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4570 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4571 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor."
4573 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4574 msgid "Exporting databases from the current server"
4575 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
4577 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4578 msgid "Importing into the current server"
4579 msgstr "Importando al servidor actual"
4581 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517
4582 #: src/Util.php:1478
4583 msgid "Plugins"
4584 msgstr "Complementos"
4586 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22
4587 msgid "Plugin"
4588 msgstr "Complemento"
4590 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4591 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23
4592 msgid "Version"
4593 msgstr "Versión"
4595 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4596 msgid "Author"
4597 msgstr "Autor"
4599 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4600 msgid "inactive"
4601 msgstr "inactivo"
4603 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4604 msgid "disabled"
4605 msgstr "desactivado"
4607 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4608 msgid "deleting"
4609 msgstr "eliminando"
4611 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4612 msgid "deleted"
4613 msgstr "eliminado"
4615 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1
4616 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19
4617 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135
4618 msgctxt "Create new user"
4619 msgid "New"
4620 msgstr "Nuevo"
4622 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10
4623 msgid "Database for user account"
4624 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
4626 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4627 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4628 msgstr ""
4629 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
4631 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4632 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4633 msgstr ""
4634 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
4636 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4637 #, php-format
4638 msgid "Grant all privileges on database %s."
4639 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
4641 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35
4642 msgid "Create user"
4643 msgstr "Crear usuario"
4645 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12
4646 msgid "No Password"
4647 msgstr "Sin contraseña"
4649 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
4650 msgid "Enter:"
4651 msgstr "Ingresar:"
4653 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4654 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4655 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4656 msgid "Re-type:"
4657 msgstr "Debe volver a escribir:"
4659 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4660 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4661 msgctxt "Password strength"
4662 msgid "Strength:"
4663 msgstr "Fuerza:"
4665 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46
4666 msgid "Password Hashing:"
4667 msgstr "Hashing de la contraseña:"
4669 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4670 msgid ""
4671 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4672 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4673 "the server."
4674 msgstr ""
4675 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
4676 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
4677 "servidor está conectado."
4679 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2
4680 msgid "User group:"
4681 msgstr "Grupo de usuario:"
4683 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3
4684 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3
4685 msgid "Edit privileges:"
4686 msgstr "Editar los privilegios:"
4688 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4689 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4690 msgid "User account"
4691 msgstr "Cuenta de usuario"
4693 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25
4694 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43
4695 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
4696 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580
4697 msgid "Routine"
4698 msgstr "Rutina"
4700 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4701 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4702 msgid ""
4703 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4704 "currently logged in."
4705 msgstr ""
4706 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
4707 "la sesión actual."
4709 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4710 #: src/Server/Privileges.php:1579
4711 msgid "Routine-specific privileges"
4712 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
4714 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48
4715 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8
4716 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
4717 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4718 msgstr ""
4719 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
4721 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4722 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66
4723 msgid ""
4724 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4725 "that user possess on this routine."
4726 msgstr ""
4727 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
4728 "posee en esta rutina."
4730 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4731 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4732 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4733 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
4735 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4736 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4737 msgid "Allows executing this routine."
4738 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
4740 # Login refers to the user account not the act of logging in
4741 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4742 msgid "Pagination of user accounts"
4743 msgstr "Paginación de cuentas de usuario"
4745 # It is talking about the user account not the act of logging in
4746 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1
4747 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103
4748 msgid "Login Information"
4749 msgstr "Información de la cuenta"
4751 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4752 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14
4753 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
4754 msgid "User name:"
4755 msgstr "Nombre de usuario:"
4757 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4758 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4759 msgid "Any user"
4760 msgstr "Cualquier usuario"
4762 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4763 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4764 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4765 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
4766 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
4767 msgid "Use text field"
4768 msgstr "Use el campo de texto"
4770 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4771 msgid ""
4772 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4773 "hostname."
4774 msgstr ""
4775 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
4776 "nombre de servidor diferente."
4778 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4779 msgid "Host name:"
4780 msgstr "Nombre de Host:"
4782 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4783 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4784 msgid "Any host"
4785 msgstr "Cualquier servidor"
4787 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4788 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4789 msgid "Local"
4790 msgstr "Local"
4792 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4793 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4794 msgid "This host"
4795 msgstr "Este host"
4797 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4798 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4799 msgid "Use host table"
4800 msgstr "Usar tabla de host"
4802 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4803 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4804 msgid ""
4805 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4806 "table are used instead."
4807 msgstr ""
4808 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
4809 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
4811 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
4812 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4813 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
4814 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
4815 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50
4816 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
4817 msgid "Password"
4818 msgstr "Contraseña"
4820 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4821 msgid "Do not change the password"
4822 msgstr "No cambiar la contraseña"
4824 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4825 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4826 msgid "No password"
4827 msgstr "Sin contraseña"
4829 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4830 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63
4831 msgid "Re-type"
4832 msgstr "Debe volver a escribir"
4834 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4835 msgid "Authentication plugin"
4836 msgstr "plugin de autenticación"
4838 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4839 msgid "Password hashing method"
4840 msgstr "Método de hash de contraseña"
4842 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4843 msgid ""
4844 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4845 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4846 "while connecting to the server."
4847 msgstr ""
4848 "Este método requiere el uso de una '<em>conexión SSL</em>' o una "
4849 "'<em>conexión sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</em>'; "
4850 "mientras el servidor está conectado."
4852 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4853 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4854 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
4855 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4856 msgid "Edit user group"
4857 msgstr "Editar groupo de usuario"
4859 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4860 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4861 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4862 #: src/Server/Privileges.php:1573
4863 msgid "Table-specific privileges"
4864 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
4866 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4867 msgid "Column-specific privileges"
4868 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4871 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4872 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
4874 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4875 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4876 msgstr ""
4877 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
4878 "de manera literal."
4880 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70
4881 msgid "Add privileges on the following table:"
4882 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85
4885 msgid "Add privileges on the following routine:"
4886 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
4888 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4889 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4891 #: src/Server/Privileges.php:309
4892 msgid "Allows reading data."
4893 msgstr "Permite leer los datos."
4895 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
4896 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
4897 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84
4898 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111
4899 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499
4900 msgid "Or"
4901 msgstr "O"
4903 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4904 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4905 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4906 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4907 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4911 msgctxt "None privileges"
4912 msgid "None"
4913 msgstr "Ninguno"
4915 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38
4916 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4918 #: src/Server/Privileges.php:310
4919 msgid "Allows inserting and replacing data."
4920 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
4922 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65
4923 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312
4924 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4925 #: src/Server/Privileges.php:311
4926 msgid "Allows changing data."
4927 msgstr "Permite cambiar los datos."
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
4930 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676
4931 #: src/Server/Privileges.php:319
4932 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4933 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
4935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119
4936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325
4938 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4939 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312
4940 msgid "Allows deleting data."
4941 msgstr "Permite borrar datos."
4943 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4944 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4945 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
4947 #: src/Server/Privileges.php:290
4948 msgid "Allows creating new tables."
4949 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
4951 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4953 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
4954 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
4955 #: src/Server/Privileges.php:291
4956 msgid "Allows dropping tables."
4957 msgstr "Permite eliminar tablas."
4959 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4960 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162
4961 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648
4962 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650
4963 msgid ""
4964 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4965 "that user possess yourself."
4966 msgstr ""
4967 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
4968 "posee."
4970 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4971 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4972 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398
4973 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4974 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4975 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4976 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
4978 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4979 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4980 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
4981 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4982 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321
4983 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4984 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
4986 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4987 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4988 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499
4989 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4990 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514
4991 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4992 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340
4993 #: src/Server/Privileges.php:344
4994 msgid "Allows creating new views."
4995 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
4997 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4998 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4999 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
5000 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
5001 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345
5002 #: src/Server/Privileges.php:347
5003 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
5004 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
5006 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
5007 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
5008 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542
5009 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
5010 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342
5011 msgid "Allows creating and dropping triggers."
5012 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
5014 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
5015 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5016 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236
5017 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362
5018 msgid "Allows deleting historical rows."
5019 msgstr "Permite borrar filas históricas."
5021 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
5022 msgid "Global"
5023 msgstr "Global"
5025 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
5026 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
5027 msgid "Global privileges"
5028 msgstr "Privilegios globales"
5030 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
5031 #: src/Server/Privileges.php:1567
5032 msgid "Database-specific privileges"
5033 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
5035 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339
5036 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5037 #: src/Server/Privileges.php:318
5038 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5039 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
5041 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
5042 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
5043 #: src/Server/Privileges.php:313
5044 msgid "Allows creating new databases and tables."
5045 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
5047 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
5048 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
5049 #: src/Server/Privileges.php:314
5050 msgid "Allows dropping databases and tables."
5051 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
5053 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5055 #: src/Server/Privileges.php:332
5056 msgid "Allows creating temporary tables."
5057 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
5059 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
5060 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5061 #: src/Server/Privileges.php:364
5062 msgid "Allows creating stored routines."
5063 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
5065 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472
5066 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5067 #: src/Server/Privileges.php:365
5068 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5069 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
5071 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
5072 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5073 #: src/Server/Privileges.php:367
5074 msgid "Allows executing stored routines."
5075 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
5077 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529
5078 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5079 #: src/Server/Privileges.php:341
5080 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5081 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
5083 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
5084 msgid "Administration"
5085 msgstr "Administración"
5087 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569
5088 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5089 msgid ""
5090 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5091 msgstr ""
5092 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
5093 "de privilegios."
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582
5096 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584
5097 #: src/Server/Privileges.php:327
5098 msgid ""
5099 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5100 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5101 "killing threads of other users."
5102 msgstr ""
5103 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
5104 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
5105 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
5106 "usuarios."
5108 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596
5109 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5110 #: src/Server/Privileges.php:317
5111 msgid "Allows viewing processes of all users."
5112 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
5114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5116 #: src/Server/Privileges.php:315
5117 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5118 msgstr ""
5119 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
5120 "servidor."
5122 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622
5123 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5124 #: src/Server/Privileges.php:316
5125 msgid "Allows shutting down the server."
5126 msgstr "Permite desconectar el servidor."
5128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635
5129 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5130 #: src/Server/Privileges.php:322
5131 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5132 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
5134 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663
5135 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5136 #: src/Server/Privileges.php:333
5137 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5138 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
5140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5141 msgid "Allows creating foreign key relations."
5142 msgstr "Permite crear la relacion de llaves foráneas."
5144 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5145 msgid "Not used on MariaDB."
5146 msgstr "No se usa MariaDB."
5148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5149 msgid "Not used for this MySQL version."
5150 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
5152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691
5153 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5154 #: src/Server/Privileges.php:338
5155 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5156 msgstr ""
5157 "Permite al usuario preguntar donde las replicas/principales se encuentran."
5159 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
5160 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5161 #: src/Server/Privileges.php:334
5162 msgid "Needed for the replication replicas."
5163 msgstr "Necesario para la replicación de réplicas."
5165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
5166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5167 #: src/Server/Privileges.php:366
5168 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5169 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
5171 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733
5172 msgid "Resource limits"
5173 msgstr "Límites de recursos"
5175 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5176 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5177 msgstr ""
5178 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
5179 "límite."
5181 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5182 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
5183 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5184 msgstr ""
5185 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
5186 "hora."
5188 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763
5190 msgid ""
5191 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5192 "execute per hour."
5193 msgstr ""
5194 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
5195 "el usuario puede ejecutar por hora."
5197 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776
5199 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5200 msgstr ""
5201 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
5203 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5204 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789
5205 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5206 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
5208 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5209 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5210 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
5212 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804
5213 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5214 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
5216 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813
5217 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5218 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
5220 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
5221 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5222 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
5224 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850
5225 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5226 msgstr ""
5227 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
5228 "(Autoridad certificante)."
5230 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859
5231 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5232 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
5234 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876
5235 msgid "Update user privileges"
5236 msgstr "Actualizar privilegios del usuario"
5238 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4
5239 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4
5240 msgid "User accounts overview"
5241 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
5243 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10
5244 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5245 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4
5246 msgid "User groups"
5247 msgstr "Groupos de usuario"
5249 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5250 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5251 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5252 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
5254 # Login refers to the user account not the act of logging in
5255 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
5256 msgid "Change login information / Copy user account"
5257 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
5259 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110
5260 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5261 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
5263 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115
5264 msgid "… keep the old one."
5265 msgstr "…mantener el anterior."
5267 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123
5268 msgid "… delete the old one from the user tables."
5269 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
5271 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130
5272 msgid ""
5273 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5274 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
5276 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137
5277 msgid ""
5278 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5279 "afterwards."
5280 msgstr ""
5281 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
5282 "privilegios."
5284 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5285 msgid "User group"
5286 msgstr "Grupo de usuario"
5288 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5289 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5290 msgid "Unlock this account."
5291 msgstr "Desbloquee esta cuenta."
5293 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5295 msgid "Lock this account."
5296 msgstr "Bloquee esta cuenta."
5298 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5300 msgctxt "Unlock the account."
5301 msgid "Unlock"
5302 msgstr "Desbloquear"
5304 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5306 msgctxt "Lock the account."
5307 msgid "Lock"
5308 msgstr "Bloquear"
5310 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5311 msgid "Remove selected user accounts"
5312 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
5314 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5315 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5316 msgstr ""
5317 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
5319 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5320 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5321 msgstr ""
5322 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
5324 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
5325 msgid "Save changes"
5326 msgstr "Guardar cambios"
5328 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4
5329 #, fuzzy
5330 #| msgid "Change or reconfigure primary server"
5331 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5332 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
5334 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8
5335 msgid ""
5336 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5337 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5338 msgstr ""
5339 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
5340 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
5342 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
5343 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
5344 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708
5345 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195
5346 msgid "Host:"
5347 msgstr "Servidor:"
5349 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26
5350 msgid "Port:"
5351 msgstr "Puerto:"
5353 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5357 "like to %sconfigure%s it?"
5358 msgstr ""
5359 "Este servidor no está configurado como principal en un proceso de "
5360 "replicación. ¿Desea %sconfigurarlo%s?"
5362 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5363 msgid "No privileges"
5364 msgstr "Sin privilegios"
5366 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7
5367 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43
5368 msgid "Add replica replication user"
5369 msgstr "Agregar un usuario de replicación de réplica"
5371 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5372 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5373 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5374 msgid "Use text field:"
5375 msgstr "Use el campo de texto:"
5377 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30
5378 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5379 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
5380 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5381 msgid "Host"
5382 msgstr "Servidor"
5384 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
5385 msgid "Generate password:"
5386 msgstr "Generar contraseña:"
5388 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71
5389 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5390 msgid "Generate"
5391 msgstr "Generar"
5393 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1
5394 msgid "Primary configuration"
5395 msgstr "Configuración del servidor principal"
5397 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5398 msgid ""
5399 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5400 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5401 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5402 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5403 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5404 msgstr ""
5405 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
5406 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
5407 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
5408 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
5409 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
5411 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
5412 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5413 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
5415 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5416 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5417 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
5419 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5420 msgid "Please select databases:"
5421 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
5423 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
5424 msgid ""
5425 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5426 "and please restart the MySQL server afterwards."
5427 msgstr ""
5428 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
5429 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
5431 # See translation string 4
5432 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20
5433 msgid ""
5434 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5435 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5436 "configured as primary."
5437 msgstr ""
5438 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
5439 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <strong>está</"
5440 "strong> configurado como principal."
5442 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
5443 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5444 msgstr ""
5445 "Este servidor está configurado como principal en un proceso de replicación."
5447 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6
5448 #: src/Server/Status/Data.php:170
5449 msgid "Show primary status"
5450 msgstr "Mostrar el estado del principal"
5452 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11
5453 msgid "Show connected replicas"
5454 msgstr "Mostrar replicas conectadas"
5456 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5457 msgid ""
5458 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5459 "this list."
5460 msgstr ""
5461 "Sólo las relicas iniciadas con la opción --report-host=host_name son "
5462 "visibles en esta lista."
5464 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5465 msgid "Primary connection:"
5466 msgstr "Conexión del servidor principal:"
5468 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5469 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5470 msgstr "¡El hilo SQL replica no se está ejecutando!"
5472 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5473 msgid "Replica IO Thread not running!"
5474 msgstr "¡El hilo IO de réplica no se está ejecutando!"
5476 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30
5477 msgid ""
5478 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5479 msgstr ""
5480 "El servidor está configurado como réplica en un proceso de replicación. "
5481 "Deseas:"
5483 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5484 msgid "See replica status table"
5485 msgstr "Ver la tabla de estado de réplica"
5487 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35
5488 msgid "Control replica:"
5489 msgstr "Controlar réplica:"
5491 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47
5492 msgid "Reset replica"
5493 msgstr "Reiniciar réplica"
5495 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5496 msgid "Start SQL Thread only"
5497 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
5499 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5500 msgid "Stop SQL Thread only"
5501 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
5503 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5504 msgid "Start IO Thread only"
5505 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
5507 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5508 msgid "Stop IO Thread only"
5509 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
5511 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67
5512 msgid "Error management:"
5513 msgstr "Manejo de errores:"
5515 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5516 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5517 msgstr ""
5518 "¡Omitir errores podría llevar a que la réplica y el principal no estén "
5519 "sincronizados!"
5521 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80
5522 msgid "Skip current error"
5523 msgstr "Omitir error actual"
5525 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5526 #, php-format
5527 msgid "Skip next %s errors."
5528 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
5530 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96
5531 msgid "Change or reconfigure primary server"
5532 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
5534 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5535 #, php-format
5536 msgid ""
5537 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5538 "like to %sconfigure%s it?"
5539 msgstr ""
5540 "Este servidor no está configurado como réplicaen un proceso de replicación. "
5541 "¿Desea %sconfigurarlo%s?"
5543 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5544 msgid "Primary status"
5545 msgstr "Estado del principal"
5547 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5548 msgid "Replica status"
5549 msgstr "Estado de la réplica"
5551 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13
5552 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63
5553 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
5554 msgid "Variable"
5555 msgstr "Variable"
5557 #: resources/templates/server/select/index.twig:3
5558 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5559 msgid "Current server:"
5560 msgstr "Servidor actual:"
5562 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5563 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742
5564 msgid "Servers"
5565 msgstr "Servidores"
5567 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5
5568 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5569 msgid "Advisor system"
5570 msgstr "Sistema de consejos"
5572 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5573 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5574 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
5576 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5577 msgid "Instructions"
5578 msgstr "Instrucciones"
5580 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
5581 msgid ""
5582 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5583 "analyzing the server status variables."
5584 msgstr ""
5585 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
5586 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
5588 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27
5589 msgid ""
5590 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5591 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5592 "system."
5593 msgstr ""
5594 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
5595 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
5596 "su sistema."
5598 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32
5599 msgid ""
5600 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5601 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5602 "tuning can have a very negative effect on performance."
5603 msgstr ""
5604 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
5605 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
5606 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
5608 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37
5609 msgid ""
5610 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5611 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5612 "no clearly measurable improvement."
5613 msgstr ""
5614 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
5615 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
5616 "una mejora diferenciable."
5618 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52
5619 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5620 msgstr "Ocurrieron errores al ejecutar las expresiones de regla:"
5622 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5623 msgid "Possible performance issues"
5624 msgstr "Posibles problemas de performance"
5626 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73
5627 msgid "Issue:"
5628 msgstr "Problema:"
5630 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77
5631 msgid "Recommendation:"
5632 msgstr "Recomendación:"
5634 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80
5635 msgid "Justification:"
5636 msgstr "Justificación:"
5638 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83
5639 msgid "Used variable / formula:"
5640 msgstr "Variable/fórmula utilizada:"
5642 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86
5643 msgid "Test:"
5644 msgstr "Prueba:"
5646 #: resources/templates/server/status/base.twig:5
5647 #: src/Config/Descriptions.php:936
5648 msgid "Server"
5649 msgstr "Servidor"
5651 #: resources/templates/server/status/base.twig:10
5652 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1
5653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5654 msgid "Processes"
5655 msgstr "Procesos"
5657 #: resources/templates/server/status/base.twig:15
5658 msgid "Query statistics"
5659 msgstr "Estadísticas de Consulta"
5661 #: resources/templates/server/status/base.twig:20
5662 msgid "All status variables"
5663 msgstr "Todas las variables de estado"
5665 #: resources/templates/server/status/base.twig:25
5666 msgid "Monitor"
5667 msgstr "Monitorizar"
5669 #: resources/templates/server/status/base.twig:30
5670 msgid "Advisor"
5671 msgstr "Consejero"
5673 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5674 #, fuzzy
5675 #| msgid "System memory"
5676 msgid "System monitor"
5677 msgstr "Memoria de sistema"
5679 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "Start Monitor"
5682 msgid "Start monitor"
5683 msgstr "Iniciar monitorización"
5685 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5686 msgid "Instructions/Setup"
5687 msgstr "Instrucciones/Configuración"
5689 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5690 msgid "Add chart"
5691 msgstr "Agregar gráfico"
5693 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5694 msgid "Enable charts dragging"
5695 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
5697 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5698 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5699 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
5701 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5702 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5703 msgid "Refresh rate"
5704 msgstr "Velocidad de actualización"
5706 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5707 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5708 #, php-format
5709 msgid "%d second"
5710 msgstr "%d segundo"
5712 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5713 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5714 #, php-format
5715 msgid "%d seconds"
5716 msgstr "%d segundos"
5718 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5719 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5720 #, php-format
5721 msgid "%d minute"
5722 msgstr "%d minuto"
5724 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5725 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5726 #, php-format
5727 msgid "%d minutes"
5728 msgstr "%d minutos"
5730 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5731 msgid "Chart columns"
5732 msgstr "Columnas del gráfico"
5734 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51
5735 msgid "Chart arrangement"
5736 msgstr "Ordenación de los gráficos"
5738 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5739 msgid ""
5740 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5741 "may want to export it if you have a complicated set up."
5742 msgstr ""
5743 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
5744 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
5745 "complicada."
5747 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5748 msgid "Reset to default"
5749 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5751 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5752 msgid "Monitor Instructions"
5753 msgstr "Instrucciones de monitorización"
5755 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5756 msgid ""
5757 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5758 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5759 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5760 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5761 "increases server load by up to 15%."
5762 msgstr ""
5763 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
5764 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
5765 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
5766 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
5767 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
5768 "hasta en un 15%."
5770 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
5771 msgid "Using the monitor:"
5772 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
5774 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5775 msgid ""
5776 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5777 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5778 "chart using the cog icon on each respective chart."
5779 msgstr ""
5780 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
5781 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
5782 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
5783 "de rueda dentada en cada gráfico."
5785 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87
5786 msgid ""
5787 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5788 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5789 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5790 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5791 msgstr ""
5792 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
5793 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
5794 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
5795 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
5796 "SELECT para analizarla."
5798 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94
5799 msgid "Please note:"
5800 msgstr "Notar que:"
5802 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5803 msgid ""
5804 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5805 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5806 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5807 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5808 msgstr ""
5809 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
5810 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
5811 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
5812 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
5813 "que ya no se necesite monitorizar."
5815 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101
5816 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
5817 msgid "Chart Title"
5818 msgstr "Título del gráfico"
5820 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5821 msgid "Preset chart"
5822 msgstr "Gráfico predefinido"
5824 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5825 msgid "Status variable(s)"
5826 msgstr "Variable(s) de estado"
5828 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126
5829 msgid "Select series:"
5830 msgstr "Seleccionar serie:"
5832 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5833 msgid "Commonly monitored"
5834 msgstr "Monitorizaciones comunes"
5836 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5837 msgid "or type variable name:"
5838 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
5840 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152
5841 msgid "Display as differential value"
5842 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
5844 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159
5845 msgid "Apply a divisor"
5846 msgstr "Aplicar una división"
5848 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5849 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:300
5851 msgid "KiB"
5852 msgstr "KB"
5854 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5855 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:302
5857 msgid "MiB"
5858 msgstr "MB"
5860 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5861 msgid "Append unit to data values"
5862 msgstr "Agregar unidad a los valores"
5864 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175
5865 msgid "Add this series"
5866 msgstr "Agregar esta serie"
5868 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5869 msgid "Clear series"
5870 msgstr "Vaciar serie"
5872 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5873 msgid "Series in chart:"
5874 msgstr "Series en gráfico:"
5876 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
5877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5878 msgid "Add chart to grid"
5879 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
5881 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
5882 msgid "Log statistics"
5883 msgstr "Estadísticas de registros"
5885 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5886 msgid "Selected time range:"
5887 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
5889 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208
5890 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5891 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
5893 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216
5894 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5895 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
5897 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222
5898 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5899 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
5901 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226
5902 msgid "Results are grouped by query text."
5903 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
5905 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229
5906 msgid "Query analyzer"
5907 msgstr "Analizador de consultas"
5909 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13
5910 msgid "Show only active"
5911 msgstr "Mostrar sólo activo"
5913 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5914 msgid ""
5915 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5916 "web server and the MySQL server."
5917 msgstr ""
5918 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
5919 "servidor web y el servidor MySQL."
5921 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56
5922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5923 msgid "Start auto refresh"
5924 msgstr "Iniciar refresco automático"
5926 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43
5927 #: src/Display/Results.php:2564
5928 msgid "Kill"
5929 msgstr "Matar el proceso"
5931 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5932 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5933 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
5935 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5936 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8
5937 msgid "Questions since startup:"
5938 msgstr "Preguntas desde el inicio:"
5940 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10
5941 msgid "per hour:"
5942 msgstr "por hora:"
5944 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5945 msgid "per minute:"
5946 msgstr "por minuto:"
5948 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5949 msgid "per second:"
5950 msgstr "por segundo:"
5952 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20
5953 msgid "Statements"
5954 msgstr "Sentencias"
5956 #. l10n: # = Amount of queries
5957 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5958 msgid "#"
5959 msgstr "#"
5961 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5962 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5963 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5964 msgid "ø per hour"
5965 msgstr "ø por hora"
5967 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5968 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5969 msgstr ""
5971 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5972 #, php-format
5973 msgid "Network traffic since startup: %s"
5974 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
5976 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5977 #, php-format
5978 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5979 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
5981 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5983 msgid "Traffic"
5984 msgstr "Tráfico"
5986 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5987 msgid ""
5988 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5989 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5990 msgstr ""
5991 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
5992 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
5993 "MySQL pueden ser incorrectas."
5995 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30
5996 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5997 msgid "Connections"
5998 msgstr "Conexiones"
6000 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
6001 msgid ""
6002 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
6003 "<b>replication</b> process."
6004 msgstr ""
6005 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> y <b>réplica</b> en un "
6006 "proceso de <b>replicación</b>."
6008 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
6009 msgid ""
6010 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
6011 msgstr ""
6012 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> en un proceso de "
6013 "<b>replicación</b>."
6015 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
6016 msgid ""
6017 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
6018 msgstr ""
6019 "Este servidor MySQL trabaja como <b>réplica</b> en un proceso de "
6020 "<b>replicación</b>."
6022 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65
6023 msgid "Replication status"
6024 msgstr "Estado de replicación"
6026 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
6027 msgid "Not enough privilege to view server status."
6028 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
6030 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19
6031 msgid "Show only alert values"
6032 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
6034 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
6035 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6036 msgid "Filter by category…"
6037 msgstr "Filtrar por categoría…"
6039 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36
6040 msgid "Show unformatted values"
6041 msgstr "Mostrar valores sin formato"
6043 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
6044 msgid "Related links:"
6045 msgstr "Enlaces relacionados:"
6047 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6048 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6049 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
6051 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6052 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6053 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6054 msgid "Add user group"
6055 msgstr "Agregar grupo de usuarios"
6057 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6058 #, php-format
6059 msgid "Edit user group: '%s'"
6060 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
6062 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6063 msgid "User group menu assignments"
6064 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
6066 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6067 msgid "Group name:"
6068 msgstr "Nombre del grupo:"
6070 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10
6071 msgid "Server level tabs"
6072 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
6074 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13
6075 msgid "Database level tabs"
6076 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
6078 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16
6079 msgid "Table level tabs"
6080 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
6082 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42
6083 msgid "Delete user group"
6084 msgstr "Eliminar grupo de usuario"
6086 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6087 #, php-format
6088 msgid "Users of '%s' user group"
6089 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
6091 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6092 msgid "No users were found belonging to this user group."
6093 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
6095 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5
6096 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412
6097 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6098 msgid "User"
6099 msgstr "Usuario"
6101 #: resources/templates/server/variables/index.twig:4
6102 msgid "Server variables and settings"
6103 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
6105 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6106 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6107 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
6109 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6110 msgid "Session value"
6111 msgstr "Valor de la sesión"
6113 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6114 #, php-format
6115 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6116 msgstr ""
6117 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
6118 "configuraciones. %s"
6120 #: resources/templates/setup/base.twig:27
6121 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17
6122 msgid "Overview"
6123 msgstr "Vista general"
6125 #: resources/templates/setup/config/index.twig:3
6126 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6127 msgid "Configuration file"
6128 msgstr "Archivo de configuración"
6130 #: resources/templates/setup/config/index.twig:14
6131 msgid "Generated configuration file"
6132 msgstr "Archivo de configuración generado"
6134 #: resources/templates/setup/config/index.twig:18
6135 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6136 msgid "Download"
6137 msgstr "Descargar"
6139 #: resources/templates/setup/error.twig:2
6140 msgid "Submitted form contains errors"
6141 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
6143 #: resources/templates/setup/error.twig:5
6144 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6145 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
6147 #: resources/templates/setup/error.twig:13
6148 msgid "Ignore errors"
6149 msgstr "Ignorar los errores"
6151 #: resources/templates/setup/error.twig:17
6152 msgid "Show form"
6153 msgstr "Mostrar el formulario"
6155 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6156 msgid "Show hidden messages"
6157 msgstr "Mostrar mensajes ocultos"
6159 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866
6160 msgid "Authentication type"
6161 msgstr "Tipo de autenticación"
6163 #: resources/templates/setup/home/index.twig:77
6164 msgid "There are no configured servers"
6165 msgstr "No existen servidores configurados"
6167 #: resources/templates/setup/home/index.twig:85
6168 msgid "New server"
6169 msgstr "Nuevo servidor"
6171 #: resources/templates/setup/home/index.twig:108
6172 msgid "Default language"
6173 msgstr "Idioma predeterminado"
6175 #: resources/templates/setup/home/index.twig:125
6176 msgid "Default server"
6177 msgstr "Servidor predeterminado"
6179 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6180 msgid "let the user choose"
6181 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
6183 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6184 msgid "- none -"
6185 msgstr "- ninguno -"
6187 #: resources/templates/setup/home/index.twig:151
6188 msgid "End of line"
6189 msgstr "Final de la línea"
6191 #: resources/templates/setup/home/index.twig:160
6192 msgid "Display"
6193 msgstr "Mostrar"
6195 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6196 msgid "phpMyAdmin homepage"
6197 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
6199 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6200 msgid "Donate"
6201 msgstr "Donación"
6203 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6204 msgid "Check for latest version"
6205 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
6207 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5
6208 msgid "Edit server"
6209 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
6211 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6212 msgid "Add a new server"
6213 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
6215 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6216 msgid "Something went wrong."
6217 msgstr "Algo salió mal."
6219 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6220 msgid "Bookmark this SQL query"
6221 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
6223 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6224 msgid "Bookmark label:"
6225 msgstr "Etiqueta de marcador:"
6227 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19
6228 #: resources/templates/sql/query.twig:91
6229 msgid "Let every user access this bookmark"
6230 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
6232 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24
6233 msgid "Create new bookmark"
6234 msgstr "Crear nuevo marcador"
6236 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3
6237 msgid "Detailed profile"
6238 msgstr "Perfilación detallada"
6240 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6241 #: src/Config/Descriptions.php:965
6242 msgid "Order"
6243 msgstr "Orden"
6245 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6246 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6247 msgid "State"
6248 msgstr "Estado"
6250 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6251 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6253 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456
6254 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572
6255 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439
6256 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6257 msgid "Time"
6258 msgstr "Tiempo"
6260 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27
6261 msgid "Summary by state"
6262 msgstr "Resumen por estado"
6264 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6265 msgid "Total Time"
6266 msgstr "Tiempo Total"
6268 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6269 msgid "% Time"
6270 msgstr "% de Tiempo"
6272 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6273 msgid "Calls"
6274 msgstr "Llamadas"
6276 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6277 msgid "ø Time"
6278 msgstr "ø de Tiempo"
6280 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6281 #, fuzzy
6282 #| msgid "Profiling results"
6283 msgid "Pie chart with profiling results."
6284 msgstr "Perfilando resultados"
6286 #: resources/templates/sql/query.twig:6
6287 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:115
6288 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6289 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119
6290 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:72
6291 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:72
6292 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:72
6293 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:72
6294 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:72
6295 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:46
6296 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:46
6297 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:47
6298 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:46
6299 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:47
6300 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:46
6301 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:47
6302 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140
6303 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148
6304 #: src/Message.php:129
6305 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6306 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
6308 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120
6309 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6310 msgid "SQL query"
6311 msgstr "consulta SQL"
6313 #: resources/templates/sql/query.twig:42
6314 msgid "Get auto-saved query"
6315 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
6317 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6318 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6319 msgid "Bind parameters"
6320 msgstr "Vincular parámetros"
6322 #: resources/templates/sql/query.twig:60
6323 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
6324 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6325 msgid "Columns"
6326 msgstr "Columnas"
6328 #: resources/templates/sql/query.twig:82
6329 msgid "Bookmark this SQL query:"
6330 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
6332 #: resources/templates/sql/query.twig:98
6333 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6334 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
6336 #: resources/templates/sql/query.twig:107
6337 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6338 msgid "Delimiter"
6339 msgstr "Delimitador"
6341 #: resources/templates/sql/query.twig:114
6342 msgid "Show this query here again"
6343 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
6345 #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923
6346 msgid "Retain query box"
6347 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
6349 #: resources/templates/sql/query.twig:129
6350 msgid "Rollback when finished"
6351 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
6353 #: resources/templates/sql/query.twig:157
6354 msgid "Bookmarked SQL query"
6355 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
6357 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6358 msgid "Bookmark:"
6359 msgstr "Marcador:"
6361 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6362 msgid "shared"
6363 msgstr "compartido"
6365 #: resources/templates/sql/query.twig:180
6366 msgid "View only"
6367 msgstr "Solamente ver"
6369 #: resources/templates/sql/query.twig:212
6370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6371 msgid "Simulate query"
6372 msgstr "Simular consulta"
6374 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2
6375 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6376 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6378 msgid "Browse foreign values"
6379 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
6381 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3
6382 msgid "Use this value"
6383 msgstr "Use este valor"
6385 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
6386 msgid "Chart type"
6387 msgstr "Tipo de gráfico"
6389 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6390 msgctxt "Chart type"
6391 msgid "Bar"
6392 msgstr "Barra"
6394 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6395 msgctxt "Chart type"
6396 msgid "Column"
6397 msgstr "Columna"
6399 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6400 msgctxt "Chart type"
6401 msgid "Line"
6402 msgstr "Línea"
6404 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6405 msgctxt "Chart type"
6406 msgid "Spline"
6407 msgstr "Ranuras"
6409 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6410 msgctxt "Chart type"
6411 msgid "Area"
6412 msgstr "Área"
6414 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6415 msgctxt "Chart type"
6416 msgid "Pie"
6417 msgstr "Torta"
6419 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6420 msgctxt "Chart type"
6421 msgid "Timeline"
6422 msgstr "Línea temporal"
6424 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6425 msgctxt "Chart type"
6426 msgid "Scatter"
6427 msgstr "Dispersión"
6429 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6430 msgid "Stacked"
6431 msgstr "Apiladas"
6433 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6434 msgid "Chart title:"
6435 msgstr "Título del gráfico:"
6437 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
6438 msgid "X-Axis:"
6439 msgstr "Eje X:"
6441 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69
6442 msgid "Series:"
6443 msgstr "Series:"
6445 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98
6446 msgid "X-Axis label:"
6447 msgstr "Etiqueta del eje X:"
6449 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6450 msgid "X Values"
6451 msgstr "Valores X"
6453 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6454 msgid "Y-Axis label:"
6455 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
6457 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6458 msgid "Y Values"
6459 msgstr "Valores Y"
6461 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6462 msgid "Series names are in a column"
6463 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
6465 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6466 msgid "Series column:"
6467 msgstr "Columna de series:"
6469 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122
6470 msgid "Value Column:"
6471 msgstr "Valor de columna:"
6473 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6474 msgid "Save chart as image"
6475 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
6477 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6478 msgid ""
6479 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6480 "name and @TABLE@ will become the table name."
6481 msgstr ""
6482 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor, @DATABASE@ se convertirá "
6483 "en el nombre de la base de datos y @TABLE@ se convertirá en el nombre de la "
6484 "tabla."
6486 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6487 #, php-format
6488 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6489 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
6491 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6492 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6493 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6494 msgid "Table search"
6495 msgstr "Búsqueda de tablas"
6497 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6498 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6499 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6500 msgid "Zoom search"
6501 msgstr "Búsqueda visual"
6503 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6504 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24
6505 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6506 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6507 msgid "Find and replace"
6508 msgstr "Buscar y reemplazar"
6510 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
6511 msgid "Replace with:"
6512 msgstr "Reemplazar con:"
6514 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6515 msgid "Column:"
6516 msgstr "Columna:"
6518 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52
6519 msgid "Use regular expression"
6520 msgstr "Utilizar expresión regular"
6522 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7
6523 msgid "Find and replace - preview"
6524 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
6526 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
6527 msgid "Original string"
6528 msgstr "Cadena original"
6530 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6531 msgid "Replaced string"
6532 msgstr "Cadena reemplazada"
6534 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31
6535 msgid "Replace"
6536 msgstr "Reemplazar"
6538 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1
6539 msgid "Display GIS Visualization"
6540 msgstr "Mostrar visualización GIS"
6542 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7
6543 msgid "Label column"
6544 msgstr "Etiqueta de columna"
6546 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6547 msgid "-- None --"
6548 msgstr "-- ninguno --"
6550 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18
6551 msgid "Spatial column"
6552 msgstr "Columna espacial"
6554 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6555 #, php-format
6556 msgid "Importing into the table \"%s\""
6557 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
6559 #: resources/templates/table/index_form.twig:11
6560 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3
6561 msgid "Index name:"
6562 msgstr "Nombre del índice:"
6564 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6565 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6566 msgid ""
6567 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6568 msgstr ""
6569 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
6570 "primaria!"
6572 #: resources/templates/table/index_form.twig:29
6573 msgid "Index choice:"
6574 msgstr "Opción de índice:"
6576 #: resources/templates/table/index_form.twig:56
6577 msgid "Advanced options"
6578 msgstr "Opciones avanzadas"
6580 #: resources/templates/table/index_form.twig:62
6581 msgid "Key block size:"
6582 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
6584 #: resources/templates/table/index_form.twig:76
6585 msgid "Index type:"
6586 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
6588 #: resources/templates/table/index_form.twig:94
6589 msgid "Parser:"
6590 msgstr "Analizador:"
6592 #: resources/templates/table/index_form.twig:110
6593 msgid "Comment:"
6594 msgstr "Comentario:"
6596 #: resources/templates/table/index_form.twig:160
6597 #: resources/templates/table/index_form.twig:197
6598 msgid "Drag to reorder"
6599 msgstr "Arrastrar para reordenar"
6601 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6602 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6603 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6605 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529
6606 msgid "Ignore"
6607 msgstr "Ignorar"
6609 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6611 #, php-format
6612 msgid "Add %s column(s) to index"
6613 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
6615 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6616 msgid "Insert as new row"
6617 msgstr "Insertar como una nueva fila"
6619 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6620 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6621 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
6623 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6624 msgid "Show insert query"
6625 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
6627 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6628 msgid "and then"
6629 msgstr "y luego"
6631 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6632 msgid "Go back to previous page"
6633 msgstr "Volver"
6635 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6636 msgid "Insert another new row"
6637 msgstr "Insertar un nuevo registro"
6639 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6640 msgid "Go back to this page"
6641 msgstr "Volver a esta página"
6643 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6644 msgid "Edit next row"
6645 msgstr "Editar la siguiente fila"
6647 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6648 msgid ""
6649 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6650 msgstr ""
6651 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
6652 "a cualquier parte."
6654 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6655 msgid "Binary"
6656 msgstr "Binario"
6658 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6659 msgid "Use the NULL value for this column."
6660 msgstr "Use el valor NULL para esta columna."
6662 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63
6663 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6664 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
6666 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6667 msgid "Binary - do not edit"
6668 msgstr "Binario - no editar"
6670 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6671 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6672 msgid "Edit/Insert"
6673 msgstr "Editar/Insertar"
6675 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6676 msgid "Amount of rows to insert"
6677 msgstr ""
6679 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
6680 msgid "Checksum"
6681 msgstr "Suma de control"
6683 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6684 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6685 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
6687 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6688 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6689 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
6691 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6692 msgid ""
6693 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6694 "normalization"
6695 msgstr ""
6696 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
6697 "correcta"
6699 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6700 #: src/Normalization.php:200
6701 msgid "First step of normalization (1NF)"
6702 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
6704 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6705 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6706 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
6708 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6709 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6710 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
6712 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid "Table options"
6715 msgid "Table operations"
6716 msgstr "Opciones de la tabla"
6718 #: resources/templates/table/operations/index.twig:6
6719 msgid "Alter table order by"
6720 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
6722 #: resources/templates/table/operations/index.twig:19
6723 msgctxt "Alter table order by a single field."
6724 msgid "(singly)"
6725 msgstr "(solamente)"
6727 #: resources/templates/table/operations/index.twig:46
6728 msgid "Move table to (database.table)"
6729 msgstr "Mover tabla a (Base de datos.tabla)"
6731 #: resources/templates/table/operations/index.twig:100
6732 msgid "Table options"
6733 msgstr "Opciones de la tabla"
6735 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6736 msgid "Rename table to"
6737 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
6739 #: resources/templates/table/operations/index.twig:117
6740 msgid "Table comments"
6741 msgstr "Comentarios de la tabla"
6743 #: resources/templates/table/operations/index.twig:166
6744 msgid "Change all column collations"
6745 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
6747 #: resources/templates/table/operations/index.twig:248
6748 msgid "Copy table to (database.table)"
6749 msgstr "Copiar tabla a (base de datos.tabla)"
6751 #: resources/templates/table/operations/index.twig:322
6752 msgid "Switch to copied table"
6753 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
6755 #: resources/templates/table/operations/index.twig:364
6756 msgid "Defragment table"
6757 msgstr "Defragmentar la tabla"
6759 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6760 #, php-format
6761 msgid "Table %s has been flushed."
6762 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
6764 #: resources/templates/table/operations/index.twig:376
6765 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6766 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
6768 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6769 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6770 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:406
6771 #, php-format
6772 msgid "Table %s has been emptied."
6773 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
6775 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6776 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6777 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
6779 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6780 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6781 msgstr "Vaciar la tabla (DELETE FROM)"
6783 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6784 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6785 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358
6786 #, php-format
6787 msgid "View %s has been dropped."
6788 msgstr "Se descartó la vista %s."
6790 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6791 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:359
6792 #, php-format
6793 msgid "Table %s has been dropped."
6794 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
6796 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6797 msgid "Delete the table (DROP)"
6798 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
6800 #: resources/templates/table/operations/index.twig:470
6801 msgid "Partition maintenance"
6802 msgstr "Mantenimiento de la partición"
6804 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6805 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6806 msgid "Remove partitioning"
6807 msgstr "Remueva la partición"
6809 #: resources/templates/table/operations/index.twig:513
6810 msgid "Check referential integrity"
6811 msgstr "Comprobar la integridad referencial"
6813 #: resources/templates/table/operations/view.twig:3
6814 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277
6815 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506
6816 msgid "Operations"
6817 msgstr "Operaciones"
6819 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6820 msgid "Rename view to"
6821 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
6823 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6824 msgid "Delete the view (DROP)"
6825 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
6827 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6828 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
6829 msgid "Table structure"
6830 msgstr "Estructura de tabla"
6832 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6833 msgid "Relation view"
6834 msgstr "Vista de relaciones"
6836 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1
6837 msgid "Analyze partition"
6838 msgstr "Analizar partición"
6840 #: resources/templates/table/partition/check.twig:1
6841 msgid "Check partition"
6842 msgstr "Revisar partición"
6844 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1
6845 msgid "Drop partition"
6846 msgstr "Eliminar partición"
6848 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1
6849 msgid "Optimize partition"
6850 msgstr "Optimizar la partición"
6852 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1
6853 msgid "Rebuild partition"
6854 msgstr "Reconstruir partición"
6856 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1
6857 msgid "Repair partition"
6858 msgstr "Reparar la partición"
6860 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1
6861 msgid "Truncate partition"
6862 msgstr "Truncar la partición"
6864 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6865 msgid "table-specific"
6866 msgstr "específico para la tabla"
6868 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9
6869 msgid "Foreign key constraints"
6870 msgstr "Restricciones de clave foránea"
6872 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6873 msgid "Actions"
6874 msgstr "Acciones"
6876 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6877 msgid "Constraint properties"
6878 msgstr "Propiedades de la restricción"
6880 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6881 msgid ""
6882 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6883 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6884 "creating the foreign key."
6885 msgstr ""
6886 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
6887 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
6888 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
6890 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6891 msgid ""
6892 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6893 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
6895 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29
6896 msgid "Foreign key constraint"
6897 msgstr "Restricción de clave foránea"
6899 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43
6900 msgid "+ Add constraint"
6901 msgstr "+ Añadir restricción"
6903 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60
6904 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66
6905 msgid "Internal relationships"
6906 msgstr "Relaciones internas"
6908 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
6909 msgid "Internal relation"
6910 msgstr "Relación interna"
6912 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6913 msgid ""
6914 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6915 "relation exists."
6916 msgstr ""
6917 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
6918 "FORÁNEA correspondiente."
6920 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127
6921 msgid "Choose column to display:"
6922 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
6924 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6925 #, php-format
6926 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6927 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
6929 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6930 msgid "Constraint name"
6931 msgstr "Nombre de la restricción"
6933 #: resources/templates/table/search/index.twig:24
6934 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6935 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
6937 #: resources/templates/table/search/index.twig:108
6938 msgid "Select columns (at least one):"
6939 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
6941 #: resources/templates/table/search/index.twig:128
6942 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6943 msgstr ""
6944 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
6946 #: resources/templates/table/search/index.twig:136
6947 msgid "Number of rows per page"
6948 msgstr "registros por página"
6950 #: resources/templates/table/search/index.twig:142
6951 msgid "Display order:"
6952 msgstr "Mostrar en este orden:"
6954 #: resources/templates/table/search/index.twig:171
6955 msgid "Range search"
6956 msgstr "Búsqueda por rango"
6958 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6959 msgid "Minimum value:"
6960 msgstr "Valor mínimo:"
6962 #: resources/templates/table/search/index.twig:186
6963 msgid "Maximum value:"
6964 msgstr "Valor máximo:"
6966 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1
6967 msgid "Start row:"
6968 msgstr "Fila de inicio:"
6970 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1
6971 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596
6972 msgid "Partitions"
6973 msgstr "Particiones"
6975 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6976 msgid "No partitioning defined!"
6977 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
6979 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11
6980 msgid "Partitioned by:"
6981 msgstr "Dividido por:"
6983 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16
6984 msgid "Sub partitioned by:"
6985 msgstr "Sub dividido por:"
6987 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
6988 msgid "Data length"
6989 msgstr "Longitud de los datos"
6991 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6992 msgid "Index length"
6993 msgstr "Longitud del índice"
6995 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6996 #: src/Operations.php:512
6997 msgid "Analyze"
6998 msgstr "Analice"
7000 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
7001 #: src/Operations.php:513
7002 msgid "Check"
7003 msgstr "Revise"
7005 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
7006 #: src/Operations.php:514
7007 msgid "Optimize"
7008 msgstr "Optimice"
7010 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
7011 #: src/Operations.php:515
7012 msgid "Rebuild"
7013 msgstr "Reconstruya"
7015 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
7016 #: src/Operations.php:516
7017 msgid "Repair"
7018 msgstr "Repare"
7020 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
7021 #: src/Operations.php:517
7022 msgid "Truncate"
7023 msgstr "Truncar"
7025 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
7026 msgid "Partition table"
7027 msgstr "Tabla de divisiones"
7029 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207
7030 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2
7031 msgid "Edit partitioning"
7032 msgstr "Editar partición"
7034 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7035 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
7036 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625
7037 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647
7038 msgid "Extra"
7039 msgstr "Extra"
7041 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7042 msgid "Media type:"
7043 msgstr "Tipo de medio:"
7045 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7046 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7047 msgctxt "None for default"
7048 msgid "None"
7049 msgstr "Ninguna"
7051 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7052 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
7053 msgid "Change"
7054 msgstr "Cambiar"
7056 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7057 #, php-format
7058 msgid "Column %s has been dropped."
7059 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
7061 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129
7062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7063 msgid "More"
7064 msgstr "Más"
7066 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
7067 #, php-format
7068 msgid "A primary key has been added on %s."
7069 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
7071 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
7072 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
7073 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
7074 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
7075 #, php-format
7076 msgid "An index has been added on %s."
7077 msgstr "Se añadió un índice en %s."
7079 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7080 msgid "Distinct values"
7081 msgstr "Valores distintos"
7083 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7084 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7085 msgid "Remove from central columns"
7086 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
7088 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7089 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7090 msgid "Add to central columns"
7091 msgstr "Agregar a columnas centrales"
7093 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320
7094 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
7095 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7096 msgid "Move columns"
7097 msgstr "Mover columnas"
7099 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7100 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7101 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
7103 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7104 #: resources/templates/view_create.twig:16
7105 msgid "Edit view"
7106 msgstr "Editar vista"
7108 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7109 msgid "Propose table structure"
7110 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
7112 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7113 msgid "Normalize"
7114 msgstr "Normalizar"
7116 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7117 msgid "Track view"
7118 msgstr "Vista de seguimiento"
7120 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7121 #, php-format
7122 msgid "Add %s column(s)"
7123 msgstr "Agregar %s columna(s)"
7125 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443
7126 msgid "at beginning of table"
7127 msgstr "Al comienzo de la tabla"
7129 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7130 #, php-format
7131 msgid "Create an index on %s columns"
7132 msgstr "Crear un índice en %s columna(s)"
7134 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13
7135 msgid "Space usage"
7136 msgstr "Espacio utilizado"
7138 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34
7139 msgid "Effective"
7140 msgstr "Efectivo/a"
7142 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44
7143 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267
7144 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:141
7145 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7146 msgid "Total"
7147 msgstr "Total"
7149 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
7150 msgid "Row statistics"
7151 msgstr "Estadísticas de la fila"
7153 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7154 msgid "static"
7155 msgstr "estático"
7157 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7158 msgid "dynamic"
7159 msgstr "dinámico/a"
7161 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7162 msgid "partitioned"
7163 msgstr "particionado"
7165 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127
7166 msgid "Row length"
7167 msgstr "Longitud de la fila"
7169 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139
7170 msgid "Row size"
7171 msgstr "Tamaño de la fila"
7173 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146
7174 msgid "Next autoindex"
7175 msgstr "Índice automático siguiente"
7177 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1
7178 msgid "Dropping columns from the table"
7179 msgstr "Eliminar columnas de la tabla"
7181 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7182 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7183 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7184 msgid "Delete version"
7185 msgstr "Borrar versión"
7187 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7188 #, php-format
7189 msgid "Activate tracking for %s"
7190 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
7192 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7193 msgid "Activate now"
7194 msgstr "Activar ahora"
7196 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7197 #, php-format
7198 msgid "Deactivate tracking for %s"
7199 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
7201 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7202 msgid "Deactivate now"
7203 msgstr "Desactivar ahora"
7205 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1
7206 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
7207 msgctxt "Number"
7208 msgid "#"
7209 msgstr "#"
7211 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7212 msgid "Date"
7213 msgstr "Fecha"
7215 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7216 msgid "Username"
7217 msgstr "Nombre de usuario"
7219 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24
7220 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7221 msgstr ""
7222 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
7223 "distintas"
7225 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52
7226 msgid "Additional search criteria"
7227 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
7229 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107
7230 msgid "Use this column to label each point"
7231 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
7233 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133
7234 msgid "Maximum rows to plot"
7235 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
7237 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4
7238 msgid "Browse/Edit the points"
7239 msgstr "Navegar/editar los puntos"
7241 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13
7242 msgid "How to use"
7243 msgstr "Forma de utilización"
7245 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15
7246 msgid "Reset zoom"
7247 msgstr "Reiniciar ampliación"
7249 #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0
7250 msgctxt "Text context"
7251 msgid "Text"
7252 msgstr "Texto"
7254 #. l10n: Number of tables
7255 #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0
7256 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Use tables"
7259 msgid "One table"
7260 msgid_plural "%count% tables"
7261 msgstr[0] "Usar tablas"
7262 msgstr[1] "Usar tablas"
7264 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7265 msgid "Available media types"
7266 msgstr "Tipo de medios disponibles"
7268 #: resources/templates/transformation_overview.twig:11
7269 msgid "Available browser display transformations"
7270 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
7272 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
7273 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
7274 msgctxt "for media type transformation"
7275 msgid "Description"
7276 msgstr "Descripción"
7278 #: resources/templates/transformation_overview.twig:29
7279 msgid "Available input transformations"
7280 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
7282 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18
7283 msgid "Trigger name"
7284 msgstr "Nombre del disparador"
7286 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38
7287 msgctxt "Trigger action time"
7288 msgid "Time"
7289 msgstr "Tiempo"
7291 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48
7292 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
7293 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24
7294 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457
7295 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575
7296 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
7297 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7298 msgid "Event"
7299 msgstr "Evento"
7301 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7302 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:259
7303 #, php-format
7304 msgid "Export of trigger %s"
7305 msgstr "Exportar disparador %s"
7307 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383
7308 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
7309 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7310 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
7311 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7312 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7313 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498
7314 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508
7315 msgid "Triggers"
7316 msgstr "Disparadores"
7318 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7319 msgid "Create new trigger"
7320 msgstr "Crear nuevo disparador"
7322 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7323 msgid "There are no triggers to display."
7324 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7326 #: resources/templates/view_create.twig:74
7327 msgid "VIEW name"
7328 msgstr "VER nombre"
7330 #: resources/templates/view_create.twig:87
7331 msgid "Column names"
7332 msgstr "Nombre de las columnas"
7334 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7335 #, php-format
7336 msgid "Error when evaluating: %s"
7337 msgstr "Error al evaluar: %s"
7339 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7340 #, php-format
7341 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7342 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
7344 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7345 #, php-format
7346 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7347 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
7349 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7350 #, php-format
7351 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7352 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
7354 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7355 #, php-format
7356 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7357 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
7359 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7360 msgid "per second"
7361 msgstr "por segundo"
7363 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7364 msgid "per minute"
7365 msgstr "por minuto"
7367 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7368 msgid "per hour"
7369 msgstr "por hora"
7371 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7372 msgid "per day"
7373 msgstr "por día"
7375 #: src/Advisory/Rules.php:34
7376 msgid "Uptime below one day"
7377 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
7379 #: src/Advisory/Rules.php:37
7380 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7381 msgstr ""
7382 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
7383 "ser precisos."
7385 #: src/Advisory/Rules.php:39
7386 msgid ""
7387 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7388 "longer than a day before running this analyzer"
7389 msgstr ""
7390 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
7391 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
7393 #: src/Advisory/Rules.php:42
7394 #, php-format
7395 msgid "The uptime is only %s"
7396 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
7398 #: src/Advisory/Rules.php:47
7399 msgid "Questions below 1,000"
7400 msgstr "Menos de 1000 consultas"
7402 #: src/Advisory/Rules.php:51
7403 msgid ""
7404 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7405 "recommendations may not be accurate."
7406 msgstr ""
7407 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
7408 "recomendaciones pueden no ser precisas."
7410 #: src/Advisory/Rules.php:55
7411 msgid ""
7412 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7413 "of queries."
7414 msgstr ""
7415 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
7416 "consultas."
7418 #: src/Advisory/Rules.php:57
7419 #, php-format
7420 msgid "Current amount of Questions: %s"
7421 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
7423 #: src/Advisory/Rules.php:62
7424 msgid "Percentage of slow queries"
7425 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
7427 #: src/Advisory/Rules.php:66
7428 msgid ""
7429 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7430 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
7432 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7433 msgid ""
7434 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7435 "in the slow query log"
7436 msgstr ""
7437 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
7438 "en el registro de consultas lentas"
7440 #: src/Advisory/Rules.php:70
7441 #, php-format
7442 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7443 msgstr ""
7444 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
7445 "actual es %s%%."
7447 #: src/Advisory/Rules.php:75
7448 msgid "Slow query rate"
7449 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
7451 #: src/Advisory/Rules.php:79
7452 msgid ""
7453 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7454 msgstr ""
7455 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
7456 "del servidor."
7458 #: src/Advisory/Rules.php:84
7459 #, php-format
7460 msgid ""
7461 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7462 "hour."
7463 msgstr ""
7464 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
7465 "menos de 1%% por hora."
7467 #: src/Advisory/Rules.php:90
7468 msgid "Long query time"
7469 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
7471 #: src/Advisory/Rules.php:94
7472 msgid ""
7473 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7474 "take above 10 seconds are logged."
7475 msgstr ""
7476 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
7477 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
7479 #: src/Advisory/Rules.php:98
7480 msgid ""
7481 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7482 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7483 msgstr ""
7484 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
7485 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
7487 #: src/Advisory/Rules.php:101
7488 #, php-format
7489 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7490 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
7492 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7493 msgid "Slow query logging"
7494 msgstr "Registros de consultas lentas"
7496 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7497 msgid "The slow query log is disabled."
7498 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
7500 #: src/Advisory/Rules.php:112
7501 msgid ""
7502 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7503 "help troubleshooting badly performing queries."
7504 msgstr ""
7505 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
7506 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
7508 #: src/Advisory/Rules.php:115
7509 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7510 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
7512 #: src/Advisory/Rules.php:125
7513 msgid ""
7514 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7515 "help troubleshooting badly performing queries."
7516 msgstr ""
7517 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
7518 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
7520 #: src/Advisory/Rules.php:128
7521 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7522 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
7524 #: src/Advisory/Rules.php:133
7525 msgid "Release Series"
7526 msgstr "Serie de versiones"
7528 #: src/Advisory/Rules.php:136
7529 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7530 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
7532 #: src/Advisory/Rules.php:138
7533 msgid ""
7534 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7535 "even more so."
7536 msgstr ""
7537 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
7538 "mejor en MySQL 5.5."
7540 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7541 #: src/Advisory/Rules.php:165
7542 #, php-format
7543 msgid "Current version: %s"
7544 msgstr "Versión actual: %s"
7546 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7547 msgid "Minor Version"
7548 msgstr "Versión menor"
7550 #: src/Advisory/Rules.php:149
7551 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7552 msgstr ""
7553 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
7555 #: src/Advisory/Rules.php:151
7556 msgid ""
7557 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7558 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7559 msgstr ""
7560 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
7561 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
7563 #: src/Advisory/Rules.php:163
7564 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7565 msgstr ""
7566 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
7568 #: src/Advisory/Rules.php:164
7569 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7570 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
7572 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7573 msgid "Distribution"
7574 msgstr "Distribución"
7576 #: src/Advisory/Rules.php:173
7577 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7578 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
7580 #: src/Advisory/Rules.php:175
7581 msgid ""
7582 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7583 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7584 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7585 msgstr ""
7586 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
7587 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
7588 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
7589 "Debian/Ubuntu, etc.)."
7591 #: src/Advisory/Rules.php:179
7592 msgid "'source' found in version_comment"
7593 msgstr ""
7594 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
7595 "(«version_comment»)"
7597 #: src/Advisory/Rules.php:186
7598 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7599 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
7601 #: src/Advisory/Rules.php:188
7602 msgid ""
7603 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7604 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7605 msgstr ""
7606 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
7607 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7609 #: src/Advisory/Rules.php:191
7610 msgid "'percona' found in version_comment"
7611 msgstr ""
7612 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
7614 #: src/Advisory/Rules.php:195
7615 msgid "MySQL Architecture"
7616 msgstr "Arquitectura MySQL"
7618 #: src/Advisory/Rules.php:199
7619 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7620 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
7622 #: src/Advisory/Rules.php:201
7623 msgid ""
7624 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7625 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7626 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7627 msgstr ""
7628 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
7629 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
7630 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
7631 "versión de 64-bits de MySQL."
7633 #: src/Advisory/Rules.php:205
7634 #, php-format
7635 msgid "Available memory on this host: %s"
7636 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
7638 #: src/Advisory/Rules.php:211
7639 msgid "Query caching method"
7640 msgstr "Método de caché de consultas"
7642 #: src/Advisory/Rules.php:215
7643 msgid "Suboptimal caching method."
7644 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
7646 #: src/Advisory/Rules.php:217
7647 msgid ""
7648 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7649 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7650 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7651 "cache, especially if you have multiple replicas."
7652 msgstr ""
7653 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
7654 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
7655 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
7656 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchas réplicas."
7658 #: src/Advisory/Rules.php:223
7659 #, php-format
7660 msgid ""
7661 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7662 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7663 msgstr ""
7664 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
7665 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
7667 #: src/Advisory/Rules.php:231
7668 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7669 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
7671 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7672 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7673 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
7675 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7676 msgid ""
7677 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7678 "depending on your system memory limits."
7679 msgstr ""
7680 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
7681 "de los límites de memoria de su sistema."
7683 #: src/Advisory/Rules.php:241
7684 #, php-format
7685 msgid ""
7686 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7687 "10%%."
7688 msgstr ""
7689 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
7690 "de ser menor a 10%%."
7692 #: src/Advisory/Rules.php:247
7693 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7694 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
7696 #: src/Advisory/Rules.php:255
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7700 msgstr ""
7701 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
7702 "hora."
7704 #: src/Advisory/Rules.php:260
7705 msgid "Sort rows"
7706 msgstr "Filas ordenadas"
7708 #: src/Advisory/Rules.php:263
7709 msgid "There are lots of rows being sorted."
7710 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
7712 #: src/Advisory/Rules.php:265
7713 msgid ""
7714 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7715 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7716 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7717 "sorting."
7718 msgstr ""
7719 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
7720 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
7721 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
7722 "resultará en una ordenación más rápida."
7724 #: src/Advisory/Rules.php:269
7725 #, php-format
7726 msgid "Sorted rows average: %s"
7727 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
7729 #: src/Advisory/Rules.php:275
7730 msgid "Rate of joins without indexes"
7731 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
7733 #: src/Advisory/Rules.php:278
7734 msgid "There are too many joins without indexes."
7735 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
7737 #: src/Advisory/Rules.php:280
7738 msgid ""
7739 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7740 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7741 msgstr ""
7742 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
7743 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
7744 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
7746 #: src/Advisory/Rules.php:283
7747 #, php-format
7748 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7749 msgstr ""
7750 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
7751 "a 1 por hora"
7753 #: src/Advisory/Rules.php:288
7754 msgid "Rate of reading first index entry"
7755 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
7757 #: src/Advisory/Rules.php:291
7758 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7759 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
7761 #: src/Advisory/Rules.php:293
7762 msgid ""
7763 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7764 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7765 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7766 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7767 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7768 "queries."
7769 msgstr ""
7770 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
7771 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
7772 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
7773 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
7774 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
7775 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
7776 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
7778 #: src/Advisory/Rules.php:299
7779 #, php-format
7780 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7781 msgstr ""
7782 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
7783 "por hora"
7785 #: src/Advisory/Rules.php:304
7786 msgid "Rate of reading fixed position"
7787 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
7789 #: src/Advisory/Rules.php:307
7790 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7791 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
7793 #: src/Advisory/Rules.php:309
7794 msgid ""
7795 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7796 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7797 "applicable."
7798 msgstr ""
7799 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
7800 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
7801 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
7803 #: src/Advisory/Rules.php:313
7804 #, php-format
7805 msgid ""
7806 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7807 "per hour"
7808 msgstr ""
7809 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
7810 "1 por hora"
7812 #: src/Advisory/Rules.php:319
7813 msgid "Rate of reading next table row"
7814 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
7816 #: src/Advisory/Rules.php:322
7817 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7818 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
7820 #: src/Advisory/Rules.php:324
7821 msgid ""
7822 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7823 "where applicable."
7824 msgstr ""
7825 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
7826 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
7828 #: src/Advisory/Rules.php:326
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7832 msgstr ""
7833 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
7834 "ser menor a 1 por hora"
7836 #: src/Advisory/Rules.php:332
7837 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7838 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
7840 #: src/Advisory/Rules.php:335
7841 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7842 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
7844 #: src/Advisory/Rules.php:337
7845 msgid ""
7846 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7847 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7848 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7849 "other value as well."
7850 msgstr ""
7851 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
7852 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
7853 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
7854 "aumentar el otro valor."
7856 #: src/Advisory/Rules.php:341
7857 #, php-format
7858 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7859 msgstr ""
7860 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
7862 #: src/Advisory/Rules.php:347
7863 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7864 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
7866 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7867 msgid ""
7868 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7869 "memory."
7870 msgstr ""
7871 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
7872 "mantenidas en memoria."
7874 #: src/Advisory/Rules.php:353
7875 msgid ""
7876 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7877 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7878 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7879 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7880 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7881 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7882 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7883 msgstr ""
7884 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
7885 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
7886 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
7887 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
7888 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
7889 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
7890 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
7891 "Pythian Group</a>"
7893 #: src/Advisory/Rules.php:362
7894 #, php-format
7895 msgid ""
7896 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7897 "below 25%%"
7898 msgstr ""
7899 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
7900 "debería de ser menor a 25%%"
7902 #: src/Advisory/Rules.php:368
7903 msgid "Temp disk rate"
7904 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
7906 #: src/Advisory/Rules.php:374
7907 msgid ""
7908 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7909 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7910 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7911 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7912 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7913 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7914 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7915 msgstr ""
7916 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
7917 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
7918 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
7919 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
7920 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
7921 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
7922 "doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
7924 #: src/Advisory/Rules.php:383
7925 #, php-format
7926 msgid ""
7927 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7928 "less than 1 per hour"
7929 msgstr ""
7930 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
7931 "menor a 1 por hora"
7933 #: src/Advisory/Rules.php:390
7934 msgid "MyISAM key buffer size"
7935 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
7937 #: src/Advisory/Rules.php:393
7938 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7939 msgstr ""
7940 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
7941 "MyISAM."
7943 #: src/Advisory/Rules.php:395
7944 msgid ""
7945 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7946 "good start."
7947 msgstr ""
7948 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
7949 "es un buen comienzo."
7951 #: src/Advisory/Rules.php:397
7952 msgid "key_buffer_size is 0"
7953 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
7955 #: src/Advisory/Rules.php:402
7956 #, no-php-format
7957 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7958 msgstr "% máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
7960 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7961 #, no-php-format
7962 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7963 msgstr "El % de búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
7965 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7966 msgid ""
7967 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7968 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7969 "expectations about what indexes are being used."
7970 msgstr ""
7971 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
7972 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
7973 "expectativas de uso de los índices."
7975 #: src/Advisory/Rules.php:413
7976 #, php-format
7977 msgid ""
7978 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7979 msgstr ""
7980 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
7981 "valor debería ser mayor a 95%%"
7983 #: src/Advisory/Rules.php:418
7984 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7985 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
7987 #: src/Advisory/Rules.php:430
7988 #, php-format
7989 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7990 msgstr ""
7991 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
7992 "95%%"
7994 #: src/Advisory/Rules.php:435
7995 msgid "Percentage of index reads from memory"
7996 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
7998 #: src/Advisory/Rules.php:440
7999 #, no-php-format
8000 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
8001 msgstr ""
8002 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
8004 #: src/Advisory/Rules.php:441
8005 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
8006 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
8008 #: src/Advisory/Rules.php:442
8009 #, php-format
8010 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
8011 msgstr ""
8012 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
8014 #: src/Advisory/Rules.php:448
8015 msgid "Rate of table open"
8016 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
8018 #: src/Advisory/Rules.php:451
8019 msgid "The rate of opening tables is high."
8020 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
8022 #: src/Advisory/Rules.php:453
8023 msgid ""
8024 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
8025 "{table_open_cache} might avoid this."
8026 msgstr ""
8027 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
8028 "«table_open_cache» podría evitarlo."
8030 #: src/Advisory/Rules.php:455
8031 #, php-format
8032 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
8033 msgstr ""
8034 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
8036 #: src/Advisory/Rules.php:460
8037 msgid "Percentage of used open files limit"
8038 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
8040 #: src/Advisory/Rules.php:464
8041 msgid ""
8042 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8043 "may get a \"Too many open files\" error."
8044 msgstr ""
8045 "El número de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría llegar "
8046 "a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
8048 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8049 msgid ""
8050 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8051 "restarting after changing {open_files_limit}."
8052 msgstr ""
8053 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
8054 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
8056 #: src/Advisory/Rules.php:471
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8060 msgstr ""
8061 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
8063 #: src/Advisory/Rules.php:476
8064 msgid "Rate of open files"
8065 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
8067 #: src/Advisory/Rules.php:479
8068 msgid "The rate of opening files is high."
8069 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
8071 #: src/Advisory/Rules.php:484
8072 #, php-format
8073 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8074 msgstr ""
8075 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
8077 #: src/Advisory/Rules.php:490
8078 #, no-php-format
8079 msgid "Immediate table locks %"
8080 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
8082 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8083 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8084 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
8086 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8087 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8088 msgstr ""
8089 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
8090 "para bloqueos."
8092 #: src/Advisory/Rules.php:496
8093 #, php-format
8094 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8095 msgstr ""
8096 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
8098 #: src/Advisory/Rules.php:501
8099 msgid "Table lock wait rate"
8100 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
8102 #: src/Advisory/Rules.php:506
8103 #, php-format
8104 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8105 msgstr ""
8106 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
8107 "por hora"
8109 #: src/Advisory/Rules.php:511
8110 msgid "Thread cache"
8111 msgstr "Caché de hilos"
8113 #: src/Advisory/Rules.php:514
8114 msgid ""
8115 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8116 "MySQL."
8117 msgstr ""
8118 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
8119 "nuevas conexiones a MySQL."
8121 #: src/Advisory/Rules.php:515
8122 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8123 msgstr ""
8124 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
8125 "0."
8127 #: src/Advisory/Rules.php:516
8128 msgid "The thread cache is set to 0"
8129 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
8131 #: src/Advisory/Rules.php:521
8132 #, no-php-format
8133 msgid "Thread cache hit rate %"
8134 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
8136 #: src/Advisory/Rules.php:525
8137 msgid "Thread cache is not efficient."
8138 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
8140 #: src/Advisory/Rules.php:526
8141 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8142 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
8144 #: src/Advisory/Rules.php:527
8145 #, php-format
8146 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8147 msgstr ""
8148 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
8149 "80%%"
8151 #: src/Advisory/Rules.php:532
8152 msgid "Threads that are slow to launch"
8153 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
8155 #: src/Advisory/Rules.php:536
8156 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8157 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
8159 #: src/Advisory/Rules.php:538
8160 msgid ""
8161 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8162 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8163 msgstr ""
8164 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
8165 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
8166 "el sistema cuidadosamente."
8168 #: src/Advisory/Rules.php:541
8169 #, php-format
8170 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8171 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
8173 #: src/Advisory/Rules.php:546
8174 msgid "Slow launch time"
8175 msgstr "Tiempo de inicio lento"
8177 #: src/Advisory/Rules.php:549
8178 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8179 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
8181 #: src/Advisory/Rules.php:551
8182 msgid ""
8183 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8184 "to launch."
8185 msgstr ""
8186 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
8187 "hilos que inician ejecución lentamente."
8189 #: src/Advisory/Rules.php:553
8190 #, php-format
8191 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8192 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
8194 #: src/Advisory/Rules.php:559
8195 msgid "Percentage of used connections"
8196 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
8198 #: src/Advisory/Rules.php:563
8199 msgid ""
8200 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8201 "{max_connections}."
8202 msgstr ""
8203 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
8204 "{max_connections}."
8206 #: src/Advisory/Rules.php:566
8207 msgid ""
8208 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8209 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8210 "the code closes database handlers properly."
8211 msgstr ""
8212 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
8213 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
8214 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
8215 "base de datos apropiadamente."
8217 #: src/Advisory/Rules.php:570
8218 #, php-format
8219 msgid ""
8220 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8221 msgstr ""
8222 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
8224 #: src/Advisory/Rules.php:575
8225 msgid "Percentage of aborted connections"
8226 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
8228 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8229 msgid "Too many connections are aborted."
8230 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
8232 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8233 msgid ""
8234 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8235 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8236 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8237 msgstr ""
8238 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
8239 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
8240 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
8241 "para rastrear el motivo de las mismas."
8243 #: src/Advisory/Rules.php:584
8244 #, php-format
8245 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8246 msgstr ""
8247 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
8248 "1%%"
8250 #: src/Advisory/Rules.php:589
8251 msgid "Rate of aborted connections"
8252 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
8254 #: src/Advisory/Rules.php:598
8255 #, php-format
8256 msgid ""
8257 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8258 msgstr ""
8259 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
8260 "por hora"
8262 #: src/Advisory/Rules.php:603
8263 msgid "Percentage of aborted clients"
8264 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
8266 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8267 msgid "Too many clients are aborted."
8268 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
8270 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8271 msgid ""
8272 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8273 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8274 "database handler properly. Check your network and code."
8275 msgstr ""
8276 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
8277 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
8278 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
8279 "conexión de red y código."
8281 #: src/Advisory/Rules.php:612
8282 #, php-format
8283 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8284 msgstr ""
8285 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
8286 "2%%"
8288 #: src/Advisory/Rules.php:617
8289 msgid "Rate of aborted clients"
8290 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
8292 #: src/Advisory/Rules.php:626
8293 #, php-format
8294 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8295 msgstr ""
8296 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
8297 "hora"
8299 #: src/Advisory/Rules.php:632
8300 msgid "Is InnoDB disabled?"
8301 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
8303 #: src/Advisory/Rules.php:636
8304 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8305 msgstr "No posee InnoDB activado."
8307 #: src/Advisory/Rules.php:637
8308 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8309 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
8311 #: src/Advisory/Rules.php:638
8312 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8313 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
8315 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8316 msgid "InnoDB log size"
8317 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
8319 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8320 msgid ""
8321 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8322 "InnoDB buffer pool."
8323 msgstr ""
8324 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
8325 "a la reserva de búfers InnoDB."
8327 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8328 #, no-php-format
8329 msgid ""
8330 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8331 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8332 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8333 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8334 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8335 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8336 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8337 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8338 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8339 msgstr ""
8340 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
8341 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25% de "
8342 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
8343 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
8344 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
8345 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
8346 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
8347 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
8348 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a "
8349 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8350 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
8352 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8353 #, php-format
8354 msgid ""
8355 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8356 "it should not be below 20%%"
8357 msgstr ""
8358 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
8359 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
8361 #: src/Advisory/Rules.php:699
8362 msgid "Max InnoDB log size"
8363 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
8365 #: src/Advisory/Rules.php:704
8366 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8367 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
8369 #: src/Advisory/Rules.php:706
8370 #, no-php-format
8371 msgid ""
8372 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8373 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8374 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8375 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8376 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8377 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8378 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8379 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8380 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8381 msgstr ""
8382 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25% del valor "
8383 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
8384 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
8385 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
8386 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
8387 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
8388 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
8389 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
8390 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8391 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
8393 #: src/Advisory/Rules.php:717
8394 #, php-format
8395 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8396 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
8398 #: src/Advisory/Rules.php:722
8399 msgid "InnoDB buffer pool size"
8400 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
8402 #: src/Advisory/Rules.php:726
8403 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8404 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
8406 #: src/Advisory/Rules.php:728
8407 #, no-php-format
8408 msgid ""
8409 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8410 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8411 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8412 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8413 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8414 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8415 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8416 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8417 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8418 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8419 msgstr ""
8420 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en el rendimiento de "
8421 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
8422 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
8423 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
8424 "puede definir este valor hasta un 80% de su memoria disponible. Si no es el "
8425 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
8426 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
8427 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
8428 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
8429 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8430 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
8432 #: src/Advisory/Rules.php:738
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8436 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8437 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8438 "other services running on the same machine."
8439 msgstr ""
8440 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
8441 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
8442 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
8443 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
8445 #: src/Advisory/Rules.php:748
8446 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8447 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
8449 #: src/Advisory/Rules.php:751
8450 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8451 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
8453 #: src/Advisory/Rules.php:753
8454 msgid ""
8455 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8456 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8457 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8458 msgstr ""
8459 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
8460 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
8461 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
8463 #: src/Advisory/Rules.php:757
8464 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8465 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
8467 #: src/Advisory/Rules.php:772
8468 msgid "Query cache disabled"
8469 msgstr "Caché de consultas desactivado"
8471 #: src/Advisory/Rules.php:775
8472 msgid "The query cache is not enabled."
8473 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
8475 #: src/Advisory/Rules.php:777
8476 msgid ""
8477 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8478 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8479 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8480 "memcached, ignore this recommendation."
8481 msgstr ""
8482 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
8483 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
8484 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
8485 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
8487 #: src/Advisory/Rules.php:781
8488 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8489 msgstr ""
8490 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
8491 "como 'OFF'"
8493 #: src/Advisory/Rules.php:786
8494 #, no-php-format
8495 msgid "Query cache efficiency (%)"
8496 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
8498 #: src/Advisory/Rules.php:790
8499 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8500 msgstr ""
8501 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
8502 "de aciertos."
8504 #: src/Advisory/Rules.php:791
8505 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8506 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
8508 #: src/Advisory/Rules.php:792
8509 #, php-format
8510 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8511 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
8513 #: src/Advisory/Rules.php:797
8514 msgid "Query Cache usage"
8515 msgstr "Uso del caché de consultas"
8517 #: src/Advisory/Rules.php:802
8518 #, no-php-format
8519 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8520 msgstr "Menos del 80% del caché de consultas está siendo utilizado."
8522 #: src/Advisory/Rules.php:804
8523 msgid ""
8524 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8525 "query cache might help as well."
8526 msgstr ""
8527 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
8528 "el caché de consultas podría ayudar también."
8530 #: src/Advisory/Rules.php:808
8531 #, php-format
8532 msgid ""
8533 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8534 "%s%%. It should be above 80%%"
8535 msgstr ""
8536 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
8537 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
8539 #: src/Advisory/Rules.php:815
8540 msgid "Query cache fragmentation"
8541 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
8543 #: src/Advisory/Rules.php:819
8544 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8545 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
8547 #: src/Advisory/Rules.php:821
8548 msgid ""
8549 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8550 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8551 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8552 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8553 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8554 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8555 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8556 "qcache_queries_in_cache"
8557 msgstr ""
8558 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
8559 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
8560 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
8561 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
8562 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
8563 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
8564 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
8565 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
8566 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
8567 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
8568 "cantidad_consultas_en_caché)"
8570 #: src/Advisory/Rules.php:829
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8574 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8575 "value should be below 20%%."
8576 msgstr ""
8577 "El caché está %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
8578 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
8579 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
8581 #: src/Advisory/Rules.php:836
8582 msgid "Query cache low memory prunes"
8583 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
8585 #: src/Advisory/Rules.php:840
8586 msgid ""
8587 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8588 "cache."
8589 msgstr ""
8590 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
8591 "de caché para el caché de consultas."
8593 #: src/Advisory/Rules.php:842
8594 msgid ""
8595 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8596 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8597 "this in small increments and monitor the results."
8598 msgstr ""
8599 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
8600 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
8601 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
8602 "resultados."
8604 #: src/Advisory/Rules.php:847
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8608 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8609 msgstr ""
8610 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
8611 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
8613 #: src/Advisory/Rules.php:854
8614 msgid "Query cache max size"
8615 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
8617 #: src/Advisory/Rules.php:859
8618 msgid ""
8619 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8620 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8621 msgstr ""
8622 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
8623 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
8625 #: src/Advisory/Rules.php:863
8626 msgid ""
8627 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8628 "this value."
8629 msgstr ""
8630 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
8632 #: src/Advisory/Rules.php:865
8633 #, php-format
8634 msgid "Current query cache size: %s"
8635 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
8637 #: src/Advisory/Rules.php:870
8638 msgid "Query cache min result size"
8639 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
8641 #: src/Advisory/Rules.php:874
8642 msgid ""
8643 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8644 msgstr ""
8645 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
8646 "valor predeterminado de 1 MiB."
8648 #: src/Advisory/Rules.php:876
8649 msgid ""
8650 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8651 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8652 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8653 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8654 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8655 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8656 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8657 "might reduce efficiency."
8658 msgstr ""
8659 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
8660 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
8661 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
8662 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
8663 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
8664 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
8665 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
8666 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
8667 "podría reducir la eficiencia."
8669 #: src/Advisory/Rules.php:883
8670 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8671 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
8673 #: src/BrowseForeigners.php:173
8674 msgid "Search:"
8675 msgstr "Buscar:"
8677 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183
8678 msgid "Unknown"
8679 msgstr "Desconocido"
8681 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8682 msgctxt "Collation"
8683 msgid "German (phone book order)"
8684 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
8686 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8687 msgctxt "Collation"
8688 msgid "German (dictionary order)"
8689 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
8691 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8692 msgctxt "Collation"
8693 msgid "Spanish (traditional)"
8694 msgstr "Español (tradicional)"
8696 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8697 msgctxt "Collation"
8698 msgid "Spanish (modern)"
8699 msgstr "Español (moderno)"
8701 #: src/Charsets/Collation.php:218
8702 msgctxt "Collation variant"
8703 msgid "case-insensitive"
8704 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
8706 #: src/Charsets/Collation.php:219
8707 msgctxt "Collation variant"
8708 msgid "case-sensitive"
8709 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
8711 #: src/Charsets/Collation.php:220
8712 msgctxt "Collation variant"
8713 msgid "accent-insensitive"
8714 msgstr "independiente de acentos"
8716 #: src/Charsets/Collation.php:221
8717 msgctxt "Collation variant"
8718 msgid "accent-sensitive"
8719 msgstr "dependiente de acentos"
8721 #: src/Charsets/Collation.php:222
8722 msgctxt "Collation variant"
8723 msgid "kana-sensitive"
8724 msgstr "sensible a kana"
8726 #: src/Charsets/Collation.php:223
8727 msgctxt "Collation variant"
8728 msgid "multi-level"
8729 msgstr "multinivel"
8731 #: src/Charsets/Collation.php:224
8732 msgctxt "Collation variant"
8733 msgid "binary"
8734 msgstr "binario"
8736 #: src/Charsets/Collation.php:225
8737 msgctxt "Collation variant"
8738 msgid "no-pad"
8739 msgstr "sin espacios"
8741 #: src/Charsets/Collation.php:242
8742 msgctxt "Collation"
8743 msgid "Binary"
8744 msgstr "Binario"
8746 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8747 msgctxt "Collation"
8748 msgid "Unicode"
8749 msgstr "Unicode"
8751 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8752 msgctxt "Collation"
8753 msgid "West European"
8754 msgstr "Europea occidental"
8756 #: src/Charsets/Collation.php:272
8757 msgctxt "Collation"
8758 msgid "Central European"
8759 msgstr "Europeo central"
8761 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8762 msgctxt "Collation"
8763 msgid "Russian"
8764 msgstr "Ruso"
8766 #: src/Charsets/Collation.php:282
8767 msgctxt "Collation"
8768 msgid "Simplified Chinese"
8769 msgstr "Chino simplificado"
8771 #: src/Charsets/Collation.php:285
8772 msgctxt "Collation"
8773 msgid "Traditional Chinese"
8774 msgstr "Chino tradicional"
8776 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8777 msgctxt "Collation"
8778 msgid "Chinese"
8779 msgstr "Chino"
8781 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8782 msgctxt "Collation"
8783 msgid "Japanese"
8784 msgstr "Japonés"
8786 #: src/Charsets/Collation.php:301
8787 msgctxt "Collation"
8788 msgid "Baltic"
8789 msgstr "Báltico"
8791 #: src/Charsets/Collation.php:306
8792 msgctxt "Collation"
8793 msgid "Armenian"
8794 msgstr "Armenio"
8796 #: src/Charsets/Collation.php:309
8797 msgctxt "Collation"
8798 msgid "Cyrillic"
8799 msgstr "Cirílico"
8801 #: src/Charsets/Collation.php:312
8802 msgctxt "Collation"
8803 msgid "Arabic"
8804 msgstr "Árabe"
8806 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8807 msgctxt "Collation"
8808 msgid "Korean"
8809 msgstr "Coreano"
8811 #: src/Charsets/Collation.php:318
8812 msgctxt "Collation"
8813 msgid "Hebrew"
8814 msgstr "Hebreo"
8816 #: src/Charsets/Collation.php:321
8817 msgctxt "Collation"
8818 msgid "Georgian"
8819 msgstr "Georgiano"
8821 #: src/Charsets/Collation.php:324
8822 msgctxt "Collation"
8823 msgid "Greek"
8824 msgstr "Griego"
8826 #: src/Charsets/Collation.php:327
8827 msgctxt "Collation"
8828 msgid "Czech-Slovak"
8829 msgstr "Checo-Eslovaco"
8831 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8832 msgctxt "Collation"
8833 msgid "Ukrainian"
8834 msgstr "Ucraniano"
8836 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8837 msgctxt "Collation"
8838 msgid "Turkish"
8839 msgstr "Turco"
8841 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8842 msgctxt "Collation"
8843 msgid "Swedish"
8844 msgstr "Sueco"
8846 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8847 msgctxt "Collation"
8848 msgid "Thai"
8849 msgstr "Tailandés"
8851 #: src/Charsets/Collation.php:342
8852 msgctxt "Collation"
8853 msgid "Unknown"
8854 msgstr "Desconocido"
8856 #: src/Charsets/Collation.php:368
8857 msgctxt "Collation"
8858 msgid "Bulgarian"
8859 msgstr "Búlgaro"
8861 #: src/Charsets/Collation.php:380
8862 msgctxt "Collation"
8863 msgid "Croatian"
8864 msgstr "Croata"
8866 #: src/Charsets/Collation.php:384
8867 msgctxt "Collation"
8868 msgid "Czech"
8869 msgstr "Checo"
8871 #: src/Charsets/Collation.php:388
8872 msgctxt "Collation"
8873 msgid "Danish"
8874 msgstr "Danés"
8876 #: src/Charsets/Collation.php:392
8877 msgctxt "Collation"
8878 msgid "English"
8879 msgstr "Inglés"
8881 #: src/Charsets/Collation.php:396
8882 msgctxt "Collation"
8883 msgid "Esperanto"
8884 msgstr "Esperanto"
8886 #: src/Charsets/Collation.php:400
8887 msgctxt "Collation"
8888 msgid "Estonian"
8889 msgstr "Estonio"
8891 #: src/Charsets/Collation.php:415
8892 msgctxt "Collation"
8893 msgid "Hungarian"
8894 msgstr "Húngaro"
8896 #: src/Charsets/Collation.php:419
8897 msgctxt "Collation"
8898 msgid "Icelandic"
8899 msgstr "Islandés"
8901 #: src/Charsets/Collation.php:426
8902 msgctxt "Collation"
8903 msgid "Classical Latin"
8904 msgstr "Latín clásico"
8906 #: src/Charsets/Collation.php:430
8907 msgctxt "Collation"
8908 msgid "Latvian"
8909 msgstr "Letón"
8911 #: src/Charsets/Collation.php:434
8912 msgctxt "Collation"
8913 msgid "Lithuanian"
8914 msgstr "Lituano"
8916 #: src/Charsets/Collation.php:442
8917 msgctxt "Collation"
8918 msgid "Burmese"
8919 msgstr "Birmano"
8921 #: src/Charsets/Collation.php:445
8922 msgctxt "Collation"
8923 msgid "Persian"
8924 msgstr "Persa"
8926 #: src/Charsets/Collation.php:449
8927 msgctxt "Collation"
8928 msgid "Polish"
8929 msgstr "Polaco"
8931 #: src/Charsets/Collation.php:456
8932 msgctxt "Collation"
8933 msgid "Romanian"
8934 msgstr "Rumano"
8936 #: src/Charsets/Collation.php:463
8937 msgctxt "Collation"
8938 msgid "Sinhalese"
8939 msgstr "Singalés"
8941 #: src/Charsets/Collation.php:467
8942 msgctxt "Collation"
8943 msgid "Slovak"
8944 msgstr "Eslovaco"
8946 #: src/Charsets/Collation.php:471
8947 msgctxt "Collation"
8948 msgid "Slovenian"
8949 msgstr "Esloveno"
8951 #: src/Charsets/Collation.php:501
8952 msgctxt "Collation"
8953 msgid "Vietnamese"
8954 msgstr "Vietnamita"
8956 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
8957 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
8958 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322
8959 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058
8960 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500
8961 msgid "SQL"
8962 msgstr "SQL"
8964 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
8965 #: src/Config/ConfigFile.php:564
8966 msgid "Icons"
8967 msgstr "Íconos"
8969 # Used for
8970 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
8971 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551
8972 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
8973 msgid "Both"
8974 msgstr "Ambos"
8976 #: src/Config/ConfigFile.php:548
8977 msgid "Nowhere"
8978 msgstr "Ninguno"
8980 #: src/Config/ConfigFile.php:549
8981 msgid "Left"
8982 msgstr "Izquierda"
8984 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8985 msgid "Right"
8986 msgstr "Derecha"
8988 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8989 msgid "Click"
8990 msgstr "Pulsado simple"
8992 #: src/Config/ConfigFile.php:567
8993 msgid "Double click"
8994 msgstr "Pulsado doble"
8996 #: src/Config/ConfigFile.php:570
8997 msgid "key"
8998 msgstr "llave"
9000 #: src/Config/ConfigFile.php:570
9001 msgid "display column"
9002 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
9004 #: src/Config/ConfigFile.php:573
9005 msgid "Welcome"
9006 msgstr "Bienvenido"
9008 # Used for
9009 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
9010 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9011 msgid "Open"
9012 msgstr "Desplegados"
9014 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
9015 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9016 msgid "Closed"
9017 msgstr "Ocultos"
9019 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "Monday"
9023 msgctxt "Week day name"
9024 msgid "Monday"
9025 msgstr "Lunes"
9027 #: src/Config/ConfigFile.php:608
9028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Tuesday"
9031 msgctxt "Week day name"
9032 msgid "Tuesday"
9033 msgstr "Martes"
9035 #: src/Config/ConfigFile.php:609
9036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
9037 #, fuzzy
9038 #| msgid "Wednesday"
9039 msgctxt "Week day name"
9040 msgid "Wednesday"
9041 msgstr "Miércoles"
9043 #: src/Config/ConfigFile.php:610
9044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
9045 #, fuzzy
9046 #| msgid "Thursday"
9047 msgctxt "Week day name"
9048 msgid "Thursday"
9049 msgstr "Jueves"
9051 #: src/Config/ConfigFile.php:611
9052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "Friday"
9055 msgctxt "Week day name"
9056 msgid "Friday"
9057 msgstr "Viernes"
9059 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
9061 #, fuzzy
9062 #| msgid "Saturday"
9063 msgctxt "Week day name"
9064 msgid "Saturday"
9065 msgstr "Sábado"
9067 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
9069 #, fuzzy
9070 #| msgid "Sunday"
9071 msgctxt "Week day name"
9072 msgid "Sunday"
9073 msgstr "Domingo"
9075 #: src/Config/ConfigFile.php:616
9076 msgid "Ask before sending error reports"
9077 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
9079 #: src/Config/ConfigFile.php:617
9080 msgid "Always send error reports"
9081 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
9083 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9084 msgid "Never send error reports"
9085 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
9087 #: src/Config/ConfigFile.php:621
9088 msgid "Server default"
9089 msgstr "Servidor predeterminado"
9091 #: src/Config/ConfigFile.php:622
9092 msgid "Enable"
9093 msgstr "Habilitar"
9095 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9096 msgid "Disable"
9097 msgstr "Deshabilitar"
9099 #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716
9100 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736
9101 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9102 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9103 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9104 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9105 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9106 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9107 msgid "structure"
9108 msgstr "estructura"
9110 #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717
9111 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737
9112 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9113 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9114 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9115 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9116 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9117 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9118 msgid "data"
9119 msgstr "datos"
9121 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9122 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9123 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9124 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9125 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9126 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9127 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9128 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9129 msgid "structure and data"
9130 msgstr "estructura y datos"
9132 #: src/Config/ConfigFile.php:668
9133 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9134 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
9136 #: src/Config/ConfigFile.php:669
9137 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9138 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
9140 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9141 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9142 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
9144 #: src/Config/ConfigFile.php:722
9145 msgid "complete inserts"
9146 msgstr "INSERTs completos"
9148 #: src/Config/ConfigFile.php:723
9149 msgid "extended inserts"
9150 msgstr "INSERTs extensos"
9152 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9153 msgid "both of the above"
9154 msgstr "todo lo anterior"
9156 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9157 msgid "neither of the above"
9158 msgstr "ninguno de los anteriores"
9160 #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56
9161 #: src/Config/Descriptions.php:57
9162 msgid "Users cannot set a higher value"
9163 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
9165 #: src/Config/Descriptions.php:73
9166 msgid ""
9167 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9168 msgstr ""
9169 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
9170 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
9172 #: src/Config/Descriptions.php:76
9173 msgid ""
9174 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9175 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9176 "to the given regular expression."
9177 msgstr ""
9178 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
9179 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
9180 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
9181 "expresión regular dada."
9183 #: src/Config/Descriptions.php:81
9184 msgid ""
9185 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9186 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9187 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9188 msgstr ""
9189 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
9190 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
9191 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
9193 #: src/Config/Descriptions.php:86
9194 msgid ""
9195 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9196 "authentication."
9197 msgstr ""
9198 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
9199 "con [kbd]cookie[/kbd]."
9201 #: src/Config/Descriptions.php:88
9202 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9203 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
9205 #: src/Config/Descriptions.php:89
9206 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9207 msgstr "ingrese el URL de su API reCAPTCHA v2 compatible."
9209 #: src/Config/Descriptions.php:90
9210 msgid ""
9211 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9212 "API."
9213 msgstr ""
9214 "Ingrese el fragmento de politica de seguridad de contenido para su API "
9215 "compatible con reCAPTCHA v2."
9217 #: src/Config/Descriptions.php:91
9218 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9219 msgstr ""
9220 "Ingrese el parametro requerido para su API compatible con reCAPTCHA v2."
9222 #: src/Config/Descriptions.php:92
9223 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9224 msgstr ""
9225 "Ingrese el parámetro de respuesta usado por su API compatible con reCAPTCHA "
9226 "v2."
9228 #: src/Config/Descriptions.php:93
9229 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9230 msgstr "Ingrese su llave pública para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
9232 #: src/Config/Descriptions.php:94
9233 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9234 msgstr "Ingrese su llave privada para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
9236 #: src/Config/Descriptions.php:95
9237 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9238 msgstr "Ingrese la URL de verificación de su sitio para su servicio reCAPTCHA."
9240 #: src/Config/Descriptions.php:97
9241 msgid ""
9242 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9243 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9244 "kbd] - allows newlines in columns."
9245 msgstr ""
9246 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
9247 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
9248 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
9250 #: src/Config/Descriptions.php:102
9251 msgid ""
9252 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9253 "highlighting and line numbers."
9254 msgstr ""
9255 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
9256 "línea."
9258 #: src/Config/Descriptions.php:107
9259 msgid ""
9260 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9261 "enabled."
9262 msgstr ""
9263 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
9264 "CodeMirror esté habilitado."
9266 #: src/Config/Descriptions.php:110
9267 msgid ""
9268 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9269 "columns."
9270 msgstr ""
9271 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
9272 "VARCHAR."
9274 #: src/Config/Descriptions.php:113
9275 msgid ""
9276 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9277 "columns."
9278 msgstr ""
9279 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
9280 "VARCHAR."
9282 #: src/Config/Descriptions.php:116
9283 msgid ""
9284 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9285 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9286 msgstr ""
9287 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
9288 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
9289 "esta opción."
9291 #: src/Config/Descriptions.php:120
9292 msgid ""
9293 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9294 "you're about to lose data."
9295 msgstr ""
9296 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
9297 "cuando está a punto de perder datos."
9299 #: src/Config/Descriptions.php:123
9300 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9301 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
9303 #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130
9304 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138
9305 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146
9306 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154
9307 #: src/Config/Descriptions.php:158
9308 msgid ""
9309 "Values for options list for default transformations. These will be "
9310 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9311 msgstr ""
9312 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
9313 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
9314 "de la tabla."
9316 #: src/Config/Descriptions.php:162
9317 msgid ""
9318 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9319 "the selected tables of a database."
9320 msgstr ""
9321 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
9322 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
9324 #: src/Config/Descriptions.php:166
9325 msgid ""
9326 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9327 "limit)."
9328 msgstr ""
9329 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
9330 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
9332 #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708
9333 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313
9334 msgid "Exclude definition of current user"
9335 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
9337 #: src/Config/Descriptions.php:170
9338 msgid ""
9339 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9340 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9341 msgstr ""
9342 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
9343 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
9344 "valor clave."
9346 #: src/Config/Descriptions.php:174
9347 msgid ""
9348 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9349 "for magic strings that can be used to get special values."
9350 msgstr ""
9351 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
9352 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
9353 "ser usadas para obtener valores especiales."
9355 #: src/Config/Descriptions.php:179
9356 msgid ""
9357 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9358 "limit MySQL."
9359 msgstr ""
9360 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
9361 "limitan a MySQL."
9363 #: src/Config/Descriptions.php:182
9364 msgid ""
9365 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9366 "what they are for."
9367 msgstr ""
9368 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
9369 "usted conozca como funcionan."
9371 #: src/Config/Descriptions.php:185
9372 msgid ""
9373 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9374 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9375 "documentation."
9376 msgstr ""
9377 "Configure la confuguración de almacenamiento de phpMyAdmin para obtener "
9378 "acceso a funciones adicionales, vea [doc@linked-tables] Configuración de "
9379 "almacenamiento de phpMyAdmin[/doc] en la documentación."
9381 #: src/Config/Descriptions.php:190
9382 msgid ""
9383 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9384 "storage."
9385 msgstr ""
9386 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
9387 "de configuración phpMyAdmin."
9389 #: src/Config/Descriptions.php:193
9390 msgid "Customize browse mode."
9391 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
9393 #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195
9394 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208
9395 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214
9396 msgid "Customize default options."
9397 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
9399 #: src/Config/Descriptions.php:196
9400 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9401 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
9403 #: src/Config/Descriptions.php:197
9404 msgid "Customize edit mode."
9405 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
9407 #: src/Config/Descriptions.php:198
9408 msgid "Customize default export options."
9409 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
9411 #: src/Config/Descriptions.php:199
9412 msgid "Set some commonly used options."
9413 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
9415 #: src/Config/Descriptions.php:200
9416 msgid "Customize default common import options."
9417 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
9419 #: src/Config/Descriptions.php:201
9420 msgid "Set import and export directories and compression options."
9421 msgstr ""
9422 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
9423 "compresión."
9425 #: src/Config/Descriptions.php:203
9426 msgid "Databases display options."
9427 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
9429 #: src/Config/Descriptions.php:204
9430 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9431 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
9433 #: src/Config/Descriptions.php:205
9434 msgid "Customize the navigation tree."
9435 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
9437 #: src/Config/Descriptions.php:206
9438 msgid "Servers display options."
9439 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
9441 #: src/Config/Descriptions.php:207
9442 msgid "Tables display options."
9443 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
9445 #: src/Config/Descriptions.php:210
9446 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9447 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
9449 #: src/Config/Descriptions.php:211
9450 msgid "Authentication settings."
9451 msgstr "Configuración de autentificación."
9453 #: src/Config/Descriptions.php:212
9454 msgid "Enter server connection parameters."
9455 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
9457 #: src/Config/Descriptions.php:213
9458 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9459 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
9461 #: src/Config/Descriptions.php:215
9462 msgid "SQL queries settings."
9463 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
9465 #: src/Config/Descriptions.php:216
9466 msgid "Customize startup page."
9467 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
9469 #: src/Config/Descriptions.php:217
9470 msgid ""
9471 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9472 msgstr ""
9473 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
9474 "tablas)."
9476 #: src/Config/Descriptions.php:218
9477 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9478 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
9480 #: src/Config/Descriptions.php:219
9481 msgid "Choose how you want tabs to work."
9482 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
9484 #: src/Config/Descriptions.php:220
9485 msgid "Customize text input fields."
9486 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
9488 #: src/Config/Descriptions.php:221
9489 msgid "Customize default options"
9490 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
9492 #: src/Config/Descriptions.php:222
9493 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9494 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
9496 #: src/Config/Descriptions.php:224
9497 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9498 msgstr ""
9499 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
9501 #: src/Config/Descriptions.php:226
9502 msgid ""
9503 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9504 "if one of the queries failed."
9505 msgstr ""
9506 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
9507 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
9509 #: src/Config/Descriptions.php:230
9510 msgid ""
9511 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9512 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9513 "transactions."
9514 msgstr ""
9515 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
9516 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
9517 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
9519 #: src/Config/Descriptions.php:235
9520 msgid ""
9521 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9522 "table) and only SQL is always available."
9523 msgstr ""
9524 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
9525 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
9527 #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239
9528 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9529 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
9531 #: src/Config/Descriptions.php:240
9532 msgid "Number of queries to skip from start."
9533 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
9535 #: src/Config/Descriptions.php:242
9536 msgid ""
9537 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9538 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9539 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9540 msgstr ""
9541 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
9542 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
9543 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
9544 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
9545 "servidores."
9547 #: src/Config/Descriptions.php:247
9548 msgid ""
9549 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9550 "kbd] authentication mode."
9551 msgstr ""
9552 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
9553 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
9555 #: src/Config/Descriptions.php:251
9556 msgid ""
9557 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9558 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9559 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9560 "recommended for non-trusted environments."
9561 msgstr ""
9562 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
9563 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
9564 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
9565 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
9567 #: src/Config/Descriptions.php:257
9568 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9569 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
9571 #: src/Config/Descriptions.php:260
9572 msgid ""
9573 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9574 "the navigation tree."
9575 msgstr ""
9576 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
9577 "nivel del árbol de navegación."
9579 #: src/Config/Descriptions.php:263
9580 msgid ""
9581 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9582 "tree."
9583 msgstr ""
9584 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
9585 "navegación."
9587 #: src/Config/Descriptions.php:266
9588 msgid ""
9589 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9590 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9591 msgstr ""
9592 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
9593 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
9594 "\"Siguiente\"."
9596 #: src/Config/Descriptions.php:271
9597 msgid ""
9598 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9599 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9600 msgstr ""
9601 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
9602 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar)."
9604 #: src/Config/Descriptions.php:275
9605 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9606 msgstr ""
9607 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
9608 "selector"
9610 #: src/Config/Descriptions.php:278
9611 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9612 msgstr ""
9613 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
9615 #: src/Config/Descriptions.php:281
9616 msgid ""
9617 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9618 "([code]new[/code])."
9619 msgstr ""
9620 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([code]principal[/code]) o "
9621 "en una nueva ([code]nueva[/code])."
9623 #: src/Config/Descriptions.php:284
9624 msgid ""
9625 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9626 "display a filter box."
9627 msgstr ""
9628 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
9629 "para mostrar un cuadro de filtro."
9631 #: src/Config/Descriptions.php:287
9632 msgid ""
9633 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9634 "the Databases and Tables tabs above)."
9635 msgstr ""
9636 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
9637 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
9639 #: src/Config/Descriptions.php:291
9640 msgid ""
9641 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9642 msgstr ""
9643 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
9645 #: src/Config/Descriptions.php:294
9646 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9647 msgstr ""
9648 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
9649 "navegación"
9651 #: src/Config/Descriptions.php:297
9652 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9653 msgstr ""
9654 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
9655 "árbol de navegación."
9657 #: src/Config/Descriptions.php:299
9658 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9659 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
9661 #: src/Config/Descriptions.php:300
9662 msgid "Show logo in navigation panel."
9663 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
9665 #: src/Config/Descriptions.php:301
9666 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9667 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
9669 #: src/Config/Descriptions.php:302
9670 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9671 msgstr ""
9672 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
9674 #: src/Config/Descriptions.php:303
9675 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9676 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
9678 #: src/Config/Descriptions.php:304
9679 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9680 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
9682 #: src/Config/Descriptions.php:305
9683 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9684 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
9686 #: src/Config/Descriptions.php:306
9687 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9688 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
9690 #: src/Config/Descriptions.php:307
9691 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9692 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
9694 #: src/Config/Descriptions.php:308
9695 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9696 msgstr ""
9697 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
9699 #: src/Config/Descriptions.php:309
9700 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9701 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
9703 #: src/Config/Descriptions.php:311
9704 msgid ""
9705 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9706 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9707 msgstr ""
9708 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
9709 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
9711 #: src/Config/Descriptions.php:315
9712 msgid ""
9713 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9714 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9715 "configuration storage could not be found."
9716 msgstr ""
9717 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
9718 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
9719 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
9721 #: src/Config/Descriptions.php:320
9722 msgid ""
9723 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9724 "column names in a table are reserved MySQL words."
9725 msgstr ""
9726 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
9727 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
9728 "de MySQL."
9730 #: src/Config/Descriptions.php:324
9731 msgid ""
9732 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9733 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9734 "(lost by window close)."
9735 msgstr ""
9736 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
9737 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
9738 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
9739 "cerrar la ventana)."
9741 #: src/Config/Descriptions.php:328
9742 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9743 msgstr ""
9745 #: src/Config/Descriptions.php:330
9746 msgid ""
9747 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9748 "database server"
9749 msgstr ""
9750 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
9751 "servidor de base de datos"
9753 #: src/Config/Descriptions.php:333
9754 msgid ""
9755 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9756 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9757 msgstr ""
9758 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
9759 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
9761 #: src/Config/Descriptions.php:336
9762 msgid ""
9763 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9764 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9765 msgstr ""
9766 "Dejar en blanco para comentarios sin columna/tipos de medios, sugerido: "
9767 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9769 #: src/Config/Descriptions.php:339
9770 msgid ""
9771 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9772 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9773 msgstr ""
9774 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
9775 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
9777 #: src/Config/Descriptions.php:343
9778 msgid ""
9779 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9780 "already defined host."
9781 msgstr ""
9782 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
9783 "utilizar el ya definido."
9785 #: src/Config/Descriptions.php:346
9786 msgid ""
9787 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9788 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9789 "if the controlhost equals host."
9790 msgstr ""
9791 "Un puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el "
9792 "almacenamiento de configuración; deje vacío para utilizar el puerto "
9793 "predeterminado o el puerto ya definido si el servidor de control es el mismo."
9795 #: src/Config/Descriptions.php:351
9796 msgid ""
9797 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9798 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9799 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9800 msgstr ""
9801 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9802 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
9803 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
9805 #: src/Config/Descriptions.php:355
9806 msgid ""
9807 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9808 "kbd]."
9809 msgstr ""
9810 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
9811 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9813 #: src/Config/Descriptions.php:358
9814 msgid ""
9815 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9816 "records are automatically removed."
9817 msgstr ""
9818 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
9819 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
9821 #: src/Config/Descriptions.php:362
9822 msgid ""
9823 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9824 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9825 msgstr ""
9826 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
9827 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9829 #: src/Config/Descriptions.php:365
9830 msgid ""
9831 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9832 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9833 msgstr ""
9834 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
9835 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9837 #: src/Config/Descriptions.php:368
9838 msgid ""
9839 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9840 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9841 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9842 msgstr ""
9843 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
9844 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
9845 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9847 #: src/Config/Descriptions.php:373
9848 msgid ""
9849 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9850 msgstr ""
9851 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
9852 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9854 #: src/Config/Descriptions.php:376
9855 msgid ""
9856 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9857 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9858 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9859 msgstr ""
9860 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
9861 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
9862 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9864 #: src/Config/Descriptions.php:381
9865 msgid ""
9866 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9867 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9868 msgstr ""
9869 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
9870 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9872 #: src/Config/Descriptions.php:385
9873 msgid ""
9874 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9875 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9876 msgstr ""
9877 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
9878 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9880 #: src/Config/Descriptions.php:389
9881 msgid ""
9882 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9883 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9884 msgstr ""
9885 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
9886 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9888 #: src/Config/Descriptions.php:394
9889 msgid ""
9890 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9891 msgstr ""
9892 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
9893 "ejemplo."
9895 #: src/Config/Descriptions.php:397
9896 msgid ""
9897 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9898 "kbd]."
9899 msgstr ""
9900 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
9901 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9903 #: src/Config/Descriptions.php:400
9904 msgid ""
9905 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9906 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9907 msgstr ""
9908 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
9909 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9911 #: src/Config/Descriptions.php:404
9912 msgid ""
9913 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9914 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9915 msgstr ""
9916 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
9917 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
9918 "kbd]."
9920 #: src/Config/Descriptions.php:408
9921 msgid ""
9922 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9923 "the log when creating a database."
9924 msgstr ""
9925 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
9926 "registro al crear una base de datos o no."
9928 #: src/Config/Descriptions.php:412
9929 msgid ""
9930 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9931 "log when creating a table."
9932 msgstr ""
9933 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
9934 "registro al crear una tabla."
9936 #: src/Config/Descriptions.php:416
9937 msgid ""
9938 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9939 "log when creating a view."
9940 msgstr ""
9941 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
9942 "registro al crear una vista."
9944 #: src/Config/Descriptions.php:420
9945 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9946 msgstr ""
9947 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
9948 "versiones."
9950 #: src/Config/Descriptions.php:423
9951 msgid ""
9952 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9953 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9954 msgstr ""
9955 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
9956 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
9958 #: src/Config/Descriptions.php:426
9959 msgid ""
9960 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9961 "automatically."
9962 msgstr ""
9963 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
9964 "automáticamente o no."
9966 #: src/Config/Descriptions.php:429
9967 msgid ""
9968 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9969 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9970 msgstr ""
9971 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
9972 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9974 #: src/Config/Descriptions.php:432
9975 msgid ""
9976 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9977 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9978 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9979 msgstr ""
9980 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
9981 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
9982 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
9984 #: src/Config/Descriptions.php:437
9985 msgid ""
9986 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9987 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9988 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9989 msgstr ""
9990 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
9991 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
9992 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9994 #: src/Config/Descriptions.php:442
9995 msgid ""
9996 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9997 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9998 msgstr ""
9999 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
10000 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10002 #: src/Config/Descriptions.php:446
10003 msgid ""
10004 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
10005 "hostname instead."
10006 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
10008 #: src/Config/Descriptions.php:448
10009 msgid "Leave blank if not used."
10010 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
10012 #: src/Config/Descriptions.php:449
10013 msgid "Leave blank for defaults."
10014 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
10016 #: src/Config/Descriptions.php:450
10017 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
10018 msgstr ""
10019 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
10020 "autenticación HTTP."
10022 #: src/Config/Descriptions.php:451
10023 msgid "Authentication method to use."
10024 msgstr "Método de autenticación a usar."
10026 #: src/Config/Descriptions.php:452
10027 msgid "Compress connection to MySQL server."
10028 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
10030 #: src/Config/Descriptions.php:453
10031 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
10032 msgstr ""
10033 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
10034 "regulares (PCRE)."
10036 #: src/Config/Descriptions.php:454
10037 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10038 msgstr "Descripción del servidor."
10040 #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459
10041 msgid "Leave empty if not using config auth."
10042 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
10044 #: src/Config/Descriptions.php:456
10045 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10046 msgstr ""
10047 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
10048 "el predeterminado."
10050 #: src/Config/Descriptions.php:457
10051 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10052 msgstr ""
10053 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
10054 "predeterminados."
10056 #: src/Config/Descriptions.php:458
10057 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10058 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
10060 #: src/Config/Descriptions.php:461
10061 msgid ""
10062 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10063 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10064 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10065 msgstr ""
10066 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
10067 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
10068 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
10070 #: src/Config/Descriptions.php:466
10071 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10072 msgstr ""
10073 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
10074 "todas las tablas."
10076 #: src/Config/Descriptions.php:469
10077 msgid ""
10078 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10079 msgstr ""
10080 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
10081 "actualización para todas las tablas."
10083 #: src/Config/Descriptions.php:472
10084 msgid ""
10085 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10086 msgstr ""
10087 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
10088 "para todas las tablas."
10090 #: src/Config/Descriptions.php:475
10091 msgid ""
10092 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10093 "insert mode."
10094 msgstr ""
10095 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
10096 "inserción o no."
10098 #: src/Config/Descriptions.php:478
10099 msgid ""
10100 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10101 "[/a] output."
10102 msgstr ""
10103 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10104 "[/a]."
10106 #: src/Config/Descriptions.php:480
10107 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10108 msgstr ""
10109 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
10111 #: src/Config/Descriptions.php:481
10112 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10113 msgstr ""
10114 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
10116 #: src/Config/Descriptions.php:482
10117 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10118 msgstr ""
10119 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
10120 "tablas."
10122 #: src/Config/Descriptions.php:483
10123 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10124 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
10126 #: src/Config/Descriptions.php:484
10127 msgid "Whether to show hint or not."
10128 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
10130 #: src/Config/Descriptions.php:485
10131 msgid ""
10132 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10133 msgstr ""
10134 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
10136 #: src/Config/Descriptions.php:486
10137 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10138 msgstr ""
10139 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
10140 "espacio)."
10142 #: src/Config/Descriptions.php:488
10143 msgid ""
10144 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10145 msgstr ""
10146 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
10147 "bloqueadas."
10149 #: src/Config/Descriptions.php:491
10150 msgid ""
10151 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10152 "detected."
10153 msgstr ""
10154 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
10155 "se detecta Suhosin."
10157 #: src/Config/Descriptions.php:494
10158 msgid ""
10159 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10160 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10161 "`LoginCookieValidity`."
10162 msgstr ""
10163 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
10164 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
10165 "de MySQL."
10167 #: src/Config/Descriptions.php:499
10168 msgid ""
10169 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10170 "query textareas (*2)."
10171 msgstr ""
10172 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
10173 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
10175 # See translation string 813
10176 #: src/Config/Descriptions.php:502
10177 msgid ""
10178 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10179 "query textareas (*2)."
10180 msgstr ""
10181 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
10182 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
10184 #: src/Config/Descriptions.php:505
10185 msgid ""
10186 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10187 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10188 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10189 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10190 msgstr ""
10191 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
10192 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
10193 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
10194 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10196 #: src/Config/Descriptions.php:511
10197 msgid ""
10198 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10199 "checkbox on the right."
10200 msgstr ""
10201 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
10202 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
10204 #: src/Config/Descriptions.php:514
10205 msgid ""
10206 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10207 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10208 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10209 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10210 msgstr ""
10211 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
10212 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
10213 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
10214 "formato es: \"servidor:puerto\"."
10216 #: src/Config/Descriptions.php:520
10217 msgid ""
10218 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10219 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10220 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10221 msgstr ""
10222 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
10223 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
10224 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
10225 "tipos de autenticación."
10227 #: src/Config/Descriptions.php:526
10228 msgid ""
10229 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10230 "will be inserted with Shift+Enter."
10231 msgstr ""
10232 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
10233 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
10235 #: src/Config/Descriptions.php:530
10236 msgid ""
10237 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10238 "configuration storage tables automatically."
10239 msgstr ""
10240 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
10241 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
10243 #: src/Config/Descriptions.php:533
10244 msgid "Highlight selected rows."
10245 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
10247 #: src/Config/Descriptions.php:534
10248 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10249 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
10251 #: src/Config/Descriptions.php:535
10252 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10253 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
10255 #: src/Config/Descriptions.php:536
10256 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10257 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
10259 #: src/Config/Descriptions.php:537
10260 msgid ""
10261 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10262 msgstr ""
10263 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
10264 "consola"
10266 #: src/Config/Descriptions.php:538
10267 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10268 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
10270 #: src/Config/Descriptions.php:539
10271 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10272 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
10274 #: src/Config/Descriptions.php:540
10275 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10276 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
10278 #: src/Config/Descriptions.php:541
10279 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10280 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
10282 #: src/Config/Descriptions.php:542
10283 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10284 msgstr ""
10285 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
10286 "estructura de tabla"
10288 #: src/Config/Descriptions.php:543
10289 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10290 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
10292 #: src/Config/Descriptions.php:544
10293 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10294 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
10296 #: src/Config/Descriptions.php:545
10297 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10298 msgstr ""
10299 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
10300 "algunas consultas."
10302 #: src/Config/Descriptions.php:546
10303 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10304 msgstr ""
10305 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
10306 "arrastrar y soltar"
10308 #: src/Config/Descriptions.php:547
10309 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10310 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
10312 #: src/Config/Descriptions.php:548
10313 msgid ""
10314 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10315 msgstr ""
10316 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
10317 "navegación."
10319 #: src/Config/Descriptions.php:549
10320 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10321 msgstr ""
10322 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
10323 "sesión."
10325 #: src/Config/Descriptions.php:550
10326 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10327 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
10329 #: src/Config/Descriptions.php:551
10330 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10331 msgstr ""
10332 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
10334 #: src/Config/Descriptions.php:552
10335 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10336 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
10338 #: src/Config/Descriptions.php:553
10339 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10340 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
10342 #: src/Config/Descriptions.php:554
10343 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10344 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
10346 #: src/Config/Descriptions.php:555
10347 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10348 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
10350 #: src/Config/Descriptions.php:556
10351 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10352 msgstr ""
10353 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
10355 #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838
10356 msgid "Disable shortcut keys"
10357 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
10359 #: src/Config/Descriptions.php:558
10360 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10361 msgstr ""
10362 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
10364 #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562
10365 #: src/Config/Descriptions.php:563
10366 msgid "Use only icons, only text or both."
10367 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
10369 #: src/Config/Descriptions.php:560
10370 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10371 msgstr ""
10372 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
10374 #: src/Config/Descriptions.php:561
10375 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10376 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
10378 #: src/Config/Descriptions.php:564
10379 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10380 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
10382 #: src/Config/Descriptions.php:565
10383 msgid "How many queries are kept in history."
10384 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
10386 #: src/Config/Descriptions.php:566
10387 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10388 msgstr ""
10389 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
10390 "caracteres."
10392 #: src/Config/Descriptions.php:567
10393 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10394 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
10396 #: src/Config/Descriptions.php:568
10397 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10398 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
10400 #: src/Config/Descriptions.php:569
10401 msgid ""
10402 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10403 msgstr ""
10404 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
10406 #: src/Config/Descriptions.php:570
10407 msgid "For display Options"
10408 msgstr "Opciones de visualización"
10410 #: src/Config/Descriptions.php:571
10411 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10412 msgstr ""
10413 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
10415 #: src/Config/Descriptions.php:572
10416 msgid ""
10417 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10418 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
10420 #: src/Config/Descriptions.php:573
10421 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10422 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
10424 #: src/Config/Descriptions.php:574
10425 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10426 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
10428 #: src/Config/Descriptions.php:575
10429 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10430 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
10432 #: src/Config/Descriptions.php:576
10433 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10434 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
10436 #: src/Config/Descriptions.php:577
10437 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10438 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
10440 #: src/Config/Descriptions.php:578
10441 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10442 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
10444 #: src/Config/Descriptions.php:579
10445 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10446 msgstr ""
10447 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
10448 "phpMyAdmin."
10450 #: src/Config/Descriptions.php:580
10451 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10452 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
10454 #: src/Config/Descriptions.php:581
10455 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10456 msgstr ""
10457 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
10459 #: src/Config/Descriptions.php:582
10460 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10461 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
10463 #: src/Config/Descriptions.php:597
10464 msgid "Allow login to any MySQL server"
10465 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
10467 #: src/Config/Descriptions.php:598
10468 msgid "Restrict login to MySQL server"
10469 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
10471 #: src/Config/Descriptions.php:599
10472 msgid "Allow third party framing"
10473 msgstr "Permitir framing de terceros"
10475 #: src/Config/Descriptions.php:600
10476 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10477 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
10479 #: src/Config/Descriptions.php:601
10480 msgid "Blowfish secret"
10481 msgstr "Secreto Blowfish"
10483 #: src/Config/Descriptions.php:602
10484 msgid "Row marker"
10485 msgstr "Marcador de fila"
10487 #: src/Config/Descriptions.php:603
10488 msgid "Highlight pointer"
10489 msgstr "Resaltar puntero"
10491 #: src/Config/Descriptions.php:604
10492 msgid "Bzip2"
10493 msgstr "Bzip2"
10495 #: src/Config/Descriptions.php:605
10496 msgid "CHAR columns editing"
10497 msgstr "Edición de columnas CHAR"
10499 #: src/Config/Descriptions.php:606
10500 msgid "Enable CodeMirror"
10501 msgstr "Activar «CodeMirror»"
10503 #: src/Config/Descriptions.php:607
10504 msgid "Enable linter"
10505 msgstr "Habilitar Linter"
10507 #: src/Config/Descriptions.php:608
10508 msgid "Minimum size for input field"
10509 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
10511 #: src/Config/Descriptions.php:609
10512 msgid "Maximum size for input field"
10513 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
10515 #: src/Config/Descriptions.php:610
10516 msgid "CHAR textarea columns"
10517 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
10519 #: src/Config/Descriptions.php:611
10520 msgid "CHAR textarea rows"
10521 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
10523 #: src/Config/Descriptions.php:612
10524 msgid "Check config file permissions"
10525 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
10527 #: src/Config/Descriptions.php:613
10528 msgid "Compress on the fly"
10529 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
10531 #: src/Config/Descriptions.php:614
10532 msgid "Confirm DROP queries"
10533 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
10535 #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10536 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10537 msgid "Paper size"
10538 msgstr "Tamaño del papel"
10540 #: src/Config/Descriptions.php:617
10541 msgid "Default database tab"
10542 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
10544 #: src/Config/Descriptions.php:618
10545 msgid "Default server tab"
10546 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
10548 #: src/Config/Descriptions.php:619
10549 msgid "Default table tab"
10550 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
10552 #: src/Config/Descriptions.php:620
10553 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10554 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
10556 #: src/Config/Descriptions.php:621
10557 msgid "Show column comments"
10558 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
10560 #: src/Config/Descriptions.php:622
10561 msgid "Hide table structure actions"
10562 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
10564 #: src/Config/Descriptions.php:623
10565 msgid "Default transformations for Hex"
10566 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
10568 #: src/Config/Descriptions.php:624
10569 msgid "Default transformations for Substring"
10570 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
10572 #: src/Config/Descriptions.php:625
10573 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10574 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
10576 #: src/Config/Descriptions.php:626
10577 msgid "Default transformations for External"
10578 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
10580 #: src/Config/Descriptions.php:627
10581 msgid "Default transformations for PreApPend"
10582 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
10584 #: src/Config/Descriptions.php:628
10585 msgid "Default transformations for DateFormat"
10586 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
10588 #: src/Config/Descriptions.php:629
10589 msgid "Default transformations for Inline"
10590 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
10592 #: src/Config/Descriptions.php:630
10593 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10594 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
10596 #: src/Config/Descriptions.php:631
10597 msgid "Default transformations for TextLink"
10598 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
10600 #: src/Config/Descriptions.php:632
10601 msgid "Display servers as a list"
10602 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
10604 #: src/Config/Descriptions.php:633
10605 msgid "Disable multi table maintenance"
10606 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
10608 #: src/Config/Descriptions.php:634
10609 msgid "Maximum execution time"
10610 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
10612 #: src/Config/Descriptions.php:635
10613 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10614 msgstr "Utiliza la sentencia [code] LOCK TABLES [/code]"
10616 #: src/Config/Descriptions.php:636
10617 msgid "Save as file"
10618 msgstr "Guardar como archivo"
10620 #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772
10621 msgid "Character set of the file"
10622 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
10624 #: src/Config/Descriptions.php:639
10625 msgid "Compression"
10626 msgstr "Compresión"
10628 #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647
10629 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659
10630 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674
10631 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10632 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10633 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10634 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10635 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10636 msgid "Put columns names in the first row"
10637 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
10639 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774
10640 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
10641 msgid "Columns enclosed with"
10642 msgstr "Columnas encerradas entre"
10644 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775
10645 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
10646 msgid "Columns escaped with"
10647 msgstr "Caracter de escape de columnas"
10649 #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649
10650 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665
10651 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677
10652 #: src/Config/Descriptions.php:722
10653 msgid "Replace NULL with"
10654 msgstr "Reemplazar NULL con"
10656 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650
10657 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10658 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
10660 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10661 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638
10662 msgid "Columns terminated with"
10663 msgstr "Columnas terminadas con"
10665 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773
10666 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671
10667 msgid "Lines terminated with"
10668 msgstr "Líneas terminadas en"
10670 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
10671 # due to excel version
10672 #: src/Config/Descriptions.php:648
10673 msgid "Excel edition"
10674 msgstr "Versión de Excel"
10676 #: src/Config/Descriptions.php:651
10677 msgid "Database name template"
10678 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
10680 #: src/Config/Descriptions.php:652
10681 msgid "Server name template"
10682 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
10684 #: src/Config/Descriptions.php:653
10685 msgid "Table name template"
10686 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
10688 #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670
10689 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717
10690 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10691 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10692 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53
10693 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
10694 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10695 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209
10696 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10697 msgid "Dump table"
10698 msgstr "Volcar tabla"
10700 #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10701 msgid "Include table caption"
10702 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
10704 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667
10705 msgid "Table caption"
10706 msgstr "Subtitulado de la tabla"
10708 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668
10709 msgid "Continued table caption"
10710 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
10712 #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669
10713 msgid "Label key"
10714 msgstr "Clave de la etiqueta"
10716 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678
10717 #: src/Config/Descriptions.php:716
10718 msgid "Relationships"
10719 msgstr "Relaciones"
10721 #: src/Config/Descriptions.php:671
10722 msgid "Export method"
10723 msgstr "Método de exportación"
10725 #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683
10726 msgid "Save on server"
10727 msgstr "Guardar en el servidor"
10729 #: src/Config/Descriptions.php:682
10730 msgid "Export as separate files"
10731 msgstr "Exportar como archivos separados"
10733 #: src/Config/Descriptions.php:685
10734 msgid "Remember filename template"
10735 msgstr "Recordar plantilla de nombre de archivo"
10737 #: src/Config/Descriptions.php:686
10738 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10739 msgstr "Eliminar la cláusula DEFINER de las definiciones"
10741 #: src/Config/Descriptions.php:688
10742 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10743 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
10745 #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791
10746 msgid "SQL compatibility mode"
10747 msgstr "Modo compatible con SQL"
10749 #: src/Config/Descriptions.php:690
10750 msgid "Creation/Update/Check dates"
10751 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
10753 #: src/Config/Descriptions.php:691
10754 msgid "Use delayed inserts"
10755 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
10757 #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178
10758 msgid "Disable foreign key checks"
10759 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
10761 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188
10762 msgid "Export views as tables"
10763 msgstr "Exportar vistas como tablas"
10765 #: src/Config/Descriptions.php:694
10766 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10767 msgstr ""
10768 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
10770 #: src/Config/Descriptions.php:704
10771 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10772 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
10774 #: src/Config/Descriptions.php:706
10775 msgid ""
10776 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10777 "creation)"
10778 msgstr ""
10779 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
10780 "la creación de la tabla)"
10782 #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319
10783 #, php-format
10784 msgid "%s view"
10785 msgstr "%s vista"
10787 #: src/Config/Descriptions.php:710
10788 msgid "Use ignore inserts"
10789 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
10791 #: src/Config/Descriptions.php:712
10792 msgid "Syntax to use when inserting data"
10793 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
10795 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446
10796 msgid "Maximal length of created query"
10797 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
10799 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10800 # and REPLACE)
10801 #: src/Config/Descriptions.php:718
10802 msgid "Export type"
10803 msgstr "Tipo de exportación"
10805 #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168
10806 msgid "Enclose export in a transaction"
10807 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
10809 #: src/Config/Descriptions.php:720
10810 msgid "Export time in UTC"
10811 msgstr "Exportar hora en UTC"
10813 #: src/Config/Descriptions.php:724
10814 msgid "Foreign key dropdown order"
10815 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
10817 #: src/Config/Descriptions.php:725
10818 msgid "Foreign key limit"
10819 msgstr "Límite de las claves foráneas"
10821 #: src/Config/Descriptions.php:726
10822 msgid "Foreign key checks"
10823 msgstr "Revisión de claves foráneas"
10825 #: src/Config/Descriptions.php:727
10826 msgid "First day of calendar"
10827 msgstr "Primer día del calendario"
10829 #: src/Config/Descriptions.php:729
10830 msgid "Browse mode"
10831 msgstr "Modalidad de navegación"
10833 #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10834 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10835 msgid "CSV"
10836 msgstr "CSV"
10838 #: src/Config/Descriptions.php:732
10839 msgid "Developer"
10840 msgstr "Desarrollador"
10842 #: src/Config/Descriptions.php:733
10843 msgid "Edit mode"
10844 msgstr "Modalidad de edición"
10846 #: src/Config/Descriptions.php:734
10847 msgid "Export defaults"
10848 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
10850 #: src/Config/Descriptions.php:735
10851 msgid "General"
10852 msgstr "General"
10854 #: src/Config/Descriptions.php:736
10855 msgid "Import defaults"
10856 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
10858 #: src/Config/Descriptions.php:737
10859 msgid "Import / export"
10860 msgstr "Importar / exportar"
10862 #: src/Config/Descriptions.php:738
10863 msgid "LaTeX"
10864 msgstr "LaTeX"
10866 #: src/Config/Descriptions.php:741
10867 msgid "Navigation tree"
10868 msgstr "Árbol de navegación"
10870 #: src/Config/Descriptions.php:745
10871 msgid "Microsoft Office"
10872 msgstr "Microsoft Office"
10874 #: src/Config/Descriptions.php:747
10875 msgid "Other core settings"
10876 msgstr "Otros parámetros cruciales"
10878 #: src/Config/Descriptions.php:748
10879 msgid "Page titles"
10880 msgstr "Títulos de página"
10882 #: src/Config/Descriptions.php:749
10883 msgid "Security"
10884 msgstr "Seguridad"
10886 #: src/Config/Descriptions.php:750
10887 msgid "Basic settings"
10888 msgstr "Configuraciones básicas"
10890 #: src/Config/Descriptions.php:751
10891 msgid "Authentication"
10892 msgstr "Autentificación"
10894 #: src/Config/Descriptions.php:752
10895 msgid "Server configuration"
10896 msgstr "Configuración del servidor"
10898 #: src/Config/Descriptions.php:753
10899 msgid "Configuration storage"
10900 msgstr "Almacenamiento de configuración"
10902 #: src/Config/Descriptions.php:754
10903 msgid "Changes tracking"
10904 msgstr "Seguimiento de cambios"
10906 #: src/Config/Descriptions.php:756
10907 msgid "SQL Query box"
10908 msgstr "Ventana de consultas SQL"
10910 #: src/Config/Descriptions.php:758
10911 msgid "Startup"
10912 msgstr "Inicio"
10914 #: src/Config/Descriptions.php:759
10915 msgid "Database structure"
10916 msgstr "Estructura de base de datos"
10918 #: src/Config/Descriptions.php:761
10919 msgid "Tabs"
10920 msgstr "Tabulaciones"
10922 #: src/Config/Descriptions.php:762
10923 msgid "Display relational schema"
10924 msgstr "Mostrar esquema relacional"
10926 #: src/Config/Descriptions.php:763
10927 msgid "Text fields"
10928 msgstr "Campos de texto"
10930 #: src/Config/Descriptions.php:764
10931 msgid "Texy! text"
10932 msgstr "Texto «Texy!»"
10934 #: src/Config/Descriptions.php:765
10935 msgid "Warnings"
10936 msgstr "Advertencias"
10938 #: src/Config/Descriptions.php:767
10939 msgid "GZip"
10940 msgstr "GZip"
10942 #: src/Config/Descriptions.php:768
10943 msgid "Extra parameters for iconv"
10944 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
10946 #: src/Config/Descriptions.php:769
10947 msgid "Ignore multiple statement errors"
10948 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
10950 #: src/Config/Descriptions.php:770
10951 msgid "Enable drag and drop import"
10952 msgstr "Habilitar la importación mediante arrastrar y soltar"
10954 #: src/Config/Descriptions.php:771
10955 msgid "Partial import: allow interrupt"
10956 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
10958 #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782
10959 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
10960 msgid "Do not abort on INSERT error"
10961 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
10963 #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784
10964 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10965 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10967 #: src/Config/Descriptions.php:779
10968 msgid "Format of imported file"
10969 msgstr "Formato del archivo importado"
10971 #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
10972 msgid "Use LOCAL keyword"
10973 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
10975 #: src/Config/Descriptions.php:786
10976 msgid "Column names in first row"
10977 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
10979 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10980 msgid "Do not import empty rows"
10981 msgstr "No importar filas vacías"
10983 #: src/Config/Descriptions.php:788
10984 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10985 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
10987 #: src/Config/Descriptions.php:789
10988 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10989 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
10991 #: src/Config/Descriptions.php:790
10992 msgid "Partial import: skip queries"
10993 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
10995 #: src/Config/Descriptions.php:792
10996 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10997 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
10999 #: src/Config/Descriptions.php:793
11000 msgid "Read as multibytes"
11001 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
11003 #: src/Config/Descriptions.php:794
11004 msgid "Initial state for sliders"
11005 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
11007 #: src/Config/Descriptions.php:795
11008 msgid "Number of inserted rows"
11009 msgstr "Número de filas insertadas"
11011 #: src/Config/Descriptions.php:796
11012 msgid "Limit column characters"
11013 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
11015 #: src/Config/Descriptions.php:797
11016 msgid "Delete all cookies on logout"
11017 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
11019 #: src/Config/Descriptions.php:798
11020 msgid "Recall user name"
11021 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
11023 #: src/Config/Descriptions.php:799
11024 msgid "Login cookie store"
11025 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
11027 #: src/Config/Descriptions.php:800
11028 msgid "Login cookie validity"
11029 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
11031 #: src/Config/Descriptions.php:801
11032 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
11033 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
11035 #: src/Config/Descriptions.php:802
11036 msgid "Maximum displayed SQL length"
11037 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
11039 #: src/Config/Descriptions.php:803
11040 msgid "Maximum databases"
11041 msgstr "Número máximo de bases de datos"
11043 #: src/Config/Descriptions.php:804
11044 msgid "Maximum items on first level"
11045 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
11047 #: src/Config/Descriptions.php:805
11048 msgid "Maximum items in branch"
11049 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
11051 #: src/Config/Descriptions.php:806
11052 msgid "Maximum number of rows to display"
11053 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
11055 #: src/Config/Descriptions.php:807
11056 msgid "Maximum tables"
11057 msgstr "Número máximo de tablas"
11059 #: src/Config/Descriptions.php:808
11060 msgid "Memory limit"
11061 msgstr "Límite de la memoria"
11063 #: src/Config/Descriptions.php:809
11064 msgid "Show databases navigation as tree"
11065 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
11067 #: src/Config/Descriptions.php:810
11068 msgid "Navigation panel width"
11069 msgstr "Anchura del panel de navegación"
11071 #: src/Config/Descriptions.php:811
11072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
11073 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310
11074 msgid "Link with main panel"
11075 msgstr "Enlace al panel principal"
11077 #: src/Config/Descriptions.php:812
11078 msgid "Display logo"
11079 msgstr "Mostrar el logo"
11081 #: src/Config/Descriptions.php:813
11082 msgid "Logo link URL"
11083 msgstr "URL para enlace del logo"
11085 #: src/Config/Descriptions.php:814
11086 msgid "Logo link target"
11087 msgstr "Logo destino del enlace"
11089 #: src/Config/Descriptions.php:815
11090 msgid "Display servers selection"
11091 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
11093 #: src/Config/Descriptions.php:816
11094 msgid "Target for quick access icon"
11095 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
11097 #: src/Config/Descriptions.php:817
11098 msgid "Target for second quick access icon"
11099 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
11101 #: src/Config/Descriptions.php:818
11102 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11103 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
11105 #: src/Config/Descriptions.php:820
11106 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11107 msgstr ""
11108 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
11109 "de datos"
11111 #: src/Config/Descriptions.php:822
11112 msgid "Group items in the tree"
11113 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
11115 #: src/Config/Descriptions.php:823
11116 msgid "Database tree separator"
11117 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
11119 #: src/Config/Descriptions.php:824
11120 msgid "Table tree separator"
11121 msgstr "Separador de árbol de tablas"
11123 #: src/Config/Descriptions.php:825
11124 msgid "Maximum table tree depth"
11125 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
11127 #: src/Config/Descriptions.php:826
11128 msgid "Enable highlighting"
11129 msgstr "Permitir destacar"
11131 #: src/Config/Descriptions.php:827
11132 msgid "Enable navigation tree expansion"
11133 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
11135 #: src/Config/Descriptions.php:828
11136 msgid "Show tables in tree"
11137 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
11139 #: src/Config/Descriptions.php:829
11140 msgid "Show views in tree"
11141 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
11143 #: src/Config/Descriptions.php:830
11144 msgid "Show functions in tree"
11145 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
11147 #: src/Config/Descriptions.php:831
11148 msgid "Show procedures in tree"
11149 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
11151 #: src/Config/Descriptions.php:832
11152 msgid "Show events in tree"
11153 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
11155 #: src/Config/Descriptions.php:833
11156 msgid "Expand single database"
11157 msgstr "Expandir la base de datos única"
11159 #: src/Config/Descriptions.php:834
11160 msgid "Recently used tables"
11161 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
11163 #: src/Config/Descriptions.php:836
11164 msgid "Where to show the table row links"
11165 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
11167 #: src/Config/Descriptions.php:837
11168 msgid "Show row links anyway"
11169 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
11171 #: src/Config/Descriptions.php:839
11172 msgid "Natural order"
11173 msgstr "Orden natural"
11175 #: src/Config/Descriptions.php:840
11176 msgid "Table navigation bar"
11177 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
11179 #: src/Config/Descriptions.php:841
11180 msgid "GZip output buffering"
11181 msgstr "Buffer de salida de GZip"
11183 #: src/Config/Descriptions.php:842
11184 msgid "Default sorting order"
11185 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
11187 #: src/Config/Descriptions.php:843
11188 msgid "Persistent connections"
11189 msgstr "Conexiones persistentes"
11191 #: src/Config/Descriptions.php:844
11192 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11193 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
11195 #: src/Config/Descriptions.php:845
11196 msgid "MySQL reserved word warning"
11197 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
11199 #: src/Config/Descriptions.php:846
11200 msgid "How to display the menu tabs"
11201 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
11203 #: src/Config/Descriptions.php:847
11204 msgid "How to display various action links"
11205 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
11207 #: src/Config/Descriptions.php:848
11208 msgid "Protect binary columns"
11209 msgstr "Proteger los campos binarios"
11211 #: src/Config/Descriptions.php:849
11212 msgid "Permanent query history"
11213 msgstr "Histórico permanente de consultas"
11215 #: src/Config/Descriptions.php:850
11216 msgid "Query history length"
11217 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
11219 #: src/Config/Descriptions.php:851
11220 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11221 msgstr ""
11223 #: src/Config/Descriptions.php:852
11224 msgid "Recoding engine"
11225 msgstr "Motor de recodificación"
11227 #: src/Config/Descriptions.php:853
11228 msgid "Remember table's sorting"
11229 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
11231 #: src/Config/Descriptions.php:854
11232 msgid "Primary key default sort order"
11233 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
11235 #: src/Config/Descriptions.php:855
11236 msgid "Repeat headers"
11237 msgstr "Repetir cabeceras"
11239 #: src/Config/Descriptions.php:856
11240 msgid "Grid editing: trigger action"
11241 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
11243 # Display option apparently related to
11244 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
11245 #: src/Config/Descriptions.php:857
11246 msgid "Relational display"
11247 msgstr "Mostrar columna de relación"
11249 #: src/Config/Descriptions.php:858
11250 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11251 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
11253 #: src/Config/Descriptions.php:859
11254 msgid "Save directory"
11255 msgstr "Directorio de almacenamiento"
11257 #: src/Config/Descriptions.php:860
11258 msgid "Host authorization order"
11259 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
11261 #: src/Config/Descriptions.php:861
11262 msgid "Host authorization rules"
11263 msgstr "Reglas de autorización del Host"
11265 #: src/Config/Descriptions.php:862
11266 msgid "Allow logins without a password"
11267 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
11269 #: src/Config/Descriptions.php:863
11270 msgid "Allow root login"
11271 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
11273 #: src/Config/Descriptions.php:864
11274 msgid "Session timezone"
11275 msgstr "Huso horario de la sesión"
11277 #: src/Config/Descriptions.php:865
11278 msgid "HTTP Realm"
11279 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
11281 #: src/Config/Descriptions.php:867
11282 msgid "Bookmark table"
11283 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
11285 #: src/Config/Descriptions.php:868
11286 msgid "Column information table"
11287 msgstr "Tabla con información de la columna"
11289 #: src/Config/Descriptions.php:869
11290 msgid "Compress connection"
11291 msgstr "Conexión de compresión"
11293 #: src/Config/Descriptions.php:870
11294 msgid "Control user password"
11295 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
11297 #: src/Config/Descriptions.php:871
11298 msgid "Control user"
11299 msgstr "Controlar al usuario"
11301 #: src/Config/Descriptions.php:872
11302 msgid "Control host"
11303 msgstr "Anfitrión de control"
11305 #: src/Config/Descriptions.php:873
11306 msgid "Control port"
11307 msgstr "Puerto de control"
11309 #: src/Config/Descriptions.php:874
11310 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11311 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
11313 #: src/Config/Descriptions.php:875
11314 msgid "Hide databases"
11315 msgstr "Ocultar las bases de datos"
11317 #: src/Config/Descriptions.php:876
11318 msgid "SQL query history table"
11319 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
11321 #: src/Config/Descriptions.php:877
11322 msgid "Server hostname"
11323 msgstr "Nombre del servidor"
11325 #: src/Config/Descriptions.php:878
11326 msgid "Logout URL"
11327 msgstr "URL de fin de sesión"
11329 #: src/Config/Descriptions.php:879
11330 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11331 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
11333 #: src/Config/Descriptions.php:880
11334 msgid "Export templates table"
11335 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
11337 #: src/Config/Descriptions.php:881
11338 msgid "Central columns table"
11339 msgstr "Tabla de columnas centrales"
11341 #: src/Config/Descriptions.php:882
11342 msgid "Show only listed databases"
11343 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
11345 #: src/Config/Descriptions.php:883
11346 msgid "Password for config auth"
11347 msgstr "Contraseña para config auth"
11349 #: src/Config/Descriptions.php:884
11350 msgid "PDF schema: pages table"
11351 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
11353 #: src/Config/Descriptions.php:886
11354 msgid "Server port"
11355 msgstr "Puerto del servidor"
11357 #: src/Config/Descriptions.php:887
11358 msgid "Recently used table"
11359 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
11361 #: src/Config/Descriptions.php:888
11362 msgid "Favorites table"
11363 msgstr "Tablas favoritas"
11365 #: src/Config/Descriptions.php:889
11366 msgid "Relation table"
11367 msgstr "Tabla de relaciones"
11369 #: src/Config/Descriptions.php:890
11370 msgid "Signon session name"
11371 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
11373 #: src/Config/Descriptions.php:891
11374 msgid "Signon URL"
11375 msgstr "URL de signon"
11377 #: src/Config/Descriptions.php:892
11378 msgid "Server socket"
11379 msgstr "Puerto del servidor"
11381 #: src/Config/Descriptions.php:893
11382 msgid "Use SSL"
11383 msgstr "Usar SSL"
11385 #: src/Config/Descriptions.php:894
11386 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11387 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
11389 #: src/Config/Descriptions.php:895
11390 msgid "Display columns table"
11391 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
11393 #: src/Config/Descriptions.php:896
11394 msgid "UI preferences table"
11395 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
11397 #: src/Config/Descriptions.php:897
11398 msgid "Add DROP DATABASE"
11399 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
11401 #: src/Config/Descriptions.php:899
11402 msgid "Add DROP VIEW"
11403 msgstr "Agregar DROP VIEW"
11405 #: src/Config/Descriptions.php:900
11406 msgid "Statements to track"
11407 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
11409 #: src/Config/Descriptions.php:901
11410 msgid "SQL query tracking table"
11411 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
11413 #: src/Config/Descriptions.php:902
11414 msgid "Automatically create versions"
11415 msgstr "Crear versiones automáticamente"
11417 #: src/Config/Descriptions.php:903
11418 msgid "User preferences storage table"
11419 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
11421 #: src/Config/Descriptions.php:904
11422 msgid "Users table"
11423 msgstr "Tabla de usuarios"
11425 #: src/Config/Descriptions.php:905
11426 msgid "User groups table"
11427 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
11429 #: src/Config/Descriptions.php:906
11430 msgid "Hidden navigation items table"
11431 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
11433 #: src/Config/Descriptions.php:907
11434 msgid "User for config auth"
11435 msgstr "Usuario para config auth"
11437 #: src/Config/Descriptions.php:908
11438 msgid "Verbose name of this server"
11439 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
11441 #: src/Config/Descriptions.php:909
11442 msgid "Allow to display all the rows"
11443 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
11445 #: src/Config/Descriptions.php:910
11446 msgid "Show password change form"
11447 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
11449 #: src/Config/Descriptions.php:911
11450 msgid "Show create database form"
11451 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
11453 #: src/Config/Descriptions.php:912
11454 msgid "Show table comments"
11455 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
11457 #: src/Config/Descriptions.php:913
11458 msgid "Show creation timestamp"
11459 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
11461 #: src/Config/Descriptions.php:914
11462 msgid "Show last update timestamp"
11463 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
11465 #: src/Config/Descriptions.php:915
11466 msgid "Show last check timestamp"
11467 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
11469 #: src/Config/Descriptions.php:916
11470 msgid "Show table charset"
11471 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
11473 #: src/Config/Descriptions.php:917
11474 msgid "Show field types"
11475 msgstr "Mostrar tipo de campos"
11477 #: src/Config/Descriptions.php:918
11478 msgid "Show function fields"
11479 msgstr "Mostrar los campos de función"
11481 #: src/Config/Descriptions.php:919
11482 msgid "Show hint"
11483 msgstr "Mostrar ayudas"
11485 #: src/Config/Descriptions.php:920
11486 msgid "Show phpinfo() link"
11487 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
11489 #: src/Config/Descriptions.php:921
11490 msgid "Show detailed MySQL server information"
11491 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
11493 #: src/Config/Descriptions.php:922
11494 msgid "Show SQL queries"
11495 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
11497 #: src/Config/Descriptions.php:924
11498 msgid "Show statistics"
11499 msgstr "Mostrar estadísticas"
11501 #: src/Config/Descriptions.php:925
11502 msgid "Skip locked tables"
11503 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
11505 #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:503
11506 msgid "Explain SQL"
11507 msgstr "Explicar SQL"
11509 #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:564
11510 msgid "Create PHP code"
11511 msgstr "Crear código PHP"
11513 #: src/Config/Descriptions.php:930
11514 msgid "Suhosin warning"
11515 msgstr "Advertencia Suhosin"
11517 #: src/Config/Descriptions.php:931
11518 msgid "Login cookie validity warning"
11519 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
11521 #: src/Config/Descriptions.php:932
11522 msgid "Textarea columns"
11523 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
11525 #: src/Config/Descriptions.php:933
11526 msgid "Textarea rows"
11527 msgstr "Filas para áreas de texto"
11529 #: src/Config/Descriptions.php:935
11530 msgid "Default title"
11531 msgstr "Título predeterminado"
11533 #: src/Config/Descriptions.php:938
11534 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11535 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
11537 #: src/Config/Descriptions.php:939
11538 msgid "Upload directory"
11539 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
11541 #: src/Config/Descriptions.php:940
11542 msgid "Use database search"
11543 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
11545 # see translation string 529
11546 #: src/Config/Descriptions.php:941
11547 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11548 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
11550 #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125
11551 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11552 msgid "Version check"
11553 msgstr "Revise la versión"
11555 #: src/Config/Descriptions.php:943
11556 msgid "Proxy URL"
11557 msgstr "URL de proxy"
11559 #: src/Config/Descriptions.php:944
11560 msgid "Proxy username"
11561 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
11563 #: src/Config/Descriptions.php:945
11564 msgid "Proxy password"
11565 msgstr "Contraseña del proxy"
11567 #: src/Config/Descriptions.php:946
11568 msgid "ZIP"
11569 msgstr "ZIP"
11571 #: src/Config/Descriptions.php:947
11572 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11573 msgstr "URL para la API de reCAPTCHA v2"
11575 #: src/Config/Descriptions.php:948
11576 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11577 msgstr ""
11578 "Fragmento de política de seguridad de contenido para la API reCAPTCHA v2"
11580 #: src/Config/Descriptions.php:949
11581 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11582 msgstr "Parámetro de solicitud para la API reCAPTCHA v2"
11584 #: src/Config/Descriptions.php:950
11585 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11586 msgstr "Parámetro de respuesta para la API reCAPTCHA v2"
11588 #: src/Config/Descriptions.php:951
11589 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11590 msgstr "Llave pública para reCAPTCHA"
11592 #: src/Config/Descriptions.php:952
11593 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11594 msgstr "Llave privada para reCAPTCHA"
11596 #: src/Config/Descriptions.php:953
11597 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11598 msgstr "URL para verificar el sitio reCAPTCHA"
11600 #: src/Config/Descriptions.php:954
11601 msgid "Send error reports"
11602 msgstr "Enviar reportes de error"
11604 #: src/Config/Descriptions.php:955
11605 msgid "Enter executes queries in console"
11606 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
11608 #: src/Config/Descriptions.php:956
11609 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11610 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
11612 #: src/Config/Descriptions.php:960
11613 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11614 msgstr ""
11615 "Ejecute consultas con Enter e inserte una nueva línea con Shift + Enter"
11617 #: src/Config/Descriptions.php:962
11618 msgid "Console height"
11619 msgstr "Altura de la consola"
11621 #: src/Config/Descriptions.php:963
11622 msgid "Console mode"
11623 msgstr "Modo de la consola"
11625 #: src/Config/Descriptions.php:966
11626 msgid "Order by"
11627 msgstr "Ordenar por"
11629 #: src/Config/Descriptions.php:967
11630 msgid "Server connection collation"
11631 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
11633 #: src/Config/FormDisplay.php:580
11634 #, php-format
11635 msgid "Missing data for %s"
11636 msgstr "Faltan datos para %s"
11638 #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587
11639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11640 msgid "Incorrect value!"
11641 msgstr "¡Valor incorrecto!"
11643 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11644 msgid "unavailable"
11645 msgstr "no disponible"
11647 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11648 #, php-format
11649 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11650 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
11652 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11653 #, php-format
11654 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11655 msgstr ""
11656 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
11658 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11659 #, php-format
11660 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11661 msgstr ""
11662 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
11664 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11665 #, php-format
11666 msgid "maximum %s"
11667 msgstr "máximo %s"
11669 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11670 msgid "Config authentication"
11671 msgstr "Autenticación por configuración"
11673 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11674 msgid "HTTP authentication"
11675 msgstr "Autenticación por HTTP"
11677 # Description of signon value for configuration described at
11678 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11679 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11680 msgid "Signon authentication"
11681 msgstr "Autenticación por sesión"
11683 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11684 msgid "Quick"
11685 msgstr "Rápido"
11687 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11688 msgid "Custom"
11689 msgstr "Personalizado"
11691 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11692 msgid "CSV for MS Excel"
11693 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
11695 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11696 msgid "Microsoft Word 2000"
11697 msgstr "Microsoft Word 2000"
11699 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11700 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11701 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11702 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
11704 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11705 msgid "OpenDocument Text"
11706 msgstr "Texto Open Document"
11708 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11709 msgid "CSV using LOAD DATA"
11710 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
11712 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11713 msgid "Default transformations"
11714 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
11716 #: src/Config/PageSettings.php:123
11717 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11718 msgstr ""
11719 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
11720 "enviado contiene errores!"
11722 #: src/Config.php:609
11723 #, php-format
11724 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11725 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
11727 #: src/Config.php:645
11728 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11729 msgstr ""
11730 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
11731 "poder modificarlo!"
11733 #: src/Config.php:659
11734 msgid "Failed to read configuration file!"
11735 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
11737 #: src/Config.php:661
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid ""
11740 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11741 #| "shown below."
11742 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11743 msgstr ""
11744 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
11745 "errores que se muestran a continuación."
11747 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11748 #, php-format
11749 msgid ""
11750 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11751 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11752 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11753 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11754 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11755 msgstr ""
11756 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11757 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11758 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
11759 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
11760 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
11761 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11763 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11764 msgid ""
11765 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11766 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11767 msgstr ""
11768 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11769 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11770 "en su servidor."
11772 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11773 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11774 msgstr ""
11775 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
11777 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11778 #, php-format
11779 msgid ""
11780 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11781 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11782 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11783 "thousands of users, including you, are connected to."
11784 msgstr ""
11785 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11786 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host) y una %3$slista "
11787 "de procuradores (proxies) de confianza%4$s. Sin embargo, la protección "
11788 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
11789 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11791 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11792 #, php-format
11793 msgid ""
11794 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11795 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11796 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11797 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11798 "[kbd]http[/kbd]."
11799 msgstr ""
11800 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11801 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11802 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11803 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11804 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
11805 "[kbd]http[/kbd]."
11807 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11808 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11809 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11811 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11812 msgid ""
11813 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11814 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11815 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11816 msgstr ""
11817 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11818 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
11819 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
11821 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11822 #, php-format
11823 msgid ""
11824 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11825 "system."
11826 msgstr ""
11827 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11828 "este sistema."
11830 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11831 #, php-format
11832 msgid ""
11833 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11834 "system."
11835 msgstr ""
11836 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11837 "este sistema."
11839 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11840 #, php-format
11841 msgid ""
11842 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11843 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11844 "%5$d)."
11845 msgstr ""
11846 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
11847 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
11848 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
11850 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11851 #, php-format
11852 msgid ""
11853 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11854 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11855 msgstr ""
11856 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11857 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11858 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11860 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11861 #, php-format
11862 msgid ""
11863 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11864 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11865 msgstr ""
11866 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
11867 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
11868 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11870 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11871 #, php-format
11872 msgid ""
11873 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11874 "are unavailable on this system."
11875 msgstr ""
11876 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
11877 "están disponibles en este sistema."
11879 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11880 #, php-format
11881 msgid ""
11882 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11883 "are unavailable on this system."
11884 msgstr ""
11885 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
11886 "están disponibles en este sistema."
11888 #: src/Config/Settings.php:3165
11889 #, php-format
11890 msgid "Server %d"
11891 msgstr "Servidor %d"
11893 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240
11894 msgid "no description"
11895 msgstr "Sin descripción"
11897 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437
11898 #, php-format
11899 msgid ""
11900 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11901 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11902 "configuration storage there."
11903 msgstr ""
11904 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11905 "'%s'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de datos para "
11906 "configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11908 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11909 msgid "View users"
11910 msgstr "Ver usuarios"
11912 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228
11913 msgid "Server-level tabs"
11914 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
11916 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233
11917 msgid "Database-level tabs"
11918 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
11920 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238
11921 msgid "Table-level tabs"
11922 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
11924 #: src/Config/Validator.php:243
11925 msgid "Could not connect to the database server!"
11926 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
11928 #: src/Config/Validator.php:279
11929 msgid "Invalid authentication type!"
11930 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
11932 #: src/Config/Validator.php:284
11933 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11934 msgstr ""
11935 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
11936 "[kbd]config[/kbd]!"
11938 #: src/Config/Validator.php:290
11939 msgid ""
11940 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11941 "method!"
11942 msgstr ""
11943 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
11944 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
11946 #: src/Config/Validator.php:297
11947 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11948 msgstr ""
11949 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
11950 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
11952 #: src/Config/Validator.php:350
11953 msgid ""
11954 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11955 msgstr ""
11956 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
11957 "configuration storage!"
11959 #: src/Config/Validator.php:357
11960 msgid ""
11961 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11962 "storage!"
11963 msgstr ""
11964 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
11965 "phpMyAdmin configuration storage!"
11967 #: src/Config/Validator.php:448
11968 msgid "Incorrect value:"
11969 msgstr "Valor incorrecto:"
11971 #: src/Config/Validator.php:459
11972 #, php-format
11973 msgid "Incorrect IP address: %s"
11974 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
11976 #: src/Config/Validator.php:522
11977 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11978 msgid "Not a valid port number!"
11979 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
11981 #: src/Config/Validator.php:544
11982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11983 msgid "Not a positive number!"
11984 msgstr "¡No es un número positivo!"
11986 #: src/Config/Validator.php:566
11987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11988 msgid "Not a non-negative number!"
11989 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
11991 #: src/Config/Validator.php:605
11992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11993 #, php-format
11994 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11995 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
11997 #: src/Console.php:76
11998 #, php-format
11999 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
12000 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
12001 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
12002 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
12004 #: src/Console.php:83
12005 msgid "No bookmarks"
12006 msgstr "Ningún favorito"
12008 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:47
12009 #: src/Controllers/LicenseController.php:44
12010 #, php-format
12011 msgid ""
12012 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
12013 "information."
12014 msgstr ""
12015 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
12016 "más información."
12018 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:33
12019 msgid "Incomplete params"
12020 msgstr "Parámetros incompletos"
12022 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:46
12023 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
12024 msgid "Failed"
12025 msgstr "falló"
12027 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:58
12028 msgid "Succeeded"
12029 msgstr "Exitoso"
12031 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49
12032 #, fuzzy
12033 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
12034 msgid "Console settings has been updated successfully."
12035 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
12037 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71
12038 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110
12039 #: src/Controllers/Navigation/UpdateNavWidthConfigController.php:28
12040 #, fuzzy
12041 #| msgid "Unexpected character."
12042 msgid "Unexpected parameter value."
12043 msgstr "Caracter inesperado."
12045 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:150
12046 #, php-format
12047 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12048 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
12050 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12051 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102
12052 #, php-format
12053 msgid ""
12054 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12055 msgstr ""
12056 "Ya existe una página llamada \"%s\", por favor, cámbiale el nombre por otro."
12058 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
12059 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175
12060 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
12061 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:66
12062 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:71
12063 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:64
12064 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:69
12065 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:80
12066 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:109
12067 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54
12068 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59
12069 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:63
12070 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:68
12071 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:142
12072 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:147
12073 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12074 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:60
12075 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:60
12076 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:65
12077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
12078 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:62
12079 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:239
12080 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:244
12081 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:85
12082 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:90
12083 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:62
12084 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:67
12085 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:61
12086 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:163
12087 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:168
12088 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69
12089 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74
12090 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:105
12091 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:110
12092 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:147
12093 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:152
12094 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:234
12095 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:61
12096 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:66
12097 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:50
12098 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:55
12099 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73
12100 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78
12101 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59
12102 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64
12103 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:67
12104 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:72
12105 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68
12106 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73
12107 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
12108 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
12109 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174
12110 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179
12111 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:65
12112 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:70
12113 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:95
12114 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:100
12115 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:74
12116 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:79
12117 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:70
12118 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:75
12119 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100
12120 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105
12121 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:73
12122 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:102
12123 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
12124 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
12125 msgid "No databases selected."
12126 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
12128 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142
12129 msgid "Add event"
12130 msgstr "Añadir evento"
12132 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146
12133 msgid "Edit event"
12134 msgstr "Editar evento"
12136 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195
12137 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:293
12138 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:323
12139 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:391
12140 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:233
12141 msgid "Error in processing request:"
12142 msgstr "Error al procesar la petición:"
12144 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
12145 #, php-format
12146 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12147 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12149 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223
12150 #, php-format
12151 msgid "Export of event %s"
12152 msgstr "Exportar evento %s"
12154 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241
12155 #, php-format
12156 msgid ""
12157 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12158 msgstr ""
12159 "Error en el procesamiento de la petición: No se encontró evento con el "
12160 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12162 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12163 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:70
12164 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:103
12165 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12166 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
12168 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12169 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12170 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12171 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12172 msgstr ""
12173 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
12175 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:62
12176 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105
12177 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:45
12178 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:65
12179 msgid "No Privileges"
12180 msgstr "Sin privilegios"
12182 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:71
12183 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114
12184 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:74
12185 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12186 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
12188 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:88
12189 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:28
12190 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:38
12191 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:38
12192 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:37
12193 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:28
12194 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:29
12195 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12196 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:31
12197 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:34
12198 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:27
12199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12200 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:99
12201 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:104
12202 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:76
12203 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:81
12204 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:177
12205 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:182
12206 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83
12207 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88
12208 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:119
12209 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:124
12210 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:242
12211 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:75
12212 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:80
12213 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:63
12214 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:68
12215 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87
12216 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92
12217 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:81
12218 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:86
12219 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82
12220 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87
12221 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12222 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12223 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:43
12224 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:43
12225 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:43
12226 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:43
12227 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:43
12228 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188
12229 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193
12230 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:79
12231 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:84
12232 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:109
12233 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:114
12234 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:88
12235 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:93
12236 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114
12237 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119
12238 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:81
12239 msgid "No table selected."
12240 msgstr "No hay tabla seleccionada."
12242 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:193
12243 msgid "Add routine"
12244 msgstr "Agregar rutina"
12246 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:197
12247 msgid "Edit routine"
12248 msgstr "Editar rutina"
12250 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:296
12251 #, php-format
12252 msgid ""
12253 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12254 "necessary privileges to edit this routine."
12255 msgstr ""
12256 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
12257 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
12259 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:325
12260 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:393
12261 #, php-format
12262 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12263 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12265 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:374
12266 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:384
12267 msgid "Execute routine"
12268 msgstr "Ejecutar rutina"
12270 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12271 #, php-format
12272 msgid "Export of routine %s"
12273 msgstr "Exportar la rutina %s"
12275 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:455
12276 #, php-format
12277 msgid ""
12278 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12279 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12280 "routine."
12281 msgstr ""
12282 "Error en el procesamiento de la petición: No se encuentró rutina con nombre "
12283 "%1$s en la base de datos %2$s. Quizá falten los privilegios necesarios para "
12284 "ver/exportar esta rutina."
12286 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66
12287 msgid ""
12288 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12289 "code] configuration."
12290 msgstr ""
12291 "La búsqueda dentro de la base de datos está desactivada por la configuración "
12292 "[code]$cfg['UseDbSearch'][/code]."
12294 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:48
12295 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:48
12296 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:47
12297 msgid "Success!"
12298 msgstr "¡Éxito!"
12300 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:576
12301 #: src/Display/Results.php:3428
12302 #, php-format
12303 msgid ""
12304 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12305 "%sdocumentation%s."
12306 msgstr ""
12307 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
12308 "%sdocumentation%s."
12310 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:740
12311 msgid "unknown"
12312 msgstr "desconocido"
12314 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119
12315 msgid "Favorite List is full!"
12316 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
12318 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:78
12319 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:104
12320 msgid "Tracking data deleted successfully."
12321 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
12323 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:89
12324 #, php-format
12325 msgid ""
12326 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12327 msgstr ""
12328 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
12329 "seguimiento."
12331 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:121
12332 msgid "No tables selected."
12333 msgstr "No se han seleccionado tablas."
12335 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:157
12336 msgid "Database Log"
12337 msgstr "Registro de la base de datos"
12339 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12340 msgid ""
12341 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12342 "submitted based on your settings."
12343 msgstr ""
12344 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
12345 "configuraciones."
12347 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12348 msgid "Thank you for submitting this report."
12349 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
12351 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12352 msgid ""
12353 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12354 "to be sent."
12355 msgstr ""
12356 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
12358 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12359 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12360 msgstr ""
12361 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
12363 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12364 msgid "You may want to refresh the page."
12365 msgstr "Podría desear actualizar la página."
12367 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1209
12368 msgid "Bad type!"
12369 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
12371 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:194
12372 msgid "Bad parameters!"
12373 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
12375 #: src/Controllers/HomeController.php:98
12376 msgid ""
12377 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12378 "you need to logout from all servers."
12379 msgstr ""
12380 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
12381 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
12383 #: src/Controllers/HomeController.php:192
12384 #, php-format
12385 msgid ""
12386 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12387 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12388 msgstr ""
12389 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
12390 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
12391 "%sAverigüe por qué%s. "
12393 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12394 msgid ""
12395 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12396 msgstr ""
12397 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
12398 "base de datos para configurarlo allí."
12400 #: src/Controllers/HomeController.php:264
12401 msgid ""
12402 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12403 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12404 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12405 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12406 msgstr ""
12407 "El parámetro [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
12408 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
12409 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
12410 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
12412 #: src/Controllers/HomeController.php:284
12413 msgid ""
12414 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12415 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12416 msgstr ""
12417 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
12418 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
12419 "de lo configurado en phpMyAdmin."
12421 #: src/Controllers/HomeController.php:303
12422 msgid ""
12423 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12424 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12425 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12426 msgstr ""
12427 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
12428 "de control y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
12429 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
12430 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
12432 #: src/Controllers/HomeController.php:322
12433 msgid ""
12434 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12435 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12436 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12437 msgstr ""
12438 "El archivo de configuración necesita una clave válida para el cifrado de las "
12439 "cookies. Se ha generado automáticamente una clave temporal para ti. Consulta "
12440 "la [doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
12442 #: src/Controllers/HomeController.php:332
12443 #, php-format
12444 msgid ""
12445 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12446 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12447 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12448 msgstr ""
12449 "La clave de cifrado de la cookie en el archivo de configuración es más larga "
12450 "de lo necesario. Sólo debería tener %d bytes de longitud. Consulta la "
12451 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
12453 #: src/Controllers/HomeController.php:350
12454 msgid ""
12455 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12456 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12457 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12458 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12459 msgstr ""
12460 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
12461 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
12462 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
12463 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
12464 "configuración."
12466 #: src/Controllers/HomeController.php:371
12467 #, php-format
12468 msgid ""
12469 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12470 "issues."
12471 msgstr ""
12472 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
12473 "posibles inconvenientes."
12475 #: src/Controllers/HomeController.php:385
12476 #, php-format
12477 msgid ""
12478 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12479 "templates and will be slow because of this."
12480 msgstr ""
12481 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
12482 "plantillas y será algo lento debido a esto."
12484 #: src/Controllers/HomeController.php:442
12485 msgid ""
12486 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12487 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12488 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12489 msgstr ""
12490 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
12491 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
12492 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
12494 #: src/Controllers/HomeController.php:460
12495 msgid ""
12496 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12497 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12498 msgstr ""
12499 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
12500 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
12501 "versión o la presentación de informes de error."
12503 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:164
12504 #, php-format
12505 msgid ""
12506 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12507 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12508 msgstr ""
12509 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
12510 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
12512 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:191
12513 msgid "Incorrect format parameter"
12514 msgstr "Parámetro de formato incorrecto"
12516 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:300
12517 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:513
12518 msgid "Showing bookmark"
12519 msgstr "Mostrando el favorito"
12521 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:320
12522 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:509
12523 msgid "The bookmark has been deleted."
12524 msgstr "El favorito ha sido borrado."
12526 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:432
12527 msgid ""
12528 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12529 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12530 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12531 msgstr ""
12532 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
12533 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
12534 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12536 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:521
12537 #, php-format
12538 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12539 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12540 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
12541 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
12543 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:558
12544 #, php-format
12545 msgid ""
12546 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12547 "same file%s and import will resume."
12548 msgstr ""
12549 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
12550 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
12552 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:568
12553 msgid ""
12554 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12555 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12556 msgstr ""
12557 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
12558 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
12559 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
12561 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:631
12562 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:159
12563 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12564 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
12566 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:686 src/Sql.php:871
12567 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
12568 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
12570 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:31
12571 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12572 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
12574 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:64
12575 msgid "Could not load the progress of the import."
12576 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
12578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12579 #, php-format
12580 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12581 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
12583 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
12584 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12585 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
12587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
12588 #, fuzzy
12589 #| msgid ""
12590 #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12591 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
12592 msgstr ""
12593 "No puede renombrar la base de datos al mismo nombre. Cambie el nombre e "
12594 "inténtelo de nuevo"
12596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12597 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12598 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
12600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12601 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12602 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
12604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12605 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12606 msgstr "¡Está a punto de ELIMINAR todas las filas de la tabla!"
12608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12609 msgid "Delete tracking data for this table?"
12610 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
12612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12613 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12614 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
12616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12617 msgid "Delete tracking data for this version?"
12618 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
12620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12621 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12622 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
12624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12625 msgid "Delete entry from tracking report?"
12626 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
12628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12629 msgid "Deleting tracking data"
12630 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
12632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12633 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12634 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índices"
12636 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12637 msgid "Dropping Foreign key."
12638 msgstr "Eliminando clave foránea."
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12641 #, php-format
12642 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12643 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
12645 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12646 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12647 msgstr ""
12648 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
12650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12651 msgid ""
12652 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12653 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12654 msgstr ""
12655 "Estás intentando reducir el número de filas, pero ya hay datos en esas filas "
12656 "que se perderán. ¿Quieres continuar?"
12658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12659 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12660 msgstr "¿Realmente desea eliminar los usuarios seleccionados?"
12662 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12663 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12664 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
12666 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12667 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12668 msgstr "¿Desea realmente borrar los artículos seleccionados?"
12670 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12671 msgid ""
12672 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12673 "the data related to the selected partition(s)!"
12674 msgstr ""
12675 "¿Realmente quiere BORRAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ "
12676 "los datos relacionados con las particiones seleccionadas!"
12678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12679 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12680 msgstr "¿Desea realmente CORTAR las particiones seleccionadas?"
12682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12683 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12684 msgstr "¿Desea realmente eliminar las particiones?"
12686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12687 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12688 msgstr "¿Realmente desea restablecer la réplica (RESET REPLICA)?"
12690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12691 msgid ""
12692 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12693 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12694 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12695 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12696 "refer to the tips at "
12697 msgstr ""
12698 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
12699 "casos raros, especialmente donde un carácter no existen en la nueva "
12700 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
12701 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
12702 "revertir a la intercalación original y referirse a los consejos en "
12704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12705 msgid "Garbled Data"
12706 msgstr "Datos Dañados"
12708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12709 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12710 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
12712 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12713 msgid ""
12714 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12715 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12716 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12717 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12718 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12719 "</b>"
12720 msgstr ""
12721 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
12722 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
12723 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
12724 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
12725 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
12726 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
12728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12729 msgid ""
12730 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12731 "data?"
12732 msgstr ""
12733 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
12734 "los datos?"
12736 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12737 msgid "Reset all"
12738 msgstr "Reiniciar Todo"
12740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12741 msgid "Missing value in the form!"
12742 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
12744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12745 msgid "Select at least one of the options!"
12746 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
12748 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12749 msgid "Please enter a valid number!"
12750 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
12752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12753 msgid "Please enter a valid length!"
12754 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
12756 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12757 msgid "Add index"
12758 msgstr "Agregar índice"
12760 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12761 msgid "Edit index"
12762 msgstr "Editar Índice"
12764 #. l10n: Rename a table Index
12765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12766 msgid "Rename index"
12767 msgstr "Renombrar el índice"
12769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12770 msgid "Create single-column index"
12771 msgstr "Crear índice de una sola columna"
12773 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12774 msgid "Create composite index"
12775 msgstr "Crear índice compuesto"
12777 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12778 msgid "Composite with:"
12779 msgstr "Componer con:"
12781 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12782 msgid "Please select column(s) for the index."
12783 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
12785 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12787 msgid "Y values"
12788 msgstr "Valores Y"
12790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12791 msgid "Please enter the SQL query first."
12792 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
12794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12795 msgid "The host name is empty!"
12796 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
12798 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12799 msgid "The user name is empty!"
12800 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
12802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12803 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39
12804 msgid "The password is empty!"
12805 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
12807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12808 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43
12809 msgid "The passwords aren't the same!"
12810 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
12812 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12813 msgid "Removing Selected Users"
12814 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
12816 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12817 msgid "Template was created."
12818 msgstr "Plantilla creada."
12820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12821 msgid "Template was loaded."
12822 msgstr "Plantilla cargada."
12824 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12825 msgid "Template was updated."
12826 msgstr "Plantilla actualizada."
12828 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12829 msgid "Template was deleted."
12830 msgstr "Plantilla borrada."
12832 #. l10n: Other, small valued, queries
12833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12834 #: src/Server/Status/Data.php:137
12835 msgid "Other"
12836 msgstr "Otro"
12838 #. l10n: Thousands separator
12839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:388
12840 #: src/Util.php:420
12841 msgid ","
12842 msgstr ","
12844 #. l10n: Decimal separator
12845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:386
12846 #: src/Util.php:418
12847 msgid "."
12848 msgstr "."
12850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12851 msgid "Connections / Processes"
12852 msgstr "Conexiones / Procesos"
12854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Number of tables:"
12857 msgid "Number of statements"
12858 msgstr "Número de tablas:"
12860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12861 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12862 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
12864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12865 msgid ""
12866 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12867 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12868 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12869 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12870 msgstr ""
12871 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
12872 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
12873 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
12874 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
12876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12877 msgid "Query cache efficiency"
12878 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
12880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12881 msgid "Query cache usage"
12882 msgstr "Uso del caché de consultas"
12884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12885 msgid "Query cache used"
12886 msgstr "Caché de consultas utilizado"
12888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12889 msgid "System CPU usage"
12890 msgstr "Uso de CPU del sistema"
12892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12893 msgid "System memory"
12894 msgstr "Memoria de sistema"
12896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12897 msgid "System swap"
12898 msgstr "Intercambio de sistema"
12900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12901 msgid "Average load"
12902 msgstr "Carga promedio"
12904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12905 msgid "Total memory"
12906 msgstr "Memoria total"
12908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12909 msgid "Cached memory"
12910 msgstr "Memoria caché"
12912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12913 msgid "Buffered memory"
12914 msgstr "Memoria de búfers"
12916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12917 msgid "Free memory"
12918 msgstr "Memoria libre"
12920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12921 msgid "Used memory"
12922 msgstr "Memoria utilizada"
12924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12925 msgid "Total swap"
12926 msgstr "Intercambio Total"
12928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12929 msgid "Cached swap"
12930 msgstr "Intercambio en Caché"
12932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12933 msgid "Used swap"
12934 msgstr "Intercambio Utilizado"
12936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12937 msgid "Free swap"
12938 msgstr "Intercambio Libre"
12940 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12941 msgid "Bytes sent"
12942 msgstr "Bytes enviados"
12944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12945 msgid "Bytes received"
12946 msgstr "Bytes recibidos"
12948 #. l10n: shortcuts for Byte
12949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:298
12950 msgid "B"
12951 msgstr "B"
12953 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12954 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:304
12955 msgid "GiB"
12956 msgstr "GB"
12958 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:306
12960 msgid "TiB"
12961 msgstr "TB"
12963 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:308
12965 msgid "PiB"
12966 msgstr "PB"
12968 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:310
12970 msgid "EiB"
12971 msgstr "EB"
12973 # singular: tabla
12974 # plural: tablas
12975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12976 #, php-format
12977 msgid "%d table(s)"
12978 msgstr "%d tabla(s)"
12980 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12982 msgid "Questions"
12983 msgstr "Preguntas"
12985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12986 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12987 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
12989 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12991 msgid "SQL Query"
12992 msgstr "Consulta SQL"
12994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12995 msgid "Resume monitor"
12996 msgstr "Reanudar monitorización"
12998 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12999 msgid "Pause monitor"
13000 msgstr "Pausar monitorización"
13002 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
13003 msgid "Stop auto refresh"
13004 msgstr "Detener refresco automático"
13006 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
13007 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
13008 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
13010 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
13011 msgid "general_log is enabled."
13012 msgstr "«general_log» activo."
13014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
13015 msgid "slow_query_log is enabled."
13016 msgstr "«slow_query_log» activo."
13018 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13019 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13020 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
13022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
13023 msgid "log_output is not set to TABLE."
13024 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
13026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13027 msgid "log_output is set to TABLE."
13028 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
13030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13031 #, php-format
13032 msgid ""
13033 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13034 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13035 "depending on your system."
13036 msgstr ""
13037 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
13038 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
13039 "segundos dependiendo del equipo."
13041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
13042 #, php-format
13043 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13044 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
13046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
13047 msgid ""
13048 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13049 "restart:"
13050 msgstr ""
13051 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
13052 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
13054 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13055 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13056 #, php-format
13057 msgid "Set log_output to %s"
13058 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
13060 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13062 #, php-format
13063 msgid "Enable %s"
13064 msgstr "Habilitar %s"
13066 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13067 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13068 #, php-format
13069 msgid "Disable %s"
13070 msgstr "Deshabilitar %s"
13072 #. l10n: %d seconds
13073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13074 #, php-format
13075 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13076 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
13078 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13079 msgid ""
13080 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13081 "database administrator."
13082 msgstr ""
13083 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
13084 "root o contacte a su administrador de base de datos."
13086 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13087 msgid "Change settings"
13088 msgstr "Cambiar configuraciones"
13090 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13091 msgid "Current settings"
13092 msgstr "Configuraciones actuales"
13094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13095 msgid "Chart title"
13096 msgstr "Título del gráfico"
13098 #. l10n: As in differential values
13099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13100 msgid "Differential"
13101 msgstr "Diferencial"
13103 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13104 #, php-format
13105 msgid "Divided by %s"
13106 msgstr "Dividido por %s"
13108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13109 msgid "Unit"
13110 msgstr "Unidad"
13112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13113 msgid "From slow log"
13114 msgstr "Del registro de consultas lentas"
13116 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13117 msgid "From general log"
13118 msgstr "Del registro general"
13120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13121 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13122 msgstr ""
13123 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
13124 "registros del servidor."
13126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13127 msgid "Analysing logs"
13128 msgstr "Analizando registros"
13130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13131 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13132 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
13134 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13135 msgid "Cancel request"
13136 msgstr "Cancelar petición"
13138 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13139 msgid ""
13140 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13141 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13142 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13143 msgstr ""
13144 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
13145 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es utilizada para "
13146 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
13147 "inicio podría diferir."
13149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13150 msgid ""
13151 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13152 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13153 "data."
13154 msgstr ""
13155 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
13156 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
13158 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13159 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13160 msgstr ""
13161 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
13162 "período de tiempo:"
13164 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13165 msgid "Jump to Log table"
13166 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
13168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13169 msgid "No data found"
13170 msgstr "No se encontraron datos"
13172 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13173 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13174 msgstr ""
13175 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
13177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13178 msgid "Analyzing…"
13179 msgstr "Analizando…"
13181 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13182 msgid "Explain output"
13183 msgstr "Explicar salida"
13185 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13186 msgid "Total time:"
13187 msgstr "Tiempo total:"
13189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13190 msgid "Profiling results"
13191 msgstr "Perfilando resultados"
13193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13194 msgctxt "Display format"
13195 msgid "Table"
13196 msgstr "Tabla"
13198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13199 msgid "Chart"
13200 msgstr "Gráfico"
13202 #. l10n: A collection of available filters
13203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13204 msgid "Log table filter options"
13205 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
13207 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13208 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13209 msgid "Filter"
13210 msgstr "Filtrar"
13212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13213 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13214 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
13216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13217 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13218 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
13220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13221 msgid "Sum of grouped rows:"
13222 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
13224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13225 msgid "Loading logs"
13226 msgstr "Cargando registros"
13228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13229 msgid "Monitor refresh failed"
13230 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
13232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13233 msgid ""
13234 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13235 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13236 "reentering your credentials should help."
13237 msgstr ""
13238 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
13239 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
13240 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
13242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13243 msgid "Reload page"
13244 msgstr "Cargar página nuevamente"
13246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13247 msgid "Affected rows:"
13248 msgstr "Filas afectadas:"
13250 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13251 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13252 msgstr ""
13253 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
13254 "válido."
13256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13257 msgid ""
13258 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13259 msgstr ""
13260 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
13261 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
13263 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13264 msgid "Import monitor configuration"
13265 msgstr "Importar configuración"
13267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13268 msgid "Please select the file you want to import:"
13269 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar:"
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13272 msgid "Please enter a valid table name."
13273 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13276 msgid "Please enter a valid database name."
13277 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
13279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13280 msgid "No files available on server for import!"
13281 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
13283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13284 msgid "Analyse query"
13285 msgstr "Analizar Consulta"
13287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13288 msgid "Formatting SQL…"
13289 msgstr "Formato SQL…"
13291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13292 msgid "No parameters found!"
13293 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
13295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13296 msgid "Request aborted!!"
13297 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
13299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13300 msgid "Processing request"
13301 msgstr "Procesando petición"
13303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13304 msgid "Request failed!!"
13305 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
13307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13308 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36
13309 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39
13310 msgid "Error in processing request"
13311 msgstr "Error al procesar la petición"
13313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13314 #, php-format
13315 msgid "Error code: %s"
13316 msgstr "Código de error: %s"
13318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13319 #, php-format
13320 msgid "Error text: %s"
13321 msgstr "Texto de error: %s"
13323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13324 msgid ""
13325 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13326 "network connectivity and server status."
13327 msgstr ""
13328 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
13329 "su conexión de red y el estado del servidor."
13331 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13332 msgid "No accounts selected."
13333 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
13335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13336 msgid "Dropping column"
13337 msgstr "Eliminando columna"
13339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13340 msgid "Adding primary key"
13341 msgstr "Añadiendo clave primaria"
13343 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13344 msgid "Click to dismiss this notification"
13345 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
13347 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13348 msgid "Renaming databases"
13349 msgstr "Renombrando bases de datos"
13351 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13352 msgid "Copying database"
13353 msgstr "Copiando base de datos"
13355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13356 msgid "Changing charset"
13357 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
13359 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13360 msgid "Failed to get real row count."
13361 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
13363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13364 msgid "Searching"
13365 msgstr "Buscando"
13367 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13368 msgid "Hide search results"
13369 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
13371 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13372 msgid "Show search results"
13373 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
13375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13376 msgid "Browsing"
13377 msgstr "Examinando"
13379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13380 msgid "Deleting"
13381 msgstr "Borrando"
13383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13384 #, php-format
13385 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13386 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13389 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13390 msgstr ""
13391 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
13393 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13394 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13395 msgstr ""
13396 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
13398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13399 #, php-format
13400 msgid "Values for column %s"
13401 msgstr "Valores para la columna %s"
13403 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13404 msgid "Values for a new column"
13405 msgstr "Valores para una nueva columna"
13407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13408 msgid "Enter each value in a separate field."
13409 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
13411 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13412 #, php-format
13413 msgid "Add %d value(s)"
13414 msgstr "Agregar %d valor(es)"
13416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13417 msgid ""
13418 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13419 msgstr ""
13420 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
13422 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13423 msgid "Hide query box"
13424 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
13426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13427 msgid "Show query box"
13428 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
13430 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13431 #, php-format
13432 msgid "%d is not valid row number."
13433 msgstr "%d no es un número de fila válido."
13435 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13436 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13437 msgstr ""
13438 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
13439 "consulta por defecto."
13441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13442 msgid ""
13443 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13444 "query."
13445 msgstr ""
13446 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
13447 "autoguardada para cargar la consulta."
13449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13450 #, php-format
13451 msgid "Variable %d:"
13452 msgstr "Variable %d:"
13454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13455 #: src/Normalization.php:949
13456 msgid "Pick"
13457 msgstr "Elegir"
13459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13460 msgid "Column selector"
13461 msgstr "Selección de columnas"
13463 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13464 msgid "Search this list"
13465 msgstr "Buscar en esta lista"
13467 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13468 #, php-format
13469 msgid ""
13470 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13471 "database %s has columns that are not present in the current table."
13472 msgstr ""
13473 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de "
13474 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
13475 "actual."
13477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13478 msgid "See more"
13479 msgstr "Más"
13481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13482 msgid "Add primary key"
13483 msgstr "Agregar clave primaria"
13485 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13486 msgid "Primary key added."
13487 msgstr "Se agregó la clave primaria."
13489 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13490 #: src/Normalization.php:255
13491 msgid "Taking you to next step…"
13492 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
13494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13495 #, php-format
13496 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13497 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
13499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13500 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570
13501 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730
13502 msgid "End of step"
13503 msgstr "Final de los pasos"
13505 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13506 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13507 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
13509 #. l10n: Display text for calendar close link
13510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13512 #: src/Normalization.php:343
13513 msgid "Done"
13514 msgstr "Terminado"
13516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13517 msgid "Confirm partial dependencies"
13518 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
13520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13521 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13522 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
13524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13525 msgid ""
13526 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13527 "determine values of column d and column f."
13528 msgstr ""
13529 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
13530 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
13532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13533 msgid "No partial dependencies selected!"
13534 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
13536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13537 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13538 msgstr ""
13539 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
13540 "la tabla"
13542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13543 msgid "Hide partial dependencies list"
13544 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
13546 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13547 msgid ""
13548 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13549 "of the table."
13550 msgstr ""
13551 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
13552 "la cantidad de columnas de la tabla."
13554 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13555 msgid "Step"
13556 msgstr "Paso"
13558 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13559 msgid "The following actions will be performed:"
13560 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
13562 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13563 #, php-format
13564 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13565 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
13567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13568 msgid "Create the following table"
13569 msgstr "Crear la siguiente tabla"
13571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13572 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13573 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
13575 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13576 msgid "Confirm transitive dependencies"
13577 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
13579 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13580 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13581 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
13583 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13584 msgid "No dependencies selected!"
13585 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
13587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13588 msgid "Hide search criteria"
13589 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
13591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13592 msgid "Show search criteria"
13593 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
13595 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13596 msgid "Column maximum:"
13597 msgstr "Máximo de las columnas:"
13599 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13600 msgid "Column minimum:"
13601 msgstr "Mínimo de las columnas:"
13603 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13604 msgid "Hide find and replace criteria"
13605 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
13607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13608 msgid "Show find and replace criteria"
13609 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
13611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13612 msgid "Each point represents a data row."
13613 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
13615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13616 msgid "Hovering over a point will show its label."
13617 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
13619 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13620 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13621 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
13623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13624 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13625 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
13627 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13628 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13629 msgstr ""
13630 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
13632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13633 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13634 msgstr ""
13635 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
13637 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13638 msgid "Select two columns"
13639 msgstr "Seleccionar dos columnas"
13641 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13642 msgid "Select two different columns"
13643 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
13645 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13646 msgid "Data point content"
13647 msgstr "Contenido del punto de datos"
13649 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13650 msgid "X"
13651 msgstr "X"
13653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13654 msgid "Y"
13655 msgstr "Y"
13657 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13658 msgid "Point"
13659 msgstr "Punto"
13661 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13662 msgid "Linestring"
13663 msgstr "Cadena de líneas"
13665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13666 msgid "Polygon"
13667 msgstr "Polígono"
13669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13670 msgid "Inner ring"
13671 msgstr "Círculo interior"
13673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13674 msgid "Outer ring"
13675 msgstr "Círculo exterior"
13677 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13678 msgid "Add a point"
13679 msgstr "Agregar un punto"
13681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13682 msgid "Add a linestring"
13683 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
13685 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13686 msgid "Add an inner ring"
13687 msgstr "Agregar un círculo interior"
13689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13690 msgid "Add a polygon"
13691 msgstr "Agregar un polígono"
13693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13694 msgid "Add geometry"
13695 msgstr "Agregar geometría"
13697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13698 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13699 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
13701 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13702 msgid "Encryption key"
13703 msgstr "Llave de cifrado"
13705 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13706 msgid ""
13707 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13708 "hexadecimal value"
13709 msgstr ""
13710 "La función HEX tratará el número entero como una cadena mientras calcula el "
13711 "valor hexadecimal"
13713 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13714 msgid ""
13715 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13716 "values directly if desired"
13717 msgstr ""
13718 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
13719 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
13721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13722 msgid ""
13723 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13724 "those values directly if desired"
13725 msgstr ""
13726 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
13727 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
13729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13730 msgid ""
13731 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13732 "confirmation before abandoning changes"
13733 msgstr ""
13734 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
13735 "antes de abandonar los cambios"
13737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13738 msgid "Select referenced key"
13739 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
13741 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13742 msgid "Select Foreign Key"
13743 msgstr "Seleccione la clave foránea"
13745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13746 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13747 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
13749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13750 msgid ""
13751 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13752 "save them. Do you want to continue?"
13753 msgstr ""
13754 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
13755 "guardas. ¿Deseas continuar?"
13757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13758 msgid "value/subQuery is empty"
13759 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
13761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13762 msgid "Page name"
13763 msgstr "Nombre de página"
13765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13766 msgid "Delete page"
13767 msgstr "Borrar página"
13769 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13771 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13772 msgstr ""
13773 "Algunas tablas guardadas en esta página pueden haber sido renombradas o "
13774 "eliminadas."
13776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13777 msgid "Please select a page to continue"
13778 msgstr "Seleccione una página para continuar"
13780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13781 msgid "Please enter a valid page name"
13782 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
13784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13785 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13786 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
13788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13789 msgid "Successfully deleted the page"
13790 msgstr "Página eliminada exitosamente"
13792 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13793 msgid "Export relational schema"
13794 msgstr "Exportar esquema relacional"
13796 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13797 msgid "Modifications have been saved"
13798 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
13800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13801 #, php-format
13802 msgid "%d object(s) created."
13803 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
13805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13806 msgid "Column name"
13807 msgstr "Nombre de la columna"
13809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13810 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13811 msgstr ""
13812 "Presiona escape para cancelar la edición.<br>- Shift+Enter para una nueva "
13813 "línea."
13815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13816 msgid ""
13817 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13818 "want to leave this page before saving the data?"
13819 msgstr ""
13820 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
13821 "página sin guardar los datos?"
13823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13824 msgid "Drag to reorder."
13825 msgstr "Arrastrar para reordenar."
13827 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13828 msgid "Click to sort results by this column."
13829 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
13831 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13832 msgid ""
13833 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13834 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13835 "from ORDER BY clause"
13836 msgstr ""
13837 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
13838 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
13839 "la columna de la cláusula ORDER BY"
13841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13842 msgid "Click to mark/unmark."
13843 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
13845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13846 msgid "Double-click to copy column name."
13847 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
13849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13850 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13851 msgstr ""
13852 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
13853 "columna."
13855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13856 msgid ""
13857 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13858 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13859 msgstr ""
13860 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
13861 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
13862 "pueden no funcionar luego de guardar."
13864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13865 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13866 msgstr ""
13867 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
13868 "F."
13870 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13871 msgid ""
13872 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13873 "the browser."
13874 msgstr ""
13875 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
13876 "funcionamiento del navegador."
13878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13879 msgid "Original length"
13880 msgstr "Longitud original"
13882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13883 msgid "cancel"
13884 msgstr "cancelar"
13886 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13887 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
13888 msgid "Aborted"
13889 msgstr "Abortado"
13891 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13892 msgid "Success"
13893 msgstr "Éxito"
13895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13896 msgid "Import status"
13897 msgstr "Estado de la importación"
13899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13900 msgid "Select database first"
13901 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
13903 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13904 msgid "Go to link:"
13905 msgstr "Ir al enlace:"
13907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13908 msgid "Generate password"
13909 msgstr "Generar contraseña"
13911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13912 msgid "Show panel"
13913 msgstr "Mostrar panel"
13915 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13916 msgid "Hide panel"
13917 msgstr "Ocultar panel"
13919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13920 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313
13921 msgid "Unlink from main panel"
13922 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
13924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13925 #, php-format
13926 msgid ""
13927 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13928 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13929 msgstr ""
13930 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
13931 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
13933 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13935 msgid ", latest stable version:"
13936 msgstr ", versión estable más reciente:"
13938 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13939 msgid "up to date"
13940 msgstr "actualizada"
13942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13943 #, fuzzy
13944 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13945 msgid "There was an error in loading the Git information."
13946 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
13948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13949 msgid ""
13950 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13951 "report?"
13952 msgstr ""
13953 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
13955 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13956 msgid "Change report settings"
13957 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
13959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13960 msgid "Show report details"
13961 msgstr "Mostrar detalles del informe"
13963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13964 msgid ""
13965 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13966 "level!"
13967 msgstr ""
13968 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
13969 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
13971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13972 #, php-format
13973 msgid ""
13974 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13975 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13976 msgstr ""
13977 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
13978 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
13979 "«max_input_vars» de PHP."
13981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13983 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13984 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
13986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13987 msgid "Please look at the bottom of this window."
13988 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
13990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13991 #: src/Error/ErrorHandler.php:415
13992 msgid "Ignore All"
13993 msgstr "Ignorar todos"
13995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13996 msgid ""
13997 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13998 msgstr ""
13999 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
14001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
14002 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
14003 msgstr "¡El nombre de la columna se copió con éxito en el portapapeles!"
14005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
14006 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
14007 msgstr "¡Error al copiar el nombre de la columna en el portapapeles!"
14009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
14010 msgid "Successfully copied!"
14011 msgstr "¡Copiado OK!"
14013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
14014 msgid "Copying failed!"
14015 msgstr "¡Falló la copia!"
14017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
14018 msgid "Execute this query again?"
14019 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
14021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
14022 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14023 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
14025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
14026 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14027 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
14029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14030 #, php-format
14031 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14032 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
14034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14035 #, php-format
14036 msgid "%s argument(s) passed"
14037 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
14039 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14040 msgid "Show arguments"
14041 msgstr "Mostrar argumentos"
14043 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
14044 msgid "Hide arguments"
14045 msgstr "Ocultar argumentos"
14047 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14048 msgid ""
14049 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14050 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14051 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14052 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14053 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14054 msgstr ""
14055 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
14056 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
14057 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
14058 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
14059 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\" puede ayudar. En "
14060 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
14061 "privado\"."
14063 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
14064 msgid "Copy tables to"
14065 msgstr "Copiar tablas a"
14067 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14068 msgid "Add table prefix"
14069 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
14071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
14072 msgid "Replace table with prefix"
14073 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
14075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
14076 msgid "Extremely weak"
14077 msgstr "Extremadamente débil"
14079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
14080 msgid "Very weak"
14081 msgstr "Muy débil"
14083 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14084 msgid "Weak"
14085 msgstr "Débil"
14087 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14088 msgid "Good"
14089 msgstr "Bueno"
14091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14092 msgid "Strong"
14093 msgstr "Fuerte"
14095 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14096 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14097 msgctxt "U2F error"
14098 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14099 msgstr "Se agotó el tiempo de espera para la activación de llave de seguridad."
14101 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14103 msgctxt "U2F error"
14104 msgid "Invalid request sent to security key."
14105 msgstr "Solicitud inválida enviada a la clave de seguridad."
14107 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14109 msgctxt "U2F error"
14110 msgid "Unknown security key error."
14111 msgstr "Error de llave de seguridad desconocido."
14113 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
14115 msgctxt "U2F error"
14116 msgid "Client does not support security key."
14117 msgstr "El cliente no soporta la clave de seguridad."
14119 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14121 msgctxt "U2F error"
14122 msgid "Failed security key activation."
14123 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad."
14125 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14126 # and REPLACE)
14127 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14129 msgctxt "U2F error"
14130 msgid "Invalid security key."
14131 msgstr "Llave de seguridad inválida."
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14134 msgid ""
14135 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14136 "context (HTTPS)."
14137 msgstr ""
14138 "WebAuthn no está disponible. Utilice un navegador compatible con (HTTPS)."
14140 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14141 msgid ""
14142 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14143 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14144 "configured for this."
14145 msgstr ""
14146 "No puede abrir, guardar o eliminar el diseño de su página, ya que IndexedDB "
14147 "no funciona en su navegador y su almacenamiento de configuración de "
14148 "phpMyAdmin no está configurado para esto."
14150 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
14151 #, php-format
14152 msgctxt ""
14153 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14154 msgid "Table %s already exists!"
14155 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:272
14158 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14159 msgid "Hide"
14160 msgstr "Ocultar"
14162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
14163 #, fuzzy
14164 #| msgid "January"
14165 msgctxt "Month name"
14166 msgid "January"
14167 msgstr "Enero"
14169 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
14170 #, fuzzy
14171 #| msgid "February"
14172 msgctxt "Month name"
14173 msgid "February"
14174 msgstr "Febrero"
14176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14177 #, fuzzy
14178 #| msgid "March"
14179 msgctxt "Month name"
14180 msgid "March"
14181 msgstr "Marzo"
14183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14184 #, fuzzy
14185 #| msgid "April"
14186 msgctxt "Month name"
14187 msgid "April"
14188 msgstr "Abril"
14190 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "May"
14193 msgctxt "Month name"
14194 msgid "May"
14195 msgstr "Mayo"
14197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid "June"
14200 msgctxt "Month name"
14201 msgid "June"
14202 msgstr "Junio"
14204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14205 #, fuzzy
14206 #| msgid "July"
14207 msgctxt "Month name"
14208 msgid "July"
14209 msgstr "Julio"
14211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14212 #, fuzzy
14213 #| msgid "August"
14214 msgctxt "Month name"
14215 msgid "August"
14216 msgstr "Agosto"
14218 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14219 #, fuzzy
14220 #| msgid "September"
14221 msgctxt "Month name"
14222 msgid "September"
14223 msgstr "Septiembre"
14225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "October"
14228 msgctxt "Month name"
14229 msgid "October"
14230 msgstr "Octubre"
14232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14233 #, fuzzy
14234 #| msgid "November"
14235 msgctxt "Month name"
14236 msgid "November"
14237 msgstr "Noviembre"
14239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14240 #, fuzzy
14241 #| msgid "December"
14242 msgctxt "Month name"
14243 msgid "December"
14244 msgstr "Diciembre"
14246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:497
14247 #, fuzzy
14248 #| msgid "Jan"
14249 msgctxt "Short month name for January"
14250 msgid "Jan"
14251 msgstr "Ene"
14253 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:498
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "Feb"
14256 msgctxt "Short month name for February"
14257 msgid "Feb"
14258 msgstr "Feb"
14260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:499
14261 #, fuzzy
14262 #| msgid "Mar"
14263 msgctxt "Short month name for March"
14264 msgid "Mar"
14265 msgstr "Mar"
14267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:500
14268 #, fuzzy
14269 #| msgid "Apr"
14270 msgctxt "Short month name for April"
14271 msgid "Apr"
14272 msgstr "Abr"
14274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:501
14275 #, fuzzy
14276 #| msgid "May"
14277 msgctxt "Short month name for May"
14278 msgid "May"
14279 msgstr "Mayo"
14281 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:502
14282 #, fuzzy
14283 #| msgid "Jun"
14284 msgctxt "Short month name for June"
14285 msgid "Jun"
14286 msgstr "Jun"
14288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:503
14289 #, fuzzy
14290 #| msgid "Jul"
14291 msgctxt "Short month name for July"
14292 msgid "Jul"
14293 msgstr "Jul"
14295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:504
14296 #, fuzzy
14297 #| msgid "Aug"
14298 msgctxt "Short month name for August"
14299 msgid "Aug"
14300 msgstr "Ago"
14302 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:505
14303 #, fuzzy
14304 #| msgid "Sep"
14305 msgctxt "Short month name for September"
14306 msgid "Sep"
14307 msgstr "Sep"
14309 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:506
14310 #, fuzzy
14311 #| msgid "Oct"
14312 msgctxt "Short month name for October"
14313 msgid "Oct"
14314 msgstr "Oct"
14316 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:507
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "Nov"
14319 msgctxt "Short month name for November"
14320 msgid "Nov"
14321 msgstr "Nov"
14323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:508
14324 #, fuzzy
14325 #| msgid "Dec"
14326 msgctxt "Short month name for December"
14327 msgid "Dec"
14328 msgstr "Dic"
14330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:511
14331 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14332 msgid "Sun"
14333 msgstr "Dom"
14335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:512
14336 #, fuzzy
14337 #| msgid "Mon"
14338 msgctxt "Short week day name for Monday"
14339 msgid "Mon"
14340 msgstr "Lun"
14342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:513
14343 #, fuzzy
14344 #| msgid "Tue"
14345 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14346 msgid "Tue"
14347 msgstr "Mar"
14349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:514
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "Wed"
14352 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14353 msgid "Wed"
14354 msgstr "Mie"
14356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:515
14357 #, fuzzy
14358 #| msgid "Thu"
14359 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14360 msgid "Thu"
14361 msgstr "Jue"
14363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:516
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Fri"
14366 msgctxt "Short week day name for Friday"
14367 msgid "Fri"
14368 msgstr "Vie"
14370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:517
14371 #, fuzzy
14372 #| msgid "Sat"
14373 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14374 msgid "Sat"
14375 msgstr "Sab"
14377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Su"
14380 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14381 msgid "Su"
14382 msgstr "Do"
14384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14385 #, fuzzy
14386 #| msgid "Mo"
14387 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14388 msgid "Mo"
14389 msgstr "Lu"
14391 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14392 #, fuzzy
14393 #| msgid "Tu"
14394 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14395 msgid "Tu"
14396 msgstr "Ma"
14398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "We"
14401 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14402 msgid "We"
14403 msgstr "Mi"
14405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14406 #, fuzzy
14407 #| msgid "Th"
14408 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14409 msgid "Th"
14410 msgstr "Ju"
14412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14413 #, fuzzy
14414 #| msgid "Fr"
14415 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14416 msgid "Fr"
14417 msgstr "Vi"
14419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14420 #, fuzzy
14421 #| msgid "Sa"
14422 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14423 msgid "Sa"
14424 msgstr "Sa"
14426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "Wk"
14429 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14430 msgid "Wk"
14431 msgstr "Sem"
14433 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14435 #, fuzzy
14436 #| msgid "calendar-month-year"
14437 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14438 msgid "calendar-month-year"
14439 msgstr "calendar-year-month"
14441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14442 #, fuzzy
14443 #| msgid "none"
14444 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14445 msgid "none"
14446 msgstr "ninguno"
14448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14449 #, fuzzy
14450 #| msgid "Time"
14451 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14452 msgid "Time"
14453 msgstr "Tiempo"
14455 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14456 #, fuzzy
14457 #| msgid "Hour"
14458 msgctxt "Unit of time"
14459 msgid "Hour"
14460 msgstr "Hora"
14462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14463 #, fuzzy
14464 #| msgid "Minute"
14465 msgctxt "Unit of time"
14466 msgid "Minute"
14467 msgstr "Minuto"
14469 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14470 #, fuzzy
14471 #| msgid "Second"
14472 msgctxt "Unit of time"
14473 msgid "Second"
14474 msgstr "Segundo"
14476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14477 #, fuzzy
14478 #| msgid "%d second"
14479 msgctxt "Unit of time"
14480 msgid "Millisecond"
14481 msgstr "%d segundo"
14483 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "per second"
14486 msgctxt "Unit of time"
14487 msgid "Microsecond"
14488 msgstr "por segundo"
14490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14491 #, fuzzy
14492 #| msgctxt "Chart type"
14493 #| msgid "Timeline"
14494 msgctxt "The time zone for a time of day"
14495 msgid "Time zone"
14496 msgstr "Línea temporal"
14498 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14500 #, fuzzy
14501 #| msgid "Prev"
14502 msgctxt "Previous month"
14503 msgid "Prev"
14504 msgstr "Anterior"
14506 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14508 #, fuzzy
14509 #| msgid "Next"
14510 msgctxt "Next month"
14511 msgid "Next"
14512 msgstr "Siguiente"
14514 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14516 msgid "Today"
14517 msgstr "Hoy"
14519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14520 msgid "This field is required"
14521 msgstr "Este campo es requerido"
14523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14524 msgid "Please fix this field"
14525 msgstr "Corrige este campo"
14527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14528 msgid "Please enter a valid email address"
14529 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
14531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14532 msgid "Please enter a valid URL"
14533 msgstr "Ingrese una URL válida"
14535 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14536 msgid "Please enter a valid date"
14537 msgstr "Ingrese una fecha válida"
14539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14540 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14541 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
14543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14544 msgid "Please enter a valid number"
14545 msgstr "Ingrese un número válido"
14547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14548 msgid "Please enter a valid credit card number"
14549 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
14551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14552 msgid "Please enter only digits"
14553 msgstr "Ingrese solo dígitos"
14555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14556 msgid "Please enter the same value again"
14557 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
14559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14560 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14561 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
14563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14564 msgid "Please enter at least {0} characters"
14565 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
14567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14568 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14569 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
14571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14572 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14573 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
14575 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14576 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14577 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
14579 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14580 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14581 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
14583 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14584 msgid "Please enter a valid date or time"
14585 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
14587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14588 msgid "Please enter a valid HEX input"
14589 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
14591 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14593 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14594 msgstr "Esta columna no puede contener un valor de 32 caracteres"
14596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14597 msgid ""
14598 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14599 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14600 msgstr ""
14601 "Estas funciones están pensadas para devolver un resultado binario; para "
14602 "evitar resultados inconsistentes, debe almacenarlo en una columna BINARY, "
14603 "VARBINARY o BLOB."
14605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14606 msgid ""
14607 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14608 msgstr ""
14609 "El archivo que se está subiendo es probablemente mayor que el tamaño máximo "
14610 "permitido."
14612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14613 #, php-format
14614 msgid "%s of %s"
14615 msgstr "%s de %s"
14617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14618 #, php-format
14619 msgid "%s/sec."
14620 msgstr "%s/seg."
14622 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14623 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14624 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
14626 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14627 msgid "About %SEC sec. remaining."
14628 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
14630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14631 msgid "The file is being processed, please be patient."
14632 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
14634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14635 msgid "Uploading your import file…"
14636 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
14638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14639 msgid ""
14640 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14641 "not available."
14642 msgstr ""
14643 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
14644 "están disponibles."
14646 #: src/Controllers/NavigationController.php:38
14647 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14648 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14650 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27
14651 #: src/Normalization.php:219
14652 msgid "Select one…"
14653 msgstr "Seleccionar una…"
14655 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:28
14656 #: src/Normalization.php:220
14657 msgid "No such column"
14658 msgstr "Niguna columna"
14660 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:33
14661 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696
14662 msgctxt "string types"
14663 msgid "String"
14664 msgstr "Cadena"
14666 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:44
14667 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:276
14668 msgid "No collation provided."
14669 msgstr "No se proporcionó reglas de clasificación."
14671 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:82
14672 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
14673 msgstr ""
14674 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
14675 "inténtelo de nuevo."
14677 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:165
14678 #, php-format
14679 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
14680 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
14682 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:179
14683 #, php-format
14684 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
14685 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
14687 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:282
14688 #, php-format
14689 msgid ""
14690 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
14691 msgstr ""
14692 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
14693 "%sAverigüe por qué%s."
14695 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
14696 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14697 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
14699 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
14700 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14701 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
14703 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:138
14704 msgid "Could not import configuration"
14705 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14707 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:47
14708 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14709 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
14711 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:60
14712 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14713 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
14715 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:36
14716 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44
14717 #: src/ResponseRenderer.php:492
14718 msgid "Missing parameter:"
14719 msgstr "Parámetro faltante:"
14721 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14722 #, php-format
14723 msgid "Database %1$s has been created."
14724 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
14726 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:86
14727 #, php-format
14728 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14729 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14730 msgstr[0] "%1$d base de datos ha sido eliminadas exitosamente."
14731 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
14733 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
14734 #, php-format
14735 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14736 msgstr "La cuenta %s@%s fué bloqueada exitosamente."
14738 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
14739 #, php-format
14740 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14741 msgstr "La cuenta %s@%s fué desbloqueda exitosamente."
14743 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
14744 msgid ""
14745 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14746 "password, 'Change password' tab should be used."
14747 msgstr ""
14748 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
14749 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
14751 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:43
14752 #, php-format
14753 msgid "Thread %s was successfully killed."
14754 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14756 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:49
14757 #, php-format
14758 msgid ""
14759 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14760 msgstr ""
14761 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14762 "cerrado."
14764 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:92
14765 #, fuzzy
14766 #| msgid "Add statements:"
14767 msgid "Other statements"
14768 msgstr "Agregar sentencias:"
14770 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:131
14771 msgid "Received"
14772 msgstr "Recibido"
14774 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:136
14775 msgid "Sent"
14776 msgstr "Enviado"
14778 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
14779 msgid "Max. concurrent connections"
14780 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
14782 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
14783 msgid "Failed attempts"
14784 msgstr "Intentos fallidos"
14786 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:222
14787 msgid ""
14788 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14789 "closing the connection properly."
14790 msgstr ""
14791 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
14792 "cerrar la conexión apropiadamente."
14794 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14795 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14796 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
14798 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
14799 msgid ""
14800 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14801 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14802 "statements from the transaction."
14803 msgstr ""
14804 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
14805 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
14806 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
14808 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
14809 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14810 msgstr ""
14811 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
14812 "binarios."
14814 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14815 msgid ""
14816 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14817 msgstr ""
14818 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
14820 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:234
14821 msgid ""
14822 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14823 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14824 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14825 "based instead of disk-based."
14826 msgstr ""
14827 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
14828 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
14829 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
14830 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
14831 "lugar de basarse en disco."
14833 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14834 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14835 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
14837 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242
14838 msgid ""
14839 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14840 "while executing statements."
14841 msgstr ""
14842 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
14843 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
14845 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
14846 msgid ""
14847 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14848 "(probably duplicate key)."
14849 msgstr ""
14850 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
14851 "error (probablemente una clave duplicada)."
14853 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
14854 msgid ""
14855 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14856 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14857 msgstr ""
14858 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
14859 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
14861 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14862 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14863 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
14865 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14866 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14867 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
14869 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
14870 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14871 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
14873 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14874 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14875 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
14877 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
14878 msgid ""
14879 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14880 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14881 "indicates the number of time tables have been discovered."
14882 msgstr ""
14883 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
14884 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
14885 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
14886 "descubiertas."
14888 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:265
14889 msgid ""
14890 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14891 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14892 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14893 msgstr ""
14894 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
14895 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
14896 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
14897 "asumiendo que col1 está indizado."
14899 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
14900 msgid ""
14901 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14902 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14903 msgstr ""
14904 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
14905 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
14906 "están indexadas apropiadamente."
14908 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:276
14909 msgid ""
14910 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14911 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14912 "if you are doing an index scan."
14913 msgstr ""
14914 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
14915 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
14916 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
14918 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
14919 msgid ""
14920 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14921 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14922 msgstr ""
14923 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
14924 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
14925 "BY … DESC."
14927 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:285
14928 msgid ""
14929 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14930 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14931 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14932 "you have joins that don't use keys properly."
14933 msgstr ""
14934 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
14935 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
14936 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
14937 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
14938 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
14940 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
14941 msgid ""
14942 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14943 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14944 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14945 "advantage of the indexes you have."
14946 msgstr ""
14947 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
14948 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
14949 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
14950 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
14951 "tiene."
14953 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14954 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14955 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
14957 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14958 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14959 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
14961 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14962 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14963 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
14965 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
14966 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14967 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
14969 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14970 msgid "The number of pages currently dirty."
14971 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
14973 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14974 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14975 msgstr ""
14976 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
14977 "vaciadas."
14979 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14980 msgid "The number of free pages."
14981 msgstr "El número de páginas libres."
14983 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
14984 msgid ""
14985 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14986 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14987 "reason."
14988 msgstr ""
14989 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
14990 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
14991 "removidas por alguna otra razón."
14993 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
14994 msgid ""
14995 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14996 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14997 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14998 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14999 msgstr ""
15000 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
15001 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
15002 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15003 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15005 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
15006 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
15007 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
15009 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
15010 msgid ""
15011 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
15012 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
15013 msgstr ""
15014 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
15015 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
15016 "aleatorio."
15018 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:326
15019 msgid ""
15020 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
15021 "InnoDB does a sequential full table scan."
15022 msgstr ""
15023 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
15024 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
15026 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
15027 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
15028 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
15030 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
15031 msgid ""
15032 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
15033 "and had to do a single-page read."
15034 msgstr ""
15035 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
15036 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
15038 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
15039 msgid ""
15040 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
15041 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
15042 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
15043 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
15044 "properly, this value should be small."
15045 msgstr ""
15046 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
15047 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
15048 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
15049 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
15050 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
15051 "apropiadamente, este valor será pequeño."
15053 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
15054 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
15055 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
15057 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
15058 msgid "The number of fsync() operations so far."
15059 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
15061 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
15062 msgid "The current number of pending fsync() operations."
15063 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
15065 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
15066 msgid "The current number of pending reads."
15067 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
15069 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
15070 msgid "The current number of pending writes."
15071 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
15073 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
15074 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
15075 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
15077 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15078 msgid "The total number of data reads."
15079 msgstr "El número total de lectura de datos."
15081 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
15082 msgid "The total number of data writes."
15083 msgstr "El número total de escritura de datos."
15085 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15086 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15087 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
15089 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15090 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15091 msgstr ""
15092 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
15093 "páginas escritas con este propósito."
15095 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15096 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15097 msgstr ""
15098 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
15099 "páginas escritas con este propósito."
15101 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356
15102 msgid ""
15103 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15104 "wait for it to be flushed before continuing."
15105 msgstr ""
15106 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
15107 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
15109 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15110 msgid "The number of log write requests."
15111 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
15113 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15114 msgid "The number of physical writes to the log file."
15115 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
15117 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15118 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15119 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
15121 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15122 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15123 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
15125 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15126 msgid "Pending log file writes."
15127 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
15129 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
15130 msgid "The number of bytes written to the log file."
15131 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
15133 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15134 msgid "The number of pages created."
15135 msgstr "El número de páginas creadas."
15137 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
15138 msgid ""
15139 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15140 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15141 msgstr ""
15142 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
15143 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
15144 "convertirse fácilmente a bytes."
15146 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15147 msgid "The number of pages read."
15148 msgstr "El número de páginas leídas."
15150 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15151 msgid "The number of pages written."
15152 msgstr "El número de páginas escritas."
15154 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15155 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15156 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
15158 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15159 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15160 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
15162 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15163 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15164 msgstr ""
15165 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
15167 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15168 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15169 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
15171 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15172 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15173 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
15175 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15176 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15177 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
15179 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15180 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15181 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
15183 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
15184 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15185 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
15187 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15188 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15189 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
15191 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
15192 msgid ""
15193 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15194 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15195 msgstr ""
15196 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
15197 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
15198 "Not_flushed_key_blocks."
15200 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
15201 msgid ""
15202 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15203 "determine how much of the key cache is in use."
15204 msgstr ""
15205 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
15206 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
15208 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
15209 msgid ""
15210 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15211 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15212 "one time."
15213 msgstr ""
15214 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
15215 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
15216 "se llegaron a usar."
15218 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
15219 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15220 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
15222 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15223 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15224 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
15226 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
15227 msgid ""
15228 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15229 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15230 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15231 msgstr ""
15232 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
15233 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
15234 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
15235 "Key_reads/Key_read_requests."
15237 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15238 msgid ""
15239 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15240 "requests (calculated value)"
15241 msgstr ""
15242 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
15243 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
15245 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15246 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15247 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
15249 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
15250 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15251 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
15253 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15254 msgid ""
15255 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15256 msgstr ""
15257 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
15258 "calculado)"
15260 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
15261 msgid ""
15262 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15263 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15264 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15265 msgstr ""
15266 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
15267 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
15268 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
15269 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
15271 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15272 msgid ""
15273 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15274 "the server started."
15275 msgstr ""
15276 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
15277 "que inició el servidor."
15279 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15280 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15281 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
15283 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
15284 msgid ""
15285 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15286 "table_open_cache value is probably too small."
15287 msgstr ""
15288 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
15289 "es grande, su valor table_open_cache probablemente es muy pequeño."
15291 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15292 msgid "The number of files that are open."
15293 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
15295 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
15296 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15297 msgstr ""
15298 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
15299 "registros)."
15301 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15302 msgid "The number of tables that are open."
15303 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
15305 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
15306 msgid ""
15307 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15308 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15309 "statement."
15310 msgstr ""
15311 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
15312 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
15313 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
15315 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15316 msgid "The amount of free memory for query cache."
15317 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
15319 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
15320 msgid "The number of cache hits."
15321 msgstr "El número de hits al cache."
15323 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15324 msgid "The number of queries added to the cache."
15325 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
15327 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:436
15328 msgid ""
15329 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15330 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15331 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15332 "decide which queries to remove from the cache."
15333 msgstr ""
15334 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
15335 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
15336 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
15337 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
15338 "ser removidas del cache."
15340 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15341 msgid ""
15342 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15343 "query_cache_type setting)."
15344 msgstr ""
15345 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
15346 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
15348 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15349 msgid "The number of queries registered in the cache."
15350 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
15352 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
15353 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15354 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
15356 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15357 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15358 msgstr ""
15359 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
15361 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
15362 msgid ""
15363 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15364 "should carefully check the indexes of your tables."
15365 msgstr ""
15366 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
15367 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
15369 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15370 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15371 msgstr ""
15372 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
15373 "referencias."
15375 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:454
15376 msgid ""
15377 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15378 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15379 msgstr ""
15380 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
15381 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
15382 "cuidadosamente.)"
15384 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
15385 msgid ""
15386 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15387 "critical even if this is big.)"
15388 msgstr ""
15389 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
15390 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
15392 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
15393 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15394 msgstr ""
15395 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
15396 "tabla."
15398 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15399 msgid ""
15400 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15401 msgstr ""
15402 "El número de tablas temporales abiertas actualmente por el hilo SQL de "
15403 "réplica."
15405 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15406 msgid ""
15407 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15408 "retried transactions."
15409 msgstr ""
15410 "Número total (desde el inicio) de veces que el hilo SQL de réplica de "
15411 "replicación ha reintentado transacciones."
15413 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15414 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15415 msgstr ""
15416 "Está ACTIVADO si este servidor es una réplica que está conectada a un "
15417 "servidor principal."
15419 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15420 msgid ""
15421 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15422 "create."
15423 msgstr ""
15424 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
15425 "slow_launch_time para crear."
15427 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15428 msgid ""
15429 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15430 msgstr ""
15431 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
15432 "long_query_time."
15434 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
15435 msgid ""
15436 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15437 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15438 "system variable."
15439 msgstr ""
15440 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
15441 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
15442 "varible de sistema sort_buffer_size."
15444 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15445 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15446 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
15448 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15449 msgid "The number of sorted rows."
15450 msgstr "El número de filas sorted."
15452 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
15453 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15454 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
15456 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15457 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15458 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
15460 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
15461 msgid ""
15462 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15463 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15464 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15465 "tables or use replication."
15466 msgstr ""
15467 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
15468 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
15469 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
15470 "usar replicación."
15472 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
15473 msgid ""
15474 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15475 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15476 "raise your thread_cache_size."
15477 msgstr ""
15478 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
15479 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
15480 "debe incrementar su thread_cache_size."
15482 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15483 msgid "The number of currently open connections."
15484 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
15486 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
15487 msgid ""
15488 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15489 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15490 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15491 "implementation.)"
15492 msgstr ""
15493 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
15494 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
15495 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
15496 "tiene una buena implementación de procesos.)"
15498 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
15499 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15500 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
15502 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
15503 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15504 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
15506 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53
15507 msgid "User groups management is not enabled."
15508 msgstr "La administracion de grupos de usuario no esta habilitada."
15510 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:81
15511 msgid "Setting variable failed"
15512 msgstr "Falló la definición de la variable"
15514 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34
15515 msgid "Incorrect form specified!"
15516 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
15518 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15519 msgid ""
15520 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15521 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15522 msgstr ""
15523 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
15524 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
15525 "sin encriptar!"
15527 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15528 msgid ""
15529 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15530 "to use a secure connection."
15531 msgstr ""
15532 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
15533 "este enlace para utilizar una conexión segura."
15535 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15536 msgid "Insecure connection"
15537 msgstr "Conexión insegura"
15539 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:43
15540 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15541 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
15543 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:44
15544 msgid "Wrong data"
15545 msgstr "Datos incorrectos"
15547 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:51
15548 #, php-format
15549 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15550 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
15552 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047
15553 #, php-format
15554 msgid "Bookmark %s has been created."
15555 msgstr "Se creó el favorito %s."
15557 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237
15558 msgid "Bookmark not created!"
15559 msgstr "¡No se creó el favorito!"
15561 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:134
15562 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141
15563 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130
15564 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
15565 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:214
15566 #, php-format
15567 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15568 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
15570 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:35
15571 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:41
15572 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:31
15573 msgid "No row selected."
15574 msgstr "No se seleccionó la fila."
15576 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:65
15577 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76
15578 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15579 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
15581 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:191
15582 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15583 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
15585 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:269
15586 msgid "No data to display"
15587 msgstr "No hay datos para mostrar"
15589 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:58
15590 msgid "The database name is empty!"
15591 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
15593 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:70
15594 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:45
15595 #, php-format
15596 msgid "'%s' database does not exist."
15597 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
15599 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:80
15600 #, php-format
15601 msgid "Table %s already exists!"
15602 msgstr "La tabla %s ya existe!"
15604 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:42
15605 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:38
15606 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:34
15607 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:30
15608 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:37
15609 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:37
15610 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15611 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:47
15612 msgid "No column selected."
15613 msgstr "No se seleccionaron columnas."
15615 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:67
15616 #, php-format
15617 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15618 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15619 msgstr[0] "%1$d columna fué eliminada exitosamente."
15620 msgstr[1] "%1$d columnas fueron eliminadas exitosamente."
15622 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:53
15623 msgid "Invalid table name"
15624 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
15626 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15627 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
15628 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:71
15629 msgid "There is an issue with your request."
15630 msgstr "Hay un problema con tu petición."
15632 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
15633 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130
15634 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857
15635 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15636 msgstr ""
15637 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
15639 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98
15640 #, fuzzy
15641 #| msgid "Not used for this MySQL version."
15642 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15643 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
15645 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:64
15646 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:64
15647 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:64
15648 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:64
15649 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:64
15650 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15651 msgstr "Desactivadas las operaciones de mantenimiento en tablas multiples."
15653 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:33
15654 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:33
15655 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:33
15656 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:33
15657 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:33
15658 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:33
15659 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:33
15660 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15661 msgstr "El nombre de la partición debe ser una cadena no vacía."
15663 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:35
15664 #, fuzzy
15665 #| msgid "Invalid table name"
15666 msgid "Invalid database or table name."
15667 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
15669 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:325
15670 msgid "Display column was successfully updated."
15671 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
15673 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:359
15674 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15675 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
15677 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:182
15678 #, php-format
15679 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15680 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
15682 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:162
15683 msgid "The columns have been moved successfully."
15684 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
15686 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257
15687 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:264
15688 #: src/Tracking/Tracking.php:779
15689 msgid "Query error"
15690 msgstr "Errores de consulta"
15692 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:57
15693 #, php-format
15694 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15695 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15696 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15697 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15699 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:209
15700 #, php-format
15701 msgid ""
15702 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15703 msgstr ""
15704 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
15706 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:94
15707 #, php-format
15708 msgid "Tracking of %s is activated."
15709 msgstr "Seguimiento de %s activado."
15711 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:151
15712 msgid "SQL statements executed."
15713 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
15715 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:205
15716 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15717 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
15719 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:210
15720 msgid "No versions selected."
15721 msgstr "No se seleccionaron versiones."
15723 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:189
15724 msgid "Add trigger"
15725 msgstr "Agregar disparador"
15727 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:193
15728 msgid "Edit trigger"
15729 msgstr "Editar disparador"
15731 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:235
15732 #, php-format
15733 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15734 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
15736 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:276
15737 #, php-format
15738 msgid ""
15739 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15740 "%2$s."
15741 msgstr ""
15742 "Error al procesar la solicitud: no se encontró ningún activador con el "
15743 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
15745 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:49
15746 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15747 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
15749 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15750 msgid "View name can not be empty!"
15751 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
15753 #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57
15754 #, php-format
15755 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15756 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
15758 #: src/Database/CentralColumns.php:328
15759 #, php-format
15760 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15761 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
15763 #: src/Database/CentralColumns.php:342
15764 msgid "Could not add columns!"
15765 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
15767 #: src/Database/CentralColumns.php:415
15768 #, php-format
15769 msgid ""
15770 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15771 msgstr ""
15772 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
15773 "lista central de columnas!"
15775 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15776 msgid "Could not remove columns!"
15777 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
15779 #: src/Database/CentralColumns.php:914
15780 msgid ""
15781 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15782 "feature."
15783 msgstr ""
15784 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
15785 "de lista central de columnas."
15787 #: src/Database/Designer/Common.php:456
15788 msgctxt ""
15789 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15790 "on designer when user tries to set a display field."
15791 msgid ""
15792 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15793 msgstr ""
15794 "El almacenamiento de configuración de phpMyAdmin no está configurado para "
15795 "\"Características de visualización\"."
15797 #: src/Database/Designer/Common.php:501
15798 msgid "Error: relationship already exists."
15799 msgstr "Error: la relación ya existe."
15801 #: src/Database/Designer/Common.php:550
15802 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15803 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
15805 #: src/Database/Designer/Common.php:555
15806 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15807 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
15809 #: src/Database/Designer/Common.php:558
15810 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15811 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
15813 #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627
15814 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15815 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
15817 #: src/Database/Designer/Common.php:584
15818 msgid "Internal relationship has been added."
15819 msgstr "Se añadió la relación interna."
15821 #: src/Database/Designer/Common.php:589
15822 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15823 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
15825 #: src/Database/Designer/Common.php:621
15826 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15827 msgstr "Clave ajena eliminada."
15829 #: src/Database/Designer/Common.php:646
15830 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15831 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
15833 #: src/Database/Designer/Common.php:649
15834 msgid "Internal relationship has been removed."
15835 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
15837 #: src/Database/Designer.php:112
15838 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15839 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
15841 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15842 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101
15843 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205
15844 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82
15845 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126
15846 #, php-format
15847 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15848 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
15850 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15851 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136
15852 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131
15853 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223
15854 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:810
15855 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15856 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130
15857 msgid "MySQL said: "
15858 msgstr "MySQL ha dicho: "
15860 #: src/Database/Events.php:112
15861 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15862 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
15864 #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221
15865 #: src/Triggers/Triggers.php:107
15866 msgid "The backed up query was:"
15867 msgstr "La consulta respaldada era:"
15869 #: src/Database/Events.php:119
15870 #, php-format
15871 msgid "Event %1$s has been modified."
15872 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
15874 #: src/Database/Events.php:139
15875 #, php-format
15876 msgid "Event %1$s has been created."
15877 msgstr "Se creó el evento %1$s."
15879 #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147
15880 #: src/Triggers/Triggers.php:147
15881 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15882 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
15884 #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774
15885 #: src/Triggers/Triggers.php:191
15886 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15887 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
15889 #: src/Database/Events.php:276
15890 msgid "You must provide an event name!"
15891 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
15893 #: src/Database/Events.php:290
15894 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15895 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
15897 #: src/Database/Events.php:303
15898 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15899 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
15901 #: src/Database/Events.php:306
15902 msgid "You must provide a valid type for the event."
15903 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
15905 #: src/Database/Events.php:332
15906 msgid "You must provide an event definition."
15907 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
15909 #: src/DatabaseInterface.php:1128
15910 #, php-format
15911 msgid ""
15912 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15913 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15914 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15915 msgstr ""
15916 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
15917 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
15918 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
15919 "del servidor de base de datos."
15921 #: src/DatabaseInterface.php:1170
15922 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15923 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
15925 #: src/DatabaseInterface.php:1684
15926 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15927 msgstr ""
15928 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
15929 "fracasó."
15931 #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782
15932 #, php-format
15933 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15934 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
15936 #: src/Database/Routines.php:134
15937 #, php-format
15938 msgid "Routine %1$s has been created."
15939 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
15941 #: src/Database/Routines.php:220
15942 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15943 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
15945 #: src/Database/Routines.php:270
15946 #, php-format
15947 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15948 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
15950 #: src/Database/Routines.php:275
15951 #, php-format
15952 msgid "Routine %1$s has been modified."
15953 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
15955 #: src/Database/Routines.php:615
15956 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15957 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
15959 #: src/Database/Routines.php:633
15960 #, php-format
15961 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15962 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
15964 #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720
15965 msgid ""
15966 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15967 "VARCHAR and VARBINARY."
15968 msgstr ""
15969 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
15970 "y VARBINARY."
15972 #: src/Database/Routines.php:702
15973 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15974 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
15976 #: src/Database/Routines.php:790
15977 msgid "You must provide a routine name!"
15978 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
15980 #: src/Database/Routines.php:854
15981 msgid "You must provide a routine definition."
15982 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
15984 #: src/Database/Routines.php:988
15985 #, php-format
15986 msgid "Execution results of routine %s"
15987 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
15989 #: src/Database/Routines.php:1003
15990 #, php-format
15991 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15992 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15993 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
15994 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
15996 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121
15997 #, php-format
15998 msgid ""
15999 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
16000 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
16001 msgstr ""
16002 "Error 1045: Acceso denegado para el usuario. Puede haber información "
16003 "adicional del error disponible, pero está oculta debido a la directiva de "
16004 "configuración %s."
16006 #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536
16007 msgid "The row has been deleted."
16008 msgstr "La fila se ha borrado."
16010 #: src/Display/Results.php:3437
16011 #, php-format
16012 msgid "Showing rows %1s - %2s"
16013 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
16015 #: src/Display/Results.php:3451
16016 #, fuzzy, php-format
16017 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
16018 msgid "%1$s total, %2$s in query"
16019 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
16021 #: src/Display/Results.php:3456
16022 #, fuzzy, php-format
16023 #| msgid "%d total"
16024 msgid "%s total"
16025 msgstr "total de %d"
16027 #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863
16028 #, php-format
16029 msgid "Query took %01.4f seconds."
16030 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
16032 #: src/Display/Results.php:3775
16033 msgid "Link not found!"
16034 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
16036 #: src/Engines/Bdb.php:27
16037 msgid "Version information"
16038 msgstr "Acerca de esta versión"
16040 #: src/Engines/Innodb.php:32
16041 msgid "Data home directory"
16042 msgstr "Directorio raíz de los datos"
16044 #: src/Engines/Innodb.php:33
16045 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
16046 msgstr ""
16047 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
16048 "datos InnoDB."
16050 #: src/Engines/Innodb.php:35
16051 msgid "Data files"
16052 msgstr "Archivos de datos"
16054 #: src/Engines/Innodb.php:37
16055 msgid "Autoextend increment"
16056 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
16058 #: src/Engines/Innodb.php:39
16059 msgid ""
16060 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16061 "when it becomes full."
16062 msgstr ""
16063 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
16064 "autoextenderse cuando se llena."
16066 #: src/Engines/Innodb.php:44
16067 msgid "Buffer pool size"
16068 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
16070 #: src/Engines/Innodb.php:45
16071 msgid ""
16072 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16073 "tables."
16074 msgstr ""
16075 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
16076 "los datos e índices de sus tablas."
16078 #: src/Engines/Innodb.php:105
16079 msgid "Buffer Pool"
16080 msgstr "Reserva de búfers"
16082 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194
16083 msgid "InnoDB Status"
16084 msgstr "Estado del InnoDB"
16086 #: src/Engines/Innodb.php:128
16087 msgid "Buffer Pool Usage"
16088 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
16090 #: src/Engines/Innodb.php:135
16091 msgid "pages"
16092 msgstr "páginas"
16094 #: src/Engines/Innodb.php:143
16095 msgid "Free pages"
16096 msgstr "Páginas libres"
16098 #: src/Engines/Innodb.php:149
16099 msgid "Dirty pages"
16100 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
16102 #: src/Engines/Innodb.php:155
16103 msgid "Pages containing data"
16104 msgstr "Páginas que contienen datos"
16106 #: src/Engines/Innodb.php:161
16107 msgid "Pages to be flushed"
16108 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
16110 #: src/Engines/Innodb.php:167
16111 msgid "Busy pages"
16112 msgstr "Páginas activas"
16114 #: src/Engines/Innodb.php:176
16115 msgid "Latched pages"
16116 msgstr "Páginas vinculadas"
16118 #: src/Engines/Innodb.php:187
16119 msgid "Buffer Pool Activity"
16120 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
16122 #: src/Engines/Innodb.php:191
16123 msgid "Read requests"
16124 msgstr "Lea las solicitudes"
16126 #: src/Engines/Innodb.php:197
16127 msgid "Write requests"
16128 msgstr "Escribir las solicitudes"
16130 #: src/Engines/Innodb.php:203
16131 msgid "Read misses"
16132 msgstr "Leer los fallos"
16134 #: src/Engines/Innodb.php:209
16135 msgid "Write waits"
16136 msgstr "Escribir las esperas"
16138 #: src/Engines/Innodb.php:215
16139 msgid "Read misses in %"
16140 msgstr "Leer los fallos en %"
16142 #: src/Engines/Innodb.php:230
16143 msgid "Write waits in %"
16144 msgstr "Escribir las esperas en %"
16146 #: src/Engines/Myisam.php:28
16147 msgid "Data pointer size"
16148 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
16150 #: src/Engines/Myisam.php:30
16151 msgid ""
16152 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16153 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16154 msgstr ""
16155 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
16156 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
16157 "MAX_ROWS."
16159 #: src/Engines/Myisam.php:36
16160 msgid "Automatic recovery mode"
16161 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
16163 #: src/Engines/Myisam.php:38
16164 msgid ""
16165 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16166 "myisam-recover server startup option."
16167 msgstr ""
16168 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
16169 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
16170 "servidor --myisam-recover."
16172 #: src/Engines/Myisam.php:43
16173 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16174 msgstr ""
16175 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
16177 #: src/Engines/Myisam.php:45
16178 msgid ""
16179 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16180 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16181 "INFILE)."
16182 msgstr ""
16183 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
16184 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
16185 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
16187 #: src/Engines/Myisam.php:52
16188 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16189 msgstr ""
16190 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
16192 #: src/Engines/Myisam.php:54
16193 msgid ""
16194 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16195 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16196 "method."
16197 msgstr ""
16198 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
16199 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
16200 "aquí, preferir el método de caché de claves."
16202 #: src/Engines/Myisam.php:61
16203 msgid "Repair threads"
16204 msgstr "Reparar los procesos"
16206 #: src/Engines/Myisam.php:63
16207 msgid ""
16208 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16209 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16210 msgstr ""
16211 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
16212 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
16213 "reparación mediante ordenado."
16215 #: src/Engines/Myisam.php:70
16216 msgid "Sort buffer size"
16217 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
16219 #: src/Engines/Myisam.php:72
16220 msgid ""
16221 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16222 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16223 msgstr ""
16224 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
16225 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
16226 "INDEX o ALTER TABLE."
16228 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16229 msgid "Index cache size"
16230 msgstr "Tamaño del caché del índice"
16232 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16233 msgid ""
16234 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16235 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16236 msgstr ""
16237 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
16238 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
16239 "caché de las páginas índice."
16241 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16242 msgid "Record cache size"
16243 msgstr "Tamaño del caché del registro"
16245 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16246 msgid ""
16247 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16248 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16249 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16250 msgstr ""
16251 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
16252 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
16253 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
16254 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
16256 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16257 msgid "Log cache size"
16258 msgstr "Tamaño del caché de registro"
16260 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16261 msgid ""
16262 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16263 "transaction log data. The default is 16MB."
16264 msgstr ""
16265 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
16266 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
16267 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
16269 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16270 msgid "Log file threshold"
16271 msgstr "Umbral del archivo de registro"
16273 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16274 msgid ""
16275 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16276 "default value is 16MB."
16277 msgstr ""
16278 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
16279 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
16281 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16282 msgid "Transaction buffer size"
16283 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
16285 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16286 msgid ""
16287 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16288 "buffers of this size). The default is 1MB."
16289 msgstr ""
16290 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
16291 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
16293 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16294 msgid "Checkpoint frequency"
16295 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
16297 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16298 msgid ""
16299 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16300 "performed. The default value is 24MB."
16301 msgstr ""
16302 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
16303 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
16305 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16306 msgid "Data log threshold"
16307 msgstr "Umbral del registro de datos"
16309 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16310 msgid ""
16311 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16312 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16313 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16314 "that can be stored in the database."
16315 msgstr ""
16316 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
16317 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
16318 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
16319 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
16320 "en la base de datos."
16322 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16323 msgid "Garbage threshold"
16324 msgstr "Umbral de chatarra"
16326 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16327 msgid ""
16328 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16329 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16330 msgstr ""
16331 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
16332 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
16334 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16335 msgid "Log buffer size"
16336 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
16338 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16339 msgid ""
16340 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16341 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16342 "required to write a data log."
16343 msgstr ""
16344 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
16345 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
16346 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
16348 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16349 msgid "Data file grow size"
16350 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
16352 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16353 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16354 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
16356 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16357 msgid "Row file grow size"
16358 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
16360 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16361 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16362 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
16364 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16365 msgid "Log file count"
16366 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
16368 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16369 msgid ""
16370 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16371 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16372 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16373 "number."
16374 msgstr ""
16375 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
16376 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
16377 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
16378 "siguiente número más alto."
16380 #: src/Engines/Pbxt.php:179
16381 #, php-format
16382 msgid ""
16383 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16384 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16385 msgstr ""
16386 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
16387 "inicial de PrimeBase XT%s."
16389 #: src/Error/ErrorHandler.php:105
16390 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16391 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
16393 #: src/Error/ErrorHandler.php:399
16394 msgid "Report"
16395 msgstr "Reportar"
16397 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16398 #: src/Export/Export.php:437
16399 #, php-format
16400 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16401 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
16403 #: src/Export/Export.php:390
16404 #, php-format
16405 msgid ""
16406 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16407 msgstr ""
16408 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
16409 "revise la opción de sobreescritura."
16411 #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407
16412 #, php-format
16413 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16414 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
16416 #: src/Export/Export.php:444
16417 #, php-format
16418 msgid "Dump has been saved to file %s."
16419 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
16421 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16422 #: src/Export/Export.php:877
16423 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16424 msgstr ""
16425 "No se admite la exportación de una consulta sin procesar para este método de "
16426 "exportación."
16428 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156
16429 msgid "Could not save recent table!"
16430 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
16432 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157
16433 msgid "Could not save favorite table!"
16434 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
16436 #: src/File.php:227
16437 msgid "File was not an uploaded file."
16438 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
16440 #: src/File.php:262
16441 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16442 msgstr ""
16443 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
16444 "ini."
16446 #: src/File.php:267
16447 msgid ""
16448 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16449 "the HTML form."
16450 msgstr ""
16451 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
16452 "en el formulario HTML."
16454 #: src/File.php:272
16455 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16456 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
16458 #: src/File.php:276
16459 msgid "Missing a temporary folder."
16460 msgstr "Falta una carpeta temporal."
16462 #: src/File.php:279
16463 msgid "Failed to write file to disk."
16464 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
16466 #: src/File.php:282
16467 msgid "File upload stopped by extension."
16468 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
16470 #: src/File.php:285
16471 msgid "Unknown error in file upload."
16472 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
16474 #: src/File.php:412
16475 msgid "File is a symbolic link"
16476 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
16478 #: src/File.php:419 src/File.php:510
16479 msgid "File could not be read!"
16480 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
16482 #: src/File.php:455
16483 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16484 msgstr ""
16485 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
16486 "doc]."
16488 #: src/File.php:475
16489 msgid "Error while moving uploaded file."
16490 msgstr "Error al mover el archivo subido."
16492 #: src/File.php:484
16493 msgid "Cannot read uploaded file."
16494 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
16496 #: src/File.php:561
16497 #, php-format
16498 msgid ""
16499 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16500 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16501 msgstr ""
16502 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
16503 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
16504 "habilitado en su archivo de configuración."
16506 #: src/FlashMessages.php:24
16507 msgid "Session not found."
16508 msgstr "Sesión no encontrada."
16510 #: src/Html/Generator.php:145
16511 #, php-format
16512 msgid "Jump to database “%s”."
16513 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
16515 #: src/Html/Generator.php:211
16516 msgid "SSL is not being used"
16517 msgstr "No se está utilizando SSL"
16519 #: src/Html/Generator.php:218
16520 msgid "SSL is used with disabled verification"
16521 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
16523 #: src/Html/Generator.php:220
16524 msgid "SSL is used without certification authority"
16525 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
16527 #: src/Html/Generator.php:223
16528 msgid "SSL is used"
16529 msgstr "Se utiliza SSL"
16531 #: src/Html/Generator.php:326
16532 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16533 msgstr "La función de PHP password_hash() con opciones por defecto."
16535 #: src/Html/Generator.php:327
16536 msgid "password_hash() PHP function"
16537 msgstr "password_hash() Función de PHP"
16539 #: src/Html/Generator.php:512
16540 msgid "Skip Explain SQL"
16541 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
16543 #: src/Html/Generator.php:544
16544 msgid "Without PHP code"
16545 msgstr "Sin código PHP"
16547 #: src/Html/Generator.php:629
16548 msgctxt "Inline edit query"
16549 msgid "Edit inline"
16550 msgstr "Editar en línea"
16552 #: src/Html/Generator.php:752
16553 msgid "Static analysis:"
16554 msgstr "Análisis estático:"
16556 #: src/Html/Generator.php:755
16557 #, php-format
16558 msgid "%d errors were found during analysis."
16559 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
16561 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43
16562 #, php-format
16563 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16564 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
16566 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16567 #, php-format
16568 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16569 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
16571 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33
16572 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16573 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
16575 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40
16576 msgid "possible exploit"
16577 msgstr "posible aprovechamiento"
16579 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16580 msgid ""
16581 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16582 "requires these functions!"
16583 msgstr ""
16584 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
16585 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
16587 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16588 msgid "Error: Token mismatch"
16589 msgstr "Error: no coincide un «token»"
16591 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58
16592 msgid ""
16593 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16594 "access phpMyAdmin."
16595 msgstr ""
16596 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
16597 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
16599 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16600 msgid "The database name must be a non-empty string."
16601 msgstr "El nombre de la base de datos debe ser una cadena no vacía."
16603 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16604 #, php-format
16605 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16606 msgstr "El nombre de la base de datos no puede tener más de %d caracteres."
16608 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16609 msgid "The database name cannot end with a space character."
16610 msgstr ""
16611 "El nombre de la base de datos no puede terminar con un carácter de espacio."
16613 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16614 msgid "The table name must be a non-empty string."
16615 msgstr "El nombre de la tabla debe ser una cadena no vacía."
16617 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16618 #, php-format
16619 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16620 msgstr "El nombre de la tabla no puede tener más de %d caracteres."
16622 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16623 msgid "The table name cannot end with a space character."
16624 msgstr "El nombre de la tabla no puede terminar con un carácter de espacio."
16626 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16627 #, fuzzy
16628 #| msgid "View name can not be empty!"
16629 msgid "The trigger name must not be empty."
16630 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
16632 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16633 #, fuzzy, php-format
16634 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16635 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16636 msgstr "El nombre de la tabla no puede tener más de %d caracteres."
16638 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16639 #, fuzzy
16640 #| msgid "The table name cannot end with a space character."
16641 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16642 msgstr "El nombre de la tabla no puede terminar con un carácter de espacio."
16644 #: src/Import/Import.php:941
16645 msgid ""
16646 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16647 "engine tables can be rolled back."
16648 msgstr ""
16649 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
16650 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
16652 #: src/Import/Import.php:1157
16653 #, php-format
16654 msgid "Go to table: %s"
16655 msgstr "Ir a la tabla: %s"
16657 #: src/Import/Import.php:1165
16658 #, php-format
16659 msgid "Structure of %s"
16660 msgstr "Estructura de %s"
16662 #: src/Import/Import.php:1172 src/Import/Import.php:1221
16663 #, php-format
16664 msgid "Edit settings for %s"
16665 msgstr "Editar configuración de %s"
16667 #: src/Import/Import.php:1183
16668 #, php-format
16669 msgid "Go to view: %s"
16670 msgstr "Ir a la vista: %s"
16672 #: src/Import/Import.php:1204
16673 msgid ""
16674 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16675 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
16677 #: src/Import/Import.php:1206
16678 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16679 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
16681 #: src/Import/Import.php:1207
16682 msgid ""
16683 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16684 msgstr ""
16685 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
16686 "correspondiente."
16688 #: src/Import/Import.php:1208
16689 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16690 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
16692 #: src/Import/Import.php:1215
16693 #, php-format
16694 msgid "Go to database: %s"
16695 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
16697 #: src/Index.php:563
16698 #, php-format
16699 msgid ""
16700 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16701 "removed."
16702 msgstr ""
16703 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
16704 "uno."
16706 #: src/InsertEdit.php:500
16707 msgid "web server upload directory:"
16708 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
16710 #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854
16711 msgid "Showing SQL query"
16712 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
16714 #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834
16715 #, php-format
16716 msgid "Inserted row id: %1$d"
16717 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
16719 #: src/LanguageManager.php:959
16720 msgid "Ignoring unsupported language code."
16721 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
16723 #: src/Linter.php:103
16724 msgid ""
16725 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16726 msgstr ""
16727 "Linting está deshabilitado para esta consulta porque excede la longitud "
16728 "máxima."
16730 #: src/Linter.php:155
16731 #, php-format
16732 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16733 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
16735 #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507
16736 msgid "Tracking"
16737 msgstr "Seguimiento"
16739 #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347
16740 msgid "Database seems to be empty!"
16741 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
16743 #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485
16744 msgid "Query"
16745 msgstr "Generar una consulta"
16747 #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494
16748 msgid "Designer"
16749 msgstr "Diseñador"
16751 #: src/Menu.php:458
16752 msgid "User accounts"
16753 msgstr "Cuentas de usuarios"
16755 #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477
16756 msgid "Charsets"
16757 msgstr "Juegos de caracteres"
16759 #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479
16760 msgid "Engines"
16761 msgstr "Motores"
16763 #: src/Message.php:194
16764 #, php-format
16765 msgid "%1$d row affected."
16766 msgid_plural "%1$d rows affected."
16767 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
16768 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
16770 #: src/Message.php:211
16771 #, php-format
16772 msgid "%1$d row deleted."
16773 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16774 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
16775 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
16777 #: src/Message.php:228
16778 #, php-format
16779 msgid "%1$d row inserted."
16780 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16781 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
16782 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
16784 #: src/Navigation/Navigation.php:215
16785 msgid "Groups:"
16786 msgstr "Grupos:"
16788 #: src/Navigation/Navigation.php:216
16789 msgid "Events:"
16790 msgstr "Eventos:"
16792 #: src/Navigation/Navigation.php:217
16793 msgid "Functions:"
16794 msgstr "Funciones:"
16796 #: src/Navigation/Navigation.php:218
16797 msgid "Procedures:"
16798 msgstr "Procedimientos:"
16800 #: src/Navigation/Navigation.php:220
16801 msgid "Views:"
16802 msgstr "Vistas:"
16804 #: src/Navigation/NavigationTree.php:764
16805 msgid ""
16806 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16807 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16808 msgstr ""
16809 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
16810 "el rendimiento. Considere deshabilitar la agrupación de elementos en el "
16811 "panel de navegación."
16813 #: src/Navigation/NavigationTree.php:824
16814 msgid "Groups"
16815 msgstr "Grupos"
16817 #: src/Navigation/NavigationTree.php:931
16818 #, php-format
16819 msgid "%s result found"
16820 msgid_plural "%s results found"
16821 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
16822 msgstr[1] "Se encontraron %s resultados adicionales"
16824 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305
16825 msgid "Collapse all"
16826 msgstr "Colapsar todos"
16828 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32
16829 msgctxt "Create new column"
16830 msgid "New"
16831 msgstr "Nueva"
16833 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
16834 msgctxt "Create new database"
16835 msgid "New"
16836 msgstr "Nueva"
16838 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191
16839 msgid "Show hidden items"
16840 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
16842 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31
16843 msgctxt "Create new event"
16844 msgid "New"
16845 msgstr "Nuevo"
16847 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
16848 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
16849 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89
16850 msgid "Functions"
16851 msgstr "Funciones"
16853 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31
16854 msgctxt "Create new function"
16855 msgid "New"
16856 msgstr "Nueva"
16858 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32
16859 msgctxt "Create new index"
16860 msgid "New"
16861 msgstr "Nuevo"
16863 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612
16864 msgid "Expand/Collapse"
16865 msgstr "Expandir/Colapsar"
16867 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
16868 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
16869 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
16870 msgid "Procedures"
16871 msgstr "Procedimientos"
16873 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31
16874 msgctxt "Create new procedure"
16875 msgid "New"
16876 msgstr "Nuevo"
16878 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24
16879 msgid "Procedure"
16880 msgstr "Procedimiento"
16882 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32
16883 msgctxt "Create new table"
16884 msgid "New"
16885 msgstr "Nueva"
16887 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32
16888 msgctxt "Create new trigger"
16889 msgid "New"
16890 msgstr "Nuevo"
16892 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24
16893 msgid "Trigger"
16894 msgstr "Disparador"
16896 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32
16897 msgctxt "Create new view"
16898 msgid "New"
16899 msgstr "Nueva"
16901 #: src/Normalization.php:199
16902 msgid "Make all columns atomic"
16903 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
16905 #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251
16906 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329
16907 msgid "Step 1."
16908 msgstr "Paso 1."
16910 #: src/Normalization.php:205
16911 msgid ""
16912 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16913 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16914 msgstr ""
16915 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
16916 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
16918 #: src/Normalization.php:210
16919 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16920 msgstr ""
16921 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
16923 #: src/Normalization.php:212
16924 msgid ""
16925 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16926 "column', it'll move to next step)."
16927 msgstr ""
16928 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
16929 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
16931 #: src/Normalization.php:227
16932 msgid "split into "
16933 msgstr "dividir en "
16935 #: src/Normalization.php:248
16936 msgid "Have a primary key"
16937 msgstr "Tener una clave primaria"
16939 #: src/Normalization.php:254
16940 msgid "Primary key already exists."
16941 msgstr "Ya existe una clave primaria."
16943 #: src/Normalization.php:259
16944 msgid ""
16945 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16946 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16947 msgstr ""
16948 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
16949 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
16950 "única todas las filas."
16952 #: src/Normalization.php:267
16953 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16954 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
16956 #: src/Normalization.php:271
16957 msgid ""
16958 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16959 msgstr ""
16960 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
16961 "primaria"
16963 #: src/Normalization.php:273
16964 msgid "+ Add a new primary key column"
16965 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
16967 #: src/Normalization.php:296
16968 msgid "Remove redundant columns"
16969 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
16971 #: src/Normalization.php:299
16972 msgid ""
16973 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16974 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16975 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16976 msgstr ""
16977 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
16978 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
16979 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
16981 #: src/Normalization.php:305
16982 msgid ""
16983 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16984 "column, click on 'No redundant column'"
16985 msgstr ""
16986 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
16987 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
16989 #: src/Normalization.php:310
16990 msgid "Remove selected"
16991 msgstr "Eliminar seleccionadas"
16993 #: src/Normalization.php:312
16994 msgid "No redundant column"
16995 msgstr "Ninguna columna redundante"
16997 #: src/Normalization.php:328
16998 msgid "Move repeating groups"
16999 msgstr "Mover grupos repetidos"
17001 #: src/Normalization.php:331
17002 msgid ""
17003 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
17004 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
17005 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
17006 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
17007 "should be created."
17008 msgstr ""
17009 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
17010 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
17011 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
17012 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
17013 "autor."
17015 #: src/Normalization.php:339
17016 msgid ""
17017 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
17018 "'No repeating group'"
17019 msgstr ""
17020 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
17021 "columna redundante'"
17023 #: src/Normalization.php:344
17024 msgid "No repeating group"
17025 msgstr "Sin grupo repetitivo"
17027 #: src/Normalization.php:372
17028 msgid "Step 2."
17029 msgstr "Paso 2."
17031 #: src/Normalization.php:372
17032 msgid "Find partial dependencies"
17033 msgstr "Buscar dependencias parciales"
17035 #: src/Normalization.php:393
17036 #, php-format
17037 msgid ""
17038 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
17039 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
17040 msgstr ""
17041 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
17042 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
17043 "columnas de la tabla."
17045 #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441
17046 msgid "Table is already in second normal form."
17047 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
17049 #: src/Normalization.php:404
17050 #, php-format
17051 msgid ""
17052 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
17053 "the partial dependencies."
17054 msgstr ""
17055 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
17056 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
17058 #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819
17059 msgid ""
17060 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
17061 "normalization."
17062 msgstr ""
17063 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
17064 "normalización correcta."
17066 #: src/Normalization.php:410
17067 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17068 msgstr ""
17069 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
17070 "tabla"
17072 #: src/Normalization.php:413
17073 msgid ""
17074 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17075 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17076 "value of the column."
17077 msgstr ""
17078 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
17079 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
17080 "para determinar el valor de la columna."
17082 #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861
17083 #, php-format
17084 msgid "'%1$s' depends on:"
17085 msgstr "«%1$s» depende de:"
17087 #: src/Normalization.php:437
17088 #, php-format
17089 msgid ""
17090 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17091 "column."
17092 msgstr ""
17093 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
17094 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
17096 #: src/Normalization.php:465
17097 #, php-format
17098 msgid ""
17099 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17100 "create the following tables:"
17101 msgstr ""
17102 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
17103 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
17104 "siguientes tablas:"
17106 #: src/Normalization.php:507
17107 #, php-format
17108 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17109 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
17111 #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719
17112 #: src/Normalization.php:794
17113 msgid "Error in processing!"
17114 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
17116 #: src/Normalization.php:606
17117 #, php-format
17118 msgid ""
17119 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17120 "create the following tables:"
17121 msgstr ""
17122 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
17123 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
17125 #: src/Normalization.php:655
17126 msgid "The third step of normalization is complete."
17127 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
17129 #: src/Normalization.php:770
17130 #, php-format
17131 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17132 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
17134 #: src/Normalization.php:817
17135 msgid "Step 3."
17136 msgstr "Paso 3."
17138 #: src/Normalization.php:817
17139 msgid "Find transitive dependencies"
17140 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
17142 #: src/Normalization.php:821
17143 msgid ""
17144 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17145 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17146 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17147 "that case you don't have to select any."
17148 msgstr ""
17149 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
17150 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
17151 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
17152 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
17154 #: src/Normalization.php:875
17155 msgid ""
17156 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17157 "primary key columns"
17158 msgstr ""
17159 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
17160 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
17162 #: src/Normalization.php:878
17163 msgid "Table is already in Third normal form!"
17164 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
17166 #: src/Normalization.php:945
17167 msgid ""
17168 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17169 "accurate. "
17170 msgstr ""
17171 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
17172 "necesariamente precisa. "
17174 #: src/Normalization.php:960
17175 msgid "No partial dependencies found!"
17176 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
17178 #: src/Operations.php:531
17179 msgid "Coalesce"
17180 msgstr "Fusionar"
17182 #: src/Operations.php:885
17183 msgid "Can't move table to same one!"
17184 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
17186 #: src/Operations.php:887
17187 msgid "Can't copy table to same one!"
17188 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
17190 #: src/Operations.php:923
17191 #, php-format
17192 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17193 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
17195 #: src/Operations.php:929
17196 #, php-format
17197 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17198 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
17200 #: src/Operations.php:935
17201 #, php-format
17202 msgid "Table %s has been moved to %s."
17203 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
17205 #: src/Operations.php:939
17206 #, php-format
17207 msgid "Table %s has been copied to %s."
17208 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
17210 #: src/Operations.php:962
17211 msgid "The table name is empty!"
17212 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
17214 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17215 #, fuzzy
17216 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17217 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17218 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
17220 #: src/Pdf.php:138
17221 msgid "Error while creating PDF:"
17222 msgstr "Error al crear PDF:"
17224 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
17225 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17226 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
17228 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
17229 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
17230 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
17231 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
17232 msgid "Access denied!"
17233 msgstr "¡Acceso denegado!"
17235 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
17236 #, php-format
17237 msgid ""
17238 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17239 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17240 msgstr ""
17241 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
17242 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
17244 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
17245 msgid ""
17246 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17247 "connection. You should check the host, username and password in your "
17248 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17249 "the administrator of the MySQL server."
17250 msgstr ""
17251 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
17252 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
17253 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
17254 "el administrador del servidor MySQL."
17256 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
17257 msgid "Retry to connect"
17258 msgstr "Reintentar conexión"
17260 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
17261 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17262 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
17264 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
17265 #, fuzzy
17266 #| msgid ""
17267 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17268 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17269 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
17271 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
17272 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17273 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
17275 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
17276 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17277 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
17279 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
17280 msgid ""
17281 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17282 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17283 msgstr ""
17284 "Tu contraseña es muy larga. Para evitar ataques DoS, phpMyAdmin limita las "
17285 "contraseñas a 2.000 caracteres."
17287 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
17288 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17289 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
17291 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
17292 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17293 msgstr ""
17294 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
17296 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124
17297 msgid "Can not find signon authentication script:"
17298 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
17300 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17301 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17302 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
17304 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
17305 msgid ""
17306 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
17307 msgstr ""
17308 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
17309 "AllowNoPassword)"
17311 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
17312 #, php-format
17313 msgid ""
17314 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
17315 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
17316 msgstr ""
17317 "Has sido expulsado debido a inactividad durante %s segundos. Una vez vuelva "
17318 "a entrar, sera capaz de continuar donde lo dejó."
17320 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
17321 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
17322 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
17323 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
17325 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
17326 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17327 msgstr ""
17328 "Tienes activo el factor de doble autenticacion, por favor confirma tu acceso."
17330 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17331 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17332 msgid "Columns separated with:"
17333 msgstr "Columnas separadas por:"
17335 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17336 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17337 msgid "Columns enclosed with:"
17338 msgstr "Columnas encerradas entre:"
17340 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17341 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17342 msgid "Columns escaped with:"
17343 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
17345 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17346 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17347 msgid "Lines terminated with:"
17348 msgstr "Líneas terminadas en:"
17350 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17351 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17352 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17353 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17354 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17355 msgid "Replace NULL with:"
17356 msgstr "Reemplazar NULL con:"
17358 # "CR/LF" translation?
17359 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17360 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17361 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
17363 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17364 msgid "Excel edition:"
17365 msgstr "Edición Excel:"
17367 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17368 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17369 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17370 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117
17371 msgid "Data dump options"
17372 msgstr "Opciones para volcado de datos"
17374 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17375 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17376 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17377 msgid "Dumping data for table"
17378 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
17380 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521
17381 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17382 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491
17383 msgid "Table structure for table"
17384 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
17386 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538
17387 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17388 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504
17389 msgid "Structure for view"
17390 msgstr "Estructura para la vista"
17392 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544
17393 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17394 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508
17395 msgid "Stand-in structure for view"
17396 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
17398 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17399 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17400 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
17402 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17403 msgid "Output unicode characters unescaped"
17404 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
17406 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17407 msgid "Content of table @TABLE@"
17408 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
17410 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17411 msgid "(continued)"
17412 msgstr "(continúa)"
17414 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17415 msgid "Structure of table @TABLE@"
17416 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
17418 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17419 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225
17420 msgid "Object creation options"
17421 msgstr "Opciones de creación de objetos"
17423 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17424 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17425 msgid "Table caption:"
17426 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
17428 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17429 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17430 msgid "Table caption (continued):"
17431 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
17433 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17434 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17435 msgid "Label key:"
17436 msgstr "Clave de la etiqueta:"
17438 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17439 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150
17440 msgid "Display foreign key relationships"
17441 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
17443 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17444 msgid "Display comments"
17445 msgstr "Mostrar comentarios"
17447 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17448 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158
17449 msgid "Display media types"
17450 msgstr "Mostrar tipos de medios"
17452 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17453 msgid "Put columns names in the first row:"
17454 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
17456 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715
17457 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202
17458 msgid "Generation Time:"
17459 msgstr "Tiempo de generación:"
17461 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721
17462 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205
17463 msgid "PHP Version:"
17464 msgstr "Versión de PHP:"
17466 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17467 msgid "Data:"
17468 msgstr "Datos:"
17470 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483
17471 msgid "Structure:"
17472 msgstr "Estructura:"
17474 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
17475 msgid "Export table names"
17476 msgstr "Exportar nombres de tabla"
17478 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78
17479 msgid "Export table headers"
17480 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
17482 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17483 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17484 msgid "Dumping data for query result"
17485 msgstr "Volcado de datos para el resultado de la consulta"
17487 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17488 msgid "Report title:"
17489 msgstr "Título del reporte:"
17491 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17492 msgid "Dumping data"
17493 msgstr "Volcado de datos"
17495 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17496 msgid "Query result data"
17497 msgstr "Datos del resultado de la consulta"
17499 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
17500 msgid "View structure"
17501 msgstr "Ver estructura"
17503 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17504 msgid "Stand in"
17505 msgstr "Soporte"
17507 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129
17508 msgid ""
17509 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17510 "and server version)</i>"
17511 msgstr ""
17512 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
17513 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
17515 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136
17516 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17517 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
17519 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142
17520 msgid ""
17521 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17522 "checked"
17523 msgstr ""
17524 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
17525 "por última vez y revisada por última vez"
17527 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195
17528 msgid "Export metadata"
17529 msgstr "Exportar metadatos"
17531 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233
17532 msgid "Add statements:"
17533 msgstr "Agregar sentencias:"
17535 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250
17536 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276
17537 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328
17538 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337
17539 #, php-format
17540 msgid "Add %s statement"
17541 msgstr "Agregar sentencia %s"
17543 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283
17544 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17545 msgstr ""
17546 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
17547 "tabla)"
17549 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290
17550 #, php-format
17551 msgid "%s value"
17552 msgstr "Valor %s"
17554 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17555 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307
17556 msgid "Use simple view export"
17557 msgstr "Usar la exportación de vista simple"
17559 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346
17560 msgid ""
17561 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17562 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17563 msgstr ""
17564 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
17565 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
17566 "clave)</i>"
17568 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361
17569 msgid "Data creation options"
17570 msgstr "Opciones de creación de datos"
17572 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17573 msgid "Truncate table before insert"
17574 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
17576 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373
17577 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17578 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
17580 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379
17581 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17582 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
17584 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415
17585 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17586 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
17588 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399
17589 msgid "Function to use when dumping data:"
17590 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
17592 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410
17593 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17594 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
17596 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420
17597 msgid ""
17598 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17599 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17600 "(1,2,3)</code>"
17601 msgstr ""
17602 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
17603 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
17604 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
17606 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425
17607 msgid ""
17608 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17609 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17610 "(7,8,9)</code>"
17611 msgstr ""
17612 "insertar múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
17613 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17614 "(7,8,9)</code>"
17616 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430
17617 msgid ""
17618 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17619 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17620 msgstr ""
17621 "ambos de los anteriores <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
17622 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17624 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435
17625 msgid ""
17626 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17627 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17628 msgstr ""
17629 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
17630 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
17632 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454
17633 msgid ""
17634 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17635 "0x616263)</i>"
17636 msgstr ""
17637 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
17638 "sería 0x616263)</i>"
17640 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463
17641 msgid ""
17642 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17643 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17644 msgstr ""
17645 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
17646 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
17648 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539
17649 msgid "It appears your database uses routines;"
17650 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
17652 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481
17653 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17654 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17655 msgstr ""
17656 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
17658 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008
17659 msgid "Metadata"
17660 msgstr "Metadatos"
17662 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069
17663 #, php-format
17664 msgid "Metadata for table %s"
17665 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
17667 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076
17668 #, php-format
17669 msgid "Metadata for database %s"
17670 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
17672 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393
17673 #, php-format
17674 msgid "Error reading structure for table %s:"
17675 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
17677 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17678 msgid "It appears your database uses views;"
17679 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
17681 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624
17682 msgid "Constraints for dumped tables"
17683 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
17685 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625
17686 msgid "Constraints for table"
17687 msgstr "Filtros para la tabla"
17689 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
17690 msgid "Indexes for dumped tables"
17691 msgstr "Índices para tablas volcadas"
17693 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653
17694 msgid "Indexes for table"
17695 msgstr "Indices de la tabla"
17697 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683
17698 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17699 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
17701 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684
17702 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17703 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
17705 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
17706 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17707 msgstr "TIPOS DE MEDIOS PARA LA TABLA"
17709 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780
17710 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17711 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
17713 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17714 msgid "It appears your table uses triggers;"
17715 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
17717 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17718 #, php-format
17719 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17720 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
17722 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17723 msgid "(See below for the actual view)"
17724 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
17726 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17727 #, php-format
17728 msgid "Error reading data for table %s:"
17729 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
17731 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17732 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584
17733 msgid "Creation:"
17734 msgstr "Creación:"
17736 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17737 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595
17738 msgid "Last update:"
17739 msgstr "Última actualización:"
17741 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17742 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606
17743 msgid "Last check:"
17744 msgstr "Última revisión:"
17746 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17747 msgid ""
17748 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17749 msgstr ""
17750 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
17751 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
17753 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78
17754 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17755 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
17757 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122
17758 msgid "Export contents"
17759 msgstr "Exportar contenidos"
17761 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17762 msgid "Purpose:"
17763 msgstr "Propósito:"
17765 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17766 msgid ""
17767 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17768 msgstr ""
17769 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
17770 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
17772 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
17773 msgid "Name of the new table (optional):"
17774 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
17776 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108
17777 msgid "Name of the new database (optional):"
17778 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
17780 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
17781 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17782 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
17784 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72
17785 msgid ""
17786 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17787 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17788 msgstr ""
17789 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
17790 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
17792 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142
17793 msgid ""
17794 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17795 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17796 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17797 msgstr ""
17798 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
17799 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
17800 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
17801 "entre comillas."
17803 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150
17804 msgid "Column names:"
17805 msgstr "nombres de columna:"
17807 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614
17808 #, php-format
17809 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17810 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
17812 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
17813 #, php-format
17814 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17815 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
17817 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
17818 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
17819 #, php-format
17820 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17821 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
17823 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767
17824 #, php-format
17825 msgid ""
17826 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17827 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17828 msgstr ""
17829 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
17830 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
17831 "comillas."
17833 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
17834 msgid "Column names: "
17835 msgstr "Nombre de las columnas: "
17837 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125
17838 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17839 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
17841 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
17842 msgid "MediaWiki Table"
17843 msgstr "Tabla MediaWiki"
17845 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
17846 #, php-format
17847 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17848 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s."
17850 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86
17851 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17852 msgstr ""
17853 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
17854 "como .12)</i>"
17856 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92
17857 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17858 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
17860 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75
17861 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113
17862 msgid ""
17863 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17864 "the issue and try again."
17865 msgstr ""
17866 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
17867 "problema e intente nuevamente."
17869 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167
17870 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17871 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
17873 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71
17874 msgid "ESRI Shape File"
17875 msgstr "Archivo de forma ESRI"
17877 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178
17878 #, php-format
17879 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17880 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
17882 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208
17883 #, php-format
17884 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17885 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
17887 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253
17888 msgid "The imported file does not contain any data!"
17889 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
17891 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62
17892 msgid "SQL compatibility mode:"
17893 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
17895 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
17896 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
17897 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71
17898 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17899 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
17901 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47
17902 msgid "XML"
17903 msgstr "XML"
17905 #: src/Plugins.php:596
17906 msgid "This format has no options"
17907 msgstr "Este formato no tiene opciones"
17909 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17910 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17911 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17912 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17913 #, php-format
17914 msgid "The %s table doesn't exist!"
17915 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
17917 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17918 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17919 #, php-format
17920 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17921 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
17923 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252
17924 msgid "SCHEMA ERROR: "
17925 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
17927 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17928 # and REPLACE)
17929 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17930 msgid "PDF export page"
17931 msgstr "Página de exportación PDF"
17933 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117
17934 #, php-format
17935 msgid "Schema of the %s database"
17936 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
17938 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145
17939 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507
17940 msgid "Relational schema"
17941 msgstr "Esquema relacionado"
17943 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460
17944 msgid "Table of contents"
17945 msgstr "Tabla de contenidos"
17947 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17948 msgid "Show color"
17949 msgstr "Mostrar color"
17951 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17952 msgid "Only show keys"
17953 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
17955 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17956 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17957 msgid "Orientation"
17958 msgstr "Orientación"
17960 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17961 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17962 msgid "Landscape"
17963 msgstr "Orientación horizontal"
17965 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17966 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17967 msgid "Portrait"
17968 msgstr "Orientación vertical"
17970 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17971 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17972 msgid "Same width for all tables"
17973 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
17975 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17976 msgid "Show grid"
17977 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
17979 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17980 msgid "Order of the tables"
17981 msgstr "Orden de las tablas"
17983 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17984 msgid "Name (Ascending)"
17985 msgstr "Nombre (Ascendente)"
17987 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17988 msgid "Name (Descending)"
17989 msgstr "Nombre (Descendente)"
17991 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17992 msgid ""
17993 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17994 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17995 msgstr ""
17996 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
17997 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
17998 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
18000 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
18001 msgid ""
18002 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
18003 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
18004 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
18005 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
18006 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
18007 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
18008 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
18009 "gmdate() function."
18010 msgstr ""
18011 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
18012 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
18013 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
18014 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
18015 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
18016 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
18017 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
18018 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
18020 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
18021 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
18022 #: src/Util.php:522
18023 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
18024 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
18026 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
18027 msgid ""
18028 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
18029 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
18030 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
18031 "need to set the first option to the empty string."
18032 msgstr ""
18033 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
18034 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
18035 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
18036 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
18038 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38
18039 #, fuzzy
18040 #| msgid ""
18041 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18042 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18043 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
18044 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
18045 #| "Abs/ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18046 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
18047 #| "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18048 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18049 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18050 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18051 msgid ""
18052 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18053 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18054 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
18055 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
18056 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18057 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18058 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18059 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18060 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18061 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18062 msgstr ""
18063 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
18064 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
18065 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
18066 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
18067 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
18068 "ExternalTransformationsPlugin.php y agregar las herramientas que permitirá "
18069 "ejecutar. La primera opción será el número del programa que querrá utilizar. "
18070 "La segunda debería ser en blanco por razones históricas. Si el tercer "
18071 "parámetro es 1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
18072 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
18073 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
18074 "en una sola línea."
18076 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
18077 #, php-format
18078 msgid ""
18079 "You are using the external transformation command line options field, which "
18080 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18081 "directly to the definition in %s."
18082 msgstr ""
18083 "Está utilizando el campo de opciones de línea de comandos de la "
18084 "transformación externa, que ha quedado obsoleto por motivos de seguridad. "
18085 "Añada todas las opciones de línea de comandos directamente a la definición "
18086 "en %s."
18088 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18089 msgid ""
18090 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18091 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18092 msgstr ""
18093 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
18094 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
18095 "HTML válido."
18097 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
18098 msgid ""
18099 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18100 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18101 msgstr ""
18102 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
18103 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
18104 "1 byte de manera predeterminada)."
18106 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18107 msgid "Displays a link to download this image."
18108 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
18110 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
18111 msgid ""
18112 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18113 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18114 msgstr ""
18115 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
18116 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
18117 "100."
18119 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78
18120 msgid "Image preview here"
18121 msgstr "Previsiualización de la imagen"
18123 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18124 msgid ""
18125 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18126 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18127 msgstr ""
18128 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
18129 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
18131 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18132 msgid ""
18133 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18134 "in Internet standard dotted format."
18135 msgstr ""
18136 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
18137 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
18139 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18140 msgid ""
18141 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18142 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18143 "string)."
18144 msgstr ""
18145 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
18146 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
18147 "predeterminada)."
18149 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18150 msgid ""
18151 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18152 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18153 msgstr ""
18154 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
18155 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
18157 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18158 #, php-format
18159 msgid "Validation failed for the input string %s."
18160 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
18162 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18163 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18164 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
18166 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18167 msgid ""
18168 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18169 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18170 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18171 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18172 "(Default: \"…\")."
18173 msgstr ""
18174 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
18175 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
18176 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
18177 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
18178 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
18179 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
18181 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18182 msgid ""
18183 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18184 "input."
18185 msgstr ""
18186 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
18187 "área de texto para la entrada."
18189 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
18190 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18191 msgid ""
18192 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18193 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18194 "third options are the width and the height in pixels."
18195 msgstr ""
18196 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
18197 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
18198 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
18200 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
18201 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18202 msgid ""
18203 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18204 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18205 "the link."
18206 msgstr ""
18207 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
18208 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
18209 "opción es el título para el enlace."
18211 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
18212 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18213 msgstr ""
18214 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
18216 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
18217 msgid ""
18218 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18219 "integer."
18220 msgstr ""
18221 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a entero "
18222 "largo."
18224 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18225 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18226 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
18228 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18229 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18230 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
18232 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18233 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18234 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
18236 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18237 msgid ""
18238 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18239 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18240 msgstr ""
18241 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
18242 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
18244 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18245 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18246 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
18248 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18249 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18250 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
18252 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18253 msgid "Authentication Application (2FA)"
18254 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
18256 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18257 msgid ""
18258 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18259 "Google Authenticator or Authy."
18260 msgstr ""
18261 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
18262 "Google Authenticator o Authy."
18264 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18265 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18266 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
18268 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18269 msgid ""
18270 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18271 "such as a YubiKey."
18272 msgstr ""
18273 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
18274 "compatibles con FIDO U2F, como Yubikey."
18276 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18277 #, php-format
18278 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18279 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
18281 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18282 msgid "Two-factor authentication failed."
18283 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
18285 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18286 msgid "No Two-Factor Authentication"
18287 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
18289 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18290 msgid "Login using password only."
18291 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
18293 # Description of signon value for configuration described at
18294 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
18295 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18296 msgid "Simple two-factor authentication"
18297 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
18299 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18300 msgid "For testing purposes only!"
18301 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
18303 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18304 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18305 msgstr "Clave de seguridad de hardware (WebAuthn/FIDO2)"
18307 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18308 msgid ""
18309 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18310 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18311 msgstr ""
18312 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
18313 "compatibles con el protocolo WebAuthn/FIDO2, como YubiKey."
18315 #: src/Query/Utilities.php:93
18316 msgid ""
18317 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18318 "configured)."
18319 msgstr ""
18320 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
18321 "está configurado correctamente)."
18323 #: src/Query/Utilities.php:96
18324 msgid "The server is not responding."
18325 msgstr "El servidor no está respondiendo."
18327 #: src/Query/Utilities.php:100
18328 msgid "Logout and try as another user."
18329 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
18331 #: src/Query/Utilities.php:105
18332 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18333 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
18335 #: src/Query/Utilities.php:113
18336 msgid "Details…"
18337 msgstr "Detalles…"
18339 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
18340 msgid ""
18341 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18342 "in phpMyAdmin configuration."
18343 msgstr ""
18344 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
18345 "configuración de phpMyAdmin."
18347 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
18348 msgid "Replication started successfully."
18349 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
18351 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18352 msgid "Error starting replication."
18353 msgstr "Error al iniciar replicación."
18355 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18356 msgid "Replication stopped successfully."
18357 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
18359 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18360 msgid "Error stopping replication."
18361 msgstr "Error al detener la replicación."
18363 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18364 msgid "Replication resetting successfully."
18365 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
18367 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18368 msgid "Error resetting replication."
18369 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
18371 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18372 msgid "Success."
18373 msgstr "Éxito."
18375 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18376 msgid "Error."
18377 msgstr "Error."
18379 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18380 #, php-format
18381 msgid "Unable to connect to primary %s."
18382 msgstr "No se pudo conectar al %s principal."
18384 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18385 msgid ""
18386 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18387 msgstr ""
18388 "No se puede leer la posición del registro principal. Posible problema de "
18389 "privilegios en el principal."
18391 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18392 msgid "Unable to change primary!"
18393 msgstr "¡No se pudo cambiar el principal!"
18395 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18396 #, php-format
18397 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18398 msgstr "El servidor principal fue cambiado exitosamente a %s."
18400 #: src/Routing/Routing.php:122
18401 #, php-format
18402 msgid ""
18403 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18404 "the folder/file \"%s\""
18405 msgstr ""
18406 "El caché de enrutamiento no pudo ser escrito, necesita ajustar los permisos "
18407 "en la carpeta/archivo \"%s\""
18409 #: src/Routing/Routing.php:156 src/Routing/Routing.php:216
18410 #, php-format
18411 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18412 msgstr "¡Error 404! No se encontró la página %s."
18414 #: src/Routing/Routing.php:164
18415 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18416 msgstr "¡Error 405! El método requerido no está permitido."
18418 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633
18419 #: src/Server/Privileges.php:3264
18420 msgid "Native MySQL authentication"
18421 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
18423 # Description of signon value for configuration described at
18424 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
18425 #: src/Server/Plugins.php:58
18426 msgid "SHA256 password authentication"
18427 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
18429 #: src/Server/Plugins.php:63
18430 msgid "Caching sha2 authentication"
18431 msgstr "Almacenamiento en caché de la autenticación sha2"
18433 #: src/Server/Plugins.php:68
18434 msgid "Unix Socket based authentication"
18435 msgstr "Autenticación basada en Unix Socket"
18437 #: src/Server/Plugins.php:73
18438 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18439 msgstr "Antigua autenticación MySQL-4.0"
18441 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18442 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18443 msgid "Account locking is not supported."
18444 msgstr "No se admite el bloqueo de cuenta."
18446 #: src/Server/Privileges.php:266
18447 msgid "No privileges."
18448 msgstr "Sin privilegios."
18450 #: src/Server/Privileges.php:272
18451 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18452 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
18454 #: src/Server/Privileges.php:893
18455 #, php-format
18456 msgid "The password for %s was changed successfully."
18457 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
18459 #: src/Server/Privileges.php:941
18460 #, php-format
18461 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18462 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
18464 #: src/Server/Privileges.php:1279
18465 msgid "Revoke"
18466 msgstr "Revocar"
18468 #: src/Server/Privileges.php:1884
18469 msgid "No users selected for deleting!"
18470 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
18472 #: src/Server/Privileges.php:1887
18473 msgid "Reloading the privileges"
18474 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
18476 #: src/Server/Privileges.php:1912
18477 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18478 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
18480 #: src/Server/Privileges.php:1986
18481 #, php-format
18482 msgid "You have updated the privileges for %s."
18483 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
18485 #: src/Server/Privileges.php:2143
18486 #, php-format
18487 msgid "Deleting %s"
18488 msgstr "Borrando %s"
18490 #: src/Server/Privileges.php:2174
18491 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18492 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
18494 #: src/Server/Privileges.php:2275
18495 #, php-format
18496 msgid "The user %s already exists!"
18497 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
18499 #: src/Server/Privileges.php:2512
18500 #, php-format
18501 msgid "Privileges for %s"
18502 msgstr "Privilegios para %s"
18504 #: src/Server/Privileges.php:2603
18505 #, php-format
18506 msgid ""
18507 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18508 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18509 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18510 "%sreload the privileges%s before you continue."
18511 msgstr ""
18512 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
18513 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
18514 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
18515 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
18516 "de privilegios%s antes de continuar."
18518 #: src/Server/Privileges.php:2619
18519 msgid ""
18520 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18521 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18522 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18523 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18524 "privilege."
18525 msgstr ""
18526 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
18527 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
18528 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
18529 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
18530 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
18532 #: src/Server/Privileges.php:2907
18533 msgid "You have added a new user."
18534 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
18536 #: src/Server/Privileges.php:3357
18537 msgid ""
18538 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18539 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18540 "allows a connection from any (%) host."
18541 msgstr ""
18542 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
18543 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
18544 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
18546 #: src/Server/Status/Data.php:123
18547 msgid "Handler"
18548 msgstr "Gestor"
18550 #: src/Server/Status/Data.php:124
18551 msgid "Query cache"
18552 msgstr "Cache de consultas"
18554 #: src/Server/Status/Data.php:125
18555 msgid "Threads"
18556 msgstr "Procesos"
18558 #: src/Server/Status/Data.php:127
18559 msgid "Temporary data"
18560 msgstr "Datos temporales"
18562 #: src/Server/Status/Data.php:128
18563 msgid "Delayed inserts"
18564 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
18566 #: src/Server/Status/Data.php:129
18567 msgid "Key cache"
18568 msgstr "Caché de claves"
18570 #: src/Server/Status/Data.php:130
18571 msgid "Joins"
18572 msgstr "Vínculos (Joins)"
18574 #: src/Server/Status/Data.php:132
18575 msgid "Sorting"
18576 msgstr "Ordenación"
18578 #: src/Server/Status/Data.php:134
18579 msgid "Transaction coordinator"
18580 msgstr "Coordinador de transacción"
18582 #: src/Server/Status/Data.php:156
18583 msgid "Flush (close) all tables"
18584 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
18586 #: src/Server/Status/Data.php:160
18587 msgid "Show open tables"
18588 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
18590 #: src/Server/Status/Data.php:166
18591 msgid "Show replica hosts"
18592 msgstr "Muestra el host réplica"
18594 #: src/Server/Status/Data.php:174
18595 msgid "Show replica status"
18596 msgstr "Mostrar el estado de la réplica"
18598 #: src/Server/Status/Data.php:179
18599 msgid "Flush query cache"
18600 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
18602 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18603 msgid "ID"
18604 msgstr "Identificación"
18606 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18607 msgid "Command"
18608 msgstr "Comando"
18610 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18611 msgid "Progress"
18612 msgstr "Progreso"
18614 #: src/Setup/Index.php:127
18615 msgid ""
18616 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18617 "not respond."
18618 msgstr ""
18619 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
18620 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
18622 #: src/Setup/Index.php:161
18623 #, php-format
18624 msgid ""
18625 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18626 "version is %s, released on %s."
18627 msgstr ""
18628 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
18629 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
18631 #: src/Setup/Index.php:169
18632 msgid "No newer stable version is available"
18633 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
18635 #: src/Sql.php:431
18636 #, php-format
18637 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18638 msgstr ""
18639 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
18641 #: src/Sql.php:851
18642 msgid "Showing as PHP code"
18643 msgstr "Mostrar como código PHP"
18645 #: src/Sql.php:1215
18646 #, php-format
18647 msgid ""
18648 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18649 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18650 msgstr ""
18651 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
18652 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
18654 #: src/Sql.php:1229
18655 #, php-format
18656 msgid ""
18657 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18658 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18659 msgstr ""
18660 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
18661 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
18662 "comportamiento indeseado. %s"
18664 #: src/SqlQueryForm.php:143
18665 #, php-format
18666 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18667 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
18669 #: src/SqlQueryForm.php:159
18670 #, php-format
18671 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18672 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
18674 #: src/SqlQueryForm.php:174
18675 #, php-format
18676 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18677 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
18679 #: src/StorageEngine.php:319
18680 msgid ""
18681 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18682 msgstr ""
18683 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
18684 "encuentra este motor de almacenamiento."
18686 #: src/StorageEngine.php:416
18687 #, php-format
18688 msgid "%s is available on this MySQL server."
18689 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
18691 #: src/StorageEngine.php:417
18692 #, php-format
18693 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18694 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
18696 #: src/StorageEngine.php:418
18697 #, php-format
18698 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18699 msgstr ""
18700 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
18702 #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160
18703 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18704 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
18706 #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167
18707 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18708 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
18710 #: src/Table/Indexes.php:108
18711 msgid "No index parts defined!"
18712 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
18714 #: src/Table/Maintenance.php:116
18715 #, php-format
18716 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18717 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
18719 #: src/Table/Table.php:896
18720 #, php-format
18721 msgid "Source database `%s` was not found!"
18722 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
18724 #: src/Table/Table.php:905
18725 #, php-format
18726 msgid "Target database `%s` was not found!"
18727 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
18729 #: src/Table/Table.php:1320
18730 msgid "Invalid database:"
18731 msgstr "La base de datos no es válida:"
18733 #: src/Table/Table.php:1338
18734 msgid "Invalid table name:"
18735 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
18737 #: src/Table/Table.php:1384
18738 #, php-format
18739 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18740 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
18742 #: src/Table/Table.php:1621
18743 msgid "Could not save table UI preferences!"
18744 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
18746 #: src/Table/Table.php:1643
18747 #, php-format
18748 msgid ""
18749 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18750 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18751 msgstr ""
18752 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
18753 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18755 #: src/Table/Table.php:1771
18756 #, php-format
18757 msgid ""
18758 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18759 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18760 "changed."
18761 msgstr ""
18762 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
18763 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
18764 "estructura de la tabla."
18766 #: src/Table/Table.php:2125
18767 #, php-format
18768 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18769 msgstr ""
18770 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
18772 #: src/Theme/ThemeManager.php:68
18773 #, php-format
18774 msgid "Default theme %s not found!"
18775 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
18777 #: src/Theme/ThemeManager.php:111
18778 #, php-format
18779 msgid "Theme %s not found!"
18780 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
18782 #: src/Theme/Theme.php:179
18783 #, php-format
18784 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18785 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
18787 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18788 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18789 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
18791 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18792 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18793 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
18795 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18796 msgid "Data definition statement"
18797 msgstr "Sentencia de definición de datos"
18799 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18800 msgid "Data manipulation statement"
18801 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
18803 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18804 msgid "Tracking statements"
18805 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
18807 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18808 msgid "Delete tracking data row from report"
18809 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
18811 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18812 msgid "No data"
18813 msgstr "No hay datos"
18815 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18816 #, php-format
18817 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18818 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
18820 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18821 msgid "SQL dump (file download)"
18822 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
18824 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18825 msgid "SQL dump"
18826 msgstr "Volcado SQL"
18828 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18829 msgid "This option will replace your table and contained data."
18830 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
18832 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18833 msgid "SQL execution"
18834 msgstr "Ejecución SQL"
18836 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18837 #, php-format
18838 msgid "Export as %s"
18839 msgstr "Exportar como %s"
18841 #: src/Tracking/Tracking.php:604
18842 #, php-format
18843 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18844 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
18846 #: src/Tracking/Tracking.php:839
18847 msgid ""
18848 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18849 "ensure that you have the privileges to do so."
18850 msgstr ""
18851 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
18852 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
18854 #: src/Tracking/Tracking.php:843
18855 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18856 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
18858 #: src/Tracking/Tracking.php:854
18859 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18860 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
18862 #: src/Tracking/Tracking.php:887
18863 #, php-format
18864 msgid "Tracking report for table `%s`"
18865 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
18867 #: src/Tracking/Tracking.php:910
18868 #, php-format
18869 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18870 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
18872 #: src/Tracking/Tracking.php:913
18873 #, php-format
18874 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18875 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
18877 #: src/Tracking/Tracking.php:1008
18878 #, php-format
18879 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18880 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
18882 #: src/Tracking/Tracking.php:1039
18883 #, php-format
18884 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18885 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
18887 #: src/Triggers/Triggers.php:106
18888 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18889 msgstr ""
18890 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
18892 #: src/Triggers/Triggers.php:113
18893 #, php-format
18894 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18895 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
18897 #: src/Triggers/Triggers.php:133
18898 #, php-format
18899 msgid "Trigger %1$s has been created."
18900 msgstr "Disparador %1$s creado."
18902 #: src/Triggers/Triggers.php:199
18903 msgid "You must provide a trigger name!"
18904 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
18906 #: src/Triggers/Triggers.php:205
18907 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18908 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
18910 #: src/Triggers/Triggers.php:211
18911 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18912 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
18914 #: src/Triggers/Triggers.php:221
18915 msgid "You must provide a valid table name!"
18916 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
18918 #: src/Triggers/Triggers.php:228
18919 msgid "You must provide a trigger definition."
18920 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
18922 #: src/Types.php:196
18923 msgid ""
18924 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18925 msgstr ""
18926 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
18927 "es de 0 a 255"
18929 #: src/Types.php:197
18930 msgid ""
18931 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18932 "65,535"
18933 msgstr ""
18934 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
18935 "signo es de 0 a 65535"
18937 #: src/Types.php:199
18938 msgid ""
18939 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18940 "0 to 16,777,215"
18941 msgstr ""
18942 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
18943 "sin signo es de 0 a 16777215"
18945 #: src/Types.php:202
18946 msgid ""
18947 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18948 "range is 0 to 4,294,967,295"
18949 msgstr ""
18950 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
18951 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
18953 #: src/Types.php:207
18954 msgid ""
18955 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18956 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18957 msgstr ""
18958 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
18959 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
18961 #: src/Types.php:212
18962 msgid ""
18963 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18964 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18965 msgstr ""
18966 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
18967 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
18968 "(valor predeterminado de 0)"
18970 #: src/Types.php:217
18971 msgid ""
18972 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18973 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18974 msgstr ""
18975 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de "
18976 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
18978 #: src/Types.php:222
18979 msgid ""
18980 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18981 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18982 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18983 msgstr ""
18984 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
18985 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
18986 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
18988 #: src/Types.php:226
18989 msgid ""
18990 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18991 "FLOAT)"
18992 msgstr ""
18993 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
18994 "sinónimo de FLOAT)"
18996 #: src/Types.php:227
18997 msgid ""
18998 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18999 "64)"
19000 msgstr ""
19001 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (predeterminado de 1, "
19002 "máximo de 64)"
19004 #: src/Types.php:229
19005 msgid ""
19006 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
19007 "values are considered true"
19008 msgstr ""
19009 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
19010 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
19012 #: src/Types.php:231
19013 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19014 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19016 #: src/Types.php:233
19017 #, php-format
19018 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
19019 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
19021 #: src/Types.php:238
19022 #, php-format
19023 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
19024 msgstr ""
19025 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
19026 "«%2$s»"
19028 #: src/Types.php:243
19029 msgid ""
19030 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19031 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19032 msgstr ""
19033 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
19034 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
19035 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
19037 #: src/Types.php:248
19038 #, php-format
19039 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19040 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
19042 #: src/Types.php:253
19043 msgid ""
19044 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19045 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19046 msgstr ""
19047 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
19048 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
19049 "2155 y 0000"
19051 #: src/Types.php:258
19052 msgid ""
19053 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19054 "spaces to the specified length when stored"
19055 msgstr ""
19056 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
19057 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
19058 "al ser almacenada"
19060 #: src/Types.php:263
19061 #, php-format
19062 msgid ""
19063 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19064 "the maximum row size"
19065 msgstr ""
19066 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
19067 "tamaño máximo de un registro"
19069 #: src/Types.php:268
19070 msgid ""
19071 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19072 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19073 msgstr ""
19074 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
19075 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
19077 #: src/Types.php:273
19078 msgid ""
19079 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19080 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19081 msgstr ""
19082 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
19083 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
19084 "bytes"
19086 #: src/Types.php:278
19087 msgid ""
19088 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19089 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19090 msgstr ""
19091 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
19092 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
19093 "valor en bytes"
19095 #: src/Types.php:283
19096 msgid ""
19097 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19098 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19099 "value in bytes"
19100 msgstr ""
19101 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
19102 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
19103 "valor en bytes"
19105 #: src/Types.php:288
19106 msgid ""
19107 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19108 "binary character strings"
19109 msgstr ""
19110 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
19111 "cadenas de caracteres no binarios"
19113 #: src/Types.php:291
19114 msgid ""
19115 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19116 "binary character strings"
19117 msgstr ""
19118 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
19119 "cadenas de caracteres no binarios"
19121 #: src/Types.php:295
19122 msgid ""
19123 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19124 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19125 msgstr ""
19126 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
19127 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
19128 "indica la cantidad de bytes en el valor"
19130 #: src/Types.php:299
19131 msgid ""
19132 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19133 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19134 msgstr ""
19135 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
19136 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
19137 "longitud del valor"
19139 #: src/Types.php:304
19140 msgid ""
19141 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19142 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19143 msgstr ""
19144 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
19145 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
19146 "longitud del valor"
19148 #: src/Types.php:308
19149 msgid ""
19150 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19151 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19152 msgstr ""
19153 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
19154 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
19155 "indica la longitud del valor"
19157 #: src/Types.php:312
19158 msgid ""
19159 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19160 "'' error value"
19161 msgstr ""
19162 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
19163 "especial de error ''"
19165 #: src/Types.php:313
19166 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19167 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
19169 #: src/Types.php:314
19170 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19171 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
19173 #: src/Types.php:315
19174 msgid "A point in 2-dimensional space"
19175 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
19177 #: src/Types.php:316
19178 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19179 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
19181 #: src/Types.php:317
19182 msgid "A polygon"
19183 msgstr "Un polígono"
19185 #: src/Types.php:318
19186 msgid "A collection of points"
19187 msgstr "Una colección de puntos"
19189 #: src/Types.php:319
19190 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19191 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
19193 #: src/Types.php:320
19194 msgid "A collection of polygons"
19195 msgstr "Una colección de polígonos"
19197 #: src/Types.php:321
19198 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19199 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
19201 #: src/Types.php:322
19202 msgid ""
19203 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19204 "Notation) documents"
19205 msgstr ""
19206 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
19207 "(JavaScript Object Notation)"
19209 #: src/Types.php:323
19210 msgid ""
19211 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19212 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19213 msgstr ""
19214 "Destinado al almacenamiento de direcciones IPv6, así como direcciones IPv4, "
19215 "asumiendo el mapeo convencional de direcciones IPv4 en direcciones IPv6"
19217 #: src/Types.php:326
19218 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19219 msgstr "128-bit UUID (Identificador único universal)"
19221 #: src/Types.php:650
19222 msgctxt "numeric types"
19223 msgid "Numeric"
19224 msgstr "Numérico"
19226 #: src/Types.php:668
19227 msgctxt "date and time types"
19228 msgid "Date and time"
19229 msgstr "Fecha y marca temporal"
19231 #: src/Types.php:698
19232 msgctxt "spatial types"
19233 msgid "Spatial"
19234 msgstr "Espacial"
19236 #: src/UrlRedirector.php:47
19237 msgid "Taking you to the target site."
19238 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
19240 #: src/UserPassword.php:35
19241 msgid "The profile has been updated."
19242 msgstr "Se actualizó el perfil."
19244 #: src/UserPassword.php:47
19245 msgid "Password is too long!"
19246 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
19248 #: src/UserPreferences.php:162
19249 msgid "Could not save configuration"
19250 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
19252 #: src/UserPreferences.php:173
19253 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19254 msgstr ""
19255 "No se pudo acceder a la base de datos de almacenamiento de configuración de "
19256 "phpMyAdmin."
19258 #: src/Util.php:124
19259 #, php-format
19260 msgid "Max: %s%s"
19261 msgstr "Máximo: %s%s"
19263 #: src/Util.php:545
19264 msgctxt "AM/PM indication in time"
19265 msgid "PM"
19266 msgstr "PM"
19268 #: src/Util.php:547
19269 msgctxt "AM/PM indication in time"
19270 msgid "AM"
19271 msgstr "AM"
19273 #: src/Util.php:619
19274 #, php-format
19275 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19276 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
19278 #: src/Util.php:1470
19279 msgid "Users"
19280 msgstr "Usuarios"
19282 #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105
19283 msgid "Error in ZIP archive:"
19284 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
19286 #: src/ZipExtension.php:74
19287 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19288 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
19290 #~ msgid "Recent tables"
19291 #~ msgstr "Tablas recientes"
19293 #~ msgid "Set default"
19294 #~ msgstr "Definir predeterminado"
19296 #, php-format
19297 #~ msgid "Error while working with template cache: %s"
19298 #~ msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
19300 #~ msgid "Unknown table status:"
19301 #~ msgstr "Estado de tabla desconocido:"
19303 #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
19304 #~ msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
19306 #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "Esta operación podría tardar mucho tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
19310 #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19311 #~ msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19313 #, php-format
19314 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
19315 #~ msgstr "Continuar inserción con %s filas"
19317 #, php-format
19318 #~ msgid "Point %d"
19319 #~ msgstr "Punto %d"
19321 #, php-format
19322 #~ msgid "Geometry %d:"
19323 #~ msgstr "Geometría %d:"
19325 #~ msgid "Point:"
19326 #~ msgstr "Punto:"
19328 #, php-format
19329 #~ msgid "Point %d:"
19330 #~ msgstr "Punto %d:"
19332 #, php-format
19333 #~ msgid "Linestring %d:"
19334 #~ msgstr "Cadena de líneas %d:"
19336 #~ msgid "Outer ring:"
19337 #~ msgstr "Círculo exterior:"
19339 #, php-format
19340 #~ msgid "Inner ring %d:"
19341 #~ msgstr "Círculo interior %d:"
19343 #, php-format
19344 #~ msgid "Polygon %d:"
19345 #~ msgstr "Polígono %d:"
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19349 #~ "below into the \"Value\" field."
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
19352 #~ "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
19354 #, php-format
19355 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19356 #~ msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
19358 #~ msgid "YES"
19359 #~ msgstr "Si"
19361 #~ msgid "NO"
19362 #~ msgstr "No"
19364 #, php-format
19365 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19366 #~ msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
19368 #~ msgid "Matched rows:"
19369 #~ msgstr "Filas encontradas:"
19371 #, php-format
19372 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19373 #~ msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
19375 #~ msgid ""
19376 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19377 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19378 #~ "corrupted!"
19379 #~ msgstr ""
19380 #~ "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
19381 #~ "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de "
19382 #~ "algunos datos!"
19384 #~ msgid "Replica configuration"
19385 #~ msgstr "Configuración de réplica"
19387 #~ msgid ""
19388 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
19389 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19390 #~ msgstr ""
19391 #~ "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas "
19392 #~ "QBE, sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19394 #~ msgid "QBE saved searches table"
19395 #~ msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
19397 #, php-format
19398 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19399 #~ msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
19401 #~ msgid "Or:"
19402 #~ msgstr "O:"
19404 #~ msgid "And:"
19405 #~ msgstr "Y:"
19407 #~ msgid "Ins"
19408 #~ msgstr "Insertar"
19410 #~ msgid "Del"
19411 #~ msgstr "Borrar"
19413 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19414 #~ msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
19416 #~ msgid "New bookmark"
19417 #~ msgstr "Nuevo favorito"
19419 #~ msgid "Create bookmark"
19420 #~ msgstr "Crear favorito"
19422 #~ msgid "Update bookmark"
19423 #~ msgstr "Actualizar favorito"
19425 #~ msgid "Delete bookmark"
19426 #~ msgstr "Eliminar favorito"
19428 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19429 #~ msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
19431 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19432 #~ msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
19434 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19435 #~ msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
19437 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19438 #~ msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
19440 #~ msgid "Missing information to load the search."
19441 #~ msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
19443 #~ msgid "Error while loading the search."
19444 #~ msgstr "Error al cargar la búsqueda."
19446 #~ msgid "Got invalid version string from server"
19447 #~ msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
19449 #~ msgid "Unparsable version string"
19450 #~ msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
19452 #~ msgid "Multi-table query"
19453 #~ msgstr "Consulta multitabla"
19455 #~ msgid "Query by example"
19456 #~ msgstr "Consulta por ejemplo"
19458 #, php-format
19459 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19460 #~ msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
19462 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19463 #~ msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
19465 #~ msgid "Ins:"
19466 #~ msgstr "Agregar:"
19468 #~ msgid "And"
19469 #~ msgstr "Y"
19471 #~ msgid "Del:"
19472 #~ msgstr "Borrar:"
19474 #~ msgid "Alias:"
19475 #~ msgstr "Alias:"
19477 #~ msgid "Show:"
19478 #~ msgstr "Mostrar:"
19480 #~ msgid "Sort:"
19481 #~ msgstr "Ordenar:"
19483 #~ msgid "Sort order:"
19484 #~ msgstr "Orden de clasificación:"
19486 #~ msgid "Criteria:"
19487 #~ msgstr "Criterio:"
19489 #~ msgid "Modify:"
19490 #~ msgstr "Modificar:"
19492 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19493 #~ msgstr "Añadir/Eliminar filas de criterio:"
19495 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19496 #~ msgstr "Añadir/Eliminar columnas:"
19498 #, php-format
19499 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19500 #~ msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
19502 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19503 #~ msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
19505 #~ msgid "Monday"
19506 #~ msgstr "Lunes"
19508 #~ msgid "Tuesday"
19509 #~ msgstr "Martes"
19511 #~ msgid "Wednesday"
19512 #~ msgstr "Miércoles"
19514 #~ msgid "Thursday"
19515 #~ msgstr "Jueves"
19517 #~ msgid "Friday"
19518 #~ msgstr "Viernes"
19520 #~ msgid "Saturday"
19521 #~ msgstr "Sábado"
19523 #~ msgid "Sunday"
19524 #~ msgstr "Domingo"
19526 #~ msgid "Sun"
19527 #~ msgstr "Dom"
19529 #~ msgctxt "Short month name"
19530 #~ msgid "May"
19531 #~ msgstr "May"
19533 #, php-format
19534 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19535 #~ msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
19537 #, php-format
19538 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19539 #~ msgstr ""
19540 #~ "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
19542 #, php-format
19543 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19544 #~ msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
19546 #~ msgid "Unknown error"
19547 #~ msgstr "Error desconocido"
19549 #, php-format
19550 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19551 #~ msgstr "Analice Explicar en %s"
19553 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19554 #~ msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
19556 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19557 #~ msgstr ""
19558 #~ "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
19560 #~ msgid ""
19561 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19562 #~ msgstr ""
19563 #~ "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
19564 #~ "(blowfish_secret)."
19566 #~ msgid ""
19567 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19568 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19569 #~ msgstr ""
19570 #~ "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) no tiene la "
19571 #~ "longitud correcta. Debería ser de %d bytes de longitud."
19573 #~ msgid "User has been added."
19574 #~ msgstr "Se agregó el usuario."
19576 #~ msgid "Label:"
19577 #~ msgstr "Etiqueta:"
19579 #~ msgid "Configuration saved."
19580 #~ msgstr "Configuración guardada."
19582 #~ msgid ""
19583 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19584 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
19587 #~ "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
19588 #~ "config para utilizarlo."
19590 #~ msgid "Configuration not saved!"
19591 #~ msgstr "¡Configuración no guardada!"
19593 #~ msgid ""
19594 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19595 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19596 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19597 #~ msgstr ""
19598 #~ "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
19599 #~ "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
19600 #~ "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente "
19601 #~ "podrá descargar o mostrar la configuración."
19603 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19604 #~ msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
19606 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19607 #~ msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
19609 #~ msgid "Master configuration"
19610 #~ msgstr "Configuración del maestro"
19612 #~ msgid "Master connection:"
19613 #~ msgstr "Conexión maestra:"
19615 #~ msgid "Reset slave"
19616 #~ msgstr "Reiniciar esclavo"
19618 #~ msgid "Master status"
19619 #~ msgstr "Estado del maestro"
19621 #~ msgid "Slave status"
19622 #~ msgstr "Estado del esclavo"
19624 #~ msgid "SQL history"
19625 #~ msgstr "Historial-SQL"
19627 #~ msgid ""
19628 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19629 #~ "options for other formats."
19630 #~ msgstr ""
19631 #~ "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
19632 #~ "ignore las opciones de los demás formatos."
19634 #, fuzzy
19635 #~| msgid "Browse your computer:"
19636 #~ msgid "Browse your computer"
19637 #~ msgstr "Buscar en su ordenador:"
19639 #~ msgid "Databases:"
19640 #~ msgstr "Bases de datos:"
19642 #~ msgid "Print view"
19643 #~ msgstr "Vista de impresión"
19645 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19646 #~ msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
19648 #~ msgid "Theme:"
19649 #~ msgstr "Tema:"
19651 #~ msgid "Copy column name."
19652 #~ msgstr "Copie el nombre de la columna."
19654 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19655 #~ msgstr ""
19656 #~ "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
19657 #~ "portapapeles."
19659 #~ msgid ""
19660 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
19664 #~ msgid "No preview available."
19665 #~ msgstr "No existe una previsualización disponible."
19667 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19668 #~ msgstr "Llave privada para reCaptcha"
19670 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19671 #~ msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
19673 #, fuzzy
19674 #~| msgid "New"
19675 #~ msgctxt "Create new routine"
19676 #~ msgid "New"
19677 #~ msgstr "Nuevo"
19679 #~ msgid ""
19680 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19681 #~ msgstr ""
19682 #~ "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19686 #~ "rule."
19687 #~ msgstr ""
19688 #~ "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s "
19689 #~ "de la regla anterior."
19691 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19692 #~ msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
19694 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19695 #~ msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
19697 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19698 #~ msgstr ""
19699 #~ "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
19700 #~ "encontró «%2$s»."
19702 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19703 #~ msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
19705 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19706 #~ msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
19708 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19709 #~ msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
19711 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19712 #~ msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19716 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19717 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19718 #~ "problems."
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
19721 #~ "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
19722 #~ "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» "
19723 #~ "para evitar problemas."
19725 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19726 #~ msgstr ""
19727 #~ "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
19728 #~ "nuevamente."
19730 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19731 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
19733 #~ msgid "trigger"
19734 #~ msgstr "disparador"
19736 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19737 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
19739 #~ msgid "event"
19740 #~ msgstr "evento"
19742 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19743 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
19745 #~ msgid "Update Query"
19746 #~ msgstr "Modificar la consulta"
19748 #~ msgid "Submit Query"
19749 #~ msgstr "Ejecutar la consulta"
19751 #~ msgid "Rule details"
19752 #~ msgstr "Detalles de la regla"
19754 #~ msgid "Partition %s"
19755 #~ msgstr "Partición %s"
19757 #~ msgid "“%s”"
19758 #~ msgstr "\"%s\""
19760 #~ msgctxt "Short week day name"
19761 #~ msgid "Sun"
19762 #~ msgstr "Dom"
19764 #~ msgid "This Host"
19765 #~ msgstr "Este Host"
19767 #~ msgid "Use Host Table"
19768 #~ msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
19770 #, fuzzy
19771 #~| msgid "Description"
19772 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19773 #~ msgid "Description"
19774 #~ msgstr "Descripción"
19776 #~ msgid "MIME"
19777 #~ msgstr "MIME"
19779 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19780 #~ msgid "Description"
19781 #~ msgstr "Descripción"
19783 #~ msgid "Full start"
19784 #~ msgstr "Inicio completo"
19786 #~ msgid "Full stop"
19787 #~ msgstr "Parada completa"
19789 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19790 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
19792 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19793 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
19795 #, fuzzy
19796 #~| msgid "%d second"
19797 #~| msgid_plural "%d seconds"
19798 #~ msgid "%count% second"
19799 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19800 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19801 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19803 #, fuzzy
19804 #~| msgid "%d minute"
19805 #~| msgid_plural "%d minutes"
19806 #~ msgid "%count% minute"
19807 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19808 #~ msgstr[0] "%d minuto"
19809 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19811 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19812 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
19814 #~ msgid "Show Full Queries"
19815 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
19817 #, fuzzy
19818 #~| msgid "No databases"
19819 #~ msgid "%count% database"
19820 #~ msgid_plural "%count% databases"
19821 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
19822 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19826 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19827 #~ msgstr ""
19828 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
19829 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
19831 #~ msgid "No auto-saved query"
19832 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
19834 #~ msgid "Font size"
19835 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
19837 #~ msgid ""
19838 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19839 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19840 #~ msgstr ""
19841 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
19842 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
19844 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19845 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
19847 #~ msgid "Customize export options"
19848 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
19850 #~ msgid "Customize import defaults"
19851 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
19853 #~ msgid "Customize navigation panel"
19854 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
19856 #~ msgid "Customize main panel"
19857 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
19859 #~ msgid ""
19860 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19861 #~ msgstr ""
19862 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
19863 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
19865 #~ msgid "Unknonwn"
19866 #~ msgstr "Desconocido"
19868 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19869 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
19871 #~ msgid "Global value"
19872 #~ msgstr "Valor global"
19874 #, fuzzy
19875 #~| msgid "Right"
19876 #~ msgctxt "Collation variant"
19877 #~ msgid "weight=2"
19878 #~ msgstr "Derecha"
19880 #~ msgid "Old column name"
19881 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
19883 #~ msgid "You have to add at least one column."
19884 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
19886 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19887 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
19889 #~ msgid "German"
19890 #~ msgstr "Alemán"
19892 #~ msgid "dictionary"
19893 #~ msgstr "diccionario"
19895 #~ msgid "phone book"
19896 #~ msgstr "directorio telefónico"
19898 #~ msgid "Traditional Spanish"
19899 #~ msgstr "Español tradicional"
19901 #~ msgid "binary collation"
19902 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
19904 #~ msgid "case-insensitive collation"
19905 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
19907 #~ msgid "case-sensitive collation"
19908 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
19910 #~ msgid "all words"
19911 #~ msgstr "Todas las palabras"
19913 #~ msgid "Improve table structure"
19914 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19918 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
19921 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
19923 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19924 #~ msgstr ""
19925 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
19926 #~ "configuración."
19928 #~ msgid ""
19929 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19930 #~ "MySQL library and server is detected."
19931 #~ msgstr ""
19932 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
19933 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
19935 #~ msgid "Server/library difference warning"
19936 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
19938 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19939 #~ msgstr ""
19940 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
19941 #~ "de no estar seguro."
19943 #~ msgid "Connection type"
19944 #~ msgstr "Tipo de conexión"
19946 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19947 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
19949 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19950 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
19952 #~ msgid "Load"
19953 #~ msgstr "Cargar"
19955 #, fuzzy
19956 #~| msgid "Column names"
19957 #~ msgid "Column parser"
19958 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
19960 #~ msgid "Not implemented yet."
19961 #~ msgstr "Aún no implementado."
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19965 #~ "one."
19966 #~ msgstr ""
19967 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
19968 #~ "el anterior."
19970 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19971 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
19973 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19974 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
19976 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19977 #~ msgstr ""
19978 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
19980 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19981 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
19983 #~ msgid "Unexpected keyword."
19984 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
19986 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19987 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19991 #~ "column name without backquotes."
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
19994 #~ "como nombre de columna sin comillas."
19996 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19997 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
19999 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
20000 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
20002 #~ msgid "A closing bracket was expected."
20003 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
20005 #~ msgid "Unrecognized data type."
20006 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
20008 #~ msgid "An alias was expected."
20009 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
20011 #~ msgid "An alias was previously found."
20012 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
20014 #~ msgid "Unexpected dot."
20015 #~ msgstr "Punto inesperado."
20017 #~ msgid "An expression was expected."
20018 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
20020 #~ msgid "An offset was expected."
20021 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
20023 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
20024 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
20026 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20027 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
20029 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20030 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
20032 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20033 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
20035 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20036 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
20038 #~ msgid "A rename operation was expected."
20039 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
20041 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20042 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
20044 #~ msgid "Expected delimiter."
20045 #~ msgstr "Delimitador esperado."
20047 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20048 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
20050 #~ msgid "Variable name was expected."
20051 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
20053 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20054 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
20056 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20057 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
20059 #~ msgid "No transaction was previously started."
20060 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
20062 #~ msgid "Unexpected token."
20063 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
20065 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20066 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
20068 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20069 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
20071 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20072 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
20074 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20075 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
20077 #~ msgid "A table name was expected."
20078 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
20080 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20081 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
20083 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20084 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
20086 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20087 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
20089 #, fuzzy
20090 #~| msgid "errors."
20091 #~ msgid "error #1"
20092 #~ msgstr "errores."
20094 #, fuzzy
20095 #~| msgid "Gather errors"
20096 #~ msgid "strict error"
20097 #~ msgstr "Agrupar los errores"
20099 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20100 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
20102 #~ msgid "Try to connect without password."
20103 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
20105 #~ msgid "Connect without password"
20106 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
20108 #~ msgid ""
20109 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20110 #~ "data!"
20111 #~ msgstr ""
20112 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
20113 #~ "datos inválidos!"
20115 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20116 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
20118 #~ msgid "Wiki"
20119 #~ msgstr "Wiki"
20121 #~ msgid ""
20122 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20123 #~ "compression for import and export operations."
20124 #~ msgstr ""
20125 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20126 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
20127 #~ "exportación."
20129 #~ msgid "Related Links"
20130 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
20132 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20133 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
20135 #~ msgid ""
20136 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20137 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
20140 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
20142 #~ msgid "numeric key detected"
20143 #~ msgstr "telado numérico detectado"
20145 #~ msgid ""
20146 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20147 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20148 #~ "swekey.conf)."
20149 #~ msgstr ""
20150 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
20151 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
20152 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
20154 #~ msgid "SweKey config file"
20155 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
20157 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20158 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
20160 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20161 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
20163 #~ msgid "Authenticating…"
20164 #~ msgstr "Autenticando…"
20166 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20167 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
20169 #~ msgid "Total %d bookmark"
20170 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20171 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
20172 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
20174 #~ msgid "private"
20175 #~ msgstr "privado"
20177 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20178 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
20180 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20181 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
20183 #~ msgid ""
20184 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20185 #~ "configuration file!"
20186 #~ msgstr ""
20187 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
20188 #~ "configuración!"
20190 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20191 #~ msgstr ""
20192 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
20193 #~ "web."
20195 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20196 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
20198 #~ msgid "Force SSL connection"
20199 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
20201 #~ msgid ""
20202 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20203 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20204 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20205 #~ msgstr ""
20206 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
20207 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
20208 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
20209 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
20211 #~ msgid "Replace table prefix:"
20212 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
20214 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20215 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
20217 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20218 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
20220 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20221 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
20223 #~ msgid ""
20224 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20225 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20226 #~ msgstr ""
20227 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
20228 #~ "9223372036854775807"
20230 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20231 #~ msgstr ""
20232 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
20234 #~ msgid "True or false"
20235 #~ msgstr "Verdadero o falso"
20237 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20238 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20240 #~ msgid ""
20241 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20242 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20243 #~ msgstr ""
20244 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
20245 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20249 #~ "comparisons"
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
20252 #~ "binario para las comparaciones"
20254 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20255 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
20257 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20258 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20262 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20263 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20264 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20265 #~ msgstr ""
20266 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
20267 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
20268 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
20269 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
20270 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
20271 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
20272 #~ "phpMyAdmin."
20274 #~ msgid "Create database:"
20275 #~ msgstr "Crear base de datos:"
20277 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
20280 #~ "de un término de búsqueda"
20282 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20283 #~ msgstr ""
20284 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
20285 #~ "término de búsqueda"
20287 #~ msgid "tables"
20288 #~ msgstr "mesas"
20290 #~ msgid "views"
20291 #~ msgstr "Vistas"
20293 #~ msgid "procedures"
20294 #~ msgstr "procedimientos"
20296 #~ msgid "events"
20297 #~ msgstr "eventos"
20299 #~ msgid "functions"
20300 #~ msgstr "Funciones"
20302 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20303 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
20305 #~ msgid "Filter by name or regex"
20306 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
20308 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20309 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
20311 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20312 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
20314 #~ msgid "Taking you to %s."
20315 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
20317 #, fuzzy
20318 #~| msgid "Authentication"
20319 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20320 #~ msgstr "Autentificación"
20322 #~ msgid "MySQL native password"
20323 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
20325 #~ msgid "SHA256 password"
20326 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
20328 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20329 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
20331 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20332 #~ msgstr ""
20333 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20337 #~ "library!"
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
20340 #~ "biblioteca correspondiente!"
20342 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20343 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
20345 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20346 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
20348 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20349 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
20351 #~ msgid "Modules"
20352 #~ msgstr "Módulos"
20354 #~ msgid "Module"
20355 #~ msgstr "Módulo"
20357 #~ msgid "Library"
20358 #~ msgstr "Biblioteca"
20360 #~ msgid "Require SSL"
20361 #~ msgstr "Requiere SSL"
20363 #~ msgid ""
20364 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20365 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
20368 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
20369 #~ "a>"
20371 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20372 #~ msgstr ""
20373 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
20375 #~ msgid "Toggle"
20376 #~ msgstr "Conmutador"
20378 #~ msgid "Add Index"
20379 #~ msgstr "Agregar índice"
20381 #~ msgid "Error in Processing Request"
20382 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
20384 #~ msgid "Adding Primary Key"
20385 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
20387 #~ msgid "Outer Ring"
20388 #~ msgstr "Círculo exterior"
20390 #~ msgid "Change Password"
20391 #~ msgstr "Cambar contraseña"
20393 #~ msgid "Send Error Report"
20394 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
20396 #~ msgid "Select All"
20397 #~ msgstr "Seleccionar todo"
20399 #~ msgid "Database export options"
20400 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
20402 #~ msgid "Database(s):"
20403 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
20405 #~ msgid "Table(s):"
20406 #~ msgstr "Tabla(s):"
20408 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20409 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
20411 #~ msgid "Generate Password:"
20412 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
20414 #~ msgid "Edit Privileges"
20415 #~ msgstr "Editar los privilegios"
20417 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20418 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
20420 # Display option apparently related to
20421 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
20422 #~ msgid "Relational display column"
20423 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
20425 #~ msgid "Add unique index"
20426 #~ msgstr "Agregar índice único"
20428 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20429 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
20431 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20432 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
20434 #~ msgid "Begin"
20435 #~ msgstr "Empezar"
20437 #~ msgid ""
20438 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20439 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20440 #~ "problem."
20441 #~ msgstr ""
20442 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
20443 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
20444 #~ "diagnosticar el problema."
20446 #~ msgid ""
20447 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20448 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20449 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20450 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20451 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20452 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20453 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20454 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20455 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20456 #~ "in the CUT section below:"
20457 #~ msgstr ""
20458 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
20459 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
20460 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
20461 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
20462 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
20463 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
20464 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
20465 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
20466 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
20467 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
20468 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
20470 #~ msgid "BEGIN CUT"
20471 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
20473 #~ msgid "END CUT"
20474 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
20476 #~ msgid "BEGIN RAW"
20477 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
20479 #~ msgid "END RAW"
20480 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
20482 #~ msgid "Unclosed quote"
20483 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
20485 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20486 #~ msgstr ""
20487 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
20489 #~ msgid "Invalid Identifer"
20490 #~ msgstr "El identificador no es válido"
20492 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20493 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
20495 #~ msgid "Add user"
20496 #~ msgstr "Agregar usuario"
20498 #~ msgid "Export Method:"
20499 #~ msgstr "Método de exportación:"
20501 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20502 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
20504 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20505 #~ msgstr ""
20506 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
20507 #~ "todas las filas."
20509 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20510 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
20512 #~ msgid "Uncheck All"
20513 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20515 #~ msgid "SQL result"
20516 #~ msgstr "Resultado SQL"
20518 #~ msgid "Generated by:"
20519 #~ msgstr "Generado por:"
20521 #~ msgid "Row Statistics:"
20522 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
20524 #~ msgid "Space usage:"
20525 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
20527 #~ msgid "Showing tables:"
20528 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
20530 #~ msgid "(Enabled)"
20531 #~ msgstr "(Habilitado)"
20533 #~ msgid "(Disabled)"
20534 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
20536 #, fuzzy
20537 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20538 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20539 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20541 #, fuzzy
20542 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20543 #~ msgid "Disable foreign key check"
20544 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20546 #, fuzzy
20547 #~| msgid "Reloading Privileges"
20548 #~ msgid "Realign Privileges"
20549 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
20551 #~ msgid "Replace table data with file"
20552 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
20554 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20555 #~ msgstr ""
20556 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
20557 #~ "wiki/"
20559 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20560 #~ msgstr ""
20561 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
20563 #~ msgid "Customize query window options"
20564 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
20566 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20567 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
20569 #~ msgid "Please select a database."
20570 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
20572 #~ msgid "auto_increment"
20573 #~ msgstr "auto_increment"
20575 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20576 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
20578 #~ msgid "Save position"
20579 #~ msgstr "Guardar posición"
20581 #~ msgid "Save positions as"
20582 #~ msgstr "Guardar posición como"
20584 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20585 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
20587 #~ msgid "Disable database expansion"
20588 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
20590 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20591 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
20593 #, fuzzy
20594 #~| msgid "Table structure"
20595 #~ msgid "Table Structure"
20596 #~ msgstr "Estructura de tabla"
20598 #~ msgid "Show data row(s)."
20599 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
20601 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20602 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
20604 #~ msgctxt "Inline edit query"
20605 #~ msgid "Inline"
20606 #~ msgstr "En línea"
20608 #, fuzzy
20609 #~| msgid "after %s"
20610 #~ msgid "after"
20611 #~ msgstr "después de %s"
20613 #~ msgid "Mode:"
20614 #~ msgstr "Modo:"
20616 #~ msgid "horizontal"
20617 #~ msgstr "horizontal"
20619 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20620 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
20622 #~ msgid "vertical"
20623 #~ msgstr "vertical"
20625 #~ msgid "Default display direction"
20626 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20630 #~ "browsing a table."
20631 #~ msgstr ""
20632 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
20633 #~ "visualización al examinar una tabla."
20635 #~ msgid "Show display direction"
20636 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
20638 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20639 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
20641 #~ msgid "At End of Table"
20642 #~ msgstr "Al final de la tabla"
20644 #~ msgid "After %s"
20645 #~ msgstr "Después de %s"
20647 #~ msgid "Display errors"
20648 #~ msgstr "Mostrar errores"
20650 #~ msgid "Redraw"
20651 #~ msgstr "Redibujar"
20653 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20654 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
20656 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20657 # and REPLACE)
20658 #~ msgid "Dia export page"
20659 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
20661 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20662 # and REPLACE)
20663 #~ msgid "EPS export page"
20664 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
20666 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20667 # and REPLACE)
20668 #~ msgid "SVG export page"
20669 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
20671 #~ msgid "Relation deleted"
20672 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
20674 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20675 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
20677 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20678 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
20680 #~ msgid "Edit in window"
20681 #~ msgstr "Editar en ventana"
20683 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20684 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
20686 #~ msgid "Default query window tab"
20687 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
20689 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20690 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
20692 #~ msgid "Query window height"
20693 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
20695 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20696 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
20698 #~ msgid "Query window width"
20699 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
20701 #~ msgid "Show dimension of tables"
20702 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
20704 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20705 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
20707 #~ msgid "Import files"
20708 #~ msgstr "Importar archivos"
20710 #~ msgid "File doesn't exist"
20711 #~ msgstr "El archivo no existe"
20713 #~ msgid "Plugin is disabled"
20714 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
20716 #, fuzzy
20717 #~| msgid "Link with main panel"
20718 #~ msgid "Unlink with main panel"
20719 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
20721 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20722 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
20724 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20725 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
20727 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20728 # and REPLACE)
20729 #, fuzzy
20730 #~| msgid "Export type"
20731 #~ msgid "eps export page"
20732 #~ msgstr "Tipo de exportación"
20734 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20735 # and REPLACE)
20736 #, fuzzy
20737 #~| msgid "Invalid export type"
20738 #~ msgid "pdf export page"
20739 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20743 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20744 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20745 #~ "use the server charting features however."
20746 #~ msgstr ""
20747 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
20748 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
20749 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
20750 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
20751 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
20753 #~ msgid "Click to sort"
20754 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
20756 #~ msgid "Reedit"
20757 #~ msgstr "Reeditar"
20759 #~ msgid ""
20760 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20761 #~ "configured!"
20762 #~ msgstr ""
20763 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
20764 #~ "central de columnas no está completa!"
20766 #~ msgid "Total "
20767 #~ msgstr "Total "
20769 #~ msgid " bookmarks, "
20770 #~ msgstr " favoritos, "
20772 #~ msgid "Select one ..."
20773 #~ msgstr "Seleccionar una…"
20775 #~ msgid "Add unique/primary index"
20776 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
20778 #~ msgid "Unique column(s) added."
20779 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
20781 #~ msgid "Have unique columns"
20782 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
20784 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20785 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
20787 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20788 #~ msgstr ""
20789 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
20790 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
20792 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20793 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
20795 #~ msgid "Create a page"
20796 #~ msgstr "Crear una nueva página"
20798 #~ msgid "Automatic layout based on"
20799 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
20801 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20802 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
20804 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20805 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
20807 #~ msgid "Select Tables"
20808 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
20810 #~ msgid ""
20811 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20812 #~ "like to delete those references?"
20813 #~ msgstr ""
20814 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
20815 #~ "eliminar esas referencias?"
20817 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20818 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
20820 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20821 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
20823 #~ msgid ""
20824 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20825 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20826 #~ msgstr ""
20827 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
20828 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
20830 #~ msgid "mcrypt warning"
20831 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
20833 #~ msgid "Designer table"
20834 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
20836 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20837 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
20839 #~ msgid "Page has been created."
20840 #~ msgstr "Se creó la página."
20842 #~ msgid "Page creation has failed!"
20843 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
20845 #~ msgid "Page:"
20846 #~ msgstr "Página:"
20848 #~ msgid "Import from selected page."
20849 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
20851 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20852 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
20854 #~ msgid "recommended"
20855 #~ msgstr "recomendado"
20857 #~ msgid ""
20858 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20859 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20860 #~ msgstr ""
20861 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
20862 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
20864 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20865 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
20867 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20868 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
20870 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20871 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
20873 #~ msgid ""
20874 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20875 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20876 #~ "block cross-window updates."
20877 #~ msgstr ""
20878 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
20879 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
20880 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
20882 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20883 #~ msgstr ""
20884 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
20886 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20887 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
20889 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20890 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
20892 #~ msgid "Validate SQL"
20893 #~ msgstr "Validar SQL"
20895 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20896 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
20898 #~ msgid "SQL Validator"
20899 #~ msgstr "Validador SQL"
20901 #~ msgid ""
20902 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20903 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20904 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20905 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20906 #~ "reserved.[/em]"
20907 #~ msgstr ""
20908 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
20909 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
20910 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
20911 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
20912 #~ "derechos reservados.[/em]"
20914 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20915 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
20917 #~ msgid ""
20918 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20919 #~ "installed."
20920 #~ msgstr ""
20921 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
20922 #~ "instalada."
20924 #~ msgid ""
20925 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20926 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20927 #~ msgstr ""
20928 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
20929 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
20931 #~ msgid "Validated SQL"
20932 #~ msgstr "SQL validado"
20934 #~ msgid ""
20935 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20936 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20937 #~ "%sdocumentation%s."
20938 #~ msgstr ""
20939 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
20940 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
20942 #, fuzzy
20943 #~| msgid "Error: Relation not added."
20944 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20945 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
20947 #~ msgid ""
20948 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20949 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
20951 #~| msgid ""
20952 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20953 #~| "criteria."
20954 #~ msgid ""
20955 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20956 #~ "the new criteria."
20957 #~ msgstr ""
20958 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
20959 #~ "guardar los nuevos criterios."
20961 #~ msgid ""
20962 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20963 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20964 #~ msgstr ""
20965 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20966 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
20968 #~ msgid ""
20969 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20970 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20971 #~ msgstr ""
20972 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20973 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20975 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20976 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
20978 #~ msgid "Get more editing space"
20979 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
20981 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20982 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
20984 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20985 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
20987 #~ msgid "Edit title and labels"
20988 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
20990 #~ msgid "Edit chart"
20991 #~ msgstr "Editar gráfico"
20993 #~ msgid "Series"
20994 #~ msgstr "Series"
20996 #~ msgid "Reload Database"
20997 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
20999 #~ msgid "Table must have at least one column"
21000 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
21002 #~ msgid "Insert Table"
21003 #~ msgstr "Insertar tablas"
21005 #~ msgid "Hide indexes"
21006 #~ msgstr "Esconder índices"
21008 #~ msgid "Show indexes"
21009 #~ msgstr "Mostrar índices"
21011 #~ msgid "Add columns"
21012 #~ msgstr "Agregar columnas"
21014 #~ msgid "Skip next"
21015 #~ msgstr "Omitir siguiente"
21017 #~ msgid "bzipped"
21018 #~ msgstr "comprimido con bzip"
21020 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
21021 #~ msgstr ""
21022 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
21024 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
21025 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
21027 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
21028 #~ msgstr ""
21029 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
21030 #~ "permite"
21032 #~ msgid "PHP extension to use"
21033 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
21035 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
21036 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
21038 #~ msgid ""
21039 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
21040 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
21043 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
21045 #~ msgid ""
21046 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21047 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
21050 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
21051 #~ "descriptions%s"
21053 #~ msgid ""
21054 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
21055 #~ msgstr ""
21056 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
21057 #~ "javascript"
21059 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
21060 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
21062 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21063 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
21065 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21066 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
21070 #~ "version of phpMyAdmin."
21071 #~ msgstr ""
21072 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
21073 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
21075 #~ msgid ""
21076 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
21077 #~ "report on the bug tracker."
21078 #~ msgstr ""
21079 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
21080 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
21082 #~ msgid ""
21083 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
21084 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
21085 #~ msgstr ""
21086 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
21087 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
21089 #~ msgid "Version check proxy url"
21090 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
21092 #~ msgid "Version check proxy username"
21093 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
21095 #~ msgid "Version check proxy password"
21096 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
21098 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21099 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
21101 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21102 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
21104 #~ msgid "This is not a number!"
21105 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
21107 #~ msgid "Inline edit of this query"
21108 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
21110 #~ msgid ""
21111 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21112 #~ msgstr ""
21113 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
21115 #~ msgid "Find"
21116 #~ msgstr "Buscar"
21118 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21119 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
21121 #~ msgid "Headers every %s rows"
21122 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
21124 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21125 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
21127 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
21128 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21129 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
21131 #~ msgid "Open Document"
21132 #~ msgstr "Open Document"
21134 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21135 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
21137 #~ msgid "Count tables"
21138 #~ msgstr "Contar las tablas"
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21142 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21143 #~ msgstr ""
21144 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
21145 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
21147 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21148 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"