Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / resources / po / es.po
blob4b2d778a6b038865b62e2f406d0b3b380056bce6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-11-10 00:24+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:06+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
18 #: resources/templates/base.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
19 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
20 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
22 #: resources/templates/base.twig:46
23 #, fuzzy
24 #| msgid "Add user account"
25 msgid "Open user account menu"
26 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
28 #: resources/templates/base.twig:57 resources/templates/navigation/main.twig:35
29 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
30 msgid "phpMyAdmin documentation"
31 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
33 #: resources/templates/base.twig:62
34 #, fuzzy
35 #| msgid "MariaDB Documentation"
36 msgid "MariaDB documentation"
37 msgstr "Documentación de MariaDB"
39 #: resources/templates/base.twig:62
40 #, fuzzy
41 #| msgid "MySQL Documentation"
42 msgid "MySQL documentation"
43 msgstr "Documentación de MySQL"
45 #: resources/templates/base.twig:73
46 #, fuzzy
47 #| msgid "Appearance settings"
48 msgid "Appearance:"
49 msgstr "Configuraciones de apariencia"
51 #: resources/templates/base.twig:76 resources/templates/home/index.twig:150
52 msgid "Color mode for the theme"
53 msgstr ""
55 #: resources/templates/base.twig:80 resources/templates/home/index.twig:154
56 #, fuzzy
57 #| msgid "Right"
58 msgctxt "Light color mode of the theme"
59 msgid "Light"
60 msgstr "Derecha"
62 #: resources/templates/base.twig:82 resources/templates/home/index.twig:156
63 msgctxt "Dark color mode of the theme"
64 msgid "Dark"
65 msgstr ""
67 # This is the text showed in the tab
68 #: resources/templates/base.twig:95
69 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
70 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222 src/Menu.php:474
71 #: src/Util.php:1456
72 msgid "Settings"
73 msgstr "Configuración"
75 #: resources/templates/base.twig:99 resources/templates/navigation/main.twig:30
76 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
77 msgid "Log out"
78 msgstr "Finalizar sesión"
80 #: resources/templates/base.twig:108
81 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
82 msgid "Page-related settings"
83 msgstr "Ajustes de página relacionada"
85 #: resources/templates/base.twig:110
86 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
87 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
89 #: resources/templates/base.twig:132 resources/templates/base.twig:134
90 #: resources/templates/base.twig:136
91 msgid "Open new phpMyAdmin window"
92 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
94 #: resources/templates/base.twig:151 resources/templates/home/index.twig:18
95 #: resources/templates/login/form.twig:5
96 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
97 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
99 #: resources/templates/base.twig:159
100 #, php-format
101 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
102 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
104 #: resources/templates/base.twig:161
105 msgid "Git information missing!"
106 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
108 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
109 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
110 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
111 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
112 msgid "Edit ENUM/SET values"
113 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
115 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
116 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
117 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
118 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
119 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
120 msgctxt "for default"
121 msgid "None"
122 msgstr "Ninguno"
124 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
125 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
126 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
127 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
128 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
129 msgid "As defined:"
130 msgstr "Personalizado:"
132 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
133 msgid ""
134 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
135 "to the documentation for more details"
136 msgstr ""
137 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
138 "consulte la documentación para más detalles"
140 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
141 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
142 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
143 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:143
144 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:284
145 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
146 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221
147 msgid "Primary"
148 msgstr "Primaria"
150 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
151 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
152 #: resources/templates/indexes.twig:19
153 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:150
154 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:156
155 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
156 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:466
157 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
158 msgid "Unique"
159 msgstr "Único"
161 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
162 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
163 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:163
164 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:169
165 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
166 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
167 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
168 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225
169 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24
170 msgid "Index"
171 msgstr "Índice"
173 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
174 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:209
175 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:212
176 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:296
177 msgid "Fulltext"
178 msgstr "Texto completo"
180 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
181 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:186
182 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
183 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:293
184 msgid "Spatial"
185 msgstr "Espacial"
187 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
188 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
189 msgid "Expression"
190 msgstr "Expresión"
192 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
193 msgid "first"
194 msgstr "primera"
196 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
197 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:439
198 #, php-format
199 msgid "after %s"
200 msgstr "después de %s"
202 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
203 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
204 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
205 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
206 #: resources/templates/database/designer/main.twig:585
207 #: resources/templates/export.twig:429
208 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
209 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:176
210 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
211 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
212 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:120
213 #: src/Config/ConfigFile.php:553
214 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
215 #: src/Display/Results.php:934 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
216 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
217 msgid "None"
218 msgstr "Ninguna"
220 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
221 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
222 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
223 msgid "Table name"
224 msgstr "Nombre de la tabla"
226 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
227 #: resources/templates/console/display.twig:136
228 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
229 #: resources/templates/export.twig:281 resources/templates/export.twig:297
230 #: resources/templates/export.twig:313
231 msgid "Add"
232 msgstr "Agregar"
234 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
235 msgid "column(s)"
236 msgstr "columna(s)"
238 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
239 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1099
240 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121
241 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
242 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
243 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
244 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
245 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186
246 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
247 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
248 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
249 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
250 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
251 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
252 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
253 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
254 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
255 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:77
256 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
257 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
258 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
259 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
260 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
261 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
262 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:26
263 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
264 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
265 #: resources/templates/sql/query.twig:150
266 #: resources/templates/sql/query.twig:201
267 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
268 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
269 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
270 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
271 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
272 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
273 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
274 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
275 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
276 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
277 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
278 #: resources/templates/table/search/index.twig:171
279 #: resources/templates/table/search/index.twig:195
280 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
281 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
282 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443
283 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:561
284 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:152
285 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75
286 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:180
287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
288 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
289 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:287
290 #: src/Tracking/Tracking.php:402
291 msgid "Go"
292 msgstr "Continuar"
294 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
295 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
296 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
297 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
298 msgid "Table comments:"
299 msgstr "Comentarios de la tabla:"
301 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
302 msgid "Collation:"
303 msgstr "Cotejamiento:"
305 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
306 msgid "Storage Engine:"
307 msgstr "Motor de almacenamiento:"
309 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
310 msgid "Connection:"
311 msgstr "Conexión:"
313 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
314 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
315 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
316 msgid "Storage engine"
317 msgstr "Motor de almacenamiento"
319 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
320 msgid "PARTITION definition:"
321 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
323 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
324 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
325 msgid "Online transaction"
326 msgstr "Transacción en línea"
328 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
329 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
330 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
331 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
332 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
333 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
334 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
338 msgid "Preview SQL"
339 msgstr "Previsualizar SQL"
341 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
342 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
343 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
344 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
345 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
346 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
347 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
348 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142
349 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
350 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
351 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
352 msgid "Save"
353 msgstr "Guardar"
355 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
356 msgid ""
357 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
358 "defining a TINYINT(1) column"
359 msgstr ""
360 "El ancho de columna de los tipos enteros se ignora en su versión de MySQL a "
361 "menos que defina una columna TINYINT (1)"
363 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
364 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1094
365 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1109
366 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1126
367 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:81
368 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
369 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
370 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
371 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
372 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150
373 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:24
374 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
375 msgid "Loading"
376 msgstr "Cargando"
378 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
379 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
380 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127
381 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1137
382 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
383 #: resources/templates/export_modal.twig:6
384 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:82
385 #: resources/templates/export.twig:92 resources/templates/export.twig:190
386 #: resources/templates/home/index.twig:317
387 #: resources/templates/home/index.twig:325
388 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
389 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
390 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
391 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
392 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
393 #: resources/templates/modals/gis_editor.twig:6
394 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
395 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
396 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
397 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
398 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
399 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
400 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
401 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
402 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
403 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
404 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
405 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
406 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37
407 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94
408 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:183
409 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
410 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
411 #: resources/templates/sql/query.twig:222
412 #: resources/templates/sql/query.twig:227
413 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
414 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
415 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151
416 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:156
417 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
418 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:318
419 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:334
420 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
421 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:362
422 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:25
423 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
424 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
426 #: src/Tracking/Tracking.php:200 src/Tracking/Tracking.php:540
427 msgid "Close"
428 msgstr "Cerrar"
430 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
431 #, php-format
432 msgid "Referenced by %s."
433 msgstr "Referenciado por %s."
435 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
436 msgid "Is a foreign key."
437 msgstr "Es una clave foránea."
439 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
440 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
441 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
442 #: resources/templates/indexes.twig:21
443 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
444 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
445 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
446 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
447 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
448 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
449 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
450 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109
451 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
452 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
453 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
454 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:468
455 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
456 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
457 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
458 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
459 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28
460 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259
461 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:350
462 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:504 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
463 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:452
464 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
465 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:364
466 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:488
467 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:601
468 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623
469 msgid "Column"
470 msgstr "Columna"
472 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
473 msgid "Pick from Central Columns"
474 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
476 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
477 msgid "Partition by:"
478 msgstr "Dividido por:"
480 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
481 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
482 msgid "Expression or column list"
483 msgstr "Expresión o lista de columna"
485 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
486 msgid "Partitions:"
487 msgstr "Particiones:"
489 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
490 msgid "Subpartition by:"
491 msgstr "Sub dividido por:"
493 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
494 msgid "Subpartitions:"
495 msgstr "Sub divisiones:"
497 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
498 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
499 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
500 msgid "Partition"
501 msgstr "Partición"
503 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
504 msgid "Values"
505 msgstr "Valores"
507 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
508 msgid "Subpartition"
509 msgstr "Sub división"
511 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
512 msgid "Engine"
513 msgstr "Motor"
515 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
516 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
517 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
518 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:108
519 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:173
520 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
521 #: resources/templates/indexes.twig:25
522 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
523 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:472
524 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
525 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
526 msgid "Comment"
527 msgstr "Comentario"
529 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
530 msgid "Data directory"
531 msgstr "Directorio de datos"
533 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
534 msgid "Index directory"
535 msgstr "Directorio índice"
537 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
538 msgid "Max rows"
539 msgstr "Filas máximas"
541 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
542 msgid "Min rows"
543 msgstr "Filas mínimas"
545 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
546 msgid "Table space"
547 msgstr "Espacio de tabla"
549 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
550 msgid "Node group"
551 msgstr "Grupo de nodo"
553 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
554 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
555 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
556 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
557 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
558 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
559 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531
560 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595
561 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
562 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
563 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
565 #: src/Import/Import.php:1165 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317
566 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
567 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59
568 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1040 src/Util.php:1465
569 #: src/Util.php:1482
570 msgid "Structure"
571 msgstr "Estructura"
573 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
574 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
575 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
576 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
577 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
578 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
579 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
580 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
581 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
582 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
583 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
584 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:453
585 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:567
586 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:436
587 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
588 msgid "Name"
589 msgstr "Nombre"
591 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
592 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
593 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
594 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
595 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
596 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
597 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
598 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
599 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
600 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
601 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
602 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
603 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
604 #: resources/templates/indexes.twig:18
605 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
606 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
607 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
608 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:465
609 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
610 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
611 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:289
612 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262
613 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:353
614 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
615 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:455
616 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
617 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:365
618 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:490
619 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
620 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624
621 msgid "Type"
622 msgstr "Tipo"
624 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
625 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
626 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
627 msgid "Length/Values"
628 msgstr "Longitud/Valores"
630 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
631 msgid ""
632 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
633 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
634 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
635 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
636 msgstr ""
637 "Si el tipo de columna es \"enum\" o \"set\", por favor, introduzca los "
638 "valores usando este formato: 'a','b','c'…<br >Si alguna vez necesita poner "
639 "una barra invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos "
640 "valores, añada una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
642 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
643 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
644 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
645 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
646 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
647 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:43
648 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
649 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
650 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
651 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268
652 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
653 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
654 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:461
655 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
656 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
657 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:494
658 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:605
659 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
660 msgid "Default"
661 msgstr "Predeterminado"
663 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
664 msgid ""
665 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
666 "escaping or quotes, using this format: a"
667 msgstr ""
668 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
669 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
671 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
672 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
673 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
674 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
675 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
676 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
677 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
678 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
679 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:23
680 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
681 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
682 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
683 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
684 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
685 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
686 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:470
687 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
688 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
689 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
690 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
691 msgid "Collation"
692 msgstr "Cotejamiento"
694 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
695 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
696 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
697 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
698 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625
699 msgid "Attributes"
700 msgstr "Atributos"
702 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
703 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
704 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
705 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
706 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
707 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
708 #: resources/templates/indexes.twig:24
709 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
710 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
711 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:471
712 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
713 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
714 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
715 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265
716 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
717 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
718 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:458
719 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
720 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
721 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:492
722 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:604
723 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626
724 msgid "Null"
725 msgstr "Nulo"
727 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
728 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
729 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
730 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:134
731 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
732 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
733 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
734 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
735 msgid "Adjust privileges"
736 msgstr "Ajustar privilegios"
738 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
739 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
740 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
741 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675
742 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
743 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
744 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:373
745 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
746 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
747 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
748 msgid "Comments"
749 msgstr "Comentarios"
751 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
752 msgid "Virtuality"
753 msgstr "Virtualidad"
755 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
756 msgid "Move column"
757 msgstr "Mover columna"
759 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
760 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
761 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676
762 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
763 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:478
764 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
765 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:519
766 msgid "Media type"
767 msgstr "Tipo de medio"
769 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
770 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
771 msgid "List of available transformations and their options"
772 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
774 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
775 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
776 msgid "Browser display transformation"
777 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
779 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
780 msgid "Browser display transformation options"
781 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
783 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
784 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
785 msgid ""
786 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
787 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
788 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
789 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
790 msgstr ""
791 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
792 "formato: 'a',100,b,'c'…<br>Si alguna vez requiere insertar una barra "
793 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
794 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
796 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
797 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
798 msgid "Input transformation"
799 msgstr "Transformación de entrada"
801 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
802 msgid "Input transformation options"
803 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
805 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
806 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
807 msgid "Apply"
808 msgstr "Aplicar"
810 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
811 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
812 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
813 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
815 msgid "Reset"
816 msgstr "Reiniciar"
818 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
819 #: resources/templates/home/index.twig:265
820 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
821 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
822 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167
823 #: src/Html/Generator.php:668 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
824 #: src/Sanitize.php:189
825 msgid "Documentation"
826 msgstr "Documentación"
828 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
829 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
830 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
832 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
833 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
834 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
835 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
836 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
837 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
838 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
839 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
840 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
841 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
842 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
843 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
844 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
845 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
846 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
847 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
848 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
849 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
850 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
851 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
852 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605
853 msgid "Disabled"
854 msgstr "Deshabilitado"
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
857 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
858 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
859 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
860 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1114
861 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
862 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
863 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
864 #: resources/templates/indexes.twig:66
865 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:9
866 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
867 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
868 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
869 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
872 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
873 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
874 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
875 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
876 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
877 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:521
878 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
879 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
880 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
881 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
882 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
883 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:36
884 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48
885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
886 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55
887 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:44
888 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:106
889 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469
890 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
891 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:572 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:714
892 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
893 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
894 msgid "Yes"
895 msgstr "Sí"
897 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
898 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
899 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
900 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
901 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115
902 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
903 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
904 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
905 #: resources/templates/indexes.twig:66
906 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10
907 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
908 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
909 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
911 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
912 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
913 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
914 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
915 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
916 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
917 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
918 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:521
919 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
920 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
921 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
922 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
923 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373 src/IndexColumn.php:145
925 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469
926 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
927 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:572 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:714
928 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
929 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
930 msgid "No"
931 msgstr "No"
933 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
934 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
935 #, php-format
936 msgid "Set value: %s"
937 msgstr "Valor establecido: %s"
939 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
940 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
941 msgid "Restore default value"
942 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
944 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
945 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
946 msgid "Allow users to customize this value"
947 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
949 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
950 #: resources/templates/console/display.twig:50
951 #: resources/templates/console/display.twig:116
952 #: resources/templates/console/display.twig:208
953 msgid "Collapse"
954 msgstr "Colapsar"
956 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
957 #: resources/templates/console/display.twig:51
958 #: resources/templates/console/display.twig:117
959 #: resources/templates/console/display.twig:209
960 msgid "Expand"
961 msgstr "Expandir"
963 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
964 #: resources/templates/console/display.twig:52
965 #: resources/templates/console/display.twig:210
966 msgid "Requery"
967 msgstr "Reconsultar"
969 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
970 #: resources/templates/console/display.twig:53
971 #: resources/templates/console/display.twig:211
972 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
973 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381
974 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
975 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
976 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
977 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
978 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
979 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
980 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
981 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
982 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
983 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
984 #: resources/templates/indexes.twig:35
985 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
986 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
987 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
988 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:486
989 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
990 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926
991 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
993 #: src/Display/Results.php:2477 src/Html/Generator.php:517
994 #: src/Html/Generator.php:785
995 msgid "Edit"
996 msgstr "Editar"
998 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
999 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
1000 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:385
1001 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
1002 #: resources/templates/database/designer/main.twig:385
1003 #: resources/templates/database/search/results.twig:31
1004 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
1005 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
1006 #: resources/templates/export.twig:56
1007 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
1008 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
1009 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
1010 #: resources/templates/sql/query.twig:189
1011 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
1012 #: src/Display/Results.php:2536 src/Tracking/Tracking.php:224
1013 msgid "Delete"
1014 msgstr "Borrar"
1016 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
1017 #: resources/templates/console/display.twig:60
1018 #: resources/templates/console/display.twig:218
1019 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
1020 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
1021 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
1022 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
1023 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
1024 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
1025 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
1026 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
1027 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
1028 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
1029 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95
1030 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
1031 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
1032 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
1033 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1567
1034 #: src/Server/Privileges.php:1569 src/Server/Status/Processes.php:93
1035 msgid "Database"
1036 msgstr "Base de datos"
1038 #: resources/templates/console/display.twig:15
1039 msgid "SQL Query Console"
1040 msgstr "Consola de consultas SQL"
1042 #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766
1043 msgid "Console"
1044 msgstr "Consola"
1046 #: resources/templates/console/display.twig:19
1047 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
1048 #: resources/templates/sql/query.twig:38
1049 msgid "Clear"
1050 msgstr "Limpiar"
1052 #: resources/templates/console/display.twig:22
1053 msgid "History"
1054 msgstr "Historial"
1056 #: resources/templates/console/display.twig:25
1057 #: resources/templates/console/display.twig:175
1058 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116
1059 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
1060 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
1061 #: src/Import/Import.php:1166 src/Import/Import.php:1224
1062 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
1063 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
1064 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
1065 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:69
1066 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43
1067 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
1068 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
1069 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:122
1070 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:61
1071 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
1072 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61
1073 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
1074 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:74
1075 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50
1076 msgid "Options"
1077 msgstr "Opciones"
1079 #: resources/templates/console/display.twig:29
1080 #: resources/templates/console/display.twig:130
1081 msgid "Bookmarks"
1082 msgstr "Favoritos"
1084 #: resources/templates/console/display.twig:34
1085 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615
1086 msgid "Debug SQL"
1087 msgstr "Depuración SQL"
1089 #: resources/templates/console/display.twig:43
1090 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1091 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
1093 #: resources/templates/console/display.twig:44
1094 msgid "Press Enter to execute query"
1095 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
1097 #: resources/templates/console/display.twig:54
1098 #: resources/templates/console/display.twig:212
1099 msgid "Explain"
1100 msgstr "Explicar"
1102 #: resources/templates/console/display.twig:55
1103 #: resources/templates/console/display.twig:213
1104 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:604
1105 msgid "Profiling"
1106 msgstr "Perfilando"
1108 #: resources/templates/console/display.twig:57
1109 #: resources/templates/console/display.twig:215
1110 msgid "Bookmark"
1111 msgstr "Agregar a favoritos"
1113 #: resources/templates/console/display.twig:59
1114 #: resources/templates/console/display.twig:217
1115 msgid "Query failed"
1116 msgstr "Falló la consulta"
1118 #: resources/templates/console/display.twig:61
1119 #: resources/templates/console/display.twig:219
1120 msgid "Queried time"
1121 msgstr "Fecha y hora la consulta"
1123 #: resources/templates/console/display.twig:61
1124 msgid "During current session"
1125 msgstr "durante la sesión actual"
1127 #: resources/templates/console/display.twig:79
1128 msgid "ascending"
1129 msgstr "ascendente"
1131 #: resources/templates/console/display.twig:82
1132 msgid "descending"
1133 msgstr "descendente"
1135 #: resources/templates/console/display.twig:85
1136 msgid "Order:"
1137 msgstr "Orden:"
1139 #: resources/templates/console/display.twig:91
1140 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1141 msgid "Count"
1142 msgstr "Cantidad"
1144 #: resources/templates/console/display.twig:94
1145 msgid "Execution order"
1146 msgstr "Orden de ejecución"
1148 #: resources/templates/console/display.twig:97
1149 msgid "Time taken"
1150 msgstr "Tiempo necesario"
1152 #: resources/templates/console/display.twig:100
1153 #: resources/templates/table/search/index.twig:145
1154 msgid "Order by:"
1155 msgstr "Ordenar por:"
1157 #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964
1158 msgid "Group queries"
1159 msgstr "Consultas grupales"
1161 #: resources/templates/console/display.twig:106
1162 msgid "Ungroup queries"
1163 msgstr "Desagrupar las consultas"
1165 #: resources/templates/console/display.twig:118
1166 msgid "Show trace"
1167 msgstr "Mostrar rastro"
1169 #: resources/templates/console/display.twig:119
1170 msgid "Hide trace"
1171 msgstr "Ocultar rastro"
1173 #: resources/templates/console/display.twig:120
1174 msgid "Count:"
1175 msgstr "Cantidad:"
1177 #: resources/templates/console/display.twig:121
1178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
1179 msgid "Time taken:"
1180 msgstr "Tiempo necesario:"
1182 #: resources/templates/console/display.twig:133
1183 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1184 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1185 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1234
1186 #: src/Html/Generator.php:573
1187 msgid "Refresh"
1188 msgstr "Actualizar"
1190 #: resources/templates/console/display.twig:147
1191 msgid "Add bookmark"
1192 msgstr "Agregar favorito"
1194 #: resources/templates/console/display.twig:154
1195 msgid "Label"
1196 msgstr "Etiqueta"
1198 #: resources/templates/console/display.twig:157
1199 msgid "Target database"
1200 msgstr "Base de datos de destino"
1202 #: resources/templates/console/display.twig:160
1203 msgid "Share this bookmark"
1204 msgstr "Compartir favorito"
1206 #: resources/templates/console/display.twig:162
1207 #: resources/templates/database/designer/main.twig:334
1208 #: resources/templates/database/designer/main.twig:663
1209 #: resources/templates/database/designer/main.twig:727
1210 #: resources/templates/database/designer/main.twig:866
1211 #: resources/templates/database/designer/main.twig:951
1212 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1058
1213 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1214 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:367
1215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
1216 msgid "OK"
1217 msgstr "OK"
1219 #: resources/templates/console/display.twig:178
1220 #, fuzzy
1221 #| msgid "Restore default value"
1222 msgid "Restore default values"
1223 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
1225 #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958
1226 msgid "Always expand query messages"
1227 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
1229 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957
1230 msgid "Show query history at start"
1231 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
1233 #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959
1234 msgid "Show current browsing query"
1235 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
1237 #: resources/templates/console/display.twig:197
1238 msgid ""
1239 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1240 "permanent, view settings."
1241 msgstr ""
1242 "Ejecute consultas en Enter e inserte una nueva línea con Shift+Enter. Para "
1243 "que esto sea permanente, consulte la configuración."
1245 #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961
1246 msgid "Switch to dark theme"
1247 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
1249 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1250 #, php-format
1251 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1252 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
1254 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1255 #, php-format
1256 msgid "Create version %1$s"
1257 msgstr "Crear versión %1$s"
1259 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1260 msgid "Track these data definition statements:"
1261 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
1263 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1264 msgid "Track these data manipulation statements:"
1265 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
1267 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1268 msgid "Create version"
1269 msgstr "Crear versión"
1271 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1272 msgctxt "Auto Increment"
1273 msgid "A_I"
1274 msgstr "A_I"
1276 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1277 msgid "Add new column"
1278 msgstr "Añadir columna nueva"
1280 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1281 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1282 msgid "Length/Value"
1283 msgstr "Longitud/Valor"
1285 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1286 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1287 msgid "Attribute"
1288 msgstr "Atributo"
1290 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1291 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1292 msgid "A_I"
1293 msgstr "A_I"
1295 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1296 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1297 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía"
1299 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1300 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1301 msgid "Filter rows:"
1302 msgstr "Filtrar filas:"
1304 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1305 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1306 msgid "Search this table"
1307 msgstr "Buscar en esta tabla"
1309 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1310 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:424
1311 msgid "Add column"
1312 msgstr "Añadir columna"
1314 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1315 msgid "Select a table"
1316 msgstr "Seleccionar una tabla"
1318 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1319 msgid "Select a column."
1320 msgstr "Seleccionar una columna."
1322 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1323 msgid "Click to sort."
1324 msgstr "Pulsar para ordenar."
1326 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1327 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1328 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1329 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1330 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
1331 #: resources/templates/indexes.twig:16
1332 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1333 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1334 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1335 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1336 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1337 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1338 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1339 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1340 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:463
1341 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1342 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1343 msgid "Action"
1344 msgstr "Acción"
1346 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1347 #: resources/templates/database/designer/main.twig:336
1348 #: resources/templates/database/designer/main.twig:387
1349 #: resources/templates/database/designer/main.twig:665
1350 #: resources/templates/database/designer/main.twig:731
1351 #: resources/templates/database/designer/main.twig:870
1352 #: resources/templates/database/designer/main.twig:955
1353 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1060
1354 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095
1355 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100
1356 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110
1357 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116
1358 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1359 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1360 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1361 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1362 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1363 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1364 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:76
1365 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1366 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
1367 #: resources/templates/server/databases/index.twig:319
1368 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1369 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
1370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
1371 msgid "Cancel"
1372 msgstr "Cancelar"
1374 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1375 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1376 msgid "Create new table"
1377 msgstr "Crear nueva tabla"
1379 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1380 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1381 msgid "Number of columns"
1382 msgstr "Número de columnas"
1384 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1385 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1386 #: resources/templates/export.twig:29
1387 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1388 msgid "Create"
1389 msgstr "Crear"
1391 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1392 msgid "Database comment:"
1393 msgstr "Comentario de la base de datos:"
1395 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1396 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1397 #: resources/templates/database/structure/index.twig:13
1398 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1399 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:382
1400 msgid "Print"
1401 msgstr "Imprimir"
1403 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1404 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:363
1405 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:465
1406 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
1407 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:503
1408 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:607
1409 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
1410 msgid "Links to"
1411 msgstr "Enlaces a"
1413 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1414 #: resources/templates/indexes.twig:3
1415 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
1416 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1417 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264
1418 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
1419 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1420 msgid "Indexes"
1421 msgstr "Índices"
1423 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1424 #: resources/templates/indexes.twig:17
1425 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:464
1426 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1427 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:199
1428 msgid "Keyname"
1429 msgstr "Nombre de la clave"
1431 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1432 #: resources/templates/indexes.twig:20
1433 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:467
1434 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1435 msgid "Packed"
1436 msgstr "Empaquetado"
1438 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1439 #: resources/templates/indexes.twig:22
1440 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469
1441 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1442 msgid "Cardinality"
1443 msgstr "Cardinalidad"
1445 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1446 #: resources/templates/indexes.twig:93
1447 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:548
1448 msgid "No index defined!"
1449 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
1451 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1452 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1453 #: resources/templates/database/search/main.twig:48
1454 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1455 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1456 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1457 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1458 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1459 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1460 msgid "Select all"
1461 msgstr "Seleccionar todo"
1463 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1464 msgid "Show/hide columns"
1465 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
1467 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1468 msgid "See table structure"
1469 msgstr "Ver estructura de tabla"
1471 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93
1472 #, php-format
1473 msgid "Select \"%s\""
1474 msgstr "Seleccionar \"%s\""
1476 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111
1477 #, php-format
1478 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1479 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
1481 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1482 msgid "Page to open"
1483 msgstr "Página a abrir"
1485 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1486 msgid "Page to delete"
1487 msgstr "Página a eliminar"
1489 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
1491 msgid "Untitled"
1492 msgstr "Sin título"
1494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1495 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1496 msgid "Show/Hide tables list"
1497 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
1499 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1502 msgid "View in fullscreen"
1503 msgstr "Ver en pantalla completa"
1505 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1506 msgid "Exit fullscreen"
1507 msgstr "Salir de pantalla completa"
1509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1510 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1512 msgid "Add tables from other databases"
1513 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
1515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1516 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1517 msgid "New page"
1518 msgstr "Nueva página"
1520 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
1523 msgid "Open page"
1524 msgstr "Abrir página"
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1527 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
1529 msgid "Save page"
1530 msgstr "Guardar página"
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1533 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1534 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
1535 msgid "Save page as"
1536 msgstr "Guardar página como"
1538 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1540 msgid "Delete pages"
1541 msgstr "Borrar páginas"
1543 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1544 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1545 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1546 msgid "Create table"
1547 msgstr "Crear tabla"
1549 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1550 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1551 #: resources/templates/database/designer/main.twig:268
1552 msgid "Create relationship"
1553 msgstr "Crear relación"
1555 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1556 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1557 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1558 msgid "Choose column to display"
1559 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1561 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1562 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1563 msgid "Reload"
1564 msgstr "Cargar nuevamente"
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1567 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1568 msgid "Help"
1569 msgstr "Ayuda"
1571 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1572 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1573 msgid "Angular links"
1574 msgstr "Enlaces angulares"
1576 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1577 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1578 msgid "Direct links"
1579 msgstr "Enlaces directos"
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1582 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1583 msgid "Snap to grid"
1584 msgstr "Cuadrícula magnética"
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1588 msgid "Small/Big All"
1589 msgstr "Pequeño/grande todos"
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1592 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1593 msgid "Toggle small/big"
1594 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1597 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1598 msgid "Toggle relationship lines"
1599 msgstr "Alternar líneas de relación"
1601 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
1602 # and REPLACE)
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1605 msgid "Export schema"
1606 msgstr "Exportar estructura"
1608 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1610 msgid "Build Query"
1611 msgstr "Crear consulta"
1613 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1614 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1615 msgid "Move Menu"
1616 msgstr "Mover el Menú"
1618 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1619 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1620 msgid "Pin text"
1621 msgstr "Fijar texto"
1623 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1624 msgid "Hide/Show all"
1625 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
1627 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1628 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1629 msgstr "Ocultar/Mostrar tablas sin relación"
1631 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1632 msgid "Number of tables:"
1633 msgstr "Número de tablas:"
1635 #: resources/templates/database/designer/main.twig:378
1636 msgid "Delete relationship"
1637 msgstr "Eliminar la relación"
1639 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
1640 #: resources/templates/database/designer/main.twig:442
1641 #: resources/templates/database/designer/main.twig:607
1642 msgid "Relationship operator"
1643 msgstr "Operador de relación"
1645 #: resources/templates/database/designer/main.twig:471
1646 #: resources/templates/database/designer/main.twig:636
1647 #: resources/templates/database/designer/main.twig:842
1648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1035
1649 msgid "Except"
1650 msgstr "Excepto"
1652 #: resources/templates/database/designer/main.twig:481
1653 #: resources/templates/database/designer/main.twig:646
1654 #: resources/templates/database/designer/main.twig:852
1655 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1045
1656 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1657 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1658 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1659 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1660 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1661 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1662 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1663 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
1664 msgid "Value"
1665 msgstr "Valor"
1667 #: resources/templates/database/designer/main.twig:483
1668 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648
1669 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854
1670 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047
1671 msgid "subquery"
1672 msgstr "sub-consulta"
1674 #: resources/templates/database/designer/main.twig:492
1675 #: resources/templates/database/designer/main.twig:708
1676 msgid "Rename to"
1677 msgstr "Cambiar el nombre a"
1679 #: resources/templates/database/designer/main.twig:498
1680 #: resources/templates/database/designer/main.twig:716
1681 msgid "New name"
1682 msgstr "Nuevo nombre"
1684 #: resources/templates/database/designer/main.twig:507
1685 #: resources/templates/database/designer/main.twig:913
1686 msgid "Aggregate"
1687 msgstr "Agregar"
1689 #: resources/templates/database/designer/main.twig:513
1690 #: resources/templates/database/designer/main.twig:577
1691 #: resources/templates/database/designer/main.twig:782
1692 #: resources/templates/database/designer/main.twig:813
1693 #: resources/templates/database/designer/main.twig:921
1694 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1006
1695 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1696 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1697 msgid "Operator"
1698 msgstr "Operador"
1700 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1087
1701 msgid "Active options"
1702 msgstr "Opciones activas"
1704 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138
1705 #: resources/templates/sql/query.twig:181
1706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
1707 msgid "Submit"
1708 msgstr "Enviar"
1710 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1711 msgid "Save to selected page"
1712 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
1714 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1715 msgid "Create a page and save to it"
1716 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
1718 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1719 msgid "New page name"
1720 msgstr "Nuevo nombre de página"
1722 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1723 msgid "Select page"
1724 msgstr "Seleccionar página"
1726 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1727 #, fuzzy
1728 #| msgid "Select Export Relational Type"
1729 msgid "Select export relational type:"
1730 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
1732 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1733 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1734 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1735 #: resources/templates/view_create.twig:11
1736 msgid "Details"
1737 msgstr "Detalles"
1739 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1740 msgid "Event name"
1741 msgstr "Nombre del evento"
1743 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1744 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1745 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1746 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1747 #: src/Config/ConfigFile.php:577
1748 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292 src/Menu.php:445
1749 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1452
1750 msgid "Status"
1751 msgstr "Estado actual"
1753 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1754 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1755 msgid "Event type"
1756 msgstr "Tipo de evento"
1758 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1759 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1760 #, php-format
1761 msgid "Change to %s"
1762 msgstr "Cambiar a %s"
1764 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1765 msgid "Execute at"
1766 msgstr "Ejecutar en"
1768 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1769 msgid "Execute every"
1770 msgstr "Ejecutar cada"
1772 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1773 msgctxt "Start of recurring event"
1774 msgid "Start"
1775 msgstr "Inicio"
1777 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1778 msgctxt "End of recurring event"
1779 msgid "End"
1780 msgstr "Fin"
1782 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1783 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1784 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1785 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456
1786 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
1787 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439
1788 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1789 msgid "Definition"
1790 msgstr "Definición"
1792 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1793 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
1794 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
1795 #: resources/templates/sql/query.twig:40
1796 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
1797 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1798 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654
1799 msgid "Format"
1800 msgstr "Formato"
1802 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:96
1803 msgid "On completion preserve"
1804 msgstr "Preservar al completar"
1806 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:102
1807 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:148
1808 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:67
1809 #: resources/templates/view_create.twig:55
1810 msgid "Definer"
1811 msgstr "Definidor"
1813 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376
1814 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
1815 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
1816 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:966 src/Plugins/Export/ExportXml.php:85
1817 #: src/Util.php:1474
1818 msgid "Events"
1819 msgstr "Eventos"
1821 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1822 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1823 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1824 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1825 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1826 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1827 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1828 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1829 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1830 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1831 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1832 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1833 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1834 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1835 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1836 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1837 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1838 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1839 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1840 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1841 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1842 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1843 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1844 msgid "Check all"
1845 msgstr "Seleccionar todo"
1847 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1848 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1849 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1850 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1851 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1852 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1853 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1854 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1855 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1856 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1857 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1858 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1859 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1860 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1861 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1862 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:495
1863 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1864 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1865 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1866 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1867 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1868 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1869 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:54
1870 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1871 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1872 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1873 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1874 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1875 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1876 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 src/Menu.php:240
1878 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1284
1879 #: src/Util.php:1454 src/Util.php:1469 src/Util.php:1486
1880 msgid "Export"
1881 msgstr "Exportar"
1883 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1884 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1885 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1886 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1887 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1888 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1889 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1890 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1891 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1892 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1893 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1894 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1895 #: resources/templates/indexes.twig:59
1896 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1897 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1898 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1899 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1900 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1901 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1902 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:279
1903 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:514
1904 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1905 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1906 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1907 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:534
1908 msgid "Drop"
1909 msgstr "Eliminar"
1911 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1912 msgid "Create new event"
1913 msgstr "Crear nuevo evento"
1915 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1916 msgid "There are no events to display."
1917 msgstr "No existen eventos para mostrar."
1919 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1920 msgid "Event scheduler status"
1921 msgstr "Estado del planificador de eventos"
1923 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1924 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1925 msgid "Click to toggle"
1926 msgstr "Pulse para conmutar"
1928 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1929 msgid "ON"
1930 msgstr "Encendido"
1932 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1933 msgid "OFF"
1934 msgstr "Apagado"
1936 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1937 msgid ""
1938 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1939 "name."
1940 msgstr ""
1941 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor y @DATABASE@ se convertirá "
1942 "en el nombre de la base de datos."
1944 #. l10n: A query that the user has written freely
1945 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1946 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1947 msgid "Exporting a raw query"
1948 msgstr "Exportar una consulta sin procesar"
1950 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1951 #, php-format
1952 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1953 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
1955 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1956 #: src/Navigation/Navigation.php:219
1957 msgid "Tables:"
1958 msgstr "Tablas:"
1960 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1961 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1962 #: src/Config/Descriptions.php:743
1963 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:261
1964 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
1965 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
1966 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:100 src/Server/Status/Data.php:133
1967 msgid "Tables"
1968 msgstr "Tablas"
1970 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1971 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1972 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1973 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1974 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1975 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1976 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1977 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263
1978 msgid "Data"
1979 msgstr "Datos"
1981 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1982 msgid "Export the structure of all tables."
1983 msgstr "Exportar la estructura de todas las tablas."
1985 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1986 msgid "Export the data of all tables."
1987 msgstr "Exportar los datos de todas las tablas."
1989 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1990 #, php-format
1991 msgid "Importing into the database \"%s\""
1992 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
1994 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1995 msgid "Query window"
1996 msgstr "Ventana de consulta"
1998 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1999 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:126
2000 msgid "select table"
2001 msgstr "seleccionar tabla"
2003 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
2004 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:84
2005 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:134
2006 msgid "select column"
2007 msgstr "seleccionar columna"
2009 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
2010 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
2011 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
2012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
2013 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:219
2014 msgid "Show"
2015 msgstr "Mostrar"
2017 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
2018 msgid "Table alias"
2019 msgstr "Alias de la tabla"
2021 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
2022 msgid "Column alias"
2023 msgstr "Alias de la columna"
2025 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2026 msgid "Use this column in criteria"
2027 msgstr "Utilice esta columna en el punto"
2029 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2030 msgid "criteria"
2031 msgstr "criterio"
2033 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
2034 #: src/Util.php:1975
2035 msgid "Sort"
2036 msgstr "Ordenar"
2038 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
2039 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
2040 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
2041 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
2042 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
2043 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
2044 #: resources/templates/table/search/index.twig:158
2045 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1462
2046 #: src/Display/Results.php:1469 src/Util.php:1983 src/Util.php:2000
2047 msgid "Ascending"
2048 msgstr "Ascendente"
2050 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
2051 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
2052 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
2053 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
2054 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
2055 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
2056 #: resources/templates/table/search/index.twig:162
2057 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1457
2058 #: src/Display/Results.php:1474 src/Util.php:1988 src/Util.php:2005
2059 msgid "Descending"
2060 msgstr "Descendente"
2062 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
2063 msgid "Add as"
2064 msgstr "Agregar \"as\""
2066 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:116
2067 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
2068 #: src/Config/ConfigFile.php:564
2069 msgid "Text"
2070 msgstr "Texto"
2072 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
2073 msgid "Another column"
2074 msgstr "Otra columna"
2076 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:144
2077 msgid "Enter criteria as free text"
2078 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
2080 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:151
2081 msgid "Remove this column"
2082 msgstr "Eliminar esta columna"
2084 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:159
2085 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
2086 msgid "+ Add column"
2087 msgstr "+ Añadir columna"
2089 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:174
2090 msgid "Update query"
2091 msgstr "Actualizar la consulta"
2093 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:175
2094 #: src/Html/Generator.php:542
2095 msgid "Submit query"
2096 msgstr "Ejecutar la consulta"
2098 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2099 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51
2100 msgid "Database operations"
2101 msgstr "Opciones de la base de datos"
2103 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2104 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
2105 msgid "Database comment"
2106 msgstr "Comentario de la base de datos"
2108 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2109 msgid "Rename database to"
2110 msgstr "Renombrar base de datos a"
2112 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2113 #: resources/templates/export.twig:278
2114 msgid "New database name"
2115 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
2117 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2118 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2119 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2120 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2121 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2122 msgid ""
2123 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2124 "to the documentation for more details."
2125 msgstr ""
2126 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
2127 "favor, consulte la documentación para más detalles."
2129 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2130 msgid "Remove database"
2131 msgstr "Eliminar base de datos"
2133 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2134 #, php-format
2135 msgid "Database %s has been dropped."
2136 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
2138 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2139 msgid "Drop the database (DROP)"
2140 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
2142 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2143 msgid "Copy database to"
2144 msgstr "Copiar base de datos a"
2146 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2147 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2148 #: src/Config/Descriptions.php:885
2149 msgid "Database name"
2150 msgstr "Nombre de la base de datos"
2152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2153 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2154 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2155 #: src/Tracking/Tracking.php:272
2156 msgid "Structure only"
2157 msgstr "Únicamente la estructura"
2159 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2160 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2161 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2162 #: src/Tracking/Tracking.php:278
2163 msgid "Structure and data"
2164 msgstr "Estructura y datos"
2166 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2167 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2168 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2169 #: src/Tracking/Tracking.php:275
2170 msgid "Data only"
2171 msgstr "Solamente datos"
2173 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2174 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2175 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
2177 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2178 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2179 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696
2180 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701
2181 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703
2182 #: src/Config/Descriptions.php:715
2183 #, php-format
2184 msgid "Add %s"
2185 msgstr "Añada %s"
2187 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2188 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2189 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2190 #: src/Config/Descriptions.php:687
2191 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2192 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
2194 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2195 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2196 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2197 msgid "Add constraints"
2198 msgstr "Añadir restricciones"
2200 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2201 msgid "Switch to copied database"
2202 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
2204 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2205 msgid "Change all tables collations"
2206 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
2208 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2209 msgid "Change all tables columns collations"
2210 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
2212 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2213 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2214 #, php-format
2215 msgid "Users having access to \"%s\""
2216 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
2218 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2219 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2220 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2221 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2222 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2223 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2224 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2225 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2226 msgid "User name"
2227 msgstr "Nombre de usuario"
2229 # It is about binary logs, not about login names
2230 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2231 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2232 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2233 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2234 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2235 msgid "Host name"
2236 msgstr "Nombre del servidor"
2238 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2239 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2240 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2241 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2242 #: src/Config/ConfigFile.php:581
2243 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:256
2244 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1472 src/Util.php:1488
2245 msgid "Privileges"
2246 msgstr "Privilegios"
2248 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2249 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2250 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2251 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2252 msgid "Grant"
2253 msgstr "Conceder"
2255 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2256 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2257 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2258 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2259 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2260 msgid "Any"
2261 msgstr "cualquiera"
2263 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2264 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2265 msgid "global"
2266 msgstr "global"
2268 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2269 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2270 msgid "database-specific"
2271 msgstr "específico para la base de datos"
2273 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2274 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2275 msgid "wildcard"
2276 msgstr "comodín"
2278 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2279 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2280 msgid "routine"
2281 msgstr "rutina"
2283 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2284 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2285 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2286 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2287 #: src/Server/Privileges.php:1276
2288 msgid "Edit privileges"
2289 msgstr "Editar privilegios"
2291 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2292 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2293 #: src/Server/Privileges.php:2061
2294 msgid "No user found."
2295 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
2297 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2298 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2299 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2300 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2301 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2302 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2303 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2304 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2305 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2306 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2307 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2308 msgid "With selected:"
2309 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
2311 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2312 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2313 #: src/Server/Privileges.php:1220
2314 msgid "Not enough privilege to view users."
2315 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
2317 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2318 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2319 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2320 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2321 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2322 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2323 msgid "Add user account"
2324 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
2326 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2327 msgid "Routine name"
2328 msgstr "Nombre de rutina"
2330 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2331 msgid "Parameters"
2332 msgstr "Parámetros"
2334 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2335 msgid "Direction"
2336 msgstr "Dirección"
2338 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2339 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2340 msgid "Add parameter"
2341 msgstr "Agregar parámetro"
2343 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2344 msgid "Remove last parameter"
2345 msgstr "Eliminar último parámetro"
2347 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2348 msgid "Return type"
2349 msgstr "Retornar el tipo"
2351 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2352 msgid "Return length/values"
2353 msgstr "Retornar longitud/valores"
2355 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2356 msgid "Return options"
2357 msgstr "Retornar opciones"
2359 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2360 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2361 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2362 msgid "Charset"
2363 msgstr "Juego de caracteres"
2365 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:125
2366 msgid "Is deterministic"
2367 msgstr "Es determinístico"
2369 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141
2370 msgid ""
2371 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2372 "refer to the documentation for more details."
2373 msgstr ""
2374 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
2375 "favor, consulte la documentación para más detalles."
2377 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:154
2378 msgid "Security type"
2379 msgstr "Tipo de seguridad"
2381 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:163
2382 msgid "SQL data access"
2383 msgstr "Acceso de datos SQL"
2385 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2386 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2387 msgid "Routine parameters"
2388 msgstr "Parámetros de rutina"
2390 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2391 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2392 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:288
2393 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24
2394 msgid "Function"
2395 msgstr "Función"
2397 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370
2398 #: src/Util.php:1473
2399 msgid "Routines"
2400 msgstr "Rutinas"
2402 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2403 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2404 #: resources/templates/database/search/main.twig:72
2405 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2406 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2407 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2408 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
2409 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222
2410 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1042
2411 #: src/Util.php:1467 src/Util.php:1484
2412 msgid "Search"
2413 msgstr "Buscar"
2415 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2416 msgid "Create new routine"
2417 msgstr "Crear nueva rutina"
2419 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2420 msgid "There are no routines to display."
2421 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
2423 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2424 msgid "Returns"
2425 msgstr "Retorna"
2427 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2428 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2429 msgid "ENUM/SET editor"
2430 msgstr "Editor de ENUM/SET"
2432 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2433 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2434 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2435 msgid "Execute"
2436 msgstr "Ejecutar"
2438 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2439 msgid "Search in database"
2440 msgstr "Buscar en la base de datos"
2442 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2443 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2444 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
2446 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2447 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2448 msgid "Find:"
2449 msgstr "Encontrado:"
2451 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:79
2452 msgid "at least one of the words"
2453 msgstr "al menos una de estas palabras"
2455 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2456 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2457 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2458 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
2460 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:80
2461 msgid "all of the words"
2462 msgstr "todas las palabras"
2464 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:81
2465 msgid "the exact phrase as substring"
2466 msgstr "la frase exacta como subcadena"
2468 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:82
2469 msgid "the exact phrase as whole field"
2470 msgstr "la frase exacta como campo entero"
2472 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:83
2473 msgid "as regular expression"
2474 msgstr "como expresión regular"
2476 #: resources/templates/database/search/main.twig:36
2477 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2478 msgid "Options:"
2479 msgstr "Opciones:"
2481 #: resources/templates/database/search/main.twig:40
2482 msgid "include hex matches"
2483 msgstr ""
2485 #: resources/templates/database/search/main.twig:45
2486 msgid "Inside tables:"
2487 msgstr "Dentro de las tablas:"
2489 #: resources/templates/database/search/main.twig:49
2490 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2491 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2492 msgid "Unselect all"
2493 msgstr "Deseleccionar todo"
2495 #: resources/templates/database/search/main.twig:67
2496 msgid "Inside column:"
2497 msgstr "Dentro de la columna:"
2499 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
2500 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
2501 #: resources/templates/database/search/results.twig:11
2502 #, php-format
2503 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2504 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2505 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2506 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2508 #: resources/templates/database/search/results.twig:25
2509 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2510 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:271
2511 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539
2512 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206
2513 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1044 src/Util.php:1481
2514 msgid "Browse"
2515 msgstr "Examinar"
2517 #: resources/templates/database/search/results.twig:43
2518 #, fuzzy, php-format
2519 #| msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2520 #| msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2521 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%s</em> match"
2522 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%s</em> matches"
2523 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
2524 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
2526 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2527 msgid "Add prefix"
2528 msgstr "Agregar prefijo"
2530 # singular: tabla
2531 # plural: tablas
2532 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5
2533 #, php-format
2534 msgid "%s table"
2535 msgid_plural "%s tables"
2536 msgstr[0] "%s tabla"
2537 msgstr[1] "%s tablas"
2539 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:8
2540 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2541 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:496
2542 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1458
2543 msgid "Replication"
2544 msgstr "Replicación"
2546 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:14
2547 msgid "Sum"
2548 msgstr "Número de filas"
2550 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:37
2551 #: src/StorageEngine.php:416
2552 #, php-format
2553 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2554 msgstr ""
2555 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
2557 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2558 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2559 msgid "Continue"
2560 msgstr "Continuar"
2562 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2563 msgid "From"
2564 msgstr "De"
2566 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2567 msgid "To"
2568 msgstr "A"
2570 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2571 msgid "Check tables having overhead"
2572 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
2574 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2575 msgid "Copy table"
2576 msgstr "Copiar tabla"
2578 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2579 msgid "Show create"
2580 msgstr "Mostrar creación"
2582 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2583 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2584 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2585 msgid "Delete data or table"
2586 msgstr "Borrar datos o tabla"
2588 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2589 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2590 msgid "Empty"
2591 msgstr "Vaciar"
2593 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2594 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2595 msgid "Table maintenance"
2596 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
2598 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2599 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2600 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2601 msgid "Analyze table"
2602 msgstr "Analizar la tabla"
2604 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2605 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2606 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2607 msgid "Check table"
2608 msgstr "Revisar la tabla"
2610 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2611 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2612 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2613 msgid "Checksum table"
2614 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
2616 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2617 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2618 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2619 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2620 msgid "Optimize table"
2621 msgstr "Optimizar la tabla"
2623 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2624 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2625 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2626 msgid "Repair table"
2627 msgstr "Reparar la tabla"
2629 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2630 msgid "Prefix"
2631 msgstr "Prefijo"
2633 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2634 msgid "Add prefix to table"
2635 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2637 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2638 msgid "Replace table prefix"
2639 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
2641 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
2643 msgid "Copy table with prefix"
2644 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2646 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2647 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1478
2648 msgid "Central columns"
2649 msgstr "Columnas centrales"
2651 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2652 msgid "Add columns to central list"
2653 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
2655 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2656 msgid "Remove columns from central list"
2657 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
2659 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2660 msgid "Make consistent with central list"
2661 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
2663 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2664 msgid "Are you sure?"
2665 msgstr "¿Está seguro?"
2667 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2668 msgid ""
2669 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2670 "want to continue?"
2671 msgstr ""
2672 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.[br]¿Está "
2673 "seguro de que desea continuar?"
2675 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2676 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:242
2677 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:897 src/Plugins/Export/ExportXml.php:358
2678 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2679 msgid "Database:"
2680 msgstr "Base de datos:"
2682 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2683 #: src/Config/Descriptions.php:898
2684 msgid "Add DROP TABLE"
2685 msgstr "Agregar DROP TABLE"
2687 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2688 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2689 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
2691 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2692 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2693 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2694 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2695 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2696 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2697 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
2699 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2700 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2701 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:145
2702 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
2704 msgid "Enable foreign key checks"
2705 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
2707 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2708 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:12
2709 msgid "Remove from Favorites"
2710 msgstr "Eliminar de Favoritos"
2712 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2713 msgid "Add to Favorites"
2714 msgstr "Agregar a Favoritos"
2716 #: resources/templates/database/structure/index.twig:15
2717 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2718 msgid "Data dictionary"
2719 msgstr "Diccionario de datos"
2721 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
2722 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2723 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2724 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:130
2725 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:291
2726 msgid "No tables found in database."
2727 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
2729 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2730 msgid "Showing create queries"
2731 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
2733 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2734 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2735 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2736 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:152
2737 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2738 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2739 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2740 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2741 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2742 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2743 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2744 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2745 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102
2746 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2747 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2748 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937
2749 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:426 src/Server/Privileges.php:1573
2750 #: src/Server/Privileges.php:1575
2751 msgid "Table"
2752 msgstr "Tabla"
2754 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2755 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
2756 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
2757 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
2758 msgid "Views"
2759 msgstr "Vistas"
2761 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2762 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2763 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2764 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:122
2765 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:331
2766 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154
2767 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24
2768 msgid "View"
2769 msgstr "Visualizar"
2771 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2772 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2773 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2774 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2775 #: resources/templates/view_create.twig:14
2776 msgid "Create view"
2777 msgstr "Crear vista"
2779 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2780 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2781 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2782 msgid "Not replicated"
2783 msgstr "Sin replicar"
2785 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2786 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2787 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2788 msgid "Replicated"
2789 msgstr "Replicado/a"
2791 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2792 #: resources/templates/sql/query.twig:76 src/Config/ConfigFile.php:523
2793 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233
2794 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1043 src/Util.php:1485
2795 msgid "Insert"
2796 msgstr "Insertar"
2798 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2799 msgid "in use"
2800 msgstr "en uso"
2802 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2803 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2804 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:220
2805 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2806 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:262 src/Import/Import.php:126
2807 msgid "Rows"
2808 msgstr "Filas"
2810 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2811 msgid ""
2812 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2813 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2814 msgstr ""
2815 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
2816 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2818 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2819 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2820 msgid "Size"
2821 msgstr "Tamaño"
2823 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2824 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2825 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266
2826 msgid "Overhead"
2827 msgstr "Residuo a depurar"
2829 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2830 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2831 msgid "Creation"
2832 msgstr "Creación"
2834 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2835 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2836 msgid "Last update"
2837 msgstr "Última actualización"
2839 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2840 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2841 msgid "Last check"
2842 msgstr "Última revisión"
2844 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2845 msgid "Tracking is active."
2846 msgstr "El seguimiento está activo."
2848 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2849 msgid "Tracking is not active."
2850 msgstr "El seguimiento no está activo."
2852 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2853 msgid "Tracked tables"
2854 msgstr "Tablas con seguimiento"
2856 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2857 msgid "Last version"
2858 msgstr "Última versión"
2860 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2861 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2862 msgid "Created"
2863 msgstr "Creado/a"
2865 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2866 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2867 msgid "Updated"
2868 msgstr "Actualizado"
2870 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2871 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2872 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2873 msgid "active"
2874 msgstr "activo/a"
2876 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2877 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2878 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2879 msgid "not active"
2880 msgstr "no activo/a"
2882 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2883 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137
2884 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2885 msgid "Delete tracking"
2886 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
2888 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2889 msgid "Versions"
2890 msgstr "Versiones"
2892 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2893 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2894 #: src/Tracking/Tracking.php:199
2895 msgid "Tracking report"
2896 msgstr "Informe de seguimiento"
2898 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2899 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2900 #: src/Tracking/Tracking.php:539
2901 msgid "Structure snapshot"
2902 msgstr "Instantánea de la estructura"
2904 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:144
2905 msgid "Untracked tables"
2906 msgstr "Tablas sin seguimiento"
2908 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:174
2909 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:184
2910 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:185
2911 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:402
2912 msgid "Track table"
2913 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
2915 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2916 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2917 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2918 msgstr ""
2919 "También puede editar la mayoría de los valores haciendo clic directamente "
2920 "sobre ellos."
2922 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2923 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2924 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2925 msgstr ""
2926 "También puede editar la mayoría de los valores haciendo doble clic "
2927 "directamente sobre ellos."
2929 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2930 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2931 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2932 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2933 msgctxt "First page"
2934 msgid "Begin"
2935 msgstr "Comenzar"
2937 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2938 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2939 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2940 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2941 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2942 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2943 msgctxt "Previous page"
2944 msgid "Previous"
2945 msgstr "Anterior"
2947 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2948 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2949 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2950 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2951 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2952 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2953 msgctxt "Next page"
2954 msgid "Next"
2955 msgstr "Siguiente"
2957 #: resources/templates/display/results/table.twig:73
2958 #: resources/templates/display/results/table.twig:77
2959 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2960 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2961 msgctxt "Last page"
2962 msgid "End"
2963 msgstr "Fin"
2965 #: resources/templates/display/results/table.twig:96
2966 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2967 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:2
2968 #: src/BrowseForeigners.php:287
2969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
2970 msgid "Show all"
2971 msgstr "Mostrar todo"
2973 #: resources/templates/display/results/table.twig:104
2974 msgid "Save edited data"
2975 msgstr "Guardar datos editados"
2977 #: resources/templates/display/results/table.twig:110
2978 msgid "Restore column order"
2979 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
2981 #: resources/templates/display/results/table.twig:121
2982 #: resources/templates/export.twig:145
2983 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2984 msgid "Number of rows:"
2985 msgstr "Número de filas:"
2987 #: resources/templates/display/results/table.twig:125
2988 msgid "All"
2989 msgstr "Todos/as"
2991 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2992 msgid "Sort by key:"
2993 msgstr "Ordenar según la clave:"
2995 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2996 #: resources/templates/table/search/index.twig:101
2997 msgid "Extra options"
2998 msgstr "Opciones extra"
3000 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
3001 #: src/Display/Results.php:1116
3002 msgid "Partial texts"
3003 msgstr "Textos parciales"
3005 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
3006 #: src/Display/Results.php:1120
3007 msgid "Full texts"
3008 msgstr "Textos completos"
3010 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
3011 msgid "Relational key"
3012 msgstr "Clave relacional"
3014 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
3015 msgid "Display column for relationships"
3016 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
3018 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
3019 msgid "Show binary contents"
3020 msgstr "Mostrar contenido binario"
3022 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
3023 msgid "Show BLOB contents"
3024 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
3026 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
3027 msgid "Hide browser transformation"
3028 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
3030 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
3031 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
3032 msgid "Geometry"
3033 msgstr "Geometría"
3035 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
3036 msgid "Well Known Text"
3037 msgstr "Texto muy conocido"
3039 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
3040 msgid "Well Known Binary"
3041 msgstr "Binario muy conocido"
3043 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
3044 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
3045 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:75
3046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
3047 #: src/Display/Results.php:2481 src/Html/Generator.php:78
3048 msgid "Copy"
3049 msgstr "Copiar"
3051 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
3052 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
3053 msgid "Query results operations"
3054 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
3056 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
3057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
3058 #: src/Export/Export.php:1253
3059 msgid "Copy to clipboard"
3060 msgstr "Copiar al portapapeles"
3062 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
3063 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
3064 msgid "Display chart"
3065 msgstr "Mostrar gráfico"
3067 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
3068 msgid "Visualize GIS data"
3069 msgstr "Visualizar datos GIS"
3071 # male gender due to referring to encoding modes
3072 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3073 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:5
3074 msgctxt "None encoding conversion"
3075 msgid "None"
3076 msgstr "Ninguno"
3078 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3079 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:15
3080 msgid "Convert to Kana"
3081 msgstr "Convertir a Kana"
3083 #: resources/templates/error/generic.twig:37
3084 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:361
3085 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:119
3086 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:54
3087 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:54
3088 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:54
3089 #: src/Html/Generator.php:736 src/Import/Import.php:115 src/InsertEdit.php:488
3090 #: src/Message.php:138
3091 msgid "Error"
3092 msgstr "Error"
3094 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
3095 msgid ""
3096 "This report automatically includes data about the error and information "
3097 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
3098 "team for debugging the error."
3099 msgstr ""
3100 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
3101 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
3102 "phpMyAdmin para depurar el error."
3104 #: resources/templates/error/report_form.twig:9
3105 msgid ""
3106 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3107 "debugging:"
3108 msgstr ""
3109 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
3110 "depuración de:"
3112 #: resources/templates/error/report_form.twig:16
3113 msgid "You may examine the data in the error report:"
3114 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
3116 #: resources/templates/error/report_form.twig:23 src/Error/ErrorHandler.php:403
3117 msgid "Automatically send report next time"
3118 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3120 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
3121 msgid "Submit error report"
3122 msgstr "Enviar informe de error"
3124 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3125 msgid "Send error report"
3126 msgstr "Enviar informe de error"
3128 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3129 msgid "Something went wrong"
3130 msgstr "Algo salió mal"
3132 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3133 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3134 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:352
3135 msgid "Go back"
3136 msgstr "Volver"
3138 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3139 #: resources/templates/export.twig:44
3140 msgid "Select a template"
3141 msgstr "Seleccionar plantilla"
3143 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3144 # and REPLACE)
3145 #: resources/templates/export.twig:16
3146 msgid "Export templates:"
3147 msgstr "Exportar plantillas:"
3149 #: resources/templates/export.twig:20
3150 msgid "New template:"
3151 msgstr "Nueva plantilla:"
3153 #: resources/templates/export.twig:23 resources/templates/export.twig:26
3154 msgid "Template name"
3155 msgstr "Nombre de plantilla"
3157 #: resources/templates/export.twig:37
3158 msgid "Existing templates:"
3159 msgstr "Plantillas existentes:"
3161 #: resources/templates/export.twig:40
3162 msgid "Template:"
3163 msgstr "Plantilla:"
3165 #: resources/templates/export.twig:53
3166 msgid "Update"
3167 msgstr "Actualizar"
3169 #. l10n: Title of the option on the Export page
3170 #: resources/templates/export.twig:68
3171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3172 #: src/Html/Generator.php:760
3173 msgid "SQL query:"
3174 msgstr "consulta SQL:"
3176 #. l10n: Button to show the SQL query on the export page
3177 #: resources/templates/export.twig:72
3178 msgid "Show SQL query"
3179 msgstr "Mostrar consulta SQL"
3181 #: resources/templates/export.twig:104
3182 msgid "Export method:"
3183 msgstr "Método de exportación:"
3185 #: resources/templates/export.twig:108
3186 msgid "Quick - display only the minimal options"
3187 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
3189 #: resources/templates/export.twig:112
3190 msgid "Custom - display all possible options"
3191 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3193 #: resources/templates/export.twig:119 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
3194 msgid "Format:"
3195 msgstr "Formato:"
3197 #: resources/templates/export.twig:121
3198 msgid "File format to export"
3199 msgstr "Formato del archivo a exportar"
3201 #: resources/templates/export.twig:133
3202 msgid "Rows:"
3203 msgstr "Filas:"
3205 #: resources/templates/export.twig:137
3206 msgid "Dump all rows"
3207 msgstr "Volcar todas las filas"
3209 #: resources/templates/export.twig:141
3210 msgid "Dump some row(s)"
3211 msgstr "Volcar algunas filas"
3213 #: resources/templates/export.twig:156
3214 msgid "Row to begin at:"
3215 msgstr "Fila con la que comenzar:"
3217 #: resources/templates/export.twig:166 resources/templates/export.twig:328
3218 msgid "Output:"
3219 msgstr "Salida:"
3221 #: resources/templates/export.twig:171 resources/templates/export.twig:366
3222 #, php-format
3223 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3224 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <strong>%s</strong>"
3226 #: resources/templates/export.twig:178 resources/templates/export.twig:373
3227 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684
3228 msgid "Overwrite existing file(s)"
3229 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3231 #: resources/templates/export.twig:189 resources/templates/export.twig:333
3232 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3233 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
3235 #: resources/templates/export.twig:197
3236 msgid "Defined aliases"
3237 msgstr "Alias definidos"
3239 #: resources/templates/export.twig:206
3240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
3241 msgctxt "Alias"
3242 msgid "Database"
3243 msgstr "Base de datos"
3245 #: resources/templates/export.twig:212 resources/templates/export.twig:226
3246 #: resources/templates/export.twig:239 resources/templates/export.twig:256
3247 msgid "Remove"
3248 msgstr "Quitar"
3250 #: resources/templates/export.twig:220
3251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
3252 msgctxt "Alias"
3253 msgid "Table"
3254 msgstr "Tabla"
3256 #: resources/templates/export.twig:233
3257 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
3258 msgctxt "Alias"
3259 msgid "Column"
3260 msgstr "Columna"
3262 #: resources/templates/export.twig:265
3263 msgid "Define new aliases"
3264 msgstr "Definir nuevos alias"
3266 #: resources/templates/export.twig:270
3267 msgid "Select database:"
3268 msgstr "Seleccionar base de datos:"
3270 #: resources/templates/export.twig:286
3271 msgid "Select table:"
3272 msgstr "Seleccionar tabla:"
3274 #: resources/templates/export.twig:294
3275 msgid "New table name"
3276 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
3278 #: resources/templates/export.twig:302
3279 msgid "Select column:"
3280 msgstr "Seleccionar columna:"
3282 #: resources/templates/export.twig:310
3283 msgid "New column name"
3284 msgstr "Nombre de la nueva columna"
3286 #: resources/templates/export.twig:320
3287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3288 msgid "Save & close"
3289 msgstr "Guardar y Cerrar"
3291 #: resources/templates/export.twig:343
3292 #, php-format
3293 msgid "Use %s statement"
3294 msgstr "Usar sentencia %s"
3296 #: resources/templates/export.twig:352
3297 msgid "View output as text"
3298 msgstr "Ver salida como texto"
3300 #: resources/templates/export.twig:356
3301 msgid "Save output to a file"
3302 msgstr "Guardar salida a un archivo"
3304 #: resources/templates/export.twig:383
3305 msgid "File name template:"
3306 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
3308 #: resources/templates/export.twig:384
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3312 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3313 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3314 msgstr ""
3315 "Este valor es interpretado usando la función 'strftime', por lo que se "
3316 "pueden usar cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las "
3317 "siguientes transformaciones: %s El texto restante se mantendrá como está. "
3318 "Referirse la FAQ 6.27 para más detalles."
3320 #: resources/templates/export.twig:394
3321 msgid "Use this for future exports"
3322 msgstr "Use esto para exportaciones futuras"
3324 #: resources/templates/export.twig:405 resources/templates/import.twig:98
3325 msgid "Character set of the file:"
3326 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
3328 #: resources/templates/export.twig:425
3329 msgid "Compression:"
3330 msgstr "Compresión:"
3332 #: resources/templates/export.twig:433
3333 msgid "zipped"
3334 msgstr "comprimido con zip"
3336 #: resources/templates/export.twig:439
3337 msgid "gzipped"
3338 msgstr "comprimido con gzip"
3340 #: resources/templates/export.twig:457
3341 msgid "Export databases as separate files"
3342 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
3344 #: resources/templates/export.twig:459
3345 msgid "Export tables as separate files"
3346 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
3348 #: resources/templates/export.twig:470
3349 msgid "Skip tables larger than:"
3350 msgstr "Omitir tablas mayores a:"
3352 #: resources/templates/export.twig:472
3353 msgid "The size is measured in MiB."
3354 msgstr "El tamaño es medido en MiB."
3356 #: resources/templates/export.twig:478 resources/templates/import.twig:173
3357 msgid "Format-specific options:"
3358 msgstr "Opciones específicas al formato:"
3360 #: resources/templates/export.twig:487 resources/templates/import.twig:182
3361 msgid "Encoding Conversion:"
3362 msgstr "Conversión de codificación:"
3364 #: resources/templates/filter.twig:2
3365 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3366 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3367 msgid "Filters"
3368 msgstr "Filtros"
3370 #: resources/templates/filter.twig:4
3371 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3372 msgid "Containing the word:"
3373 msgstr "Que contengan la palabra:"
3375 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:26
3376 #, fuzzy
3377 #| msgid "Geometry %d:"
3378 msgid "Geometry type:"
3379 msgstr "Geometría %d:"
3381 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:41
3382 msgid "Spatial Reference System Identifier"
3383 msgstr ""
3385 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:41
3386 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3387 msgid "SRID:"
3388 msgstr "Identificador del sistema de referencia espacial (SRID):"
3390 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:61
3391 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3392 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3393 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
3395 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:70
3396 msgid "Output"
3397 msgstr "Salida"
3399 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3400 msgid "Git revision:"
3401 msgstr "Revisión Git:"
3403 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3404 msgid "no branch"
3405 msgstr "sin rama"
3407 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3408 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3409 #, php-format
3410 msgid "from %s branch"
3411 msgstr "de la rama %s"
3413 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3414 #, php-format
3415 msgid "committed on %s by %s"
3416 msgstr "incorporada el %s por %s"
3418 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3419 #, php-format
3420 msgid "authored on %s by %s"
3421 msgstr "creada el %s por %s"
3423 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3427 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3428 "at %s."
3429 msgstr ""
3430 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
3431 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
3432 "encontrar más información en %s."
3434 #: resources/templates/home/index.twig:30
3435 msgid "General settings"
3436 msgstr "Configuraciones generales"
3438 #: resources/templates/home/index.twig:44
3439 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3440 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3441 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3442 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:91
3443 msgid "Change password"
3444 msgstr "Cambio de contraseña"
3446 #: resources/templates/home/index.twig:56
3447 msgid "Server connection collation:"
3448 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor:"
3450 #: resources/templates/home/index.twig:82
3451 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3452 msgid "More settings"
3453 msgstr "Más configuraciones"
3455 #: resources/templates/home/index.twig:93
3456 msgid "Appearance settings"
3457 msgstr "Configuraciones de apariencia"
3459 #: resources/templates/home/index.twig:103
3460 #: resources/templates/home/index.twig:104
3461 #: resources/templates/login/form.twig:21
3462 #: resources/templates/login/form.twig:22
3463 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3464 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3465 msgid "Language"
3466 msgstr "Idioma"
3468 #: resources/templates/home/index.twig:131
3469 msgid "Theme"
3470 msgstr "Tema"
3472 #: resources/templates/home/index.twig:142
3473 msgctxt "View all themes"
3474 msgid "View all"
3475 msgstr "Ver todo"
3477 #: resources/templates/home/index.twig:178
3478 msgid "Database server"
3479 msgstr "Servidor de base de datos"
3481 #: resources/templates/home/index.twig:182
3482 #: resources/templates/login/form.twig:63 resources/templates/menu/main.twig:7
3483 msgid "Server:"
3484 msgstr "Servidor:"
3486 #: resources/templates/home/index.twig:186
3487 msgid "Server type:"
3488 msgstr "Tipo de servidor:"
3490 #: resources/templates/home/index.twig:190
3491 msgid "Server connection:"
3492 msgstr "Conexión del servidor:"
3494 #: resources/templates/home/index.twig:194
3495 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:727
3496 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205
3497 msgid "Server version:"
3498 msgstr "Versión del servidor:"
3500 #: resources/templates/home/index.twig:198
3501 msgid "Protocol version:"
3502 msgstr "Versión del protocolo:"
3504 #: resources/templates/home/index.twig:202
3505 msgid "User:"
3506 msgstr "Usuario:"
3508 #: resources/templates/home/index.twig:206
3509 msgid "Server charset:"
3510 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
3512 #: resources/templates/home/index.twig:218
3513 msgid "Web server"
3514 msgstr "Servidor web"
3516 #: resources/templates/home/index.twig:228
3517 msgid "Database client version:"
3518 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
3520 #: resources/templates/home/index.twig:232
3521 msgid "PHP extension:"
3522 msgstr "extensión PHP:"
3524 #: resources/templates/home/index.twig:239
3525 msgid "PHP version:"
3526 msgstr "Versión de PHP:"
3528 #: resources/templates/home/index.twig:246
3529 msgid "Show PHP information"
3530 msgstr "Mostrar la información de PHP"
3532 #: resources/templates/home/index.twig:260
3533 msgid "Version information:"
3534 msgstr "Acerca de esta versión:"
3536 #: resources/templates/home/index.twig:270
3537 msgid "Official Homepage"
3538 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
3540 #: resources/templates/home/index.twig:275
3541 msgid "Contribute"
3542 msgstr "Contribuir"
3544 #: resources/templates/home/index.twig:280
3545 msgid "Get support"
3546 msgstr "Obtener soporte"
3548 #: resources/templates/home/index.twig:285
3549 msgid "List of changes"
3550 msgstr "Lista de cambios"
3552 #: resources/templates/home/index.twig:290
3553 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3554 msgid "License"
3555 msgstr "Licencia"
3557 #: resources/templates/home/index.twig:301
3558 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3559 msgid "Warning"
3560 msgstr "Advertencia"
3562 #: resources/templates/home/index.twig:303
3563 msgid "Notice"
3564 msgstr "Avisó"
3566 #: resources/templates/home/index.twig:316
3567 msgid "phpMyAdmin Themes"
3568 msgstr "Temas de phpMyAdmin"
3570 #: resources/templates/home/index.twig:321
3571 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3572 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3573 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3574 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:66
3575 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:348
3576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
3577 msgid "Loading…"
3578 msgstr "Cargando…"
3580 #: resources/templates/home/index.twig:327
3581 msgid "Get more themes!"
3582 msgstr "¡Obtener más temas!"
3584 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3585 #, php-format
3586 msgid "Screenshot of the %s theme."
3587 msgstr "Esquema del tema %s."
3589 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3590 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3591 msgid "Take it"
3592 msgstr "Escoger"
3594 #: resources/templates/import_status.twig:2
3595 #: resources/templates/user_password.twig:2
3596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
3597 #: src/Export/Export.php:1276 src/Html/Generator.php:851
3598 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266
3599 msgid "Back"
3600 msgstr "Volver"
3602 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3603 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3604 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3605 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:53
3606 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327 src/Menu.php:249
3608 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1455 src/Util.php:1470
3609 #: src/Util.php:1487
3610 msgid "Import"
3611 msgstr "Importar"
3613 #: resources/templates/import.twig:23
3614 msgid "File to import:"
3615 msgstr "Archivo a importar:"
3617 #: resources/templates/import.twig:28
3618 #, php-format
3619 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3620 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
3622 #: resources/templates/import.twig:29
3623 msgid ""
3624 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3625 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3626 msgstr ""
3627 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <strong>.[formato].[compresión]</"
3628 "strong>. Por ejemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
3630 #: resources/templates/import.twig:37
3631 msgid "Upload a file"
3632 msgstr "Cargar un archivo"
3634 #: resources/templates/import.twig:40
3635 msgid "Select file to import"
3636 msgstr "Selecciona el archivo a importar"
3638 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3639 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3640 msgid "Browse your computer:"
3641 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3643 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3644 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3645 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
3647 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3648 #: src/InsertEdit.php:489
3649 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3650 msgstr ""
3651 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
3653 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3654 #, php-format
3655 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3656 msgstr ""
3657 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos "
3658 "[strong]%s[/strong]:"
3660 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3661 msgid "There are no files to import!"
3662 msgstr "¡No hay archivos para importar!"
3664 #: resources/templates/import.twig:95
3665 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3666 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
3668 #: resources/templates/import.twig:121
3669 msgid "Partial import:"
3670 msgstr "Importación parcial:"
3672 #: resources/templates/import.twig:126
3673 #, php-format
3674 msgid ""
3675 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3676 msgstr ""
3677 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
3678 "continuará desde la posición %d."
3680 # not too fond of "script" and "break transactions"
3681 #: resources/templates/import.twig:133
3682 msgid ""
3683 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3684 "to the PHP timeout limit."
3685 msgstr ""
3686 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
3687 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP."
3689 #: resources/templates/import.twig:135
3690 msgid ""
3691 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3692 "transactions."
3693 msgstr ""
3694 "Esta puede ser una buena forma para importar archivos grandes, sin embargo, "
3695 "puede romper las transacciones."
3697 #: resources/templates/import.twig:139
3698 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3699 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
3701 #: resources/templates/import.twig:149
3702 msgid "Other options"
3703 msgstr "Otras opciones"
3705 #: resources/templates/indexes.twig:40
3706 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:495
3707 msgid "Rename"
3708 msgstr "Renombrar"
3710 #: resources/templates/indexes.twig:46
3711 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:501
3712 msgid "The primary key has been dropped."
3713 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
3715 #: resources/templates/indexes.twig:51
3716 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3717 #, php-format
3718 msgid "Index %s has been dropped."
3719 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
3721 #: resources/templates/javascript/redirect.twig:6
3722 msgid "Taking you to the target site."
3723 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
3725 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:278
3726 #: src/I18n/LanguageManager.php:994 src/Pdf.php:84
3727 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:458
3728 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:483
3729 msgid "Page number:"
3730 msgstr "Número de página:"
3732 #: resources/templates/login/form.twig:56
3733 #: resources/templates/login/form.twig:115
3734 #: resources/templates/login/form.twig:119
3735 #: resources/templates/login/form.twig:122
3736 msgid "Log in"
3737 msgstr "Iniciar sesión"
3739 #: resources/templates/login/form.twig:62
3740 #: resources/templates/login/form.twig:67
3741 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3742 msgstr ""
3743 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
3744 "puerto, separado por un espacio."
3746 #: resources/templates/login/form.twig:74
3747 msgid "Username:"
3748 msgstr "Usuario:"
3750 #: resources/templates/login/form.twig:83
3751 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3752 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3753 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3754 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3755 msgid "Password:"
3756 msgstr "Contraseña:"
3758 #: resources/templates/login/form.twig:93
3759 msgid "Server choice:"
3760 msgstr "Elección del servidor:"
3762 #: resources/templates/login/header.twig:10
3763 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
3764 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
3765 #, php-format
3766 msgid "Welcome to %s"
3767 msgstr "Bienvenido a %s"
3769 #: resources/templates/login/header.twig:17
3770 msgid ""
3771 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3772 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3773 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3774 msgstr ""
3775 "Hay una discrepancia entre el HTTPS indicado en el servidor y el cliente. "
3776 "Esto puede llevar a que phpMyAdmin no funcione o a un riesgo de seguridad. "
3777 "Corrija la configuración de su servidor para indicar HTTPS correctamente."
3779 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3780 msgid ""
3781 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3782 "device and enter authentication code it generates."
3783 msgstr ""
3784 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
3785 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
3786 "autentificación que genera."
3788 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3789 msgid "Secret/key:"
3790 msgstr "Llave/secreta:"
3792 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3793 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3794 msgid "Authentication code:"
3795 msgstr "Codigo de autenticación:"
3797 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3798 msgid ""
3799 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3800 "authentication code and verify your identity."
3801 msgstr ""
3802 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
3803 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
3805 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3806 msgid ""
3807 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3808 "missing dependencies."
3809 msgstr ""
3810 "La autenticación de dos factores configurada no está disponible, instale las "
3811 "dependencias que faltan."
3813 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3814 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3815 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3816 msgid "Deprecated!"
3817 msgstr "¡Obsoleto!"
3819 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3820 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3821 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3822 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3823 msgid ""
3824 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3825 "(WebAuthn)."
3826 msgstr ""
3827 "La API FIDO U2F ha quedado obsoleta a favor de la API de autenticación web "
3828 "(WebAuthn)."
3830 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3831 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3832 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3833 msgid ""
3834 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3835 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3836 "instead."
3837 msgstr ""
3838 "Todavía puede usar Firefox para autenticar su cuenta usando la API FIDO U2F, "
3839 "sin embargo, se recomienda que use la autenticación WebAuthn en su lugar."
3841 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3842 msgid ""
3843 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3844 "confirm registration on the device."
3845 msgstr ""
3846 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
3847 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
3849 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3850 msgid ""
3851 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3852 "most likely refuse to authenticate you."
3853 msgstr ""
3854 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
3855 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
3857 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3858 msgid ""
3859 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3860 "confirm login on the device."
3861 msgstr ""
3862 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
3863 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
3865 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3866 msgid "Verify"
3867 msgstr "Verificar"
3869 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3870 msgid ""
3871 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3872 "device."
3873 msgstr ""
3874 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el registro en el "
3875 "dispositivo."
3877 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3878 msgid ""
3879 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3880 msgstr ""
3881 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el inicio de sesión en "
3882 "el dispositivo."
3884 #: resources/templates/menu/main.twig:27
3885 msgid "View:"
3886 msgstr "Vista:"
3888 #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3889 msgid "Table:"
3890 msgstr "Tabla:"
3892 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
3893 #: resources/templates/menu/main.twig:49
3894 msgid "Toggle navigation"
3895 msgstr "Alternar navegación"
3897 #. l10n: Current page
3898 #: resources/templates/menu/main.twig:59
3899 msgid "(current)"
3900 msgstr "(actual)"
3902 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3903 msgid "Show hidden navigation tree items."
3904 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
3906 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3907 msgid "Unhide"
3908 msgstr "Mostrar"
3910 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3911 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3912 msgid "Home"
3913 msgstr "Página de inicio"
3915 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3916 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3917 msgid "Empty session data"
3918 msgstr "Datos de sesión vacíos"
3920 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3921 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3922 msgid "MariaDB Documentation"
3923 msgstr "Documentación de MariaDB"
3925 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3926 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3927 msgid "MySQL Documentation"
3928 msgstr "Documentación de MySQL"
3930 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3931 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3932 msgid "Navigation panel settings"
3933 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
3935 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3936 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3937 msgid "Reload navigation panel"
3938 msgstr "Recargar el panel de navegación"
3940 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3941 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3942 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
3944 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
3946 msgid "Drop files here"
3947 msgstr "Suelte aquí los archivos"
3949 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3950 msgid "SQL upload"
3951 msgstr "Carga SQL"
3953 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3954 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3955 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3956 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3957 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3958 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728
3959 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1450
3960 msgid "Databases"
3961 msgstr "Bases de datos"
3963 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3964 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3965 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3966 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
3968 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3969 msgid "Clear fast filter"
3970 msgstr "Vaciar filtro rápido"
3972 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:5
3973 #, fuzzy
3974 #| msgid "Recently used tables"
3975 msgid "Recently visited tables"
3976 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
3978 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:6
3979 msgid "Recent"
3980 msgstr "Reciente"
3982 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:16
3983 #: src/Config/Descriptions.php:835
3984 msgid "Favorite tables"
3985 msgstr "Tablas favoritas"
3987 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:17
3988 msgid "Favorites"
3989 msgstr "Favoritas"
3991 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3992 msgid ""
3993 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3994 "import it for current session?"
3995 msgstr ""
3996 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
3997 "importarlo a la sesión actual?"
3999 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
4000 msgid "Delete settings"
4001 msgstr "Borrar configuración"
4003 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
4004 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
4005 msgstr ""
4006 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
4008 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
4009 msgid "Manage your settings"
4010 msgstr "Administrar tu configuración"
4012 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
4013 msgid "Two-factor authentication"
4014 msgstr "Autenticación de dos factores"
4016 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
4017 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4018 msgid "Features"
4019 msgstr "Características"
4021 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
4022 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
4023 msgid "SQL queries"
4024 msgstr "Consultas SQL"
4026 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
4027 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
4028 msgid "Navigation panel"
4029 msgstr "Panel de navegación"
4031 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
4032 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
4033 msgid "Main panel"
4034 msgstr "Panel principal"
4036 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4037 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4038 msgid "Configuration has been saved."
4039 msgstr "Se guardó la configuración."
4041 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4045 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4046 msgstr ""
4047 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
4048 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
4050 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4051 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4052 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
4054 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
4055 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4056 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
4058 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4059 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
4060 msgid "Saved on: @DATE@"
4061 msgstr "Guradado el: @DATE@"
4063 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
4064 msgid "Import from file"
4065 msgstr "Importar de un archivo"
4067 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4068 msgid "Import from browser's storage"
4069 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
4071 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4072 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4073 msgstr ""
4074 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
4076 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4077 msgid "You have no saved settings!"
4078 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
4080 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4081 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4082 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4083 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
4085 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4086 msgid "Merge with current configuration"
4087 msgstr "Combinar con la configuración actual"
4089 # I still don't like translating "script"
4090 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4091 #, php-format
4092 msgid ""
4093 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4094 "script%s."
4095 msgstr ""
4096 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
4097 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
4099 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4100 msgid "Save as JSON file"
4101 msgstr "Guardar como archivo JSON"
4103 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4104 msgid "Save as PHP file"
4105 msgstr "Guardar como archivo PHP"
4107 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4108 msgid "Save to browser's storage"
4109 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
4111 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4112 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4113 msgstr ""
4114 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
4116 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4117 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4118 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
4120 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4121 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4122 msgstr ""
4123 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
4124 "predeterminados."
4126 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4127 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4128 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4129 msgid "Configure two-factor authentication"
4130 msgstr "Configurar autenticación en dos pasos"
4132 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4133 msgid "Enable two-factor authentication"
4134 msgstr "Habilitar el doble factor de autenticación"
4136 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4137 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4138 msgstr "Confirmar la desactivación de la autenticación de dos factores"
4140 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4141 msgid ""
4142 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4143 "password only."
4144 msgstr ""
4145 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
4146 "sesión utilizando solo la contraseña."
4148 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4149 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4150 msgid "Disable two-factor authentication"
4151 msgstr "Desactivar la autenticación de doble factor"
4153 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4154 msgid "Two-factor authentication status"
4155 msgstr "Estado de autenticación de dos factores"
4157 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4158 msgid ""
4159 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4160 "dependencies to enable authentication backends."
4161 msgstr ""
4162 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
4163 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
4165 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4166 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4167 msgid "Following composer packages are missing:"
4168 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
4170 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4171 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4172 msgstr ""
4173 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
4174 "cuenta."
4176 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4177 msgid ""
4178 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4179 msgstr ""
4180 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
4181 "esta cuenta."
4183 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4184 msgid ""
4185 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4186 msgstr ""
4187 "Por favor instale dependencias opcionales para habilitar mas backends de "
4188 "autentificación."
4190 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4191 msgid ""
4192 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4193 "storage to use it."
4194 msgstr ""
4195 "La autenticación de dos factores no está disponible, habilite el "
4196 "almacenamiento de configuración de phpMyAdmin para usarla."
4198 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4199 msgid "You have enabled two factor authentication."
4200 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
4202 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4203 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:37
4204 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
4205 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:347
4206 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:61
4207 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:289 src/Core.php:499
4208 msgid "No change"
4209 msgstr "Sin cambios"
4211 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:3
4212 msgid "There are no favorite tables."
4213 msgstr "No existen tablas favoritas."
4215 #: resources/templates/recent_favorite_table_recent.twig:3
4216 msgid "There are no recent tables."
4217 msgstr "No existen tablas recientes."
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4220 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4221 msgstr "Almacenamiento de configuración de phpMyAdmin"
4223 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4224 msgid "Configuration of pmadb…"
4225 msgstr "Configuración de pmadb…"
4227 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4228 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4229 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4230 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4235 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4236 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4238 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4240 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4241 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4242 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4243 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4244 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4245 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4246 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4247 msgid "not OK"
4248 msgstr "no recibió el OK"
4250 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4251 msgid "General relation features"
4252 msgstr "Opciones de relación general"
4254 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4258 "storage there."
4259 msgstr ""
4260 "%sCree%s una base de datos llamada '%s' y configure el almacenamiento de "
4261 "configuración en phpMyAdmin."
4263 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4267 msgstr ""
4268 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
4269 "base de datos actual."
4271 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4272 #, php-format
4273 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4274 msgstr ""
4275 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
4277 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4278 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4279 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4280 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4281 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4282 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4283 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4284 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4285 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4286 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4288 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4290 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4291 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4292 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4293 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4294 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4295 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4296 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4297 msgctxt "Correctly working"
4298 msgid "OK"
4299 msgstr "OK"
4301 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4302 msgid "General relation features:"
4303 msgstr "Opciones de relación general:"
4305 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4306 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4307 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4308 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4309 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4310 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4311 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4313 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4315 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4316 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4317 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4318 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4319 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4320 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4321 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4323 msgid "Enabled"
4324 msgstr "Habilitado"
4326 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4327 msgid "Display features:"
4328 msgstr "Mostrar las opciones:"
4330 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4331 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4332 msgstr "Diseño y creación de PDFs:"
4334 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4335 msgid "Displaying column comments:"
4336 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna:"
4338 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4339 msgid "Browser transformation:"
4340 msgstr "Transformación del navegador:"
4342 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4343 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4344 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
4346 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4347 msgid "Bookmarked SQL query:"
4348 msgstr "Consulta guardada en favoritos:"
4350 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4351 msgid "SQL history:"
4352 msgstr "Historial SQL:"
4354 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4355 msgid "Persistent recently used tables:"
4356 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente:"
4358 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4359 msgid "Persistent favorite tables:"
4360 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente:"
4362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4363 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4364 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes:"
4366 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4367 msgid "Tracking:"
4368 msgstr "Seguimiento:"
4370 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4371 msgid "User preferences:"
4372 msgstr "Preferencias de usuario:"
4374 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4375 msgid "Configurable menus:"
4376 msgstr "Menús configurables:"
4378 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4379 msgid "Hide/show navigation items:"
4380 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación:"
4382 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4383 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4384 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo:"
4386 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4387 msgid "Managing central list of columns:"
4388 msgstr "Gestión de la lista central de columnas:"
4390 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4391 msgid "Remembering designer settings:"
4392 msgstr "Recordando ajustes de diseño:"
4394 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
4395 # and REPLACE)
4396 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4397 msgid "Saving export templates:"
4398 msgstr "Guardar exportación de plantillas:"
4400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4401 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4402 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
4404 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4405 #, php-format
4406 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4407 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
4409 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4410 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4411 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
4413 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4414 msgid ""
4415 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4416 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4417 msgstr ""
4418 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
4419 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
4420 "sample.inc.php</code>."
4422 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4423 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4424 msgstr ""
4425 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
4426 "configuración actualizado."
4428 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:489
4429 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1457
4430 msgid "Binary log"
4431 msgstr "Registro binario"
4433 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4434 msgid "Select binary log to view"
4435 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
4437 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4438 #: src/Server/Status/Data.php:135
4439 msgid "Files"
4440 msgstr "Archivos"
4442 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4443 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4444 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4445 msgid "Truncate shown queries"
4446 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
4448 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4449 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4450 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4451 msgid "Show full queries"
4452 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
4454 # It is about binary logs, not about login names
4455 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4456 msgid "Log name"
4457 msgstr "Nombre del registro"
4459 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4460 msgid "Position"
4461 msgstr "Posición"
4463 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4464 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4465 msgid "Server ID"
4466 msgstr "ID del servidor"
4468 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4469 msgid "Original position"
4470 msgstr "Posición original"
4472 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4473 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4474 msgid "Information"
4475 msgstr "Información"
4477 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4478 msgid "Character sets and collations"
4479 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
4481 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4482 msgctxt "The collation is the default one"
4483 msgid "default"
4484 msgstr "predeterminado"
4486 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4487 msgid "Databases statistics"
4488 msgstr "Estadísticas de la base"
4490 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4491 msgid "Create database"
4492 msgstr "Crear base de datos"
4494 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4495 msgid "No privileges to create databases"
4496 msgstr "No tienes permisos para crear bases de datos"
4498 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4499 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4500 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4501 msgid "Primary replication"
4502 msgstr "Replicación principal"
4504 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4505 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4506 msgid "Replica replication"
4507 msgstr "Replicación de la réplica"
4509 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4510 #, php-format
4511 msgid "Jump to database '%s'"
4512 msgstr "Saltar a la base de datos '%s'"
4514 #: resources/templates/server/databases/index.twig:238
4515 #, php-format
4516 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4517 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
4519 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4520 msgid "Check privileges"
4521 msgstr "Seleccionar privilegios"
4523 #: resources/templates/server/databases/index.twig:249
4524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4525 #: src/Engines/Innodb.php:133
4526 msgid "Total:"
4527 msgstr "Total:"
4529 #: resources/templates/server/databases/index.twig:294
4530 msgid ""
4531 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4532 "between the web server and the MySQL server."
4533 msgstr ""
4534 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
4535 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
4537 #: resources/templates/server/databases/index.twig:296
4538 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4539 msgid "Enable statistics"
4540 msgstr "Activar estadísticas"
4542 #: resources/templates/server/databases/index.twig:304
4543 msgid "No databases"
4544 msgstr "No hay bases de datos"
4546 #: resources/templates/server/databases/index.twig:314
4547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
4548 msgid "Confirm"
4549 msgstr "Confirmar"
4551 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4552 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4553 msgid "Storage engines"
4554 msgstr "Motores de almacenamiento"
4556 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4557 msgid "Storage Engine"
4558 msgstr "Motor de almacenamiento"
4560 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4561 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4562 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4563 #: src/BrowseForeigners.php:196 src/BrowseForeigners.php:198
4564 msgid "Description"
4565 msgstr "Descripción"
4567 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4568 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4569 #: resources/templates/sql/query.twig:194 src/Config/ConfigFile.php:579
4570 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1459
4571 msgid "Variables"
4572 msgstr "Variables"
4574 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4575 msgid "Unknown storage engine."
4576 msgstr "Motor de almacenamiento desconocido."
4578 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4579 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4580 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor."
4582 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4583 msgid "Exporting databases from the current server"
4584 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
4586 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4587 msgid "Importing into the current server"
4588 msgstr "Importando al servidor actual"
4590 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:517
4591 #: src/Util.php:1461
4592 msgid "Plugins"
4593 msgstr "Complementos"
4595 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4596 msgid "Plugin"
4597 msgstr "Complemento"
4599 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4600 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4601 msgid "Version"
4602 msgstr "Versión"
4604 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4605 msgid "Author"
4606 msgstr "Autor"
4608 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4609 msgid "inactive"
4610 msgstr "inactivo"
4612 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4613 msgid "disabled"
4614 msgstr "desactivado"
4616 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4617 msgid "deleting"
4618 msgstr "eliminando"
4620 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4621 msgid "deleted"
4622 msgstr "eliminado"
4624 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4625 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4626 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4627 msgctxt "Create new user"
4628 msgid "New"
4629 msgstr "Nuevo"
4631 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4632 msgid "Database for user account"
4633 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
4635 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4636 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4637 msgstr ""
4638 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
4640 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4641 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4642 msgstr ""
4643 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
4645 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4646 #, php-format
4647 msgid "Grant all privileges on database %s."
4648 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
4650 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4651 msgid "Create user"
4652 msgstr "Crear usuario"
4654 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4655 msgid "No Password"
4656 msgstr "Sin contraseña"
4658 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4659 msgid "Enter:"
4660 msgstr "Ingresar:"
4662 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4663 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4664 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4665 msgid "Re-type:"
4666 msgstr "Debe volver a escribir:"
4668 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4669 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4670 msgctxt "Password strength"
4671 msgid "Strength:"
4672 msgstr "Fuerza:"
4674 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4675 msgid "Password Hashing:"
4676 msgstr "Hashing de la contraseña:"
4678 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4679 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4680 msgid ""
4681 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4682 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4683 "while connecting to the server."
4684 msgstr ""
4685 "Este método requiere el uso de una '<em>conexión SSL</em>' o una "
4686 "'<em>conexión sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</em>'; "
4687 "mientras el servidor está conectado."
4689 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4690 msgid "User group:"
4691 msgstr "Grupo de usuario:"
4693 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4694 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4695 msgid "Edit privileges:"
4696 msgstr "Editar los privilegios:"
4698 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4699 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4700 msgid "User account"
4701 msgstr "Cuenta de usuario"
4703 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4704 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4705 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4706 #: src/Server/Privileges.php:1579 src/Server/Privileges.php:1581
4707 msgid "Routine"
4708 msgstr "Rutina"
4710 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4711 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4712 msgid ""
4713 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4714 "currently logged in."
4715 msgstr ""
4716 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
4717 "la sesión actual."
4719 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4720 #: src/Server/Privileges.php:1580
4721 msgid "Routine-specific privileges"
4722 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
4724 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4725 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4726 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4727 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4728 msgstr ""
4729 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
4731 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4732 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4733 msgid ""
4734 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4735 "that user possess on this routine."
4736 msgstr ""
4737 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
4738 "posee en esta rutina."
4740 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4741 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4742 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4743 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
4745 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4746 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4747 msgid "Allows executing this routine."
4748 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
4750 # Login refers to the user account not the act of logging in
4751 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4752 msgid "Pagination of user accounts"
4753 msgstr "Paginación de cuentas de usuario"
4755 # It is talking about the user account not the act of logging in
4756 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4757 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4758 msgid "Login Information"
4759 msgstr "Información de la cuenta"
4761 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4762 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4763 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4764 msgid "User name:"
4765 msgstr "Nombre de usuario:"
4767 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4768 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4769 msgid "Any user"
4770 msgstr "Cualquier usuario"
4772 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4773 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4774 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4775 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4776 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4777 msgid "Use text field"
4778 msgstr "Use el campo de texto"
4780 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4781 msgid ""
4782 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4783 "hostname."
4784 msgstr ""
4785 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
4786 "nombre de servidor diferente."
4788 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4789 msgid "Host name:"
4790 msgstr "Nombre de Host:"
4792 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4793 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4794 msgid "Any host"
4795 msgstr "Cualquier servidor"
4797 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4798 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4799 msgid "Local"
4800 msgstr "Local"
4802 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4803 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4804 msgid "This host"
4805 msgstr "Este host"
4807 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4808 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4809 msgid "Use host table"
4810 msgstr "Usar tabla de host"
4812 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4813 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4814 msgid ""
4815 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4816 "table are used instead."
4817 msgstr ""
4818 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
4819 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
4821 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4822 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4823 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4824 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4825 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4826 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4827 msgid "Password"
4828 msgstr "Contraseña"
4830 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4831 msgid "Do not change the password"
4832 msgstr "No cambiar la contraseña"
4834 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4835 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4836 msgid "No password"
4837 msgstr "Sin contraseña"
4839 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4840 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4841 msgid "Re-type"
4842 msgstr "Debe volver a escribir"
4844 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4845 msgid "Authentication plugin"
4846 msgstr "plugin de autenticación"
4848 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4849 msgid "Password hashing method"
4850 msgstr "Método de hash de contraseña"
4852 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4853 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4854 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4855 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4856 msgid "Edit user group"
4857 msgstr "Editar groupo de usuario"
4859 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4860 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4861 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4862 #: src/Server/Privileges.php:1574
4863 msgid "Table-specific privileges"
4864 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
4866 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4867 msgid "Column-specific privileges"
4868 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4871 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4872 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
4874 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4875 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4876 msgstr ""
4877 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
4878 "de manera literal."
4880 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4881 msgid "Add privileges on the following table:"
4882 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4885 msgid "Add privileges on the following routine:"
4886 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
4888 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4889 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4891 #: src/Server/Privileges.php:310
4892 msgid "Allows reading data."
4893 msgstr "Permite leer los datos."
4895 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4896 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4897 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4898 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4899 #: resources/templates/table/search/index.twig:128 src/InsertEdit.php:497
4900 msgid "Or"
4901 msgstr "O"
4903 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4904 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4905 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4906 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4907 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4911 msgctxt "None privileges"
4912 msgid "None"
4913 msgstr "Ninguno"
4915 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4916 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4918 #: src/Server/Privileges.php:311
4919 msgid "Allows inserting and replacing data."
4920 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
4922 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4923 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4924 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4925 #: src/Server/Privileges.php:312
4926 msgid "Allows changing data."
4927 msgstr "Permite cambiar los datos."
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4930 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4931 #: src/Server/Privileges.php:320
4932 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4933 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
4935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4938 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4939 #: src/Server/Privileges.php:290 src/Server/Privileges.php:313
4940 msgid "Allows deleting data."
4941 msgstr "Permite borrar datos."
4943 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4944 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4945 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4947 #: src/Server/Privileges.php:291
4948 msgid "Allows creating new tables."
4949 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
4951 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4953 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4954 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4955 #: src/Server/Privileges.php:292
4956 msgid "Allows dropping tables."
4957 msgstr "Permite eliminar tablas."
4959 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4960 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4961 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4962 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4963 msgid ""
4964 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4965 "that user possess yourself."
4966 msgstr ""
4967 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
4968 "posee."
4970 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4971 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4972 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4973 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4974 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321
4975 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4976 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
4978 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4979 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4980 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4981 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4982 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:322
4983 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4984 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
4986 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4987 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4988 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4989 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4990 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4991 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4992 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
4993 #: src/Server/Privileges.php:345
4994 msgid "Allows creating new views."
4995 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
4997 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4998 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4999 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
5000 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
5001 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:346
5002 #: src/Server/Privileges.php:348
5003 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
5004 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
5006 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
5007 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
5008 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
5009 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
5010 #: src/Server/Privileges.php:297 src/Server/Privileges.php:343
5011 msgid "Allows creating and dropping triggers."
5012 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
5014 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
5015 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5016 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
5017 #: src/Server/Privileges.php:354 src/Server/Privileges.php:363
5018 msgid "Allows deleting historical rows."
5019 msgstr "Permite borrar filas históricas."
5021 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
5022 msgid "Global"
5023 msgstr "Global"
5025 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
5026 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
5027 msgid "Global privileges"
5028 msgstr "Privilegios globales"
5030 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
5031 #: src/Server/Privileges.php:1568
5032 msgid "Database-specific privileges"
5033 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
5035 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5036 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
5037 #: src/Server/Privileges.php:319
5038 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5039 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
5041 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
5042 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
5043 #: src/Server/Privileges.php:314
5044 msgid "Allows creating new databases and tables."
5045 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
5047 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
5048 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
5049 #: src/Server/Privileges.php:315
5050 msgid "Allows dropping databases and tables."
5051 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
5053 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
5055 #: src/Server/Privileges.php:333
5056 msgid "Allows creating temporary tables."
5057 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
5059 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5060 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
5061 #: src/Server/Privileges.php:365
5062 msgid "Allows creating stored routines."
5063 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
5065 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5066 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
5067 #: src/Server/Privileges.php:366
5068 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5069 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
5071 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5072 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5073 #: src/Server/Privileges.php:368
5074 msgid "Allows executing stored routines."
5075 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
5077 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5078 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5079 #: src/Server/Privileges.php:342
5080 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5081 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
5083 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5084 msgid "Administration"
5085 msgstr "Administración"
5087 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5088 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5089 msgid ""
5090 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5091 msgstr ""
5092 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
5093 "de privilegios."
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5096 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5097 #: src/Server/Privileges.php:328
5098 msgid ""
5099 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5100 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5101 "killing threads of other users."
5102 msgstr ""
5103 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
5104 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
5105 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
5106 "usuarios."
5108 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5109 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5110 #: src/Server/Privileges.php:318
5111 msgid "Allows viewing processes of all users."
5112 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
5114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5116 #: src/Server/Privileges.php:316
5117 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5118 msgstr ""
5119 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
5120 "servidor."
5122 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5123 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5124 #: src/Server/Privileges.php:317
5125 msgid "Allows shutting down the server."
5126 msgstr "Permite desconectar el servidor."
5128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5129 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5130 #: src/Server/Privileges.php:323
5131 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5132 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
5134 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5135 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5136 #: src/Server/Privileges.php:334
5137 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5138 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
5140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:680
5141 msgid "Allows creating foreign key relations."
5142 msgstr "Permite crear la relacion de llaves foráneas."
5144 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:680
5145 msgid "Not used on MariaDB."
5146 msgstr "No se usa MariaDB."
5148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:680
5149 msgid "Not used for this MySQL version."
5150 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
5152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691
5153 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
5154 #: src/Server/Privileges.php:339
5155 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5156 msgstr ""
5157 "Permite al usuario preguntar donde las replicas/principales se encuentran."
5159 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
5160 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
5161 #: src/Server/Privileges.php:335
5162 msgid "Needed for the replication replicas."
5163 msgstr "Necesario para la replicación de réplicas."
5165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
5166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:720
5167 #: src/Server/Privileges.php:367
5168 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5169 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
5171 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:734
5172 msgid "Resource limits"
5173 msgstr "Límites de recursos"
5175 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
5176 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5177 msgstr ""
5178 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
5179 "límite."
5181 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
5182 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
5183 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5184 msgstr ""
5185 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
5186 "hora."
5188 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:756
5189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763
5190 msgid ""
5191 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5192 "execute per hour."
5193 msgstr ""
5194 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
5195 "el usuario puede ejecutar por hora."
5197 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
5198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776
5199 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5200 msgstr ""
5201 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
5203 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:782
5204 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789
5205 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5206 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
5208 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
5209 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5210 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
5212 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:811
5213 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5214 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
5216 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:820
5217 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5218 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
5220 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
5221 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5222 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
5224 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850
5225 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5226 msgstr ""
5227 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
5228 "(Autoridad certificante)."
5230 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859
5231 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5232 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
5234 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:877
5235 msgid "Update user privileges"
5236 msgstr "Actualizar privilegios del usuario"
5238 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5239 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5240 msgid "User accounts overview"
5241 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
5243 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5244 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5245 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5246 msgid "User groups"
5247 msgstr "Groupos de usuario"
5249 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5250 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5251 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5252 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
5254 # Login refers to the user account not the act of logging in
5255 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5256 msgid "Change login information / Copy user account"
5257 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
5259 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5260 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5261 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
5263 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5264 msgid "… keep the old one."
5265 msgstr "…mantener el anterior."
5267 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5268 msgid "… delete the old one from the user tables."
5269 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
5271 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5272 msgid ""
5273 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5274 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
5276 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5277 msgid ""
5278 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5279 "afterwards."
5280 msgstr ""
5281 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
5282 "privilegios."
5284 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5285 msgid "User group"
5286 msgstr "Grupo de usuario"
5288 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5289 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5290 msgid "Unlock this account."
5291 msgstr "Desbloquee esta cuenta."
5293 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5295 msgid "Lock this account."
5296 msgstr "Bloquee esta cuenta."
5298 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5300 msgctxt "Unlock the account."
5301 msgid "Unlock"
5302 msgstr "Desbloquear"
5304 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5306 msgctxt "Lock the account."
5307 msgid "Lock"
5308 msgstr "Bloquear"
5310 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5311 msgid "Remove selected user accounts"
5312 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
5314 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5315 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5316 msgstr ""
5317 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
5319 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5320 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5321 msgstr ""
5322 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
5324 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5325 msgid "Save changes"
5326 msgstr "Guardar cambios"
5328 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5329 #, fuzzy
5330 #| msgid "Change or reconfigure primary server"
5331 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5332 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
5334 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5335 msgid ""
5336 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5337 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5338 msgstr ""
5339 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
5340 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
5342 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5343 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5344 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:207 src/Plugins/Export/ExportSql.php:716
5345 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:196
5346 msgid "Host:"
5347 msgstr "Servidor:"
5349 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5350 msgid "Port:"
5351 msgstr "Puerto:"
5353 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5357 "like to %sconfigure%s it?"
5358 msgstr ""
5359 "Este servidor no está configurado como principal en un proceso de "
5360 "replicación. ¿Desea %sconfigurarlo%s?"
5362 #: resources/templates/server/replication/index.twig:41
5363 msgid "No privileges"
5364 msgstr "Sin privilegios"
5366 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5367 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5368 msgid "Add replica replication user"
5369 msgstr "Agregar un usuario de replicación de réplica"
5371 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5372 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5373 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5374 msgid "Use text field:"
5375 msgstr "Use el campo de texto:"
5377 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5378 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5379 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5380 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5381 msgid "Host"
5382 msgstr "Servidor"
5384 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5385 msgid "Generate password:"
5386 msgstr "Generar contraseña:"
5388 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5389 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
5390 msgid "Generate"
5391 msgstr "Generar"
5393 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5394 msgid "Primary configuration"
5395 msgstr "Configuración del servidor principal"
5397 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5398 msgid ""
5399 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5400 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5401 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5402 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5403 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5404 msgstr ""
5405 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
5406 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
5407 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
5408 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
5409 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
5411 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
5412 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5413 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
5415 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
5416 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5417 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
5419 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5420 msgid "Please select databases:"
5421 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
5423 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
5424 msgid ""
5425 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5426 "and please restart the MySQL server afterwards."
5427 msgstr ""
5428 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
5429 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
5431 # See translation string 4
5432 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:19
5433 msgid ""
5434 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5435 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5436 "configured as primary."
5437 msgstr ""
5438 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
5439 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <strong>está</"
5440 "strong> configurado como principal."
5442 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5443 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5444 msgstr ""
5445 "Este servidor está configurado como principal en un proceso de replicación."
5447 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5448 #: src/Server/Status/Data.php:170
5449 msgid "Show primary status"
5450 msgstr "Mostrar el estado del principal"
5452 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5453 msgid "Show connected replicas"
5454 msgstr "Mostrar replicas conectadas"
5456 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5457 msgid ""
5458 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5459 "this list."
5460 msgstr ""
5461 "Sólo las relicas iniciadas con la opción --report-host=host_name son "
5462 "visibles en esta lista."
5464 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5465 msgid "Primary connection:"
5466 msgstr "Conexión del servidor principal:"
5468 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5469 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5470 msgstr "¡El hilo SQL replica no se está ejecutando!"
5472 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5473 msgid "Replica IO Thread not running!"
5474 msgstr "¡El hilo IO de réplica no se está ejecutando!"
5476 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5477 msgid ""
5478 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5479 msgstr ""
5480 "El servidor está configurado como réplica en un proceso de replicación. "
5481 "Deseas:"
5483 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5484 msgid "See replica status table"
5485 msgstr "Ver la tabla de estado de réplica"
5487 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5488 msgid "Control replica:"
5489 msgstr "Controlar réplica:"
5491 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5492 msgid "Reset replica"
5493 msgstr "Reiniciar réplica"
5495 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5496 msgid "Start SQL Thread only"
5497 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
5499 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5500 msgid "Stop SQL Thread only"
5501 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
5503 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5504 msgid "Start IO Thread only"
5505 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
5507 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5508 msgid "Stop IO Thread only"
5509 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
5511 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5512 msgid "Error management:"
5513 msgstr "Manejo de errores:"
5515 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5516 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5517 msgstr ""
5518 "¡Omitir errores podría llevar a que la réplica y el principal no estén "
5519 "sincronizados!"
5521 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5522 msgid "Skip current error"
5523 msgstr "Omitir error actual"
5525 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5526 #, php-format
5527 msgid "Skip next %s errors."
5528 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
5530 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5531 msgid "Change or reconfigure primary server"
5532 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
5534 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:103
5535 #, php-format
5536 msgid ""
5537 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5538 "like to %sconfigure%s it?"
5539 msgstr ""
5540 "Este servidor no está configurado como réplicaen un proceso de replicación. "
5541 "¿Desea %sconfigurarlo%s?"
5543 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5544 msgid "Primary status"
5545 msgstr "Estado del principal"
5547 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5548 msgid "Replica status"
5549 msgstr "Estado de la réplica"
5551 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5552 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5553 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5554 msgid "Variable"
5555 msgstr "Variable"
5557 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5558 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5559 msgid "Current server:"
5560 msgstr "Servidor actual:"
5562 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5563 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:742
5564 msgid "Servers"
5565 msgstr "Servidores"
5567 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5568 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5569 msgid "Advisor system"
5570 msgstr "Sistema de consejos"
5572 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5573 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5574 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
5576 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5577 msgid "Instructions"
5578 msgstr "Instrucciones"
5580 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5581 msgid ""
5582 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5583 "analyzing the server status variables."
5584 msgstr ""
5585 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
5586 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
5588 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27
5589 msgid ""
5590 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5591 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5592 "system."
5593 msgstr ""
5594 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
5595 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
5596 "su sistema."
5598 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:30
5599 msgid ""
5600 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5601 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5602 "tuning can have a very negative effect on performance."
5603 msgstr ""
5604 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
5605 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
5606 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
5608 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:33
5609 msgid ""
5610 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5611 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5612 "no clearly measurable improvement."
5613 msgstr ""
5614 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
5615 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
5616 "una mejora diferenciable."
5618 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
5619 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5620 msgstr "Ocurrieron errores al ejecutar las expresiones de regla:"
5622 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:55
5623 msgid "Possible performance issues"
5624 msgstr "Posibles problemas de performance"
5626 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:68
5627 msgid "Issue:"
5628 msgstr "Problema:"
5630 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:71
5631 msgid "Recommendation:"
5632 msgstr "Recomendación:"
5634 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:74
5635 msgid "Justification:"
5636 msgstr "Justificación:"
5638 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77
5639 msgid "Used variable / formula:"
5640 msgstr "Variable/fórmula utilizada:"
5642 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80
5643 msgid "Test:"
5644 msgstr "Prueba:"
5646 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5647 #: src/Config/Descriptions.php:936
5648 msgid "Server"
5649 msgstr "Servidor"
5651 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5652 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
5654 msgid "Processes"
5655 msgstr "Procesos"
5657 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5658 msgid "Query statistics"
5659 msgstr "Estadísticas de Consulta"
5661 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5662 msgid "All status variables"
5663 msgstr "Todas las variables de estado"
5665 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5666 msgid "Monitor"
5667 msgstr "Monitorizar"
5669 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5670 msgid "Advisor"
5671 msgstr "Consejero"
5673 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5674 #, fuzzy
5675 #| msgid "System memory"
5676 msgid "System monitor"
5677 msgstr "Memoria de sistema"
5679 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "Start Monitor"
5682 msgid "Start monitor"
5683 msgstr "Iniciar monitorización"
5685 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5686 msgid "Instructions/Setup"
5687 msgstr "Instrucciones/Configuración"
5689 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5690 msgid "Add chart"
5691 msgstr "Agregar gráfico"
5693 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5694 msgid "Enable charts dragging"
5695 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
5697 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5698 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5699 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
5701 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5702 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5703 msgid "Refresh rate"
5704 msgstr "Velocidad de actualización"
5706 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:28
5707 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:39
5708 #, fuzzy, php-format
5709 #| msgid "%d second"
5710 msgid "%d second"
5711 msgid_plural "%d seconds"
5712 msgstr[0] "%d segundo"
5713 msgstr[1] "%d segundo"
5715 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:30
5716 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:41
5717 #, fuzzy, php-format
5718 #| msgid "%d minute"
5719 msgid "%d minute"
5720 msgid_plural "%d minutes"
5721 msgstr[0] "%d minuto"
5722 msgstr[1] "%d minuto"
5724 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:38
5725 msgid "Chart columns"
5726 msgstr "Columnas del gráfico"
5728 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:49
5729 msgid "Chart arrangement"
5730 msgstr "Ordenación de los gráficos"
5732 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:50
5733 msgid ""
5734 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5735 "may want to export it if you have a complicated set up."
5736 msgstr ""
5737 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
5738 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
5739 "complicada."
5741 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:55
5742 msgid "Reset to default"
5743 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5745 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
5746 msgid "Monitor Instructions"
5747 msgstr "Instrucciones de monitorización"
5749 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:64
5750 msgid ""
5751 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5752 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5753 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5754 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5755 "increases server load by up to 15%."
5756 msgstr ""
5757 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
5758 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
5759 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
5760 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
5761 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
5762 "hasta en un 15%."
5764 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5765 msgid "Using the monitor:"
5766 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
5768 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:74
5769 msgid ""
5770 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5771 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5772 "chart using the cog icon on each respective chart."
5773 msgstr ""
5774 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
5775 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
5776 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
5777 "de rueda dentada en cada gráfico."
5779 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:77
5780 #, fuzzy
5781 #| msgid ""
5782 #| "To display queries from the logs, select the relevant time span on any "
5783 #| "chart by holding down the left mouse button and panning over the chart. "
5784 #| "Once confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may "
5785 #| "click on any occurring SELECT statements to further analyze them."
5786 msgid ""
5787 "To display queries from the logs, click on any chart. Once confirmed, this "
5788 "will load a table of grouped queries, there you may click on any occurring "
5789 "SELECT statements to further analyze them."
5790 msgstr ""
5791 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
5792 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
5793 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
5794 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
5795 "SELECT para analizarla."
5797 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:81
5798 msgid "Please note:"
5799 msgstr "Notar que:"
5801 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5802 msgid ""
5803 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5804 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5805 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5806 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5807 msgstr ""
5808 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
5809 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
5810 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
5811 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
5812 "que ya no se necesite monitorizar."
5814 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:93
5815 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:99
5816 msgid "Chart Title"
5817 msgstr "Título del gráfico"
5819 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:103
5820 msgid "Preset chart"
5821 msgstr "Gráfico predefinido"
5823 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5824 msgid "Status variable(s)"
5825 msgstr "Variable(s) de estado"
5827 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:114
5828 msgid "Select series:"
5829 msgstr "Seleccionar serie:"
5831 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:117
5832 msgid "Commonly monitored"
5833 msgstr "Monitorizaciones comunes"
5835 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:135
5836 msgid "or type variable name:"
5837 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
5839 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:142
5840 msgid "Display as differential value"
5841 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
5843 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:147
5844 msgid "Apply a divisor"
5845 msgstr "Aplicar una división"
5847 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5848 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:300
5850 msgid "KiB"
5851 msgstr "KB"
5853 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5854 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152
5855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212 src/Util.php:302
5856 msgid "MiB"
5857 msgstr "MB"
5859 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5860 msgid "Append unit to data values"
5861 msgstr "Agregar unidad a los valores"
5863 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:166
5864 msgid "Add this series"
5865 msgstr "Agregar esta serie"
5867 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:169
5868 msgid "Clear series"
5869 msgstr "Vaciar serie"
5871 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:173
5872 msgid "Series in chart:"
5873 msgstr "Series en gráfico:"
5875 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
5877 msgid "Add chart to grid"
5878 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
5880 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5881 msgid "Log statistics"
5882 msgstr "Estadísticas de registros"
5884 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:191
5885 msgid "Selected time range:"
5886 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
5888 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
5889 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5890 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
5892 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5893 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5894 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
5896 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:209
5897 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5898 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
5900 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:212
5901 msgid "Results are grouped by query text."
5902 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
5904 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216
5905 msgid "Query analyzer"
5906 msgstr "Analizador de consultas"
5908 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5909 msgid "Show only active"
5910 msgstr "Mostrar sólo activo"
5912 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5913 msgid ""
5914 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5915 "web server and the MySQL server."
5916 msgstr ""
5917 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
5918 "servidor web y el servidor MySQL."
5920 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:49
5921 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
5922 msgid "Start auto refresh"
5923 msgstr "Iniciar refresco automático"
5925 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5926 #: src/Display/Results.php:2555
5927 msgid "Kill"
5928 msgstr "Matar el proceso"
5930 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5931 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5932 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
5934 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5935 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5936 msgid "Questions since startup:"
5937 msgstr "Preguntas desde el inicio:"
5939 #. l10n: Average per hour
5940 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5941 #, fuzzy, php-format
5942 #| msgid "ø per hour"
5943 msgid "ø per hour: %s"
5944 msgstr "ø por hora"
5946 #. l10n: Average per minute
5947 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5948 #, fuzzy, php-format
5949 #| msgid "per minute:"
5950 msgid "ø per minute: %s"
5951 msgstr "por minuto:"
5953 #. l10n: Average per second
5954 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5955 #, fuzzy, php-format
5956 #| msgid "per second:"
5957 msgid "ø per second: %s"
5958 msgstr "por segundo:"
5960 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5961 msgid "Statements"
5962 msgstr "Sentencias"
5964 #. l10n: # = Amount of queries
5965 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5966 msgid "#"
5967 msgstr "#"
5969 #. l10n: Average per hour
5970 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5971 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5972 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5973 msgid "ø per hour"
5974 msgstr "ø por hora"
5976 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5977 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5978 msgstr ""
5980 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5981 #, php-format
5982 msgid "Network traffic since startup: %s"
5983 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
5985 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5986 #, php-format
5987 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5988 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
5990 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
5992 msgid "Traffic"
5993 msgstr "Tráfico"
5995 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5996 msgid ""
5997 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5998 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5999 msgstr ""
6000 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
6001 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
6002 "MySQL pueden ser incorrectas."
6004 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
6005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6006 msgid "Connections"
6007 msgstr "Conexiones"
6009 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
6010 msgid ""
6011 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
6012 "<b>replication</b> process."
6013 msgstr ""
6014 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> y <b>réplica</b> en un "
6015 "proceso de <b>replicación</b>."
6017 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
6018 msgid ""
6019 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
6020 msgstr ""
6021 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> en un proceso de "
6022 "<b>replicación</b>."
6024 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
6025 msgid ""
6026 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
6027 msgstr ""
6028 "Este servidor MySQL trabaja como <b>réplica</b> en un proceso de "
6029 "<b>replicación</b>."
6031 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
6032 msgid "Replication status"
6033 msgstr "Estado de replicación"
6035 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
6036 msgid "Not enough privilege to view server status."
6037 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
6039 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
6040 msgid "Show only alert values"
6041 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
6043 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6044 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
6045 msgid "Filter by category…"
6046 msgstr "Filtrar por categoría…"
6048 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
6049 msgid "Show unformatted values"
6050 msgstr "Mostrar valores sin formato"
6052 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
6053 msgid "Related links:"
6054 msgstr "Enlaces relacionados:"
6056 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6057 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6058 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
6060 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6061 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6062 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6063 msgid "Add user group"
6064 msgstr "Agregar grupo de usuarios"
6066 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6067 #, php-format
6068 msgid "Edit user group: '%s'"
6069 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
6071 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6072 msgid "User group menu assignments"
6073 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
6075 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6076 msgid "Group name:"
6077 msgstr "Nombre del grupo:"
6079 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
6080 msgid "Server level tabs"
6081 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
6083 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
6084 msgid "Database level tabs"
6085 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
6087 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
6088 msgid "Table level tabs"
6089 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
6091 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6092 msgid "Delete user group"
6093 msgstr "Eliminar grupo de usuario"
6095 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6096 #, php-format
6097 msgid "Users of '%s' user group"
6098 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
6100 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6101 msgid "No users were found belonging to this user group."
6102 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
6104 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6105 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6106 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6107 msgid "User"
6108 msgstr "Usuario"
6110 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6111 msgid "Server variables and settings"
6112 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
6114 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6115 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6116 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
6118 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6119 msgid "Session value"
6120 msgstr "Valor de la sesión"
6122 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6123 #, php-format
6124 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6125 msgstr ""
6126 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
6127 "configuraciones. %s"
6129 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6130 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6131 msgid "Overview"
6132 msgstr "Vista general"
6134 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6135 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6136 msgid "Configuration file"
6137 msgstr "Archivo de configuración"
6139 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6140 msgid "Generated configuration file"
6141 msgstr "Archivo de configuración generado"
6143 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6144 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6145 msgid "Download"
6146 msgstr "Descargar"
6148 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6149 msgid "Submitted form contains errors"
6150 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
6152 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6153 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6154 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
6156 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6157 msgid "Ignore errors"
6158 msgstr "Ignorar los errores"
6160 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6161 msgid "Show form"
6162 msgstr "Mostrar el formulario"
6164 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6165 msgid "Show hidden messages"
6166 msgstr "Mostrar mensajes ocultos"
6168 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:866
6169 msgid "Authentication type"
6170 msgstr "Tipo de autenticación"
6172 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6173 msgid "There are no configured servers"
6174 msgstr "No existen servidores configurados"
6176 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6177 msgid "New server"
6178 msgstr "Nuevo servidor"
6180 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6181 msgid "Default language"
6182 msgstr "Idioma predeterminado"
6184 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6185 msgid "Default server"
6186 msgstr "Servidor predeterminado"
6188 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6189 msgid "let the user choose"
6190 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
6192 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6193 msgid "- none -"
6194 msgstr "- ninguno -"
6196 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6197 msgid "End of line"
6198 msgstr "Final de la línea"
6200 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6201 msgid "Display"
6202 msgstr "Mostrar"
6204 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6205 msgid "phpMyAdmin homepage"
6206 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
6208 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6209 msgid "Donate"
6210 msgstr "Donación"
6212 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6213 msgid "Check for latest version"
6214 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
6216 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6217 msgid "Edit server"
6218 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
6220 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6221 msgid "Add a new server"
6222 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
6224 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6225 msgid "Something went wrong."
6226 msgstr "Algo salió mal."
6228 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6229 msgid "Bookmark this SQL query"
6230 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
6232 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6233 msgid "Bookmark label:"
6234 msgstr "Etiqueta de marcador:"
6236 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6237 #: resources/templates/sql/query.twig:95
6238 msgid "Let every user access this bookmark"
6239 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
6241 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6242 msgid "Create new bookmark"
6243 msgstr "Crear nuevo marcador"
6245 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6246 msgid "Detailed profile"
6247 msgstr "Perfilación detallada"
6249 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6250 #: src/Config/Descriptions.php:965
6251 msgid "Order"
6252 msgstr "Orden"
6254 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6255 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6256 msgid "State"
6257 msgstr "Estado"
6259 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6260 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6262 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:454
6263 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
6264 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:437
6265 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6266 msgid "Time"
6267 msgstr "Tiempo"
6269 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6270 msgid "Summary by state"
6271 msgstr "Resumen por estado"
6273 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6274 msgid "Total Time"
6275 msgstr "Tiempo Total"
6277 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6278 msgid "% Time"
6279 msgstr "% de Tiempo"
6281 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6282 msgid "Calls"
6283 msgstr "Llamadas"
6285 #. l10n: Average time
6286 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6287 msgid "ø Time"
6288 msgstr "ø de Tiempo"
6290 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6291 #, fuzzy
6292 #| msgid "Profiling results"
6293 msgid "Pie chart with profiling results."
6294 msgstr "Perfilando resultados"
6296 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6297 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:116
6298 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6299 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6300 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:73
6301 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:73
6302 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:73
6303 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:73
6304 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:73
6305 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:47
6306 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:47
6307 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:48
6308 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:47
6309 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:48
6310 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:47
6311 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:48
6312 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:138
6313 #: src/Database/Routines.php:1029 src/Display/Results.php:3139
6314 #: src/Message.php:122
6315 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6316 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
6318 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120
6319 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6320 msgid "SQL query"
6321 msgstr "consulta SQL"
6323 #: resources/templates/sql/query.twig:41
6324 msgid "Format as a single line"
6325 msgstr ""
6327 #: resources/templates/sql/query.twig:45
6328 msgid "Get auto-saved query"
6329 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
6331 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6332 #: resources/templates/sql/query.twig:52
6333 msgid "Bind parameters"
6334 msgstr "Vincular parámetros"
6336 #: resources/templates/sql/query.twig:63
6337 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
6338 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6339 msgid "Columns"
6340 msgstr "Columnas"
6342 #: resources/templates/sql/query.twig:85
6343 msgid "Bookmark this SQL query:"
6344 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
6346 #: resources/templates/sql/query.twig:103
6347 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6348 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
6350 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6351 #: resources/templates/sql/query.twig:114
6352 msgid "Delimiter"
6353 msgstr "Delimitador"
6355 #: resources/templates/sql/query.twig:122
6356 msgid "Show this query here again"
6357 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
6359 #: resources/templates/sql/query.twig:130 src/Config/Descriptions.php:923
6360 msgid "Retain query box"
6361 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
6363 #: resources/templates/sql/query.twig:137
6364 msgid "Rollback when finished"
6365 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
6367 #: resources/templates/sql/query.twig:159
6368 msgid "Bookmarked SQL query"
6369 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
6371 #: resources/templates/sql/query.twig:163
6372 msgid "Bookmark:"
6373 msgstr "Marcador:"
6375 #: resources/templates/sql/query.twig:172
6376 msgid "shared"
6377 msgstr "compartido"
6379 #: resources/templates/sql/query.twig:185
6380 msgid "View only"
6381 msgstr "Solamente ver"
6383 #: resources/templates/sql/query.twig:221
6384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6385 msgid "Simulate query"
6386 msgstr "Simular consulta"
6388 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6389 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6390 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6391 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6392 msgid "Browse foreign values"
6393 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
6395 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6396 msgid "Use this value"
6397 msgstr "Use este valor"
6399 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6400 msgid "Chart type"
6401 msgstr "Tipo de gráfico"
6403 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6404 msgctxt "Chart type"
6405 msgid "Bar"
6406 msgstr "Barra"
6408 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6409 msgctxt "Chart type"
6410 msgid "Column"
6411 msgstr "Columna"
6413 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6414 msgctxt "Chart type"
6415 msgid "Line"
6416 msgstr "Línea"
6418 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6419 msgctxt "Chart type"
6420 msgid "Spline"
6421 msgstr "Ranuras"
6423 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6424 msgctxt "Chart type"
6425 msgid "Area"
6426 msgstr "Área"
6428 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6429 msgctxt "Chart type"
6430 msgid "Pie"
6431 msgstr "Torta"
6433 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6434 msgctxt "Chart type"
6435 msgid "Timeline"
6436 msgstr "Línea temporal"
6438 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6439 msgctxt "Chart type"
6440 msgid "Scatter"
6441 msgstr "Dispersión"
6443 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6444 msgid "Stacked"
6445 msgstr "Apiladas"
6447 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6448 msgid "Chart title:"
6449 msgstr "Título del gráfico:"
6451 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6452 msgid "X-Axis:"
6453 msgstr "Eje X:"
6455 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6456 msgid "Series:"
6457 msgstr "Series:"
6459 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6460 msgid "X-Axis label:"
6461 msgstr "Etiqueta del eje X:"
6463 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6464 msgid "X Values"
6465 msgstr "Valores X"
6467 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6468 msgid "Y-Axis label:"
6469 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
6471 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6472 msgid "Y Values"
6473 msgstr "Valores Y"
6475 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6476 msgid "Series names are in a column"
6477 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
6479 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6480 msgid "Series column:"
6481 msgstr "Columna de series:"
6483 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6484 msgid "Value Column:"
6485 msgstr "Valor de columna:"
6487 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:145
6488 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:16
6489 msgid "The generated chart"
6490 msgstr ""
6492 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
6493 msgid "Save chart as image"
6494 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
6496 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6497 msgid ""
6498 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6499 "name and @TABLE@ will become the table name."
6500 msgstr ""
6501 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor, @DATABASE@ se convertirá "
6502 "en el nombre de la base de datos y @TABLE@ se convertirá en el nombre de la "
6503 "tabla."
6505 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6506 #, php-format
6507 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6508 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
6510 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6511 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6512 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6513 msgid "Table search"
6514 msgstr "Búsqueda de tablas"
6516 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6517 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6518 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6519 msgid "Zoom search"
6520 msgstr "Búsqueda visual"
6522 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6523 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6524 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6525 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6526 msgid "Find and replace"
6527 msgstr "Buscar y reemplazar"
6529 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6530 msgid "Replace with:"
6531 msgstr "Reemplazar con:"
6533 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6534 msgid "Column:"
6535 msgstr "Columna:"
6537 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6538 msgid "Use regular expression"
6539 msgstr "Utilizar expresión regular"
6541 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6542 msgid "Find and replace - preview"
6543 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
6545 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6546 msgid "Original string"
6547 msgstr "Cadena original"
6549 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6550 msgid "Replaced string"
6551 msgstr "Cadena reemplazada"
6553 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6554 msgid "Replace"
6555 msgstr "Reemplazar"
6557 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6558 msgid "Display GIS Visualization"
6559 msgstr "Mostrar visualización GIS"
6561 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6562 msgid "Label column"
6563 msgstr "Etiqueta de columna"
6565 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6566 msgid "-- None --"
6567 msgstr "-- ninguno --"
6569 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6570 msgid "Spatial column"
6571 msgstr "Columna espacial"
6573 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6574 #, php-format
6575 msgid "Importing into the table \"%s\""
6576 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
6578 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6579 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6580 msgid "Index name:"
6581 msgstr "Nombre del índice:"
6583 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6584 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6585 msgid ""
6586 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6587 msgstr ""
6588 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
6589 "primaria!"
6591 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6592 msgid "Index choice:"
6593 msgstr "Opción de índice:"
6595 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6596 msgid "Advanced options"
6597 msgstr "Opciones avanzadas"
6599 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6600 msgid "Key block size:"
6601 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
6603 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6604 msgid "Index type:"
6605 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
6607 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6608 msgid "Parser:"
6609 msgstr "Analizador:"
6611 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6612 msgid "Comment:"
6613 msgstr "Comentario:"
6615 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6616 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6617 msgid "Drag to reorder"
6618 msgstr "Arrastrar para reordenar"
6620 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6621 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6622 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
6624 #: src/Error/ErrorHandler.php:409 src/InsertEdit.php:1518
6625 msgid "Ignore"
6626 msgstr "Ignorar"
6628 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6629 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6630 #, php-format
6631 msgid "Add %s column(s) to index"
6632 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
6634 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6635 msgid "Insert as new row"
6636 msgstr "Insertar como una nueva fila"
6638 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6639 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6640 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
6642 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6643 msgid "Show insert query"
6644 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
6646 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6647 msgid "and then"
6648 msgstr "y luego"
6650 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6651 msgid "Go back to previous page"
6652 msgstr "Volver"
6654 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6655 msgid "Insert another new row"
6656 msgstr "Insertar un nuevo registro"
6658 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6659 msgid "Go back to this page"
6660 msgstr "Volver a esta página"
6662 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6663 msgid "Edit next row"
6664 msgstr "Editar la siguiente fila"
6666 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6667 msgid ""
6668 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6669 msgstr ""
6670 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
6671 "a cualquier parte."
6673 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6674 msgid "Binary"
6675 msgstr "Binario"
6677 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6678 msgid "Use the NULL value for this column."
6679 msgstr "Use el valor NULL para esta columna."
6681 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6682 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6683 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
6685 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6686 msgid "Binary - do not edit"
6687 msgstr "Binario - no editar"
6689 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:120
6690 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6691 msgid "Edit/Insert"
6692 msgstr "Editar/Insertar"
6694 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6695 msgid "Amount of rows to insert"
6696 msgstr ""
6698 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6699 msgid "Checksum"
6700 msgstr "Suma de control"
6702 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6703 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6704 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
6706 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6707 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6708 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
6710 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6711 msgid ""
6712 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6713 "normalization"
6714 msgstr ""
6715 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
6716 "correcta"
6718 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6719 #: src/Normalization.php:200
6720 msgid "First step of normalization (1NF)"
6721 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
6723 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6724 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6725 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
6727 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6728 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6729 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
6731 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6732 #, fuzzy
6733 #| msgid "Table options"
6734 msgid "Table operations"
6735 msgstr "Opciones de la tabla"
6737 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6738 msgid "Alter table order by"
6739 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
6741 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6742 msgctxt "Alter table order by a single field."
6743 msgid "(singly)"
6744 msgstr "(solamente)"
6746 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6747 msgid "Move table to (database.table)"
6748 msgstr "Mover tabla a (Base de datos.tabla)"
6750 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6751 msgid "Table options"
6752 msgstr "Opciones de la tabla"
6754 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6755 msgid "Rename table to"
6756 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
6758 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6759 msgid "Table comments"
6760 msgstr "Comentarios de la tabla"
6762 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6763 msgid "Change all column collations"
6764 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
6766 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6767 msgid "Copy table to (database.table)"
6768 msgstr "Copiar tabla a (base de datos.tabla)"
6770 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6771 msgid "Switch to copied table"
6772 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
6774 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6775 msgid "Defragment table"
6776 msgstr "Defragmentar la tabla"
6778 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6779 #, php-format
6780 msgid "Table %s has been flushed."
6781 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
6783 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6784 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6785 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
6787 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6788 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6789 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:410
6790 #, php-format
6791 msgid "Table %s has been emptied."
6792 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
6794 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6795 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6796 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
6798 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6799 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6800 msgstr "Vaciar la tabla (DELETE FROM)"
6802 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6803 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6804 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:362
6805 #, php-format
6806 msgid "View %s has been dropped."
6807 msgstr "Se descartó la vista %s."
6809 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6810 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:363
6811 #, php-format
6812 msgid "Table %s has been dropped."
6813 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
6815 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6816 msgid "Delete the table (DROP)"
6817 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
6819 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6820 msgid "Partition maintenance"
6821 msgstr "Mantenimiento de la partición"
6823 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6824 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6825 msgid "Remove partitioning"
6826 msgstr "Remueva la partición"
6828 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6829 msgid "Check referential integrity"
6830 msgstr "Comprobar la integridad referencial"
6832 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6833 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277
6834 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1045 src/Util.php:1471 src/Util.php:1489
6835 msgid "Operations"
6836 msgstr "Operaciones"
6838 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6839 msgid "Rename view to"
6840 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
6842 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6843 msgid "Delete the view (DROP)"
6844 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
6846 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6847 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
6848 msgid "Table structure"
6849 msgstr "Estructura de tabla"
6851 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6852 msgid "Relation view"
6853 msgstr "Vista de relaciones"
6855 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6856 msgid "Analyze partition"
6857 msgstr "Analizar partición"
6859 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6860 msgid "Check partition"
6861 msgstr "Revisar partición"
6863 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6864 msgid "Drop partition"
6865 msgstr "Eliminar partición"
6867 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6868 msgid "Optimize partition"
6869 msgstr "Optimizar la partición"
6871 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6872 msgid "Rebuild partition"
6873 msgstr "Reconstruir partición"
6875 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6876 msgid "Repair partition"
6877 msgstr "Reparar la partición"
6879 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6880 msgid "Truncate partition"
6881 msgstr "Truncar la partición"
6883 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6884 msgid "table-specific"
6885 msgstr "específico para la tabla"
6887 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6888 msgid "Foreign key constraints"
6889 msgstr "Restricciones de clave foránea"
6891 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6892 msgid "Actions"
6893 msgstr "Acciones"
6895 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6896 msgid "Constraint properties"
6897 msgstr "Propiedades de la restricción"
6899 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6900 msgid ""
6901 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6902 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6903 "creating the foreign key."
6904 msgstr ""
6905 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
6906 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
6907 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
6909 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6910 msgid ""
6911 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6912 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
6914 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6915 msgid "Foreign key constraint"
6916 msgstr "Restricción de clave foránea"
6918 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6919 msgid "+ Add constraint"
6920 msgstr "+ Añadir restricción"
6922 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6923 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6924 msgid "Internal relationships"
6925 msgstr "Relaciones internas"
6927 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6928 msgid "Internal relation"
6929 msgstr "Relación interna"
6931 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6932 msgid ""
6933 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6934 "relation exists."
6935 msgstr ""
6936 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
6937 "FORÁNEA correspondiente."
6939 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:128
6940 msgid "Choose column to display:"
6941 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
6943 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6944 #, php-format
6945 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6946 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
6948 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6949 msgid "Constraint name"
6950 msgstr "Nombre de la restricción"
6952 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6953 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6954 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
6956 #: resources/templates/table/search/index.twig:110
6957 msgid "Select columns (at least one):"
6958 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
6960 #: resources/templates/table/search/index.twig:129
6961 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6962 msgstr ""
6963 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
6965 #: resources/templates/table/search/index.twig:137
6966 msgid "Number of rows per page"
6967 msgstr "registros por página"
6969 #: resources/templates/table/search/index.twig:143
6970 msgid "Display order:"
6971 msgstr "Mostrar en este orden:"
6973 #: resources/templates/table/search/index.twig:180
6974 msgid "Range search"
6975 msgstr "Búsqueda por rango"
6977 #: resources/templates/table/search/index.twig:186
6978 msgid "Minimum value:"
6979 msgstr "Valor mínimo:"
6981 #: resources/templates/table/search/index.twig:189
6982 msgid "Maximum value:"
6983 msgstr "Valor máximo:"
6985 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6986 msgid "Start row:"
6987 msgstr "Fila de inicio:"
6989 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6990 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:586
6991 msgid "Partitions"
6992 msgstr "Particiones"
6994 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6995 msgid "No partitioning defined!"
6996 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
6998 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6999 msgid "Partitioned by:"
7000 msgstr "Dividido por:"
7002 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
7003 msgid "Sub partitioned by:"
7004 msgstr "Sub dividido por:"
7006 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
7007 msgid "Data length"
7008 msgstr "Longitud de los datos"
7010 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7011 msgid "Index length"
7012 msgstr "Longitud del índice"
7014 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
7015 #: src/Operations.php:517
7016 msgid "Analyze"
7017 msgstr "Analice"
7019 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
7020 #: src/Operations.php:518
7021 msgid "Check"
7022 msgstr "Revise"
7024 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
7025 #: src/Operations.php:519
7026 msgid "Optimize"
7027 msgstr "Optimice"
7029 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
7030 #: src/Operations.php:520
7031 msgid "Rebuild"
7032 msgstr "Reconstruya"
7034 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
7035 #: src/Operations.php:521
7036 msgid "Repair"
7037 msgstr "Repare"
7039 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
7040 #: src/Operations.php:522
7041 msgid "Truncate"
7042 msgstr "Truncar"
7044 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
7045 msgid "Partition table"
7046 msgstr "Tabla de divisiones"
7048 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
7049 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
7050 msgid "Edit partitioning"
7051 msgstr "Editar partición"
7053 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7054 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
7055 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606
7056 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
7057 msgid "Extra"
7058 msgstr "Extra"
7060 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7061 msgid "Media type:"
7062 msgstr "Tipo de medio:"
7064 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7065 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7066 msgctxt "None for default"
7067 msgid "None"
7068 msgstr "Ninguna"
7070 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7071 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:276
7072 msgid "Change"
7073 msgstr "Cambiar"
7075 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7076 #, php-format
7077 msgid "Column %s has been dropped."
7078 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
7080 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
7081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7082 msgid "More"
7083 msgstr "Más"
7085 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:228
7086 msgid "Distinct values"
7087 msgstr "Valores distintos"
7089 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:239
7090 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
7091 msgid "Remove from central columns"
7092 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
7094 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:247
7095 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
7096 msgid "Add to central columns"
7097 msgstr "Agregar a columnas centrales"
7099 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:317
7100 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:321
7101 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:406
7102 msgid "Move columns"
7103 msgstr "Mover columnas"
7105 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:322
7106 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7107 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
7109 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
7110 #: resources/templates/view_create.twig:16
7111 msgid "Edit view"
7112 msgstr "Editar vista"
7114 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:392
7115 msgid "Propose table structure"
7116 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
7118 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:409
7119 msgid "Normalize"
7120 msgstr "Normalizar"
7122 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:415
7123 msgid "Track view"
7124 msgstr "Vista de seguimiento"
7126 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:429
7127 #, php-format
7128 msgid "Add %s column(s)"
7129 msgstr "Agregar %s columna(s)"
7131 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:434
7132 msgid "at beginning of table"
7133 msgstr "Al comienzo de la tabla"
7135 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:558
7136 #, php-format
7137 msgid "Create an index on %s columns"
7138 msgstr "Crear un índice en %s columna(s)"
7140 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7141 msgid "Space usage"
7142 msgstr "Espacio utilizado"
7144 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7145 msgid "Effective"
7146 msgstr "Efectivo/a"
7148 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7149 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
7150 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7151 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
7152 msgid "Total"
7153 msgstr "Total"
7155 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7156 msgid "Row statistics"
7157 msgstr "Estadísticas de la fila"
7159 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7160 msgid "static"
7161 msgstr "estático"
7163 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7164 msgid "dynamic"
7165 msgstr "dinámico/a"
7167 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7168 msgid "partitioned"
7169 msgstr "particionado"
7171 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7172 msgid "Row length"
7173 msgstr "Longitud de la fila"
7175 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7176 msgid "Row size"
7177 msgstr "Tamaño de la fila"
7179 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7180 msgid "Next autoindex"
7181 msgstr "Índice automático siguiente"
7183 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7184 msgid "Dropping columns from the table"
7185 msgstr "Eliminar columnas de la tabla"
7187 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7188 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:90
7189 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7190 msgid "Delete version"
7191 msgstr "Borrar versión"
7193 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:99
7194 #, php-format
7195 msgid "Activate tracking for %s"
7196 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
7198 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:101
7199 msgid "Activate now"
7200 msgstr "Activar ahora"
7202 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:103
7203 #, php-format
7204 msgid "Deactivate tracking for %s"
7205 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
7207 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:105
7208 msgid "Deactivate now"
7209 msgstr "Desactivar ahora"
7211 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7212 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7213 msgctxt "Number"
7214 msgid "#"
7215 msgstr "#"
7217 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7218 msgid "Date"
7219 msgstr "Fecha"
7221 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7222 msgid "Username"
7223 msgstr "Nombre de usuario"
7225 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7226 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7227 msgstr ""
7228 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
7229 "distintas"
7231 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7232 msgid "Additional search criteria"
7233 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
7235 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:114
7236 msgid "Use this column to label each point"
7237 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
7239 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:139
7240 msgid "Maximum rows to plot"
7241 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
7243 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7244 msgid "Browse/Edit the points"
7245 msgstr "Navegar/editar los puntos"
7247 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:11
7248 msgid "How to use"
7249 msgstr "Forma de utilización"
7251 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:12
7252 msgid "Reset zoom"
7253 msgstr "Reiniciar ampliación"
7255 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7256 msgid "Available media types"
7257 msgstr "Tipo de medios disponibles"
7259 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7260 msgid "Available browser display transformations"
7261 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
7263 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7264 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7265 msgctxt "for media type transformation"
7266 msgid "Description"
7267 msgstr "Descripción"
7269 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7270 msgid "Available input transformations"
7271 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
7273 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7274 msgid "Trigger name"
7275 msgstr "Nombre del disparador"
7277 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7278 msgctxt "Trigger action time"
7279 msgid "Time"
7280 msgstr "Tiempo"
7282 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7283 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7284 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24
7285 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455
7286 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
7287 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438
7288 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7289 msgid "Event"
7290 msgstr "Evento"
7292 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7293 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:259
7294 #, php-format
7295 msgid "Export of trigger %s"
7296 msgstr "Exportar disparador %s"
7298 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383
7299 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
7300 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7301 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:528
7302 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:655 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7303 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1932
7304 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
7305 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:105 src/Util.php:1475 src/Util.php:1491
7306 msgid "Triggers"
7307 msgstr "Disparadores"
7309 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7310 msgid "Create new trigger"
7311 msgstr "Crear nuevo disparador"
7313 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7314 msgid "There are no triggers to display."
7315 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7317 #: resources/templates/view_create.twig:75
7318 msgid "VIEW name"
7319 msgstr "VER nombre"
7321 #: resources/templates/view_create.twig:89
7322 msgid "Column names"
7323 msgstr "Nombre de las columnas"
7325 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7326 #, php-format
7327 msgid "Error when evaluating: %s"
7328 msgstr "Error al evaluar: %s"
7330 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7331 #, php-format
7332 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7333 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
7335 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7336 #, php-format
7337 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7338 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
7340 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7341 #, php-format
7342 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7343 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
7345 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7346 #, php-format
7347 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7348 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
7350 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7351 msgid "per second"
7352 msgstr "por segundo"
7354 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7355 msgid "per minute"
7356 msgstr "por minuto"
7358 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7359 msgid "per hour"
7360 msgstr "por hora"
7362 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7363 msgid "per day"
7364 msgstr "por día"
7366 #: src/Advisory/Rules.php:34
7367 msgid "Uptime below one day"
7368 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
7370 #: src/Advisory/Rules.php:37
7371 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7372 msgstr ""
7373 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
7374 "ser precisos."
7376 #: src/Advisory/Rules.php:39
7377 msgid ""
7378 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7379 "longer than a day before running this analyzer"
7380 msgstr ""
7381 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
7382 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
7384 #: src/Advisory/Rules.php:42
7385 #, php-format
7386 msgid "The uptime is only %s"
7387 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
7389 #: src/Advisory/Rules.php:47
7390 msgid "Questions below 1,000"
7391 msgstr "Menos de 1000 consultas"
7393 #: src/Advisory/Rules.php:51
7394 msgid ""
7395 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7396 "recommendations may not be accurate."
7397 msgstr ""
7398 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
7399 "recomendaciones pueden no ser precisas."
7401 #: src/Advisory/Rules.php:55
7402 msgid ""
7403 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7404 "of queries."
7405 msgstr ""
7406 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
7407 "consultas."
7409 #: src/Advisory/Rules.php:57
7410 #, php-format
7411 msgid "Current amount of Questions: %s"
7412 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
7414 #: src/Advisory/Rules.php:62
7415 msgid "Percentage of slow queries"
7416 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
7418 #: src/Advisory/Rules.php:66
7419 msgid ""
7420 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7421 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
7423 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7424 msgid ""
7425 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7426 "in the slow query log"
7427 msgstr ""
7428 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
7429 "en el registro de consultas lentas"
7431 #: src/Advisory/Rules.php:70
7432 #, php-format
7433 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7434 msgstr ""
7435 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
7436 "actual es %s%%."
7438 #: src/Advisory/Rules.php:75
7439 msgid "Slow query rate"
7440 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
7442 #: src/Advisory/Rules.php:79
7443 msgid ""
7444 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7445 msgstr ""
7446 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
7447 "del servidor."
7449 #: src/Advisory/Rules.php:84
7450 #, php-format
7451 msgid ""
7452 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7453 "hour."
7454 msgstr ""
7455 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
7456 "menos de 1%% por hora."
7458 #: src/Advisory/Rules.php:90
7459 msgid "Long query time"
7460 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
7462 #: src/Advisory/Rules.php:94
7463 msgid ""
7464 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7465 "take above 10 seconds are logged."
7466 msgstr ""
7467 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
7468 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
7470 #: src/Advisory/Rules.php:98
7471 msgid ""
7472 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7473 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7474 msgstr ""
7475 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
7476 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
7478 #: src/Advisory/Rules.php:101
7479 #, php-format
7480 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7481 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
7483 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7484 msgid "Slow query logging"
7485 msgstr "Registros de consultas lentas"
7487 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7488 msgid "The slow query log is disabled."
7489 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
7491 #: src/Advisory/Rules.php:112
7492 msgid ""
7493 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7494 "help troubleshooting badly performing queries."
7495 msgstr ""
7496 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
7497 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
7499 #: src/Advisory/Rules.php:115
7500 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7501 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
7503 #: src/Advisory/Rules.php:125
7504 msgid ""
7505 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7506 "help troubleshooting badly performing queries."
7507 msgstr ""
7508 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
7509 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
7511 #: src/Advisory/Rules.php:128
7512 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7513 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
7515 #: src/Advisory/Rules.php:133
7516 msgid "Release Series"
7517 msgstr "Serie de versiones"
7519 #: src/Advisory/Rules.php:136
7520 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7521 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
7523 #: src/Advisory/Rules.php:138
7524 msgid ""
7525 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7526 "even more so."
7527 msgstr ""
7528 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
7529 "mejor en MySQL 5.5."
7531 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7532 #: src/Advisory/Rules.php:165
7533 #, php-format
7534 msgid "Current version: %s"
7535 msgstr "Versión actual: %s"
7537 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7538 msgid "Minor Version"
7539 msgstr "Versión menor"
7541 #: src/Advisory/Rules.php:149
7542 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7543 msgstr ""
7544 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
7546 #: src/Advisory/Rules.php:151
7547 msgid ""
7548 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7549 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7550 msgstr ""
7551 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
7552 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
7554 #: src/Advisory/Rules.php:163
7555 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7556 msgstr ""
7557 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
7559 #: src/Advisory/Rules.php:164
7560 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7561 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
7563 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7564 msgid "Distribution"
7565 msgstr "Distribución"
7567 #: src/Advisory/Rules.php:173
7568 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7569 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
7571 #: src/Advisory/Rules.php:175
7572 msgid ""
7573 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7574 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7575 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7576 msgstr ""
7577 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
7578 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
7579 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
7580 "Debian/Ubuntu, etc.)."
7582 #: src/Advisory/Rules.php:179
7583 msgid "'source' found in version_comment"
7584 msgstr ""
7585 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
7586 "(«version_comment»)"
7588 #: src/Advisory/Rules.php:186
7589 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7590 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
7592 #: src/Advisory/Rules.php:188
7593 msgid ""
7594 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7595 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7596 msgstr ""
7597 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
7598 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7600 #: src/Advisory/Rules.php:191
7601 msgid "'percona' found in version_comment"
7602 msgstr ""
7603 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
7605 #: src/Advisory/Rules.php:195
7606 msgid "MySQL Architecture"
7607 msgstr "Arquitectura MySQL"
7609 #: src/Advisory/Rules.php:199
7610 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7611 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
7613 #: src/Advisory/Rules.php:201
7614 msgid ""
7615 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7616 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7617 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7618 msgstr ""
7619 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
7620 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
7621 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
7622 "versión de 64-bits de MySQL."
7624 #: src/Advisory/Rules.php:205
7625 #, php-format
7626 msgid "Available memory on this host: %s"
7627 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
7629 #: src/Advisory/Rules.php:211
7630 msgid "Query caching method"
7631 msgstr "Método de caché de consultas"
7633 #: src/Advisory/Rules.php:215
7634 msgid "Suboptimal caching method."
7635 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
7637 #: src/Advisory/Rules.php:217
7638 msgid ""
7639 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7640 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7641 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7642 "cache, especially if you have multiple replicas."
7643 msgstr ""
7644 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
7645 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
7646 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
7647 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchas réplicas."
7649 #: src/Advisory/Rules.php:223
7650 #, php-format
7651 msgid ""
7652 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7653 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7654 msgstr ""
7655 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
7656 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
7658 #: src/Advisory/Rules.php:231
7659 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7660 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
7662 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7663 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7664 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
7666 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7667 msgid ""
7668 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7669 "depending on your system memory limits."
7670 msgstr ""
7671 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
7672 "de los límites de memoria de su sistema."
7674 #: src/Advisory/Rules.php:241
7675 #, php-format
7676 msgid ""
7677 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7678 "10%%."
7679 msgstr ""
7680 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
7681 "de ser menor a 10%%."
7683 #: src/Advisory/Rules.php:247
7684 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7685 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
7687 #: src/Advisory/Rules.php:255
7688 #, php-format
7689 msgid ""
7690 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7691 msgstr ""
7692 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
7693 "hora."
7695 #: src/Advisory/Rules.php:260
7696 msgid "Sort rows"
7697 msgstr "Filas ordenadas"
7699 #: src/Advisory/Rules.php:263
7700 msgid "There are lots of rows being sorted."
7701 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
7703 #: src/Advisory/Rules.php:265
7704 msgid ""
7705 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7706 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7707 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7708 "sorting."
7709 msgstr ""
7710 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
7711 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
7712 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
7713 "resultará en una ordenación más rápida."
7715 #: src/Advisory/Rules.php:269
7716 #, php-format
7717 msgid "Sorted rows average: %s"
7718 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
7720 #: src/Advisory/Rules.php:275
7721 msgid "Rate of joins without indexes"
7722 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
7724 #: src/Advisory/Rules.php:278
7725 msgid "There are too many joins without indexes."
7726 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
7728 #: src/Advisory/Rules.php:280
7729 msgid ""
7730 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7731 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7732 msgstr ""
7733 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
7734 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
7735 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
7737 #: src/Advisory/Rules.php:283
7738 #, php-format
7739 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7740 msgstr ""
7741 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
7742 "a 1 por hora"
7744 #: src/Advisory/Rules.php:288
7745 msgid "Rate of reading first index entry"
7746 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
7748 #: src/Advisory/Rules.php:291
7749 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7750 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
7752 #: src/Advisory/Rules.php:293
7753 msgid ""
7754 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7755 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7756 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7757 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7758 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7759 "queries."
7760 msgstr ""
7761 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
7762 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
7763 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
7764 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
7765 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
7766 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
7767 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
7769 #: src/Advisory/Rules.php:299
7770 #, php-format
7771 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7772 msgstr ""
7773 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
7774 "por hora"
7776 #: src/Advisory/Rules.php:304
7777 msgid "Rate of reading fixed position"
7778 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
7780 #: src/Advisory/Rules.php:307
7781 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7782 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
7784 #: src/Advisory/Rules.php:309
7785 msgid ""
7786 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7787 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7788 "applicable."
7789 msgstr ""
7790 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
7791 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
7792 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
7794 #: src/Advisory/Rules.php:313
7795 #, php-format
7796 msgid ""
7797 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7798 "per hour"
7799 msgstr ""
7800 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
7801 "1 por hora"
7803 #: src/Advisory/Rules.php:319
7804 msgid "Rate of reading next table row"
7805 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
7807 #: src/Advisory/Rules.php:322
7808 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7809 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
7811 #: src/Advisory/Rules.php:324
7812 msgid ""
7813 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7814 "where applicable."
7815 msgstr ""
7816 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
7817 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
7819 #: src/Advisory/Rules.php:326
7820 #, php-format
7821 msgid ""
7822 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7823 msgstr ""
7824 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
7825 "ser menor a 1 por hora"
7827 #: src/Advisory/Rules.php:332
7828 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7829 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
7831 #: src/Advisory/Rules.php:335
7832 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7833 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
7835 #: src/Advisory/Rules.php:337
7836 msgid ""
7837 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7838 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7839 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7840 "other value as well."
7841 msgstr ""
7842 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
7843 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
7844 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
7845 "aumentar el otro valor."
7847 #: src/Advisory/Rules.php:341
7848 #, php-format
7849 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7850 msgstr ""
7851 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
7853 #: src/Advisory/Rules.php:347
7854 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7855 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
7857 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7858 msgid ""
7859 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7860 "memory."
7861 msgstr ""
7862 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
7863 "mantenidas en memoria."
7865 #: src/Advisory/Rules.php:353
7866 msgid ""
7867 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7868 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7869 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7870 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7871 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7872 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7873 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7874 msgstr ""
7875 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
7876 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
7877 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
7878 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
7879 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
7880 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
7881 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
7882 "Pythian Group</a>"
7884 #: src/Advisory/Rules.php:362
7885 #, php-format
7886 msgid ""
7887 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7888 "below 25%%"
7889 msgstr ""
7890 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
7891 "debería de ser menor a 25%%"
7893 #: src/Advisory/Rules.php:368
7894 msgid "Temp disk rate"
7895 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
7897 #: src/Advisory/Rules.php:374
7898 msgid ""
7899 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7900 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7901 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7902 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7903 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7904 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7905 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7906 msgstr ""
7907 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
7908 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
7909 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
7910 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
7911 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
7912 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
7913 "doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
7915 #: src/Advisory/Rules.php:383
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7919 "less than 1 per hour"
7920 msgstr ""
7921 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
7922 "menor a 1 por hora"
7924 #: src/Advisory/Rules.php:390
7925 msgid "MyISAM key buffer size"
7926 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
7928 #: src/Advisory/Rules.php:393
7929 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7930 msgstr ""
7931 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
7932 "MyISAM."
7934 #: src/Advisory/Rules.php:395
7935 msgid ""
7936 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7937 "good start."
7938 msgstr ""
7939 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
7940 "es un buen comienzo."
7942 #: src/Advisory/Rules.php:397
7943 msgid "key_buffer_size is 0"
7944 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
7946 #: src/Advisory/Rules.php:402
7947 #, no-php-format
7948 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7949 msgstr "% máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
7951 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7952 #, no-php-format
7953 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7954 msgstr "El % de búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
7956 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7957 msgid ""
7958 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7959 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7960 "expectations about what indexes are being used."
7961 msgstr ""
7962 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
7963 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
7964 "expectativas de uso de los índices."
7966 #: src/Advisory/Rules.php:413
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7970 msgstr ""
7971 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
7972 "valor debería ser mayor a 95%%"
7974 #: src/Advisory/Rules.php:418
7975 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7976 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
7978 #: src/Advisory/Rules.php:430
7979 #, php-format
7980 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7981 msgstr ""
7982 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
7983 "95%%"
7985 #: src/Advisory/Rules.php:435
7986 msgid "Percentage of index reads from memory"
7987 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
7989 #: src/Advisory/Rules.php:440
7990 #, no-php-format
7991 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7992 msgstr ""
7993 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
7995 #: src/Advisory/Rules.php:441
7996 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7997 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
7999 #: src/Advisory/Rules.php:442
8000 #, php-format
8001 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
8002 msgstr ""
8003 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
8005 #: src/Advisory/Rules.php:448
8006 msgid "Rate of table open"
8007 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
8009 #: src/Advisory/Rules.php:451
8010 msgid "The rate of opening tables is high."
8011 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
8013 #: src/Advisory/Rules.php:453
8014 msgid ""
8015 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
8016 "{table_open_cache} might avoid this."
8017 msgstr ""
8018 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
8019 "«table_open_cache» podría evitarlo."
8021 #: src/Advisory/Rules.php:455
8022 #, php-format
8023 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
8024 msgstr ""
8025 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
8027 #: src/Advisory/Rules.php:460
8028 msgid "Percentage of used open files limit"
8029 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
8031 #: src/Advisory/Rules.php:464
8032 msgid ""
8033 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8034 "may get a \"Too many open files\" error."
8035 msgstr ""
8036 "El número de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría llegar "
8037 "a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
8039 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8040 msgid ""
8041 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8042 "restarting after changing {open_files_limit}."
8043 msgstr ""
8044 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
8045 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
8047 #: src/Advisory/Rules.php:471
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8051 msgstr ""
8052 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
8054 #: src/Advisory/Rules.php:476
8055 msgid "Rate of open files"
8056 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
8058 #: src/Advisory/Rules.php:479
8059 msgid "The rate of opening files is high."
8060 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
8062 #: src/Advisory/Rules.php:484
8063 #, php-format
8064 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8065 msgstr ""
8066 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
8068 #: src/Advisory/Rules.php:490
8069 #, no-php-format
8070 msgid "Immediate table locks %"
8071 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
8073 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8074 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8075 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
8077 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8078 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8079 msgstr ""
8080 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
8081 "para bloqueos."
8083 #: src/Advisory/Rules.php:496
8084 #, php-format
8085 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8086 msgstr ""
8087 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
8089 #: src/Advisory/Rules.php:501
8090 msgid "Table lock wait rate"
8091 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
8093 #: src/Advisory/Rules.php:506
8094 #, php-format
8095 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8096 msgstr ""
8097 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
8098 "por hora"
8100 #: src/Advisory/Rules.php:511
8101 msgid "Thread cache"
8102 msgstr "Caché de hilos"
8104 #: src/Advisory/Rules.php:514
8105 msgid ""
8106 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8107 "MySQL."
8108 msgstr ""
8109 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
8110 "nuevas conexiones a MySQL."
8112 #: src/Advisory/Rules.php:515
8113 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8114 msgstr ""
8115 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
8116 "0."
8118 #: src/Advisory/Rules.php:516
8119 msgid "The thread cache is set to 0"
8120 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
8122 #: src/Advisory/Rules.php:521
8123 #, no-php-format
8124 msgid "Thread cache hit rate %"
8125 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
8127 #: src/Advisory/Rules.php:525
8128 msgid "Thread cache is not efficient."
8129 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
8131 #: src/Advisory/Rules.php:526
8132 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8133 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
8135 #: src/Advisory/Rules.php:527
8136 #, php-format
8137 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8138 msgstr ""
8139 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
8140 "80%%"
8142 #: src/Advisory/Rules.php:532
8143 msgid "Threads that are slow to launch"
8144 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
8146 #: src/Advisory/Rules.php:536
8147 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8148 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
8150 #: src/Advisory/Rules.php:538
8151 msgid ""
8152 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8153 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8154 msgstr ""
8155 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
8156 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
8157 "el sistema cuidadosamente."
8159 #: src/Advisory/Rules.php:541
8160 #, php-format
8161 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8162 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
8164 #: src/Advisory/Rules.php:546
8165 msgid "Slow launch time"
8166 msgstr "Tiempo de inicio lento"
8168 #: src/Advisory/Rules.php:549
8169 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8170 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
8172 #: src/Advisory/Rules.php:551
8173 msgid ""
8174 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8175 "to launch."
8176 msgstr ""
8177 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
8178 "hilos que inician ejecución lentamente."
8180 #: src/Advisory/Rules.php:553
8181 #, php-format
8182 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8183 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
8185 #: src/Advisory/Rules.php:559
8186 msgid "Percentage of used connections"
8187 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
8189 #: src/Advisory/Rules.php:563
8190 msgid ""
8191 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8192 "{max_connections}."
8193 msgstr ""
8194 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
8195 "{max_connections}."
8197 #: src/Advisory/Rules.php:566
8198 msgid ""
8199 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8200 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8201 "the code closes database handlers properly."
8202 msgstr ""
8203 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
8204 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
8205 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
8206 "base de datos apropiadamente."
8208 #: src/Advisory/Rules.php:570
8209 #, php-format
8210 msgid ""
8211 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8212 msgstr ""
8213 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
8215 #: src/Advisory/Rules.php:575
8216 msgid "Percentage of aborted connections"
8217 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
8219 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8220 msgid "Too many connections are aborted."
8221 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
8223 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8224 msgid ""
8225 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8226 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8227 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8228 msgstr ""
8229 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
8230 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
8231 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
8232 "para rastrear el motivo de las mismas."
8234 #: src/Advisory/Rules.php:584
8235 #, php-format
8236 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8237 msgstr ""
8238 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
8239 "1%%"
8241 #: src/Advisory/Rules.php:589
8242 msgid "Rate of aborted connections"
8243 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
8245 #: src/Advisory/Rules.php:598
8246 #, php-format
8247 msgid ""
8248 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8249 msgstr ""
8250 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
8251 "por hora"
8253 #: src/Advisory/Rules.php:603
8254 msgid "Percentage of aborted clients"
8255 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
8257 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8258 msgid "Too many clients are aborted."
8259 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
8261 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8262 msgid ""
8263 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8264 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8265 "database handler properly. Check your network and code."
8266 msgstr ""
8267 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
8268 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
8269 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
8270 "conexión de red y código."
8272 #: src/Advisory/Rules.php:612
8273 #, php-format
8274 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8275 msgstr ""
8276 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
8277 "2%%"
8279 #: src/Advisory/Rules.php:617
8280 msgid "Rate of aborted clients"
8281 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
8283 #: src/Advisory/Rules.php:626
8284 #, php-format
8285 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8286 msgstr ""
8287 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
8288 "hora"
8290 #: src/Advisory/Rules.php:632
8291 msgid "Is InnoDB disabled?"
8292 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
8294 #: src/Advisory/Rules.php:636
8295 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8296 msgstr "No posee InnoDB activado."
8298 #: src/Advisory/Rules.php:637
8299 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8300 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
8302 #: src/Advisory/Rules.php:638
8303 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8304 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
8306 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8307 msgid "InnoDB log size"
8308 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
8310 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8311 msgid ""
8312 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8313 "InnoDB buffer pool."
8314 msgstr ""
8315 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
8316 "a la reserva de búfers InnoDB."
8318 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8319 #, no-php-format
8320 msgid ""
8321 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8322 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8323 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8324 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8325 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8326 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8327 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8328 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8329 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8330 msgstr ""
8331 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
8332 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25% de "
8333 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
8334 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
8335 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
8336 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
8337 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
8338 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
8339 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a "
8340 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8341 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
8343 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8344 #, php-format
8345 msgid ""
8346 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8347 "it should not be below 20%%"
8348 msgstr ""
8349 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
8350 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
8352 #: src/Advisory/Rules.php:699
8353 msgid "Max InnoDB log size"
8354 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
8356 #: src/Advisory/Rules.php:704
8357 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8358 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
8360 #: src/Advisory/Rules.php:706
8361 #, no-php-format
8362 msgid ""
8363 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8364 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8365 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8366 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8367 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8368 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8369 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8370 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8371 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8372 msgstr ""
8373 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25% del valor "
8374 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
8375 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
8376 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
8377 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
8378 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
8379 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
8380 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
8381 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8382 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
8384 #: src/Advisory/Rules.php:717
8385 #, php-format
8386 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8387 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
8389 #: src/Advisory/Rules.php:722
8390 msgid "InnoDB buffer pool size"
8391 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
8393 #: src/Advisory/Rules.php:726
8394 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8395 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
8397 #: src/Advisory/Rules.php:728
8398 #, no-php-format
8399 msgid ""
8400 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8401 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8402 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8403 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8404 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8405 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8406 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8407 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8408 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8409 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8410 msgstr ""
8411 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en el rendimiento de "
8412 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
8413 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
8414 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
8415 "puede definir este valor hasta un 80% de su memoria disponible. Si no es el "
8416 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
8417 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
8418 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
8419 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
8420 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8421 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
8423 #: src/Advisory/Rules.php:738
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8427 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8428 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8429 "other services running on the same machine."
8430 msgstr ""
8431 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
8432 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
8433 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
8434 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
8436 #: src/Advisory/Rules.php:748
8437 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8438 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
8440 #: src/Advisory/Rules.php:751
8441 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8442 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
8444 #: src/Advisory/Rules.php:753
8445 msgid ""
8446 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8447 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8448 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8449 msgstr ""
8450 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
8451 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
8452 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
8454 #: src/Advisory/Rules.php:757
8455 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8456 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
8458 #: src/Advisory/Rules.php:772
8459 msgid "Query cache disabled"
8460 msgstr "Caché de consultas desactivado"
8462 #: src/Advisory/Rules.php:775
8463 msgid "The query cache is not enabled."
8464 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
8466 #: src/Advisory/Rules.php:777
8467 msgid ""
8468 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8469 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8470 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8471 "memcached, ignore this recommendation."
8472 msgstr ""
8473 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
8474 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
8475 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
8476 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
8478 #: src/Advisory/Rules.php:781
8479 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8480 msgstr ""
8481 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
8482 "como 'OFF'"
8484 #: src/Advisory/Rules.php:786
8485 #, no-php-format
8486 msgid "Query cache efficiency (%)"
8487 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
8489 #: src/Advisory/Rules.php:790
8490 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8491 msgstr ""
8492 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
8493 "de aciertos."
8495 #: src/Advisory/Rules.php:791
8496 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8497 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
8499 #: src/Advisory/Rules.php:792
8500 #, php-format
8501 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8502 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
8504 #: src/Advisory/Rules.php:797
8505 msgid "Query Cache usage"
8506 msgstr "Uso del caché de consultas"
8508 #: src/Advisory/Rules.php:802
8509 #, no-php-format
8510 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8511 msgstr "Menos del 80% del caché de consultas está siendo utilizado."
8513 #: src/Advisory/Rules.php:804
8514 msgid ""
8515 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8516 "query cache might help as well."
8517 msgstr ""
8518 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
8519 "el caché de consultas podría ayudar también."
8521 #: src/Advisory/Rules.php:808
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8525 "%s%%. It should be above 80%%"
8526 msgstr ""
8527 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
8528 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
8530 #: src/Advisory/Rules.php:815
8531 msgid "Query cache fragmentation"
8532 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
8534 #: src/Advisory/Rules.php:819
8535 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8536 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
8538 #: src/Advisory/Rules.php:821
8539 msgid ""
8540 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8541 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8542 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8543 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8544 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8545 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8546 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8547 "qcache_queries_in_cache"
8548 msgstr ""
8549 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
8550 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
8551 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
8552 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
8553 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
8554 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
8555 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
8556 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
8557 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
8558 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
8559 "cantidad_consultas_en_caché)"
8561 #: src/Advisory/Rules.php:829
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8565 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8566 "value should be below 20%%."
8567 msgstr ""
8568 "El caché está %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
8569 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
8570 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
8572 #: src/Advisory/Rules.php:836
8573 msgid "Query cache low memory prunes"
8574 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
8576 #: src/Advisory/Rules.php:840
8577 msgid ""
8578 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8579 "cache."
8580 msgstr ""
8581 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
8582 "de caché para el caché de consultas."
8584 #: src/Advisory/Rules.php:842
8585 msgid ""
8586 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8587 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8588 "this in small increments and monitor the results."
8589 msgstr ""
8590 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
8591 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
8592 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
8593 "resultados."
8595 #: src/Advisory/Rules.php:847
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8599 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8600 msgstr ""
8601 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
8602 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
8604 #: src/Advisory/Rules.php:854
8605 msgid "Query cache max size"
8606 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
8608 #: src/Advisory/Rules.php:859
8609 msgid ""
8610 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8611 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8612 msgstr ""
8613 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
8614 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
8616 #: src/Advisory/Rules.php:863
8617 msgid ""
8618 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8619 "this value."
8620 msgstr ""
8621 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
8623 #: src/Advisory/Rules.php:865
8624 #, php-format
8625 msgid "Current query cache size: %s"
8626 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
8628 #: src/Advisory/Rules.php:870
8629 msgid "Query cache min result size"
8630 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
8632 #: src/Advisory/Rules.php:874
8633 msgid ""
8634 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8635 msgstr ""
8636 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
8637 "valor predeterminado de 1 MiB."
8639 #: src/Advisory/Rules.php:876
8640 msgid ""
8641 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8642 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8643 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8644 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8645 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8646 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8647 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8648 "might reduce efficiency."
8649 msgstr ""
8650 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
8651 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
8652 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
8653 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
8654 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
8655 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
8656 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
8657 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
8658 "podría reducir la eficiencia."
8660 #: src/Advisory/Rules.php:883
8661 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8662 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
8664 #: src/BrowseForeigners.php:174
8665 msgid "Search:"
8666 msgstr "Buscar:"
8668 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183
8669 msgid "Unknown"
8670 msgstr "Desconocido"
8672 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8673 msgctxt "Collation"
8674 msgid "German (phone book order)"
8675 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
8677 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8678 msgctxt "Collation"
8679 msgid "German (dictionary order)"
8680 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
8682 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8683 msgctxt "Collation"
8684 msgid "Spanish (traditional)"
8685 msgstr "Español (tradicional)"
8687 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8688 msgctxt "Collation"
8689 msgid "Spanish (modern)"
8690 msgstr "Español (moderno)"
8692 #: src/Charsets/Collation.php:218
8693 msgctxt "Collation variant"
8694 msgid "case-insensitive"
8695 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
8697 #: src/Charsets/Collation.php:219
8698 msgctxt "Collation variant"
8699 msgid "case-sensitive"
8700 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
8702 #: src/Charsets/Collation.php:220
8703 msgctxt "Collation variant"
8704 msgid "accent-insensitive"
8705 msgstr "independiente de acentos"
8707 #: src/Charsets/Collation.php:221
8708 msgctxt "Collation variant"
8709 msgid "accent-sensitive"
8710 msgstr "dependiente de acentos"
8712 #: src/Charsets/Collation.php:222
8713 msgctxt "Collation variant"
8714 msgid "kana-sensitive"
8715 msgstr "sensible a kana"
8717 #: src/Charsets/Collation.php:223
8718 msgctxt "Collation variant"
8719 msgid "multi-level"
8720 msgstr "multinivel"
8722 #: src/Charsets/Collation.php:224
8723 msgctxt "Collation variant"
8724 msgid "binary"
8725 msgstr "binario"
8727 #: src/Charsets/Collation.php:225
8728 msgctxt "Collation variant"
8729 msgid "no-pad"
8730 msgstr "sin espacios"
8732 #: src/Charsets/Collation.php:242
8733 msgctxt "Collation"
8734 msgid "Binary"
8735 msgstr "Binario"
8737 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8738 msgctxt "Collation"
8739 msgid "Unicode"
8740 msgstr "Unicode"
8742 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8743 msgctxt "Collation"
8744 msgid "West European"
8745 msgstr "Europea occidental"
8747 #: src/Charsets/Collation.php:272
8748 msgctxt "Collation"
8749 msgid "Central European"
8750 msgstr "Europeo central"
8752 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8753 msgctxt "Collation"
8754 msgid "Russian"
8755 msgstr "Ruso"
8757 #: src/Charsets/Collation.php:282
8758 msgctxt "Collation"
8759 msgid "Simplified Chinese"
8760 msgstr "Chino simplificado"
8762 #: src/Charsets/Collation.php:285
8763 msgctxt "Collation"
8764 msgid "Traditional Chinese"
8765 msgstr "Chino tradicional"
8767 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8768 msgctxt "Collation"
8769 msgid "Chinese"
8770 msgstr "Chino"
8772 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8773 msgctxt "Collation"
8774 msgid "Japanese"
8775 msgstr "Japonés"
8777 #: src/Charsets/Collation.php:301
8778 msgctxt "Collation"
8779 msgid "Baltic"
8780 msgstr "Báltico"
8782 #: src/Charsets/Collation.php:306
8783 msgctxt "Collation"
8784 msgid "Armenian"
8785 msgstr "Armenio"
8787 #: src/Charsets/Collation.php:309
8788 msgctxt "Collation"
8789 msgid "Cyrillic"
8790 msgstr "Cirílico"
8792 #: src/Charsets/Collation.php:312
8793 msgctxt "Collation"
8794 msgid "Arabic"
8795 msgstr "Árabe"
8797 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8798 msgctxt "Collation"
8799 msgid "Korean"
8800 msgstr "Coreano"
8802 #: src/Charsets/Collation.php:318
8803 msgctxt "Collation"
8804 msgid "Hebrew"
8805 msgstr "Hebreo"
8807 #: src/Charsets/Collation.php:321
8808 msgctxt "Collation"
8809 msgid "Georgian"
8810 msgstr "Georgiano"
8812 #: src/Charsets/Collation.php:324
8813 msgctxt "Collation"
8814 msgid "Greek"
8815 msgstr "Griego"
8817 #: src/Charsets/Collation.php:327
8818 msgctxt "Collation"
8819 msgid "Czech-Slovak"
8820 msgstr "Checo-Eslovaco"
8822 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8823 msgctxt "Collation"
8824 msgid "Ukrainian"
8825 msgstr "Ucraniano"
8827 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8828 msgctxt "Collation"
8829 msgid "Turkish"
8830 msgstr "Turco"
8832 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8833 msgctxt "Collation"
8834 msgid "Swedish"
8835 msgstr "Sueco"
8837 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8838 msgctxt "Collation"
8839 msgid "Thai"
8840 msgstr "Tailandés"
8842 #: src/Charsets/Collation.php:342
8843 msgctxt "Collation"
8844 msgid "Unknown"
8845 msgstr "Desconocido"
8847 #: src/Charsets/Collation.php:368
8848 msgctxt "Collation"
8849 msgid "Bulgarian"
8850 msgstr "Búlgaro"
8852 #: src/Charsets/Collation.php:380
8853 msgctxt "Collation"
8854 msgid "Croatian"
8855 msgstr "Croata"
8857 #: src/Charsets/Collation.php:384
8858 msgctxt "Collation"
8859 msgid "Czech"
8860 msgstr "Checo"
8862 #: src/Charsets/Collation.php:388
8863 msgctxt "Collation"
8864 msgid "Danish"
8865 msgstr "Danés"
8867 #: src/Charsets/Collation.php:392
8868 msgctxt "Collation"
8869 msgid "English"
8870 msgstr "Inglés"
8872 #: src/Charsets/Collation.php:396
8873 msgctxt "Collation"
8874 msgid "Esperanto"
8875 msgstr "Esperanto"
8877 #: src/Charsets/Collation.php:400
8878 msgctxt "Collation"
8879 msgid "Estonian"
8880 msgstr "Estonio"
8882 #: src/Charsets/Collation.php:415
8883 msgctxt "Collation"
8884 msgid "Hungarian"
8885 msgstr "Húngaro"
8887 #: src/Charsets/Collation.php:419
8888 msgctxt "Collation"
8889 msgid "Icelandic"
8890 msgstr "Islandés"
8892 #: src/Charsets/Collation.php:426
8893 msgctxt "Collation"
8894 msgid "Classical Latin"
8895 msgstr "Latín clásico"
8897 #: src/Charsets/Collation.php:430
8898 msgctxt "Collation"
8899 msgid "Latvian"
8900 msgstr "Letón"
8902 #: src/Charsets/Collation.php:434
8903 msgctxt "Collation"
8904 msgid "Lithuanian"
8905 msgstr "Lituano"
8907 #: src/Charsets/Collation.php:442
8908 msgctxt "Collation"
8909 msgid "Burmese"
8910 msgstr "Birmano"
8912 #: src/Charsets/Collation.php:445
8913 msgctxt "Collation"
8914 msgid "Persian"
8915 msgstr "Persa"
8917 #: src/Charsets/Collation.php:449
8918 msgctxt "Collation"
8919 msgid "Polish"
8920 msgstr "Polaco"
8922 #: src/Charsets/Collation.php:456
8923 msgctxt "Collation"
8924 msgid "Romanian"
8925 msgstr "Rumano"
8927 #: src/Charsets/Collation.php:463
8928 msgctxt "Collation"
8929 msgid "Sinhalese"
8930 msgstr "Singalés"
8932 #: src/Charsets/Collation.php:467
8933 msgctxt "Collation"
8934 msgid "Slovak"
8935 msgstr "Eslovaco"
8937 #: src/Charsets/Collation.php:471
8938 msgctxt "Collation"
8939 msgid "Slovenian"
8940 msgstr "Esloveno"
8942 #: src/Charsets/Collation.php:501
8943 msgctxt "Collation"
8944 msgid "Vietnamese"
8945 msgstr "Vietnamita"
8947 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
8948 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
8949 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322
8950 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1041
8951 #: src/Util.php:1451 src/Util.php:1466 src/Util.php:1483
8952 msgid "SQL"
8953 msgstr "SQL"
8955 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
8956 #: src/Config/ConfigFile.php:564
8957 msgid "Icons"
8958 msgstr "Íconos"
8960 # Used for
8961 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
8962 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551
8963 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
8964 msgid "Both"
8965 msgstr "Ambos"
8967 #: src/Config/ConfigFile.php:548
8968 msgid "Nowhere"
8969 msgstr "Ninguno"
8971 #: src/Config/ConfigFile.php:549
8972 msgid "Left"
8973 msgstr "Izquierda"
8975 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8976 msgid "Right"
8977 msgstr "Derecha"
8979 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8980 msgid "Click"
8981 msgstr "Pulsado simple"
8983 #: src/Config/ConfigFile.php:567
8984 msgid "Double click"
8985 msgstr "Pulsado doble"
8987 #: src/Config/ConfigFile.php:570
8988 msgid "key"
8989 msgstr "llave"
8991 #: src/Config/ConfigFile.php:570
8992 msgid "display column"
8993 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
8995 #: src/Config/ConfigFile.php:573
8996 msgid "Welcome"
8997 msgstr "Bienvenido"
8999 # Used for
9000 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
9001 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9002 msgid "Open"
9003 msgstr "Desplegados"
9005 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
9006 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9007 msgid "Closed"
9008 msgstr "Ocultos"
9010 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9011 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "Monday"
9014 msgctxt "Week day name"
9015 msgid "Monday"
9016 msgstr "Lunes"
9018 #: src/Config/ConfigFile.php:608
9019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751
9020 #, fuzzy
9021 #| msgid "Tuesday"
9022 msgctxt "Week day name"
9023 msgid "Tuesday"
9024 msgstr "Martes"
9026 #: src/Config/ConfigFile.php:609
9027 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752
9028 #, fuzzy
9029 #| msgid "Wednesday"
9030 msgctxt "Week day name"
9031 msgid "Wednesday"
9032 msgstr "Miércoles"
9034 #: src/Config/ConfigFile.php:610
9035 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753
9036 #, fuzzy
9037 #| msgid "Thursday"
9038 msgctxt "Week day name"
9039 msgid "Thursday"
9040 msgstr "Jueves"
9042 #: src/Config/ConfigFile.php:611
9043 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754
9044 #, fuzzy
9045 #| msgid "Friday"
9046 msgctxt "Week day name"
9047 msgid "Friday"
9048 msgstr "Viernes"
9050 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9051 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
9052 #, fuzzy
9053 #| msgid "Saturday"
9054 msgctxt "Week day name"
9055 msgid "Saturday"
9056 msgstr "Sábado"
9058 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749
9060 #, fuzzy
9061 #| msgid "Sunday"
9062 msgctxt "Week day name"
9063 msgid "Sunday"
9064 msgstr "Domingo"
9066 #: src/Config/ConfigFile.php:616
9067 msgid "Ask before sending error reports"
9068 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
9070 #: src/Config/ConfigFile.php:617
9071 msgid "Always send error reports"
9072 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
9074 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9075 msgid "Never send error reports"
9076 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
9078 #: src/Config/ConfigFile.php:621
9079 msgid "Server default"
9080 msgstr "Servidor predeterminado"
9082 #: src/Config/ConfigFile.php:622
9083 msgid "Enable"
9084 msgstr "Habilitar"
9086 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9087 msgid "Disable"
9088 msgstr "Deshabilitar"
9090 #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716
9091 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736
9092 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9093 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
9094 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9095 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9096 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:221
9097 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9098 msgid "structure"
9099 msgstr "estructura"
9101 #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717
9102 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737
9103 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9104 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
9105 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9106 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9107 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:221
9108 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9109 msgid "data"
9110 msgstr "datos"
9112 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9113 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9114 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9115 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
9116 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9117 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9118 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:221
9119 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9120 msgid "structure and data"
9121 msgstr "estructura y datos"
9123 #: src/Config/ConfigFile.php:668
9124 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9125 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
9127 #: src/Config/ConfigFile.php:669
9128 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9129 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
9131 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9132 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9133 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
9135 #: src/Config/ConfigFile.php:722
9136 msgid "complete inserts"
9137 msgstr "INSERTs completos"
9139 #: src/Config/ConfigFile.php:723
9140 msgid "extended inserts"
9141 msgstr "INSERTs extensos"
9143 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9144 msgid "both of the above"
9145 msgstr "todo lo anterior"
9147 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9148 msgid "neither of the above"
9149 msgstr "ninguno de los anteriores"
9151 #: src/Config/Descriptions.php:61 src/Config/Descriptions.php:62
9152 #: src/Config/Descriptions.php:63
9153 msgid "Users cannot set a higher value"
9154 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
9156 #: src/Config/Descriptions.php:76
9157 msgid ""
9158 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9159 msgstr ""
9160 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
9161 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
9163 #: src/Config/Descriptions.php:79
9164 msgid ""
9165 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9166 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9167 "to the given regular expression."
9168 msgstr ""
9169 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
9170 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
9171 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
9172 "expresión regular dada."
9174 #: src/Config/Descriptions.php:84
9175 msgid ""
9176 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9177 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9178 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9179 msgstr ""
9180 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
9181 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
9182 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
9184 #: src/Config/Descriptions.php:89
9185 msgid ""
9186 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9187 "authentication."
9188 msgstr ""
9189 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
9190 "con [kbd]cookie[/kbd]."
9192 #: src/Config/Descriptions.php:91
9193 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9194 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
9196 #: src/Config/Descriptions.php:92
9197 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9198 msgstr "ingrese el URL de su API reCAPTCHA v2 compatible."
9200 #: src/Config/Descriptions.php:93
9201 msgid ""
9202 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9203 "API."
9204 msgstr ""
9205 "Ingrese el fragmento de politica de seguridad de contenido para su API "
9206 "compatible con reCAPTCHA v2."
9208 #: src/Config/Descriptions.php:94
9209 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9210 msgstr ""
9211 "Ingrese el parametro requerido para su API compatible con reCAPTCHA v2."
9213 #: src/Config/Descriptions.php:95
9214 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9215 msgstr ""
9216 "Ingrese el parámetro de respuesta usado por su API compatible con reCAPTCHA "
9217 "v2."
9219 #: src/Config/Descriptions.php:96
9220 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9221 msgstr "Ingrese su llave pública para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
9223 #: src/Config/Descriptions.php:97
9224 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9225 msgstr "Ingrese su llave privada para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
9227 #: src/Config/Descriptions.php:98
9228 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9229 msgstr "Ingrese la URL de verificación de su sitio para su servicio reCAPTCHA."
9231 #: src/Config/Descriptions.php:100
9232 msgid ""
9233 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9234 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9235 "kbd] - allows newlines in columns."
9236 msgstr ""
9237 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
9238 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
9239 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
9241 #: src/Config/Descriptions.php:105
9242 msgid ""
9243 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9244 "highlighting and line numbers."
9245 msgstr ""
9246 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
9247 "línea."
9249 #: src/Config/Descriptions.php:110
9250 msgid ""
9251 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9252 "enabled."
9253 msgstr ""
9254 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
9255 "CodeMirror esté habilitado."
9257 #: src/Config/Descriptions.php:113
9258 msgid ""
9259 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9260 "columns."
9261 msgstr ""
9262 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
9263 "VARCHAR."
9265 #: src/Config/Descriptions.php:116
9266 msgid ""
9267 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9268 "columns."
9269 msgstr ""
9270 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
9271 "VARCHAR."
9273 #: src/Config/Descriptions.php:119
9274 msgid ""
9275 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9276 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9277 msgstr ""
9278 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
9279 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
9280 "esta opción."
9282 #: src/Config/Descriptions.php:123
9283 msgid ""
9284 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9285 "you're about to lose data."
9286 msgstr ""
9287 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
9288 "cuando está a punto de perder datos."
9290 #: src/Config/Descriptions.php:126
9291 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9292 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
9294 #: src/Config/Descriptions.php:129 src/Config/Descriptions.php:133
9295 #: src/Config/Descriptions.php:137 src/Config/Descriptions.php:141
9296 #: src/Config/Descriptions.php:145 src/Config/Descriptions.php:149
9297 #: src/Config/Descriptions.php:153 src/Config/Descriptions.php:157
9298 #: src/Config/Descriptions.php:161
9299 msgid ""
9300 "Values for options list for default transformations. These will be "
9301 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9302 msgstr ""
9303 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
9304 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
9305 "de la tabla."
9307 #: src/Config/Descriptions.php:165
9308 msgid ""
9309 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9310 "the selected tables of a database."
9311 msgstr ""
9312 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
9313 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
9315 #: src/Config/Descriptions.php:169
9316 msgid ""
9317 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9318 "limit)."
9319 msgstr ""
9320 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
9321 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
9323 #: src/Config/Descriptions.php:171 src/Config/Descriptions.php:708
9324 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:321
9325 msgid "Exclude definition of current user"
9326 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
9328 #: src/Config/Descriptions.php:173
9329 msgid ""
9330 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9331 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9332 msgstr ""
9333 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
9334 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
9335 "valor clave."
9337 #: src/Config/Descriptions.php:177
9338 msgid ""
9339 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9340 "for magic strings that can be used to get special values."
9341 msgstr ""
9342 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
9343 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
9344 "ser usadas para obtener valores especiales."
9346 #: src/Config/Descriptions.php:182
9347 msgid ""
9348 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9349 "limit MySQL."
9350 msgstr ""
9351 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
9352 "limitan a MySQL."
9354 #: src/Config/Descriptions.php:185
9355 msgid ""
9356 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9357 "what they are for."
9358 msgstr ""
9359 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
9360 "usted conozca como funcionan."
9362 #: src/Config/Descriptions.php:188
9363 msgid ""
9364 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9365 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9366 "documentation."
9367 msgstr ""
9368 "Configure la confuguración de almacenamiento de phpMyAdmin para obtener "
9369 "acceso a funciones adicionales, vea [doc@linked-tables] Configuración de "
9370 "almacenamiento de phpMyAdmin[/doc] en la documentación."
9372 #: src/Config/Descriptions.php:193
9373 msgid ""
9374 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9375 "storage."
9376 msgstr ""
9377 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
9378 "de configuración phpMyAdmin."
9380 #: src/Config/Descriptions.php:196
9381 msgid "Customize browse mode."
9382 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
9384 #: src/Config/Descriptions.php:197 src/Config/Descriptions.php:198
9385 #: src/Config/Descriptions.php:205 src/Config/Descriptions.php:211
9386 #: src/Config/Descriptions.php:212 src/Config/Descriptions.php:217
9387 msgid "Customize default options."
9388 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
9390 #: src/Config/Descriptions.php:199
9391 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9392 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
9394 #: src/Config/Descriptions.php:200
9395 msgid "Customize edit mode."
9396 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
9398 #: src/Config/Descriptions.php:201
9399 msgid "Customize default export options."
9400 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
9402 #: src/Config/Descriptions.php:202
9403 msgid "Set some commonly used options."
9404 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
9406 #: src/Config/Descriptions.php:203
9407 msgid "Customize default common import options."
9408 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
9410 #: src/Config/Descriptions.php:204
9411 msgid "Set import and export directories and compression options."
9412 msgstr ""
9413 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
9414 "compresión."
9416 #: src/Config/Descriptions.php:206
9417 msgid "Databases display options."
9418 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
9420 #: src/Config/Descriptions.php:207
9421 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9422 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
9424 #: src/Config/Descriptions.php:208
9425 msgid "Customize the navigation tree."
9426 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
9428 #: src/Config/Descriptions.php:209
9429 msgid "Servers display options."
9430 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
9432 #: src/Config/Descriptions.php:210
9433 msgid "Tables display options."
9434 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
9436 #: src/Config/Descriptions.php:213
9437 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9438 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
9440 #: src/Config/Descriptions.php:214
9441 msgid "Authentication settings."
9442 msgstr "Configuración de autentificación."
9444 #: src/Config/Descriptions.php:215
9445 msgid "Enter server connection parameters."
9446 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
9448 #: src/Config/Descriptions.php:216
9449 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9450 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
9452 #: src/Config/Descriptions.php:218
9453 msgid "SQL queries settings."
9454 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
9456 #: src/Config/Descriptions.php:219
9457 msgid "Customize startup page."
9458 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
9460 #: src/Config/Descriptions.php:220
9461 msgid ""
9462 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9463 msgstr ""
9464 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
9465 "tablas)."
9467 #: src/Config/Descriptions.php:221
9468 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9469 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
9471 #: src/Config/Descriptions.php:222
9472 msgid "Choose how you want tabs to work."
9473 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
9475 #: src/Config/Descriptions.php:223
9476 msgid "Customize text input fields."
9477 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
9479 #: src/Config/Descriptions.php:224
9480 msgid "Customize default options"
9481 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
9483 #: src/Config/Descriptions.php:225
9484 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9485 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
9487 #: src/Config/Descriptions.php:227
9488 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9489 msgstr ""
9490 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
9492 #: src/Config/Descriptions.php:229
9493 msgid ""
9494 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9495 "if one of the queries failed."
9496 msgstr ""
9497 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
9498 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
9500 #: src/Config/Descriptions.php:233
9501 msgid ""
9502 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9503 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9504 "transactions."
9505 msgstr ""
9506 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
9507 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
9508 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
9510 #: src/Config/Descriptions.php:238
9511 msgid ""
9512 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9513 "table) and only SQL is always available."
9514 msgstr ""
9515 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
9516 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
9518 #: src/Config/Descriptions.php:241 src/Config/Descriptions.php:242
9519 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9520 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
9522 #: src/Config/Descriptions.php:243
9523 msgid "Number of queries to skip from start."
9524 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
9526 #: src/Config/Descriptions.php:245
9527 msgid ""
9528 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9529 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9530 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9531 msgstr ""
9532 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
9533 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
9534 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
9535 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
9536 "servidores."
9538 #: src/Config/Descriptions.php:250
9539 msgid ""
9540 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9541 "kbd] authentication mode."
9542 msgstr ""
9543 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
9544 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
9546 #: src/Config/Descriptions.php:254
9547 msgid ""
9548 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9549 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9550 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9551 "recommended for non-trusted environments."
9552 msgstr ""
9553 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
9554 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
9555 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
9556 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
9558 #: src/Config/Descriptions.php:260
9559 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9560 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
9562 #: src/Config/Descriptions.php:263
9563 msgid ""
9564 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9565 "the navigation tree."
9566 msgstr ""
9567 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
9568 "nivel del árbol de navegación."
9570 #: src/Config/Descriptions.php:266
9571 msgid ""
9572 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9573 "tree."
9574 msgstr ""
9575 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
9576 "navegación."
9578 #: src/Config/Descriptions.php:269
9579 msgid ""
9580 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9581 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9582 msgstr ""
9583 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
9584 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
9585 "\"Siguiente\"."
9587 #: src/Config/Descriptions.php:274
9588 msgid ""
9589 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9590 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9591 msgstr ""
9592 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
9593 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar)."
9595 #: src/Config/Descriptions.php:278
9596 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9597 msgstr ""
9598 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
9599 "selector"
9601 #: src/Config/Descriptions.php:281
9602 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9603 msgstr ""
9604 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
9606 #: src/Config/Descriptions.php:284
9607 msgid ""
9608 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9609 "([code]new[/code])."
9610 msgstr ""
9611 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([code]principal[/code]) o "
9612 "en una nueva ([code]nueva[/code])."
9614 #: src/Config/Descriptions.php:287
9615 msgid ""
9616 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9617 "display a filter box."
9618 msgstr ""
9619 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
9620 "para mostrar un cuadro de filtro."
9622 #: src/Config/Descriptions.php:290
9623 msgid ""
9624 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9625 "the Databases and Tables tabs above)."
9626 msgstr ""
9627 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
9628 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
9630 #: src/Config/Descriptions.php:294
9631 msgid ""
9632 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9633 msgstr ""
9634 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
9636 #: src/Config/Descriptions.php:297
9637 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9638 msgstr ""
9639 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
9640 "navegación"
9642 #: src/Config/Descriptions.php:300
9643 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9644 msgstr ""
9645 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
9646 "árbol de navegación."
9648 #: src/Config/Descriptions.php:302
9649 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9650 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
9652 #: src/Config/Descriptions.php:303
9653 msgid "Show logo in navigation panel."
9654 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
9656 #: src/Config/Descriptions.php:304
9657 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9658 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
9660 #: src/Config/Descriptions.php:305
9661 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9662 msgstr ""
9663 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
9665 #: src/Config/Descriptions.php:306
9666 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9667 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
9669 #: src/Config/Descriptions.php:307
9670 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9671 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
9673 #: src/Config/Descriptions.php:308
9674 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9675 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
9677 #: src/Config/Descriptions.php:309
9678 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9679 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
9681 #: src/Config/Descriptions.php:310
9682 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9683 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
9685 #: src/Config/Descriptions.php:311
9686 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9687 msgstr ""
9688 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
9690 #: src/Config/Descriptions.php:312
9691 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9692 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
9694 #: src/Config/Descriptions.php:314
9695 msgid ""
9696 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9697 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9698 msgstr ""
9699 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
9700 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
9702 #: src/Config/Descriptions.php:318
9703 msgid ""
9704 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9705 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9706 "configuration storage could not be found."
9707 msgstr ""
9708 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
9709 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
9710 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
9712 #: src/Config/Descriptions.php:323
9713 msgid ""
9714 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9715 "column names in a table are reserved MySQL words."
9716 msgstr ""
9717 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
9718 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
9719 "de MySQL."
9721 #: src/Config/Descriptions.php:327
9722 msgid ""
9723 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9724 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9725 "(lost by window close)."
9726 msgstr ""
9727 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
9728 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
9729 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
9730 "cerrar la ventana)."
9732 #: src/Config/Descriptions.php:331
9733 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9734 msgstr ""
9736 #: src/Config/Descriptions.php:333
9737 msgid ""
9738 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9739 "database server"
9740 msgstr ""
9741 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
9742 "servidor de base de datos"
9744 #: src/Config/Descriptions.php:336
9745 msgid ""
9746 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9747 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9748 msgstr ""
9749 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
9750 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
9752 #: src/Config/Descriptions.php:339
9753 msgid ""
9754 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9755 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9756 msgstr ""
9757 "Dejar en blanco para comentarios sin columna/tipos de medios, sugerido: "
9758 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9760 #: src/Config/Descriptions.php:342
9761 msgid ""
9762 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9763 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9764 msgstr ""
9765 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
9766 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
9768 #: src/Config/Descriptions.php:346
9769 msgid ""
9770 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9771 "already defined host."
9772 msgstr ""
9773 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
9774 "utilizar el ya definido."
9776 #: src/Config/Descriptions.php:349
9777 msgid ""
9778 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9779 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9780 "if the controlhost equals host."
9781 msgstr ""
9782 "Un puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el "
9783 "almacenamiento de configuración; deje vacío para utilizar el puerto "
9784 "predeterminado o el puerto ya definido si el servidor de control es el mismo."
9786 #: src/Config/Descriptions.php:354
9787 msgid ""
9788 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9789 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9790 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9791 msgstr ""
9792 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9793 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
9794 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
9796 #: src/Config/Descriptions.php:358
9797 msgid ""
9798 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9799 "kbd]."
9800 msgstr ""
9801 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
9802 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9804 #: src/Config/Descriptions.php:361
9805 msgid ""
9806 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9807 "records are automatically removed."
9808 msgstr ""
9809 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
9810 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
9812 #: src/Config/Descriptions.php:365
9813 msgid ""
9814 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9815 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9816 msgstr ""
9817 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
9818 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9820 #: src/Config/Descriptions.php:368
9821 msgid ""
9822 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9823 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9824 msgstr ""
9825 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
9826 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9828 #: src/Config/Descriptions.php:371
9829 msgid ""
9830 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9831 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9832 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9833 msgstr ""
9834 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
9835 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
9836 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9838 #: src/Config/Descriptions.php:376
9839 msgid ""
9840 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9841 msgstr ""
9842 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
9843 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9845 #: src/Config/Descriptions.php:379
9846 msgid ""
9847 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9848 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9849 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9850 msgstr ""
9851 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
9852 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
9853 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9855 #: src/Config/Descriptions.php:384
9856 msgid ""
9857 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9858 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9859 msgstr ""
9860 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
9861 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9863 #: src/Config/Descriptions.php:388
9864 msgid ""
9865 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9866 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9867 msgstr ""
9868 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
9869 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9871 #: src/Config/Descriptions.php:392
9872 msgid ""
9873 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9874 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9875 msgstr ""
9876 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
9877 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9879 #: src/Config/Descriptions.php:397
9880 msgid ""
9881 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9882 msgstr ""
9883 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
9884 "ejemplo."
9886 #: src/Config/Descriptions.php:400
9887 msgid ""
9888 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9889 "kbd]."
9890 msgstr ""
9891 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
9892 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9894 #: src/Config/Descriptions.php:403
9895 msgid ""
9896 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9897 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9898 msgstr ""
9899 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
9900 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9902 #: src/Config/Descriptions.php:407
9903 msgid ""
9904 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9905 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9906 msgstr ""
9907 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
9908 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
9909 "kbd]."
9911 #: src/Config/Descriptions.php:411
9912 msgid ""
9913 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9914 "the log when creating a database."
9915 msgstr ""
9916 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
9917 "registro al crear una base de datos o no."
9919 #: src/Config/Descriptions.php:415
9920 msgid ""
9921 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9922 "log when creating a table."
9923 msgstr ""
9924 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
9925 "registro al crear una tabla."
9927 #: src/Config/Descriptions.php:419
9928 msgid ""
9929 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9930 "log when creating a view."
9931 msgstr ""
9932 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
9933 "registro al crear una vista."
9935 #: src/Config/Descriptions.php:423
9936 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9937 msgstr ""
9938 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
9939 "versiones."
9941 #: src/Config/Descriptions.php:426
9942 msgid ""
9943 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9944 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9945 msgstr ""
9946 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
9947 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
9949 #: src/Config/Descriptions.php:429
9950 msgid ""
9951 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9952 "automatically."
9953 msgstr ""
9954 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
9955 "automáticamente o no."
9957 #: src/Config/Descriptions.php:432
9958 msgid ""
9959 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9960 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9961 msgstr ""
9962 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
9963 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9965 #: src/Config/Descriptions.php:435
9966 msgid ""
9967 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9968 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9969 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9970 msgstr ""
9971 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
9972 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
9973 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
9975 #: src/Config/Descriptions.php:440
9976 msgid ""
9977 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9978 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9979 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9980 msgstr ""
9981 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
9982 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
9983 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9985 #: src/Config/Descriptions.php:445
9986 msgid ""
9987 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9988 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9989 msgstr ""
9990 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
9991 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9993 #: src/Config/Descriptions.php:449
9994 msgid ""
9995 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9996 "hostname instead."
9997 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
9999 #: src/Config/Descriptions.php:451
10000 msgid "Leave blank if not used."
10001 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
10003 #: src/Config/Descriptions.php:452
10004 msgid "Leave blank for defaults."
10005 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
10007 #: src/Config/Descriptions.php:453
10008 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
10009 msgstr ""
10010 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
10011 "autenticación HTTP."
10013 #: src/Config/Descriptions.php:454
10014 msgid "Authentication method to use."
10015 msgstr "Método de autenticación a usar."
10017 #: src/Config/Descriptions.php:455
10018 msgid "Compress connection to MySQL server."
10019 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
10021 #: src/Config/Descriptions.php:456
10022 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
10023 msgstr ""
10024 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
10025 "regulares (PCRE)."
10027 #: src/Config/Descriptions.php:457
10028 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10029 msgstr "Descripción del servidor."
10031 #: src/Config/Descriptions.php:458 src/Config/Descriptions.php:462
10032 msgid "Leave empty if not using config auth."
10033 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
10035 #: src/Config/Descriptions.php:459
10036 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10037 msgstr ""
10038 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
10039 "el predeterminado."
10041 #: src/Config/Descriptions.php:460
10042 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10043 msgstr ""
10044 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
10045 "predeterminados."
10047 #: src/Config/Descriptions.php:461
10048 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10049 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
10051 #: src/Config/Descriptions.php:464
10052 msgid ""
10053 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10054 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10055 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10056 msgstr ""
10057 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
10058 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
10059 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
10061 #: src/Config/Descriptions.php:469
10062 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10063 msgstr ""
10064 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
10065 "todas las tablas."
10067 #: src/Config/Descriptions.php:472
10068 msgid ""
10069 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10070 msgstr ""
10071 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
10072 "actualización para todas las tablas."
10074 #: src/Config/Descriptions.php:475
10075 msgid ""
10076 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10077 msgstr ""
10078 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
10079 "para todas las tablas."
10081 #: src/Config/Descriptions.php:478
10082 msgid ""
10083 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10084 "insert mode."
10085 msgstr ""
10086 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
10087 "inserción o no."
10089 #: src/Config/Descriptions.php:481
10090 msgid ""
10091 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10092 "[/a] output."
10093 msgstr ""
10094 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10095 "[/a]."
10097 #: src/Config/Descriptions.php:483
10098 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10099 msgstr ""
10100 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
10102 #: src/Config/Descriptions.php:484
10103 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10104 msgstr ""
10105 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
10107 #: src/Config/Descriptions.php:485
10108 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10109 msgstr ""
10110 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
10111 "tablas."
10113 #: src/Config/Descriptions.php:486
10114 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10115 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
10117 #: src/Config/Descriptions.php:487
10118 msgid "Whether to show hint or not."
10119 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
10121 #: src/Config/Descriptions.php:488
10122 msgid ""
10123 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10124 msgstr ""
10125 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
10127 #: src/Config/Descriptions.php:489
10128 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10129 msgstr ""
10130 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
10131 "espacio)."
10133 #: src/Config/Descriptions.php:491
10134 msgid ""
10135 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10136 msgstr ""
10137 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
10138 "bloqueadas."
10140 #: src/Config/Descriptions.php:494
10141 msgid ""
10142 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10143 "detected."
10144 msgstr ""
10145 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
10146 "se detecta Suhosin."
10148 #: src/Config/Descriptions.php:497
10149 msgid ""
10150 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10151 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10152 "`LoginCookieValidity`."
10153 msgstr ""
10154 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
10155 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
10156 "de MySQL."
10158 #: src/Config/Descriptions.php:502
10159 msgid ""
10160 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10161 "query textareas (*2)."
10162 msgstr ""
10163 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
10164 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
10166 # See translation string 813
10167 #: src/Config/Descriptions.php:505
10168 msgid ""
10169 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10170 "query textareas (*2)."
10171 msgstr ""
10172 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
10173 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
10175 #: src/Config/Descriptions.php:508
10176 msgid ""
10177 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10178 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10179 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10180 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10181 msgstr ""
10182 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
10183 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
10184 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
10185 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10187 #: src/Config/Descriptions.php:514
10188 msgid ""
10189 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10190 "checkbox on the right."
10191 msgstr ""
10192 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
10193 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
10195 #: src/Config/Descriptions.php:517
10196 msgid ""
10197 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10198 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10199 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10200 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10201 msgstr ""
10202 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
10203 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
10204 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
10205 "formato es: \"servidor:puerto\"."
10207 #: src/Config/Descriptions.php:523
10208 msgid ""
10209 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10210 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10211 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10212 msgstr ""
10213 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
10214 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
10215 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
10216 "tipos de autenticación."
10218 #: src/Config/Descriptions.php:529
10219 msgid ""
10220 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10221 "will be inserted with Shift+Enter."
10222 msgstr ""
10223 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
10224 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
10226 #: src/Config/Descriptions.php:533
10227 msgid ""
10228 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10229 "configuration storage tables automatically."
10230 msgstr ""
10231 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
10232 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
10234 #: src/Config/Descriptions.php:536
10235 msgid "Highlight selected rows."
10236 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
10238 #: src/Config/Descriptions.php:537
10239 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10240 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
10242 #: src/Config/Descriptions.php:538
10243 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10244 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
10246 #: src/Config/Descriptions.php:539
10247 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10248 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
10250 #: src/Config/Descriptions.php:540
10251 msgid ""
10252 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10253 msgstr ""
10254 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
10255 "consola"
10257 #: src/Config/Descriptions.php:541
10258 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10259 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
10261 #: src/Config/Descriptions.php:542
10262 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10263 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
10265 #: src/Config/Descriptions.php:543
10266 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10267 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
10269 #: src/Config/Descriptions.php:544
10270 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10271 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
10273 #: src/Config/Descriptions.php:545
10274 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10275 msgstr ""
10276 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
10277 "estructura de tabla"
10279 #: src/Config/Descriptions.php:546
10280 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10281 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
10283 #: src/Config/Descriptions.php:547
10284 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10285 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
10287 #: src/Config/Descriptions.php:548
10288 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10289 msgstr ""
10290 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
10291 "algunas consultas."
10293 #: src/Config/Descriptions.php:549
10294 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10295 msgstr ""
10296 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
10297 "arrastrar y soltar"
10299 #: src/Config/Descriptions.php:550
10300 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10301 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
10303 #: src/Config/Descriptions.php:551
10304 msgid ""
10305 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10306 msgstr ""
10307 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
10308 "navegación."
10310 #: src/Config/Descriptions.php:552
10311 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10312 msgstr ""
10313 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
10314 "sesión."
10316 #: src/Config/Descriptions.php:553
10317 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10318 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
10320 #: src/Config/Descriptions.php:554
10321 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10322 msgstr ""
10323 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
10325 #: src/Config/Descriptions.php:555
10326 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10327 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
10329 #: src/Config/Descriptions.php:556
10330 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10331 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
10333 #: src/Config/Descriptions.php:557
10334 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10335 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
10337 #: src/Config/Descriptions.php:558
10338 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10339 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
10341 #: src/Config/Descriptions.php:559
10342 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10343 msgstr ""
10344 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
10346 #: src/Config/Descriptions.php:560 src/Config/Descriptions.php:838
10347 msgid "Disable shortcut keys"
10348 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
10350 #: src/Config/Descriptions.php:561
10351 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10352 msgstr ""
10353 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
10355 #: src/Config/Descriptions.php:562 src/Config/Descriptions.php:565
10356 #: src/Config/Descriptions.php:566
10357 msgid "Use only icons, only text or both."
10358 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
10360 #: src/Config/Descriptions.php:563
10361 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10362 msgstr ""
10363 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
10365 #: src/Config/Descriptions.php:564
10366 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10367 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
10369 #: src/Config/Descriptions.php:567
10370 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10371 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
10373 #: src/Config/Descriptions.php:568
10374 msgid "How many queries are kept in history."
10375 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
10377 #: src/Config/Descriptions.php:569
10378 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10379 msgstr ""
10380 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
10381 "caracteres."
10383 #: src/Config/Descriptions.php:570
10384 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10385 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
10387 #: src/Config/Descriptions.php:571
10388 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10389 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
10391 #: src/Config/Descriptions.php:572
10392 msgid ""
10393 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10394 msgstr ""
10395 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
10397 #: src/Config/Descriptions.php:573
10398 msgid "For display Options"
10399 msgstr "Opciones de visualización"
10401 #: src/Config/Descriptions.php:574
10402 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10403 msgstr ""
10404 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
10406 #: src/Config/Descriptions.php:575
10407 msgid ""
10408 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10409 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
10411 #: src/Config/Descriptions.php:576
10412 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10413 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
10415 #: src/Config/Descriptions.php:577
10416 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10417 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
10419 #: src/Config/Descriptions.php:578
10420 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10421 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
10423 #: src/Config/Descriptions.php:579
10424 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10425 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
10427 #: src/Config/Descriptions.php:580
10428 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10429 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
10431 #: src/Config/Descriptions.php:581
10432 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10433 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
10435 #: src/Config/Descriptions.php:582
10436 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10437 msgstr ""
10438 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
10439 "phpMyAdmin."
10441 #: src/Config/Descriptions.php:583
10442 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10443 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
10445 #: src/Config/Descriptions.php:584
10446 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10447 msgstr ""
10448 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
10450 #: src/Config/Descriptions.php:585
10451 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10452 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
10454 #: src/Config/Descriptions.php:597
10455 msgid "Allow login to any MySQL server"
10456 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
10458 #: src/Config/Descriptions.php:598
10459 msgid "Restrict login to MySQL server"
10460 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
10462 #: src/Config/Descriptions.php:599
10463 msgid "Allow third party framing"
10464 msgstr "Permitir framing de terceros"
10466 #: src/Config/Descriptions.php:600
10467 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10468 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
10470 #: src/Config/Descriptions.php:601
10471 msgid "Blowfish secret"
10472 msgstr "Secreto Blowfish"
10474 #: src/Config/Descriptions.php:602
10475 msgid "Row marker"
10476 msgstr "Marcador de fila"
10478 #: src/Config/Descriptions.php:603
10479 msgid "Highlight pointer"
10480 msgstr "Resaltar puntero"
10482 #: src/Config/Descriptions.php:604
10483 msgid "Bzip2"
10484 msgstr "Bzip2"
10486 #: src/Config/Descriptions.php:605
10487 msgid "CHAR columns editing"
10488 msgstr "Edición de columnas CHAR"
10490 #: src/Config/Descriptions.php:606
10491 msgid "Enable CodeMirror"
10492 msgstr "Activar «CodeMirror»"
10494 #: src/Config/Descriptions.php:607
10495 msgid "Enable linter"
10496 msgstr "Habilitar Linter"
10498 #: src/Config/Descriptions.php:608
10499 msgid "Minimum size for input field"
10500 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
10502 #: src/Config/Descriptions.php:609
10503 msgid "Maximum size for input field"
10504 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
10506 #: src/Config/Descriptions.php:610
10507 msgid "CHAR textarea columns"
10508 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
10510 #: src/Config/Descriptions.php:611
10511 msgid "CHAR textarea rows"
10512 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
10514 #: src/Config/Descriptions.php:612
10515 msgid "Check config file permissions"
10516 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
10518 #: src/Config/Descriptions.php:613
10519 msgid "Compress on the fly"
10520 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
10522 #: src/Config/Descriptions.php:614
10523 msgid "Confirm DROP queries"
10524 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
10526 #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10527 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10528 msgid "Paper size"
10529 msgstr "Tamaño del papel"
10531 #: src/Config/Descriptions.php:617
10532 msgid "Default database tab"
10533 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
10535 #: src/Config/Descriptions.php:618
10536 msgid "Default server tab"
10537 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
10539 #: src/Config/Descriptions.php:619
10540 msgid "Default table tab"
10541 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
10543 #: src/Config/Descriptions.php:620
10544 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10545 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
10547 #: src/Config/Descriptions.php:621
10548 msgid "Show column comments"
10549 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
10551 #: src/Config/Descriptions.php:622
10552 msgid "Hide table structure actions"
10553 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
10555 #: src/Config/Descriptions.php:623
10556 msgid "Default transformations for Hex"
10557 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
10559 #: src/Config/Descriptions.php:624
10560 msgid "Default transformations for Substring"
10561 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
10563 #: src/Config/Descriptions.php:625
10564 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10565 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
10567 #: src/Config/Descriptions.php:626
10568 msgid "Default transformations for External"
10569 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
10571 #: src/Config/Descriptions.php:627
10572 msgid "Default transformations for PreApPend"
10573 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
10575 #: src/Config/Descriptions.php:628
10576 msgid "Default transformations for DateFormat"
10577 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
10579 #: src/Config/Descriptions.php:629
10580 msgid "Default transformations for Inline"
10581 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
10583 #: src/Config/Descriptions.php:630
10584 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10585 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
10587 #: src/Config/Descriptions.php:631
10588 msgid "Default transformations for TextLink"
10589 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
10591 #: src/Config/Descriptions.php:632
10592 msgid "Display servers as a list"
10593 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
10595 #: src/Config/Descriptions.php:633
10596 msgid "Disable multi table maintenance"
10597 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
10599 #: src/Config/Descriptions.php:634
10600 msgid "Maximum execution time"
10601 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
10603 #: src/Config/Descriptions.php:635
10604 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10605 msgstr "Utiliza la sentencia [code] LOCK TABLES [/code]"
10607 #: src/Config/Descriptions.php:636
10608 msgid "Save as file"
10609 msgstr "Guardar como archivo"
10611 #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772
10612 msgid "Character set of the file"
10613 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
10615 #: src/Config/Descriptions.php:639
10616 msgid "Compression"
10617 msgstr "Compresión"
10619 #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647
10620 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659
10621 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674
10622 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10623 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10624 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10625 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10626 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10627 msgid "Put columns names in the first row"
10628 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
10630 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774
10631 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
10632 msgid "Columns enclosed with"
10633 msgstr "Columnas encerradas entre"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775
10636 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
10637 msgid "Columns escaped with"
10638 msgstr "Caracter de escape de columnas"
10640 #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649
10641 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665
10642 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677
10643 #: src/Config/Descriptions.php:722
10644 msgid "Replace NULL with"
10645 msgstr "Reemplazar NULL con"
10647 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650
10648 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10649 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
10651 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10652 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638
10653 msgid "Columns terminated with"
10654 msgstr "Columnas terminadas con"
10656 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773
10657 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671
10658 msgid "Lines terminated with"
10659 msgstr "Líneas terminadas en"
10661 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
10662 # due to excel version
10663 #: src/Config/Descriptions.php:648
10664 msgid "Excel edition"
10665 msgstr "Versión de Excel"
10667 #: src/Config/Descriptions.php:651
10668 msgid "Database name template"
10669 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
10671 #: src/Config/Descriptions.php:652
10672 msgid "Server name template"
10673 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
10675 #: src/Config/Descriptions.php:653
10676 msgid "Table name template"
10677 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
10679 #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670
10680 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717
10681 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10682 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:90
10683 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53
10684 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
10685 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10686 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10687 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10688 msgid "Dump table"
10689 msgstr "Volcar tabla"
10691 #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:81
10692 msgid "Include table caption"
10693 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
10695 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667
10696 msgid "Table caption"
10697 msgstr "Subtitulado de la tabla"
10699 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668
10700 msgid "Continued table caption"
10701 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
10703 #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669
10704 msgid "Label key"
10705 msgstr "Clave de la etiqueta"
10707 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678
10708 #: src/Config/Descriptions.php:716
10709 msgid "Relationships"
10710 msgstr "Relaciones"
10712 #: src/Config/Descriptions.php:671
10713 msgid "Export method"
10714 msgstr "Método de exportación"
10716 #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683
10717 msgid "Save on server"
10718 msgstr "Guardar en el servidor"
10720 #: src/Config/Descriptions.php:682
10721 msgid "Export as separate files"
10722 msgstr "Exportar como archivos separados"
10724 #: src/Config/Descriptions.php:685
10725 msgid "Remember filename template"
10726 msgstr "Recordar plantilla de nombre de archivo"
10728 #: src/Config/Descriptions.php:686
10729 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10730 msgstr "Eliminar la cláusula DEFINER de las definiciones"
10732 #: src/Config/Descriptions.php:688
10733 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10734 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
10736 #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791
10737 msgid "SQL compatibility mode"
10738 msgstr "Modo compatible con SQL"
10740 #: src/Config/Descriptions.php:690
10741 msgid "Creation/Update/Check dates"
10742 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
10744 #: src/Config/Descriptions.php:691
10745 msgid "Use delayed inserts"
10746 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
10748 #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:186
10749 msgid "Disable foreign key checks"
10750 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
10752 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:196
10753 msgid "Export views as tables"
10754 msgstr "Exportar vistas como tablas"
10756 #: src/Config/Descriptions.php:694
10757 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10758 msgstr ""
10759 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
10761 #: src/Config/Descriptions.php:704
10762 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10763 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
10765 #: src/Config/Descriptions.php:706
10766 msgid ""
10767 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10768 "creation)"
10769 msgstr ""
10770 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
10771 "la creación de la tabla)"
10773 #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
10774 #, php-format
10775 msgid "%s view"
10776 msgstr "%s vista"
10778 #: src/Config/Descriptions.php:710
10779 msgid "Use ignore inserts"
10780 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
10782 #: src/Config/Descriptions.php:712
10783 msgid "Syntax to use when inserting data"
10784 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
10786 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:454
10787 msgid "Maximal length of created query"
10788 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
10790 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10791 # and REPLACE)
10792 #: src/Config/Descriptions.php:718
10793 msgid "Export type"
10794 msgstr "Tipo de exportación"
10796 #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10797 msgid "Enclose export in a transaction"
10798 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
10800 #: src/Config/Descriptions.php:720
10801 msgid "Export time in UTC"
10802 msgstr "Exportar hora en UTC"
10804 #: src/Config/Descriptions.php:724
10805 msgid "Foreign key dropdown order"
10806 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
10808 #: src/Config/Descriptions.php:725
10809 msgid "Foreign key limit"
10810 msgstr "Límite de las claves foráneas"
10812 #: src/Config/Descriptions.php:726
10813 msgid "Foreign key checks"
10814 msgstr "Revisión de claves foráneas"
10816 #: src/Config/Descriptions.php:727
10817 msgid "First day of calendar"
10818 msgstr "Primer día del calendario"
10820 #: src/Config/Descriptions.php:729
10821 msgid "Browse mode"
10822 msgstr "Modalidad de navegación"
10824 #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10825 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10826 msgid "CSV"
10827 msgstr "CSV"
10829 #: src/Config/Descriptions.php:732
10830 msgid "Developer"
10831 msgstr "Desarrollador"
10833 #: src/Config/Descriptions.php:733
10834 msgid "Edit mode"
10835 msgstr "Modalidad de edición"
10837 #: src/Config/Descriptions.php:734
10838 msgid "Export defaults"
10839 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
10841 #: src/Config/Descriptions.php:735
10842 msgid "General"
10843 msgstr "General"
10845 #: src/Config/Descriptions.php:736
10846 msgid "Import defaults"
10847 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
10849 #: src/Config/Descriptions.php:737
10850 msgid "Import / export"
10851 msgstr "Importar / exportar"
10853 #: src/Config/Descriptions.php:738
10854 msgid "LaTeX"
10855 msgstr "LaTeX"
10857 #: src/Config/Descriptions.php:741
10858 msgid "Navigation tree"
10859 msgstr "Árbol de navegación"
10861 #: src/Config/Descriptions.php:745
10862 msgid "Microsoft Office"
10863 msgstr "Microsoft Office"
10865 #: src/Config/Descriptions.php:747
10866 msgid "Other core settings"
10867 msgstr "Otros parámetros cruciales"
10869 #: src/Config/Descriptions.php:748
10870 msgid "Page titles"
10871 msgstr "Títulos de página"
10873 #: src/Config/Descriptions.php:749
10874 msgid "Security"
10875 msgstr "Seguridad"
10877 #: src/Config/Descriptions.php:750
10878 msgid "Basic settings"
10879 msgstr "Configuraciones básicas"
10881 #: src/Config/Descriptions.php:751
10882 msgid "Authentication"
10883 msgstr "Autentificación"
10885 #: src/Config/Descriptions.php:752
10886 msgid "Server configuration"
10887 msgstr "Configuración del servidor"
10889 #: src/Config/Descriptions.php:753
10890 msgid "Configuration storage"
10891 msgstr "Almacenamiento de configuración"
10893 #: src/Config/Descriptions.php:754
10894 msgid "Changes tracking"
10895 msgstr "Seguimiento de cambios"
10897 #: src/Config/Descriptions.php:756
10898 msgid "SQL Query box"
10899 msgstr "Ventana de consultas SQL"
10901 #: src/Config/Descriptions.php:758
10902 msgid "Startup"
10903 msgstr "Inicio"
10905 #: src/Config/Descriptions.php:759
10906 msgid "Database structure"
10907 msgstr "Estructura de base de datos"
10909 #: src/Config/Descriptions.php:761
10910 msgid "Tabs"
10911 msgstr "Tabulaciones"
10913 #: src/Config/Descriptions.php:762
10914 msgid "Display relational schema"
10915 msgstr "Mostrar esquema relacional"
10917 #: src/Config/Descriptions.php:763
10918 msgid "Text fields"
10919 msgstr "Campos de texto"
10921 #: src/Config/Descriptions.php:764
10922 msgid "Texy! text"
10923 msgstr "Texto «Texy!»"
10925 #: src/Config/Descriptions.php:765
10926 msgid "Warnings"
10927 msgstr "Advertencias"
10929 #: src/Config/Descriptions.php:767
10930 msgid "GZip"
10931 msgstr "GZip"
10933 #: src/Config/Descriptions.php:768
10934 msgid "Extra parameters for iconv"
10935 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
10937 #: src/Config/Descriptions.php:769
10938 msgid "Ignore multiple statement errors"
10939 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
10941 #: src/Config/Descriptions.php:770
10942 msgid "Enable drag and drop import"
10943 msgstr "Habilitar la importación mediante arrastrar y soltar"
10945 #: src/Config/Descriptions.php:771
10946 msgid "Partial import: allow interrupt"
10947 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
10949 #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782
10950 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
10951 msgid "Do not abort on INSERT error"
10952 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
10954 #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784
10955 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10956 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10958 #: src/Config/Descriptions.php:779
10959 msgid "Format of imported file"
10960 msgstr "Formato del archivo importado"
10962 #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
10963 msgid "Use LOCAL keyword"
10964 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
10966 #: src/Config/Descriptions.php:786
10967 msgid "Column names in first row"
10968 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
10970 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10971 msgid "Do not import empty rows"
10972 msgstr "No importar filas vacías"
10974 #: src/Config/Descriptions.php:788
10975 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10976 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
10978 #: src/Config/Descriptions.php:789
10979 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10980 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
10982 #: src/Config/Descriptions.php:790
10983 msgid "Partial import: skip queries"
10984 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
10986 #: src/Config/Descriptions.php:792
10987 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10988 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
10990 #: src/Config/Descriptions.php:793
10991 msgid "Read as multibytes"
10992 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
10994 #: src/Config/Descriptions.php:794
10995 msgid "Initial state for sliders"
10996 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
10998 #: src/Config/Descriptions.php:795
10999 msgid "Number of inserted rows"
11000 msgstr "Número de filas insertadas"
11002 #: src/Config/Descriptions.php:796
11003 msgid "Limit column characters"
11004 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
11006 #: src/Config/Descriptions.php:797
11007 msgid "Delete all cookies on logout"
11008 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
11010 #: src/Config/Descriptions.php:798
11011 msgid "Recall user name"
11012 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
11014 #: src/Config/Descriptions.php:799
11015 msgid "Login cookie store"
11016 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
11018 #: src/Config/Descriptions.php:800
11019 msgid "Login cookie validity"
11020 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
11022 #: src/Config/Descriptions.php:801
11023 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
11024 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
11026 #: src/Config/Descriptions.php:802
11027 msgid "Maximum displayed SQL length"
11028 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
11030 #: src/Config/Descriptions.php:803
11031 msgid "Maximum databases"
11032 msgstr "Número máximo de bases de datos"
11034 #: src/Config/Descriptions.php:804
11035 msgid "Maximum items on first level"
11036 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
11038 #: src/Config/Descriptions.php:805
11039 msgid "Maximum items in branch"
11040 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
11042 #: src/Config/Descriptions.php:806
11043 msgid "Maximum number of rows to display"
11044 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
11046 #: src/Config/Descriptions.php:807
11047 msgid "Maximum tables"
11048 msgstr "Número máximo de tablas"
11050 #: src/Config/Descriptions.php:808
11051 msgid "Memory limit"
11052 msgstr "Límite de la memoria"
11054 #: src/Config/Descriptions.php:809
11055 msgid "Show databases navigation as tree"
11056 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
11058 #: src/Config/Descriptions.php:810
11059 msgid "Navigation panel width"
11060 msgstr "Anchura del panel de navegación"
11062 #: src/Config/Descriptions.php:811
11063 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
11064 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310
11065 msgid "Link with main panel"
11066 msgstr "Enlace al panel principal"
11068 #: src/Config/Descriptions.php:812
11069 msgid "Display logo"
11070 msgstr "Mostrar el logo"
11072 #: src/Config/Descriptions.php:813
11073 msgid "Logo link URL"
11074 msgstr "URL para enlace del logo"
11076 #: src/Config/Descriptions.php:814
11077 msgid "Logo link target"
11078 msgstr "Logo destino del enlace"
11080 #: src/Config/Descriptions.php:815
11081 msgid "Display servers selection"
11082 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
11084 #: src/Config/Descriptions.php:816
11085 msgid "Target for quick access icon"
11086 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
11088 #: src/Config/Descriptions.php:817
11089 msgid "Target for second quick access icon"
11090 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
11092 #: src/Config/Descriptions.php:818
11093 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11094 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
11096 #: src/Config/Descriptions.php:820
11097 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11098 msgstr ""
11099 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
11100 "de datos"
11102 #: src/Config/Descriptions.php:822
11103 msgid "Group items in the tree"
11104 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
11106 #: src/Config/Descriptions.php:823
11107 msgid "Database tree separator"
11108 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
11110 #: src/Config/Descriptions.php:824
11111 msgid "Table tree separator"
11112 msgstr "Separador de árbol de tablas"
11114 #: src/Config/Descriptions.php:825
11115 msgid "Maximum table tree depth"
11116 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
11118 #: src/Config/Descriptions.php:826
11119 msgid "Enable highlighting"
11120 msgstr "Permitir destacar"
11122 #: src/Config/Descriptions.php:827
11123 msgid "Enable navigation tree expansion"
11124 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
11126 #: src/Config/Descriptions.php:828
11127 msgid "Show tables in tree"
11128 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
11130 #: src/Config/Descriptions.php:829
11131 msgid "Show views in tree"
11132 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
11134 #: src/Config/Descriptions.php:830
11135 msgid "Show functions in tree"
11136 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
11138 #: src/Config/Descriptions.php:831
11139 msgid "Show procedures in tree"
11140 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
11142 #: src/Config/Descriptions.php:832
11143 msgid "Show events in tree"
11144 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
11146 #: src/Config/Descriptions.php:833
11147 msgid "Expand single database"
11148 msgstr "Expandir la base de datos única"
11150 #: src/Config/Descriptions.php:834
11151 msgid "Recently used tables"
11152 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
11154 #: src/Config/Descriptions.php:836
11155 msgid "Where to show the table row links"
11156 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
11158 #: src/Config/Descriptions.php:837
11159 msgid "Show row links anyway"
11160 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
11162 #: src/Config/Descriptions.php:839
11163 msgid "Natural order"
11164 msgstr "Orden natural"
11166 #: src/Config/Descriptions.php:840
11167 msgid "Table navigation bar"
11168 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
11170 #: src/Config/Descriptions.php:841
11171 msgid "GZip output buffering"
11172 msgstr "Buffer de salida de GZip"
11174 #: src/Config/Descriptions.php:842
11175 msgid "Default sorting order"
11176 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
11178 #: src/Config/Descriptions.php:843
11179 msgid "Persistent connections"
11180 msgstr "Conexiones persistentes"
11182 #: src/Config/Descriptions.php:844
11183 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11184 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
11186 #: src/Config/Descriptions.php:845
11187 msgid "MySQL reserved word warning"
11188 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
11190 #: src/Config/Descriptions.php:846
11191 msgid "How to display the menu tabs"
11192 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
11194 #: src/Config/Descriptions.php:847
11195 msgid "How to display various action links"
11196 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
11198 #: src/Config/Descriptions.php:848
11199 msgid "Protect binary columns"
11200 msgstr "Proteger los campos binarios"
11202 #: src/Config/Descriptions.php:849
11203 msgid "Permanent query history"
11204 msgstr "Histórico permanente de consultas"
11206 #: src/Config/Descriptions.php:850
11207 msgid "Query history length"
11208 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
11210 #: src/Config/Descriptions.php:851
11211 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11212 msgstr ""
11214 #: src/Config/Descriptions.php:852
11215 msgid "Recoding engine"
11216 msgstr "Motor de recodificación"
11218 #: src/Config/Descriptions.php:853
11219 msgid "Remember table's sorting"
11220 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
11222 #: src/Config/Descriptions.php:854
11223 msgid "Primary key default sort order"
11224 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
11226 #: src/Config/Descriptions.php:855
11227 msgid "Repeat headers"
11228 msgstr "Repetir cabeceras"
11230 #: src/Config/Descriptions.php:856
11231 msgid "Grid editing: trigger action"
11232 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
11234 # Display option apparently related to
11235 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
11236 #: src/Config/Descriptions.php:857
11237 msgid "Relational display"
11238 msgstr "Mostrar columna de relación"
11240 #: src/Config/Descriptions.php:858
11241 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11242 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
11244 #: src/Config/Descriptions.php:859
11245 msgid "Save directory"
11246 msgstr "Directorio de almacenamiento"
11248 #: src/Config/Descriptions.php:860
11249 msgid "Host authorization order"
11250 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
11252 #: src/Config/Descriptions.php:861
11253 msgid "Host authorization rules"
11254 msgstr "Reglas de autorización del Host"
11256 #: src/Config/Descriptions.php:862
11257 msgid "Allow logins without a password"
11258 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
11260 #: src/Config/Descriptions.php:863
11261 msgid "Allow root login"
11262 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
11264 #: src/Config/Descriptions.php:864
11265 msgid "Session timezone"
11266 msgstr "Huso horario de la sesión"
11268 #: src/Config/Descriptions.php:865
11269 msgid "HTTP Realm"
11270 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
11272 #: src/Config/Descriptions.php:867
11273 msgid "Bookmark table"
11274 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
11276 #: src/Config/Descriptions.php:868
11277 msgid "Column information table"
11278 msgstr "Tabla con información de la columna"
11280 #: src/Config/Descriptions.php:869
11281 msgid "Compress connection"
11282 msgstr "Conexión de compresión"
11284 #: src/Config/Descriptions.php:870
11285 msgid "Control user password"
11286 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
11288 #: src/Config/Descriptions.php:871
11289 msgid "Control user"
11290 msgstr "Controlar al usuario"
11292 #: src/Config/Descriptions.php:872
11293 msgid "Control host"
11294 msgstr "Anfitrión de control"
11296 #: src/Config/Descriptions.php:873
11297 msgid "Control port"
11298 msgstr "Puerto de control"
11300 #: src/Config/Descriptions.php:874
11301 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11302 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
11304 #: src/Config/Descriptions.php:875
11305 msgid "Hide databases"
11306 msgstr "Ocultar las bases de datos"
11308 #: src/Config/Descriptions.php:876
11309 msgid "SQL query history table"
11310 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
11312 #: src/Config/Descriptions.php:877
11313 msgid "Server hostname"
11314 msgstr "Nombre del servidor"
11316 #: src/Config/Descriptions.php:878
11317 msgid "Logout URL"
11318 msgstr "URL de fin de sesión"
11320 #: src/Config/Descriptions.php:879
11321 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11322 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
11324 #: src/Config/Descriptions.php:880
11325 msgid "Export templates table"
11326 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
11328 #: src/Config/Descriptions.php:881
11329 msgid "Central columns table"
11330 msgstr "Tabla de columnas centrales"
11332 #: src/Config/Descriptions.php:882
11333 msgid "Show only listed databases"
11334 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
11336 #: src/Config/Descriptions.php:883
11337 msgid "Password for config auth"
11338 msgstr "Contraseña para config auth"
11340 #: src/Config/Descriptions.php:884
11341 msgid "PDF schema: pages table"
11342 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
11344 #: src/Config/Descriptions.php:886
11345 msgid "Server port"
11346 msgstr "Puerto del servidor"
11348 #: src/Config/Descriptions.php:887
11349 msgid "Recently used table"
11350 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
11352 #: src/Config/Descriptions.php:888
11353 msgid "Favorites table"
11354 msgstr "Tablas favoritas"
11356 #: src/Config/Descriptions.php:889
11357 msgid "Relation table"
11358 msgstr "Tabla de relaciones"
11360 #: src/Config/Descriptions.php:890
11361 msgid "Signon session name"
11362 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
11364 #: src/Config/Descriptions.php:891
11365 msgid "Signon URL"
11366 msgstr "URL de signon"
11368 #: src/Config/Descriptions.php:892
11369 msgid "Server socket"
11370 msgstr "Puerto del servidor"
11372 #: src/Config/Descriptions.php:893
11373 msgid "Use SSL"
11374 msgstr "Usar SSL"
11376 #: src/Config/Descriptions.php:894
11377 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11378 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
11380 #: src/Config/Descriptions.php:895
11381 msgid "Display columns table"
11382 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
11384 #: src/Config/Descriptions.php:896
11385 msgid "UI preferences table"
11386 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
11388 #: src/Config/Descriptions.php:897
11389 msgid "Add DROP DATABASE"
11390 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
11392 #: src/Config/Descriptions.php:899
11393 msgid "Add DROP VIEW"
11394 msgstr "Agregar DROP VIEW"
11396 #: src/Config/Descriptions.php:900
11397 msgid "Statements to track"
11398 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
11400 #: src/Config/Descriptions.php:901
11401 msgid "SQL query tracking table"
11402 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
11404 #: src/Config/Descriptions.php:902
11405 msgid "Automatically create versions"
11406 msgstr "Crear versiones automáticamente"
11408 #: src/Config/Descriptions.php:903
11409 msgid "User preferences storage table"
11410 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
11412 #: src/Config/Descriptions.php:904
11413 msgid "Users table"
11414 msgstr "Tabla de usuarios"
11416 #: src/Config/Descriptions.php:905
11417 msgid "User groups table"
11418 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
11420 #: src/Config/Descriptions.php:906
11421 msgid "Hidden navigation items table"
11422 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
11424 #: src/Config/Descriptions.php:907
11425 msgid "User for config auth"
11426 msgstr "Usuario para config auth"
11428 #: src/Config/Descriptions.php:908
11429 msgid "Verbose name of this server"
11430 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
11432 #: src/Config/Descriptions.php:909
11433 msgid "Allow to display all the rows"
11434 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
11436 #: src/Config/Descriptions.php:910
11437 msgid "Show password change form"
11438 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
11440 #: src/Config/Descriptions.php:911
11441 msgid "Show create database form"
11442 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
11444 #: src/Config/Descriptions.php:912
11445 msgid "Show table comments"
11446 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
11448 #: src/Config/Descriptions.php:913
11449 msgid "Show creation timestamp"
11450 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
11452 #: src/Config/Descriptions.php:914
11453 msgid "Show last update timestamp"
11454 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
11456 #: src/Config/Descriptions.php:915
11457 msgid "Show last check timestamp"
11458 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
11460 #: src/Config/Descriptions.php:916
11461 msgid "Show table charset"
11462 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
11464 #: src/Config/Descriptions.php:917
11465 msgid "Show field types"
11466 msgstr "Mostrar tipo de campos"
11468 #: src/Config/Descriptions.php:918
11469 msgid "Show function fields"
11470 msgstr "Mostrar los campos de función"
11472 #: src/Config/Descriptions.php:919
11473 msgid "Show hint"
11474 msgstr "Mostrar ayudas"
11476 #: src/Config/Descriptions.php:920
11477 msgid "Show phpinfo() link"
11478 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
11480 #: src/Config/Descriptions.php:921
11481 msgid "Show detailed MySQL server information"
11482 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
11484 #: src/Config/Descriptions.php:922
11485 msgid "Show SQL queries"
11486 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
11488 #: src/Config/Descriptions.php:924
11489 msgid "Show statistics"
11490 msgstr "Mostrar estadísticas"
11492 #: src/Config/Descriptions.php:925
11493 msgid "Skip locked tables"
11494 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
11496 #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:492
11497 msgid "Explain SQL"
11498 msgstr "Explicar SQL"
11500 #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:553
11501 msgid "Create PHP code"
11502 msgstr "Crear código PHP"
11504 #: src/Config/Descriptions.php:930
11505 msgid "Suhosin warning"
11506 msgstr "Advertencia Suhosin"
11508 #: src/Config/Descriptions.php:931
11509 msgid "Login cookie validity warning"
11510 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
11512 #: src/Config/Descriptions.php:932
11513 msgid "Textarea columns"
11514 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
11516 #: src/Config/Descriptions.php:933
11517 msgid "Textarea rows"
11518 msgstr "Filas para áreas de texto"
11520 #: src/Config/Descriptions.php:935
11521 msgid "Default title"
11522 msgstr "Título predeterminado"
11524 #: src/Config/Descriptions.php:938
11525 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11526 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
11528 #: src/Config/Descriptions.php:939
11529 msgid "Upload directory"
11530 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
11532 #: src/Config/Descriptions.php:940
11533 msgid "Use database search"
11534 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
11536 # see translation string 529
11537 #: src/Config/Descriptions.php:941
11538 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11539 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
11541 #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125
11542 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11543 msgid "Version check"
11544 msgstr "Revise la versión"
11546 #: src/Config/Descriptions.php:943
11547 msgid "Proxy URL"
11548 msgstr "URL de proxy"
11550 #: src/Config/Descriptions.php:944
11551 msgid "Proxy username"
11552 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
11554 #: src/Config/Descriptions.php:945
11555 msgid "Proxy password"
11556 msgstr "Contraseña del proxy"
11558 #: src/Config/Descriptions.php:946
11559 msgid "ZIP"
11560 msgstr "ZIP"
11562 #: src/Config/Descriptions.php:947
11563 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11564 msgstr "URL para la API de reCAPTCHA v2"
11566 #: src/Config/Descriptions.php:948
11567 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11568 msgstr ""
11569 "Fragmento de política de seguridad de contenido para la API reCAPTCHA v2"
11571 #: src/Config/Descriptions.php:949
11572 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11573 msgstr "Parámetro de solicitud para la API reCAPTCHA v2"
11575 #: src/Config/Descriptions.php:950
11576 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11577 msgstr "Parámetro de respuesta para la API reCAPTCHA v2"
11579 #: src/Config/Descriptions.php:951
11580 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11581 msgstr "Llave pública para reCAPTCHA"
11583 #: src/Config/Descriptions.php:952
11584 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11585 msgstr "Llave privada para reCAPTCHA"
11587 #: src/Config/Descriptions.php:953
11588 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11589 msgstr "URL para verificar el sitio reCAPTCHA"
11591 #: src/Config/Descriptions.php:954
11592 msgid "Send error reports"
11593 msgstr "Enviar reportes de error"
11595 #: src/Config/Descriptions.php:955
11596 msgid "Enter executes queries in console"
11597 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
11599 #: src/Config/Descriptions.php:956
11600 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11601 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
11603 #: src/Config/Descriptions.php:960
11604 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11605 msgstr ""
11606 "Ejecute consultas con Enter e inserte una nueva línea con Shift + Enter"
11608 #: src/Config/Descriptions.php:962
11609 msgid "Console height"
11610 msgstr "Altura de la consola"
11612 #: src/Config/Descriptions.php:963
11613 msgid "Console mode"
11614 msgstr "Modo de la consola"
11616 #: src/Config/Descriptions.php:966
11617 msgid "Order by"
11618 msgstr "Ordenar por"
11620 #: src/Config/Descriptions.php:967
11621 msgid "Server connection collation"
11622 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
11624 #: src/Config/FormDisplay.php:581
11625 #, php-format
11626 msgid "Missing data for %s"
11627 msgstr "Faltan datos para %s"
11629 #: src/Config/FormDisplay.php:621 src/Config/Validator.php:595
11630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:833
11631 msgid "Incorrect value!"
11632 msgstr "¡Valor incorrecto!"
11634 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11635 msgid "unavailable"
11636 msgstr "no disponible"
11638 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11639 #, php-format
11640 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11641 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
11643 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11644 #, php-format
11645 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11646 msgstr ""
11647 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
11649 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11650 #, php-format
11651 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11652 msgstr ""
11653 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
11655 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11656 #, php-format
11657 msgid "maximum %s"
11658 msgstr "máximo %s"
11660 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11661 msgid "Config authentication"
11662 msgstr "Autenticación por configuración"
11664 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11665 msgid "HTTP authentication"
11666 msgstr "Autenticación por HTTP"
11668 # Description of signon value for configuration described at
11669 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11670 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11671 msgid "Signon authentication"
11672 msgstr "Autenticación por sesión"
11674 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11675 msgid "Quick"
11676 msgstr "Rápido"
11678 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11679 msgid "Custom"
11680 msgstr "Personalizado"
11682 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11683 msgid "CSV for MS Excel"
11684 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
11686 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11687 msgid "Microsoft Word 2000"
11688 msgstr "Microsoft Word 2000"
11690 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11691 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11692 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11693 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
11695 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11696 msgid "OpenDocument Text"
11697 msgstr "Texto Open Document"
11699 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11700 msgid "CSV using LOAD DATA"
11701 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
11703 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11704 msgid "Default transformations"
11705 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
11707 #: src/Config/PageSettings.php:123
11708 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11709 msgstr ""
11710 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
11711 "enviado contiene errores!"
11713 #: src/Config.php:609
11714 #, php-format
11715 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11716 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
11718 #: src/Config.php:645
11719 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11720 msgstr ""
11721 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
11722 "poder modificarlo!"
11724 #: src/Config.php:659
11725 msgid "Failed to read configuration file!"
11726 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
11728 #: src/Config.php:661
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid ""
11731 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11732 #| "shown below."
11733 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11734 msgstr ""
11735 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
11736 "errores que se muestran a continuación."
11738 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11739 #, php-format
11740 msgid ""
11741 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11742 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11743 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11744 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11745 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11746 msgstr ""
11747 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11748 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11749 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
11750 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
11751 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
11752 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11754 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11755 msgid ""
11756 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11757 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11758 msgstr ""
11759 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11760 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11761 "en su servidor."
11763 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11764 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11765 msgstr ""
11766 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
11768 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11769 #, php-format
11770 msgid ""
11771 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11772 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11773 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11774 "thousands of users, including you, are connected to."
11775 msgstr ""
11776 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11777 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host) y una %3$slista "
11778 "de procuradores (proxies) de confianza%4$s. Sin embargo, la protección "
11779 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
11780 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11782 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11783 #, php-format
11784 msgid ""
11785 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11786 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11787 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11788 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11789 "[kbd]http[/kbd]."
11790 msgstr ""
11791 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11792 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11793 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11794 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11795 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
11796 "[kbd]http[/kbd]."
11798 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11799 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11800 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11802 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11803 msgid ""
11804 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11805 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11806 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11807 msgstr ""
11808 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11809 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
11810 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
11812 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11813 #, php-format
11814 msgid ""
11815 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11816 "system."
11817 msgstr ""
11818 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11819 "este sistema."
11821 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11822 #, php-format
11823 msgid ""
11824 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11825 "system."
11826 msgstr ""
11827 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11828 "este sistema."
11830 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11831 #, php-format
11832 msgid ""
11833 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11834 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11835 "%5$d)."
11836 msgstr ""
11837 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
11838 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
11839 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
11841 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11842 #, php-format
11843 msgid ""
11844 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11845 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11846 msgstr ""
11847 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11848 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11849 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11851 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11852 #, php-format
11853 msgid ""
11854 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11855 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11856 msgstr ""
11857 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
11858 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
11859 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11861 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11862 #, php-format
11863 msgid ""
11864 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11865 "are unavailable on this system."
11866 msgstr ""
11867 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
11868 "están disponibles en este sistema."
11870 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11871 #, php-format
11872 msgid ""
11873 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11874 "are unavailable on this system."
11875 msgstr ""
11876 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
11877 "están disponibles en este sistema."
11879 #: src/Config/Settings.php:3165
11880 #, php-format
11881 msgid "Server %d"
11882 msgstr "Servidor %d"
11884 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1246
11885 msgid "no description"
11886 msgstr "Sin descripción"
11888 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1452
11889 #, php-format
11890 msgid ""
11891 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11892 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11893 "configuration storage there."
11894 msgstr ""
11895 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11896 "'%s'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de datos para "
11897 "configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11899 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11900 msgid "View users"
11901 msgstr "Ver usuarios"
11903 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228
11904 msgid "Server-level tabs"
11905 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
11907 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233
11908 msgid "Database-level tabs"
11909 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
11911 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238
11912 msgid "Table-level tabs"
11913 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
11915 #: src/Config/Validator.php:253
11916 msgid "Could not connect to the database server!"
11917 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
11919 #: src/Config/Validator.php:289
11920 msgid "Invalid authentication type!"
11921 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
11923 #: src/Config/Validator.php:294
11924 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11925 msgstr ""
11926 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
11927 "[kbd]config[/kbd]!"
11929 #: src/Config/Validator.php:300
11930 msgid ""
11931 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11932 "method!"
11933 msgstr ""
11934 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
11935 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
11937 #: src/Config/Validator.php:307
11938 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11939 msgstr ""
11940 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
11941 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
11943 #: src/Config/Validator.php:360
11944 msgid ""
11945 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11946 msgstr ""
11947 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
11948 "configuration storage!"
11950 #: src/Config/Validator.php:367
11951 msgid ""
11952 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11953 "storage!"
11954 msgstr ""
11955 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
11956 "phpMyAdmin configuration storage!"
11958 #: src/Config/Validator.php:456
11959 msgid "Incorrect value:"
11960 msgstr "Valor incorrecto:"
11962 #: src/Config/Validator.php:467
11963 #, php-format
11964 msgid "Incorrect IP address: %s"
11965 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
11967 #: src/Config/Validator.php:530
11968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:832
11969 msgid "Not a valid port number!"
11970 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
11972 #: src/Config/Validator.php:552
11973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:830
11974 msgid "Not a positive number!"
11975 msgstr "¡No es un número positivo!"
11977 #: src/Config/Validator.php:574
11978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:831
11979 msgid "Not a non-negative number!"
11980 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
11982 #: src/Config/Validator.php:613
11983 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:834
11984 #, php-format
11985 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11986 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
11988 #: src/Console.php:61
11989 #, php-format
11990 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11991 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11992 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
11993 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
11995 #: src/Console.php:68
11996 msgid "No bookmarks"
11997 msgstr "Ningún favorito"
11999 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:54
12000 #: src/Controllers/LicenseController.php:44
12001 #, php-format
12002 msgid ""
12003 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
12004 "information."
12005 msgstr ""
12006 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
12007 "más información."
12009 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:39
12010 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
12011 msgid "Failed"
12012 msgstr "falló"
12014 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:51
12015 msgid "Succeeded"
12016 msgstr "Exitoso"
12018 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49
12019 #, fuzzy
12020 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
12021 msgid "Console settings has been updated successfully."
12022 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
12024 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71
12025 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110
12026 #: src/Controllers/Navigation/UpdateNavWidthConfigController.php:28
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Unexpected character."
12029 msgid "Unexpected parameter value."
12030 msgstr "Caracter inesperado."
12032 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:143
12033 #, php-format
12034 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12035 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
12037 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12038 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:106
12039 #, php-format
12040 msgid ""
12041 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12042 msgstr ""
12043 "Ya existe una página llamada \"%s\", por favor, cámbiale el nombre por otro."
12045 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:177
12046 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:182
12047 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:60
12048 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:66
12049 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:71
12050 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:64
12051 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:69
12052 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:80
12053 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:109
12054 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54
12055 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59
12056 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:63
12057 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:68
12058 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:142
12059 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:147
12060 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12061 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:60
12062 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:59
12063 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:64
12064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
12065 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:62
12066 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:240
12067 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:245
12068 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:86
12069 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:91
12070 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:63
12071 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:68
12072 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:61
12073 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:163
12074 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:168
12075 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:68
12076 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:73
12077 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:96
12078 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:101
12079 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:138
12080 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:143
12081 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:225
12082 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:61
12083 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:66
12084 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:50
12085 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:55
12086 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:74
12087 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:79
12088 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:65
12089 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
12090 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:67
12091 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:72
12092 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:69
12093 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:74
12094 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:59
12095 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:64
12096 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:173
12097 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:178
12098 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:65
12099 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:70
12100 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:94
12101 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:99
12102 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:73
12103 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:78
12104 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
12105 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
12106 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100
12107 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105
12108 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:73
12109 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:102
12110 #: src/Controllers/View/CreateController.php:74
12111 #: src/Controllers/View/CreateController.php:79
12112 msgid "No databases selected."
12113 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
12115 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:141
12116 msgid "Add event"
12117 msgstr "Añadir evento"
12119 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:145
12120 msgid "Edit event"
12121 msgstr "Editar evento"
12123 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:194
12124 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:293
12125 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:323
12126 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:391
12127 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:233
12128 msgid "Error in processing request:"
12129 msgstr "Error al procesar la petición:"
12131 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:196
12132 #, php-format
12133 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12134 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12136 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:222
12137 #, php-format
12138 msgid "Export of event %s"
12139 msgstr "Exportar evento %s"
12141 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:240
12142 #, php-format
12143 msgid ""
12144 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12145 msgstr ""
12146 "Error en el procesamiento de la petición: No se encontró evento con el "
12147 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12149 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12150 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:70
12151 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:103
12152 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12153 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
12155 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12156 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12157 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12158 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12159 msgstr ""
12160 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
12162 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:61
12163 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:107
12164 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:45
12165 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:64
12166 msgid "No Privileges"
12167 msgstr "Sin privilegios"
12169 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:70
12170 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:116
12171 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:73
12172 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12173 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
12175 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:88
12176 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:33
12177 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:38
12178 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:38
12179 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:37
12180 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:33
12181 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:34
12182 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12183 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:31
12184 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:34
12185 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:27
12186 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
12187 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:100
12188 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:105
12189 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:77
12190 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:82
12191 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:177
12192 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:182
12193 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:82
12194 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:87
12195 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:110
12196 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:115
12197 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
12198 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:75
12199 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:80
12200 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:63
12201 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:68
12202 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:88
12203 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:93
12204 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:81
12205 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:86
12206 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:83
12207 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:88
12208 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:73
12209 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:78
12210 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:44
12211 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:44
12212 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:44
12213 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:44
12214 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:44
12215 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:187
12216 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:192
12217 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:79
12218 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:84
12219 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:108
12220 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:113
12221 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:87
12222 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:92
12223 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114
12224 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119
12225 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:81
12226 msgid "No table selected."
12227 msgstr "No hay tabla seleccionada."
12229 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:193
12230 msgid "Add routine"
12231 msgstr "Agregar rutina"
12233 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:197
12234 msgid "Edit routine"
12235 msgstr "Editar rutina"
12237 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:296
12238 #, php-format
12239 msgid ""
12240 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12241 "necessary privileges to edit this routine."
12242 msgstr ""
12243 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
12244 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
12246 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:325
12247 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:393
12248 #, php-format
12249 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12250 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12252 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:374
12253 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:384
12254 msgid "Execute routine"
12255 msgstr "Ejecutar rutina"
12257 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12258 #, php-format
12259 msgid "Export of routine %s"
12260 msgstr "Exportar la rutina %s"
12262 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:455
12263 #, php-format
12264 msgid ""
12265 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12266 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12267 "routine."
12268 msgstr ""
12269 "Error en el procesamiento de la petición: No se encuentró rutina con nombre "
12270 "%1$s en la base de datos %2$s. Quizá falten los privilegios necesarios para "
12271 "ver/exportar esta rutina."
12273 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66
12274 msgid ""
12275 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12276 "code] configuration."
12277 msgstr ""
12278 "La búsqueda dentro de la base de datos está desactivada por la configuración "
12279 "[code]$cfg['UseDbSearch'][/code]."
12281 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:48
12282 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:48
12283 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:47
12284 msgid "Success!"
12285 msgstr "¡Éxito!"
12287 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:576
12288 #: src/Display/Results.php:3416
12289 #, php-format
12290 msgid ""
12291 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12292 "%sdocumentation%s."
12293 msgstr ""
12294 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
12295 "%sdocumentation%s."
12297 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:740
12298 msgid "unknown"
12299 msgstr "desconocido"
12301 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119
12302 msgid "Favorite List is full!"
12303 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
12305 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:77
12306 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:103
12307 msgid "Tracking data deleted successfully."
12308 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
12310 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:88
12311 #, php-format
12312 msgid ""
12313 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12314 msgstr ""
12315 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
12316 "seguimiento."
12318 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:120
12319 msgid "No tables selected."
12320 msgstr "No se han seleccionado tablas."
12322 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:155
12323 msgid "Database Log"
12324 msgstr "Registro de la base de datos"
12326 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:92
12327 msgid ""
12328 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12329 "submitted based on your settings."
12330 msgstr ""
12331 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
12332 "configuraciones."
12334 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:96
12335 msgid "Thank you for submitting this report."
12336 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
12338 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:100
12339 msgid ""
12340 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12341 "to be sent."
12342 msgstr ""
12343 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
12345 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12346 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12347 msgstr ""
12348 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
12350 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12351 msgid "You may want to refresh the page."
12352 msgstr "Podría desear actualizar la página."
12354 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:108 src/Export/Export.php:1214
12355 msgid "Bad type!"
12356 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
12358 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:183
12359 msgid "Bad parameters!"
12360 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
12362 #: src/Controllers/GisDataEditorController.php:116
12363 #, php-format
12364 msgid "Value for the column \"%s\""
12365 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
12367 #: src/Controllers/HomeController.php:99
12368 msgid ""
12369 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12370 "you need to logout from all servers."
12371 msgstr ""
12372 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
12373 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
12375 #: src/Controllers/HomeController.php:197
12376 #, php-format
12377 msgid ""
12378 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12379 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12380 msgstr ""
12381 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
12382 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
12383 "%sAverigüe por qué%s. "
12385 #: src/Controllers/HomeController.php:203
12386 msgid ""
12387 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12388 msgstr ""
12389 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
12390 "base de datos para configurarlo allí."
12392 #: src/Controllers/HomeController.php:268
12393 msgid ""
12394 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12395 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12396 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12397 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12398 msgstr ""
12399 "El parámetro [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
12400 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
12401 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
12402 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
12404 #: src/Controllers/HomeController.php:288
12405 msgid ""
12406 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12407 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12408 msgstr ""
12409 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
12410 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
12411 "de lo configurado en phpMyAdmin."
12413 #: src/Controllers/HomeController.php:307
12414 msgid ""
12415 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12416 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12417 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12418 msgstr ""
12419 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
12420 "de control y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
12421 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
12422 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
12424 #: src/Controllers/HomeController.php:326
12425 msgid ""
12426 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12427 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12428 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12429 msgstr ""
12430 "El archivo de configuración necesita una clave válida para el cifrado de las "
12431 "cookies. Se ha generado automáticamente una clave temporal para ti. Consulta "
12432 "la [doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
12434 #: src/Controllers/HomeController.php:336
12435 #, php-format
12436 msgid ""
12437 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12438 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12439 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12440 msgstr ""
12441 "La clave de cifrado de la cookie en el archivo de configuración es más larga "
12442 "de lo necesario. Sólo debería tener %d bytes de longitud. Consulta la "
12443 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
12445 #: src/Controllers/HomeController.php:354
12446 msgid ""
12447 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12448 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12449 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12450 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12451 msgstr ""
12452 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
12453 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
12454 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
12455 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
12456 "configuración."
12458 #: src/Controllers/HomeController.php:375
12459 #, php-format
12460 msgid ""
12461 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12462 "issues."
12463 msgstr ""
12464 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
12465 "posibles inconvenientes."
12467 #: src/Controllers/HomeController.php:389
12468 #, php-format
12469 msgid ""
12470 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12471 "templates and will be slow because of this."
12472 msgstr ""
12473 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
12474 "plantillas y será algo lento debido a esto."
12476 #: src/Controllers/HomeController.php:446
12477 msgid ""
12478 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12479 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12480 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12481 msgstr ""
12482 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
12483 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
12484 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
12486 #: src/Controllers/HomeController.php:464
12487 msgid ""
12488 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12489 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12490 msgstr ""
12491 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
12492 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
12493 "versión o la presentación de informes de error."
12495 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:168
12496 #, php-format
12497 msgid ""
12498 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12499 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12500 msgstr ""
12501 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
12502 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
12504 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:194
12505 msgid "Incorrect format parameter"
12506 msgstr "Parámetro de formato incorrecto"
12508 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:308
12509 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:521
12510 msgid "Showing bookmark"
12511 msgstr "Mostrando el favorito"
12513 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:328
12514 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:517
12515 msgid "The bookmark has been deleted."
12516 msgstr "El favorito ha sido borrado."
12518 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:440
12519 msgid ""
12520 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12521 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12522 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12523 msgstr ""
12524 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
12525 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
12526 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12528 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:529
12529 #, php-format
12530 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12531 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12532 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
12533 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
12535 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:566
12536 #, php-format
12537 msgid ""
12538 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12539 "same file%s and import will resume."
12540 msgstr ""
12541 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
12542 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
12544 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:576
12545 msgid ""
12546 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12547 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12548 msgstr ""
12549 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
12550 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
12551 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
12553 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:639
12554 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:159
12555 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12556 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
12558 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:692 src/Sql.php:877
12559 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
12560 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
12562 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:83
12563 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12564 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
12566 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:65
12567 msgid "Could not load the progress of the import."
12568 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
12570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12571 #, php-format
12572 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12573 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
12575 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
12576 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12577 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
12579 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid ""
12582 #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12583 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
12584 msgstr ""
12585 "No puede renombrar la base de datos al mismo nombre. Cambie el nombre e "
12586 "inténtelo de nuevo"
12588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12589 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12590 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
12592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12593 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12594 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
12596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12597 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12598 msgstr "¡Está a punto de ELIMINAR todas las filas de la tabla!"
12600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12601 msgid "Delete tracking data for this table?"
12602 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
12604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12605 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12606 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
12608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12609 msgid "Delete tracking data for this version?"
12610 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
12612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12613 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12614 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
12616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12617 msgid "Delete entry from tracking report?"
12618 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
12620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12621 msgid "Deleting tracking data"
12622 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
12624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12625 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12626 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índices"
12628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12629 msgid "Dropping Foreign key."
12630 msgstr "Eliminando clave foránea."
12632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12633 #, php-format
12634 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12635 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
12637 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12638 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12639 msgstr ""
12640 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
12642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12643 msgid ""
12644 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12645 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12646 msgstr ""
12647 "Estás intentando reducir el número de filas, pero ya hay datos en esas filas "
12648 "que se perderán. ¿Quieres continuar?"
12650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12651 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12652 msgstr "¿Realmente desea eliminar los usuarios seleccionados?"
12654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12655 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12656 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
12658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12659 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12660 msgstr "¿Desea realmente borrar los artículos seleccionados?"
12662 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12663 msgid ""
12664 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12665 "the data related to the selected partition(s)!"
12666 msgstr ""
12667 "¿Realmente quiere BORRAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ "
12668 "los datos relacionados con las particiones seleccionadas!"
12670 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12671 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12672 msgstr "¿Desea realmente CORTAR las particiones seleccionadas?"
12674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12675 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12676 msgstr "¿Desea realmente eliminar las particiones?"
12678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12679 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12680 msgstr "¿Realmente desea restablecer la réplica (RESET REPLICA)?"
12682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12683 msgid ""
12684 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12685 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12686 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12687 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12688 "refer to the tips at "
12689 msgstr ""
12690 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
12691 "casos raros, especialmente donde un carácter no existen en la nueva "
12692 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
12693 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
12694 "revertir a la intercalación original y referirse a los consejos en "
12696 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12697 msgid "Garbled Data"
12698 msgstr "Datos Dañados"
12700 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12701 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12702 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
12704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12705 msgid ""
12706 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12707 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12708 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12709 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12710 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12711 "</b>"
12712 msgstr ""
12713 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
12714 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
12715 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
12716 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
12717 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
12718 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
12720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12721 msgid ""
12722 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12723 "data?"
12724 msgstr ""
12725 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
12726 "los datos?"
12728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12729 msgid "Reset all"
12730 msgstr "Reiniciar Todo"
12732 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12733 msgid "Missing value in the form!"
12734 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
12736 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12737 msgid "Select at least one of the options!"
12738 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
12740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12741 msgid "Please enter a valid number!"
12742 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
12744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12745 msgid "Please enter a valid length!"
12746 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
12748 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12749 msgid "Add index"
12750 msgstr "Agregar índice"
12752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12753 msgid "Edit index"
12754 msgstr "Editar Índice"
12756 #. l10n: Rename a table Index
12757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12758 msgid "Rename index"
12759 msgstr "Renombrar el índice"
12761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12762 msgid "Create single-column index"
12763 msgstr "Crear índice de una sola columna"
12765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12766 msgid "Create composite index"
12767 msgstr "Crear índice compuesto"
12769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12770 msgid "Composite with:"
12771 msgstr "Componer con:"
12773 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12774 msgid "Please select column(s) for the index."
12775 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
12777 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12778 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12779 msgid "Y values"
12780 msgstr "Valores Y"
12782 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12783 msgid "Please enter the SQL query first."
12784 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
12786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12787 msgid "The host name is empty!"
12788 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
12790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12791 msgid "The user name is empty!"
12792 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
12794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12795 #: src/Server/Privileges.php:767 src/UserPassword.php:39
12796 msgid "The password is empty!"
12797 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
12799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12800 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:43
12801 msgid "The passwords aren't the same!"
12802 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
12804 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
12805 msgid ""
12806 "You are trying to set this account to log in with no password, but the "
12807 "configuration directive <code>AllowNoPassword</code> is false. If you "
12808 "proceed, the account will not be able to log in through phpMyAdmin."
12809 msgstr ""
12811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
12812 msgid "Removing Selected Users"
12813 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
12815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
12816 msgid "Template was created."
12817 msgstr "Plantilla creada."
12819 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12820 msgid "Template was loaded."
12821 msgstr "Plantilla cargada."
12823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
12824 msgid "Template was updated."
12825 msgstr "Plantilla actualizada."
12827 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
12828 msgid "Template was deleted."
12829 msgstr "Plantilla borrada."
12831 #. l10n: Other, small valued, queries
12832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
12833 #: src/Server/Status/Data.php:137
12834 msgid "Other"
12835 msgstr "Otro"
12837 #. l10n: Thousands separator
12838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 src/Util.php:388
12839 #: src/Util.php:420
12840 msgid ","
12841 msgstr ","
12843 #. l10n: Decimal separator
12844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169 src/Util.php:386
12845 #: src/Util.php:418
12846 msgid "."
12847 msgstr "."
12849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12850 msgid "Connections / Processes"
12851 msgstr "Conexiones / Procesos"
12853 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Number of tables:"
12856 msgid "Number of statements"
12857 msgstr "Número de tablas:"
12859 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
12860 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12861 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
12863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
12864 msgid ""
12865 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12866 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12867 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12868 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12869 msgstr ""
12870 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
12871 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
12872 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
12873 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
12875 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12876 msgid "Query cache efficiency"
12877 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
12879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12880 msgid "Query cache usage"
12881 msgstr "Uso del caché de consultas"
12883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
12884 msgid "Query cache used"
12885 msgstr "Caché de consultas utilizado"
12887 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12888 msgid "System CPU usage"
12889 msgstr "Uso de CPU del sistema"
12891 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12892 msgid "System memory"
12893 msgstr "Memoria de sistema"
12895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12896 msgid "System swap"
12897 msgstr "Intercambio de sistema"
12899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12900 msgid "Average load"
12901 msgstr "Carga promedio"
12903 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
12904 msgid "Total memory"
12905 msgstr "Memoria total"
12907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12908 msgid "Cached memory"
12909 msgstr "Memoria caché"
12911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12912 msgid "Buffered memory"
12913 msgstr "Memoria de búfers"
12915 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12916 msgid "Free memory"
12917 msgstr "Memoria libre"
12919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12920 msgid "Used memory"
12921 msgstr "Memoria utilizada"
12923 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12924 msgid "Total swap"
12925 msgstr "Intercambio Total"
12927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12928 msgid "Cached swap"
12929 msgstr "Intercambio en Caché"
12931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
12932 msgid "Used swap"
12933 msgstr "Intercambio Utilizado"
12935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
12936 msgid "Free swap"
12937 msgstr "Intercambio Libre"
12939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
12940 msgid "Bytes sent"
12941 msgstr "Bytes enviados"
12943 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
12944 msgid "Bytes received"
12945 msgstr "Bytes recibidos"
12947 #. l10n: shortcuts for Byte
12948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:298
12949 msgid "B"
12950 msgstr "B"
12952 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213 src/Util.php:304
12954 msgid "GiB"
12955 msgstr "GB"
12957 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 src/Util.php:306
12959 msgid "TiB"
12960 msgstr "TB"
12962 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215 src/Util.php:308
12964 msgid "PiB"
12965 msgstr "PB"
12967 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 src/Util.php:310
12969 msgid "EiB"
12970 msgstr "EB"
12972 # singular: tabla
12973 # plural: tablas
12974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
12975 #, php-format
12976 msgid "%d table(s)"
12977 msgstr "%d tabla(s)"
12979 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
12981 msgid "Questions"
12982 msgstr "Preguntas"
12984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12985 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12986 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
12988 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
12990 msgid "SQL Query"
12991 msgstr "Consulta SQL"
12993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12994 msgid "Resume monitor"
12995 msgstr "Reanudar monitorización"
12997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12998 msgid "Pause monitor"
12999 msgstr "Pausar monitorización"
13001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13002 msgid "Stop auto refresh"
13003 msgstr "Detener refresco automático"
13005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13006 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
13007 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
13009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
13010 msgid "general_log is enabled."
13011 msgstr "«general_log» activo."
13013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13014 msgid "slow_query_log is enabled."
13015 msgstr "«slow_query_log» activo."
13017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
13018 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13019 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
13022 msgid "log_output is not set to TABLE."
13023 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
13025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
13026 msgid "log_output is set to TABLE."
13027 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
13029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
13030 #, php-format
13031 msgid ""
13032 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13033 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13034 "depending on your system."
13035 msgstr ""
13036 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
13037 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
13038 "segundos dependiendo del equipo."
13040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13041 #, php-format
13042 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13043 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
13045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13046 msgid ""
13047 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13048 "restart:"
13049 msgstr ""
13050 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
13051 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
13053 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13054 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
13055 #, php-format
13056 msgid "Set log_output to %s"
13057 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
13059 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
13061 #, php-format
13062 msgid "Enable %s"
13063 msgstr "Habilitar %s"
13065 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
13067 #, php-format
13068 msgid "Disable %s"
13069 msgstr "Deshabilitar %s"
13071 #. l10n: %d seconds
13072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13073 #, php-format
13074 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13075 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
13077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13078 msgid ""
13079 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13080 "database administrator."
13081 msgstr ""
13082 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
13083 "root o contacte a su administrador de base de datos."
13085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13086 msgid "Change settings"
13087 msgstr "Cambiar configuraciones"
13089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13090 msgid "Current settings"
13091 msgstr "Configuraciones actuales"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
13094 msgid "Chart title"
13095 msgstr "Título del gráfico"
13097 #. l10n: As in differential values
13098 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13099 msgid "Differential"
13100 msgstr "Diferencial"
13102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13103 #, php-format
13104 msgid "Divided by %s"
13105 msgstr "Dividido por %s"
13107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13108 msgid "Unit"
13109 msgstr "Unidad"
13111 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13112 msgid "From slow log"
13113 msgstr "Del registro de consultas lentas"
13115 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
13116 msgid "From general log"
13117 msgstr "Del registro general"
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13120 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13121 msgstr ""
13122 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
13123 "registros del servidor."
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
13126 msgid "Analysing logs"
13127 msgstr "Analizando registros"
13129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
13130 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13131 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
13133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
13134 msgid "Cancel request"
13135 msgstr "Cancelar petición"
13137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13138 msgid ""
13139 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13140 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13141 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13142 msgstr ""
13143 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
13144 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es utilizada para "
13145 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
13146 "inicio podría diferir."
13148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
13149 msgid ""
13150 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13151 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13152 "data."
13153 msgstr ""
13154 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
13155 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
13157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
13158 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13159 msgstr ""
13160 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
13161 "período de tiempo:"
13163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13164 msgid "Jump to Log table"
13165 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
13167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
13168 msgid "No data found"
13169 msgstr "No se encontraron datos"
13171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
13172 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13173 msgstr ""
13174 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
13176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13177 msgid "Analyzing…"
13178 msgstr "Analizando…"
13180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13181 msgid "Explain output"
13182 msgstr "Explicar salida"
13184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
13185 msgid "Total time:"
13186 msgstr "Tiempo total:"
13188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
13189 msgid "Profiling results"
13190 msgstr "Perfilando resultados"
13192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
13193 msgctxt "Display format"
13194 msgid "Table"
13195 msgstr "Tabla"
13197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
13198 msgid "Chart"
13199 msgstr "Gráfico"
13201 #. l10n: A collection of available filters
13202 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13203 msgid "Log table filter options"
13204 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
13206 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
13208 msgid "Filter"
13209 msgstr "Filtrar"
13211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13212 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13213 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
13215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13216 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13217 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
13219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
13220 msgid "Sum of grouped rows:"
13221 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
13223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
13224 msgid "Loading logs"
13225 msgstr "Cargando registros"
13227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
13228 msgid "Monitor refresh failed"
13229 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
13231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
13232 msgid ""
13233 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13234 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13235 "reentering your credentials should help."
13236 msgstr ""
13237 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
13238 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
13239 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
13241 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
13242 msgid "Reload page"
13243 msgstr "Cargar página nuevamente"
13245 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
13246 msgid "Affected rows:"
13247 msgstr "Filas afectadas:"
13249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13250 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13251 msgstr ""
13252 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
13253 "válido."
13255 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13256 msgid ""
13257 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13258 msgstr ""
13259 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
13260 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
13262 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
13263 msgid "Import monitor configuration"
13264 msgstr "Importar configuración"
13266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13267 msgid "Please select the file you want to import:"
13268 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar:"
13270 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:330
13271 msgid "Please enter a valid table name."
13272 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
13274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
13275 msgid "Please enter a valid database name."
13276 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
13278 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13279 msgid "No files available on server for import!"
13280 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
13282 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
13283 msgid "Analyse query"
13284 msgstr "Analizar Consulta"
13286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
13287 msgid "Formatting SQL…"
13288 msgstr "Formato SQL…"
13290 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
13291 msgid "No parameters found!"
13292 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
13294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13295 msgid "Request aborted!!"
13296 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
13298 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
13299 msgid "Processing request"
13300 msgstr "Procesando petición"
13302 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13303 msgid "Request failed!!"
13304 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
13306 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
13307 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36
13308 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39
13309 msgid "Error in processing request"
13310 msgstr "Error al procesar la petición"
13312 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
13313 #, php-format
13314 msgid "Error code: %s"
13315 msgstr "Código de error: %s"
13317 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
13318 #, php-format
13319 msgid "Error text: %s"
13320 msgstr "Texto de error: %s"
13322 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13323 msgid ""
13324 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13325 "network connectivity and server status."
13326 msgstr ""
13327 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
13328 "su conexión de red y el estado del servidor."
13330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
13331 msgid "No accounts selected."
13332 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
13334 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
13335 msgid "Dropping column"
13336 msgstr "Eliminando columna"
13338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13339 msgid "Adding primary key"
13340 msgstr "Añadiendo clave primaria"
13342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13343 msgid "Click to dismiss this notification"
13344 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
13346 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
13347 msgid "Renaming databases"
13348 msgstr "Renombrando bases de datos"
13350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
13351 msgid "Copying database"
13352 msgstr "Copiando base de datos"
13354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
13355 msgid "Changing charset"
13356 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
13358 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13359 msgid "Failed to get real row count."
13360 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
13362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
13363 msgid "Searching"
13364 msgstr "Buscando"
13366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
13367 msgid "Hide search results"
13368 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
13370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13371 msgid "Show search results"
13372 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
13374 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
13375 msgid "Browsing"
13376 msgstr "Examinando"
13378 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13379 msgid "Deleting"
13380 msgstr "Borrando"
13382 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
13383 #, php-format
13384 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13385 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
13387 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13388 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13389 msgstr ""
13390 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
13392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13393 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13394 msgstr ""
13395 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
13397 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13398 #, php-format
13399 msgid "Values for column %s"
13400 msgstr "Valores para la columna %s"
13402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
13403 msgid "Values for a new column"
13404 msgstr "Valores para una nueva columna"
13406 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
13407 msgid "Enter each value in a separate field."
13408 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
13410 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13411 #, php-format
13412 msgid "Add %d value(s)"
13413 msgstr "Agregar %d valor(es)"
13415 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
13416 msgid ""
13417 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13418 msgstr ""
13419 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
13421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13422 msgid "Hide query box"
13423 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
13425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
13426 msgid "Show query box"
13427 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
13429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
13430 #, fuzzy
13431 #| msgid "Submit query"
13432 msgid "Edit query"
13433 msgstr "Ejecutar la consulta"
13435 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
13436 #, php-format
13437 msgid "%d is not valid row number."
13438 msgstr "%d no es un número de fila válido."
13440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13441 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13442 msgstr ""
13443 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
13444 "consulta por defecto."
13446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13447 msgid ""
13448 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13449 "query."
13450 msgstr ""
13451 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
13452 "autoguardada para cargar la consulta."
13454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13455 #, php-format
13456 msgid "Variable %d:"
13457 msgstr "Variable %d:"
13459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13460 #: src/Normalization.php:949
13461 msgid "Pick"
13462 msgstr "Elegir"
13464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
13465 msgid "Column selector"
13466 msgstr "Selección de columnas"
13468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
13469 msgid "Search this list"
13470 msgstr "Buscar en esta lista"
13472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13473 #, php-format
13474 msgid ""
13475 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13476 "database %s has columns that are not present in the current table."
13477 msgstr ""
13478 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de "
13479 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
13480 "actual."
13482 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13483 msgid "See more"
13484 msgstr "Más"
13486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13487 msgid "Add primary key"
13488 msgstr "Agregar clave primaria"
13490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13491 msgid "Primary key added."
13492 msgstr "Se agregó la clave primaria."
13494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
13495 #: src/Normalization.php:255
13496 msgid "Taking you to next step…"
13497 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
13499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13500 #, php-format
13501 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13502 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
13504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
13505 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570
13506 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730
13507 msgid "End of step"
13508 msgstr "Final de los pasos"
13510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
13511 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13512 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
13514 #. l10n: Display text for calendar close link
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782
13517 #: src/Normalization.php:343
13518 msgid "Done"
13519 msgstr "Terminado"
13521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
13522 msgid "Confirm partial dependencies"
13523 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
13525 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13526 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13527 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
13529 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
13530 msgid ""
13531 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13532 "determine values of column d and column f."
13533 msgstr ""
13534 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
13535 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
13537 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13538 msgid "No partial dependencies selected!"
13539 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
13541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13542 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13543 msgstr ""
13544 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
13545 "la tabla"
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13548 msgid "Hide partial dependencies list"
13549 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
13551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
13552 msgid ""
13553 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13554 "of the table."
13555 msgstr ""
13556 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
13557 "la cantidad de columnas de la tabla."
13559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13560 msgid "Step"
13561 msgstr "Paso"
13563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13564 msgid "The following actions will be performed:"
13565 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
13567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13568 #, php-format
13569 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13570 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
13572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
13573 msgid "Create the following table"
13574 msgstr "Crear la siguiente tabla"
13576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
13577 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13578 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
13580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
13581 msgid "Confirm transitive dependencies"
13582 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
13584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13585 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13586 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
13588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13589 msgid "No dependencies selected!"
13590 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
13592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13593 msgid "Hide search criteria"
13594 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
13596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
13597 msgid "Show search criteria"
13598 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
13600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
13601 msgid "Column maximum:"
13602 msgstr "Máximo de las columnas:"
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
13605 msgid "Column minimum:"
13606 msgstr "Mínimo de las columnas:"
13608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13609 msgid "Hide find and replace criteria"
13610 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
13612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
13613 msgid "Show find and replace criteria"
13614 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
13616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
13617 msgid "Each point represents a data row."
13618 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
13620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
13621 msgid "Hovering over a point will show its label."
13622 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
13624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
13625 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13626 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
13628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13629 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13630 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
13632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13633 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13634 msgstr ""
13635 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
13637 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13638 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13639 msgstr ""
13640 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
13642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
13643 msgid "Select two columns"
13644 msgstr "Seleccionar dos columnas"
13646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13647 msgid "Select two different columns"
13648 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
13650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13651 msgid "Data point content"
13652 msgstr "Contenido del punto de datos"
13654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13655 msgid "X"
13656 msgstr "X"
13658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13659 msgid "Y"
13660 msgstr "Y"
13662 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13663 msgid "Point"
13664 msgstr "Punto"
13666 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13667 msgid "Linestring"
13668 msgstr "Cadena de líneas"
13670 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13671 msgid "Polygon"
13672 msgstr "Polígono"
13674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13675 msgid "Inner ring"
13676 msgstr "Círculo interior"
13678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13679 msgid "Outer ring"
13680 msgstr "Círculo exterior"
13682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:505
13683 msgid "Add a point"
13684 msgstr "Agregar un punto"
13686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506
13687 msgid "Add a linestring"
13688 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
13690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13691 msgid "Add an inner ring"
13692 msgstr "Agregar un círculo interior"
13694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
13695 msgid "Add a polygon"
13696 msgstr "Agregar un polígono"
13698 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
13699 msgid "Add geometry"
13700 msgstr "Agregar geometría"
13702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511
13703 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13704 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
13706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13707 msgid "Encryption key"
13708 msgstr "Llave de cifrado"
13710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
13711 msgid ""
13712 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13713 "hexadecimal value"
13714 msgstr ""
13715 "La función HEX tratará el número entero como una cadena mientras calcula el "
13716 "valor hexadecimal"
13718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
13719 msgid ""
13720 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13721 "values directly if desired"
13722 msgstr ""
13723 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
13724 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
13727 msgid ""
13728 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13729 "those values directly if desired"
13730 msgstr ""
13731 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
13732 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
13734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
13735 msgid ""
13736 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13737 "confirmation before abandoning changes"
13738 msgstr ""
13739 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
13740 "antes de abandonar los cambios"
13742 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13743 msgid "Select referenced key"
13744 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
13746 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
13747 msgid "Select Foreign Key"
13748 msgstr "Seleccione la clave foránea"
13750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13751 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13752 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
13754 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
13755 msgid ""
13756 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13757 "save them. Do you want to continue?"
13758 msgstr ""
13759 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
13760 "guardas. ¿Deseas continuar?"
13762 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13763 msgid "value/subQuery is empty"
13764 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
13766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13767 msgid "Page name"
13768 msgstr "Nombre de página"
13770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13771 msgid "Delete page"
13772 msgstr "Borrar página"
13774 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13775 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
13776 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13777 msgstr ""
13778 "Algunas tablas guardadas en esta página pueden haber sido renombradas o "
13779 "eliminadas."
13781 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13782 msgid "Please select a page to continue"
13783 msgstr "Seleccione una página para continuar"
13785 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13786 msgid "Please enter a valid page name"
13787 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
13789 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
13790 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13791 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
13793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
13794 msgid "Successfully deleted the page"
13795 msgstr "Página eliminada exitosamente"
13797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
13798 msgid "Export relational schema"
13799 msgstr "Exportar esquema relacional"
13801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13802 msgid "Modifications have been saved"
13803 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
13805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
13806 #, php-format
13807 msgid "%d object(s) created."
13808 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
13810 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
13811 msgid "Column name"
13812 msgstr "Nombre de la columna"
13814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13815 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13816 msgstr ""
13817 "Presiona escape para cancelar la edición.<br>- Shift+Enter para una nueva "
13818 "línea."
13820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
13821 msgid ""
13822 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13823 "want to leave this page before saving the data?"
13824 msgstr ""
13825 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
13826 "página sin guardar los datos?"
13828 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13829 msgid "Drag to reorder."
13830 msgstr "Arrastrar para reordenar."
13832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13833 msgid "Click to sort results by this column."
13834 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
13836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
13837 msgid ""
13838 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13839 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13840 "from ORDER BY clause"
13841 msgstr ""
13842 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
13843 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
13844 "la columna de la cláusula ORDER BY"
13846 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13847 msgid "Click to mark/unmark."
13848 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
13850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
13851 msgid "Double-click to copy column name."
13852 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
13854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13855 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13856 msgstr ""
13857 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
13858 "columna."
13860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
13861 msgid ""
13862 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13863 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13864 msgstr ""
13865 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
13866 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
13867 "pueden no funcionar luego de guardar."
13869 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13870 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13871 msgstr ""
13872 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
13873 "F."
13875 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13876 msgid ""
13877 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13878 "the browser."
13879 msgstr ""
13880 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
13881 "funcionamiento del navegador."
13883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
13884 msgid "Original length"
13885 msgstr "Longitud original"
13887 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13888 msgid "cancel"
13889 msgstr "cancelar"
13891 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
13892 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:186
13893 msgid "Aborted"
13894 msgstr "Abortado"
13896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13897 msgid "Success"
13898 msgstr "Éxito"
13900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
13901 msgid "Import status"
13902 msgstr "Estado de la importación"
13904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
13905 msgid "Select database first"
13906 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
13908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
13909 msgid "Go to link:"
13910 msgstr "Ir al enlace:"
13912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13913 msgid "Generate password"
13914 msgstr "Generar contraseña"
13916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
13917 msgid "Show panel"
13918 msgstr "Mostrar panel"
13920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
13921 msgid "Hide panel"
13922 msgstr "Ocultar panel"
13924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13925 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313
13926 msgid "Unlink from main panel"
13927 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
13929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 src/Setup/Index.php:153
13930 #, php-format
13931 msgid ""
13932 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13933 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13934 msgstr ""
13935 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
13936 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
13938 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13940 msgid ", latest stable version:"
13941 msgstr ", versión estable más reciente:"
13943 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:625
13944 msgid "up to date"
13945 msgstr "actualizada"
13947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13950 msgid "There was an error in loading the Git information."
13951 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
13953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629
13954 msgid ""
13955 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13956 "report?"
13957 msgstr ""
13958 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
13960 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
13961 msgid "Change report settings"
13962 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
13965 msgid "Show report details"
13966 msgstr "Mostrar detalles del informe"
13968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632
13969 msgid ""
13970 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13971 "level!"
13972 msgstr ""
13973 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
13974 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
13976 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13977 #, php-format
13978 msgid ""
13979 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13980 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13981 msgstr ""
13982 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
13983 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
13984 "«max_input_vars» de PHP."
13986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13988 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13989 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
13991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
13992 msgid "Please look at the bottom of this window."
13993 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
13995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
13996 #: src/Error/ErrorHandler.php:414
13997 msgid "Ignore All"
13998 msgstr "Ignorar todos"
14000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
14001 msgid ""
14002 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
14003 msgstr ""
14004 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
14006 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
14007 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
14008 msgstr "¡El nombre de la columna se copió con éxito en el portapapeles!"
14010 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14011 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
14012 msgstr "¡Error al copiar el nombre de la columna en el portapapeles!"
14014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14015 msgid "Successfully copied!"
14016 msgstr "¡Copiado OK!"
14018 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14019 msgid "Copying failed!"
14020 msgstr "¡Falló la copia!"
14022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
14023 msgid "Execute this query again?"
14024 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
14026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14027 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14028 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
14030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
14031 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14032 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
14034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
14035 #, php-format
14036 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14037 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
14039 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
14040 #, php-format
14041 msgid "%s argument(s) passed"
14042 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
14044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
14045 msgid "Show arguments"
14046 msgstr "Mostrar argumentos"
14048 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
14049 msgid "Hide arguments"
14050 msgstr "Ocultar argumentos"
14052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14053 msgid ""
14054 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14055 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14056 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14057 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14058 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14059 msgstr ""
14060 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
14061 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
14062 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
14063 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
14064 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\" puede ayudar. En "
14065 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
14066 "privado\"."
14068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14069 msgid "Copy tables to"
14070 msgstr "Copiar tablas a"
14072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14073 msgid "Add table prefix"
14074 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
14076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14077 msgid "Replace table with prefix"
14078 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
14080 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14081 msgid "Extremely weak"
14082 msgstr "Extremadamente débil"
14084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
14085 msgid "Very weak"
14086 msgstr "Muy débil"
14088 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14089 msgid "Weak"
14090 msgstr "Débil"
14092 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
14093 msgid "Good"
14094 msgstr "Bueno"
14096 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14097 msgid "Strong"
14098 msgstr "Fuerte"
14100 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14102 msgctxt "U2F error"
14103 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14104 msgstr "Se agotó el tiempo de espera para la activación de llave de seguridad."
14106 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14108 msgctxt "U2F error"
14109 msgid "Invalid request sent to security key."
14110 msgstr "Solicitud inválida enviada a la clave de seguridad."
14112 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
14114 msgctxt "U2F error"
14115 msgid "Unknown security key error."
14116 msgstr "Error de llave de seguridad desconocido."
14118 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
14120 msgctxt "U2F error"
14121 msgid "Client does not support security key."
14122 msgstr "El cliente no soporta la clave de seguridad."
14124 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
14126 msgctxt "U2F error"
14127 msgid "Failed security key activation."
14128 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad."
14130 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14131 # and REPLACE)
14132 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14134 msgctxt "U2F error"
14135 msgid "Invalid security key."
14136 msgstr "Llave de seguridad inválida."
14138 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
14139 msgid ""
14140 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14141 "context (HTTPS)."
14142 msgstr ""
14143 "WebAuthn no está disponible. Utilice un navegador compatible con (HTTPS)."
14145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
14146 msgid ""
14147 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14148 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14149 "configured for this."
14150 msgstr ""
14151 "No puede abrir, guardar o eliminar el diseño de su página, ya que IndexedDB "
14152 "no funciona en su navegador y su almacenamiento de configuración de "
14153 "phpMyAdmin no está configurado para esto."
14155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14156 #, php-format
14157 msgctxt ""
14158 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14159 msgid "Table %s already exists!"
14160 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721 src/InsertEdit.php:273
14163 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14164 msgid "Hide"
14165 msgstr "Ocultar"
14167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "January"
14170 msgctxt "Month name"
14171 msgid "January"
14172 msgstr "Enero"
14174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14175 #, fuzzy
14176 #| msgid "February"
14177 msgctxt "Month name"
14178 msgid "February"
14179 msgstr "Febrero"
14181 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14182 #, fuzzy
14183 #| msgid "March"
14184 msgctxt "Month name"
14185 msgid "March"
14186 msgstr "Marzo"
14188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14189 #, fuzzy
14190 #| msgid "April"
14191 msgctxt "Month name"
14192 msgid "April"
14193 msgstr "Abril"
14195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729
14196 #, fuzzy
14197 #| msgid "May"
14198 msgctxt "Month name"
14199 msgid "May"
14200 msgstr "Mayo"
14202 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "June"
14205 msgctxt "Month name"
14206 msgid "June"
14207 msgstr "Junio"
14209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid "July"
14212 msgctxt "Month name"
14213 msgid "July"
14214 msgstr "Julio"
14216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
14217 #, fuzzy
14218 #| msgid "August"
14219 msgctxt "Month name"
14220 msgid "August"
14221 msgstr "Agosto"
14223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733
14224 #, fuzzy
14225 #| msgid "September"
14226 msgctxt "Month name"
14227 msgid "September"
14228 msgstr "Septiembre"
14230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
14231 #, fuzzy
14232 #| msgid "October"
14233 msgctxt "Month name"
14234 msgid "October"
14235 msgstr "Octubre"
14237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735
14238 #, fuzzy
14239 #| msgid "November"
14240 msgctxt "Month name"
14241 msgid "November"
14242 msgstr "Noviembre"
14244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736
14245 #, fuzzy
14246 #| msgid "December"
14247 msgctxt "Month name"
14248 msgid "December"
14249 msgstr "Diciembre"
14251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:494
14252 #, fuzzy
14253 #| msgid "Jan"
14254 msgctxt "Short month name for January"
14255 msgid "Jan"
14256 msgstr "Ene"
14258 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:495
14259 #, fuzzy
14260 #| msgid "Feb"
14261 msgctxt "Short month name for February"
14262 msgid "Feb"
14263 msgstr "Feb"
14265 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:496
14266 #, fuzzy
14267 #| msgid "Mar"
14268 msgctxt "Short month name for March"
14269 msgid "Mar"
14270 msgstr "Mar"
14272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:497
14273 #, fuzzy
14274 #| msgid "Apr"
14275 msgctxt "Short month name for April"
14276 msgid "Apr"
14277 msgstr "Abr"
14279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 src/Util.php:498
14280 #, fuzzy
14281 #| msgid "May"
14282 msgctxt "Short month name for May"
14283 msgid "May"
14284 msgstr "Mayo"
14286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742 src/Util.php:499
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Jun"
14289 msgctxt "Short month name for June"
14290 msgid "Jun"
14291 msgstr "Jun"
14293 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 src/Util.php:500
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Jul"
14296 msgctxt "Short month name for July"
14297 msgid "Jul"
14298 msgstr "Jul"
14300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744 src/Util.php:501
14301 #, fuzzy
14302 #| msgid "Aug"
14303 msgctxt "Short month name for August"
14304 msgid "Aug"
14305 msgstr "Ago"
14307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745 src/Util.php:502
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Sep"
14310 msgctxt "Short month name for September"
14311 msgid "Sep"
14312 msgstr "Sep"
14314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746 src/Util.php:503
14315 #, fuzzy
14316 #| msgid "Oct"
14317 msgctxt "Short month name for October"
14318 msgid "Oct"
14319 msgstr "Oct"
14321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 src/Util.php:504
14322 #, fuzzy
14323 #| msgid "Nov"
14324 msgctxt "Short month name for November"
14325 msgid "Nov"
14326 msgstr "Nov"
14328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:505
14329 #, fuzzy
14330 #| msgid "Dec"
14331 msgctxt "Short month name for December"
14332 msgid "Dec"
14333 msgstr "Dic"
14335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756 src/Util.php:508
14336 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14337 msgid "Sun"
14338 msgstr "Dom"
14340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 src/Util.php:509
14341 #, fuzzy
14342 #| msgid "Mon"
14343 msgctxt "Short week day name for Monday"
14344 msgid "Mon"
14345 msgstr "Lun"
14347 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758 src/Util.php:510
14348 #, fuzzy
14349 #| msgid "Tue"
14350 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14351 msgid "Tue"
14352 msgstr "Mar"
14354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759 src/Util.php:511
14355 #, fuzzy
14356 #| msgid "Wed"
14357 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14358 msgid "Wed"
14359 msgstr "Mie"
14361 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760 src/Util.php:512
14362 #, fuzzy
14363 #| msgid "Thu"
14364 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14365 msgid "Thu"
14366 msgstr "Jue"
14368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761 src/Util.php:513
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Fri"
14371 msgctxt "Short week day name for Friday"
14372 msgid "Fri"
14373 msgstr "Vie"
14375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762 src/Util.php:514
14376 #, fuzzy
14377 #| msgid "Sat"
14378 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14379 msgid "Sat"
14380 msgstr "Sab"
14382 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763
14383 #, fuzzy
14384 #| msgid "Su"
14385 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14386 msgid "Su"
14387 msgstr "Do"
14389 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14390 #, fuzzy
14391 #| msgid "Mo"
14392 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14393 msgid "Mo"
14394 msgstr "Lu"
14396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14397 #, fuzzy
14398 #| msgid "Tu"
14399 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14400 msgid "Tu"
14401 msgstr "Ma"
14403 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14404 #, fuzzy
14405 #| msgid "We"
14406 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14407 msgid "We"
14408 msgstr "Mi"
14410 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14411 #, fuzzy
14412 #| msgid "Th"
14413 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14414 msgid "Th"
14415 msgstr "Ju"
14417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "Fr"
14420 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14421 msgid "Fr"
14422 msgstr "Vi"
14424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14425 #, fuzzy
14426 #| msgid "Sa"
14427 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14428 msgid "Sa"
14429 msgstr "Sa"
14431 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14432 #, fuzzy
14433 #| msgid "Wk"
14434 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14435 msgid "Wk"
14436 msgstr "Sem"
14438 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14440 #, fuzzy
14441 #| msgid "calendar-month-year"
14442 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14443 msgid "calendar-month-year"
14444 msgstr "calendar-year-month"
14446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773
14447 #, fuzzy
14448 #| msgid "none"
14449 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14450 msgid "none"
14451 msgstr "ninguno"
14453 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid "Time"
14456 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14457 msgid "Time"
14458 msgstr "Tiempo"
14460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775
14461 #, fuzzy
14462 #| msgid "Hour"
14463 msgctxt "Unit of time"
14464 msgid "Hour"
14465 msgstr "Hora"
14467 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14468 #, fuzzy
14469 #| msgid "Minute"
14470 msgctxt "Unit of time"
14471 msgid "Minute"
14472 msgstr "Minuto"
14474 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777
14475 #, fuzzy
14476 #| msgid "Second"
14477 msgctxt "Unit of time"
14478 msgid "Second"
14479 msgstr "Segundo"
14481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14482 #, fuzzy
14483 #| msgid "%d second"
14484 msgctxt "Unit of time"
14485 msgid "Millisecond"
14486 msgstr "%d segundo"
14488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779
14489 #, fuzzy
14490 #| msgid "per second"
14491 msgctxt "Unit of time"
14492 msgid "Microsecond"
14493 msgstr "por segundo"
14495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14496 #, fuzzy
14497 #| msgctxt "Chart type"
14498 #| msgid "Timeline"
14499 msgctxt "The time zone for a time of day"
14500 msgid "Time zone"
14501 msgstr "Línea temporal"
14503 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14505 #, fuzzy
14506 #| msgid "Prev"
14507 msgctxt "Previous month"
14508 msgid "Prev"
14509 msgstr "Anterior"
14511 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14513 #, fuzzy
14514 #| msgid "Next"
14515 msgctxt "Next month"
14516 msgid "Next"
14517 msgstr "Siguiente"
14519 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14521 msgid "Today"
14522 msgstr "Hoy"
14524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14525 msgid "This field is required"
14526 msgstr "Este campo es requerido"
14528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14529 msgid "Please fix this field"
14530 msgstr "Corrige este campo"
14532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14533 msgid "Please enter a valid email address"
14534 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
14536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14537 msgid "Please enter a valid URL"
14538 msgstr "Ingrese una URL válida"
14540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14541 msgid "Please enter a valid date"
14542 msgstr "Ingrese una fecha válida"
14544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14545 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14546 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
14548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14549 msgid "Please enter a valid number"
14550 msgstr "Ingrese un número válido"
14552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14553 msgid "Please enter a valid credit card number"
14554 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
14556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14557 msgid "Please enter only digits"
14558 msgstr "Ingrese solo dígitos"
14560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14561 msgid "Please enter the same value again"
14562 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
14564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
14565 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14566 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
14568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14569 msgid "Please enter at least {0} characters"
14570 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
14572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803
14573 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14574 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
14576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:804
14577 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14578 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
14580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14581 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14582 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
14584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:806
14585 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14586 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
14588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:807
14589 msgid "Please enter a valid date or time"
14590 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
14592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:808
14593 msgid "Please enter a valid HEX input"
14594 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
14596 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14598 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14599 msgstr "Esta columna no puede contener un valor de 32 caracteres"
14601 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14602 msgid ""
14603 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14604 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14605 msgstr ""
14606 "Estas funciones están pensadas para devolver un resultado binario; para "
14607 "evitar resultados inconsistentes, debe almacenarlo en una columna BINARY, "
14608 "VARBINARY o BLOB."
14610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
14611 msgid ""
14612 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14613 msgstr ""
14614 "El archivo que se está subiendo es probablemente mayor que el tamaño máximo "
14615 "permitido."
14617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820
14618 #, php-format
14619 msgid "%s of %s"
14620 msgstr "%s de %s"
14622 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821
14623 #, php-format
14624 msgid "%s/sec."
14625 msgstr "%s/seg."
14627 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
14628 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14629 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
14631 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
14632 msgid "About %SEC sec. remaining."
14633 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
14635 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
14636 msgid "The file is being processed, please be patient."
14637 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
14639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
14640 msgid "Uploading your import file…"
14641 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
14643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:827
14644 msgid ""
14645 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14646 "not available."
14647 msgstr ""
14648 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
14649 "están disponibles."
14651 #: src/Controllers/NavigationController.php:38
14652 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14653 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14655 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27
14656 #: src/Normalization.php:219
14657 msgid "Select one…"
14658 msgstr "Seleccionar una…"
14660 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:28
14661 #: src/Normalization.php:220
14662 msgid "No such column"
14663 msgstr "Niguna columna"
14665 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:33
14666 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696
14667 msgctxt "string types"
14668 msgid "String"
14669 msgstr "Cadena"
14671 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:44
14672 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:277
14673 msgid "No collation provided."
14674 msgstr "No se proporcionó reglas de clasificación."
14676 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:83
14677 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
14678 msgstr ""
14679 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
14680 "inténtelo de nuevo."
14682 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:166
14683 #, php-format
14684 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
14685 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
14687 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:180
14688 #, php-format
14689 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
14690 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
14692 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:283
14693 #, php-format
14694 msgid ""
14695 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
14696 msgstr ""
14697 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
14698 "%sAverigüe por qué%s."
14700 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
14701 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14702 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
14704 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14705 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14706 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
14708 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
14709 msgid "Could not import configuration"
14710 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14712 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:47
14713 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14714 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
14716 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:60
14717 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14718 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
14720 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:38
14721 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44
14722 #: src/ResponseRenderer.php:476
14723 msgid "Missing parameter:"
14724 msgstr "Parámetro faltante:"
14726 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82
14727 #, php-format
14728 msgid "Database %1$s has been created."
14729 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
14731 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:86
14732 #, php-format
14733 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14734 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14735 msgstr[0] "%1$d base de datos ha sido eliminadas exitosamente."
14736 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
14738 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:45
14739 #, php-format
14740 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14741 msgstr "La cuenta %s@%s fué bloqueada exitosamente."
14743 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:45
14744 #, php-format
14745 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14746 msgstr "La cuenta %s@%s fué desbloqueda exitosamente."
14748 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
14749 msgid ""
14750 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14751 "password, 'Change password' tab should be used."
14752 msgstr ""
14753 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
14754 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
14756 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:43
14757 #, php-format
14758 msgid "Thread %s was successfully killed."
14759 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14761 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:49
14762 #, php-format
14763 msgid ""
14764 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14765 msgstr ""
14766 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14767 "cerrado."
14769 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:92
14770 #, fuzzy
14771 #| msgid "Add statements:"
14772 msgid "Other statements"
14773 msgstr "Agregar sentencias:"
14775 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14776 msgid "Received"
14777 msgstr "Recibido"
14779 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
14780 msgid "Sent"
14781 msgstr "Enviado"
14783 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:174
14784 msgid "Max. concurrent connections"
14785 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
14787 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
14788 msgid "Failed attempts"
14789 msgstr "Intentos fallidos"
14791 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:222
14792 msgid ""
14793 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14794 "closing the connection properly."
14795 msgstr ""
14796 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
14797 "cerrar la conexión apropiadamente."
14799 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14800 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14801 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
14803 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
14804 msgid ""
14805 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14806 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14807 "statements from the transaction."
14808 msgstr ""
14809 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
14810 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
14811 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
14813 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
14814 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14815 msgstr ""
14816 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
14817 "binarios."
14819 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14820 msgid ""
14821 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14822 msgstr ""
14823 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
14825 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:234
14826 msgid ""
14827 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14828 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14829 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14830 "based instead of disk-based."
14831 msgstr ""
14832 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
14833 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
14834 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
14835 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
14836 "lugar de basarse en disco."
14838 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14839 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14840 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
14842 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242
14843 msgid ""
14844 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14845 "while executing statements."
14846 msgstr ""
14847 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
14848 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
14850 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
14851 msgid ""
14852 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14853 "(probably duplicate key)."
14854 msgstr ""
14855 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
14856 "error (probablemente una clave duplicada)."
14858 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
14859 msgid ""
14860 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14861 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14862 msgstr ""
14863 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
14864 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
14866 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14867 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14868 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
14870 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14871 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14872 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
14874 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
14875 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14876 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
14878 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14879 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14880 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
14882 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
14883 msgid ""
14884 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14885 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14886 "indicates the number of time tables have been discovered."
14887 msgstr ""
14888 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
14889 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
14890 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
14891 "descubiertas."
14893 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:265
14894 msgid ""
14895 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14896 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14897 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14898 msgstr ""
14899 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
14900 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
14901 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
14902 "asumiendo que col1 está indizado."
14904 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
14905 msgid ""
14906 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14907 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14908 msgstr ""
14909 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
14910 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
14911 "están indexadas apropiadamente."
14913 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:276
14914 msgid ""
14915 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14916 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14917 "if you are doing an index scan."
14918 msgstr ""
14919 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
14920 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
14921 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
14923 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
14924 msgid ""
14925 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14926 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14927 msgstr ""
14928 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
14929 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
14930 "BY … DESC."
14932 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:285
14933 msgid ""
14934 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14935 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14936 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14937 "you have joins that don't use keys properly."
14938 msgstr ""
14939 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
14940 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
14941 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
14942 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
14943 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
14945 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
14946 msgid ""
14947 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14948 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14949 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14950 "advantage of the indexes you have."
14951 msgstr ""
14952 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
14953 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
14954 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
14955 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
14956 "tiene."
14958 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14959 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14960 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
14962 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14963 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14964 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
14966 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14967 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14968 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
14970 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
14971 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14972 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
14974 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14975 msgid "The number of pages currently dirty."
14976 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
14978 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14979 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14980 msgstr ""
14981 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
14982 "vaciadas."
14984 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14985 msgid "The number of free pages."
14986 msgstr "El número de páginas libres."
14988 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
14989 msgid ""
14990 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14991 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14992 "reason."
14993 msgstr ""
14994 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
14995 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
14996 "removidas por alguna otra razón."
14998 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
14999 msgid ""
15000 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
15001 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
15002 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15003 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15004 msgstr ""
15005 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
15006 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
15007 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15008 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15010 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
15011 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
15012 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
15014 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
15015 msgid ""
15016 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
15017 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
15018 msgstr ""
15019 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
15020 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
15021 "aleatorio."
15023 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:326
15024 msgid ""
15025 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
15026 "InnoDB does a sequential full table scan."
15027 msgstr ""
15028 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
15029 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
15031 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
15032 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
15033 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
15035 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
15036 msgid ""
15037 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
15038 "and had to do a single-page read."
15039 msgstr ""
15040 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
15041 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
15043 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
15044 msgid ""
15045 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
15046 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
15047 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
15048 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
15049 "properly, this value should be small."
15050 msgstr ""
15051 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
15052 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
15053 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
15054 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
15055 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
15056 "apropiadamente, este valor será pequeño."
15058 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
15059 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
15060 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
15062 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
15063 msgid "The number of fsync() operations so far."
15064 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
15066 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
15067 msgid "The current number of pending fsync() operations."
15068 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
15070 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
15071 msgid "The current number of pending reads."
15072 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
15074 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
15075 msgid "The current number of pending writes."
15076 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
15078 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
15079 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
15080 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
15082 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15083 msgid "The total number of data reads."
15084 msgstr "El número total de lectura de datos."
15086 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
15087 msgid "The total number of data writes."
15088 msgstr "El número total de escritura de datos."
15090 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15091 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15092 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
15094 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15095 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15096 msgstr ""
15097 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
15098 "páginas escritas con este propósito."
15100 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15101 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15102 msgstr ""
15103 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
15104 "páginas escritas con este propósito."
15106 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356
15107 msgid ""
15108 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15109 "wait for it to be flushed before continuing."
15110 msgstr ""
15111 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
15112 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
15114 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15115 msgid "The number of log write requests."
15116 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
15118 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15119 msgid "The number of physical writes to the log file."
15120 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
15122 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15123 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15124 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
15126 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15127 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15128 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
15130 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15131 msgid "Pending log file writes."
15132 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
15134 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
15135 msgid "The number of bytes written to the log file."
15136 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
15138 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15139 msgid "The number of pages created."
15140 msgstr "El número de páginas creadas."
15142 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
15143 msgid ""
15144 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15145 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15146 msgstr ""
15147 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
15148 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
15149 "convertirse fácilmente a bytes."
15151 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15152 msgid "The number of pages read."
15153 msgstr "El número de páginas leídas."
15155 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15156 msgid "The number of pages written."
15157 msgstr "El número de páginas escritas."
15159 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15160 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15161 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
15163 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15164 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15165 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
15167 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15168 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15169 msgstr ""
15170 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
15172 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15173 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15174 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
15176 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15177 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15178 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
15180 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15181 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15182 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
15184 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15185 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15186 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
15188 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
15189 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15190 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
15192 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15193 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15194 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
15196 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
15197 msgid ""
15198 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15199 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15200 msgstr ""
15201 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
15202 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
15203 "Not_flushed_key_blocks."
15205 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
15206 msgid ""
15207 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15208 "determine how much of the key cache is in use."
15209 msgstr ""
15210 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
15211 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
15213 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
15214 msgid ""
15215 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15216 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15217 "one time."
15218 msgstr ""
15219 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
15220 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
15221 "se llegaron a usar."
15223 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
15224 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15225 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
15227 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15228 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15229 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
15231 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
15232 msgid ""
15233 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15234 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15235 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15236 msgstr ""
15237 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
15238 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
15239 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
15240 "Key_reads/Key_read_requests."
15242 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15243 msgid ""
15244 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15245 "requests (calculated value)"
15246 msgstr ""
15247 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
15248 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
15250 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15251 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15252 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
15254 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
15255 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15256 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
15258 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15259 msgid ""
15260 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15261 msgstr ""
15262 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
15263 "calculado)"
15265 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
15266 msgid ""
15267 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15268 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15269 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15270 msgstr ""
15271 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
15272 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
15273 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
15274 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
15276 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15277 msgid ""
15278 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15279 "the server started."
15280 msgstr ""
15281 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
15282 "que inició el servidor."
15284 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15285 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15286 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
15288 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
15289 msgid ""
15290 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15291 "table_open_cache value is probably too small."
15292 msgstr ""
15293 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
15294 "es grande, su valor table_open_cache probablemente es muy pequeño."
15296 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15297 msgid "The number of files that are open."
15298 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
15300 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
15301 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15302 msgstr ""
15303 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
15304 "registros)."
15306 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15307 msgid "The number of tables that are open."
15308 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
15310 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
15311 msgid ""
15312 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15313 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15314 "statement."
15315 msgstr ""
15316 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
15317 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
15318 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
15320 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15321 msgid "The amount of free memory for query cache."
15322 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
15324 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
15325 msgid "The number of cache hits."
15326 msgstr "El número de hits al cache."
15328 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15329 msgid "The number of queries added to the cache."
15330 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
15332 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:436
15333 msgid ""
15334 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15335 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15336 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15337 "decide which queries to remove from the cache."
15338 msgstr ""
15339 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
15340 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
15341 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
15342 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
15343 "ser removidas del cache."
15345 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15346 msgid ""
15347 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15348 "query_cache_type setting)."
15349 msgstr ""
15350 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
15351 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
15353 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15354 msgid "The number of queries registered in the cache."
15355 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
15357 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
15358 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15359 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
15361 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15362 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15363 msgstr ""
15364 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
15366 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
15367 msgid ""
15368 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15369 "should carefully check the indexes of your tables."
15370 msgstr ""
15371 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
15372 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
15374 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15375 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15376 msgstr ""
15377 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
15378 "referencias."
15380 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:454
15381 msgid ""
15382 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15383 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15384 msgstr ""
15385 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
15386 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
15387 "cuidadosamente.)"
15389 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
15390 msgid ""
15391 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15392 "critical even if this is big.)"
15393 msgstr ""
15394 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
15395 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
15397 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
15398 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15399 msgstr ""
15400 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
15401 "tabla."
15403 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15404 msgid ""
15405 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15406 msgstr ""
15407 "El número de tablas temporales abiertas actualmente por el hilo SQL de "
15408 "réplica."
15410 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15411 msgid ""
15412 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15413 "retried transactions."
15414 msgstr ""
15415 "Número total (desde el inicio) de veces que el hilo SQL de réplica de "
15416 "replicación ha reintentado transacciones."
15418 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15419 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15420 msgstr ""
15421 "Está ACTIVADO si este servidor es una réplica que está conectada a un "
15422 "servidor principal."
15424 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15425 msgid ""
15426 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15427 "create."
15428 msgstr ""
15429 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
15430 "slow_launch_time para crear."
15432 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15433 msgid ""
15434 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15435 msgstr ""
15436 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
15437 "long_query_time."
15439 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
15440 msgid ""
15441 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15442 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15443 "system variable."
15444 msgstr ""
15445 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
15446 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
15447 "varible de sistema sort_buffer_size."
15449 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15450 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15451 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
15453 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15454 msgid "The number of sorted rows."
15455 msgstr "El número de filas sorted."
15457 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
15458 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15459 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
15461 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15462 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15463 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
15465 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
15466 msgid ""
15467 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15468 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15469 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15470 "tables or use replication."
15471 msgstr ""
15472 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
15473 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
15474 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
15475 "usar replicación."
15477 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
15478 msgid ""
15479 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15480 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15481 "raise your thread_cache_size."
15482 msgstr ""
15483 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
15484 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
15485 "debe incrementar su thread_cache_size."
15487 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15488 msgid "The number of currently open connections."
15489 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
15491 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
15492 msgid ""
15493 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15494 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15495 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15496 "implementation.)"
15497 msgstr ""
15498 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
15499 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
15500 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
15501 "tiene una buena implementación de procesos.)"
15503 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
15504 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15505 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
15507 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
15508 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15509 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
15511 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53
15512 msgid "User groups management is not enabled."
15513 msgstr "La administracion de grupos de usuario no esta habilitada."
15515 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:81
15516 msgid "Setting variable failed"
15517 msgstr "Falló la definición de la variable"
15519 #: src/Controllers/Setup/ConfigController.php:43
15520 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:44
15521 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:47
15522 #: src/Controllers/Setup/ServerDestroyController.php:41
15523 #: src/Controllers/Setup/ServersController.php:44
15524 #: src/Controllers/Setup/ShowConfigController.php:42
15525 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:45
15526 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15527 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
15529 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:61
15530 msgid "Incorrect form specified!"
15531 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
15533 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:73
15534 msgid ""
15535 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15536 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15537 msgstr ""
15538 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
15539 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
15540 "sin encriptar!"
15542 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:78
15543 msgid ""
15544 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15545 "to use a secure connection."
15546 msgstr ""
15547 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
15548 "este enlace para utilizar una conexión segura."
15550 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:82
15551 msgid "Insecure connection"
15552 msgstr "Conexión insegura"
15554 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:60
15555 msgid "Wrong data"
15556 msgstr "Datos incorrectos"
15558 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:69
15559 #, php-format
15560 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15561 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
15563 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1054
15564 #, php-format
15565 msgid "Bookmark %s has been created."
15566 msgstr "Se creó el favorito %s."
15568 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237
15569 msgid "Bookmark not created!"
15570 msgstr "¡No se creó el favorito!"
15572 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:134
15573 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:142
15574 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:131
15575 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
15576 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:214
15577 #, php-format
15578 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15579 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
15581 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:35
15582 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:41
15583 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:31
15584 msgid "No row selected."
15585 msgstr "No se seleccionó la fila."
15587 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:65
15588 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:82
15589 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15590 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
15592 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:182
15593 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15594 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
15596 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:260
15597 msgid "No data to display"
15598 msgstr "No hay datos para mostrar"
15600 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:58
15601 msgid "The database name is empty!"
15602 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
15604 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:70
15605 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:47
15606 #, php-format
15607 msgid "'%s' database does not exist."
15608 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
15610 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:80
15611 #, php-format
15612 msgid "Table %s already exists!"
15613 msgstr "La tabla %s ya existe!"
15615 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:42
15616 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:38
15617 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:34
15618 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:30
15619 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:37
15620 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:37
15621 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15622 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:47
15623 msgid "No column selected."
15624 msgstr "No se seleccionaron columnas."
15626 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:67
15627 #, php-format
15628 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15629 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15630 msgstr[0] "%1$d columna fué eliminada exitosamente."
15631 msgstr[1] "%1$d columnas fueron eliminadas exitosamente."
15633 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
15634 msgid "Invalid table name"
15635 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
15637 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15638 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:66
15639 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:75
15640 msgid "There is an issue with your request."
15641 msgstr "Hay un problema con tu petición."
15643 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:81
15644 #: src/Database/Routines.php:1046 src/Import/Import.php:131
15645 #: src/InsertEdit.php:200 src/Sql.php:863
15646 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15647 msgstr ""
15648 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
15650 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
15651 #, fuzzy
15652 #| msgid "Not used for this MySQL version."
15653 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15654 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
15656 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:65
15657 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:65
15658 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:65
15659 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:65
15660 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:65
15661 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15662 msgstr "Desactivadas las operaciones de mantenimiento en tablas multiples."
15664 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:34
15665 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:34
15666 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:34
15667 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:34
15668 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:34
15669 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:34
15670 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:34
15671 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15672 msgstr "El nombre de la partición debe ser una cadena no vacía."
15674 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:35
15675 #, fuzzy
15676 #| msgid "Invalid table name"
15677 msgid "Invalid database or table name."
15678 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
15680 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:316
15681 msgid "Display column was successfully updated."
15682 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
15684 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:350
15685 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15686 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
15688 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:184
15689 #, php-format
15690 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15691 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
15693 #: src/Controllers/Table/Structure/AddKeyController.php:23
15694 #, fuzzy
15695 #| msgctxt "U2F error"
15696 #| msgid "Invalid request sent to security key."
15697 msgid "Invalid request parameter."
15698 msgstr "Solicitud inválida enviada a la clave de seguridad."
15700 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:80
15701 msgid "The columns have been moved successfully."
15702 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
15704 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257
15705 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:264
15706 #: src/Tracking/Tracking.php:731
15707 msgid "Query error"
15708 msgstr "Errores de consulta"
15710 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:57
15711 #, php-format
15712 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15713 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15714 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15715 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15717 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:209
15718 #, php-format
15719 msgid ""
15720 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15721 msgstr ""
15722 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
15724 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15725 #, php-format
15726 msgid "Tracking of %s is activated."
15727 msgstr "Seguimiento de %s activado."
15729 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:148
15730 msgid "SQL statements executed."
15731 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
15733 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:202
15734 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15735 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
15737 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:207
15738 msgid "No versions selected."
15739 msgstr "No se seleccionaron versiones."
15741 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:189
15742 msgid "Add trigger"
15743 msgstr "Agregar disparador"
15745 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:193
15746 msgid "Edit trigger"
15747 msgstr "Editar disparador"
15749 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:235
15750 #, php-format
15751 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15752 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
15754 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:276
15755 #, php-format
15756 msgid ""
15757 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15758 "%2$s."
15759 msgstr ""
15760 "Error al procesar la solicitud: no se encontró ningún activador con el "
15761 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
15763 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:50
15764 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15765 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
15767 #: src/Controllers/View/CreateController.php:92
15768 msgid "View name can not be empty!"
15769 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
15771 #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57
15772 #, php-format
15773 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15774 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
15776 #: src/Database/CentralColumns.php:326
15777 #, php-format
15778 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15779 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
15781 #: src/Database/CentralColumns.php:340
15782 msgid "Could not add columns!"
15783 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
15785 #: src/Database/CentralColumns.php:411
15786 #, php-format
15787 msgid ""
15788 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15789 msgstr ""
15790 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
15791 "lista central de columnas!"
15793 #: src/Database/CentralColumns.php:424
15794 msgid "Could not remove columns!"
15795 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
15797 #: src/Database/CentralColumns.php:898
15798 msgid ""
15799 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15800 "feature."
15801 msgstr ""
15802 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
15803 "de lista central de columnas."
15805 #: src/Database/Designer/Common.php:448
15806 msgctxt ""
15807 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15808 "on designer when user tries to set a display field."
15809 msgid ""
15810 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15811 msgstr ""
15812 "El almacenamiento de configuración de phpMyAdmin no está configurado para "
15813 "\"Características de visualización\"."
15815 #: src/Database/Designer/Common.php:493
15816 msgid "Error: relationship already exists."
15817 msgstr "Error: la relación ya existe."
15819 #: src/Database/Designer/Common.php:542
15820 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15821 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
15823 #: src/Database/Designer/Common.php:547
15824 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15825 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
15827 #: src/Database/Designer/Common.php:550
15828 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15829 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
15831 #: src/Database/Designer/Common.php:555 src/Database/Designer/Common.php:619
15832 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15833 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
15835 #: src/Database/Designer/Common.php:576
15836 msgid "Internal relationship has been added."
15837 msgstr "Se añadió la relación interna."
15839 #: src/Database/Designer/Common.php:581
15840 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15841 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
15843 #: src/Database/Designer/Common.php:613
15844 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15845 msgstr "Clave ajena eliminada."
15847 #: src/Database/Designer/Common.php:638
15848 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15849 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
15851 #: src/Database/Designer/Common.php:641
15852 msgid "Internal relationship has been removed."
15853 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
15855 #: src/Database/Designer.php:112
15856 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15857 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
15859 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15860 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:100
15861 #: src/Database/Routines.php:126 src/Database/Routines.php:204
15862 #: src/Database/Routines.php:1006 src/Triggers/Triggers.php:82
15863 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126
15864 #, php-format
15865 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15866 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
15868 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15869 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136
15870 #: src/Database/Routines.php:104 src/Database/Routines.php:130
15871 #: src/Database/Routines.php:208 src/Database/Routines.php:222
15872 #: src/Database/Routines.php:1010 src/Html/Generator.php:801
15873 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15874 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130
15875 msgid "MySQL said: "
15876 msgstr "MySQL ha dicho: "
15878 #: src/Database/Events.php:112
15879 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15880 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
15882 #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:220
15883 #: src/Triggers/Triggers.php:107
15884 msgid "The backed up query was:"
15885 msgstr "La consulta respaldada era:"
15887 #: src/Database/Events.php:119
15888 #, php-format
15889 msgid "Event %1$s has been modified."
15890 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
15892 #: src/Database/Events.php:139
15893 #, php-format
15894 msgid "Event %1$s has been created."
15895 msgstr "Se creó el evento %1$s."
15897 #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:146
15898 #: src/Triggers/Triggers.php:147
15899 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15900 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
15902 #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:808
15903 #: src/Triggers/Triggers.php:191
15904 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15905 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
15907 #: src/Database/Events.php:276
15908 msgid "You must provide an event name!"
15909 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
15911 #: src/Database/Events.php:290
15912 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15913 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
15915 #: src/Database/Events.php:303
15916 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15917 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
15919 #: src/Database/Events.php:306
15920 msgid "You must provide a valid type for the event."
15921 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
15923 #: src/Database/Events.php:332
15924 msgid "You must provide an event definition."
15925 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
15927 #: src/DatabaseInterface.php:1126
15928 #, php-format
15929 msgid ""
15930 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15931 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15932 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15933 msgstr ""
15934 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
15935 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
15936 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
15937 "del servidor de base de datos."
15939 #: src/DatabaseInterface.php:1168
15940 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15941 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
15943 #: src/DatabaseInterface.php:1682
15944 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15945 msgstr ""
15946 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
15947 "fracasó."
15949 #: src/Database/Routines.php:81 src/Database/Routines.php:816
15950 #, php-format
15951 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15952 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
15954 #: src/Database/Routines.php:133
15955 #, php-format
15956 msgid "Routine %1$s has been created."
15957 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
15959 #: src/Database/Routines.php:219
15960 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15961 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
15963 #: src/Database/Routines.php:268
15964 #, php-format
15965 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15966 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
15968 #: src/Database/Routines.php:273
15969 #, php-format
15970 msgid "Routine %1$s has been modified."
15971 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
15973 #: src/Database/Routines.php:649
15974 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15975 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
15977 #: src/Database/Routines.php:667
15978 #, php-format
15979 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15980 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
15982 #: src/Database/Routines.php:687 src/Database/Routines.php:754
15983 msgid ""
15984 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15985 "VARCHAR and VARBINARY."
15986 msgstr ""
15987 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
15988 "y VARBINARY."
15990 #: src/Database/Routines.php:736
15991 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15992 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
15994 #: src/Database/Routines.php:824
15995 msgid "You must provide a routine name!"
15996 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
15998 #: src/Database/Routines.php:888
15999 msgid "You must provide a routine definition."
16000 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
16002 #: src/Database/Routines.php:1022
16003 #, php-format
16004 msgid "Execution results of routine %s"
16005 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
16007 #: src/Database/Routines.php:1037
16008 #, php-format
16009 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
16010 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
16011 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
16012 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
16014 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121
16015 #, php-format
16016 msgid ""
16017 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
16018 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
16019 msgstr ""
16020 "Error 1045: Acceso denegado para el usuario. Puede haber información "
16021 "adicional del error disponible, pero está oculta debido a la directiva de "
16022 "configuración %s."
16024 #: src/Display/Results.php:2512 src/Display/Results.php:2527
16025 msgid "The row has been deleted."
16026 msgstr "La fila se ha borrado."
16028 #: src/Display/Results.php:3425
16029 #, php-format
16030 msgid "Showing rows %1s - %2s"
16031 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
16033 #: src/Display/Results.php:3439
16034 #, fuzzy, php-format
16035 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
16036 msgid "%1$s total, %2$s in query"
16037 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
16039 #: src/Display/Results.php:3444
16040 #, fuzzy, php-format
16041 #| msgid "%d total"
16042 msgid "%s total"
16043 msgstr "total de %d"
16045 #: src/Display/Results.php:3457 src/Sql.php:869
16046 #, php-format
16047 msgid "Query took %01.4f seconds."
16048 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
16050 #: src/Display/Results.php:3755
16051 msgid "Link not found!"
16052 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
16054 #: src/Engines/Bdb.php:27
16055 msgid "Version information"
16056 msgstr "Acerca de esta versión"
16058 #: src/Engines/Innodb.php:32
16059 msgid "Data home directory"
16060 msgstr "Directorio raíz de los datos"
16062 #: src/Engines/Innodb.php:33
16063 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
16064 msgstr ""
16065 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
16066 "datos InnoDB."
16068 #: src/Engines/Innodb.php:35
16069 msgid "Data files"
16070 msgstr "Archivos de datos"
16072 #: src/Engines/Innodb.php:37
16073 msgid "Autoextend increment"
16074 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
16076 #: src/Engines/Innodb.php:39
16077 msgid ""
16078 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16079 "when it becomes full."
16080 msgstr ""
16081 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
16082 "autoextenderse cuando se llena."
16084 #: src/Engines/Innodb.php:44
16085 msgid "Buffer pool size"
16086 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
16088 #: src/Engines/Innodb.php:45
16089 msgid ""
16090 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16091 "tables."
16092 msgstr ""
16093 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
16094 "los datos e índices de sus tablas."
16096 #: src/Engines/Innodb.php:105
16097 msgid "Buffer Pool"
16098 msgstr "Reserva de búfers"
16100 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194
16101 msgid "InnoDB Status"
16102 msgstr "Estado del InnoDB"
16104 #: src/Engines/Innodb.php:128
16105 msgid "Buffer Pool Usage"
16106 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
16108 #: src/Engines/Innodb.php:135
16109 msgid "pages"
16110 msgstr "páginas"
16112 #: src/Engines/Innodb.php:143
16113 msgid "Free pages"
16114 msgstr "Páginas libres"
16116 #: src/Engines/Innodb.php:149
16117 msgid "Dirty pages"
16118 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
16120 #: src/Engines/Innodb.php:155
16121 msgid "Pages containing data"
16122 msgstr "Páginas que contienen datos"
16124 #: src/Engines/Innodb.php:161
16125 msgid "Pages to be flushed"
16126 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
16128 #: src/Engines/Innodb.php:167
16129 msgid "Busy pages"
16130 msgstr "Páginas activas"
16132 #: src/Engines/Innodb.php:176
16133 msgid "Latched pages"
16134 msgstr "Páginas vinculadas"
16136 #: src/Engines/Innodb.php:187
16137 msgid "Buffer Pool Activity"
16138 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
16140 #: src/Engines/Innodb.php:191
16141 msgid "Read requests"
16142 msgstr "Lea las solicitudes"
16144 #: src/Engines/Innodb.php:197
16145 msgid "Write requests"
16146 msgstr "Escribir las solicitudes"
16148 #: src/Engines/Innodb.php:203
16149 msgid "Read misses"
16150 msgstr "Leer los fallos"
16152 #: src/Engines/Innodb.php:209
16153 msgid "Write waits"
16154 msgstr "Escribir las esperas"
16156 #: src/Engines/Innodb.php:215
16157 msgid "Read misses in %"
16158 msgstr "Leer los fallos en %"
16160 #: src/Engines/Innodb.php:230
16161 msgid "Write waits in %"
16162 msgstr "Escribir las esperas en %"
16164 #: src/Engines/Myisam.php:28
16165 msgid "Data pointer size"
16166 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
16168 #: src/Engines/Myisam.php:30
16169 msgid ""
16170 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16171 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16172 msgstr ""
16173 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
16174 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
16175 "MAX_ROWS."
16177 #: src/Engines/Myisam.php:36
16178 msgid "Automatic recovery mode"
16179 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
16181 #: src/Engines/Myisam.php:38
16182 msgid ""
16183 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16184 "myisam-recover server startup option."
16185 msgstr ""
16186 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
16187 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
16188 "servidor --myisam-recover."
16190 #: src/Engines/Myisam.php:43
16191 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16192 msgstr ""
16193 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
16195 #: src/Engines/Myisam.php:45
16196 msgid ""
16197 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16198 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16199 "INFILE)."
16200 msgstr ""
16201 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
16202 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
16203 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
16205 #: src/Engines/Myisam.php:52
16206 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16207 msgstr ""
16208 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
16210 #: src/Engines/Myisam.php:54
16211 msgid ""
16212 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16213 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16214 "method."
16215 msgstr ""
16216 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
16217 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
16218 "aquí, preferir el método de caché de claves."
16220 #: src/Engines/Myisam.php:61
16221 msgid "Repair threads"
16222 msgstr "Reparar los procesos"
16224 #: src/Engines/Myisam.php:63
16225 msgid ""
16226 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16227 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16228 msgstr ""
16229 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
16230 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
16231 "reparación mediante ordenado."
16233 #: src/Engines/Myisam.php:70
16234 msgid "Sort buffer size"
16235 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
16237 #: src/Engines/Myisam.php:72
16238 msgid ""
16239 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16240 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16241 msgstr ""
16242 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
16243 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
16244 "INDEX o ALTER TABLE."
16246 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16247 msgid "Index cache size"
16248 msgstr "Tamaño del caché del índice"
16250 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16251 msgid ""
16252 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16253 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16254 msgstr ""
16255 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
16256 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
16257 "caché de las páginas índice."
16259 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16260 msgid "Record cache size"
16261 msgstr "Tamaño del caché del registro"
16263 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16264 msgid ""
16265 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16266 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16267 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16268 msgstr ""
16269 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
16270 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
16271 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
16272 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
16274 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16275 msgid "Log cache size"
16276 msgstr "Tamaño del caché de registro"
16278 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16279 msgid ""
16280 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16281 "transaction log data. The default is 16MB."
16282 msgstr ""
16283 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
16284 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
16285 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
16287 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16288 msgid "Log file threshold"
16289 msgstr "Umbral del archivo de registro"
16291 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16292 msgid ""
16293 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16294 "default value is 16MB."
16295 msgstr ""
16296 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
16297 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
16299 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16300 msgid "Transaction buffer size"
16301 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
16303 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16304 msgid ""
16305 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16306 "buffers of this size). The default is 1MB."
16307 msgstr ""
16308 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
16309 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
16311 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16312 msgid "Checkpoint frequency"
16313 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
16315 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16316 msgid ""
16317 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16318 "performed. The default value is 24MB."
16319 msgstr ""
16320 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
16321 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
16323 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16324 msgid "Data log threshold"
16325 msgstr "Umbral del registro de datos"
16327 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16328 msgid ""
16329 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16330 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16331 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16332 "that can be stored in the database."
16333 msgstr ""
16334 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
16335 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
16336 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
16337 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
16338 "en la base de datos."
16340 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16341 msgid "Garbage threshold"
16342 msgstr "Umbral de chatarra"
16344 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16345 msgid ""
16346 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16347 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16348 msgstr ""
16349 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
16350 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
16352 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16353 msgid "Log buffer size"
16354 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
16356 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16357 msgid ""
16358 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16359 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16360 "required to write a data log."
16361 msgstr ""
16362 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
16363 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
16364 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
16366 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16367 msgid "Data file grow size"
16368 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
16370 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16371 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16372 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
16374 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16375 msgid "Row file grow size"
16376 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
16378 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16379 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16380 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
16382 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16383 msgid "Log file count"
16384 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
16386 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16387 msgid ""
16388 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16389 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16390 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16391 "number."
16392 msgstr ""
16393 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
16394 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
16395 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
16396 "siguiente número más alto."
16398 #: src/Engines/Pbxt.php:179
16399 #, php-format
16400 msgid ""
16401 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16402 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16403 msgstr ""
16404 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
16405 "inicial de PrimeBase XT%s."
16407 #: src/Error/ErrorHandler.php:104
16408 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16409 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
16411 #: src/Error/ErrorHandler.php:398
16412 msgid "Report"
16413 msgstr "Reportar"
16415 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:35
16416 #, fuzzy
16417 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16418 msgid "Cannot log in to the database server."
16419 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
16421 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:43
16422 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:51
16423 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:88
16424 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
16425 msgid "Access denied!"
16426 msgstr "¡Acceso denegado!"
16428 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:61
16429 #, fuzzy
16430 #| msgid ""
16431 #| "Login without a password is forbidden by configuration (see "
16432 #| "AllowNoPassword)"
16433 msgid ""
16434 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)."
16435 msgstr ""
16436 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
16437 "AllowNoPassword)"
16439 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:73
16440 #, php-format
16441 msgid ""
16442 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16443 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16444 msgstr ""
16445 "Has sido expulsado debido a inactividad durante %s segundos. Una vez vuelva "
16446 "a entrar, sera capaz de continuar donde lo dejó."
16448 #: src/Export/Export.php:164 src/Export/Export.php:200
16449 #: src/Export/Export.php:440
16450 #, php-format
16451 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16452 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
16454 #: src/Export/Export.php:393
16455 #, php-format
16456 msgid ""
16457 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16458 msgstr ""
16459 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
16460 "revise la opción de sobreescritura."
16462 #: src/Export/Export.php:400 src/Export/Export.php:410
16463 #, php-format
16464 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16465 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
16467 #: src/Export/Export.php:447
16468 #, php-format
16469 msgid "Dump has been saved to file %s."
16470 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
16472 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16473 #: src/Export/Export.php:882
16474 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16475 msgstr ""
16476 "No se admite la exportación de una consulta sin procesar para este método de "
16477 "exportación."
16479 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:154
16480 msgid "Could not save recent table!"
16481 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
16483 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:155
16484 msgid "Could not save favorite table!"
16485 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
16487 #: src/File.php:227
16488 msgid "File was not an uploaded file."
16489 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
16491 #: src/File.php:262
16492 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16493 msgstr ""
16494 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
16495 "ini."
16497 #: src/File.php:267
16498 msgid ""
16499 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16500 "the HTML form."
16501 msgstr ""
16502 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
16503 "en el formulario HTML."
16505 #: src/File.php:272
16506 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16507 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
16509 #: src/File.php:276
16510 msgid "Missing a temporary folder."
16511 msgstr "Falta una carpeta temporal."
16513 #: src/File.php:279
16514 msgid "Failed to write file to disk."
16515 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
16517 #: src/File.php:282
16518 msgid "File upload stopped by extension."
16519 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
16521 #: src/File.php:285
16522 msgid "Unknown error in file upload."
16523 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
16525 #: src/File.php:412
16526 msgid "File is a symbolic link"
16527 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
16529 #: src/File.php:419 src/File.php:510
16530 msgid "File could not be read!"
16531 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
16533 #: src/File.php:455
16534 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16535 msgstr ""
16536 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
16537 "doc]."
16539 #: src/File.php:475
16540 msgid "Error while moving uploaded file."
16541 msgstr "Error al mover el archivo subido."
16543 #: src/File.php:484
16544 msgid "Cannot read uploaded file."
16545 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
16547 #: src/File.php:561
16548 #, php-format
16549 msgid ""
16550 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16551 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16552 msgstr ""
16553 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
16554 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
16555 "habilitado en su archivo de configuración."
16557 #: src/FlashMessenger.php:30
16558 msgid "Session not found."
16559 msgstr "Sesión no encontrada."
16561 #: src/Html/Generator.php:146
16562 #, php-format
16563 msgid "Jump to database “%s”."
16564 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
16566 #: src/Html/Generator.php:212
16567 msgid "SSL is not being used"
16568 msgstr "No se está utilizando SSL"
16570 #: src/Html/Generator.php:219
16571 msgid "SSL is used with disabled verification"
16572 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
16574 #: src/Html/Generator.php:221
16575 msgid "SSL is used without certification authority"
16576 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
16578 #: src/Html/Generator.php:224
16579 msgid "SSL is used"
16580 msgstr "Se utiliza SSL"
16582 #: src/Html/Generator.php:325
16583 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16584 msgstr "La función de PHP password_hash() con opciones por defecto."
16586 #: src/Html/Generator.php:326
16587 msgid "password_hash() PHP function"
16588 msgstr "password_hash() Función de PHP"
16590 #: src/Html/Generator.php:501
16591 msgid "Skip Explain SQL"
16592 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
16594 #: src/Html/Generator.php:533
16595 msgid "Without PHP code"
16596 msgstr "Sin código PHP"
16598 #: src/Html/Generator.php:618
16599 msgctxt "Inline edit query"
16600 msgid "Edit inline"
16601 msgstr "Editar en línea"
16603 #: src/Html/Generator.php:743
16604 msgid "Static analysis:"
16605 msgstr "Análisis estático:"
16607 #: src/Html/Generator.php:746
16608 #, php-format
16609 msgid "%d errors were found during analysis."
16610 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
16612 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:41
16613 #, php-format
16614 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16615 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
16617 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:81
16618 #, php-format
16619 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16620 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
16622 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16623 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16624 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
16626 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16627 msgid "possible exploit"
16628 msgstr "posible aprovechamiento"
16630 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16631 msgid ""
16632 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16633 "requires these functions!"
16634 msgstr ""
16635 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
16636 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
16638 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16639 msgid "Error: Token mismatch"
16640 msgstr "Error: no coincide un «token»"
16642 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58
16643 msgid ""
16644 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16645 "access phpMyAdmin."
16646 msgstr ""
16647 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
16648 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
16650 #: src/I18n/LanguageManager.php:966
16651 msgid "Ignoring unsupported language code."
16652 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
16654 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16655 msgid "The database name must be a non-empty string."
16656 msgstr "El nombre de la base de datos debe ser una cadena no vacía."
16658 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16659 #, php-format
16660 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16661 msgstr "El nombre de la base de datos no puede tener más de %d caracteres."
16663 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16664 msgid "The database name cannot end with a space character."
16665 msgstr ""
16666 "El nombre de la base de datos no puede terminar con un carácter de espacio."
16668 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16669 msgid "The table name must be a non-empty string."
16670 msgstr "El nombre de la tabla debe ser una cadena no vacía."
16672 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16673 #, php-format
16674 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16675 msgstr "El nombre de la tabla no puede tener más de %d caracteres."
16677 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16678 msgid "The table name cannot end with a space character."
16679 msgstr "El nombre de la tabla no puede terminar con un carácter de espacio."
16681 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16682 #, fuzzy
16683 #| msgid "View name can not be empty!"
16684 msgid "The trigger name must not be empty."
16685 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
16687 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16688 #, fuzzy, php-format
16689 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16690 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16691 msgstr "El nombre de la tabla no puede tener más de %d caracteres."
16693 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16694 #, fuzzy
16695 #| msgid "The table name cannot end with a space character."
16696 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16697 msgstr "El nombre de la tabla no puede terminar con un carácter de espacio."
16699 #: src/Import/Import.php:947
16700 #, fuzzy
16701 #| msgid ""
16702 #| "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing "
16703 #| "transactional engine tables can be rolled back."
16704 msgid ""
16705 "Only INSERT, UPDATE, DELETE, REPLACE and SET (without options like GLOBAL) "
16706 "SQL queries containing transactional engine tables can be rolled back."
16707 msgstr ""
16708 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
16709 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
16711 #: src/Import/Import.php:1169
16712 #, php-format
16713 msgid "Go to table: %s"
16714 msgstr "Ir a la tabla: %s"
16716 #: src/Import/Import.php:1177
16717 #, php-format
16718 msgid "Structure of %s"
16719 msgstr "Estructura de %s"
16721 #: src/Import/Import.php:1184 src/Import/Import.php:1233
16722 #, php-format
16723 msgid "Edit settings for %s"
16724 msgstr "Editar configuración de %s"
16726 #: src/Import/Import.php:1195
16727 #, php-format
16728 msgid "Go to view: %s"
16729 msgstr "Ir a la vista: %s"
16731 #: src/Import/Import.php:1216
16732 msgid ""
16733 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16734 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
16736 #: src/Import/Import.php:1218
16737 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16738 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
16740 #: src/Import/Import.php:1219
16741 msgid ""
16742 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16743 msgstr ""
16744 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
16745 "correspondiente."
16747 #: src/Import/Import.php:1220
16748 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16749 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
16751 #: src/Import/Import.php:1227
16752 #, php-format
16753 msgid "Go to database: %s"
16754 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
16756 #: src/Index.php:563
16757 #, php-format
16758 msgid ""
16759 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16760 "removed."
16761 msgstr ""
16762 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
16763 "uno."
16765 #: src/InsertEdit.php:498
16766 msgid "web server upload directory:"
16767 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
16769 #: src/InsertEdit.php:925 src/Sql.php:860
16770 msgid "Showing SQL query"
16771 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
16773 #: src/InsertEdit.php:949 src/Sql.php:840
16774 #, php-format
16775 msgid "Inserted row id: %1$d"
16776 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
16778 #: src/Linter.php:112
16779 msgid ""
16780 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16781 msgstr ""
16782 "Linting está deshabilitado para esta consulta porque excede la longitud "
16783 "máxima."
16785 #: src/Linter.php:164
16786 #, php-format
16787 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16788 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
16790 #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1476 src/Util.php:1490
16791 msgid "Tracking"
16792 msgstr "Seguimiento"
16794 #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347
16795 msgid "Database seems to be empty!"
16796 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
16798 #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1468
16799 msgid "Query"
16800 msgstr "Generar una consulta"
16802 #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1477
16803 msgid "Designer"
16804 msgstr "Diseñador"
16806 #: src/Menu.php:458
16807 msgid "User accounts"
16808 msgstr "Cuentas de usuarios"
16810 #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1460
16811 msgid "Charsets"
16812 msgstr "Juegos de caracteres"
16814 #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1462
16815 msgid "Engines"
16816 msgstr "Motores"
16818 #: src/Message.php:185
16819 #, php-format
16820 msgid "%1$d row affected."
16821 msgid_plural "%1$d rows affected."
16822 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
16823 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
16825 #: src/Message.php:202
16826 #, php-format
16827 msgid "%1$d row deleted."
16828 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16829 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
16830 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
16832 #: src/Message.php:219
16833 #, php-format
16834 msgid "%1$d row inserted."
16835 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16836 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
16837 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
16839 #: src/Navigation/Navigation.php:215
16840 msgid "Groups:"
16841 msgstr "Grupos:"
16843 #: src/Navigation/Navigation.php:216
16844 msgid "Events:"
16845 msgstr "Eventos:"
16847 #: src/Navigation/Navigation.php:217
16848 msgid "Functions:"
16849 msgstr "Funciones:"
16851 #: src/Navigation/Navigation.php:218
16852 msgid "Procedures:"
16853 msgstr "Procedimientos:"
16855 #: src/Navigation/Navigation.php:220
16856 msgid "Views:"
16857 msgstr "Vistas:"
16859 #: src/Navigation/NavigationTree.php:764
16860 msgid ""
16861 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16862 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16863 msgstr ""
16864 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
16865 "el rendimiento. Considere deshabilitar la agrupación de elementos en el "
16866 "panel de navegación."
16868 #: src/Navigation/NavigationTree.php:824
16869 msgid "Groups"
16870 msgstr "Grupos"
16872 #: src/Navigation/NavigationTree.php:931
16873 #, php-format
16874 msgid "%s result found"
16875 msgid_plural "%s results found"
16876 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
16877 msgstr[1] "Se encontraron %s resultados adicionales"
16879 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305
16880 msgid "Collapse all"
16881 msgstr "Colapsar todos"
16883 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32
16884 msgctxt "Create new column"
16885 msgid "New"
16886 msgstr "Nueva"
16888 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
16889 msgctxt "Create new database"
16890 msgid "New"
16891 msgstr "Nueva"
16893 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191
16894 msgid "Show hidden items"
16895 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
16897 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31
16898 msgctxt "Create new event"
16899 msgid "New"
16900 msgstr "Nuevo"
16902 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
16903 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
16904 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:598 src/Plugins/Export/ExportXml.php:90
16905 msgid "Functions"
16906 msgstr "Funciones"
16908 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31
16909 msgctxt "Create new function"
16910 msgid "New"
16911 msgstr "Nueva"
16913 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32
16914 msgctxt "Create new index"
16915 msgid "New"
16916 msgstr "Nuevo"
16918 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612
16919 msgid "Expand/Collapse"
16920 msgstr "Expandir/Colapsar"
16922 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
16923 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
16924 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:587 src/Plugins/Export/ExportXml.php:95
16925 msgid "Procedures"
16926 msgstr "Procedimientos"
16928 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31
16929 msgctxt "Create new procedure"
16930 msgid "New"
16931 msgstr "Nuevo"
16933 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24
16934 msgid "Procedure"
16935 msgstr "Procedimiento"
16937 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32
16938 msgctxt "Create new table"
16939 msgid "New"
16940 msgstr "Nueva"
16942 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32
16943 msgctxt "Create new trigger"
16944 msgid "New"
16945 msgstr "Nuevo"
16947 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24
16948 msgid "Trigger"
16949 msgstr "Disparador"
16951 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32
16952 msgctxt "Create new view"
16953 msgid "New"
16954 msgstr "Nueva"
16956 #: src/Normalization.php:199
16957 msgid "Make all columns atomic"
16958 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
16960 #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251
16961 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329
16962 msgid "Step 1."
16963 msgstr "Paso 1."
16965 #: src/Normalization.php:205
16966 msgid ""
16967 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16968 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16969 msgstr ""
16970 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
16971 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
16973 #: src/Normalization.php:210
16974 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16975 msgstr ""
16976 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
16978 #: src/Normalization.php:212
16979 msgid ""
16980 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16981 "column', it'll move to next step)."
16982 msgstr ""
16983 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
16984 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
16986 #: src/Normalization.php:227
16987 msgid "split into "
16988 msgstr "dividir en "
16990 #: src/Normalization.php:248
16991 msgid "Have a primary key"
16992 msgstr "Tener una clave primaria"
16994 #: src/Normalization.php:254
16995 msgid "Primary key already exists."
16996 msgstr "Ya existe una clave primaria."
16998 #: src/Normalization.php:259
16999 msgid ""
17000 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
17001 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
17002 msgstr ""
17003 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
17004 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
17005 "única todas las filas."
17007 #: src/Normalization.php:267
17008 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
17009 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
17011 #: src/Normalization.php:271
17012 msgid ""
17013 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
17014 msgstr ""
17015 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
17016 "primaria"
17018 #: src/Normalization.php:273
17019 msgid "+ Add a new primary key column"
17020 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
17022 #: src/Normalization.php:296
17023 msgid "Remove redundant columns"
17024 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
17026 #: src/Normalization.php:299
17027 msgid ""
17028 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
17029 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
17030 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
17031 msgstr ""
17032 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
17033 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
17034 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
17036 #: src/Normalization.php:305
17037 msgid ""
17038 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
17039 "column, click on 'No redundant column'"
17040 msgstr ""
17041 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
17042 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
17044 #: src/Normalization.php:310
17045 msgid "Remove selected"
17046 msgstr "Eliminar seleccionadas"
17048 #: src/Normalization.php:312
17049 msgid "No redundant column"
17050 msgstr "Ninguna columna redundante"
17052 #: src/Normalization.php:328
17053 msgid "Move repeating groups"
17054 msgstr "Mover grupos repetidos"
17056 #: src/Normalization.php:331
17057 msgid ""
17058 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
17059 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
17060 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
17061 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
17062 "should be created."
17063 msgstr ""
17064 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
17065 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
17066 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
17067 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
17068 "autor."
17070 #: src/Normalization.php:339
17071 msgid ""
17072 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
17073 "'No repeating group'"
17074 msgstr ""
17075 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
17076 "columna redundante'"
17078 #: src/Normalization.php:344
17079 msgid "No repeating group"
17080 msgstr "Sin grupo repetitivo"
17082 #: src/Normalization.php:372
17083 msgid "Step 2."
17084 msgstr "Paso 2."
17086 #: src/Normalization.php:372
17087 msgid "Find partial dependencies"
17088 msgstr "Buscar dependencias parciales"
17090 #: src/Normalization.php:393
17091 #, php-format
17092 msgid ""
17093 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
17094 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
17095 msgstr ""
17096 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
17097 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
17098 "columnas de la tabla."
17100 #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441
17101 msgid "Table is already in second normal form."
17102 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
17104 #: src/Normalization.php:404
17105 #, php-format
17106 msgid ""
17107 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
17108 "the partial dependencies."
17109 msgstr ""
17110 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
17111 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
17113 #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819
17114 msgid ""
17115 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
17116 "normalization."
17117 msgstr ""
17118 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
17119 "normalización correcta."
17121 #: src/Normalization.php:410
17122 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17123 msgstr ""
17124 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
17125 "tabla"
17127 #: src/Normalization.php:413
17128 msgid ""
17129 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17130 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17131 "value of the column."
17132 msgstr ""
17133 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
17134 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
17135 "para determinar el valor de la columna."
17137 #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861
17138 #, php-format
17139 msgid "'%1$s' depends on:"
17140 msgstr "«%1$s» depende de:"
17142 #: src/Normalization.php:437
17143 #, php-format
17144 msgid ""
17145 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17146 "column."
17147 msgstr ""
17148 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
17149 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
17151 #: src/Normalization.php:465
17152 #, php-format
17153 msgid ""
17154 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17155 "create the following tables:"
17156 msgstr ""
17157 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
17158 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
17159 "siguientes tablas:"
17161 #: src/Normalization.php:507
17162 #, php-format
17163 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17164 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
17166 #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719
17167 #: src/Normalization.php:794
17168 msgid "Error in processing!"
17169 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
17171 #: src/Normalization.php:606
17172 #, php-format
17173 msgid ""
17174 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17175 "create the following tables:"
17176 msgstr ""
17177 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
17178 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
17180 #: src/Normalization.php:655
17181 msgid "The third step of normalization is complete."
17182 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
17184 #: src/Normalization.php:770
17185 #, php-format
17186 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17187 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
17189 #: src/Normalization.php:817
17190 msgid "Step 3."
17191 msgstr "Paso 3."
17193 #: src/Normalization.php:817
17194 msgid "Find transitive dependencies"
17195 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
17197 #: src/Normalization.php:821
17198 msgid ""
17199 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17200 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17201 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17202 "that case you don't have to select any."
17203 msgstr ""
17204 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
17205 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
17206 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
17207 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
17209 #: src/Normalization.php:875
17210 msgid ""
17211 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17212 "primary key columns"
17213 msgstr ""
17214 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
17215 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
17217 #: src/Normalization.php:878
17218 msgid "Table is already in Third normal form!"
17219 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
17221 #: src/Normalization.php:945
17222 msgid ""
17223 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17224 "accurate. "
17225 msgstr ""
17226 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
17227 "necesariamente precisa. "
17229 #: src/Normalization.php:960
17230 msgid "No partial dependencies found!"
17231 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
17233 #: src/Operations.php:536
17234 msgid "Coalesce"
17235 msgstr "Fusionar"
17237 #: src/Operations.php:890
17238 msgid "Can't move table to same one!"
17239 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
17241 #: src/Operations.php:892
17242 msgid "Can't copy table to same one!"
17243 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
17245 #: src/Operations.php:928
17246 #, php-format
17247 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17248 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
17250 #: src/Operations.php:934
17251 #, php-format
17252 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17253 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
17255 #: src/Operations.php:940
17256 #, php-format
17257 msgid "Table %s has been moved to %s."
17258 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
17260 #: src/Operations.php:944
17261 #, php-format
17262 msgid "Table %s has been copied to %s."
17263 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
17265 #: src/Operations.php:967
17266 msgid "The table name is empty!"
17267 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
17269 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17270 #, fuzzy
17271 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17272 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17273 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
17275 #: src/Pdf.php:139
17276 msgid "Error while creating PDF:"
17277 msgstr "Error al crear PDF:"
17279 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
17280 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17281 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
17283 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
17284 #, php-format
17285 msgid ""
17286 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17287 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17288 msgstr ""
17289 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
17290 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
17292 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:131
17293 msgid ""
17294 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17295 "connection. You should check the host, username and password in your "
17296 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17297 "the administrator of the MySQL server."
17298 msgstr ""
17299 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
17300 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
17301 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
17302 "el administrador del servidor MySQL."
17304 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:152
17305 msgid "Retry to connect"
17306 msgstr "Reintentar conexión"
17308 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:125
17309 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17310 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
17312 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:241
17313 #, fuzzy
17314 #| msgid ""
17315 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17316 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17317 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
17319 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:276
17320 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17321 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
17323 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:278
17324 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17325 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
17327 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290
17328 msgid ""
17329 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17330 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17331 msgstr ""
17332 "Tu contraseña es muy larga. Para evitar ataques DoS, phpMyAdmin limita las "
17333 "contraseñas a 2.000 caracteres."
17335 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:308
17336 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17337 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
17339 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
17340 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17341 msgstr ""
17342 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
17344 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:128
17345 #, fuzzy, php-format
17346 #| msgid "Can not find signon authentication script:"
17347 msgid "Can not find signon authentication script: %s"
17348 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
17350 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17351 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17352 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
17354 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:312
17355 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17356 msgstr ""
17357 "Tienes activo el factor de doble autenticacion, por favor confirma tu acceso."
17359 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17360 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17361 msgid "Columns separated with:"
17362 msgstr "Columnas separadas por:"
17364 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17365 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17366 msgid "Columns enclosed with:"
17367 msgstr "Columnas encerradas entre:"
17369 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17370 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17371 msgid "Columns escaped with:"
17372 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
17374 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17375 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17376 msgid "Lines terminated with:"
17377 msgstr "Líneas terminadas en:"
17379 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17380 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17381 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:185 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17382 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17383 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17384 msgid "Replace NULL with:"
17385 msgstr "Reemplazar NULL con:"
17387 # "CR/LF" translation?
17388 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17389 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17390 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
17392 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17393 msgid "Excel edition:"
17394 msgstr "Edición Excel:"
17396 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17397 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:156 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17398 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17399 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:118
17400 msgid "Data dump options"
17401 msgstr "Opciones para volcado de datos"
17403 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17404 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2187
17405 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17406 msgid "Dumping data for table"
17407 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
17409 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:519
17410 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:645 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1918
17411 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:489
17412 msgid "Table structure for table"
17413 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
17415 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:536
17416 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:665 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1975
17417 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:502
17418 msgid "Structure for view"
17419 msgstr "Estructura para la vista"
17421 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:542
17422 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:673 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2014
17423 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:506
17424 msgid "Stand-in structure for view"
17425 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
17427 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17428 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17429 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
17431 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17432 msgid "Output unicode characters unescaped"
17433 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
17435 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17436 msgid "Content of table @TABLE@"
17437 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
17439 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17440 msgid "(continued)"
17441 msgstr "(continúa)"
17443 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
17444 msgid "Structure of table @TABLE@"
17445 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
17447 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:105 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17448 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233
17449 msgid "Object creation options"
17450 msgstr "Opciones de creación de objetos"
17452 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:111
17453 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
17454 msgid "Table caption:"
17455 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
17457 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:117
17458 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
17459 msgid "Table caption (continued):"
17460 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
17462 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:123
17463 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
17464 msgid "Label key:"
17465 msgstr "Clave de la etiqueta:"
17467 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:131 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17468 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158
17469 msgid "Display foreign key relationships"
17470 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
17472 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:138 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17473 msgid "Display comments"
17474 msgstr "Mostrar comentarios"
17476 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:144 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17477 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:166
17478 msgid "Display media types"
17479 msgstr "Mostrar tipos de medios"
17481 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
17482 msgid "Put columns names in the first row:"
17483 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
17485 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:213 src/Plugins/Export/ExportSql.php:723
17486 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:203
17487 msgid "Generation Time:"
17488 msgstr "Tiempo de generación:"
17490 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:216 src/Plugins/Export/ExportSql.php:729
17491 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:206
17492 msgid "PHP Version:"
17493 msgstr "Versión de PHP:"
17495 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:305 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
17496 msgid "Data:"
17497 msgstr "Datos:"
17499 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:482
17500 msgid "Structure:"
17501 msgstr "Estructura:"
17503 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
17504 msgid "Export table names"
17505 msgstr "Exportar nombres de tabla"
17507 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78
17508 msgid "Export table headers"
17509 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
17511 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17512 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17513 msgid "Dumping data for query result"
17514 msgstr "Volcado de datos para el resultado de la consulta"
17516 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17517 msgid "Report title:"
17518 msgstr "Título del reporte:"
17520 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17521 msgid "Dumping data"
17522 msgstr "Volcado de datos"
17524 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17525 msgid "Query result data"
17526 msgstr "Datos del resultado de la consulta"
17528 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
17529 msgid "View structure"
17530 msgstr "Ver estructura"
17532 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17533 msgid "Stand in"
17534 msgstr "Soporte"
17536 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:137
17537 msgid ""
17538 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17539 "and server version)</i>"
17540 msgstr ""
17541 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
17542 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
17544 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:144
17545 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17546 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
17548 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150
17549 msgid ""
17550 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17551 "checked"
17552 msgstr ""
17553 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
17554 "por última vez y revisada por última vez"
17556 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:203
17557 msgid "Export metadata"
17558 msgstr "Exportar metadatos"
17560 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241
17561 msgid "Add statements:"
17562 msgstr "Agregar sentencias:"
17564 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:249 src/Plugins/Export/ExportSql.php:258
17565 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:275 src/Plugins/Export/ExportSql.php:284
17566 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:308 src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17567 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17568 #, php-format
17569 msgid "Add %s statement"
17570 msgstr "Agregar sentencia %s"
17572 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:291
17573 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17574 msgstr ""
17575 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
17576 "tabla)"
17578 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:298
17579 #, php-format
17580 msgid "%s value"
17581 msgstr "Valor %s"
17583 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17584 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:315
17585 msgid "Use simple view export"
17586 msgstr "Usar la exportación de vista simple"
17588 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:354
17589 msgid ""
17590 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17591 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17592 msgstr ""
17593 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
17594 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
17595 "clave)</i>"
17597 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:369
17598 msgid "Data creation options"
17599 msgstr "Opciones de creación de datos"
17601 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:374 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
17602 msgid "Truncate table before insert"
17603 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
17605 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:381
17606 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17607 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
17609 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387
17610 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17611 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
17613 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:396 src/Plugins/Export/ExportSql.php:423
17614 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17615 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
17617 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:407
17618 msgid "Function to use when dumping data:"
17619 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
17621 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:418
17622 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17623 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
17625 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:428
17626 msgid ""
17627 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17628 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17629 "(1,2,3)</code>"
17630 msgstr ""
17631 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
17632 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
17633 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
17635 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:433
17636 msgid ""
17637 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17638 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17639 "(7,8,9)</code>"
17640 msgstr ""
17641 "insertar múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
17642 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17643 "(7,8,9)</code>"
17645 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:438
17646 msgid ""
17647 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17648 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17649 msgstr ""
17650 "ambos de los anteriores <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
17651 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17653 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:443
17654 msgid ""
17655 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17656 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17657 msgstr ""
17658 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
17659 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
17661 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17662 msgid ""
17663 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17664 "0x616263)</i>"
17665 msgstr ""
17666 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
17667 "sería 0x616263)</i>"
17669 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:471
17670 msgid ""
17671 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17672 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17673 msgstr ""
17674 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
17675 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
17677 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:547
17678 msgid "It appears your database uses routines;"
17679 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
17681 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:550 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1491
17682 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1963
17683 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17684 msgstr ""
17685 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
17687 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1022
17688 msgid "Metadata"
17689 msgstr "Metadatos"
17691 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1083
17692 #, php-format
17693 msgid "Metadata for table %s"
17694 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
17696 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1090
17697 #, php-format
17698 msgid "Metadata for database %s"
17699 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
17701 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1403
17702 #, php-format
17703 msgid "Error reading structure for table %s:"
17704 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
17706 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1488
17707 msgid "It appears your database uses views;"
17708 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
17710 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1634
17711 msgid "Constraints for dumped tables"
17712 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
17714 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1635
17715 msgid "Constraints for table"
17716 msgstr "Filtros para la tabla"
17718 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1662
17719 msgid "Indexes for dumped tables"
17720 msgstr "Índices para tablas volcadas"
17722 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1663
17723 msgid "Indexes for table"
17724 msgstr "Indices de la tabla"
17726 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1693
17727 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17728 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
17730 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1694
17731 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17732 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
17734 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1758
17735 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17736 msgstr "TIPOS DE MEDIOS PARA LA TABLA"
17738 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1788
17739 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17740 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
17742 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1960
17743 msgid "It appears your table uses triggers;"
17744 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
17746 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1990
17747 #, php-format
17748 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17749 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
17751 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2017
17752 msgid "(See below for the actual view)"
17753 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
17755 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2078
17756 #, php-format
17757 msgid "Error reading data for table %s:"
17758 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
17760 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2673
17761 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:565
17762 msgid "Creation:"
17763 msgstr "Creación:"
17765 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2681
17766 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:576
17767 msgid "Last update:"
17768 msgstr "Última actualización:"
17770 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2689
17771 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:587
17772 msgid "Last check:"
17773 msgstr "Última revisión:"
17775 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2710
17776 msgid ""
17777 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17778 msgstr ""
17779 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
17780 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
17782 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:79
17783 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17784 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
17786 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:123
17787 msgid "Export contents"
17788 msgstr "Exportar contenidos"
17790 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17791 msgid "Purpose:"
17792 msgstr "Propósito:"
17794 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17795 msgid ""
17796 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17797 msgstr ""
17798 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
17799 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
17801 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
17802 msgid "Name of the new table (optional):"
17803 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
17805 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108
17806 msgid "Name of the new database (optional):"
17807 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
17809 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
17810 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17811 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
17813 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72
17814 msgid ""
17815 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17816 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17817 msgstr ""
17818 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
17819 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
17821 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142
17822 msgid ""
17823 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17824 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17825 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17826 msgstr ""
17827 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
17828 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
17829 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
17830 "entre comillas."
17832 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150
17833 msgid "Column names:"
17834 msgstr "nombres de columna:"
17836 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614
17837 #, php-format
17838 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17839 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
17841 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
17842 #, php-format
17843 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17844 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
17846 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
17847 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
17848 #, php-format
17849 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17850 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
17852 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767
17853 #, php-format
17854 msgid ""
17855 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17856 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17857 msgstr ""
17858 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
17859 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
17860 "comillas."
17862 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
17863 msgid "Column names: "
17864 msgstr "Nombre de las columnas: "
17866 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125
17867 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17868 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
17870 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
17871 msgid "MediaWiki Table"
17872 msgstr "Tabla MediaWiki"
17874 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
17875 #, php-format
17876 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17877 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s."
17879 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86
17880 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17881 msgstr ""
17882 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
17883 "como .12)</i>"
17885 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92
17886 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17887 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
17889 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75
17890 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113
17891 msgid ""
17892 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17893 "the issue and try again."
17894 msgstr ""
17895 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
17896 "problema e intente nuevamente."
17898 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167
17899 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17900 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
17902 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:72
17903 msgid "ESRI Shape File"
17904 msgstr "Archivo de forma ESRI"
17906 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:112 src/Plugins/Import/ImportShp.php:179
17907 #, php-format
17908 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17909 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
17911 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:204
17912 #, php-format
17913 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17914 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
17916 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:249
17917 msgid "The imported file does not contain any data!"
17918 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
17920 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62
17921 msgid "SQL compatibility mode:"
17922 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
17924 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
17925 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
17926 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71
17927 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17928 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
17930 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47
17931 msgid "XML"
17932 msgstr "XML"
17934 #: src/Plugins.php:596
17935 msgid "This format has no options"
17936 msgstr "Este formato no tiene opciones"
17938 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17939 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17940 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17941 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17942 #, php-format
17943 msgid "The %s table doesn't exist!"
17944 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
17946 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17947 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17948 #, php-format
17949 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17950 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
17952 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252
17953 msgid "SCHEMA ERROR: "
17954 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
17956 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17957 # and REPLACE)
17958 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17959 msgid "PDF export page"
17960 msgstr "Página de exportación PDF"
17962 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117
17963 #, php-format
17964 msgid "Schema of the %s database"
17965 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
17967 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145
17968 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
17969 msgid "Relational schema"
17970 msgstr "Esquema relacionado"
17972 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:447
17973 msgid "Table of contents"
17974 msgstr "Tabla de contenidos"
17976 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17977 msgid "Show color"
17978 msgstr "Mostrar color"
17980 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17981 msgid "Only show keys"
17982 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
17984 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17985 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17986 msgid "Orientation"
17987 msgstr "Orientación"
17989 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17990 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17991 msgid "Landscape"
17992 msgstr "Orientación horizontal"
17994 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17995 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17996 msgid "Portrait"
17997 msgstr "Orientación vertical"
17999 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
18000 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
18001 msgid "Same width for all tables"
18002 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
18004 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
18005 msgid "Show grid"
18006 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
18008 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
18009 msgid "Order of the tables"
18010 msgstr "Orden de las tablas"
18012 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18013 msgid "Name (Ascending)"
18014 msgstr "Nombre (Ascendente)"
18016 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18017 msgid "Name (Descending)"
18018 msgstr "Nombre (Descendente)"
18020 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
18021 msgid ""
18022 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
18023 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
18024 msgstr ""
18025 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
18026 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
18027 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
18029 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:42
18030 msgid ""
18031 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
18032 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
18033 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
18034 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
18035 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
18036 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
18037 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
18038 "gmdate() function."
18039 msgstr ""
18040 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
18041 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
18042 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
18043 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
18044 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
18045 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
18046 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
18047 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
18049 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
18050 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:129
18051 #: src/Util.php:519
18052 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
18053 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
18055 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
18056 msgid ""
18057 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
18058 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
18059 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
18060 "need to set the first option to the empty string."
18061 msgstr ""
18062 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
18063 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
18064 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
18065 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
18067 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38
18068 #, fuzzy
18069 #| msgid ""
18070 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18071 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18072 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
18073 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
18074 #| "Abs/ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18075 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
18076 #| "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18077 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18078 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18079 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18080 msgid ""
18081 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18082 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18083 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
18084 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
18085 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18086 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18087 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18088 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18089 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18090 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18091 msgstr ""
18092 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
18093 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
18094 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
18095 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
18096 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
18097 "ExternalTransformationsPlugin.php y agregar las herramientas que permitirá "
18098 "ejecutar. La primera opción será el número del programa que querrá utilizar. "
18099 "La segunda debería ser en blanco por razones históricas. Si el tercer "
18100 "parámetro es 1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
18101 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
18102 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
18103 "en una sola línea."
18105 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
18106 #, php-format
18107 msgid ""
18108 "You are using the external transformation command line options field, which "
18109 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18110 "directly to the definition in %s."
18111 msgstr ""
18112 "Está utilizando el campo de opciones de línea de comandos de la "
18113 "transformación externa, que ha quedado obsoleto por motivos de seguridad. "
18114 "Añada todas las opciones de línea de comandos directamente a la definición "
18115 "en %s."
18117 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18118 msgid ""
18119 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18120 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18121 msgstr ""
18122 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
18123 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
18124 "HTML válido."
18126 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
18127 msgid ""
18128 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18129 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18130 msgstr ""
18131 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
18132 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
18133 "1 byte de manera predeterminada)."
18135 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18136 msgid "Displays a link to download this image."
18137 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
18139 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
18140 msgid ""
18141 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18142 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18143 msgstr ""
18144 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
18145 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
18146 "100."
18148 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:76
18149 msgid "Image preview here"
18150 msgstr "Previsiualización de la imagen"
18152 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18153 msgid ""
18154 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18155 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18156 msgstr ""
18157 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
18158 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
18160 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18161 msgid ""
18162 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18163 "in Internet standard dotted format."
18164 msgstr ""
18165 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
18166 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
18168 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18169 msgid ""
18170 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18171 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18172 "string)."
18173 msgstr ""
18174 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
18175 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
18176 "predeterminada)."
18178 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18179 msgid ""
18180 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18181 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18182 msgstr ""
18183 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
18184 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
18186 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18187 #, php-format
18188 msgid "Validation failed for the input string %s."
18189 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
18191 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18192 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18193 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
18195 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18196 msgid ""
18197 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18198 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18199 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18200 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18201 "(Default: \"…\")."
18202 msgstr ""
18203 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
18204 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
18205 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
18206 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
18207 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
18208 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
18210 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18211 msgid ""
18212 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18213 "input."
18214 msgstr ""
18215 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
18216 "área de texto para la entrada."
18218 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
18219 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18220 msgid ""
18221 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18222 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18223 "third options are the width and the height in pixels."
18224 msgstr ""
18225 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
18226 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
18227 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
18229 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
18230 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18231 msgid ""
18232 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18233 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18234 "the link."
18235 msgstr ""
18236 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
18237 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
18238 "opción es el título para el enlace."
18240 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
18241 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18242 msgstr ""
18243 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
18245 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:28
18246 msgid ""
18247 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18248 "integer."
18249 msgstr ""
18250 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a entero "
18251 "largo."
18253 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18254 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18255 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
18257 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18258 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18259 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
18261 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18262 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18263 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
18265 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18266 msgid ""
18267 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18268 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18269 msgstr ""
18270 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
18271 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
18273 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18274 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18275 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
18277 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18278 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18279 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
18281 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18282 msgid "Authentication Application (2FA)"
18283 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
18285 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18286 msgid ""
18287 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18288 "Google Authenticator or Authy."
18289 msgstr ""
18290 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
18291 "Google Authenticator o Authy."
18293 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18294 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18295 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
18297 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18298 msgid ""
18299 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18300 "such as a YubiKey."
18301 msgstr ""
18302 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
18303 "compatibles con FIDO U2F, como Yubikey."
18305 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18306 #, php-format
18307 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18308 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
18310 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18311 msgid "Two-factor authentication failed."
18312 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
18314 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18315 msgid "No Two-Factor Authentication"
18316 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
18318 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18319 msgid "Login using password only."
18320 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
18322 # Description of signon value for configuration described at
18323 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
18324 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18325 msgid "Simple two-factor authentication"
18326 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
18328 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18329 msgid "For testing purposes only!"
18330 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
18332 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18333 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18334 msgstr "Clave de seguridad de hardware (WebAuthn/FIDO2)"
18336 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18337 msgid ""
18338 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18339 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18340 msgstr ""
18341 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
18342 "compatibles con el protocolo WebAuthn/FIDO2, como YubiKey."
18344 #: src/Query/Utilities.php:93
18345 msgid ""
18346 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18347 "configured)."
18348 msgstr ""
18349 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
18350 "está configurado correctamente)."
18352 #: src/Query/Utilities.php:96
18353 msgid "The server is not responding."
18354 msgstr "El servidor no está respondiendo."
18356 #: src/Query/Utilities.php:100
18357 msgid "Logout and try as another user."
18358 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
18360 #: src/Query/Utilities.php:105
18361 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18362 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
18364 #: src/Query/Utilities.php:113
18365 msgid "Details…"
18366 msgstr "Detalles…"
18368 #: src/Replication/ReplicationGui.php:451
18369 msgid ""
18370 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18371 "in phpMyAdmin configuration."
18372 msgstr ""
18373 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
18374 "configuración de phpMyAdmin."
18376 #: src/Replication/ReplicationGui.php:462
18377 msgid "Replication started successfully."
18378 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
18380 #: src/Replication/ReplicationGui.php:463
18381 msgid "Error starting replication."
18382 msgstr "Error al iniciar replicación."
18384 #: src/Replication/ReplicationGui.php:466
18385 msgid "Replication stopped successfully."
18386 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
18388 #: src/Replication/ReplicationGui.php:467
18389 msgid "Error stopping replication."
18390 msgstr "Error al detener la replicación."
18392 #: src/Replication/ReplicationGui.php:470
18393 msgid "Replication resetting successfully."
18394 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
18396 #: src/Replication/ReplicationGui.php:471
18397 msgid "Error resetting replication."
18398 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
18400 #: src/Replication/ReplicationGui.php:474
18401 msgid "Success."
18402 msgstr "Éxito."
18404 #: src/Replication/ReplicationGui.php:475
18405 msgid "Error."
18406 msgstr "Error."
18408 #: src/Replication/ReplicationGui.php:520
18409 #, php-format
18410 msgid "Unable to connect to primary %s."
18411 msgstr "No se pudo conectar al %s principal."
18413 #: src/Replication/ReplicationGui.php:530
18414 msgid ""
18415 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18416 msgstr ""
18417 "No se puede leer la posición del registro principal. Posible problema de "
18418 "privilegios en el principal."
18420 #: src/Replication/ReplicationGui.php:548
18421 msgid "Unable to change primary!"
18422 msgstr "¡No se pudo cambiar el principal!"
18424 #: src/Replication/ReplicationGui.php:552
18425 #, php-format
18426 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18427 msgstr "El servidor principal fue cambiado exitosamente a %s."
18429 #: src/Routing/Routing.php:124
18430 #, php-format
18431 msgid ""
18432 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18433 "the folder/file \"%s\""
18434 msgstr ""
18435 "El caché de enrutamiento no pudo ser escrito, necesita ajustar los permisos "
18436 "en la carpeta/archivo \"%s\""
18438 #: src/Routing/Routing.php:158 src/Routing/Routing.php:201
18439 #, php-format
18440 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18441 msgstr "¡Error 404! No se encontró la página %s."
18443 #: src/Routing/Routing.php:166
18444 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18445 msgstr "¡Error 405! El método requerido no está permitido."
18447 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:634
18448 #: src/Server/Privileges.php:3256
18449 msgid "Native MySQL authentication"
18450 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
18452 # Description of signon value for configuration described at
18453 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
18454 #: src/Server/Plugins.php:58
18455 msgid "SHA256 password authentication"
18456 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
18458 #: src/Server/Plugins.php:63
18459 msgid "Caching sha2 authentication"
18460 msgstr "Almacenamiento en caché de la autenticación sha2"
18462 #: src/Server/Plugins.php:68
18463 msgid "Unix Socket based authentication"
18464 msgstr "Autenticación basada en Unix Socket"
18466 #: src/Server/Plugins.php:73
18467 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18468 msgstr "Antigua autenticación MySQL-4.0"
18470 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18471 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18472 msgid "Account locking is not supported."
18473 msgstr "No se admite el bloqueo de cuenta."
18475 #: src/Server/Privileges.php:267
18476 msgid "No privileges."
18477 msgstr "Sin privilegios."
18479 #: src/Server/Privileges.php:273
18480 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18481 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
18483 #: src/Server/Privileges.php:894
18484 #, php-format
18485 msgid "The password for %s was changed successfully."
18486 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
18488 #: src/Server/Privileges.php:942
18489 #, php-format
18490 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18491 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
18493 #: src/Server/Privileges.php:1280
18494 msgid "Revoke"
18495 msgstr "Revocar"
18497 #: src/Server/Privileges.php:1883
18498 msgid "No users selected for deleting!"
18499 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
18501 #: src/Server/Privileges.php:1886
18502 msgid "Reloading the privileges"
18503 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
18505 #: src/Server/Privileges.php:1911
18506 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18507 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
18509 #: src/Server/Privileges.php:1985
18510 #, php-format
18511 msgid "You have updated the privileges for %s."
18512 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
18514 #: src/Server/Privileges.php:2142
18515 #, php-format
18516 msgid "Deleting %s"
18517 msgstr "Borrando %s"
18519 #: src/Server/Privileges.php:2172
18520 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18521 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
18523 #: src/Server/Privileges.php:2272
18524 #, php-format
18525 msgid "The user %s already exists!"
18526 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
18528 #: src/Server/Privileges.php:2509
18529 #, php-format
18530 msgid "Privileges for %s"
18531 msgstr "Privilegios para %s"
18533 #: src/Server/Privileges.php:2595
18534 #, php-format
18535 msgid ""
18536 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18537 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18538 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18539 "%sreload the privileges%s before you continue."
18540 msgstr ""
18541 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
18542 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
18543 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
18544 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
18545 "de privilegios%s antes de continuar."
18547 #: src/Server/Privileges.php:2611
18548 msgid ""
18549 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18550 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18551 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18552 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18553 "privilege."
18554 msgstr ""
18555 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
18556 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
18557 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
18558 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
18559 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
18561 #: src/Server/Privileges.php:2899
18562 msgid "You have added a new user."
18563 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
18565 #: src/Server/Privileges.php:3350
18566 msgid ""
18567 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18568 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18569 "allows a connection from any (%) host."
18570 msgstr ""
18571 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
18572 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
18573 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
18575 #: src/Server/Status/Data.php:123
18576 msgid "Handler"
18577 msgstr "Gestor"
18579 #: src/Server/Status/Data.php:124
18580 msgid "Query cache"
18581 msgstr "Cache de consultas"
18583 #: src/Server/Status/Data.php:125
18584 msgid "Threads"
18585 msgstr "Procesos"
18587 #: src/Server/Status/Data.php:127
18588 msgid "Temporary data"
18589 msgstr "Datos temporales"
18591 #: src/Server/Status/Data.php:128
18592 msgid "Delayed inserts"
18593 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
18595 #: src/Server/Status/Data.php:129
18596 msgid "Key cache"
18597 msgstr "Caché de claves"
18599 #: src/Server/Status/Data.php:130
18600 msgid "Joins"
18601 msgstr "Vínculos (Joins)"
18603 #: src/Server/Status/Data.php:132
18604 msgid "Sorting"
18605 msgstr "Ordenación"
18607 #: src/Server/Status/Data.php:134
18608 msgid "Transaction coordinator"
18609 msgstr "Coordinador de transacción"
18611 #: src/Server/Status/Data.php:156
18612 msgid "Flush (close) all tables"
18613 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
18615 #: src/Server/Status/Data.php:160
18616 msgid "Show open tables"
18617 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
18619 #: src/Server/Status/Data.php:166
18620 msgid "Show replica hosts"
18621 msgstr "Muestra el host réplica"
18623 #: src/Server/Status/Data.php:174
18624 msgid "Show replica status"
18625 msgstr "Mostrar el estado de la réplica"
18627 #: src/Server/Status/Data.php:179
18628 msgid "Flush query cache"
18629 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
18631 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18632 msgid "ID"
18633 msgstr "Identificación"
18635 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18636 msgid "Command"
18637 msgstr "Comando"
18639 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18640 msgid "Progress"
18641 msgstr "Progreso"
18643 #: src/Setup/Index.php:127
18644 msgid ""
18645 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18646 "not respond."
18647 msgstr ""
18648 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
18649 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
18651 #: src/Setup/Index.php:161
18652 #, php-format
18653 msgid ""
18654 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18655 "version is %s, released on %s."
18656 msgstr ""
18657 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
18658 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
18660 #: src/Setup/Index.php:169
18661 msgid "No newer stable version is available"
18662 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
18664 #: src/Sql.php:436
18665 #, php-format
18666 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18667 msgstr ""
18668 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
18670 #: src/Sql.php:857
18671 msgid "Showing as PHP code"
18672 msgstr "Mostrar como código PHP"
18674 #: src/Sql.php:1223
18675 #, php-format
18676 msgid ""
18677 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18678 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18679 msgstr ""
18680 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
18681 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
18683 #: src/Sql.php:1237
18684 #, php-format
18685 msgid ""
18686 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18687 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18688 msgstr ""
18689 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
18690 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
18691 "comportamiento indeseado. %s"
18693 #: src/SqlQueryForm.php:143
18694 #, php-format
18695 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18696 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
18698 #: src/SqlQueryForm.php:159
18699 #, php-format
18700 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18701 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
18703 #: src/SqlQueryForm.php:174
18704 #, php-format
18705 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18706 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
18708 #: src/StorageEngine.php:320
18709 msgid ""
18710 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18711 msgstr ""
18712 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
18713 "encuentra este motor de almacenamiento."
18715 #: src/StorageEngine.php:417
18716 #, php-format
18717 msgid "%s is available on this MySQL server."
18718 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
18720 #: src/StorageEngine.php:418
18721 #, php-format
18722 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18723 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
18725 #: src/StorageEngine.php:419
18726 #, php-format
18727 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18728 msgstr ""
18729 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
18731 #: src/Table/Indexes.php:71 src/Table/Indexes.php:161
18732 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18733 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
18735 #: src/Table/Indexes.php:83 src/Table/Indexes.php:168
18736 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18737 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
18739 #: src/Table/Indexes.php:109
18740 msgid "No index parts defined!"
18741 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
18743 #: src/Table/Maintenance.php:116
18744 #, php-format
18745 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18746 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
18748 #: src/Table/TableMover.php:293
18749 #, php-format
18750 msgid "Source database `%s` was not found!"
18751 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
18753 #: src/Table/TableMover.php:302
18754 #, php-format
18755 msgid "Target database `%s` was not found!"
18756 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
18758 #: src/Table/Table.php:809
18759 msgid "Invalid database:"
18760 msgstr "La base de datos no es válida:"
18762 #: src/Table/Table.php:827
18763 msgid "Invalid table name:"
18764 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
18766 #: src/Table/Table.php:872
18767 #, php-format
18768 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18769 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
18771 #: src/Table/Table.php:1107
18772 msgid "Could not save table UI preferences!"
18773 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
18775 #: src/Table/Table.php:1129
18776 #, php-format
18777 msgid ""
18778 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18779 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18780 msgstr ""
18781 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
18782 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18784 #: src/Table/Table.php:1247
18785 #, php-format
18786 msgid ""
18787 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18788 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18789 "changed."
18790 msgstr ""
18791 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
18792 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
18793 "estructura de la tabla."
18795 #: src/Table/Table.php:1571
18796 #, php-format
18797 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18798 msgstr ""
18799 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
18801 #: src/Theme/ThemeManager.php:68
18802 #, php-format
18803 msgid "Default theme %s not found!"
18804 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
18806 #: src/Theme/ThemeManager.php:111
18807 #, php-format
18808 msgid "Theme %s not found!"
18809 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
18811 #: src/Theme/Theme.php:179
18812 #, php-format
18813 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18814 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
18816 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:35
18817 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18818 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
18820 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:36
18821 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18822 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
18824 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:43
18825 msgid "Data definition statement"
18826 msgstr "Sentencia de definición de datos"
18828 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:44
18829 msgid "Data manipulation statement"
18830 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
18832 #: src/Tracking/Tracking.php:203
18833 msgid "Tracking statements"
18834 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
18836 #: src/Tracking/Tracking.php:219
18837 msgid "Delete tracking data row from report"
18838 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
18840 #: src/Tracking/Tracking.php:229
18841 msgid "No data"
18842 msgstr "No hay datos"
18844 #: src/Tracking/Tracking.php:290
18845 #, php-format
18846 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18847 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
18849 #: src/Tracking/Tracking.php:393
18850 msgid "SQL dump (file download)"
18851 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
18853 #: src/Tracking/Tracking.php:395
18854 msgid "SQL dump"
18855 msgstr "Volcado SQL"
18857 #: src/Tracking/Tracking.php:398
18858 msgid "This option will replace your table and contained data."
18859 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
18861 #: src/Tracking/Tracking.php:400
18862 msgid "SQL execution"
18863 msgstr "Ejecución SQL"
18865 #: src/Tracking/Tracking.php:404
18866 #, php-format
18867 msgid "Export as %s"
18868 msgstr "Exportar como %s"
18870 #: src/Tracking/Tracking.php:557
18871 #, php-format
18872 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18873 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
18875 #: src/Tracking/Tracking.php:790
18876 msgid ""
18877 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18878 "ensure that you have the privileges to do so."
18879 msgstr ""
18880 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
18881 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
18883 #: src/Tracking/Tracking.php:794
18884 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18885 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
18887 #: src/Tracking/Tracking.php:805
18888 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18889 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
18891 #: src/Tracking/Tracking.php:838
18892 #, php-format
18893 msgid "Tracking report for table `%s`"
18894 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
18896 #: src/Tracking/Tracking.php:861
18897 #, php-format
18898 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18899 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
18901 #: src/Tracking/Tracking.php:864
18902 #, php-format
18903 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18904 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
18906 #: src/Tracking/Tracking.php:959
18907 #, php-format
18908 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18909 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
18911 #: src/Tracking/Tracking.php:990
18912 #, php-format
18913 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18914 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
18916 #: src/Triggers/Triggers.php:106
18917 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18918 msgstr ""
18919 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
18921 #: src/Triggers/Triggers.php:113
18922 #, php-format
18923 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18924 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
18926 #: src/Triggers/Triggers.php:133
18927 #, php-format
18928 msgid "Trigger %1$s has been created."
18929 msgstr "Disparador %1$s creado."
18931 #: src/Triggers/Triggers.php:199
18932 msgid "You must provide a trigger name!"
18933 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
18935 #: src/Triggers/Triggers.php:205
18936 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18937 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
18939 #: src/Triggers/Triggers.php:211
18940 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18941 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
18943 #: src/Triggers/Triggers.php:221
18944 msgid "You must provide a valid table name!"
18945 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
18947 #: src/Triggers/Triggers.php:228
18948 msgid "You must provide a trigger definition."
18949 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
18951 #: src/Types.php:196
18952 msgid ""
18953 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18954 msgstr ""
18955 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
18956 "es de 0 a 255"
18958 #: src/Types.php:197
18959 msgid ""
18960 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18961 "65,535"
18962 msgstr ""
18963 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
18964 "signo es de 0 a 65535"
18966 #: src/Types.php:199
18967 msgid ""
18968 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18969 "0 to 16,777,215"
18970 msgstr ""
18971 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
18972 "sin signo es de 0 a 16777215"
18974 #: src/Types.php:202
18975 msgid ""
18976 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18977 "range is 0 to 4,294,967,295"
18978 msgstr ""
18979 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
18980 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
18982 #: src/Types.php:207
18983 msgid ""
18984 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18985 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18986 msgstr ""
18987 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
18988 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
18990 #: src/Types.php:212
18991 msgid ""
18992 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18993 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18994 msgstr ""
18995 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
18996 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
18997 "(valor predeterminado de 0)"
18999 #: src/Types.php:217
19000 msgid ""
19001 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
19002 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
19003 msgstr ""
19004 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de "
19005 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
19007 #: src/Types.php:222
19008 msgid ""
19009 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
19010 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19011 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
19012 msgstr ""
19013 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
19014 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
19015 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
19017 #: src/Types.php:226
19018 msgid ""
19019 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
19020 "FLOAT)"
19021 msgstr ""
19022 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
19023 "sinónimo de FLOAT)"
19025 #: src/Types.php:227
19026 msgid ""
19027 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
19028 "64)"
19029 msgstr ""
19030 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (predeterminado de 1, "
19031 "máximo de 64)"
19033 #: src/Types.php:229
19034 msgid ""
19035 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
19036 "values are considered true"
19037 msgstr ""
19038 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
19039 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
19041 #: src/Types.php:231
19042 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19043 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19045 #: src/Types.php:233
19046 #, php-format
19047 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
19048 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
19050 #: src/Types.php:238
19051 #, php-format
19052 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
19053 msgstr ""
19054 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
19055 "«%2$s»"
19057 #: src/Types.php:243
19058 msgid ""
19059 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19060 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19061 msgstr ""
19062 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
19063 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
19064 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
19066 #: src/Types.php:248
19067 #, php-format
19068 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19069 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
19071 #: src/Types.php:253
19072 msgid ""
19073 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19074 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19075 msgstr ""
19076 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
19077 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
19078 "2155 y 0000"
19080 #: src/Types.php:258
19081 msgid ""
19082 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19083 "spaces to the specified length when stored"
19084 msgstr ""
19085 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
19086 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
19087 "al ser almacenada"
19089 #: src/Types.php:263
19090 #, php-format
19091 msgid ""
19092 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19093 "the maximum row size"
19094 msgstr ""
19095 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
19096 "tamaño máximo de un registro"
19098 #: src/Types.php:268
19099 msgid ""
19100 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19101 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19102 msgstr ""
19103 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
19104 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
19106 #: src/Types.php:273
19107 msgid ""
19108 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19109 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19110 msgstr ""
19111 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
19112 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
19113 "bytes"
19115 #: src/Types.php:278
19116 msgid ""
19117 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19118 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19119 msgstr ""
19120 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
19121 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
19122 "valor en bytes"
19124 #: src/Types.php:283
19125 msgid ""
19126 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19127 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19128 "value in bytes"
19129 msgstr ""
19130 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
19131 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
19132 "valor en bytes"
19134 #: src/Types.php:288
19135 msgid ""
19136 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19137 "binary character strings"
19138 msgstr ""
19139 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
19140 "cadenas de caracteres no binarios"
19142 #: src/Types.php:291
19143 msgid ""
19144 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19145 "binary character strings"
19146 msgstr ""
19147 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
19148 "cadenas de caracteres no binarios"
19150 #: src/Types.php:295
19151 msgid ""
19152 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19153 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19154 msgstr ""
19155 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
19156 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
19157 "indica la cantidad de bytes en el valor"
19159 #: src/Types.php:299
19160 msgid ""
19161 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19162 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19163 msgstr ""
19164 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
19165 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
19166 "longitud del valor"
19168 #: src/Types.php:304
19169 msgid ""
19170 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19171 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19172 msgstr ""
19173 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
19174 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
19175 "longitud del valor"
19177 #: src/Types.php:308
19178 msgid ""
19179 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19180 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19181 msgstr ""
19182 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
19183 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
19184 "indica la longitud del valor"
19186 #: src/Types.php:312
19187 msgid ""
19188 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19189 "'' error value"
19190 msgstr ""
19191 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
19192 "especial de error ''"
19194 #: src/Types.php:313
19195 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19196 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
19198 #: src/Types.php:314
19199 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19200 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
19202 #: src/Types.php:315
19203 msgid "A point in 2-dimensional space"
19204 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
19206 #: src/Types.php:316
19207 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19208 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
19210 #: src/Types.php:317
19211 msgid "A polygon"
19212 msgstr "Un polígono"
19214 #: src/Types.php:318
19215 msgid "A collection of points"
19216 msgstr "Una colección de puntos"
19218 #: src/Types.php:319
19219 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19220 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
19222 #: src/Types.php:320
19223 msgid "A collection of polygons"
19224 msgstr "Una colección de polígonos"
19226 #: src/Types.php:321
19227 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19228 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
19230 #: src/Types.php:322
19231 msgid ""
19232 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19233 "Notation) documents"
19234 msgstr ""
19235 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
19236 "(JavaScript Object Notation)"
19238 #: src/Types.php:323
19239 msgid ""
19240 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19241 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19242 msgstr ""
19243 "Destinado al almacenamiento de direcciones IPv6, así como direcciones IPv4, "
19244 "asumiendo el mapeo convencional de direcciones IPv4 en direcciones IPv6"
19246 #: src/Types.php:326
19247 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19248 msgstr "128-bit UUID (Identificador único universal)"
19250 #: src/Types.php:650
19251 msgctxt "numeric types"
19252 msgid "Numeric"
19253 msgstr "Numérico"
19255 #: src/Types.php:668
19256 msgctxt "date and time types"
19257 msgid "Date and time"
19258 msgstr "Fecha y marca temporal"
19260 #: src/Types.php:698
19261 msgctxt "spatial types"
19262 msgid "Spatial"
19263 msgstr "Espacial"
19265 #: src/UserPassword.php:35
19266 msgid "The profile has been updated."
19267 msgstr "Se actualizó el perfil."
19269 #: src/UserPassword.php:47
19270 msgid "Password is too long!"
19271 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
19273 #: src/UserPreferences.php:160
19274 msgid "Could not save configuration"
19275 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
19277 #: src/UserPreferences.php:171
19278 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19279 msgstr ""
19280 "No se pudo acceder a la base de datos de almacenamiento de configuración de "
19281 "phpMyAdmin."
19283 #: src/Util.php:124
19284 #, php-format
19285 msgid "Max: %s%s"
19286 msgstr "Máximo: %s%s"
19288 #: src/Util.php:528
19289 msgctxt "AM/PM indication in time"
19290 msgid "PM"
19291 msgstr "PM"
19293 #: src/Util.php:530
19294 msgctxt "AM/PM indication in time"
19295 msgid "AM"
19296 msgstr "AM"
19298 #: src/Util.php:602
19299 #, php-format
19300 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19301 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
19303 #: src/Util.php:1453
19304 msgid "Users"
19305 msgstr "Usuarios"
19307 #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105
19308 msgid "Error in ZIP archive:"
19309 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
19311 #: src/ZipExtension.php:74
19312 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19313 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
19315 #~ msgid "Incomplete params"
19316 #~ msgstr "Parámetros incompletos"
19318 #~ msgid "Ok"
19319 #~ msgstr "De acuerdo"
19321 #, php-format
19322 #~ msgid "A primary key has been added on %s."
19323 #~ msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
19325 #, php-format
19326 #~ msgid "An index has been added on %s."
19327 #~ msgstr "Se añadió un índice en %s."
19329 #~ msgid ""
19330 #~ "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
19331 #~ "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
19332 #~ "while connecting to the server."
19333 #~ msgstr ""
19334 #~ "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una "
19335 #~ "'<i>conexión sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; "
19336 #~ "mientras el servidor está conectado."
19338 #, php-format
19339 #~ msgid "%d seconds"
19340 #~ msgstr "%d segundos"
19342 #, php-format
19343 #~ msgid "%d minutes"
19344 #~ msgstr "%d minutos"
19346 #~ msgid "per hour:"
19347 #~ msgstr "por hora:"
19349 #~ msgctxt "Text context"
19350 #~ msgid "Text"
19351 #~ msgstr "Texto"
19353 #, fuzzy
19354 #~| msgid "Use tables"
19355 #~ msgid "One table"
19356 #~ msgid_plural "%count% tables"
19357 #~ msgstr[0] "Usar tablas"
19358 #~ msgstr[1] "Usar tablas"
19360 #~ msgid "Recent tables"
19361 #~ msgstr "Tablas recientes"
19363 #~ msgid "Set default"
19364 #~ msgstr "Definir predeterminado"
19366 #, php-format
19367 #~ msgid "Error while working with template cache: %s"
19368 #~ msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
19370 #~ msgid "Unknown table status:"
19371 #~ msgstr "Estado de tabla desconocido:"
19373 #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
19374 #~ msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
19376 #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
19377 #~ msgstr ""
19378 #~ "Esta operación podría tardar mucho tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
19380 #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19381 #~ msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19383 #, php-format
19384 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
19385 #~ msgstr "Continuar inserción con %s filas"
19387 #, php-format
19388 #~ msgid "Point %d"
19389 #~ msgstr "Punto %d"
19391 #~ msgid "Point:"
19392 #~ msgstr "Punto:"
19394 #, php-format
19395 #~ msgid "Point %d:"
19396 #~ msgstr "Punto %d:"
19398 #, php-format
19399 #~ msgid "Linestring %d:"
19400 #~ msgstr "Cadena de líneas %d:"
19402 #~ msgid "Outer ring:"
19403 #~ msgstr "Círculo exterior:"
19405 #, php-format
19406 #~ msgid "Inner ring %d:"
19407 #~ msgstr "Círculo interior %d:"
19409 #, php-format
19410 #~ msgid "Polygon %d:"
19411 #~ msgstr "Polígono %d:"
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19415 #~ "below into the \"Value\" field."
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
19418 #~ "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
19420 #, php-format
19421 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19422 #~ msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
19424 #~ msgid "YES"
19425 #~ msgstr "Si"
19427 #~ msgid "NO"
19428 #~ msgstr "No"
19430 #, php-format
19431 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19432 #~ msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
19434 #~ msgid "Matched rows:"
19435 #~ msgstr "Filas encontradas:"
19437 #, php-format
19438 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19439 #~ msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
19441 #~ msgid ""
19442 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19443 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19444 #~ "corrupted!"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
19447 #~ "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de "
19448 #~ "algunos datos!"
19450 #~ msgid "Replica configuration"
19451 #~ msgstr "Configuración de réplica"
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
19455 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas "
19458 #~ "QBE, sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19460 #~ msgid "QBE saved searches table"
19461 #~ msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
19463 #, php-format
19464 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19465 #~ msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
19467 #~ msgid "Or:"
19468 #~ msgstr "O:"
19470 #~ msgid "And:"
19471 #~ msgstr "Y:"
19473 #~ msgid "Ins"
19474 #~ msgstr "Insertar"
19476 #~ msgid "Del"
19477 #~ msgstr "Borrar"
19479 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19480 #~ msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
19482 #~ msgid "New bookmark"
19483 #~ msgstr "Nuevo favorito"
19485 #~ msgid "Create bookmark"
19486 #~ msgstr "Crear favorito"
19488 #~ msgid "Update bookmark"
19489 #~ msgstr "Actualizar favorito"
19491 #~ msgid "Delete bookmark"
19492 #~ msgstr "Eliminar favorito"
19494 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19495 #~ msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
19497 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19498 #~ msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
19500 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19501 #~ msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
19503 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19504 #~ msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
19506 #~ msgid "Missing information to load the search."
19507 #~ msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
19509 #~ msgid "Error while loading the search."
19510 #~ msgstr "Error al cargar la búsqueda."
19512 #~ msgid "Got invalid version string from server"
19513 #~ msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
19515 #~ msgid "Unparsable version string"
19516 #~ msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
19518 #~ msgid "Multi-table query"
19519 #~ msgstr "Consulta multitabla"
19521 #~ msgid "Query by example"
19522 #~ msgstr "Consulta por ejemplo"
19524 #, php-format
19525 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19526 #~ msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
19528 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19529 #~ msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
19531 #~ msgid "Ins:"
19532 #~ msgstr "Agregar:"
19534 #~ msgid "And"
19535 #~ msgstr "Y"
19537 #~ msgid "Del:"
19538 #~ msgstr "Borrar:"
19540 #~ msgid "Alias:"
19541 #~ msgstr "Alias:"
19543 #~ msgid "Show:"
19544 #~ msgstr "Mostrar:"
19546 #~ msgid "Sort:"
19547 #~ msgstr "Ordenar:"
19549 #~ msgid "Sort order:"
19550 #~ msgstr "Orden de clasificación:"
19552 #~ msgid "Criteria:"
19553 #~ msgstr "Criterio:"
19555 #~ msgid "Modify:"
19556 #~ msgstr "Modificar:"
19558 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19559 #~ msgstr "Añadir/Eliminar filas de criterio:"
19561 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19562 #~ msgstr "Añadir/Eliminar columnas:"
19564 #, php-format
19565 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19566 #~ msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
19568 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19569 #~ msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
19571 #~ msgid "Monday"
19572 #~ msgstr "Lunes"
19574 #~ msgid "Tuesday"
19575 #~ msgstr "Martes"
19577 #~ msgid "Wednesday"
19578 #~ msgstr "Miércoles"
19580 #~ msgid "Thursday"
19581 #~ msgstr "Jueves"
19583 #~ msgid "Friday"
19584 #~ msgstr "Viernes"
19586 #~ msgid "Saturday"
19587 #~ msgstr "Sábado"
19589 #~ msgid "Sunday"
19590 #~ msgstr "Domingo"
19592 #~ msgid "Sun"
19593 #~ msgstr "Dom"
19595 #~ msgctxt "Short month name"
19596 #~ msgid "May"
19597 #~ msgstr "May"
19599 #, php-format
19600 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19601 #~ msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
19603 #, php-format
19604 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
19608 #, php-format
19609 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19610 #~ msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
19612 #~ msgid "Unknown error"
19613 #~ msgstr "Error desconocido"
19615 #, php-format
19616 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19617 #~ msgstr "Analice Explicar en %s"
19619 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19620 #~ msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
19622 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
19626 #~ msgid ""
19627 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
19630 #~ "(blowfish_secret)."
19632 #~ msgid ""
19633 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19634 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19635 #~ msgstr ""
19636 #~ "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) no tiene la "
19637 #~ "longitud correcta. Debería ser de %d bytes de longitud."
19639 #~ msgid "User has been added."
19640 #~ msgstr "Se agregó el usuario."
19642 #~ msgid "Label:"
19643 #~ msgstr "Etiqueta:"
19645 #~ msgid "Configuration saved."
19646 #~ msgstr "Configuración guardada."
19648 #~ msgid ""
19649 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19650 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19651 #~ msgstr ""
19652 #~ "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
19653 #~ "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
19654 #~ "config para utilizarlo."
19656 #~ msgid "Configuration not saved!"
19657 #~ msgstr "¡Configuración no guardada!"
19659 #~ msgid ""
19660 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19661 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19662 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19663 #~ msgstr ""
19664 #~ "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
19665 #~ "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
19666 #~ "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente "
19667 #~ "podrá descargar o mostrar la configuración."
19669 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19670 #~ msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
19672 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19673 #~ msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
19675 #~ msgid "Master configuration"
19676 #~ msgstr "Configuración del maestro"
19678 #~ msgid "Master connection:"
19679 #~ msgstr "Conexión maestra:"
19681 #~ msgid "Reset slave"
19682 #~ msgstr "Reiniciar esclavo"
19684 #~ msgid "Master status"
19685 #~ msgstr "Estado del maestro"
19687 #~ msgid "Slave status"
19688 #~ msgstr "Estado del esclavo"
19690 #~ msgid "SQL history"
19691 #~ msgstr "Historial-SQL"
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19695 #~ "options for other formats."
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
19698 #~ "ignore las opciones de los demás formatos."
19700 #, fuzzy
19701 #~| msgid "Browse your computer:"
19702 #~ msgid "Browse your computer"
19703 #~ msgstr "Buscar en su ordenador:"
19705 #~ msgid "Databases:"
19706 #~ msgstr "Bases de datos:"
19708 #~ msgid "Print view"
19709 #~ msgstr "Vista de impresión"
19711 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19712 #~ msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
19714 #~ msgid "Theme:"
19715 #~ msgstr "Tema:"
19717 #~ msgid "Copy column name."
19718 #~ msgstr "Copie el nombre de la columna."
19720 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19721 #~ msgstr ""
19722 #~ "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
19723 #~ "portapapeles."
19725 #~ msgid ""
19726 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19727 #~ msgstr ""
19728 #~ "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
19730 #~ msgid "No preview available."
19731 #~ msgstr "No existe una previsualización disponible."
19733 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19734 #~ msgstr "Llave privada para reCaptcha"
19736 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19737 #~ msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
19739 #, fuzzy
19740 #~| msgid "New"
19741 #~ msgctxt "Create new routine"
19742 #~ msgid "New"
19743 #~ msgstr "Nuevo"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19747 #~ msgstr ""
19748 #~ "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
19750 #~ msgid ""
19751 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19752 #~ "rule."
19753 #~ msgstr ""
19754 #~ "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s "
19755 #~ "de la regla anterior."
19757 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19758 #~ msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
19760 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19761 #~ msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
19763 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
19766 #~ "encontró «%2$s»."
19768 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19769 #~ msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
19771 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19772 #~ msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
19774 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19775 #~ msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
19777 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19778 #~ msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
19780 #~ msgid ""
19781 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19782 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19783 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19784 #~ "problems."
19785 #~ msgstr ""
19786 #~ "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
19787 #~ "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
19788 #~ "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» "
19789 #~ "para evitar problemas."
19791 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
19794 #~ "nuevamente."
19796 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19797 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
19799 #~ msgid "trigger"
19800 #~ msgstr "disparador"
19802 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19803 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
19805 #~ msgid "event"
19806 #~ msgstr "evento"
19808 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19809 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
19811 #~ msgid "Update Query"
19812 #~ msgstr "Modificar la consulta"
19814 #~ msgid "Submit Query"
19815 #~ msgstr "Ejecutar la consulta"
19817 #~ msgid "Rule details"
19818 #~ msgstr "Detalles de la regla"
19820 #~ msgid "Partition %s"
19821 #~ msgstr "Partición %s"
19823 #~ msgid "“%s”"
19824 #~ msgstr "\"%s\""
19826 #~ msgctxt "Short week day name"
19827 #~ msgid "Sun"
19828 #~ msgstr "Dom"
19830 #~ msgid "This Host"
19831 #~ msgstr "Este Host"
19833 #~ msgid "Use Host Table"
19834 #~ msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
19836 #, fuzzy
19837 #~| msgid "Description"
19838 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19839 #~ msgid "Description"
19840 #~ msgstr "Descripción"
19842 #~ msgid "MIME"
19843 #~ msgstr "MIME"
19845 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19846 #~ msgid "Description"
19847 #~ msgstr "Descripción"
19849 #~ msgid "Full start"
19850 #~ msgstr "Inicio completo"
19852 #~ msgid "Full stop"
19853 #~ msgstr "Parada completa"
19855 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19856 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
19858 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19859 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
19861 #, fuzzy
19862 #~| msgid "%d second"
19863 #~| msgid_plural "%d seconds"
19864 #~ msgid "%count% second"
19865 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19866 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19867 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19869 #, fuzzy
19870 #~| msgid "%d minute"
19871 #~| msgid_plural "%d minutes"
19872 #~ msgid "%count% minute"
19873 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19874 #~ msgstr[0] "%d minuto"
19875 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19877 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19878 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
19880 #~ msgid "Show Full Queries"
19881 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
19883 #, fuzzy
19884 #~| msgid "No databases"
19885 #~ msgid "%count% database"
19886 #~ msgid_plural "%count% databases"
19887 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
19888 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
19890 #~ msgid ""
19891 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19892 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
19895 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
19897 #~ msgid "No auto-saved query"
19898 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
19900 #~ msgid "Font size"
19901 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
19903 #~ msgid ""
19904 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19905 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19906 #~ msgstr ""
19907 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
19908 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
19910 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19911 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
19913 #~ msgid "Customize export options"
19914 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
19916 #~ msgid "Customize import defaults"
19917 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
19919 #~ msgid "Customize navigation panel"
19920 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
19922 #~ msgid "Customize main panel"
19923 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
19925 #~ msgid ""
19926 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
19929 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
19931 #~ msgid "Unknonwn"
19932 #~ msgstr "Desconocido"
19934 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19935 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
19937 #~ msgid "Global value"
19938 #~ msgstr "Valor global"
19940 #, fuzzy
19941 #~| msgid "Right"
19942 #~ msgctxt "Collation variant"
19943 #~ msgid "weight=2"
19944 #~ msgstr "Derecha"
19946 #~ msgid "Old column name"
19947 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
19949 #~ msgid "You have to add at least one column."
19950 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
19952 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19953 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
19955 #~ msgid "German"
19956 #~ msgstr "Alemán"
19958 #~ msgid "dictionary"
19959 #~ msgstr "diccionario"
19961 #~ msgid "phone book"
19962 #~ msgstr "directorio telefónico"
19964 #~ msgid "Traditional Spanish"
19965 #~ msgstr "Español tradicional"
19967 #~ msgid "binary collation"
19968 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
19970 #~ msgid "case-insensitive collation"
19971 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
19973 #~ msgid "case-sensitive collation"
19974 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
19976 #~ msgid "all words"
19977 #~ msgstr "Todas las palabras"
19979 #~ msgid "Improve table structure"
19980 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
19982 #~ msgid ""
19983 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19984 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
19987 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
19989 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19990 #~ msgstr ""
19991 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
19992 #~ "configuración."
19994 #~ msgid ""
19995 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19996 #~ "MySQL library and server is detected."
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
19999 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
20001 #~ msgid "Server/library difference warning"
20002 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
20004 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
20005 #~ msgstr ""
20006 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
20007 #~ "de no estar seguro."
20009 #~ msgid "Connection type"
20010 #~ msgstr "Tipo de conexión"
20012 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
20013 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
20015 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
20016 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
20018 #~ msgid "Load"
20019 #~ msgstr "Cargar"
20021 #, fuzzy
20022 #~| msgid "Column names"
20023 #~ msgid "Column parser"
20024 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
20026 #~ msgid "Not implemented yet."
20027 #~ msgstr "Aún no implementado."
20029 #~ msgid ""
20030 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
20031 #~ "one."
20032 #~ msgstr ""
20033 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
20034 #~ "el anterior."
20036 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
20037 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
20039 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
20040 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
20042 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
20046 #~ msgid "An opening bracket was expected."
20047 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
20049 #~ msgid "Unexpected keyword."
20050 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
20052 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
20053 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
20055 #~ msgid ""
20056 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
20057 #~ "column name without backquotes."
20058 #~ msgstr ""
20059 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
20060 #~ "como nombre de columna sin comillas."
20062 #~ msgid "A symbol name was expected!"
20063 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
20065 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
20066 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
20068 #~ msgid "A closing bracket was expected."
20069 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
20071 #~ msgid "Unrecognized data type."
20072 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
20074 #~ msgid "An alias was expected."
20075 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
20077 #~ msgid "An alias was previously found."
20078 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
20080 #~ msgid "Unexpected dot."
20081 #~ msgstr "Punto inesperado."
20083 #~ msgid "An expression was expected."
20084 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
20086 #~ msgid "An offset was expected."
20087 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
20089 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
20090 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
20092 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20093 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
20095 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20096 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
20098 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20099 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
20101 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20102 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
20104 #~ msgid "A rename operation was expected."
20105 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
20107 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20108 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
20110 #~ msgid "Expected delimiter."
20111 #~ msgstr "Delimitador esperado."
20113 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20114 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
20116 #~ msgid "Variable name was expected."
20117 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
20119 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20120 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
20122 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20123 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
20125 #~ msgid "No transaction was previously started."
20126 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
20128 #~ msgid "Unexpected token."
20129 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
20131 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20132 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
20134 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20135 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
20137 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20138 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
20140 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20141 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
20143 #~ msgid "A table name was expected."
20144 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
20146 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20147 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
20149 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20150 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
20152 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20153 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
20155 #, fuzzy
20156 #~| msgid "errors."
20157 #~ msgid "error #1"
20158 #~ msgstr "errores."
20160 #, fuzzy
20161 #~| msgid "Gather errors"
20162 #~ msgid "strict error"
20163 #~ msgstr "Agrupar los errores"
20165 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20166 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
20168 #~ msgid "Try to connect without password."
20169 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
20171 #~ msgid "Connect without password"
20172 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
20174 #~ msgid ""
20175 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20176 #~ "data!"
20177 #~ msgstr ""
20178 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
20179 #~ "datos inválidos!"
20181 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20182 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
20184 #~ msgid "Wiki"
20185 #~ msgstr "Wiki"
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20189 #~ "compression for import and export operations."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20192 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
20193 #~ "exportación."
20195 #~ msgid "Related Links"
20196 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
20198 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20199 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
20201 #~ msgid ""
20202 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20203 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
20206 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
20208 #~ msgid "numeric key detected"
20209 #~ msgstr "telado numérico detectado"
20211 #~ msgid ""
20212 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20213 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20214 #~ "swekey.conf)."
20215 #~ msgstr ""
20216 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
20217 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
20218 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
20220 #~ msgid "SweKey config file"
20221 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
20223 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20224 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
20226 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20227 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
20229 #~ msgid "Authenticating…"
20230 #~ msgstr "Autenticando…"
20232 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20233 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
20235 #~ msgid "Total %d bookmark"
20236 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20237 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
20238 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
20240 #~ msgid "private"
20241 #~ msgstr "privado"
20243 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20244 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
20246 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20247 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
20249 #~ msgid ""
20250 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20251 #~ "configuration file!"
20252 #~ msgstr ""
20253 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
20254 #~ "configuración!"
20256 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20257 #~ msgstr ""
20258 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
20259 #~ "web."
20261 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20262 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
20264 #~ msgid "Force SSL connection"
20265 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
20267 #~ msgid ""
20268 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20269 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20270 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20271 #~ msgstr ""
20272 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
20273 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
20274 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
20275 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
20277 #~ msgid "Replace table prefix:"
20278 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
20280 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20281 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
20283 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20284 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
20286 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20287 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
20289 #~ msgid ""
20290 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20291 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20292 #~ msgstr ""
20293 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
20294 #~ "9223372036854775807"
20296 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
20300 #~ msgid "True or false"
20301 #~ msgstr "Verdadero o falso"
20303 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20304 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20306 #~ msgid ""
20307 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20308 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20309 #~ msgstr ""
20310 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
20311 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
20313 #~ msgid ""
20314 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20315 #~ "comparisons"
20316 #~ msgstr ""
20317 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
20318 #~ "binario para las comparaciones"
20320 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20321 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
20323 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20324 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
20326 #~ msgid ""
20327 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20328 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20329 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20330 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20331 #~ msgstr ""
20332 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
20333 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
20334 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
20335 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
20336 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
20337 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
20338 #~ "phpMyAdmin."
20340 #~ msgid "Create database:"
20341 #~ msgstr "Crear base de datos:"
20343 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
20346 #~ "de un término de búsqueda"
20348 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20349 #~ msgstr ""
20350 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
20351 #~ "término de búsqueda"
20353 #~ msgid "tables"
20354 #~ msgstr "mesas"
20356 #~ msgid "views"
20357 #~ msgstr "Vistas"
20359 #~ msgid "procedures"
20360 #~ msgstr "procedimientos"
20362 #~ msgid "events"
20363 #~ msgstr "eventos"
20365 #~ msgid "functions"
20366 #~ msgstr "Funciones"
20368 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20369 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
20371 #~ msgid "Filter by name or regex"
20372 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
20374 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20375 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
20377 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20378 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
20380 #~ msgid "Taking you to %s."
20381 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
20383 #, fuzzy
20384 #~| msgid "Authentication"
20385 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20386 #~ msgstr "Autentificación"
20388 #~ msgid "MySQL native password"
20389 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
20391 #~ msgid "SHA256 password"
20392 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
20394 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20395 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
20397 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
20401 #~ msgid ""
20402 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20403 #~ "library!"
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
20406 #~ "biblioteca correspondiente!"
20408 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20409 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
20411 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20412 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
20414 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20415 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
20417 #~ msgid "Modules"
20418 #~ msgstr "Módulos"
20420 #~ msgid "Module"
20421 #~ msgstr "Módulo"
20423 #~ msgid "Library"
20424 #~ msgstr "Biblioteca"
20426 #~ msgid "Require SSL"
20427 #~ msgstr "Requiere SSL"
20429 #~ msgid ""
20430 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20431 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20432 #~ msgstr ""
20433 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
20434 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
20435 #~ "a>"
20437 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20438 #~ msgstr ""
20439 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
20441 #~ msgid "Toggle"
20442 #~ msgstr "Conmutador"
20444 #~ msgid "Add Index"
20445 #~ msgstr "Agregar índice"
20447 #~ msgid "Error in Processing Request"
20448 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
20450 #~ msgid "Adding Primary Key"
20451 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
20453 #~ msgid "Outer Ring"
20454 #~ msgstr "Círculo exterior"
20456 #~ msgid "Change Password"
20457 #~ msgstr "Cambar contraseña"
20459 #~ msgid "Send Error Report"
20460 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
20462 #~ msgid "Select All"
20463 #~ msgstr "Seleccionar todo"
20465 #~ msgid "Database export options"
20466 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
20468 #~ msgid "Database(s):"
20469 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
20471 #~ msgid "Table(s):"
20472 #~ msgstr "Tabla(s):"
20474 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20475 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
20477 #~ msgid "Generate Password:"
20478 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
20480 #~ msgid "Edit Privileges"
20481 #~ msgstr "Editar los privilegios"
20483 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20484 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
20486 # Display option apparently related to
20487 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
20488 #~ msgid "Relational display column"
20489 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
20491 #~ msgid "Add unique index"
20492 #~ msgstr "Agregar índice único"
20494 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20495 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
20497 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20498 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
20500 #~ msgid "Begin"
20501 #~ msgstr "Empezar"
20503 #~ msgid ""
20504 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20505 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20506 #~ "problem."
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
20509 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
20510 #~ "diagnosticar el problema."
20512 #~ msgid ""
20513 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20514 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20515 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20516 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20517 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20518 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20519 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20520 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20521 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20522 #~ "in the CUT section below:"
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
20525 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
20526 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
20527 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
20528 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
20529 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
20530 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
20531 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
20532 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
20533 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
20534 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
20536 #~ msgid "BEGIN CUT"
20537 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
20539 #~ msgid "END CUT"
20540 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
20542 #~ msgid "BEGIN RAW"
20543 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
20545 #~ msgid "END RAW"
20546 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
20548 #~ msgid "Unclosed quote"
20549 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
20551 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20552 #~ msgstr ""
20553 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
20555 #~ msgid "Invalid Identifer"
20556 #~ msgstr "El identificador no es válido"
20558 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20559 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
20561 #~ msgid "Add user"
20562 #~ msgstr "Agregar usuario"
20564 #~ msgid "Export Method:"
20565 #~ msgstr "Método de exportación:"
20567 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20568 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
20570 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20571 #~ msgstr ""
20572 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
20573 #~ "todas las filas."
20575 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20576 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
20578 #~ msgid "Uncheck All"
20579 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20581 #~ msgid "SQL result"
20582 #~ msgstr "Resultado SQL"
20584 #~ msgid "Generated by:"
20585 #~ msgstr "Generado por:"
20587 #~ msgid "Row Statistics:"
20588 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
20590 #~ msgid "Space usage:"
20591 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
20593 #~ msgid "Showing tables:"
20594 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
20596 #~ msgid "(Enabled)"
20597 #~ msgstr "(Habilitado)"
20599 #~ msgid "(Disabled)"
20600 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
20602 #, fuzzy
20603 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20604 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20605 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20607 #, fuzzy
20608 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20609 #~ msgid "Disable foreign key check"
20610 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20612 #, fuzzy
20613 #~| msgid "Reloading Privileges"
20614 #~ msgid "Realign Privileges"
20615 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
20617 #~ msgid "Replace table data with file"
20618 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
20620 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20621 #~ msgstr ""
20622 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
20623 #~ "wiki/"
20625 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20626 #~ msgstr ""
20627 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
20629 #~ msgid "Customize query window options"
20630 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
20632 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20633 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
20635 #~ msgid "Please select a database."
20636 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
20638 #~ msgid "auto_increment"
20639 #~ msgstr "auto_increment"
20641 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20642 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
20644 #~ msgid "Save position"
20645 #~ msgstr "Guardar posición"
20647 #~ msgid "Save positions as"
20648 #~ msgstr "Guardar posición como"
20650 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20651 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
20653 #~ msgid "Disable database expansion"
20654 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
20656 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20657 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
20659 #, fuzzy
20660 #~| msgid "Table structure"
20661 #~ msgid "Table Structure"
20662 #~ msgstr "Estructura de tabla"
20664 #~ msgid "Show data row(s)."
20665 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
20667 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20668 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
20670 #~ msgctxt "Inline edit query"
20671 #~ msgid "Inline"
20672 #~ msgstr "En línea"
20674 #, fuzzy
20675 #~| msgid "after %s"
20676 #~ msgid "after"
20677 #~ msgstr "después de %s"
20679 #~ msgid "Mode:"
20680 #~ msgstr "Modo:"
20682 #~ msgid "horizontal"
20683 #~ msgstr "horizontal"
20685 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20686 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
20688 #~ msgid "vertical"
20689 #~ msgstr "vertical"
20691 #~ msgid "Default display direction"
20692 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20696 #~ "browsing a table."
20697 #~ msgstr ""
20698 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
20699 #~ "visualización al examinar una tabla."
20701 #~ msgid "Show display direction"
20702 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
20704 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20705 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
20707 #~ msgid "At End of Table"
20708 #~ msgstr "Al final de la tabla"
20710 #~ msgid "After %s"
20711 #~ msgstr "Después de %s"
20713 #~ msgid "Display errors"
20714 #~ msgstr "Mostrar errores"
20716 #~ msgid "Redraw"
20717 #~ msgstr "Redibujar"
20719 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20720 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
20722 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20723 # and REPLACE)
20724 #~ msgid "Dia export page"
20725 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
20727 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20728 # and REPLACE)
20729 #~ msgid "EPS export page"
20730 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
20732 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20733 # and REPLACE)
20734 #~ msgid "SVG export page"
20735 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
20737 #~ msgid "Relation deleted"
20738 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
20740 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20741 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
20743 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20744 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
20746 #~ msgid "Edit in window"
20747 #~ msgstr "Editar en ventana"
20749 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20750 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
20752 #~ msgid "Default query window tab"
20753 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
20755 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20756 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
20758 #~ msgid "Query window height"
20759 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
20761 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20762 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
20764 #~ msgid "Query window width"
20765 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
20767 #~ msgid "Show dimension of tables"
20768 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
20770 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20771 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
20773 #~ msgid "Import files"
20774 #~ msgstr "Importar archivos"
20776 #~ msgid "File doesn't exist"
20777 #~ msgstr "El archivo no existe"
20779 #~ msgid "Plugin is disabled"
20780 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
20782 #, fuzzy
20783 #~| msgid "Link with main panel"
20784 #~ msgid "Unlink with main panel"
20785 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
20787 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20788 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
20790 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20791 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
20793 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20794 # and REPLACE)
20795 #, fuzzy
20796 #~| msgid "Export type"
20797 #~ msgid "eps export page"
20798 #~ msgstr "Tipo de exportación"
20800 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20801 # and REPLACE)
20802 #, fuzzy
20803 #~| msgid "Invalid export type"
20804 #~ msgid "pdf export page"
20805 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
20807 #~ msgid ""
20808 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20809 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20810 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20811 #~ "use the server charting features however."
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
20814 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
20815 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
20816 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
20817 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
20819 #~ msgid "Click to sort"
20820 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
20822 #~ msgid "Reedit"
20823 #~ msgstr "Reeditar"
20825 #~ msgid ""
20826 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20827 #~ "configured!"
20828 #~ msgstr ""
20829 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
20830 #~ "central de columnas no está completa!"
20832 #~ msgid "Total "
20833 #~ msgstr "Total "
20835 #~ msgid " bookmarks, "
20836 #~ msgstr " favoritos, "
20838 #~ msgid "Select one ..."
20839 #~ msgstr "Seleccionar una…"
20841 #~ msgid "Add unique/primary index"
20842 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
20844 #~ msgid "Unique column(s) added."
20845 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
20847 #~ msgid "Have unique columns"
20848 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
20850 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20851 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
20853 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
20856 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
20858 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20859 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
20861 #~ msgid "Create a page"
20862 #~ msgstr "Crear una nueva página"
20864 #~ msgid "Automatic layout based on"
20865 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
20867 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20868 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
20870 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20871 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
20873 #~ msgid "Select Tables"
20874 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
20876 #~ msgid ""
20877 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20878 #~ "like to delete those references?"
20879 #~ msgstr ""
20880 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
20881 #~ "eliminar esas referencias?"
20883 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20884 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
20886 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20887 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20891 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20892 #~ msgstr ""
20893 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
20894 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
20896 #~ msgid "mcrypt warning"
20897 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
20899 #~ msgid "Designer table"
20900 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
20902 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20903 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
20905 #~ msgid "Page has been created."
20906 #~ msgstr "Se creó la página."
20908 #~ msgid "Page creation has failed!"
20909 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
20911 #~ msgid "Page:"
20912 #~ msgstr "Página:"
20914 #~ msgid "Import from selected page."
20915 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
20917 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20918 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
20920 #~ msgid "recommended"
20921 #~ msgstr "recomendado"
20923 #~ msgid ""
20924 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20925 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20926 #~ msgstr ""
20927 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
20928 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
20930 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20931 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
20933 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20934 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
20936 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20937 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
20939 #~ msgid ""
20940 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20941 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20942 #~ "block cross-window updates."
20943 #~ msgstr ""
20944 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
20945 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
20946 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
20948 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20949 #~ msgstr ""
20950 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
20952 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20953 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
20955 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20956 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
20958 #~ msgid "Validate SQL"
20959 #~ msgstr "Validar SQL"
20961 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20962 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
20964 #~ msgid "SQL Validator"
20965 #~ msgstr "Validador SQL"
20967 #~ msgid ""
20968 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20969 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20970 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20971 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20972 #~ "reserved.[/em]"
20973 #~ msgstr ""
20974 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
20975 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
20976 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
20977 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
20978 #~ "derechos reservados.[/em]"
20980 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20981 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
20983 #~ msgid ""
20984 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20985 #~ "installed."
20986 #~ msgstr ""
20987 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
20988 #~ "instalada."
20990 #~ msgid ""
20991 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20992 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20993 #~ msgstr ""
20994 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
20995 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
20997 #~ msgid "Validated SQL"
20998 #~ msgstr "SQL validado"
21000 #~ msgid ""
21001 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
21002 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
21003 #~ "%sdocumentation%s."
21004 #~ msgstr ""
21005 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
21006 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
21008 #, fuzzy
21009 #~| msgid "Error: Relation not added."
21010 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
21011 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
21015 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
21017 #~| msgid ""
21018 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
21019 #~| "criteria."
21020 #~ msgid ""
21021 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
21022 #~ "the new criteria."
21023 #~ msgstr ""
21024 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
21025 #~ "guardar los nuevos criterios."
21027 #~ msgid ""
21028 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21029 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
21030 #~ msgstr ""
21031 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
21032 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
21034 #~ msgid ""
21035 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21036 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21037 #~ msgstr ""
21038 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
21039 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21041 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
21042 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
21044 #~ msgid "Get more editing space"
21045 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
21047 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
21048 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
21050 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
21051 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
21053 #~ msgid "Edit title and labels"
21054 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
21056 #~ msgid "Edit chart"
21057 #~ msgstr "Editar gráfico"
21059 #~ msgid "Series"
21060 #~ msgstr "Series"
21062 #~ msgid "Reload Database"
21063 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
21065 #~ msgid "Table must have at least one column"
21066 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
21068 #~ msgid "Insert Table"
21069 #~ msgstr "Insertar tablas"
21071 #~ msgid "Hide indexes"
21072 #~ msgstr "Esconder índices"
21074 #~ msgid "Show indexes"
21075 #~ msgstr "Mostrar índices"
21077 #~ msgid "Add columns"
21078 #~ msgstr "Agregar columnas"
21080 #~ msgid "Skip next"
21081 #~ msgstr "Omitir siguiente"
21083 #~ msgid "bzipped"
21084 #~ msgstr "comprimido con bzip"
21086 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
21090 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
21091 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
21093 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
21094 #~ msgstr ""
21095 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
21096 #~ "permite"
21098 #~ msgid "PHP extension to use"
21099 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
21101 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
21102 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
21104 #~ msgid ""
21105 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
21106 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
21107 #~ msgstr ""
21108 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
21109 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
21111 #~ msgid ""
21112 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21113 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21114 #~ msgstr ""
21115 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
21116 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
21117 #~ "descriptions%s"
21119 #~ msgid ""
21120 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
21121 #~ msgstr ""
21122 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
21123 #~ "javascript"
21125 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
21126 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
21128 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21129 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
21131 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21132 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
21134 #~ msgid ""
21135 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
21136 #~ "version of phpMyAdmin."
21137 #~ msgstr ""
21138 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
21139 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
21141 #~ msgid ""
21142 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
21143 #~ "report on the bug tracker."
21144 #~ msgstr ""
21145 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
21146 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
21148 #~ msgid ""
21149 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
21150 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
21151 #~ msgstr ""
21152 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
21153 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
21155 #~ msgid "Version check proxy url"
21156 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
21158 #~ msgid "Version check proxy username"
21159 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
21161 #~ msgid "Version check proxy password"
21162 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
21164 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21165 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
21167 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21168 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
21170 #~ msgid "This is not a number!"
21171 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
21173 #~ msgid "Inline edit of this query"
21174 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
21176 #~ msgid ""
21177 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21178 #~ msgstr ""
21179 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
21181 #~ msgid "Find"
21182 #~ msgstr "Buscar"
21184 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21185 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
21187 #~ msgid "Headers every %s rows"
21188 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
21190 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21191 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
21193 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
21194 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21195 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
21197 #~ msgid "Open Document"
21198 #~ msgstr "Open Document"
21200 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21201 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
21203 #~ msgid "Count tables"
21204 #~ msgstr "Contar las tablas"
21206 #~ msgid ""
21207 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21208 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21209 #~ msgstr ""
21210 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
21211 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
21213 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21214 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"