Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / resources / po / bg.po
blob6794f1b1d8650f0c44aec8c404715cdf31e0468a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-04-14 00:21+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:37+0000\n"
8 "Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr ""
25 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37
26 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29
27 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314
29 msgctxt "for default"
30 msgid "None"
31 msgstr "Няма"
33 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40
34 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32
35 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317
37 msgid "As defined:"
38 msgstr "Дефиниран като:"
40 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
41 msgid ""
42 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
43 "to the documentation for more details"
44 msgstr ""
45 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
46 "документацията за повече подробности"
48 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
50 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
53 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
54 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:222
55 msgid "Primary"
56 msgstr "Първичен"
58 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
59 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
60 #: resources/templates/indexes.twig:18
61 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
65 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
66 msgid "Unique"
67 msgstr "Уникално"
69 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
70 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45
71 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
74 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23
75 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
76 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:226
77 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24
78 msgid "Index"
79 msgstr "Индекс"
81 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
82 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
85 msgid "Fulltext"
86 msgstr "Пълнотекстово"
88 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
92 msgid "Spatial"
93 msgstr "Пространствен"
95 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
96 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
97 #, fuzzy
98 #| msgid "Compression"
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Компресия"
102 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184
103 msgid "first"
104 msgstr ""
106 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
107 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
108 #, php-format
109 msgid "after %s"
110 msgstr "след %s"
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215
113 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238
114 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
115 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
116 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579
117 #: resources/templates/export.twig:433
118 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
119 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190
120 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60
122 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115
123 #: src/Config/ConfigFile.php:553
124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
125 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
126 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
127 msgid "None"
128 msgstr "Няма"
130 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19
131 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
132 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
133 msgid "Table name"
134 msgstr "Име на таблица"
136 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27
137 #: resources/templates/console/display.twig:136
138 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
139 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302
140 #: resources/templates/export.twig:318
141 msgid "Add"
142 msgstr "Добави"
144 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
145 #, fuzzy
146 #| msgid "Add column(s)"
147 msgid "column(s)"
148 msgstr "Добавяне колона(и)"
150 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
151 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096
152 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15
154 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70
155 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
156 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
157 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186
158 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54
159 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
160 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
161 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
162 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
163 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
164 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
165 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
166 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
167 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29
168 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73
169 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
170 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100
171 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144
172 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153
173 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
174 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
175 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31
176 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15
177 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
178 #: resources/templates/sql/query.twig:144
179 #: resources/templates/sql/query.twig:194
180 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
181 #: resources/templates/table/index_form.twig:244
182 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
183 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
184 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81
187 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239
188 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
189 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
190 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15
191 #: resources/templates/table/search/index.twig:168
192 #: resources/templates/table/search/index.twig:189
193 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12
194 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336
195 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453
196 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571
197 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143
198 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75
199 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179
200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
201 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288
202 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306
203 #: src/Tracking/Tracking.php:448
204 msgid "Go"
205 msgstr "Изпълнение"
207 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68
208 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
209 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5
210 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573
211 msgid "Table comments:"
212 msgstr "Коментари към таблицата:"
214 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
215 msgid "Collation:"
216 msgstr "Колация:"
218 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
219 msgid "Storage Engine:"
220 msgstr "Хранилище:"
222 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
223 msgid "Connection:"
224 msgstr "Връзка:"
226 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108
227 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
228 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127
229 #, fuzzy
230 #| msgid "Storage Engines"
231 msgid "Storage engine"
232 msgstr "Хранилища на данни"
234 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133
235 msgid "PARTITION definition:"
236 msgstr ""
238 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
239 #, fuzzy
240 #| msgid "Enclose export in a transaction"
241 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
242 msgid "Online transaction"
243 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
245 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
246 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
247 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
248 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
249 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22
250 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
251 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139
252 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
253 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
255 msgid "Preview SQL"
256 msgstr "Преглед на SQL"
258 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
259 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18
260 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111
261 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
262 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
263 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
264 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
265 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141
266 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10
267 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74
268 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
269 msgid "Save"
270 msgstr "Запазване"
272 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
273 msgid ""
274 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
275 "defining a TINYINT(1) column"
276 msgstr ""
278 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171
279 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
280 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101
281 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123
282 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80
283 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1
284 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1
285 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1
286 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1
287 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
288 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142
289 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20
290 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
291 msgid "Loading"
292 msgstr "Зареждане"
294 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
295 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
296 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127
297 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134
298 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
299 #: resources/templates/export_modal.twig:5
300 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89
301 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197
302 #: resources/templates/home/index.twig:318
303 #: resources/templates/home/index.twig:323
304 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
305 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
306 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
307 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
308 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
309 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
310 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
311 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
312 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
313 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
314 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
315 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
316 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
317 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
318 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
319 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
320 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
321 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
322 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
323 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
324 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
325 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42
326 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
327 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
328 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
329 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
330 #: resources/templates/sql/query.twig:220
331 #: resources/templates/sql/query.twig:221
332 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
333 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
334 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150
335 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151
336 #: resources/templates/table/search/index.twig:180
337 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
338 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
339 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
340 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
341 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
342 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
343 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
345 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587
346 msgid "Close"
347 msgstr "Затваряне"
349 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
350 #, php-format
351 msgid "Referenced by %s."
352 msgstr "Позовава се на %s."
354 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
355 #, fuzzy
356 #| msgid "Select Foreign Key"
357 msgid "Is a foreign key."
358 msgstr "Избор външен ключ"
360 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
361 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18
362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
363 #: resources/templates/indexes.twig:20
364 #: resources/templates/table/index_form.twig:133
365 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1
366 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
367 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19
368 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24
369 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
370 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70
371 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109
372 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
373 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
374 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
375 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
376 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
377 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
378 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
379 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31
380 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28
381 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259
382 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352
383 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
384 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
385 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
386 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
387 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
388 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
389 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
390 msgid "Column"
391 msgstr "Kолона"
393 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36
394 #, fuzzy
395 #| msgid "Remove column(s)"
396 msgid "Pick from Central Columns"
397 msgstr "Изтриване колона(и)"
399 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14
400 msgid "Partition by:"
401 msgstr "Разделяне от:"
403 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28
404 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56
405 #, fuzzy
406 #| msgid "Values for column %s"
407 msgid "Expression or column list"
408 msgstr "Стойности за колоната %s"
410 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33
411 msgid "Partitions:"
412 msgstr "Дялове:"
414 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44
415 msgid "Subpartition by:"
416 msgstr "Под-дялове от:"
418 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61
419 msgid "Subpartitions:"
420 msgstr "Под-дялове:"
422 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74
423 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476
424 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21
425 #, fuzzy
426 #| msgid "Position"
427 msgid "Partition"
428 msgstr "Положение"
430 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
431 #, fuzzy
432 #| msgid "Value"
433 msgid "Values"
434 msgstr "Стойност"
436 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
437 #, fuzzy
438 #| msgid "Position"
439 msgid "Subpartition"
440 msgstr "Положение"
442 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
443 #, fuzzy
444 #| msgid "Engines"
445 msgid "Engine"
446 msgstr "Хранилища"
448 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
449 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
450 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
451 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104
452 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169
453 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
454 #: resources/templates/indexes.twig:24
455 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
456 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
457 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
458 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
459 msgid "Comment"
460 msgstr "Коментар"
462 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
463 #, fuzzy
464 #| msgid "Data home directory"
465 msgid "Data directory"
466 msgstr "Папка с данни"
468 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
469 #, fuzzy
470 #| msgid "Upload directory"
471 msgid "Index directory"
472 msgstr "Папка за качване на файлове"
474 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
475 msgid "Max rows"
476 msgstr "Максимален брой редове"
478 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
479 #, fuzzy
480 #| msgid "rows"
481 msgid "Min rows"
482 msgstr "реда"
484 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Table Search"
487 msgid "Table space"
488 msgstr "Търсене в таблица"
490 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
491 #, fuzzy
492 #| msgid "Users"
493 msgid "Node group"
494 msgstr "Потребители"
496 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1
497 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1
498 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
499 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
501 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
502 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531
503 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595
504 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
505 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
506 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
508 #: src/Import/Import.php:1153 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317
509 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
510 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59
511 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482
512 #: src/Util.php:1499
513 msgid "Structure"
514 msgstr "Структура"
516 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5
517 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
518 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8
519 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225
520 #: resources/templates/database/events/index.twig:41
521 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
522 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14
523 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48
524 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47
525 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17
526 #: resources/templates/triggers/list.twig:43
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455
528 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569
529 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438
530 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
531 msgid "Name"
532 msgstr "Име"
534 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10
535 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
536 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17
537 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229
538 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
539 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
540 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
541 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
542 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27
543 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
544 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
545 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
546 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
547 #: resources/templates/indexes.twig:17
548 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
549 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
550 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
551 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
552 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
553 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
554 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288
555 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262
556 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355
557 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
558 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
559 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
560 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
561 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
562 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621
563 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
564 msgid "Type"
565 msgstr "Тип"
567 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13
568 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
569 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
570 msgid "Length/Values"
571 msgstr "Дължина/Стойности"
573 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
574 msgid ""
575 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
576 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
577 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
578 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
579 msgstr ""
580 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
581 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br>Ако е необходимо да сложите обратна "
582 "черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите обратна "
583 "черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
585 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
586 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237
589 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
590 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
591 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7
592 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
593 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
594 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268
595 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361
596 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
597 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
598 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
599 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
600 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
601 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624
602 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
603 msgid "Default"
604 msgstr "По подразбиране"
606 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
607 msgid ""
608 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
609 "escaping or quotes, using this format: a"
610 msgstr ""
611 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
612 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
614 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
615 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
616 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241
618 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
619 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
620 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
621 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22
622 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28
623 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
624 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122
625 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146
626 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
627 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
628 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
629 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107
630 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
631 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
632 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37
633 msgid "Collation"
634 msgstr "Колация"
636 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25
637 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
638 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
639 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622
640 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644
641 msgid "Attributes"
642 msgstr "Атрибути"
644 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28
645 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
646 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37
647 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249
648 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
649 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
650 #: resources/templates/indexes.twig:23
651 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7
652 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
653 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
654 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
655 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
656 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
657 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265
658 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358
659 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
660 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
661 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
662 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
663 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
664 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623
665 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645
666 msgid "Null"
667 msgstr "Празно"
669 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35
670 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
671 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
672 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132
673 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
674 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
675 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
676 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
677 #, fuzzy
678 #| msgid "Edit Privileges"
679 msgid "Adjust privileges"
680 msgstr "Редакция"
682 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49
683 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
684 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
685 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675
686 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
687 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
688 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
689 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
690 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636
691 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
692 msgid "Comments"
693 msgstr "Коментари"
695 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58
696 msgid "Virtuality"
697 msgstr ""
699 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64
700 msgid "Move column"
701 msgstr "Преместване колона"
703 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70
704 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
705 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676
706 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
707 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
708 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
709 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
710 #, fuzzy
711 #| msgid "MIME type"
712 msgid "Media type"
713 msgstr "MIME тип"
715 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74
716 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85
717 #, fuzzy
718 #| msgid "Available transformations"
719 msgid "List of available transformations and their options"
720 msgstr "Достъпни трансформации"
722 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
723 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
724 #, fuzzy
725 #| msgid "Browser transformation"
726 msgid "Browser display transformation"
727 msgstr "Браузърна трансформация"
729 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
730 #, fuzzy
731 #| msgid "Browser transformation"
732 msgid "Browser display transformation options"
733 msgstr "Браузърна трансформация"
735 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
736 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
737 msgid ""
738 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
739 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
740 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
741 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
742 msgstr ""
743 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
744 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br>Ако трябва да поставите обратно "
745 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
746 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
747 "или 'a\\'b')."
749 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
750 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
751 #, fuzzy
752 #| msgid "Browser transformation"
753 msgid "Input transformation"
754 msgstr "Браузърна трансформация"
756 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
757 #, fuzzy
758 #| msgid "Transformation options"
759 msgid "Input transformation options"
760 msgstr "Опции на трансформацията"
762 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45
763 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
765 msgid "Apply"
766 msgstr "Прилагане"
768 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
769 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
770 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120
771 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
773 msgid "Reset"
774 msgstr "Изчистване"
776 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
777 #: resources/templates/home/index.twig:266
778 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
779 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
780 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167
781 #: src/Html/Generator.php:679 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
782 #: src/Sanitize.php:188
783 msgid "Documentation"
784 msgstr "Документация"
786 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
787 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
788 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
790 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
791 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
792 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
793 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
794 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
795 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
796 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
797 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
798 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
799 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
800 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
801 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
802 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
803 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
804 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
805 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
806 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
807 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
808 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
809 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
810 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605
811 msgid "Disabled"
812 msgstr "Забранено"
814 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
815 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
816 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
817 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
818 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111
819 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
820 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
821 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
822 #: resources/templates/indexes.twig:66
823 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10
824 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
825 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
826 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
829 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
830 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
831 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
832 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
833 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
834 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
835 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
836 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15
837 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
839 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
840 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
841 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:36
842 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48
843 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
844 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55
845 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:44
846 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:107
847 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469
848 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
849 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
850 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
851 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
852 msgid "Yes"
853 msgstr "Да"
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
856 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
857 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
858 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
859 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115
860 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
861 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
862 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
863 #: resources/templates/indexes.twig:66
864 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
865 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
866 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
867 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
868 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
869 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
871 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
872 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
873 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
874 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
875 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
876 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
877 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
878 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
879 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
880 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
881 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:145
883 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469
884 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
885 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
886 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
887 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
888 msgid "No"
889 msgstr "Не"
891 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
892 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
893 #, php-format
894 msgid "Set value: %s"
895 msgstr "Стойност: %s"
897 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
898 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
899 msgid "Restore default value"
900 msgstr "Стойност по подразбиране"
902 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
903 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
904 msgid "Allow users to customize this value"
905 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
907 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
908 #: resources/templates/console/display.twig:50
909 #: resources/templates/console/display.twig:116
910 #: resources/templates/console/display.twig:208
911 msgid "Collapse"
912 msgstr "Колапс"
914 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
915 #: resources/templates/console/display.twig:51
916 #: resources/templates/console/display.twig:117
917 #: resources/templates/console/display.twig:209
918 msgid "Expand"
919 msgstr "Разширяване"
921 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
922 #: resources/templates/console/display.twig:52
923 #: resources/templates/console/display.twig:210
924 msgid "Requery"
925 msgstr "Подзаявка"
927 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
928 #: resources/templates/console/display.twig:53
929 #: resources/templates/console/display.twig:211
930 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
931 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381
932 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
933 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
934 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
935 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
936 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
937 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
938 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
939 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
940 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
941 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
942 #: resources/templates/indexes.twig:35
943 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
944 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
945 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63
946 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
947 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
948 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926
949 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
950 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
951 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:528
952 #: src/Html/Generator.php:794
953 msgid "Edit"
954 msgstr "Редакция"
956 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
957 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
958 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
959 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
960 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380
961 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
962 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
963 #: resources/templates/display/results/table.twig:325
964 #: resources/templates/export.twig:62
965 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
966 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
967 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68
968 #: resources/templates/sql/query.twig:184
969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
970 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231
971 msgid "Delete"
972 msgstr "Изтриване"
974 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
975 #: resources/templates/console/display.twig:60
976 #: resources/templates/console/display.twig:218
977 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105
978 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13
979 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
980 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
981 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69
982 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
983 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
984 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
985 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
986 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31
987 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95
988 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
989 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
990 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
991 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566
992 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93
993 msgid "Database"
994 msgstr "DB"
996 #: resources/templates/console/display.twig:15
997 msgid "SQL Query Console"
998 msgstr "SQL конзола"
1000 #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766
1001 msgid "Console"
1002 msgstr "Конзола"
1004 #: resources/templates/console/display.twig:19
1005 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
1006 #: resources/templates/sql/query.twig:36
1007 msgid "Clear"
1008 msgstr "Изчистване"
1010 #: resources/templates/console/display.twig:22
1011 msgid "History"
1012 msgstr "SQL изтория"
1014 #: resources/templates/console/display.twig:25
1015 #: resources/templates/console/display.twig:175
1016 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116
1017 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
1018 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96
1019 #: src/Import/Import.php:1154 src/Import/Import.php:1212
1020 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
1021 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
1022 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
1023 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
1024 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43
1025 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
1026 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
1027 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114
1028 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60
1029 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
1030 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61
1031 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
1032 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73
1033 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50
1034 msgid "Options"
1035 msgstr "Настройки"
1037 #: resources/templates/console/display.twig:29
1038 #: resources/templates/console/display.twig:130
1039 msgid "Bookmarks"
1040 msgstr "Бележки"
1042 #: resources/templates/console/display.twig:34
1043 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615
1044 msgid "Debug SQL"
1045 msgstr "Трасиране SQL"
1047 #: resources/templates/console/display.twig:40
1048 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1049 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
1051 #: resources/templates/console/display.twig:43
1052 msgid "Press Enter to execute query"
1053 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
1055 #: resources/templates/console/display.twig:54
1056 #: resources/templates/console/display.twig:212
1057 msgid "Explain"
1058 msgstr "Обяснение"
1060 #: resources/templates/console/display.twig:55
1061 #: resources/templates/console/display.twig:213
1062 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:615
1063 msgid "Profiling"
1064 msgstr "Профилиране"
1066 #: resources/templates/console/display.twig:57
1067 #: resources/templates/console/display.twig:215
1068 msgid "Bookmark"
1069 msgstr "Бележки"
1071 #: resources/templates/console/display.twig:59
1072 #: resources/templates/console/display.twig:217
1073 msgid "Query failed"
1074 msgstr "Заявката е не успешна"
1076 #: resources/templates/console/display.twig:61
1077 #: resources/templates/console/display.twig:219
1078 msgid "Queried time"
1079 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
1081 #: resources/templates/console/display.twig:61
1082 msgid "During current session"
1083 msgstr "По време на текущата сесия"
1085 #: resources/templates/console/display.twig:79
1086 msgid "ascending"
1087 msgstr "възходящо"
1089 #: resources/templates/console/display.twig:82
1090 msgid "descending"
1091 msgstr "низходящо"
1093 #: resources/templates/console/display.twig:85
1094 msgid "Order:"
1095 msgstr "Поръчка:"
1097 #: resources/templates/console/display.twig:91
1098 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
1099 msgid "Count"
1100 msgstr "Броене"
1102 #: resources/templates/console/display.twig:94
1103 msgid "Execution order"
1104 msgstr "Изпълнение на поръчката"
1106 #: resources/templates/console/display.twig:97
1107 msgid "Time taken"
1108 msgstr ""
1110 #: resources/templates/console/display.twig:100
1111 #: resources/templates/table/search/index.twig:143
1112 msgid "Order by:"
1113 msgstr "Подредени по:"
1115 #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964
1116 msgid "Group queries"
1117 msgstr "Група заявки"
1119 #: resources/templates/console/display.twig:106
1120 msgid "Ungroup queries"
1121 msgstr "Разгрупиране на заявки"
1123 #: resources/templates/console/display.twig:118
1124 msgid "Show trace"
1125 msgstr "Покажи следа"
1127 #: resources/templates/console/display.twig:119
1128 msgid "Hide trace"
1129 msgstr "Скрий следа"
1131 #: resources/templates/console/display.twig:120
1132 msgid "Count:"
1133 msgstr "Бройка:"
1135 #: resources/templates/console/display.twig:121
1136 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1137 msgid "Time taken:"
1138 msgstr "Използвано време:"
1140 #: resources/templates/console/display.twig:133
1141 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
1142 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
1143 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229
1144 #: src/Html/Generator.php:584
1145 msgid "Refresh"
1146 msgstr "Опресняване"
1148 #: resources/templates/console/display.twig:147
1149 msgid "Add bookmark"
1150 msgstr "Добави бележка"
1152 #: resources/templates/console/display.twig:147
1153 msgid "Label"
1154 msgstr "Етикет"
1156 #: resources/templates/console/display.twig:154
1157 msgid "Target database"
1158 msgstr "Целева БД"
1160 #: resources/templates/console/display.twig:157
1161 msgid "Share this bookmark"
1162 msgstr "Сподели тази бележка"
1164 #: resources/templates/console/display.twig:161
1165 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270
1166 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650
1167 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718
1168 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856
1169 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923
1170 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049
1171 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
1172 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
1173 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1174 msgid "OK"
1175 msgstr "OK"
1177 #: resources/templates/console/display.twig:178
1178 #, fuzzy
1179 #| msgid "Restore default value"
1180 msgid "Restore default values"
1181 msgstr "Стойност по подразбиране"
1183 #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958
1184 msgid "Always expand query messages"
1185 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
1187 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957
1188 msgid "Show query history at start"
1189 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
1191 #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959
1192 #, fuzzy
1193 #| msgid "Show current browsing query"
1194 msgid "Show current browsing query"
1195 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
1197 #: resources/templates/console/display.twig:197
1198 msgid ""
1199 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1200 "permanent, view settings."
1201 msgstr ""
1203 #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961
1204 msgid "Switch to dark theme"
1205 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
1207 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1208 #, php-format
1209 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1210 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
1212 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1213 #, php-format
1214 msgid "Create version %1$s"
1215 msgstr "Създаване на версия %1$s"
1217 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20
1218 msgid "Track these data definition statements:"
1219 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
1221 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57
1222 msgid "Track these data manipulation statements:"
1223 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
1225 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71
1226 msgid "Create version"
1227 msgstr "Създаване на версия"
1229 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
1230 msgctxt "Auto Increment"
1231 msgid "A_I"
1232 msgstr ""
1234 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1235 msgid "Add new column"
1236 msgstr "Добавяне на нова колона"
1238 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21
1239 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233
1240 #, fuzzy
1241 #| msgid "Length/Values"
1242 msgid "Length/Value"
1243 msgstr "Дължина/Стойности"
1245 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33
1246 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245
1247 msgid "Attribute"
1248 msgstr "Атрибут"
1250 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41
1251 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253
1252 msgid "A_I"
1253 msgstr "A_I"
1255 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128
1256 #, fuzzy
1257 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
1258 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1259 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
1261 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164
1262 #: resources/templates/display/results/table.twig:129
1263 #, fuzzy
1264 #| msgid "Filter rows"
1265 msgid "Filter rows:"
1266 msgstr "Филтриране на редове"
1268 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1269 #: resources/templates/display/results/table.twig:136
1270 msgid "Search this table"
1271 msgstr "Търсене в таблицата"
1273 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1274 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1275 msgid "Add column"
1276 msgstr "Добавяне колона"
1278 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191
1279 msgid "Select a table"
1280 msgstr "Избор на таблица"
1282 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198
1283 msgid "Select a column."
1284 msgstr "Изберете колона."
1286 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1287 msgid "Click to sort."
1288 msgstr "Кликнете за сортиране."
1290 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222
1291 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
1292 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21
1293 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1294 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
1295 #: resources/templates/indexes.twig:11
1296 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162
1297 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1298 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1299 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19
1300 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25
1301 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
1302 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33
1303 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1304 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469
1305 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1306 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7
1307 msgid "Action"
1308 msgstr "Действие"
1310 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1311 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335
1312 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386
1313 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664
1314 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728
1315 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867
1316 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952
1317 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059
1318 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095
1319 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100
1320 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110
1321 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116
1322 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1
1323 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1324 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
1325 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
1326 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
1327 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1328 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1329 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
1330 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
1331 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
1332 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
1333 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1334 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1335 #: resources/templates/table/search/index.twig:195
1336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1337 msgid "Cancel"
1338 msgstr "Отмяна"
1340 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1341 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1342 #, fuzzy
1343 #| msgid "Create table"
1344 msgid "Create new table"
1345 msgstr "Създаване таблица"
1347 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
1348 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
1349 msgid "Number of columns"
1350 msgstr "Брой колони"
1352 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1353 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1354 #: resources/templates/export.twig:32
1355 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44
1356 msgid "Create"
1357 msgstr "Създаване"
1359 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1360 msgid "Database comment:"
1361 msgstr "Коментар към БД:"
1363 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1364 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1365 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1366 #: resources/templates/display/results/table.twig:348
1367 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1368 msgid "Print"
1369 msgstr "Печат"
1371 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1372 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
1373 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1374 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1375 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1376 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626
1377 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
1378 msgid "Links to"
1379 msgstr "Свързана към"
1381 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1382 #: resources/templates/indexes.twig:1
1383 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459
1384 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1385 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266
1386 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
1387 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1388 msgid "Indexes"
1389 msgstr "Индекси"
1391 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1392 #: resources/templates/indexes.twig:16
1393 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1394 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1395 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1396 msgid "Keyname"
1397 msgstr "Име на ключ"
1399 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
1400 #: resources/templates/indexes.twig:19
1401 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
1402 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
1403 msgid "Packed"
1404 msgstr "Опаковани"
1406 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
1407 #: resources/templates/indexes.twig:21
1408 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
1409 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
1410 msgid "Cardinality"
1411 msgstr "Кардиналност"
1413 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1414 #: resources/templates/indexes.twig:93
1415 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1416 msgid "No index defined!"
1417 msgstr "Не е избран индекс!"
1419 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30
1420 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1421 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
1422 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
1423 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25
1424 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52
1425 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79
1426 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106
1427 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5
1428 msgid "Select all"
1429 msgstr "Маркиране на всички"
1431 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36
1432 #, fuzzy
1433 #| msgid "Move columns"
1434 msgid "Show/hide columns"
1435 msgstr "Преместване колони"
1437 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45
1438 #, fuzzy
1439 #| msgid "Table structure"
1440 msgid "See table structure"
1441 msgstr "Структура на таблица"
1443 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93
1444 #, php-format
1445 msgid "Select \"%s\""
1446 msgstr "Изберете \"%s\""
1448 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111
1449 #, php-format
1450 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1451 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
1453 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1454 #, fuzzy
1455 #| msgid "Page titles"
1456 msgid "Page to open"
1457 msgstr "Заглавие в браузъра"
1459 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "Relation deleted"
1462 msgid "Page to delete"
1463 msgstr "Релацията изтрита"
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1467 msgid "Untitled"
1468 msgstr "Неозаглавено"
1470 #: resources/templates/database/designer/main.twig:17
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23
1472 #, fuzzy
1473 #| msgid "Showing tables"
1474 msgid "Show/Hide tables list"
1475 msgstr "Показване таблици"
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:26
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1479 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1480 msgid "View in fullscreen"
1481 msgstr ""
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:32
1484 msgid "Exit fullscreen"
1485 msgstr ""
1487 #: resources/templates/database/designer/main.twig:37
1488 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41
1489 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1490 msgid "Add tables from other databases"
1491 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
1493 #: resources/templates/database/designer/main.twig:47
1494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50
1495 #, fuzzy
1496 #| msgid "New name"
1497 msgid "New page"
1498 msgstr "Ново име"
1500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:53
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57
1502 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1503 msgid "Open page"
1504 msgstr "Отвори страница"
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:60
1507 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64
1508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1509 msgid "Save page"
1510 msgstr "Записване на страница"
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:67
1513 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71
1514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1515 msgid "Save page as"
1516 msgstr "Записване на страница като"
1518 #: resources/templates/database/designer/main.twig:74
1519 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78
1520 #, fuzzy
1521 #| msgid "Select page"
1522 msgid "Delete pages"
1523 msgstr "Избор на страница"
1525 #: resources/templates/database/designer/main.twig:81
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85
1527 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
1528 msgid "Create table"
1529 msgstr "Създаване таблица"
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:88
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92
1533 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248
1534 #, fuzzy
1535 #| msgid "Create relation"
1536 msgid "Create relationship"
1537 msgstr "Създаване релация"
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:95
1540 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99
1541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1542 msgid "Choose column to display"
1543 msgstr "Изберете колона за показване"
1545 #: resources/templates/database/designer/main.twig:102
1546 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106
1547 msgid "Reload"
1548 msgstr "Презареждане"
1550 #: resources/templates/database/designer/main.twig:111
1551 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113
1552 msgid "Help"
1553 msgstr "Помощ"
1555 #: resources/templates/database/designer/main.twig:119
1556 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121
1557 msgid "Angular links"
1558 msgstr "Ъгловати връзки"
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1561 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1562 msgid "Direct links"
1563 msgstr "Прави връзки"
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:126
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1567 msgid "Snap to grid"
1568 msgstr "Прилепване към мрежата"
1570 #: resources/templates/database/designer/main.twig:132
1571 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137
1572 msgid "Small/Big All"
1573 msgstr "Малки/големи всички"
1575 #: resources/templates/database/designer/main.twig:140
1576 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144
1577 msgid "Toggle small/big"
1578 msgstr "Превключване на малки/големи"
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:149
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151
1582 #, fuzzy
1583 #| msgid "Toggle relation lines"
1584 msgid "Toggle relationship lines"
1585 msgstr "Превключване на редовете с релации"
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:157
1588 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Export all"
1591 msgid "Export schema"
1592 msgstr "Експорт всички"
1594 #: resources/templates/database/designer/main.twig:165
1595 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170
1596 msgid "Build Query"
1597 msgstr "Построяване на заявка"
1599 #: resources/templates/database/designer/main.twig:176
1600 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179
1601 msgid "Move Menu"
1602 msgstr "Меню Преместване"
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:184
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "Partial texts"
1608 msgid "Pin text"
1609 msgstr "Частични текстове"
1611 #: resources/templates/database/designer/main.twig:191
1612 msgid "Hide/Show all"
1613 msgstr "Показване/скриване всички"
1615 #: resources/templates/database/designer/main.twig:207
1616 #, fuzzy
1617 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
1618 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1619 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
1621 #: resources/templates/database/designer/main.twig:222
1622 msgid "Number of tables:"
1623 msgstr "Брой таблици:"
1625 #: resources/templates/database/designer/main.twig:359
1626 #, fuzzy
1627 #| msgid "Delete relation"
1628 msgid "Delete relationship"
1629 msgstr "Изтриване релация"
1631 #: resources/templates/database/designer/main.twig:410
1632 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587
1633 #, fuzzy
1634 #| msgid "Relation operator"
1635 msgid "Relationship operator"
1636 msgstr "Оператор на отношение"
1638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:444
1639 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609
1640 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815
1641 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008
1642 msgid "Except"
1643 msgstr "Освен"
1645 #: resources/templates/database/designer/main.twig:473
1646 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638
1647 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844
1648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037
1649 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1650 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
1651 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
1652 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
1653 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
1654 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1655 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1656 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
1657 msgid "Value"
1658 msgstr "Стойност"
1660 #: resources/templates/database/designer/main.twig:483
1661 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648
1662 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854
1663 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047
1664 msgid "subquery"
1665 msgstr "подзаявка"
1667 #: resources/templates/database/designer/main.twig:485
1668 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688
1669 msgid "Rename to"
1670 msgstr "Преименуване на"
1672 #: resources/templates/database/designer/main.twig:494
1673 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710
1674 msgid "New name"
1675 msgstr "Ново име"
1677 #: resources/templates/database/designer/main.twig:500
1678 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893
1679 msgid "Aggregate"
1680 msgstr "Агрегиране"
1682 #: resources/templates/database/designer/main.twig:509
1683 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515
1684 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754
1685 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784
1686 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915
1687 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978
1688 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
1689 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
1690 msgid "Operator"
1691 msgstr "Оператор"
1693 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083
1694 msgid "Active options"
1695 msgstr "Активни опции"
1697 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138
1698 #: resources/templates/sql/query.twig:175
1699 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
1700 msgid "Submit"
1701 msgstr "Изпълнение"
1703 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12
1704 #, fuzzy
1705 #| msgid "Export to selected page"
1706 msgid "Save to selected page"
1707 msgstr "Експорт към избраната страница"
1709 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1710 #, fuzzy
1711 #| msgid "Create a page and export to it"
1712 msgid "Create a page and save to it"
1713 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
1715 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1716 #, fuzzy
1717 #| msgid "New page name: "
1718 msgid "New page name"
1719 msgstr "Име: "
1721 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1
1722 msgid "Select page"
1723 msgstr "Избор на страница"
1725 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3
1726 #, fuzzy
1727 #| msgid "Edit or export relational schema"
1728 msgid "Select export relational type:"
1729 msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
1731 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7
1732 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7
1733 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11
1734 #: resources/templates/view_create.twig:11
1735 msgid "Details"
1736 msgstr "Подробности"
1738 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14
1739 msgid "Event name"
1740 msgstr "Име на събитие"
1742 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26
1743 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
1744 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
1745 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
1746 #: src/Config/ConfigFile.php:577
1747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:445
1748 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469
1749 msgid "Status"
1750 msgstr "Състояние"
1752 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36
1753 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
1754 msgid "Event type"
1755 msgstr "Тип на събитието"
1757 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1758 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1759 #, php-format
1760 msgid "Change to %s"
1761 msgstr "Промяна на %s"
1763 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57
1764 msgid "Execute at"
1765 msgstr "Изпълнение в"
1767 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63
1768 msgid "Execute every"
1769 msgstr "Изпълнение на всеки"
1771 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74
1772 msgctxt "Start of recurring event"
1773 msgid "Start"
1774 msgstr "Начало"
1776 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80
1777 msgctxt "End of recurring event"
1778 msgid "End"
1779 msgstr "Край"
1781 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83
1782 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112
1783 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58
1784 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458
1785 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578
1786 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
1787 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1788 msgid "Definition"
1789 msgstr "Описание"
1791 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1792 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
1793 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160
1794 #: resources/templates/sql/query.twig:40
1795 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83
1796 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1797 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654
1798 msgid "Format"
1799 msgstr "Формат"
1801 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1802 msgid "On completion preserve"
1803 msgstr ""
1805 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98
1806 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146
1807 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1808 #: resources/templates/view_create.twig:50
1809 msgid "Definer"
1810 msgstr ""
1812 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376
1813 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
1814 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
1815 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84
1816 #: src/Util.php:1491
1817 msgid "Events"
1818 msgstr "Събития"
1820 #: resources/templates/database/events/index.twig:9
1821 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
1822 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1823 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9
1824 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
1825 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1826 #: resources/templates/display/results/table.twig:312
1827 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
1828 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4
1829 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59
1830 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
1831 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1832 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
1833 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350
1834 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553
1835 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
1836 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1837 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1838 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1839 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
1840 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1841 #: resources/templates/triggers/list.twig:9
1842 msgid "Check all"
1843 msgstr "Маркиране всички"
1845 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1846 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1847 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1848 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1849 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1850 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
1851 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1852 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1853 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1854 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1855 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1856 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
1857 #: resources/templates/display/results/table.twig:329
1858 #: resources/templates/display/results/table.twig:330
1859 #: resources/templates/display/results/table.twig:362
1860 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501
1861 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1862 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63
1863 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1864 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1865 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
1866 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1867 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1868 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1869 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
1870 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1871 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1872 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1873 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1874 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1875 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:240
1876 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283
1877 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503
1878 msgid "Export"
1879 msgstr "Експорт"
1881 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1882 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1883 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1884 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1885 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1886 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1887 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1888 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1889 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1890 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1891 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
1892 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1893 #: resources/templates/indexes.twig:59
1894 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1895 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1896 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1897 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1898 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1899 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1900 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1901 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1902 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1903 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1904 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1905 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529
1906 msgid "Drop"
1907 msgstr "Изтриване"
1909 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "Create event"
1912 msgid "Create new event"
1913 msgstr "Ново събитие"
1915 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1916 msgid "There are no events to display."
1917 msgstr "Няма събития."
1919 #: resources/templates/database/events/index.twig:109
1920 msgid "Event scheduler status"
1921 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
1923 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1924 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42
1925 msgid "Click to toggle"
1926 msgstr "Щракване за превключване"
1928 #: resources/templates/database/events/index.twig:131
1929 msgid "ON"
1930 msgstr "Вкл."
1932 #: resources/templates/database/events/index.twig:142
1933 msgid "OFF"
1934 msgstr "Изкл."
1936 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
1939 msgid ""
1940 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1941 "name."
1942 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
1944 #. l10n: A query that the user has written freely
1945 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1946 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1947 msgid "Exporting a raw query"
1948 msgstr ""
1950 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1951 #, php-format
1952 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1953 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
1955 #: resources/templates/database/export/index.twig:13
1956 #: src/Navigation/Navigation.php:219
1957 msgid "Tables:"
1958 msgstr "Таблици:"
1960 #: resources/templates/database/export/index.twig:16
1961 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5
1962 #: src/Config/Descriptions.php:743
1963 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263
1964 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
1965 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
1966 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133
1967 msgid "Tables"
1968 msgstr "Таблици"
1970 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
1971 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1972 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
1973 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1974 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1975 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1976 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1977 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
1978 msgid "Data"
1979 msgstr "Данни"
1981 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1982 #, fuzzy
1983 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
1984 msgid "Export the structure of all tables."
1985 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
1987 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "Export views as tables"
1990 msgid "Export the data of all tables."
1991 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
1993 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1994 #, php-format
1995 msgid "Importing into the database \"%s\""
1996 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
1998 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1
1999 msgid "Query window"
2000 msgstr "Прозорец за заявки"
2002 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23
2003 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
2004 #, fuzzy
2005 #| msgid "Select Tables"
2006 msgid "select table"
2007 msgstr "Избор на таблици"
2009 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31
2010 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121
2011 #, fuzzy
2012 #| msgid "Select a column."
2013 msgid "select column"
2014 msgstr "Изберете колона."
2016 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
2017 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
2018 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
2019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
2020 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220
2021 msgid "Show"
2022 msgstr "Показване"
2024 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
2025 #, fuzzy
2026 #| msgid "Tables"
2027 msgid "Table alias"
2028 msgstr "Таблици"
2030 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
2031 #, fuzzy
2032 #| msgid "Column names"
2033 msgid "Column alias"
2034 msgstr "Име на колона"
2036 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
2037 #, fuzzy
2038 #| msgid "Use this column to label each point"
2039 msgid "Use this column in criteria"
2040 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
2042 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47
2043 msgid "criteria"
2044 msgstr "критерии"
2046 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50
2047 #: src/Util.php:1992
2048 msgid "Sort"
2049 msgstr "Сортиране"
2051 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
2052 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
2053 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
2054 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
2055 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
2056 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22
2057 #: resources/templates/table/search/index.twig:153
2058 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470
2059 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017
2060 msgid "Ascending"
2061 msgstr "Възходящо"
2063 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
2064 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
2065 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
2066 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
2067 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11
2068 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
2069 #: resources/templates/table/search/index.twig:158
2070 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465
2071 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022
2072 msgid "Descending"
2073 msgstr "Низходящо"
2075 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
2076 #, fuzzy
2077 #| msgid "Add %s"
2078 msgid "Add as"
2079 msgstr "Добавяне на %s"
2081 #. l10n: Notes
2082 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73
2083 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0
2084 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544
2085 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
2086 msgid "Text"
2087 msgstr "Текст"
2089 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
2090 #, fuzzy
2091 #| msgid "Alter column(s)"
2092 msgid "Another column"
2093 msgstr "Промяна колона(и)"
2095 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
2096 msgid "Enter criteria as free text"
2097 msgstr ""
2099 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
2100 #, fuzzy
2101 #| msgid "Remove column(s)"
2102 msgid "Remove this column"
2103 msgstr "Изтриване колона(и)"
2105 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147
2106 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84
2107 #, fuzzy
2108 #| msgid "Add column"
2109 msgid "+ Add column"
2110 msgstr "Добавяне колона"
2112 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155
2113 #, fuzzy
2114 #| msgid "Update Query"
2115 msgid "Update query"
2116 msgstr "Допълване заявка"
2118 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
2119 #: src/Html/Generator.php:553
2120 msgid "Submit query"
2121 msgstr "Изпълни заявката"
2123 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2124 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51
2125 #, fuzzy
2126 #| msgid "Database export options"
2127 msgid "Database operations"
2128 msgstr "Опции за експорт на БД"
2130 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2131 msgid "Database comment"
2132 msgstr "Коментар към БД"
2134 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Rename database to"
2137 msgid "Rename database to"
2138 msgstr "Преименуване БД на"
2140 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2141 #: resources/templates/export.twig:278
2142 msgid "New database name"
2143 msgstr "Ново име на БД"
2145 #: resources/templates/database/operations/index.twig:66
2146 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171
2147 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77
2148 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113
2149 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313
2150 #, fuzzy
2151 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2152 msgid ""
2153 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2154 "to the documentation for more details."
2155 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
2157 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2158 msgid "Remove database"
2159 msgstr "Изтриване БД"
2161 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2162 #, php-format
2163 msgid "Database %s has been dropped."
2164 msgstr "БД %s беше изтрита."
2166 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2167 msgid "Drop the database (DROP)"
2168 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
2170 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid "Copy database to"
2173 msgid "Copy database to"
2174 msgstr "Копиране на БД в"
2176 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2177 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23
2178 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2179 #: src/Config/Descriptions.php:885
2180 msgid "Database name"
2181 msgstr "Име БД"
2183 #: resources/templates/database/operations/index.twig:124
2184 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2186 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2187 msgid "Structure only"
2188 msgstr "Само структурата"
2190 #: resources/templates/database/operations/index.twig:133
2191 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2192 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277
2193 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2194 msgid "Structure and data"
2195 msgstr "Структурата и данните"
2197 #: resources/templates/database/operations/index.twig:139
2198 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2199 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283
2200 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2201 msgid "Data only"
2202 msgstr "Само данните"
2204 #: resources/templates/database/operations/index.twig:145
2205 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2206 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
2208 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2209 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2210 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696
2211 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701
2212 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703
2213 #: src/Config/Descriptions.php:715
2214 #, php-format
2215 msgid "Add %s"
2216 msgstr "Добавяне на %s"
2218 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2219 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2220 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2221 #: src/Config/Descriptions.php:687
2222 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2223 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
2225 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2226 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2227 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305
2228 msgid "Add constraints"
2229 msgstr "Добавяне ограничения"
2231 #: resources/templates/database/operations/index.twig:180
2232 msgid "Switch to copied database"
2233 msgstr "Показване на копираната БД"
2235 #: resources/templates/database/operations/index.twig:211
2236 #, fuzzy
2237 #| msgid "Continued table caption"
2238 msgid "Change all tables collations"
2239 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
2241 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2242 msgid "Change all tables columns collations"
2243 msgstr ""
2245 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2246 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2247 #, php-format
2248 msgid "Users having access to \"%s\""
2249 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
2251 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9
2252 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
2253 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2254 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2
2255 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2256 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17
2257 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2258 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12
2259 msgid "User name"
2260 msgstr "Потребителско име"
2262 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2263 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24
2264 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
2265 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2266 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid "Log name"
2269 msgid "Host name"
2270 msgstr "Име на дневник"
2272 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
2273 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
2274 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2275 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
2276 #: src/Config/ConfigFile.php:581
2277 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:409 src/Menu.php:256
2278 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505
2279 msgid "Privileges"
2280 msgstr "Права"
2282 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2283 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2284 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2285 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2286 msgid "Grant"
2287 msgstr "Дадени"
2289 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2290 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2291 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2292 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2293 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2294 msgid "Any"
2295 msgstr "Всеки"
2297 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2298 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2299 msgid "global"
2300 msgstr "глобален"
2302 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2303 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2304 msgid "database-specific"
2305 msgstr "специфични за БД"
2307 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2308 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2309 msgid "wildcard"
2310 msgstr "знак за заместване"
2312 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2313 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2314 msgid "routine"
2315 msgstr "процедура"
2317 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2318 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2319 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2320 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2321 #: src/Server/Privileges.php:1275
2322 #, fuzzy
2323 #| msgid "Edit Privileges"
2324 msgid "Edit privileges"
2325 msgstr "Редакция"
2327 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100
2328 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104
2329 #: src/Server/Privileges.php:2062
2330 msgid "No user found."
2331 msgstr "Няма потребител."
2333 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2334 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
2335 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2336 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8
2337 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2338 #: resources/templates/display/results/table.twig:311
2339 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
2340 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4
2341 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2342 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
2343 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2344 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
2345 msgid "With selected:"
2346 msgstr "Когато има отметка:"
2348 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2349 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2350 #: src/Server/Privileges.php:1219
2351 msgid "Not enough privilege to view users."
2352 msgstr ""
2354 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2355 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2356 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3
2357 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2358 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2359 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2360 #, fuzzy
2361 #| msgid "Add user"
2362 msgid "Add user account"
2363 msgstr "Нов потребител"
2365 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15
2366 msgid "Routine name"
2367 msgstr "Име"
2369 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45
2370 msgid "Parameters"
2371 msgstr "Параметри"
2373 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2374 msgid "Direction"
2375 msgstr "Посока"
2377 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2378 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2379 msgid "Add parameter"
2380 msgstr "Нов параметър"
2382 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2383 msgid "Remove last parameter"
2384 msgstr "Изтриване на последен параметър"
2386 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79
2387 msgid "Return type"
2388 msgstr "Тип данни при изход"
2390 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87
2391 msgid "Return length/values"
2392 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
2394 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94
2395 msgid "Return options"
2396 msgstr "Настройки на данни при изход"
2398 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2399 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30
2400 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2401 msgid "Charset"
2402 msgstr "Знаков набор"
2404 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
2405 msgid "Is deterministic"
2406 msgstr ""
2408 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2411 msgid ""
2412 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2413 "refer to the documentation for more details."
2414 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
2416 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150
2417 msgid "Security type"
2418 msgstr "Сигурност"
2420 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158
2421 msgid "SQL data access"
2422 msgstr "Достъп до SQL данните"
2424 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2425 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2426 msgid "Routine parameters"
2427 msgstr "Параметри на процедурата"
2429 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2430 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2431 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287
2432 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24
2433 msgid "Function"
2434 msgstr "Функция"
2436 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370
2437 #: src/Util.php:1490
2438 msgid "Routines"
2439 msgstr "Процедури"
2441 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2442 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2443 #: resources/templates/database/search/main.twig:62
2444 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2445 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2446 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2447 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
2448 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222
2449 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059
2450 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
2451 msgid "Search"
2452 msgstr "Търсене"
2454 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2455 #, fuzzy
2456 #| msgid "Create version"
2457 msgid "Create new routine"
2458 msgstr "Създаване на версия"
2460 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2461 msgid "There are no routines to display."
2462 msgstr "Няма процедури."
2464 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
2465 msgid "Returns"
2466 msgstr "Връща"
2468 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2469 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1
2470 msgid "ENUM/SET editor"
2471 msgstr "ENUM/SET редактор"
2473 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2474 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2475 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2476 msgid "Execute"
2477 msgstr "Изпълнение"
2479 #: resources/templates/database/search/main.twig:1
2480 msgid "Search in database"
2481 msgstr "Търсене в БД"
2483 #: resources/templates/database/search/main.twig:6
2484 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2485 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
2487 #: resources/templates/database/search/main.twig:10
2488 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
2489 msgid "Find:"
2490 msgstr "Намери:"
2492 #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72
2493 msgid "at least one of the words"
2494 msgstr "поне една от думите"
2496 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2497 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2498 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2499 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
2501 #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73
2502 #, fuzzy
2503 #| msgid "at least one of the words"
2504 msgid "all of the words"
2505 msgstr "поне една от думите"
2507 #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74
2508 #, fuzzy
2509 #| msgid "the exact phrase"
2510 msgid "the exact phrase as substring"
2511 msgstr "точната фраза"
2513 #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75
2514 #, fuzzy
2515 #| msgid "the exact phrase"
2516 msgid "the exact phrase as whole field"
2517 msgstr "точната фраза"
2519 #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76
2520 msgid "as regular expression"
2521 msgstr "като регулярен израз"
2523 #: resources/templates/database/search/main.twig:34
2524 msgid "Inside tables:"
2525 msgstr "В таблици:"
2527 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
2528 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
2529 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
2530 msgid "Unselect all"
2531 msgstr "Размаркиране всички"
2533 #: resources/templates/database/search/main.twig:57
2534 msgid "Inside column:"
2535 msgstr "В колона:"
2537 #: resources/templates/database/search/results.twig:11
2538 #, php-format
2539 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2540 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2541 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
2542 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
2544 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2545 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2546 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2547 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539
2548 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206
2549 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498
2550 msgid "Browse"
2551 msgstr "Прелистване"
2553 #: resources/templates/database/search/results.twig:49
2554 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2555 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2556 msgstr[0] "<strong>Общо:</strong> <em>%s</em> съвпадение"
2557 msgstr[1] "<strong>Общо:</strong> <em>%s</em> съвпадения"
2559 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2
2560 msgid "Add prefix"
2561 msgstr "Добавяне на представка"
2563 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5
2564 #, php-format
2565 msgid "%s table"
2566 msgid_plural "%s tables"
2567 msgstr[0] "%s таблица"
2568 msgstr[1] "%s таблици"
2570 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2571 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2572 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496
2573 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475
2574 msgid "Replication"
2575 msgstr "Репликация"
2577 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2578 msgid "Sum"
2579 msgstr "Сума"
2581 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2582 #: src/StorageEngine.php:415
2583 #, php-format
2584 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2585 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
2587 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
2588 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
2589 msgid "Continue"
2590 msgstr "Продължете"
2592 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2
2593 msgid "From"
2594 msgstr "От"
2596 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2597 msgid "To"
2598 msgstr ""
2600 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2601 msgid "Check tables having overhead"
2602 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
2604 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid "Copy"
2607 msgid "Copy table"
2608 msgstr "Копиране"
2610 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Show color"
2613 msgid "Show create"
2614 msgstr "Показване свят"
2616 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2617 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403
2618 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
2619 msgid "Delete data or table"
2620 msgstr ""
2622 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2623 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2624 msgid "Empty"
2625 msgstr "Изчистване"
2627 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
2628 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
2629 msgid "Table maintenance"
2630 msgstr "Поддръжка на таблицата"
2632 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2633 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1
2634 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339
2635 msgid "Analyze table"
2636 msgstr "Анализиране на таблицата"
2638 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2639 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1
2640 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348
2641 msgid "Check table"
2642 msgstr "Проверка на таблицата"
2644 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2645 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1
2646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356
2647 #, fuzzy
2648 #| msgid "Check table"
2649 msgid "Checksum table"
2650 msgstr "Проверка на таблицата"
2652 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2653 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1
2654 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384
2655 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2656 msgid "Optimize table"
2657 msgstr "Оптимизация на таблицата"
2659 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2660 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1
2661 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393
2662 msgid "Repair table"
2663 msgstr "Поправяне на таблицата"
2665 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2666 #, fuzzy
2667 #| msgid "Add prefix"
2668 msgid "Prefix"
2669 msgstr "Добавяне на представка"
2671 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2672 msgid "Add prefix to table"
2673 msgstr "Добавяне представка към таблица"
2675 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2676 msgid "Replace table prefix"
2677 msgstr "Замяна на представката на таблица"
2679 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2680 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2681 msgid "Copy table with prefix"
2682 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2684 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2685 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495
2686 msgid "Central columns"
2687 msgstr "Централни колони"
2689 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2690 #, fuzzy
2691 #| msgid "CHAR textarea columns"
2692 msgid "Add columns to central list"
2693 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
2695 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2696 msgid "Remove columns from central list"
2697 msgstr ""
2699 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2700 #, fuzzy
2701 #| msgid "CHAR textarea columns"
2702 msgid "Make consistent with central list"
2703 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
2705 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43
2706 msgid "Are you sure?"
2707 msgstr "Сигурни ли сте?"
2709 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2710 msgid ""
2711 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2712 "want to continue?"
2713 msgstr ""
2714 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.[br]Сигурни "
2715 "ли сте, че искате да продължите?"
2717 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2
2718 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241
2719 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357
2720 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2721 msgid "Database:"
2722 msgstr "База данни:"
2724 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10
2725 msgid "Options:"
2726 msgstr "Настройки:"
2728 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2729 #: src/Config/Descriptions.php:898
2730 msgid "Add DROP TABLE"
2731 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
2733 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2736 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2737 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
2739 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3
2740 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3
2741 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12
2742 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5
2743 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2
2744 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2745 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
2747 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14
2748 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14
2749 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143
2750 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24
2751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2752 msgid "Enable foreign key checks"
2753 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
2755 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2756 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:11
2757 msgid "Remove from Favorites"
2758 msgstr "Изтриване от любими"
2760 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2761 msgid "Add to Favorites"
2762 msgstr ""
2764 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2765 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2766 #, fuzzy
2767 #| msgid "Data Dictionary"
2768 msgid "Data dictionary"
2769 msgstr "Речник на данните"
2771 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2772 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2773 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2774 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:131
2775 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:302
2776 msgid "No tables found in database."
2777 msgstr "В БД няма таблици."
2779 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1
2780 #, fuzzy
2781 #| msgid "Show SQL queries"
2782 msgid "Showing create queries"
2783 msgstr "Показване на SQL заявките"
2785 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
2786 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2787 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8
2788 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148
2789 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4
2790 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
2791 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33
2792 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80
2793 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7
2794 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2795 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2796 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
2797 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102
2798 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2799 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29
2800 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937
2801 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572
2802 #: src/Server/Privileges.php:1574
2803 msgid "Table"
2804 msgstr "Таблица"
2806 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29
2807 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
2808 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
2809 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109
2810 msgid "Views"
2811 msgstr "Изглед"
2813 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2814 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2815 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
2816 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:121
2817 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:330
2818 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:155
2819 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24
2820 msgid "View"
2821 msgstr "Изглед"
2823 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2824 #: resources/templates/display/results/table.twig:387
2825 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1
2826 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2827 #: resources/templates/view_create.twig:14
2828 msgid "Create view"
2829 msgstr "Създаване на изглед"
2831 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2832 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2833 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2834 msgid "Not replicated"
2835 msgstr "Нереплицирана"
2837 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2838 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2839 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2840 msgid "Replicated"
2841 msgstr "Реплицирана"
2843 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2844 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523
2845 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233
2846 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502
2847 msgid "Insert"
2848 msgstr "Вмъкване"
2850 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235
2851 msgid "in use"
2852 msgstr "ползва се в момента"
2854 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2855 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2856 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2857 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118
2858 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125
2859 msgid "Rows"
2860 msgstr "Редове"
2862 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2863 #, fuzzy
2864 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2865 msgid ""
2866 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2867 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2868 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2870 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2871 #: resources/templates/table/index_form.twig:142
2872 msgid "Size"
2873 msgstr "Размер"
2875 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2876 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31
2877 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
2878 msgid "Overhead"
2879 msgstr "Загубено място"
2881 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2882 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153
2883 msgid "Creation"
2884 msgstr "Дата на създаване"
2886 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2887 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160
2888 msgid "Last update"
2889 msgstr "Последно обновление"
2891 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2892 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167
2893 msgid "Last check"
2894 msgstr "Последна проверка"
2896 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2897 msgid "Tracking is active."
2898 msgstr "Проследяването е активно."
2900 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2901 msgid "Tracking is not active."
2902 msgstr "Проследяването е неактивно."
2904 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3
2905 msgid "Tracked tables"
2906 msgstr "Следени таблици"
2908 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2909 msgid "Last version"
2910 msgstr "Последна версия"
2912 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2913 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
2914 msgid "Created"
2915 msgstr "Създаден"
2917 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2918 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2919 msgid "Updated"
2920 msgstr "Актуализиран"
2922 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60
2923 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2924 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2925 msgid "active"
2926 msgstr "активен"
2928 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72
2929 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2930 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2931 msgid "not active"
2932 msgstr "неактивен"
2934 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2935 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137
2936 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2937 msgid "Delete tracking"
2938 msgstr "Изтриване информацията за следене"
2940 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2941 msgid "Versions"
2942 msgstr "Версии"
2944 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2945 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2946 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2947 msgid "Tracking report"
2948 msgstr "Доклад за следенето"
2950 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2951 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2952 #: src/Tracking/Tracking.php:586
2953 msgid "Structure snapshot"
2954 msgstr "Моментна снимка на структурата"
2956 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2957 msgid "Untracked tables"
2958 msgstr "Непроследявани таблици"
2960 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2961 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2962 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2963 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2964 msgid "Track table"
2965 msgstr "Следене на таблица"
2967 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2968 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2969 #, fuzzy
2970 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2971 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2972 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>като кликнете върху тях."
2974 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2975 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2976 #, fuzzy
2977 #| msgid ""
2978 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2979 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2980 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>с двойно кликване върху тях."
2982 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2983 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2984 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2985 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2986 msgctxt "First page"
2987 msgid "Begin"
2988 msgstr "Начало"
2990 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2991 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2992 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2993 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2994 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44
2995 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49
2996 msgctxt "Previous page"
2997 msgid "Previous"
2998 msgstr "Предна"
3000 #: resources/templates/display/results/table.twig:54
3001 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
3002 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
3003 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
3004 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69
3005 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74
3006 msgctxt "Next page"
3007 msgid "Next"
3008 msgstr "Следваща"
3010 #: resources/templates/display/results/table.twig:72
3011 #: resources/templates/display/results/table.twig:77
3012 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
3013 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
3014 msgctxt "Last page"
3015 msgid "End"
3016 msgstr "Последна"
3018 #: resources/templates/display/results/table.twig:96
3019 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
3020 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3
3021 #: src/BrowseForeigners.php:299
3022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
3023 msgid "Show all"
3024 msgstr "Показване на всички"
3026 #: resources/templates/display/results/table.twig:101
3027 msgid "Save edited data"
3028 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
3030 #: resources/templates/display/results/table.twig:104
3031 msgid "Restore column order"
3032 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
3034 #: resources/templates/display/results/table.twig:119
3035 #: resources/templates/export.twig:149
3036 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6
3037 msgid "Number of rows:"
3038 msgstr "Брой редове:"
3040 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
3041 msgid "All"
3042 msgstr "Всички"
3044 #: resources/templates/display/results/table.twig:147
3045 msgid "Sort by key:"
3046 msgstr "Сортиране по ключ:"
3048 #: resources/templates/display/results/table.twig:196
3049 #: resources/templates/table/search/index.twig:100
3050 #, fuzzy
3051 #| msgid "Return options"
3052 msgid "Extra options"
3053 msgstr "Настройки на данни при изход"
3055 #: resources/templates/display/results/table.twig:209
3056 #: src/Display/Results.php:1120
3057 msgid "Partial texts"
3058 msgstr "Частични текстове"
3060 #: resources/templates/display/results/table.twig:213
3061 #: src/Display/Results.php:1124
3062 msgid "Full texts"
3063 msgstr "Пълни текстове"
3065 #: resources/templates/display/results/table.twig:221
3066 msgid "Relational key"
3067 msgstr "Сроден ключ"
3069 #: resources/templates/display/results/table.twig:225
3070 #, fuzzy
3071 #| msgid "Display column for relations"
3072 msgid "Display column for relationships"
3073 msgstr "Показване колоните за релации"
3075 #: resources/templates/display/results/table.twig:234
3076 msgid "Show binary contents"
3077 msgstr "Показване на двоичните данни"
3079 #: resources/templates/display/results/table.twig:240
3080 msgid "Show BLOB contents"
3081 msgstr "Показване на BLOB-данните"
3083 #: resources/templates/display/results/table.twig:252
3084 msgid "Hide browser transformation"
3085 msgstr "Без трансформация от браузъра"
3087 #: resources/templates/display/results/table.twig:260
3088 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
3089 msgid "Geometry"
3090 msgstr "Геометрия"
3092 #: resources/templates/display/results/table.twig:265
3093 msgid "Well Known Text"
3094 msgstr "Добре познат текст"
3096 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
3097 msgid "Well Known Binary"
3098 msgstr "Добре позната двоична стойност"
3100 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
3101 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
3102 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
3103 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
3104 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77
3105 msgid "Copy"
3106 msgstr "Копиране"
3108 #: resources/templates/display/results/table.twig:343
3109 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8
3110 msgid "Query results operations"
3111 msgstr "Операции с резултата от заявката"
3113 #: resources/templates/display/results/table.twig:350
3114 msgid "Copy to clipboard"
3115 msgstr "Копиране в клипборда"
3117 #: resources/templates/display/results/table.twig:369
3118 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1
3119 msgid "Display chart"
3120 msgstr "Диаграма"
3122 #: resources/templates/display/results/table.twig:377
3123 msgid "Visualize GIS data"
3124 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
3126 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
3127 msgctxt "None encoding conversion"
3128 msgid "None"
3129 msgstr "Няма"
3131 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
3132 msgid "Convert to Kana"
3133 msgstr "Превърни на Кана"
3135 #: resources/templates/error/generic.twig:2
3136 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3137 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:118
3138 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:53
3139 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:53
3140 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:53
3141 #: src/Html/Generator.php:745 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490
3142 #: src/Message.php:145
3143 msgid "Error"
3144 msgstr "Грешка"
3146 #: resources/templates/error/report_form.twig:2
3147 msgid ""
3148 "This report automatically includes data about the error and information "
3149 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
3150 "team for debugging the error."
3151 msgstr ""
3153 #: resources/templates/error/report_form.twig:7
3154 msgid ""
3155 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3156 "debugging:"
3157 msgstr ""
3159 #: resources/templates/error/report_form.twig:12
3160 msgid "You may examine the data in the error report:"
3161 msgstr ""
3163 #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404
3164 msgid "Automatically send report next time"
3165 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
3167 #: resources/templates/error/report_modal.twig:1
3168 msgid "Submit error report"
3169 msgstr "Представи доклад за грешка"
3171 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
3172 msgid "Send error report"
3173 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
3175 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3176 msgid "Something went wrong"
3177 msgstr ""
3179 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3180 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3181 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3182 msgid "Go back"
3183 msgstr ""
3185 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3186 #: resources/templates/export.twig:46
3187 #, fuzzy
3188 #| msgid "Select Tables"
3189 msgid "Select a template"
3190 msgstr "Избор на таблици"
3192 #: resources/templates/export.twig:21
3193 msgid "Export templates:"
3194 msgstr "Експортиране на шаблони:"
3196 #: resources/templates/export.twig:24
3197 #, fuzzy
3198 #| msgid "File name template:"
3199 msgid "New template:"
3200 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3202 #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29
3203 #, fuzzy
3204 #| msgid "Table name"
3205 msgid "Template name"
3206 msgstr "Име на таблица"
3208 #: resources/templates/export.twig:35
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "File name template:"
3211 msgid "Existing templates:"
3212 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3214 #: resources/templates/export.twig:43
3215 msgid "Template:"
3216 msgstr ""
3218 #: resources/templates/export.twig:59
3219 #, fuzzy
3220 #| msgid "Updated"
3221 msgid "Update"
3222 msgstr "Актуализиран"
3224 #: resources/templates/export.twig:75
3225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3226 #: src/Html/Generator.php:769
3227 msgid "SQL query:"
3228 msgstr "SQL заявка:"
3230 #: resources/templates/export.twig:80
3231 #, fuzzy
3232 #| msgid "Show SQL queries"
3233 msgid "Show SQL query"
3234 msgstr "Показване на SQL заявките"
3236 #: resources/templates/export.twig:111
3237 msgid "Export method:"
3238 msgstr "Метод за експортиране:"
3240 #: resources/templates/export.twig:115
3241 msgid "Quick - display only the minimal options"
3242 msgstr "Бързо - минимум настройки"
3244 #: resources/templates/export.twig:119
3245 msgid "Custom - display all possible options"
3246 msgstr "Потребителско - всички настройки"
3248 #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
3249 msgid "Format:"
3250 msgstr "Формат:"
3252 #: resources/templates/export.twig:127
3253 #, fuzzy
3254 #| msgid "File to Import:"
3255 msgid "File format to export"
3256 msgstr "Файл за импортиране:"
3258 #: resources/templates/export.twig:140
3259 msgid "Rows:"
3260 msgstr "Редове:"
3262 #: resources/templates/export.twig:144
3263 msgid "Dump all rows"
3264 msgstr "Схема на всички редове"
3266 #: resources/templates/export.twig:148
3267 msgid "Dump some row(s)"
3268 msgstr "Схема на ред(ове)"
3270 #: resources/templates/export.twig:161
3271 msgid "Row to begin at:"
3272 msgstr "Ред започва от:"
3274 #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329
3275 msgid "Output:"
3276 msgstr "Изход:"
3278 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3279 #, php-format
3280 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3281 msgstr "Записване на сървъра в папка <strong>%s</strong>"
3283 #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379
3284 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684
3285 msgid "Overwrite existing file(s)"
3286 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3288 #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340
3289 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3290 msgstr ""
3292 #: resources/templates/export.twig:198
3293 msgid "Defined aliases"
3294 msgstr ""
3296 #: resources/templates/export.twig:213
3297 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3298 msgctxt "Alias"
3299 msgid "Database"
3300 msgstr "База Данни"
3302 #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231
3303 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256
3304 #, fuzzy
3305 #| msgid "Remote server"
3306 msgid "Remove"
3307 msgstr "Отдалечен сървър"
3309 #: resources/templates/export.twig:227
3310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3311 msgctxt "Alias"
3312 msgid "Table"
3313 msgstr "Таблица"
3315 #: resources/templates/export.twig:240
3316 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3317 msgctxt "Alias"
3318 msgid "Column"
3319 msgstr "Колона"
3321 #: resources/templates/export.twig:264
3322 msgid "Define new aliases"
3323 msgstr ""
3325 #: resources/templates/export.twig:273
3326 msgid "Select database:"
3327 msgstr "Изберете база данни:"
3329 #: resources/templates/export.twig:289
3330 msgid "Select table:"
3331 msgstr "Изберете таблица:"
3333 #: resources/templates/export.twig:294
3334 #, fuzzy
3335 #| msgid "New page name: "
3336 msgid "New table name"
3337 msgstr "Име: "
3339 #: resources/templates/export.twig:305
3340 msgid "Select column:"
3341 msgstr "Изберете колона:"
3343 #: resources/templates/export.twig:310
3344 #, fuzzy
3345 #| msgid "Copy column name"
3346 msgid "New column name"
3347 msgstr "Копиране името на колоната"
3349 #: resources/templates/export.twig:321
3350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3351 msgid "Save & close"
3352 msgstr "Запис & Затваряне"
3354 #: resources/templates/export.twig:351
3355 #, php-format
3356 msgid "Use %s statement"
3357 msgstr "Използване на израз %s"
3359 #: resources/templates/export.twig:359
3360 msgid "View output as text"
3361 msgstr "Показване на изхода като текст"
3363 #: resources/templates/export.twig:363
3364 msgid "Save output to a file"
3365 msgstr "Запазване на изхода във файл"
3367 #: resources/templates/export.twig:386
3368 msgid "File name template:"
3369 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3371 #: resources/templates/export.twig:392
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3375 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3376 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3377 msgstr ""
3379 #: resources/templates/export.twig:400
3380 #, fuzzy
3381 #| msgid "use this for future exports"
3382 msgid "Use this for future exports"
3383 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
3385 #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97
3386 msgid "Character set of the file:"
3387 msgstr "Знаков набор на файла:"
3389 #: resources/templates/export.twig:430
3390 msgid "Compression:"
3391 msgstr "Компресия:"
3393 #: resources/templates/export.twig:440
3394 msgid "zipped"
3395 msgstr "zip-нато"
3397 #: resources/templates/export.twig:446
3398 msgid "gzipped"
3399 msgstr "gzip-нато"
3401 #: resources/templates/export.twig:465
3402 #, fuzzy
3403 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
3404 msgid "Export databases as separate files"
3405 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
3407 #: resources/templates/export.twig:467
3408 #, fuzzy
3409 #| msgid "Export table headers"
3410 msgid "Export tables as separate files"
3411 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
3413 #: resources/templates/export.twig:473
3414 msgid "Skip tables larger than:"
3415 msgstr ""
3417 #: resources/templates/export.twig:478
3418 msgid "The size is measured in MiB."
3419 msgstr ""
3421 #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166
3422 msgid "Format-specific options:"
3423 msgstr "Специфични настройки:"
3425 #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181
3426 msgid "Encoding Conversion:"
3427 msgstr ""
3429 #: resources/templates/filter.twig:1
3430 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4
3431 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6
3432 msgid "Filters"
3433 msgstr "Филтри"
3435 #: resources/templates/filter.twig:2
3436 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10
3437 msgid "Containing the word:"
3438 msgstr "Съдържащ думата:"
3440 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3441 #: resources/templates/footer.twig:14
3442 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3443 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
3445 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16
3446 #: resources/templates/login/form.twig:4
3447 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3448 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
3450 #: resources/templates/footer.twig:37
3451 #, php-format
3452 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3453 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
3455 #: resources/templates/footer.twig:39
3456 msgid "Git information missing!"
3457 msgstr "Липсва Git информация!"
3459 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3460 #, php-format
3461 msgid "Value for the column \"%s\""
3462 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
3464 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22
3465 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
3466 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3467 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
3469 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "SRID:"
3472 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3473 msgid "SRID:"
3474 msgstr "SRID:"
3476 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57
3477 msgid "Output"
3478 msgstr "Изход"
3480 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3481 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3482 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
3484 #: resources/templates/header.twig:46
3485 #, fuzzy
3486 #| msgid "Add user"
3487 msgid "Open user account menu"
3488 msgstr "Нов потребител"
3490 #: resources/templates/header.twig:57
3491 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3492 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3493 msgid "phpMyAdmin documentation"
3494 msgstr "phpMyAdmin документация"
3496 #: resources/templates/header.twig:62
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Documentation"
3499 msgid "MariaDB documentation"
3500 msgstr "Документация"
3502 #: resources/templates/header.twig:62
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "Documentation"
3505 msgid "MySQL documentation"
3506 msgstr "Документация"
3508 #: resources/templates/header.twig:73
3509 #, fuzzy
3510 #| msgid "Appearance settings"
3511 msgid "Appearance:"
3512 msgstr "Визуални настройки"
3514 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3515 msgid "Color mode for the theme"
3516 msgstr ""
3518 #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155
3519 #, fuzzy
3520 #| msgid "Right"
3521 msgctxt "Light color mode of the theme"
3522 msgid "Light"
3523 msgstr "Дясно"
3525 #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157
3526 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3527 msgid "Dark"
3528 msgstr ""
3530 #: resources/templates/header.twig:95
3531 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:474
3533 #: src/Util.php:1473
3534 msgid "Settings"
3535 msgstr "Настройки"
3537 #: resources/templates/header.twig:99
3538 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3539 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3540 msgid "Log out"
3541 msgstr "Изход от системата"
3543 #: resources/templates/header.twig:108
3544 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1
3545 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3546 msgid "Page-related settings"
3547 msgstr "Страница-свързани настройки"
3549 #: resources/templates/header.twig:110
3550 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3551 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
3553 #: resources/templates/home/git_info.twig:1
3554 msgid "Git revision:"
3555 msgstr ""
3557 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3558 msgid "no branch"
3559 msgstr ""
3561 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3562 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3563 #, php-format
3564 msgid "from %s branch"
3565 msgstr ""
3567 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3568 #, php-format
3569 msgid "committed on %s by %s"
3570 msgstr ""
3572 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3573 #, php-format
3574 msgid "authored on %s by %s"
3575 msgstr ""
3577 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3581 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3582 "at %s."
3583 msgstr ""
3584 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
3585 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
3586 "потърсете %s."
3588 #: resources/templates/home/index.twig:29
3589 msgid "General settings"
3590 msgstr "Общи настройки"
3592 #: resources/templates/home/index.twig:46
3593 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1
3594 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8
3595 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3596 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:85
3597 msgid "Change password"
3598 msgstr "Смяна на паролата"
3600 #: resources/templates/home/index.twig:57
3601 msgid "Server connection collation:"
3602 msgstr "Колация на връзката към сървъра:"
3604 #: resources/templates/home/index.twig:84
3605 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53
3606 msgid "More settings"
3607 msgstr "Още"
3609 #: resources/templates/home/index.twig:93
3610 msgid "Appearance settings"
3611 msgstr "Визуални настройки"
3613 #: resources/templates/home/index.twig:104
3614 #: resources/templates/home/index.twig:106
3615 #: resources/templates/login/form.twig:19
3616 #: resources/templates/login/form.twig:24
3617 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5
3618 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3619 msgid "Language"
3620 msgstr "Език"
3622 #: resources/templates/home/index.twig:133
3623 msgid "Theme"
3624 msgstr "Тема"
3626 #: resources/templates/home/index.twig:142
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "View only"
3629 msgctxt "View all themes"
3630 msgid "View all"
3631 msgstr "Само показване"
3633 #: resources/templates/home/index.twig:178
3634 msgid "Database server"
3635 msgstr "SQL сървър"
3637 #: resources/templates/home/index.twig:181
3638 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7
3639 msgid "Server:"
3640 msgstr "Сървър:"
3642 #: resources/templates/home/index.twig:185
3643 msgid "Server type:"
3644 msgstr "Тип на сървъра:"
3646 #: resources/templates/home/index.twig:189
3647 msgid "Server connection:"
3648 msgstr "Връзка със сървъра:"
3650 #: resources/templates/home/index.twig:193
3651 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719
3652 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204
3653 msgid "Server version:"
3654 msgstr "Версия на сървъра:"
3656 #: resources/templates/home/index.twig:197
3657 msgid "Protocol version:"
3658 msgstr "Версия на протокола:"
3660 #: resources/templates/home/index.twig:201
3661 msgid "User:"
3662 msgstr "Потребител:"
3664 #: resources/templates/home/index.twig:205
3665 msgid "Server charset:"
3666 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
3668 #: resources/templates/home/index.twig:218
3669 msgid "Web server"
3670 msgstr "Web сървър"
3672 #: resources/templates/home/index.twig:229
3673 msgid "Database client version:"
3674 msgstr "Версия на БД клиент:"
3676 #: resources/templates/home/index.twig:231
3677 msgid "PHP extension:"
3678 msgstr "PHP разширение:"
3680 #: resources/templates/home/index.twig:239
3681 msgid "PHP version:"
3682 msgstr "PHP Версия:"
3684 #: resources/templates/home/index.twig:247
3685 msgid "Show PHP information"
3686 msgstr "Информация за PHP"
3688 #: resources/templates/home/index.twig:261
3689 msgid "Version information:"
3690 msgstr "Версия:"
3692 #: resources/templates/home/index.twig:271
3693 msgid "Official Homepage"
3694 msgstr "Официална страница"
3696 #: resources/templates/home/index.twig:276
3697 msgid "Contribute"
3698 msgstr "Принос"
3700 #: resources/templates/home/index.twig:281
3701 msgid "Get support"
3702 msgstr "Получаване на помощ"
3704 #: resources/templates/home/index.twig:286
3705 msgid "List of changes"
3706 msgstr "Списък с промени"
3708 #: resources/templates/home/index.twig:291
3709 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
3710 msgid "License"
3711 msgstr "Лиценз"
3713 #: resources/templates/home/index.twig:303
3714 #: resources/templates/setup/error.twig:1
3715 msgid "Warning"
3716 msgstr "Предупреждение"
3718 #: resources/templates/home/index.twig:305
3719 msgid "Notice"
3720 msgstr ""
3722 #: resources/templates/home/index.twig:314
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
3725 msgid "phpMyAdmin Themes"
3726 msgstr "phpMyAdmin страница"
3728 #: resources/templates/home/index.twig:319
3729 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
3730 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3731 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
3732 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3733 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
3734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3735 msgid "Loading…"
3736 msgstr "Зареждане…"
3738 #: resources/templates/home/index.twig:328
3739 msgid "Get more themes!"
3740 msgstr "Още теми!"
3742 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3743 #, fuzzy, php-format
3744 #| msgid "Schema of the %s database"
3745 msgid "Screenshot of the %s theme."
3746 msgstr "Схема на базата данни %s"
3748 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3749 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "take it"
3752 msgid "Take it"
3753 msgstr "тази ще е"
3755 #: resources/templates/import_status.twig:2
3756 #: resources/templates/user_password.twig:1
3757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3758 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:860
3759 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266
3760 msgid "Back"
3761 msgstr "Назад"
3763 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188
3764 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3765 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3766 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3767 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:249
3769 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487
3770 #: src/Util.php:1504
3771 msgid "Import"
3772 msgstr "Импорт"
3774 #: resources/templates/import.twig:20
3775 #, fuzzy
3776 #| msgid "File to Import:"
3777 msgid "File to import:"
3778 msgstr "Файл за импортиране:"
3780 #: resources/templates/import.twig:28
3781 #, php-format
3782 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3783 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
3785 #: resources/templates/import.twig:28
3786 msgid ""
3787 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3788 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3789 msgstr ""
3790 "Компресираният файл трябва да завършва на <strong>.[format].[compression]</"
3791 "strong>. Например: <strong>.sql.zip</strong>"
3793 #: resources/templates/import.twig:37
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "Download file"
3796 msgid "Upload a file"
3797 msgstr "Изтегляне файл"
3799 #: resources/templates/import.twig:40
3800 msgid "Select file to import"
3801 msgstr "Изберете файл за импорт"
3803 #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71
3804 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3805 msgid "Browse your computer:"
3806 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
3808 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3809 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3810 msgstr ""
3812 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3813 #: src/InsertEdit.php:491
3814 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3815 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
3817 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3818 #, php-format
3819 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3820 msgstr ""
3821 "Изберете от папката на сървъра, предназначена за качване [strong]%s[/strong]:"
3823 #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90
3824 #, fuzzy
3825 #| msgid "There are no files to upload!"
3826 msgid "There are no files to import!"
3827 msgstr "Няма файлве за качване!"
3829 #: resources/templates/import.twig:95
3830 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3831 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
3833 #: resources/templates/import.twig:117
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid "Partial Import:"
3836 msgid "Partial import:"
3837 msgstr "Частично импортиране:"
3839 #: resources/templates/import.twig:126
3840 #, php-format
3841 msgid ""
3842 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3843 msgstr ""
3845 #: resources/templates/import.twig:131
3846 msgid ""
3847 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3848 "to the PHP timeout limit."
3849 msgstr ""
3851 #: resources/templates/import.twig:134
3852 msgid ""
3853 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3854 "transactions."
3855 msgstr ""
3857 #: resources/templates/import.twig:139
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
3860 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3861 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
3863 #: resources/templates/import.twig:145
3864 #, fuzzy
3865 #| msgid "Other options:"
3866 msgid "Other options"
3867 msgstr "Други опции:"
3869 #: resources/templates/indexes.twig:40
3870 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Rename to"
3873 msgid "Rename"
3874 msgstr "Преименуване на"
3876 #: resources/templates/indexes.twig:46
3877 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3878 msgid "The primary key has been dropped."
3879 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
3881 #: resources/templates/indexes.twig:51
3882 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3883 #, php-format
3884 msgid "Index %s has been dropped."
3885 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
3887 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3888 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83
3889 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471
3890 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
3891 msgid "Page number:"
3892 msgstr "Страница:"
3894 #: resources/templates/login/form.twig:55
3895 #: resources/templates/login/form.twig:114
3896 #: resources/templates/login/form.twig:121
3897 #: resources/templates/login/form.twig:124
3898 msgid "Log in"
3899 msgstr "Вход"
3901 #: resources/templates/login/form.twig:63
3902 #: resources/templates/login/form.twig:68
3903 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3904 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
3906 #: resources/templates/login/form.twig:73
3907 msgid "Username:"
3908 msgstr "Име:"
3910 #: resources/templates/login/form.twig:79
3911 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
3912 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
3913 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
3914 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
3915 msgid "Password:"
3916 msgstr "Парола:"
3918 #: resources/templates/login/form.twig:93
3919 #, fuzzy
3920 #| msgid "Server Choice"
3921 msgid "Server choice:"
3922 msgstr "Избор на сървър"
3924 #: resources/templates/login/header.twig:10
3925 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3926 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
3927 #, php-format
3928 msgid "Welcome to %s"
3929 msgstr "Добре дошли в %s"
3931 #: resources/templates/login/header.twig:17
3932 msgid ""
3933 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3934 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3935 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3936 msgstr ""
3938 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1
3939 msgid ""
3940 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3941 "device and enter authentication code it generates."
3942 msgstr ""
3944 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
3945 msgid "Secret/key:"
3946 msgstr ""
3948 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3949 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1
3950 msgid "Authentication code:"
3951 msgstr "Код за удостоверяване:"
3953 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3954 msgid ""
3955 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3956 "authentication code and verify your identity."
3957 msgstr ""
3959 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1
3960 #, fuzzy
3961 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3962 msgid ""
3963 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3964 "missing dependencies."
3965 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3967 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3968 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3969 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Replicated"
3972 msgid "Deprecated!"
3973 msgstr "Реплицирана"
3975 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3976 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3977 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3978 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3979 msgid ""
3980 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3981 "(WebAuthn)."
3982 msgstr ""
3984 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3985 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3986 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3987 msgid ""
3988 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3989 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3990 "instead."
3991 msgstr ""
3993 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3994 msgid ""
3995 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3996 "confirm registration on the device."
3997 msgstr ""
3999 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2
4000 msgid ""
4001 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
4002 "most likely refuse to authenticate you."
4003 msgstr ""
4005 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
4006 msgid ""
4007 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
4008 "confirm login on the device."
4009 msgstr ""
4011 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
4012 msgid "Verify"
4013 msgstr ""
4015 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
4016 msgid ""
4017 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
4018 "device."
4019 msgstr ""
4021 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
4022 msgid ""
4023 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
4024 msgstr ""
4026 #: resources/templates/menu/main.twig:27
4027 #, fuzzy
4028 #| msgid "Views"
4029 msgid "View:"
4030 msgstr "Изглед"
4032 #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
4033 msgid "Table:"
4034 msgstr "Таблица:"
4036 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
4037 #: resources/templates/menu/main.twig:43
4038 #, fuzzy
4039 #| msgid "Table caption"
4040 msgid "Toggle navigation"
4041 msgstr "Заглавие на таблицата"
4043 #. l10n: Current page
4044 #: resources/templates/menu/main.twig:59
4045 msgid "(current)"
4046 msgstr ""
4048 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1
4049 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311
4050 msgid "Confirm"
4051 msgstr "Потвърждение"
4053 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
4054 msgid "Ok"
4055 msgstr ""
4057 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1
4058 msgid "Show hidden navigation tree items."
4059 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4061 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
4062 msgid "Unhide"
4063 msgstr ""
4065 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
4066 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
4067 msgid "Home"
4068 msgstr "Начало"
4070 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
4071 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "Dumping data for table"
4074 msgid "Empty session data"
4075 msgstr "Схема на данните от таблица"
4077 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4078 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4079 #, fuzzy
4080 #| msgid "Documentation"
4081 msgid "MariaDB Documentation"
4082 msgstr "Документация"
4084 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4085 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4086 #, fuzzy
4087 #| msgid "Documentation"
4088 msgid "MySQL Documentation"
4089 msgstr "Документация"
4091 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
4092 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
4093 #, fuzzy
4094 #| msgid "Navigation frame"
4095 msgid "Navigation panel settings"
4096 msgstr "Управляваща рамка"
4098 #: resources/templates/navigation/main.twig:45
4099 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
4100 #, fuzzy
4101 #| msgid "Navigation frame"
4102 msgid "Reload navigation panel"
4103 msgstr "Управляваща рамка"
4105 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
4106 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
4107 msgstr ""
4109 #: resources/templates/navigation/main.twig:83
4110 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
4111 msgid "Drop files here"
4112 msgstr "Пуснете файловете тук"
4114 #: resources/templates/navigation/main.twig:85
4115 #, fuzzy
4116 #| msgid "SQL result"
4117 msgid "SQL upload"
4118 msgstr "SQL резултат"
4120 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8
4121 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4122 #: resources/templates/server/export/index.twig:6
4123 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
4124 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
4125 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728
4126 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467
4127 msgid "Databases"
4128 msgstr "БД"
4130 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9
4131 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
4132 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
4133 msgstr ""
4135 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
4136 #, fuzzy
4137 #| msgid "Save as file"
4138 msgid "Clear fast filter"
4139 msgstr "Изпращане"
4141 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:5
4142 #, fuzzy
4143 #| msgid "Recently used tables"
4144 msgid "Recently visited tables"
4145 msgstr "Последно отваряни таблици"
4147 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:6
4148 msgid "Recent"
4149 msgstr "Скорошни"
4151 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:16
4152 #: src/Config/Descriptions.php:835
4153 msgid "Favorite tables"
4154 msgstr "Любими таблици"
4156 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:17
4157 msgid "Favorites"
4158 msgstr "Любими"
4160 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6
4161 msgid ""
4162 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
4163 "import it for current session?"
4164 msgstr ""
4165 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
4166 "използвани за текущата сесия?"
4168 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
4169 #, fuzzy
4170 #| msgid "Delete tracking"
4171 msgid "Delete settings"
4172 msgstr "Изтриване информацията за следене"
4174 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3
4175 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
4176 msgstr ""
4177 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
4179 #: resources/templates/preferences/header.twig:5
4180 msgid "Manage your settings"
4181 msgstr "Управление мои настройки"
4183 #: resources/templates/preferences/header.twig:11
4184 #, fuzzy
4185 #| msgid "Config authentication"
4186 msgid "Two-factor authentication"
4187 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4189 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
4190 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4191 msgid "Features"
4192 msgstr "Свойства"
4194 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
4195 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
4196 msgid "SQL queries"
4197 msgstr "SQL заявки"
4199 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
4200 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
4201 msgid "Navigation panel"
4202 msgstr "Панел за навигация"
4204 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
4205 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
4206 msgid "Main panel"
4207 msgstr "Основен панел"
4209 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4210 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4211 msgid "Configuration has been saved."
4212 msgstr "Конфигурацията е записана."
4214 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4218 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4219 msgstr ""
4220 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
4221 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
4223 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4224 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4225 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
4227 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15
4228 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4229 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
4231 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4232 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30
4233 msgid "Saved on: @DATE@"
4234 msgstr "Записан на: @DATE@"
4236 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16
4237 msgid "Import from file"
4238 msgstr "Импорт от файл"
4240 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
4241 msgid "Import from browser's storage"
4242 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
4244 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4245 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4246 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
4248 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4249 msgid "You have no saved settings!"
4250 msgstr "Нямате запазени настройки!"
4252 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4253 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4254 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4255 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
4257 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4258 msgid "Merge with current configuration"
4259 msgstr "Сливане с текущите настройки"
4261 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4265 "script%s."
4266 msgstr ""
4267 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
4268 "%sскрипта за настройки%s."
4270 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75
4271 #, fuzzy
4272 #| msgid "Save as file"
4273 msgid "Save as JSON file"
4274 msgstr "Изпращане"
4276 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81
4277 #, fuzzy
4278 #| msgid "Save as file"
4279 msgid "Save as PHP file"
4280 msgstr "Изпращане"
4282 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85
4283 msgid "Save to browser's storage"
4284 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
4286 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90
4287 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4288 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
4290 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96
4291 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4292 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
4294 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118
4295 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4296 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
4298 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1
4299 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73
4300 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4301 #, fuzzy
4302 #| msgid "Config authentication"
4303 msgid "Configure two-factor authentication"
4304 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4306 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11
4307 #, fuzzy
4308 #| msgid "Config authentication"
4309 msgid "Enable two-factor authentication"
4310 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4312 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1
4313 #, fuzzy
4314 #| msgid "Config authentication"
4315 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4316 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4318 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4319 msgid ""
4320 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4321 "password only."
4322 msgstr ""
4324 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11
4325 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64
4326 #, fuzzy
4327 #| msgid "Config authentication"
4328 msgid "Disable two-factor authentication"
4329 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4331 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1
4332 #, fuzzy
4333 #| msgid "Authentication settings"
4334 msgid "Two-factor authentication status"
4335 msgstr "Настройки по удостоверяване"
4337 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4338 msgid ""
4339 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4340 "dependencies to enable authentication backends."
4341 msgstr ""
4343 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4344 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4345 msgid "Following composer packages are missing:"
4346 msgstr ""
4348 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4349 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4350 msgstr ""
4352 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4353 msgid ""
4354 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4355 msgstr ""
4357 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4358 msgid ""
4359 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4360 msgstr ""
4362 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4363 #, fuzzy
4364 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4365 msgid ""
4366 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4367 "storage to use it."
4368 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4370 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49
4371 msgid "You have enabled two factor authentication."
4372 msgstr ""
4374 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4375 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:37
4376 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
4377 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:346
4378 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:61
4379 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:282 src/Core.php:499
4380 msgid "No change"
4381 msgstr "Няма промяна"
4383 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:3
4384 msgid "There are no favorite tables."
4385 msgstr "Няма любими таблици."
4387 #: resources/templates/recent_favorite_table_recent.twig:3
4388 msgid "There are no recent tables."
4389 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
4391 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1
4392 #, fuzzy
4393 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4394 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4395 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4397 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8
4398 msgid "Configuration of pmadb…"
4399 msgstr "Настройки на pmadb…"
4401 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4403 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4404 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4405 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4406 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4407 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4408 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4409 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4411 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4413 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4414 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4415 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4416 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4417 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4418 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4419 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4420 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4421 msgid "not OK"
4422 msgstr "не е OK"
4424 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11
4425 msgid "General relation features"
4426 msgstr "Общи свойства на релациите"
4428 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4432 "storage there."
4433 msgstr ""
4434 "%sСъздаване%s на база данни с име \"%s\" и настройване на конфигурацията на "
4435 "phpMyAdmin да бъде запазена там."
4437 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4441 msgstr ""
4442 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
4444 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4445 #, php-format
4446 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4447 msgstr ""
4448 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
4449 "phpMyAdmin."
4451 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39
4452 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4453 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4454 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4455 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4456 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4457 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4458 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4459 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4460 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4461 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4463 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4464 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4465 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4466 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4467 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4468 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4469 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4470 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4471 msgctxt "Correctly working"
4472 msgid "OK"
4473 msgstr "OK"
4475 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58
4476 #, fuzzy
4477 #| msgid "General relation features"
4478 msgid "General relation features:"
4479 msgstr "Общи свойства на релациите"
4481 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4482 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4483 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4484 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4485 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4486 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4487 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4488 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4489 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4490 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4491 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4492 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4493 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4494 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4495 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4496 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4497 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4498 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4499 msgid "Enabled"
4500 msgstr "Позволено"
4502 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83
4503 #, fuzzy
4504 #| msgid "Display Features"
4505 msgid "Display features:"
4506 msgstr "Показване свойства"
4508 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121
4509 #, fuzzy
4510 #| msgid "Creation of PDFs"
4511 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4512 msgstr "Създаване на PDF-и"
4514 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146
4515 #, fuzzy
4516 #| msgid "Displaying Column Comments"
4517 msgid "Displaying column comments:"
4518 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
4520 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156
4521 #, fuzzy
4522 #| msgid "Browser transformation"
4523 msgid "Browser transformation:"
4524 msgstr "Браузърна трансформация"
4526 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169
4527 #, fuzzy
4528 #| msgid ""
4529 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
4530 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4531 msgstr ""
4532 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
4533 "column_comments таблица."
4535 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191
4536 #, fuzzy
4537 #| msgid "Bookmarked SQL query"
4538 msgid "Bookmarked SQL query:"
4539 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
4541 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216
4542 #, fuzzy
4543 #| msgid "SQL history"
4544 msgid "SQL history:"
4545 msgstr "SQL-хронология"
4547 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241
4548 #, fuzzy
4549 #| msgid "Recently used tables"
4550 msgid "Persistent recently used tables:"
4551 msgstr "Последно отваряни таблици"
4553 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266
4554 #, fuzzy
4555 #| msgid "There are no recent tables"
4556 msgid "Persistent favorite tables:"
4557 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
4559 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291
4560 #, fuzzy
4561 #| msgid "Could not save table UI preferences!"
4562 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4563 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
4565 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316
4566 #, fuzzy
4567 #| msgid "Tracking"
4568 msgid "Tracking:"
4569 msgstr "Проследяване"
4571 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341
4572 #, fuzzy
4573 #| msgid "User preferences"
4574 msgid "User preferences:"
4575 msgstr "Потребителски предпочитания"
4577 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379
4578 #, fuzzy
4579 #| msgid "Configuration: %s"
4580 msgid "Configurable menus:"
4581 msgstr "Настройка: %s"
4583 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404
4584 #, fuzzy
4585 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4586 msgid "Hide/show navigation items:"
4587 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4589 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429
4590 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4591 msgstr ""
4593 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454
4594 msgid "Managing central list of columns:"
4595 msgstr ""
4597 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479
4598 #, fuzzy
4599 #| msgid "Remember table's sorting"
4600 msgid "Remembering designer settings:"
4601 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
4603 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504
4604 #, fuzzy
4605 #| msgid "Invalid export type"
4606 msgid "Saving export templates:"
4607 msgstr "Невалиден тип експорт"
4609 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4610 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4611 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
4613 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4614 #, php-format
4615 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4616 msgstr ""
4618 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524
4619 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4620 msgstr ""
4622 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528
4623 msgid ""
4624 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4625 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4626 msgstr ""
4627 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
4628 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
4630 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532
4631 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4632 msgstr ""
4634 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489
4635 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474
4636 msgid "Binary log"
4637 msgstr "Двоичен дневник"
4639 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7
4640 msgid "Select binary log to view"
4641 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
4643 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24
4644 #: src/Server/Status/Data.php:135
4645 msgid "Files"
4646 msgstr "Файлове"
4648 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4649 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4650 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4651 #, fuzzy
4652 #| msgid "Truncate Shown Queries"
4653 msgid "Truncate shown queries"
4654 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
4656 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4657 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4658 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4659 #, fuzzy
4660 #| msgid "Show Full Queries"
4661 msgid "Show full queries"
4662 msgstr "Показване на пълните заявки"
4664 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79
4665 msgid "Log name"
4666 msgstr "Име на дневник"
4668 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4669 msgid "Position"
4670 msgstr "Положение"
4672 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
4673 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17
4674 msgid "Server ID"
4675 msgstr "Сървърен идентификатор"
4677 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4678 msgid "Original position"
4679 msgstr "Първоначално положение"
4681 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4682 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1
4683 msgid "Information"
4684 msgstr "Информация"
4686 #: resources/templates/server/collations/index.twig:3
4687 #, fuzzy
4688 #| msgid "Character Sets and Collations"
4689 msgid "Character sets and collations"
4690 msgstr "Знакови набори и колации"
4692 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4693 #, fuzzy
4694 #| msgid "Default"
4695 msgctxt "The collation is the default one"
4696 msgid "default"
4697 msgstr "По подразбиране"
4699 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4700 msgid "Databases statistics"
4701 msgstr "Статистика за базите данни"
4703 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4704 msgid "Create database"
4705 msgstr "Създаване БД"
4707 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4708 #, fuzzy
4709 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4710 msgid "No privileges to create databases"
4711 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
4713 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4714 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17
4715 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2
4716 #, fuzzy
4717 #| msgid "Master replication"
4718 msgid "Primary replication"
4719 msgstr "Главен сървър"
4721 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4722 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1
4723 #, fuzzy
4724 #| msgid "Slave replication"
4725 msgid "Replica replication"
4726 msgstr "Подчинен сървър"
4728 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4729 #, php-format
4730 msgid "Jump to database '%s'"
4731 msgstr "Прескачане към базата данни \"%s'"
4733 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4734 #, php-format
4735 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4736 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
4738 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4739 #, fuzzy
4740 #| msgid "Check Privileges"
4741 msgid "Check privileges"
4742 msgstr "Проверка на правата"
4744 #: resources/templates/server/databases/index.twig:249
4745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4746 #: src/Engines/Innodb.php:133
4747 msgid "Total:"
4748 msgstr "Общо:"
4750 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4751 msgid ""
4752 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4753 "between the web server and the MySQL server."
4754 msgstr ""
4755 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
4756 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
4758 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4759 #, fuzzy
4760 #| msgid "Enable Statistics"
4761 msgid "Enable statistics"
4762 msgstr "Разрешаване на статистика"
4764 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4765 msgid "No databases"
4766 msgstr "Няма БД"
4768 #: resources/templates/server/engines/index.twig:4
4769 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2
4770 #, fuzzy
4771 #| msgid "Storage Engines"
4772 msgid "Storage engines"
4773 msgstr "Хранилища на данни"
4775 #: resources/templates/server/engines/index.twig:6
4776 msgid "Storage Engine"
4777 msgstr "Хранилище"
4779 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4780 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4781 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
4782 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4783 msgid "Description"
4784 msgstr "Описание"
4786 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4787 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20
4788 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579
4789 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476
4790 msgid "Variables"
4791 msgstr "Променливи"
4793 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "Storage Engines"
4796 msgid "Unknown storage engine."
4797 msgstr "Хранилища на данни"
4799 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4800 #, fuzzy
4801 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
4802 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4803 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
4805 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4806 msgid "Exporting databases from the current server"
4807 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
4809 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4810 msgid "Importing into the current server"
4811 msgstr "Импорт в текущия сървър"
4813 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517
4814 #: src/Util.php:1478
4815 msgid "Plugins"
4816 msgstr "Добавки"
4818 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22
4819 msgid "Plugin"
4820 msgstr "Праставка"
4822 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4823 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23
4824 msgid "Version"
4825 msgstr "Версия"
4827 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4828 msgid "Author"
4829 msgstr "Автор"
4831 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4832 #, fuzzy
4833 #| msgid "active"
4834 msgid "inactive"
4835 msgstr "активен"
4837 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4838 msgid "disabled"
4839 msgstr "изключено"
4841 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid "Deleting"
4844 msgid "deleting"
4845 msgstr "Изтриване"
4847 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4848 #, fuzzy
4849 #| msgid "Delete"
4850 msgid "deleted"
4851 msgstr "Изтриване"
4853 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1
4854 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19
4855 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135
4856 #, fuzzy
4857 #| msgid "New"
4858 msgctxt "Create new user"
4859 msgid "New"
4860 msgstr "Нов"
4862 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10
4863 #, fuzzy
4864 #| msgid "Database for user"
4865 msgid "Database for user account"
4866 msgstr "БД за потребителя"
4868 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4869 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4870 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
4872 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4873 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4874 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
4876 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4877 #, fuzzy, php-format
4878 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
4879 msgid "Grant all privileges on database %s."
4880 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
4882 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35
4883 #, fuzzy
4884 #| msgid "Create User"
4885 msgid "Create user"
4886 msgstr "Създаване на потребител"
4888 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12
4889 msgid "No Password"
4890 msgstr "Без парола"
4892 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
4893 msgid "Enter:"
4894 msgstr ""
4896 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4897 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4898 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4899 msgid "Re-type:"
4900 msgstr "Въведете пак:"
4902 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4903 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4904 #, fuzzy
4905 #| msgid "Row length"
4906 msgctxt "Password strength"
4907 msgid "Strength:"
4908 msgstr "Дължина ред"
4910 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46
4911 msgid "Password Hashing:"
4912 msgstr "Хеширане на паролата:"
4914 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4915 msgid ""
4916 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4917 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4918 "the server."
4919 msgstr ""
4921 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2
4922 #, fuzzy
4923 #| msgid "Users"
4924 msgid "User group:"
4925 msgstr "Потребители"
4927 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3
4928 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3
4929 msgid "Edit privileges:"
4930 msgstr "Редактиране на привилегии:"
4932 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4933 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4934 #, fuzzy
4935 #| msgid "Users"
4936 msgid "User account"
4937 msgstr "Потребители"
4939 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25
4940 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43
4941 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
4942 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580
4943 #, fuzzy
4944 #| msgid "Routines"
4945 msgid "Routine"
4946 msgstr "Процедури"
4948 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4949 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4950 msgid ""
4951 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4952 "currently logged in."
4953 msgstr ""
4955 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4956 #: src/Server/Privileges.php:1579
4957 #, fuzzy
4958 #| msgid "Column-specific privileges"
4959 msgid "Routine-specific privileges"
4960 msgstr "Специфични за колоната права"
4962 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48
4963 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8
4964 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
4965 #, fuzzy
4966 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
4967 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4968 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
4970 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4971 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66
4972 msgid ""
4973 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4974 "that user possess on this routine."
4975 msgstr ""
4977 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4978 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4979 #, fuzzy
4980 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4981 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4982 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
4984 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4985 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4986 #, fuzzy
4987 #| msgid "Allows executing stored routines."
4988 msgid "Allows executing this routine."
4989 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
4991 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4992 #, fuzzy
4993 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
4994 msgid "Pagination of user accounts"
4995 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
4997 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1
4998 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103
4999 msgid "Login Information"
5000 msgstr "Информация за логване"
5002 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
5003 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14
5004 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5005 msgid "User name:"
5006 msgstr "Потребителско име:"
5008 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
5009 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
5010 msgid "Any user"
5011 msgstr "Всеки потребител"
5013 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
5014 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
5015 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
5016 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
5017 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
5018 msgid "Use text field"
5019 msgstr "От текстовото поле"
5021 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
5022 msgid ""
5023 "An account already exists with the same username but possibly a different "
5024 "hostname."
5025 msgstr ""
5027 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
5028 msgid "Host name:"
5029 msgstr "Име на хост:"
5031 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
5032 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
5033 msgid "Any host"
5034 msgstr "Всеки хост"
5036 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
5037 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
5038 msgid "Local"
5039 msgstr "Локален"
5041 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
5042 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
5043 #, fuzzy
5044 #| msgid "This Host"
5045 msgid "This host"
5046 msgstr "Този Хост"
5048 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
5049 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
5050 #, fuzzy
5051 #| msgid "Use Host Table"
5052 msgid "Use host table"
5053 msgstr "От таблица Host"
5055 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
5056 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
5057 msgid ""
5058 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
5059 "table are used instead."
5060 msgstr ""
5062 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
5063 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
5064 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
5065 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
5066 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50
5067 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5068 msgid "Password"
5069 msgstr "Парола"
5071 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
5072 msgid "Do not change the password"
5073 msgstr "Да не се сменя паролата"
5075 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
5076 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
5077 #, fuzzy
5078 #| msgid "No Password"
5079 msgid "No password"
5080 msgstr "Без парола"
5082 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
5083 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63
5084 msgid "Re-type"
5085 msgstr "Отново"
5087 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
5088 #, fuzzy
5089 #| msgid "Authentication"
5090 msgid "Authentication plugin"
5091 msgstr "Удостоверяване"
5093 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
5094 #, fuzzy
5095 #| msgid "Password Hashing"
5096 msgid "Password hashing method"
5097 msgstr "Хеширане на паролата"
5099 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
5100 msgid ""
5101 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
5102 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
5103 "while connecting to the server."
5104 msgstr ""
5106 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
5107 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
5108 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
5109 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5110 #, fuzzy
5111 #| msgid "Edit server"
5112 msgid "Edit user group"
5113 msgstr "Редакция сървър"
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
5116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
5118 #: src/Server/Privileges.php:1573
5119 msgid "Table-specific privileges"
5120 msgstr "Специфични за таблицата права"
5122 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
5123 msgid "Column-specific privileges"
5124 msgstr "Специфични за колоната права"
5126 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
5127 #, fuzzy
5128 #| msgid "Add privileges on the following database:"
5129 msgid "Add privileges on the following database(s):"
5130 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
5132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
5133 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
5134 msgstr ""
5135 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
5136 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
5138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70
5139 msgid "Add privileges on the following table:"
5140 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
5142 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85
5143 #, fuzzy
5144 #| msgid "Add privileges on the following table:"
5145 msgid "Add privileges on the following routine:"
5146 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
5148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
5149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
5150 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
5151 #: src/Server/Privileges.php:309
5152 msgid "Allows reading data."
5153 msgstr "Позволява четене на данни."
5155 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
5156 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
5157 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84
5158 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111
5159 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499
5160 msgid "Or"
5161 msgstr "Или"
5163 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
5164 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
5165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
5166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
5167 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
5168 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
5169 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
5170 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
5171 msgctxt "None privileges"
5172 msgid "None"
5173 msgstr "Няма"
5175 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38
5176 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
5177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
5178 #: src/Server/Privileges.php:310
5179 msgid "Allows inserting and replacing data."
5180 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
5182 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65
5183 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312
5184 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
5185 #: src/Server/Privileges.php:311
5186 msgid "Allows changing data."
5187 msgstr "Позволява промяна на данни."
5189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
5190 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676
5191 #: src/Server/Privileges.php:319
5192 msgid "Has no effect in this MySQL version."
5193 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
5195 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119
5196 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
5197 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325
5198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
5199 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312
5200 msgid "Allows deleting data."
5201 msgstr "Позволява изтриване на данни."
5203 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
5204 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
5205 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
5206 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
5207 #: src/Server/Privileges.php:290
5208 msgid "Allows creating new tables."
5209 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
5211 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
5212 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
5213 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
5214 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
5215 #: src/Server/Privileges.php:291
5216 msgid "Allows dropping tables."
5217 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
5219 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
5220 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162
5221 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648
5222 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650
5223 msgid ""
5224 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
5225 "that user possess yourself."
5226 msgstr ""
5228 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
5229 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
5230 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398
5231 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
5232 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
5233 msgid "Allows creating and dropping indexes."
5234 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
5236 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
5237 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
5238 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
5239 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
5240 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321
5241 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
5242 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
5244 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
5245 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
5246 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499
5247 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
5248 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514
5249 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
5250 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340
5251 #: src/Server/Privileges.php:344
5252 msgid "Allows creating new views."
5253 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
5255 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
5256 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
5257 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
5258 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
5259 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345
5260 #: src/Server/Privileges.php:347
5261 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
5262 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
5264 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
5265 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
5266 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542
5267 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
5268 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342
5269 #, fuzzy
5270 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
5271 msgid "Allows creating and dropping triggers."
5272 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
5274 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
5275 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5276 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236
5277 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362
5278 #, fuzzy
5279 #| msgid "Allows deleting data."
5280 msgid "Allows deleting historical rows."
5281 msgstr "Позволява изтриване на данни."
5283 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
5284 #, fuzzy
5285 #| msgid "global"
5286 msgid "Global"
5287 msgstr "глобален"
5289 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
5290 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
5291 msgid "Global privileges"
5292 msgstr "Глобални права"
5294 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
5295 #: src/Server/Privileges.php:1567
5296 msgid "Database-specific privileges"
5297 msgstr "Специфични за БД права"
5299 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339
5300 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5301 #: src/Server/Privileges.php:318
5302 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5303 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
5305 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
5306 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
5307 #: src/Server/Privileges.php:313
5308 msgid "Allows creating new databases and tables."
5309 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
5311 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
5312 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
5313 #: src/Server/Privileges.php:314
5314 msgid "Allows dropping databases and tables."
5315 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
5317 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
5318 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5319 #: src/Server/Privileges.php:332
5320 msgid "Allows creating temporary tables."
5321 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
5323 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
5324 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5325 #: src/Server/Privileges.php:364
5326 msgid "Allows creating stored routines."
5327 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
5329 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472
5330 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5331 #: src/Server/Privileges.php:365
5332 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5333 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
5335 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
5336 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5337 #: src/Server/Privileges.php:367
5338 msgid "Allows executing stored routines."
5339 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
5341 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529
5342 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5343 #: src/Server/Privileges.php:341
5344 #, fuzzy
5345 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
5346 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5347 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
5349 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
5350 msgid "Administration"
5351 msgstr "Администрация"
5353 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569
5354 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5355 msgid ""
5356 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5357 msgstr ""
5358 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
5359 "правата."
5361 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582
5362 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584
5363 #: src/Server/Privileges.php:327
5364 msgid ""
5365 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5366 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5367 "killing threads of other users."
5368 msgstr ""
5369 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
5370 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
5371 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
5373 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596
5374 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5375 #: src/Server/Privileges.php:317
5376 msgid "Allows viewing processes of all users."
5377 msgstr ""
5379 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609
5380 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5381 #: src/Server/Privileges.php:315
5382 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5383 msgstr ""
5384 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
5386 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622
5387 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5388 #: src/Server/Privileges.php:316
5389 msgid "Allows shutting down the server."
5390 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
5392 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635
5393 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5394 #: src/Server/Privileges.php:322
5395 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5396 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
5398 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663
5399 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5400 #: src/Server/Privileges.php:333
5401 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5402 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
5404 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5405 #, fuzzy
5406 #| msgid "Allows creating stored routines."
5407 msgid "Allows creating foreign key relations."
5408 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
5410 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5411 msgid "Not used on MariaDB."
5412 msgstr ""
5414 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5415 #, fuzzy
5416 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
5417 msgid "Not used for this MySQL version."
5418 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
5420 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691
5421 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5422 #: src/Server/Privileges.php:338
5423 #, fuzzy
5424 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
5425 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5426 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
5428 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
5429 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5430 #: src/Server/Privileges.php:334
5431 #, fuzzy
5432 #| msgid "Needed for the replication slaves."
5433 msgid "Needed for the replication replicas."
5434 msgstr "Нужно за replication slaves."
5436 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
5437 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5438 #: src/Server/Privileges.php:366
5439 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5440 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
5442 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733
5443 msgid "Resource limits"
5444 msgstr "Ресурсни ограничения"
5446 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5447 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5448 msgstr ""
5449 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
5451 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5452 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
5453 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5454 msgstr ""
5455 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
5456 "на час."
5458 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5459 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763
5460 msgid ""
5461 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5462 "execute per hour."
5463 msgstr ""
5464 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
5465 "даден потребител може да инициира за час."
5467 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5468 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776
5469 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5470 msgstr ""
5471 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
5473 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5474 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789
5475 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5476 msgstr ""
5477 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
5478 "отворени."
5480 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5481 #, fuzzy
5482 #| msgid "Persistent connections"
5483 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5484 msgstr "Постоянни връзки"
5486 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804
5487 #, fuzzy
5488 #| msgid "Persistent connections"
5489 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5490 msgstr "Постоянни връзки"
5492 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813
5493 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5494 msgstr ""
5496 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
5497 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5498 msgstr ""
5500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850
5501 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5502 msgstr ""
5504 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859
5505 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5506 msgstr ""
5508 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876
5509 #, fuzzy
5510 #| msgid "Edit Privileges"
5511 msgid "Update user privileges"
5512 msgstr "Редакция"
5514 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4
5515 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4
5516 #, fuzzy
5517 #| msgid "Users overview"
5518 msgid "User accounts overview"
5519 msgstr "Преглед потребители"
5521 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10
5522 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5523 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4
5524 #, fuzzy
5525 #| msgid "Users"
5526 msgid "User groups"
5527 msgstr "Потребители"
5529 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5530 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5531 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5532 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
5534 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
5535 #, fuzzy
5536 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
5537 msgid "Change login information / Copy user account"
5538 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
5540 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110
5541 #, fuzzy
5542 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
5543 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5544 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
5546 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115
5547 msgid "… keep the old one."
5548 msgstr "… запазване на стария."
5550 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123
5551 msgid "… delete the old one from the user tables."
5552 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
5554 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130
5555 msgid ""
5556 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5557 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
5559 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137
5560 msgid ""
5561 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5562 "afterwards."
5563 msgstr ""
5564 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
5565 "правата."
5567 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5568 msgid "User group"
5569 msgstr ""
5571 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5573 #, fuzzy
5574 #| msgid "Users"
5575 msgid "Unlock this account."
5576 msgstr "Потребители"
5578 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5579 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5580 #, fuzzy
5581 #| msgid "Remove column(s)"
5582 msgid "Lock this account."
5583 msgstr "Изтриване колона(и)"
5585 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5587 msgctxt "Unlock the account."
5588 msgid "Unlock"
5589 msgstr ""
5591 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5593 msgctxt "Lock the account."
5594 msgid "Lock"
5595 msgstr ""
5597 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5598 #, fuzzy
5599 #| msgid "Remove selected users"
5600 msgid "Remove selected user accounts"
5601 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
5603 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5604 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5605 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
5607 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5608 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5609 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
5611 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
5612 #, fuzzy
5613 #| msgid "Save page"
5614 msgid "Save changes"
5615 msgstr "Записване на страница"
5617 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4
5618 #, fuzzy
5619 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5620 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5621 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
5623 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8
5624 msgid ""
5625 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5626 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5627 msgstr ""
5629 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
5630 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
5631 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708
5632 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195
5633 msgid "Host:"
5634 msgstr "Хост:"
5636 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26
5637 msgid "Port:"
5638 msgstr "Порт:"
5640 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5641 #, fuzzy, php-format
5642 #| msgid ""
5643 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
5644 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5645 msgid ""
5646 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5647 "like to %sconfigure%s it?"
5648 msgstr ""
5649 "Този сървър не е конфигуриран като главен в процес на репликация. Искате ли "
5650 "да го %sконфигурирате%s?"
5652 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5653 #, fuzzy
5654 #| msgid "No privileges."
5655 msgid "No privileges"
5656 msgstr "Няма права."
5658 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7
5659 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43
5660 #, fuzzy
5661 #| msgid "Add slave replication user"
5662 msgid "Add replica replication user"
5663 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
5665 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5666 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5667 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5668 msgid "Use text field:"
5669 msgstr "От текстовото поле:"
5671 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30
5672 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5673 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
5674 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5675 msgid "Host"
5676 msgstr "Хост"
5678 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
5679 msgid "Generate password:"
5680 msgstr "Генериране на парола:"
5682 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71
5683 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5684 msgid "Generate"
5685 msgstr "Генериране"
5687 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1
5688 #, fuzzy
5689 #| msgid "Server configuration"
5690 msgid "Primary configuration"
5691 msgstr "Сървърна конфигурация"
5693 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5694 msgid ""
5695 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5696 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5697 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5698 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5699 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5700 msgstr ""
5702 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
5703 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5704 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
5706 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5707 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5708 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
5710 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5711 msgid "Please select databases:"
5712 msgstr "Изберете БД:"
5714 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
5715 msgid ""
5716 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5717 "and please restart the MySQL server afterwards."
5718 msgstr ""
5719 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
5720 "рестартирайте MySQL сървъра."
5722 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20
5723 msgid ""
5724 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5725 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5726 "configured as primary."
5727 msgstr ""
5728 "След като сте рестартирали сървъра на MySQL, щракнете върху бутона "
5729 "„Изпълнение“. След това би трябвало да видите съобщение, което ви информира, "
5730 "че сървърът <strong>е</strong> настроен като главен."
5732 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
5735 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5736 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
5738 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6
5739 #: src/Server/Status/Data.php:170
5740 #, fuzzy
5741 #| msgid "Show master status"
5742 msgid "Show primary status"
5743 msgstr "Показване състоянието на главния"
5745 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11
5746 #, fuzzy
5747 #| msgid "Show connected slaves"
5748 msgid "Show connected replicas"
5749 msgstr "Показване свързаните подчинени"
5751 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5752 #, fuzzy
5753 #| msgid ""
5754 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
5755 #| "in this list."
5756 msgid ""
5757 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5758 "this list."
5759 msgstr ""
5760 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
5761 "списък."
5763 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5764 #, fuzzy
5765 #| msgid "Server connection:"
5766 msgid "Primary connection:"
5767 msgstr "Връзка със сървъра:"
5769 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5770 #, fuzzy
5771 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
5772 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5773 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
5775 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5776 #, fuzzy
5777 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
5778 msgid "Replica IO Thread not running!"
5779 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
5781 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30
5782 #, fuzzy
5783 #| msgid ""
5784 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5785 msgid ""
5786 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5787 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
5789 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5790 #, fuzzy
5791 #| msgid "See slave status table"
5792 msgid "See replica status table"
5793 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
5795 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35
5796 #, fuzzy
5797 #| msgid "Control slave:"
5798 msgid "Control replica:"
5799 msgstr "Контролиране на подчинения:"
5801 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47
5802 #, fuzzy
5803 #| msgid "Not replicated"
5804 msgid "Reset replica"
5805 msgstr "Нереплицирана"
5807 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5808 msgid "Start SQL Thread only"
5809 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
5811 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5812 msgid "Stop SQL Thread only"
5813 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
5815 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5816 msgid "Start IO Thread only"
5817 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
5819 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5820 msgid "Stop IO Thread only"
5821 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
5823 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67
5824 msgid "Error management:"
5825 msgstr "Обработка на грешки:"
5827 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5828 #, fuzzy
5829 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5830 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5831 msgstr ""
5832 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
5833 "подчинените сървъри!"
5835 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80
5836 msgid "Skip current error"
5837 msgstr "Прескачане на текущата"
5839 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5840 #, php-format
5841 msgid "Skip next %s errors."
5842 msgstr "Пропуснете следващите %s грешки."
5844 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96
5845 #, fuzzy
5846 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5847 msgid "Change or reconfigure primary server"
5848 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
5850 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5851 #, fuzzy, php-format
5852 #| msgid ""
5853 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
5854 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5855 msgid ""
5856 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5857 "like to %sconfigure%s it?"
5858 msgstr ""
5859 "Този сървър не е конфигуриран като подчинен в процес на репликация. Искате "
5860 "ли да го %sконфигурирате%s?"
5862 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5863 #, fuzzy
5864 #| msgid "Import status"
5865 msgid "Primary status"
5866 msgstr "Състояние на импорта"
5868 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5869 #, fuzzy
5870 #| msgid "Replication status"
5871 msgid "Replica status"
5872 msgstr "Състояние на репликацията"
5874 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13
5875 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63
5876 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
5877 msgid "Variable"
5878 msgstr "Променлива"
5880 #: resources/templates/server/select/index.twig:3
5881 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5882 msgid "Current server:"
5883 msgstr "Текущ сървър:"
5885 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5886 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742
5887 msgid "Servers"
5888 msgstr "Сървъри"
5890 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5
5891 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5892 msgid "Advisor system"
5893 msgstr "Съветническа програма"
5895 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5896 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5897 msgstr ""
5899 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5900 msgid "Instructions"
5901 msgstr "Инструкции"
5903 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
5904 msgid ""
5905 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5906 "analyzing the server status variables."
5907 msgstr ""
5909 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27
5910 msgid ""
5911 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5912 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5913 "system."
5914 msgstr ""
5916 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32
5917 msgid ""
5918 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5919 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5920 "tuning can have a very negative effect on performance."
5921 msgstr ""
5923 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37
5924 msgid ""
5925 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5926 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5927 "no clearly measurable improvement."
5928 msgstr ""
5930 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52
5931 #, fuzzy
5932 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
5933 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5934 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
5936 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5937 msgid "Possible performance issues"
5938 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
5940 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73
5941 #, fuzzy
5942 #| msgid "Issue"
5943 msgid "Issue:"
5944 msgstr "Проблем"
5946 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77
5947 #, fuzzy
5948 #| msgid "Recommendation"
5949 msgid "Recommendation:"
5950 msgstr "Препоръка"
5952 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80
5953 #, fuzzy
5954 #| msgid "Justification"
5955 msgid "Justification:"
5956 msgstr "Подравняване"
5958 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83
5959 #, fuzzy
5960 #| msgid "Used variable / formula"
5961 msgid "Used variable / formula:"
5962 msgstr "Използвана променлива / формула"
5964 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86
5965 #, fuzzy
5966 #| msgid "Test"
5967 msgid "Test:"
5968 msgstr "Тест"
5970 #: resources/templates/server/status/base.twig:5
5971 #: src/Config/Descriptions.php:936
5972 msgid "Server"
5973 msgstr "Сървър"
5975 #: resources/templates/server/status/base.twig:10
5976 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1
5977 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5978 msgid "Processes"
5979 msgstr "Процеси"
5981 #: resources/templates/server/status/base.twig:15
5982 msgid "Query statistics"
5983 msgstr "Статистика за заявките"
5985 #: resources/templates/server/status/base.twig:20
5986 msgid "All status variables"
5987 msgstr "Всички променливи на състоянието"
5989 #: resources/templates/server/status/base.twig:25
5990 msgid "Monitor"
5991 msgstr "Наблюдател"
5993 #: resources/templates/server/status/base.twig:30
5994 msgid "Advisor"
5995 msgstr "Съветник"
5997 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5998 #, fuzzy
5999 #| msgid "System memory"
6000 msgid "System monitor"
6001 msgstr "Системна памет"
6003 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
6004 #, fuzzy
6005 #| msgid "Start Monitor"
6006 msgid "Start monitor"
6007 msgstr "Включване на Наблюдателя"
6009 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
6010 msgid "Instructions/Setup"
6011 msgstr ""
6013 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
6014 msgid "Add chart"
6015 msgstr "Добавяне диаграма"
6017 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
6018 #, fuzzy
6019 #| msgid "Enable highlighting"
6020 msgid "Enable charts dragging"
6021 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
6023 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
6024 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
6025 msgstr ""
6027 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
6028 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
6029 msgid "Refresh rate"
6030 msgstr "Скорост на опресняване"
6032 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
6033 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
6034 #, fuzzy, php-format
6035 #| msgid "%d second"
6036 #| msgid_plural "%d seconds"
6037 msgid "%d second"
6038 msgstr "%d секунда"
6040 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
6041 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
6042 #, fuzzy, php-format
6043 #| msgid "%d second"
6044 #| msgid_plural "%d seconds"
6045 msgid "%d seconds"
6046 msgstr "%d секунда"
6048 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
6049 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
6050 #, php-format
6051 msgid "%d minute"
6052 msgstr "%d минута"
6054 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
6055 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
6056 #, php-format
6057 msgid "%d minutes"
6058 msgstr "%d минути"
6060 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
6061 msgid "Chart columns"
6062 msgstr ""
6064 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51
6065 msgid "Chart arrangement"
6066 msgstr ""
6068 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
6069 msgid ""
6070 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
6071 "may want to export it if you have a complicated set up."
6072 msgstr ""
6074 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
6075 msgid "Reset to default"
6076 msgstr "Стойност по подразбиране"
6078 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
6079 msgid "Monitor Instructions"
6080 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
6082 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
6083 msgid ""
6084 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
6085 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
6086 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
6087 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
6088 "increases server load by up to 15%."
6089 msgstr ""
6090 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
6091 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
6092 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
6093 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
6094 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
6096 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
6097 msgid "Using the monitor:"
6098 msgstr "Използване наблюдател:"
6100 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
6101 msgid ""
6102 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
6103 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
6104 "chart using the cog icon on each respective chart."
6105 msgstr ""
6107 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87
6108 msgid ""
6109 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
6110 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
6111 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
6112 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
6113 msgstr ""
6115 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94
6116 msgid "Please note:"
6117 msgstr ""
6119 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
6120 msgid ""
6121 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
6122 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
6123 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
6124 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
6125 msgstr ""
6127 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101
6128 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
6129 msgid "Chart Title"
6130 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6132 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
6133 msgid "Preset chart"
6134 msgstr ""
6136 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
6137 msgid "Status variable(s)"
6138 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
6140 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126
6141 msgid "Select series:"
6142 msgstr "Избор на серии:"
6144 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
6145 msgid "Commonly monitored"
6146 msgstr ""
6148 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
6149 msgid "or type variable name:"
6150 msgstr "или въведете променлива:"
6152 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152
6153 msgid "Display as differential value"
6154 msgstr ""
6156 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159
6157 msgid "Apply a divisor"
6158 msgstr "Прилагане на разделител"
6160 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6161 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
6162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:300
6163 msgid "KiB"
6164 msgstr "КБ"
6166 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6167 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
6168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:302
6169 msgid "MiB"
6170 msgstr "МБ"
6172 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
6173 msgid "Append unit to data values"
6174 msgstr ""
6176 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175
6177 msgid "Add this series"
6178 msgstr ""
6180 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
6181 msgid "Clear series"
6182 msgstr ""
6184 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
6185 #, fuzzy
6186 #| msgid "Server charset:"
6187 msgid "Series in chart:"
6188 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
6190 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
6191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6192 msgid "Add chart to grid"
6193 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
6195 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
6196 msgid "Log statistics"
6197 msgstr "Статистика на дневника"
6199 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
6200 msgid "Selected time range:"
6201 msgstr ""
6203 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208
6204 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
6205 msgstr ""
6207 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216
6208 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
6209 msgstr ""
6211 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222
6212 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
6213 msgstr ""
6215 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226
6216 msgid "Results are grouped by query text."
6217 msgstr ""
6219 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229
6220 msgid "Query analyzer"
6221 msgstr "Анализатор заявки"
6223 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13
6224 #, fuzzy
6225 #| msgid "Show only alert values"
6226 msgid "Show only active"
6227 msgstr "Само тревожни стойности"
6229 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
6230 #, fuzzy
6231 #| msgid ""
6232 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
6233 #| "between the web server and the MySQL server."
6234 msgid ""
6235 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
6236 "web server and the MySQL server."
6237 msgstr ""
6238 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
6239 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
6241 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56
6242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6243 msgid "Start auto refresh"
6244 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
6246 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43
6247 #: src/Display/Results.php:2564
6248 msgid "Kill"
6249 msgstr "Спиране"
6251 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
6252 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
6253 msgstr ""
6255 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6256 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8
6257 msgid "Questions since startup:"
6258 msgstr "Въпроси от момента на стартиране:"
6260 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10
6261 msgid "per hour:"
6262 msgstr "на час:"
6264 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
6265 msgid "per minute:"
6266 msgstr "на минута:"
6268 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
6269 msgid "per second:"
6270 msgstr "на секунда:"
6272 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20
6273 msgid "Statements"
6274 msgstr "Заявление"
6276 #. l10n: # = Amount of queries
6277 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
6278 msgid "#"
6279 msgstr "№"
6281 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
6282 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
6283 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
6284 #, fuzzy
6285 #| msgid "per hour"
6286 msgid "ø per hour"
6287 msgstr "на час"
6289 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
6290 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
6291 msgstr ""
6293 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
6294 #, php-format
6295 msgid "Network traffic since startup: %s"
6296 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
6298 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
6299 #, php-format
6300 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
6301 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
6303 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
6304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6305 msgid "Traffic"
6306 msgstr "Трафик"
6308 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
6309 msgid ""
6310 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6311 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6312 msgstr ""
6313 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
6314 "докладвана от MySQL да е невярна."
6316 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30
6317 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6318 msgid "Connections"
6319 msgstr "Връзки"
6321 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
6322 #, fuzzy
6323 #| msgid ""
6324 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
6325 #| "<b>replication</b> process."
6326 msgid ""
6327 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
6328 "<b>replication</b> process."
6329 msgstr ""
6330 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
6331 "<b>репликация</b>."
6333 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
6334 #, fuzzy
6335 #| msgid ""
6336 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6337 msgid ""
6338 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
6339 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
6341 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
6342 #, fuzzy
6343 #| msgid ""
6344 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
6345 msgid ""
6346 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
6347 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
6349 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65
6350 msgid "Replication status"
6351 msgstr "Състояние на репликацията"
6353 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
6354 msgid "Not enough privilege to view server status."
6355 msgstr ""
6357 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19
6358 msgid "Show only alert values"
6359 msgstr "Само тревожни стойности"
6361 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
6362 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6363 msgid "Filter by category…"
6364 msgstr "Филтър по категория…"
6366 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36
6367 msgid "Show unformatted values"
6368 msgstr "Неформатирани стойности"
6370 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
6371 msgid "Related links:"
6372 msgstr "Сродни връзки:"
6374 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6375 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6376 msgstr ""
6378 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6379 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6380 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6381 #, fuzzy
6382 #| msgid "Add user"
6383 msgid "Add user group"
6384 msgstr "Нов потребител"
6386 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6387 #, php-format
6388 msgid "Edit user group: '%s'"
6389 msgstr ""
6391 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6392 #, fuzzy
6393 #| msgid "No privileges."
6394 msgid "User group menu assignments"
6395 msgstr "Няма права."
6397 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6398 #, fuzzy
6399 #| msgid "Column names: "
6400 msgid "Group name:"
6401 msgstr "Имена на колони: "
6403 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10
6404 #, fuzzy
6405 #| msgid "Server version"
6406 msgid "Server level tabs"
6407 msgstr "Версия на сървъра"
6409 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13
6410 #, fuzzy
6411 #| msgid "Database server"
6412 msgid "Database level tabs"
6413 msgstr "БД сървър"
6415 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16
6416 #, fuzzy
6417 #| msgid "Table comments"
6418 msgid "Table level tabs"
6419 msgstr "Коментари към таблицата"
6421 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42
6422 #, fuzzy
6423 #| msgid "Edit server"
6424 msgid "Delete user group"
6425 msgstr "Редакция сървър"
6427 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6428 #, php-format
6429 msgid "Users of '%s' user group"
6430 msgstr ""
6432 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6433 msgid "No users were found belonging to this user group."
6434 msgstr ""
6436 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5
6437 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412
6438 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6439 msgid "User"
6440 msgstr "Потребител"
6442 #: resources/templates/server/variables/index.twig:4
6443 msgid "Server variables and settings"
6444 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
6446 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6447 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6448 msgstr ""
6450 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6451 msgid "Session value"
6452 msgstr "Сесийна стойност"
6454 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6455 #, php-format
6456 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6457 msgstr ""
6458 "Недостатъчни права за преглед на променливите и настройките на сървъра. %s"
6460 #: resources/templates/setup/base.twig:27
6461 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17
6462 msgid "Overview"
6463 msgstr ""
6465 #: resources/templates/setup/config/index.twig:3
6466 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6467 msgid "Configuration file"
6468 msgstr "Конфигурационен файл"
6470 #: resources/templates/setup/config/index.twig:14
6471 #, fuzzy
6472 #| msgid "Failed to read configuration file!"
6473 msgid "Generated configuration file"
6474 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
6476 #: resources/templates/setup/config/index.twig:18
6477 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6478 msgid "Download"
6479 msgstr "Изтегляне"
6481 #: resources/templates/setup/error.twig:2
6482 msgid "Submitted form contains errors"
6483 msgstr ""
6485 #: resources/templates/setup/error.twig:5
6486 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6487 msgstr ""
6489 #: resources/templates/setup/error.twig:13
6490 msgid "Ignore errors"
6491 msgstr "Пренебрегване на грешките"
6493 #: resources/templates/setup/error.twig:17
6494 msgid "Show form"
6495 msgstr "Показване формуляр"
6497 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6498 #, fuzzy
6499 #| msgid "Show hint"
6500 msgid "Show hidden messages"
6501 msgstr "Показване подсказка"
6503 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866
6504 msgid "Authentication type"
6505 msgstr "Тип удостоверяване"
6507 #: resources/templates/setup/home/index.twig:77
6508 msgid "There are no configured servers"
6509 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
6511 #: resources/templates/setup/home/index.twig:85
6512 msgid "New server"
6513 msgstr "Нов сървър"
6515 #: resources/templates/setup/home/index.twig:108
6516 msgid "Default language"
6517 msgstr "Език по подразбиране"
6519 #: resources/templates/setup/home/index.twig:125
6520 msgid "Default server"
6521 msgstr "Сървър по подразбиране"
6523 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6524 msgid "let the user choose"
6525 msgstr "нека потребитлят избере"
6527 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6528 msgid "- none -"
6529 msgstr "- никой -"
6531 #: resources/templates/setup/home/index.twig:151
6532 msgid "End of line"
6533 msgstr "Край на ред"
6535 #: resources/templates/setup/home/index.twig:160
6536 msgid "Display"
6537 msgstr "Показване"
6539 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6540 msgid "phpMyAdmin homepage"
6541 msgstr "phpMyAdmin страница"
6543 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6544 msgid "Donate"
6545 msgstr "Дарение"
6547 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6548 msgid "Check for latest version"
6549 msgstr "Проверка за обновление"
6551 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5
6552 msgid "Edit server"
6553 msgstr "Редакция сървър"
6555 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6556 msgid "Add a new server"
6557 msgstr "Добавяне на нов сървър"
6559 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6560 msgid "Something went wrong."
6561 msgstr ""
6563 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6564 msgid "Bookmark this SQL query"
6565 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
6567 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6568 #, fuzzy
6569 #| msgid "Bookmark table"
6570 msgid "Bookmark label:"
6571 msgstr "Таблица за белязки"
6573 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19
6574 #: resources/templates/sql/query.twig:91
6575 msgid "Let every user access this bookmark"
6576 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
6578 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24
6579 #, fuzzy
6580 #| msgid "Create bookmark"
6581 msgid "Create new bookmark"
6582 msgstr "Изтриване на отбелязка"
6584 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3
6585 #, fuzzy
6586 #| msgid "Data files"
6587 msgid "Detailed profile"
6588 msgstr "Файлове с данни"
6590 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6591 #: src/Config/Descriptions.php:965
6592 #, fuzzy
6593 #| msgid "Other"
6594 msgid "Order"
6595 msgstr "Друго"
6597 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6598 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6599 #, fuzzy
6600 #| msgctxt "Start of recurring event"
6601 #| msgid "Start"
6602 msgid "State"
6603 msgstr "Начало"
6605 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6606 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6608 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456
6609 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572
6610 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439
6611 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6612 msgid "Time"
6613 msgstr "Време"
6615 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27
6616 msgid "Summary by state"
6617 msgstr ""
6619 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6620 msgid "Total Time"
6621 msgstr "Общо време"
6623 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6624 #, fuzzy
6625 #| msgid "Time"
6626 msgid "% Time"
6627 msgstr "Време"
6629 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6630 #, fuzzy
6631 #| msgid "Close"
6632 msgid "Calls"
6633 msgstr "Затваряне"
6635 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6636 #, fuzzy
6637 #| msgid "Time"
6638 msgid "ø Time"
6639 msgstr "Време"
6641 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6642 #, fuzzy
6643 #| msgid "Profiling results"
6644 msgid "Pie chart with profiling results."
6645 msgstr "Резултат от профилиране"
6647 #: resources/templates/sql/query.twig:6
6648 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:115
6649 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6650 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119
6651 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:72
6652 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:72
6653 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:72
6654 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:72
6655 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:72
6656 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:46
6657 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:46
6658 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:47
6659 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:46
6660 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:47
6661 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:46
6662 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:47
6663 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140
6664 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148
6665 #: src/Message.php:129
6666 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6667 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
6669 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120
6670 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6671 msgid "SQL query"
6672 msgstr "SQL заявка"
6674 #: resources/templates/sql/query.twig:42
6675 msgid "Get auto-saved query"
6676 msgstr ""
6678 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6679 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6680 msgid "Bind parameters"
6681 msgstr "Свързване на параметри"
6683 #: resources/templates/sql/query.twig:60
6684 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
6685 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6686 msgid "Columns"
6687 msgstr "Колони"
6689 #: resources/templates/sql/query.twig:82
6690 msgid "Bookmark this SQL query:"
6691 msgstr "Отбелязване на SQL заявката:"
6693 #: resources/templates/sql/query.twig:98
6694 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6695 msgstr "Замяна белязката със същото име"
6697 #: resources/templates/sql/query.twig:107
6698 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6699 msgid "Delimiter"
6700 msgstr "Разделител"
6702 #: resources/templates/sql/query.twig:114
6703 msgid "Show this query here again"
6704 msgstr "Показване на заявката отново"
6706 #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923
6707 msgid "Retain query box"
6708 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
6710 #: resources/templates/sql/query.twig:129
6711 msgid "Rollback when finished"
6712 msgstr ""
6714 #: resources/templates/sql/query.twig:157
6715 msgid "Bookmarked SQL query"
6716 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
6718 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6719 #, fuzzy
6720 #| msgid "Bookmark"
6721 msgid "Bookmark:"
6722 msgstr "Бележки"
6724 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6725 msgid "shared"
6726 msgstr "споделен"
6728 #: resources/templates/sql/query.twig:180
6729 msgid "View only"
6730 msgstr "Само показване"
6732 #: resources/templates/sql/query.twig:212
6733 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6734 msgid "Simulate query"
6735 msgstr "Симулиране на заявка"
6737 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2
6738 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6739 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6741 msgid "Browse foreign values"
6742 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
6744 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3
6745 msgid "Use this value"
6746 msgstr "Използване тази стойност"
6748 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "Chart title"
6751 msgid "Chart type"
6752 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6754 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6755 msgctxt "Chart type"
6756 msgid "Bar"
6757 msgstr "Стълб"
6759 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6760 msgctxt "Chart type"
6761 msgid "Column"
6762 msgstr "Kолона"
6764 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6765 msgctxt "Chart type"
6766 msgid "Line"
6767 msgstr "Линия"
6769 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6770 msgctxt "Chart type"
6771 msgid "Spline"
6772 msgstr "Сплайн"
6774 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6775 msgctxt "Chart type"
6776 msgid "Area"
6777 msgstr ""
6779 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6780 msgctxt "Chart type"
6781 msgid "Pie"
6782 msgstr "Пита"
6784 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6785 #, fuzzy
6786 #| msgid "Time"
6787 msgctxt "Chart type"
6788 msgid "Timeline"
6789 msgstr "Време"
6791 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6792 msgctxt "Chart type"
6793 msgid "Scatter"
6794 msgstr ""
6796 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6797 msgid "Stacked"
6798 msgstr "Припокриващи се"
6800 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6801 msgid "Chart title:"
6802 msgstr "Заглавие на диаграмата:"
6804 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
6805 msgid "X-Axis:"
6806 msgstr "Ос X:"
6808 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69
6809 msgid "Series:"
6810 msgstr "Поредици:"
6812 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98
6813 msgid "X-Axis label:"
6814 msgstr "Етикет на оста X:"
6816 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6817 msgid "X Values"
6818 msgstr "Стойности на X"
6820 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6821 msgid "Y-Axis label:"
6822 msgstr "Етикет на оста Y:"
6824 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6825 msgid "Y Values"
6826 msgstr "Стойности на Y"
6828 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6829 msgid "Series names are in a column"
6830 msgstr ""
6832 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6833 #, fuzzy
6834 #| msgid "Inside column:"
6835 msgid "Series column:"
6836 msgstr "В колона:"
6838 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122
6839 msgid "Value Column:"
6840 msgstr "Колона за стойностите:"
6842 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid "Save as file"
6845 msgid "Save chart as image"
6846 msgstr "Изпращане"
6848 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6851 msgid ""
6852 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6853 "name and @TABLE@ will become the table name."
6854 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
6856 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6857 #, php-format
6858 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6859 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
6861 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6862 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6863 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "Table Search"
6866 msgid "Table search"
6867 msgstr "Търсене в таблица"
6869 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6870 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6871 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6872 #, fuzzy
6873 #| msgid "Range search"
6874 msgid "Zoom search"
6875 msgstr "Търсене в област"
6877 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6878 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24
6879 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6880 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6881 #, fuzzy
6882 #| msgid "Hide find and replace criteria"
6883 msgid "Find and replace"
6884 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
6886 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Replace NULL with:"
6889 msgid "Replace with:"
6890 msgstr "Замяна NULL с:"
6892 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6893 msgid "Column:"
6894 msgstr "Колона:"
6896 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52
6897 #, fuzzy
6898 #| msgid "as regular expression"
6899 msgid "Use regular expression"
6900 msgstr "като регулярен израз"
6902 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7
6903 msgid "Find and replace - preview"
6904 msgstr ""
6906 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Original position"
6909 msgid "Original string"
6910 msgstr "Първоначално положение"
6912 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid "Replace table prefix"
6915 msgid "Replaced string"
6916 msgstr "Замяна на представката на таблица"
6918 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Replicated"
6921 msgid "Replace"
6922 msgstr "Реплицирана"
6924 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1
6925 msgid "Display GIS Visualization"
6926 msgstr ""
6928 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7
6929 msgid "Label column"
6930 msgstr "Етикет на колона"
6932 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6933 msgid "-- None --"
6934 msgstr "-- без --"
6936 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18
6937 msgid "Spatial column"
6938 msgstr "Пространствено поле"
6940 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6941 #, php-format
6942 msgid "Importing into the table \"%s\""
6943 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
6945 #: resources/templates/table/index_form.twig:11
6946 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3
6947 msgid "Index name:"
6948 msgstr "Име на индекс:"
6950 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6951 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6952 msgid ""
6953 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6954 msgstr ""
6955 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
6957 #: resources/templates/table/index_form.twig:29
6958 msgid "Index choice:"
6959 msgstr "Избор на индекс:"
6961 #: resources/templates/table/index_form.twig:56
6962 #, fuzzy
6963 #| msgid "Active options"
6964 msgid "Advanced options"
6965 msgstr "Активни опции"
6967 #: resources/templates/table/index_form.twig:62
6968 msgid "Key block size:"
6969 msgstr ""
6971 #: resources/templates/table/index_form.twig:76
6972 msgid "Index type:"
6973 msgstr "Тип на индекса:"
6975 #: resources/templates/table/index_form.twig:94
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "User:"
6978 msgid "Parser:"
6979 msgstr "Потребител:"
6981 #: resources/templates/table/index_form.twig:110
6982 msgid "Comment:"
6983 msgstr "Коментар:"
6985 #: resources/templates/table/index_form.twig:160
6986 #: resources/templates/table/index_form.twig:197
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "Drag to reorder"
6989 msgid "Drag to reorder"
6990 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
6992 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6993 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6996 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529
6997 msgid "Ignore"
6998 msgstr "Игнориране"
7000 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
7001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
7002 #, php-format
7003 msgid "Add %s column(s) to index"
7004 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
7006 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
7007 msgid "Insert as new row"
7008 msgstr "Вмъкване като нов ред"
7010 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
7011 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7012 msgstr ""
7014 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
7015 msgid "Show insert query"
7016 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
7018 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
7019 msgid "and then"
7020 msgstr "и след това"
7022 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
7023 msgid "Go back to previous page"
7024 msgstr "Обратно към предната страница"
7026 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
7027 msgid "Insert another new row"
7028 msgstr "Вмъкване нов ред"
7030 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
7031 msgid "Go back to this page"
7032 msgstr "Връщане към тази страница"
7034 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
7035 msgid "Edit next row"
7036 msgstr "Редакция на следващия ред"
7038 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid ""
7041 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7042 msgid ""
7043 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7044 msgstr ""
7045 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
7046 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
7048 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
7049 msgid "Binary"
7050 msgstr "двоичен"
7052 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "Value for the column \"%s\""
7055 msgid "Use the NULL value for this column."
7056 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
7058 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63
7059 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
7060 msgstr "Поради дължината си,<br>това поле може да е нередактируемо."
7062 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
7063 msgid "Binary - do not edit"
7064 msgstr "Двоично - не се редактира"
7066 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
7067 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
7068 msgid "Edit/Insert"
7069 msgstr "Редакция/Вмъкване"
7071 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
7072 msgid "Amount of rows to insert"
7073 msgstr ""
7075 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Check"
7078 msgid "Checksum"
7079 msgstr "Проверка"
7081 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
7082 msgid "Improve table structure (Normalization):"
7083 msgstr "Подобряване на структурата на таблицата (Нормализиране):"
7085 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
7086 msgid "Select up to what step you want to normalize"
7087 msgstr ""
7089 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
7090 msgid ""
7091 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
7092 "normalization"
7093 msgstr ""
7095 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
7096 #: src/Normalization.php:200
7097 msgid "First step of normalization (1NF)"
7098 msgstr ""
7100 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
7101 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
7102 msgstr ""
7104 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
7105 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
7106 msgstr ""
7108 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "Table options"
7111 msgid "Table operations"
7112 msgstr "Опции на таблицата"
7114 #: resources/templates/table/operations/index.twig:6
7115 msgid "Alter table order by"
7116 msgstr "Подреждане на таблицата по"
7118 #: resources/templates/table/operations/index.twig:19
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "(singly)"
7121 msgctxt "Alter table order by a single field."
7122 msgid "(singly)"
7123 msgstr "(еднократно)"
7125 #: resources/templates/table/operations/index.twig:46
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
7128 msgid "Move table to (database.table)"
7129 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
7131 #: resources/templates/table/operations/index.twig:100
7132 msgid "Table options"
7133 msgstr "Опции на таблицата"
7135 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
7136 msgid "Rename table to"
7137 msgstr "Преименуване на таблицата на"
7139 #: resources/templates/table/operations/index.twig:117
7140 msgid "Table comments"
7141 msgstr "Коментари към таблицата"
7143 #: resources/templates/table/operations/index.twig:166
7144 msgid "Change all column collations"
7145 msgstr ""
7147 #: resources/templates/table/operations/index.twig:248
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
7150 msgid "Copy table to (database.table)"
7151 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
7153 #: resources/templates/table/operations/index.twig:322
7154 msgid "Switch to copied table"
7155 msgstr "Превключване към копираната таблица"
7157 #: resources/templates/table/operations/index.twig:364
7158 msgid "Defragment table"
7159 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
7161 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
7162 #, php-format
7163 msgid "Table %s has been flushed."
7164 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
7166 #: resources/templates/table/operations/index.twig:376
7167 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7168 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
7170 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
7171 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
7172 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:406
7173 #, php-format
7174 msgid "Table %s has been emptied."
7175 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
7177 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
7178 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7179 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
7181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7184 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
7185 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
7187 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7188 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
7189 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358
7190 #, fuzzy, php-format
7191 #| msgid "View %s has been dropped."
7192 msgid "View %s has been dropped."
7193 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
7195 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7196 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:359
7197 #, fuzzy, php-format
7198 #| msgid "Table %s has been dropped."
7199 msgid "Table %s has been dropped."
7200 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
7202 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
7203 msgid "Delete the table (DROP)"
7204 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
7206 #: resources/templates/table/operations/index.twig:470
7207 msgid "Partition maintenance"
7208 msgstr ""
7210 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
7211 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
7212 msgid "Remove partitioning"
7213 msgstr ""
7215 #: resources/templates/table/operations/index.twig:513
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Check referential integrity:"
7218 msgid "Check referential integrity"
7219 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
7221 #: resources/templates/table/operations/view.twig:3
7222 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277
7223 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506
7224 msgid "Operations"
7225 msgstr "Операции"
7227 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
7228 msgid "Rename view to"
7229 msgstr "Преименуване на изгледа на"
7231 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Delete the table (DROP)"
7234 msgid "Delete the view (DROP)"
7235 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
7237 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
7238 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
7239 msgid "Table structure"
7240 msgstr "Структура на таблица"
7242 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Relation view"
7245 msgid "Relation view"
7246 msgstr "Преглед релации"
7248 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Position"
7251 msgid "Analyze partition"
7252 msgstr "Положение"
7254 #: resources/templates/table/partition/check.twig:1
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Position"
7257 msgid "Check partition"
7258 msgstr "Положение"
7260 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Position"
7263 msgid "Drop partition"
7264 msgstr "Положение"
7266 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Edit index"
7269 msgid "Optimize partition"
7270 msgstr "Редактиране"
7272 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Position"
7275 msgid "Rebuild partition"
7276 msgstr "Положение"
7278 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Edit index"
7281 msgid "Repair partition"
7282 msgstr "Редактиране"
7284 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Position"
7287 msgid "Truncate partition"
7288 msgstr "Положение"
7290 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "database-specific"
7293 msgid "table-specific"
7294 msgstr "специфични за БД"
7296 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Foreign key constraint"
7299 msgid "Foreign key constraints"
7300 msgstr "Ограничение за външен ключ"
7302 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Action"
7305 msgid "Actions"
7306 msgstr "Действие"
7308 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Constraints for table"
7311 msgid "Constraint properties"
7312 msgstr "Ограничения за таблица"
7314 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
7315 msgid ""
7316 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
7317 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
7318 "creating the foreign key."
7319 msgstr ""
7321 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
7322 msgid ""
7323 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
7324 msgstr ""
7326 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29
7327 msgid "Foreign key constraint"
7328 msgstr "Ограничение за външен ключ"
7330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Add constraints"
7333 msgid "+ Add constraint"
7334 msgstr "Добавяне ограничения"
7336 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60
7337 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Internal relations"
7340 msgid "Internal relationships"
7341 msgstr "Вътрешни релации"
7343 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
7344 msgid "Internal relation"
7345 msgstr "Вътрешна релация"
7347 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
7348 msgid ""
7349 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
7350 "relation exists."
7351 msgstr ""
7352 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
7354 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127
7355 msgid "Choose column to display:"
7356 msgstr "Изберете колона за показване:"
7358 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
7359 #, php-format
7360 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
7361 msgstr "Ограничението за външен ключ %s е премахнато"
7363 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Constraints for table"
7366 msgid "Constraint name"
7367 msgstr "Ограничения за таблица"
7369 #: resources/templates/table/search/index.twig:24
7370 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
7371 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
7373 #: resources/templates/table/search/index.twig:108
7374 msgid "Select columns (at least one):"
7375 msgstr "Избор на колона (поне една):"
7377 #: resources/templates/table/search/index.twig:128
7378 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
7379 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
7381 #: resources/templates/table/search/index.twig:136
7382 msgid "Number of rows per page"
7383 msgstr "Брой редове на страница"
7385 #: resources/templates/table/search/index.twig:142
7386 msgid "Display order:"
7387 msgstr "Подреждане по:"
7389 #: resources/templates/table/search/index.twig:171
7390 msgid "Range search"
7391 msgstr "Търсене в област"
7393 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
7394 msgid "Minimum value:"
7395 msgstr "Минимална стойност:"
7397 #: resources/templates/table/search/index.twig:186
7398 msgid "Maximum value:"
7399 msgstr "Максимална стойност:"
7401 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1
7402 msgid "Start row:"
7403 msgstr "Начален ред:"
7405 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1
7406 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Position"
7409 msgid "Partitions"
7410 msgstr "Положение"
7412 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "No index defined!"
7415 msgid "No partitioning defined!"
7416 msgstr "Не е избран индекс!"
7418 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11
7419 msgid "Partitioned by:"
7420 msgstr ""
7422 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16
7423 msgid "Sub partitioned by:"
7424 msgstr ""
7426 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "Row length"
7429 msgid "Data length"
7430 msgstr "Дължина ред"
7432 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Row length"
7435 msgid "Index length"
7436 msgstr "Дължина ред"
7438 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
7439 #: src/Operations.php:512
7440 msgid "Analyze"
7441 msgstr "Анализиране"
7443 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
7444 #: src/Operations.php:513
7445 msgid "Check"
7446 msgstr "Проверка"
7448 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
7449 #: src/Operations.php:514
7450 msgid "Optimize"
7451 msgstr "Оптимизиране"
7453 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
7454 #: src/Operations.php:515
7455 msgid "Rebuild"
7456 msgstr ""
7458 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
7459 #: src/Operations.php:516
7460 msgid "Repair"
7461 msgstr "Поправяне"
7463 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
7464 #: src/Operations.php:517
7465 msgid "Truncate"
7466 msgstr ""
7468 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Position"
7471 msgid "Partition table"
7472 msgstr "Положение"
7474 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207
7475 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "Edit index"
7478 msgid "Edit partitioning"
7479 msgstr "Редактиране"
7481 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7482 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
7483 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625
7484 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647
7485 msgid "Extra"
7486 msgstr "Допълнително"
7488 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "MIME type"
7491 msgid "Media type:"
7492 msgstr "MIME тип"
7494 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7495 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7496 msgctxt "None for default"
7497 msgid "None"
7498 msgstr "Няма"
7500 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7501 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
7502 msgid "Change"
7503 msgstr "Промяна"
7505 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7506 #, php-format
7507 msgid "Column %s has been dropped."
7508 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
7510 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129
7511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7512 msgid "More"
7513 msgstr "Още"
7515 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
7516 #, php-format
7517 msgid "A primary key has been added on %s."
7518 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
7520 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
7521 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
7522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
7523 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
7524 #, php-format
7525 msgid "An index has been added on %s."
7526 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
7528 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7529 msgid "Distinct values"
7530 msgstr "Уникални стойности"
7532 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7533 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Remove column(s)"
7536 msgid "Remove from central columns"
7537 msgstr "Изтриване колона(и)"
7539 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7540 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "CHAR textarea columns"
7543 msgid "Add to central columns"
7544 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
7546 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320
7547 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
7548 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7549 msgid "Move columns"
7550 msgstr "Преместване колони"
7552 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7553 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7554 msgstr ""
7556 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7557 #: resources/templates/view_create.twig:16
7558 msgid "Edit view"
7559 msgstr "Изглед за редакция"
7561 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7562 msgid "Propose table structure"
7563 msgstr "Анализ на таблицата"
7565 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7566 msgid "Normalize"
7567 msgstr ""
7569 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7570 msgid "Track view"
7571 msgstr "Изглед за следене"
7573 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7574 #, php-format
7575 msgid "Add %s column(s)"
7576 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
7578 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "At Beginning of Table"
7581 msgid "at beginning of table"
7582 msgstr "В началото на таблицата"
7584 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7585 #, php-format
7586 msgid "Create an index on %s columns"
7587 msgstr "Създаване на индекс върху %s колони"
7589 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13
7590 msgid "Space usage"
7591 msgstr "Използвано място"
7593 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34
7594 msgid "Effective"
7595 msgstr "Ефективни"
7597 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44
7598 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267
7599 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:141
7600 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7601 msgid "Total"
7602 msgstr "Общо"
7604 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Row Statistics"
7607 msgid "Row statistics"
7608 msgstr "Статистика за редовете"
7610 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7611 msgid "static"
7612 msgstr "статичен"
7614 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7615 msgid "dynamic"
7616 msgstr "динамичен"
7618 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7619 msgid "partitioned"
7620 msgstr ""
7622 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127
7623 msgid "Row length"
7624 msgstr "Дължина ред"
7626 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139
7627 msgid "Row size"
7628 msgstr "Размер ред"
7630 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146
7631 msgid "Next autoindex"
7632 msgstr ""
7634 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
7637 msgid "Dropping columns from the table"
7638 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
7640 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7641 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7642 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7643 #, fuzzy
7644 #| msgid "Create version"
7645 msgid "Delete version"
7646 msgstr "Създаване на версия"
7648 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7649 #, php-format
7650 msgid "Activate tracking for %s"
7651 msgstr "Включване проследяването за %s"
7653 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7654 msgid "Activate now"
7655 msgstr "Включване сега"
7657 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7658 #, php-format
7659 msgid "Deactivate tracking for %s"
7660 msgstr "Изключване проследяването за %s"
7662 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7663 msgid "Deactivate now"
7664 msgstr "Изключване сега"
7666 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1
7667 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "#"
7670 msgctxt "Number"
7671 msgid "#"
7672 msgstr "№"
7674 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7675 msgid "Date"
7676 msgstr "Дата"
7678 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7679 msgid "Username"
7680 msgstr "Потребителско име"
7682 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24
7683 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7684 msgstr ""
7685 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
7686 "колони"
7688 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52
7689 msgid "Additional search criteria"
7690 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
7692 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107
7693 msgid "Use this column to label each point"
7694 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
7696 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133
7697 msgid "Maximum rows to plot"
7698 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
7700 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4
7701 msgid "Browse/Edit the points"
7702 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
7704 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13
7705 msgid "How to use"
7706 msgstr "Как да бъде използвано"
7708 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15
7709 msgid "Reset zoom"
7710 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
7712 #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "Text"
7715 msgctxt "Text context"
7716 msgid "Text"
7717 msgstr "Текст"
7719 #. l10n: Number of tables
7720 #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0
7721 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "Use Tables"
7724 msgid "One table"
7725 msgid_plural "%count% tables"
7726 msgstr[0] "Използване таблиците"
7727 msgstr[1] "Използване таблиците"
7729 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Available MIME types"
7732 msgid "Available media types"
7733 msgstr "Достъпни MIME типове"
7735 #: resources/templates/transformation_overview.twig:11
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Available transformations"
7738 msgid "Available browser display transformations"
7739 msgstr "Достъпни трансформации"
7741 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
7742 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "Description"
7745 msgctxt "for media type transformation"
7746 msgid "Description"
7747 msgstr "Описание"
7749 #: resources/templates/transformation_overview.twig:29
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "Available transformations"
7752 msgid "Available input transformations"
7753 msgstr "Достъпни трансформации"
7755 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18
7756 msgid "Trigger name"
7757 msgstr "Име на тригер"
7759 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38
7760 msgctxt "Trigger action time"
7761 msgid "Time"
7762 msgstr "Време"
7764 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48
7765 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
7766 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24
7767 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457
7768 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575
7769 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
7770 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7771 msgid "Event"
7772 msgstr "Действие"
7774 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7775 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:259
7776 #, php-format
7777 msgid "Export of trigger %s"
7778 msgstr "Експорт на тригер %s"
7780 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383
7781 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
7782 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7783 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
7784 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7785 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7786 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498
7787 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508
7788 msgid "Triggers"
7789 msgstr "Тригери"
7791 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "Create trigger"
7794 msgid "Create new trigger"
7795 msgstr "Нов тригер"
7797 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7798 msgid "There are no triggers to display."
7799 msgstr "Няма тригери."
7801 #: resources/templates/view_create.twig:74
7802 msgid "VIEW name"
7803 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
7805 #: resources/templates/view_create.twig:87
7806 msgid "Column names"
7807 msgstr "Име на колона"
7809 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7810 #, php-format
7811 msgid "Error when evaluating: %s"
7812 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
7814 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7815 #, php-format
7816 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7817 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
7819 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7820 #, php-format
7821 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7822 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
7824 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7825 #, php-format
7826 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7827 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
7829 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7830 #, php-format
7831 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7832 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
7834 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7835 msgid "per second"
7836 msgstr "на секунда"
7838 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7839 msgid "per minute"
7840 msgstr "на минута"
7842 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7843 msgid "per hour"
7844 msgstr "на час"
7846 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7847 msgid "per day"
7848 msgstr "на ден"
7850 #: src/Advisory/Rules.php:34
7851 msgid "Uptime below one day"
7852 msgstr "Активност под един ден"
7854 #: src/Advisory/Rules.php:37
7855 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7856 msgstr ""
7857 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
7859 #: src/Advisory/Rules.php:39
7860 msgid ""
7861 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7862 "longer than a day before running this analyzer"
7863 msgstr ""
7864 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
7865 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
7867 #: src/Advisory/Rules.php:42
7868 #, php-format
7869 msgid "The uptime is only %s"
7870 msgstr "Активността е само %s"
7872 #: src/Advisory/Rules.php:47
7873 msgid "Questions below 1,000"
7874 msgstr "Запитвания под 1000"
7876 #: src/Advisory/Rules.php:51
7877 msgid ""
7878 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7879 "recommendations may not be accurate."
7880 msgstr ""
7881 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
7882 "възможно да не са точни."
7884 #: src/Advisory/Rules.php:55
7885 msgid ""
7886 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7887 "of queries."
7888 msgstr ""
7889 "Оставете сървъра да работи по-дълго време, за да изпълни по-голямо "
7890 "количество заявки."
7892 #: src/Advisory/Rules.php:57
7893 #, php-format
7894 msgid "Current amount of Questions: %s"
7895 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
7897 #: src/Advisory/Rules.php:62
7898 msgid "Percentage of slow queries"
7899 msgstr "Процент на бавните заявки"
7901 #: src/Advisory/Rules.php:66
7902 msgid ""
7903 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7904 msgstr "Има много на брой бавни заявки в сравнение с общото количество заявки."
7906 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7907 msgid ""
7908 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7909 "in the slow query log"
7910 msgstr ""
7912 #: src/Advisory/Rules.php:70
7913 #, php-format
7914 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7915 msgstr ""
7917 #: src/Advisory/Rules.php:75
7918 msgid "Slow query rate"
7919 msgstr "Стойност на бавните заявки"
7921 #: src/Advisory/Rules.php:79
7922 msgid ""
7923 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7924 msgstr ""
7926 #: src/Advisory/Rules.php:84
7927 #, php-format
7928 msgid ""
7929 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7930 "hour."
7931 msgstr ""
7932 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
7933 "час."
7935 #: src/Advisory/Rules.php:90
7936 msgid "Long query time"
7937 msgstr ""
7939 #: src/Advisory/Rules.php:94
7940 msgid ""
7941 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7942 "take above 10 seconds are logged."
7943 msgstr ""
7945 #: src/Advisory/Rules.php:98
7946 msgid ""
7947 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7948 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7949 msgstr ""
7951 #: src/Advisory/Rules.php:101
7952 #, php-format
7953 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7954 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
7956 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7957 msgid "Slow query logging"
7958 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
7960 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7961 msgid "The slow query log is disabled."
7962 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
7964 #: src/Advisory/Rules.php:112
7965 msgid ""
7966 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7967 "help troubleshooting badly performing queries."
7968 msgstr ""
7970 #: src/Advisory/Rules.php:115
7971 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7972 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
7974 #: src/Advisory/Rules.php:125
7975 msgid ""
7976 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7977 "help troubleshooting badly performing queries."
7978 msgstr ""
7980 #: src/Advisory/Rules.php:128
7981 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7982 msgstr "Променливата 'slow_query_log' е зададена на 'OFF'"
7984 #: src/Advisory/Rules.php:133
7985 msgid "Release Series"
7986 msgstr ""
7988 #: src/Advisory/Rules.php:136
7989 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7990 msgstr ""
7992 #: src/Advisory/Rules.php:138
7993 msgid ""
7994 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7995 "even more so."
7996 msgstr ""
7998 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7999 #: src/Advisory/Rules.php:165
8000 #, php-format
8001 msgid "Current version: %s"
8002 msgstr "Текуща версия: %s"
8004 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
8005 msgid "Minor Version"
8006 msgstr "Малка версия"
8008 #: src/Advisory/Rules.php:149
8009 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
8010 msgstr ""
8012 #: src/Advisory/Rules.php:151
8013 msgid ""
8014 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
8015 "performance and MySQL 5.5 even more so."
8016 msgstr ""
8018 #: src/Advisory/Rules.php:163
8019 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
8020 msgstr ""
8022 #: src/Advisory/Rules.php:164
8023 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
8024 msgstr "Трябва да обновите до стабилна версия на MySQL 5.5."
8026 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
8027 msgid "Distribution"
8028 msgstr "Разпространение"
8030 #: src/Advisory/Rules.php:173
8031 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
8032 msgstr ""
8034 #: src/Advisory/Rules.php:175
8035 msgid ""
8036 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
8037 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
8038 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
8039 msgstr ""
8041 #: src/Advisory/Rules.php:179
8042 msgid "'source' found in version_comment"
8043 msgstr ""
8045 #: src/Advisory/Rules.php:186
8046 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
8047 msgstr ""
8049 #: src/Advisory/Rules.php:188
8050 msgid ""
8051 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
8052 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
8053 msgstr ""
8055 #: src/Advisory/Rules.php:191
8056 msgid "'percona' found in version_comment"
8057 msgstr ""
8059 #: src/Advisory/Rules.php:195
8060 msgid "MySQL Architecture"
8061 msgstr "Архитектура на MySQL"
8063 #: src/Advisory/Rules.php:199
8064 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
8065 msgstr ""
8067 #: src/Advisory/Rules.php:201
8068 msgid ""
8069 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
8070 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
8071 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
8072 msgstr ""
8074 #: src/Advisory/Rules.php:205
8075 #, php-format
8076 msgid "Available memory on this host: %s"
8077 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
8079 #: src/Advisory/Rules.php:211
8080 msgid "Query caching method"
8081 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
8083 #: src/Advisory/Rules.php:215
8084 msgid "Suboptimal caching method."
8085 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
8087 #: src/Advisory/Rules.php:217
8088 msgid ""
8089 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
8090 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8091 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
8092 "cache, especially if you have multiple replicas."
8093 msgstr ""
8095 #: src/Advisory/Rules.php:223
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
8099 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
8100 msgstr ""
8102 #: src/Advisory/Rules.php:231
8103 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
8104 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
8106 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
8107 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
8108 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
8110 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
8111 msgid ""
8112 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
8113 "depending on your system memory limits."
8114 msgstr ""
8116 #: src/Advisory/Rules.php:241
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
8120 "10%%."
8121 msgstr ""
8122 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
8123 "трябва да бъде под 10%%."
8125 #: src/Advisory/Rules.php:247
8126 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
8127 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
8129 #: src/Advisory/Rules.php:255
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
8133 msgstr ""
8134 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
8135 "1 за час."
8137 #: src/Advisory/Rules.php:260
8138 msgid "Sort rows"
8139 msgstr "Сортиране на редове"
8141 #: src/Advisory/Rules.php:263
8142 msgid "There are lots of rows being sorted."
8143 msgstr ""
8145 #: src/Advisory/Rules.php:265
8146 msgid ""
8147 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
8148 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
8149 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
8150 "sorting."
8151 msgstr ""
8153 #: src/Advisory/Rules.php:269
8154 #, php-format
8155 msgid "Sorted rows average: %s"
8156 msgstr ""
8158 #: src/Advisory/Rules.php:275
8159 msgid "Rate of joins without indexes"
8160 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
8162 #: src/Advisory/Rules.php:278
8163 msgid "There are too many joins without indexes."
8164 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
8166 #: src/Advisory/Rules.php:280
8167 msgid ""
8168 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
8169 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
8170 msgstr ""
8172 #: src/Advisory/Rules.php:283
8173 #, php-format
8174 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8175 msgstr ""
8176 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
8177 "1 за час"
8179 #: src/Advisory/Rules.php:288
8180 msgid "Rate of reading first index entry"
8181 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
8183 #: src/Advisory/Rules.php:291
8184 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
8185 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
8187 #: src/Advisory/Rules.php:293
8188 msgid ""
8189 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
8190 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
8191 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
8192 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
8193 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
8194 "queries."
8195 msgstr ""
8197 #: src/Advisory/Rules.php:299
8198 #, php-format
8199 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8200 msgstr ""
8201 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
8202 "час"
8204 #: src/Advisory/Rules.php:304
8205 msgid "Rate of reading fixed position"
8206 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
8208 #: src/Advisory/Rules.php:307
8209 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
8210 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
8212 #: src/Advisory/Rules.php:309
8213 msgid ""
8214 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
8215 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
8216 "applicable."
8217 msgstr ""
8219 #: src/Advisory/Rules.php:313
8220 #, php-format
8221 msgid ""
8222 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
8223 "per hour"
8224 msgstr ""
8225 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8226 "за час"
8228 #: src/Advisory/Rules.php:319
8229 msgid "Rate of reading next table row"
8230 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
8232 #: src/Advisory/Rules.php:322
8233 msgid "The rate of reading the next table row is high."
8234 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
8236 #: src/Advisory/Rules.php:324
8237 msgid ""
8238 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
8239 "where applicable."
8240 msgstr ""
8242 #: src/Advisory/Rules.php:326
8243 #, php-format
8244 msgid ""
8245 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
8246 msgstr ""
8247 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
8248 "час"
8250 #: src/Advisory/Rules.php:332
8251 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
8252 msgstr ""
8254 #: src/Advisory/Rules.php:335
8255 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
8256 msgstr ""
8258 #: src/Advisory/Rules.php:337
8259 msgid ""
8260 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
8261 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
8262 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
8263 "other value as well."
8264 msgstr ""
8266 #: src/Advisory/Rules.php:341
8267 #, php-format
8268 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
8269 msgstr ""
8271 #: src/Advisory/Rules.php:347
8272 msgid "Percentage of temp tables on disk"
8273 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
8275 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
8276 msgid ""
8277 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
8278 "memory."
8279 msgstr ""
8281 #: src/Advisory/Rules.php:353
8282 msgid ""
8283 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8284 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8285 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8286 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8287 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8288 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
8289 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
8290 msgstr ""
8292 #: src/Advisory/Rules.php:362
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
8296 "below 25%%"
8297 msgstr ""
8298 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
8299 "трябва да бъде под 25%%"
8301 #: src/Advisory/Rules.php:368
8302 msgid "Temp disk rate"
8303 msgstr ""
8305 #: src/Advisory/Rules.php:374
8306 msgid ""
8307 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8308 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8309 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8310 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8311 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8312 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
8313 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
8314 msgstr ""
8316 #: src/Advisory/Rules.php:383
8317 #, php-format
8318 msgid ""
8319 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
8320 "less than 1 per hour"
8321 msgstr ""
8322 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
8323 "трябва да бъде под 1 за час"
8325 #: src/Advisory/Rules.php:390
8326 msgid "MyISAM key buffer size"
8327 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
8329 #: src/Advisory/Rules.php:393
8330 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
8331 msgstr ""
8333 #: src/Advisory/Rules.php:395
8334 msgid ""
8335 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
8336 "good start."
8337 msgstr ""
8339 #: src/Advisory/Rules.php:397
8340 msgid "key_buffer_size is 0"
8341 msgstr "key_buffer_size е 0"
8343 #: src/Advisory/Rules.php:402
8344 #, fuzzy, no-php-format
8345 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
8346 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
8347 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
8349 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
8350 #, fuzzy, no-php-format
8351 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
8352 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
8353 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
8355 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
8356 msgid ""
8357 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
8358 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
8359 "expectations about what indexes are being used."
8360 msgstr ""
8362 #: src/Advisory/Rules.php:413
8363 #, php-format
8364 msgid ""
8365 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
8366 msgstr ""
8367 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
8368 "стойност трябва да е над 95%%"
8370 #: src/Advisory/Rules.php:418
8371 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
8372 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
8374 #: src/Advisory/Rules.php:430
8375 #, php-format
8376 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
8377 msgstr ""
8378 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
8379 "да е над 95%%"
8381 #: src/Advisory/Rules.php:435
8382 msgid "Percentage of index reads from memory"
8383 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
8385 #: src/Advisory/Rules.php:440
8386 #, no-php-format
8387 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
8388 msgstr ""
8390 #: src/Advisory/Rules.php:441
8391 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
8392 msgstr ""
8394 #: src/Advisory/Rules.php:442
8395 #, php-format
8396 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
8397 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
8399 #: src/Advisory/Rules.php:448
8400 msgid "Rate of table open"
8401 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
8403 #: src/Advisory/Rules.php:451
8404 msgid "The rate of opening tables is high."
8405 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
8407 #: src/Advisory/Rules.php:453
8408 msgid ""
8409 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
8410 "{table_open_cache} might avoid this."
8411 msgstr ""
8413 #: src/Advisory/Rules.php:455
8414 #, php-format
8415 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
8416 msgstr ""
8417 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
8418 "за час"
8420 #: src/Advisory/Rules.php:460
8421 msgid "Percentage of used open files limit"
8422 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
8424 #: src/Advisory/Rules.php:464
8425 msgid ""
8426 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8427 "may get a \"Too many open files\" error."
8428 msgstr ""
8430 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8431 msgid ""
8432 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8433 "restarting after changing {open_files_limit}."
8434 msgstr ""
8436 #: src/Advisory/Rules.php:471
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8440 msgstr ""
8441 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
8442 "бъде под 85%%"
8444 #: src/Advisory/Rules.php:476
8445 msgid "Rate of open files"
8446 msgstr "Стойност на отворени файлове"
8448 #: src/Advisory/Rules.php:479
8449 msgid "The rate of opening files is high."
8450 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
8452 #: src/Advisory/Rules.php:484
8453 #, php-format
8454 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8455 msgstr ""
8456 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
8457 "час"
8459 #: src/Advisory/Rules.php:490
8460 #, fuzzy, no-php-format
8461 #| msgid "Create table on database %s"
8462 msgid "Immediate table locks %"
8463 msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
8465 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8466 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8467 msgstr ""
8469 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8470 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8471 msgstr ""
8473 #: src/Advisory/Rules.php:496
8474 #, php-format
8475 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8476 msgstr ""
8477 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
8478 "95%%"
8480 #: src/Advisory/Rules.php:501
8481 msgid "Table lock wait rate"
8482 msgstr ""
8484 #: src/Advisory/Rules.php:506
8485 #, php-format
8486 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8487 msgstr ""
8488 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
8489 "да бъде под 1 за час"
8491 #: src/Advisory/Rules.php:511
8492 msgid "Thread cache"
8493 msgstr "Буфер за нишки"
8495 #: src/Advisory/Rules.php:514
8496 msgid ""
8497 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8498 "MySQL."
8499 msgstr ""
8501 #: src/Advisory/Rules.php:515
8502 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8503 msgstr ""
8505 #: src/Advisory/Rules.php:516
8506 msgid "The thread cache is set to 0"
8507 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
8509 #: src/Advisory/Rules.php:521
8510 #, fuzzy, no-php-format
8511 #| msgid "The thread cache is set to 0"
8512 msgid "Thread cache hit rate %"
8513 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
8515 #: src/Advisory/Rules.php:525
8516 msgid "Thread cache is not efficient."
8517 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
8519 #: src/Advisory/Rules.php:526
8520 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8521 msgstr ""
8523 #: src/Advisory/Rules.php:527
8524 #, php-format
8525 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8526 msgstr ""
8527 "Честота на обръщане към кеша: %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
8529 #: src/Advisory/Rules.php:532
8530 msgid "Threads that are slow to launch"
8531 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
8533 #: src/Advisory/Rules.php:536
8534 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8535 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
8537 #: src/Advisory/Rules.php:538
8538 msgid ""
8539 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8540 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8541 msgstr ""
8543 #: src/Advisory/Rules.php:541
8544 #, php-format
8545 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8546 msgstr ""
8547 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
8549 #: src/Advisory/Rules.php:546
8550 msgid "Slow launch time"
8551 msgstr "Показване времето за пускане"
8553 #: src/Advisory/Rules.php:549
8554 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8555 msgstr "Slow_launch_time е над 2s."
8557 #: src/Advisory/Rules.php:551
8558 msgid ""
8559 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8560 "to launch."
8561 msgstr ""
8562 "Задайте на {slow_launch_time} 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
8563 "стартиращите нишки."
8565 #: src/Advisory/Rules.php:553
8566 #, php-format
8567 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8568 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
8570 #: src/Advisory/Rules.php:559
8571 msgid "Percentage of used connections"
8572 msgstr "Процент използвни връзки"
8574 #: src/Advisory/Rules.php:563
8575 #, fuzzy
8576 #| msgid ""
8577 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8578 #| "max_connections."
8579 msgid ""
8580 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8581 "{max_connections}."
8582 msgstr ""
8583 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
8584 "max_connections."
8586 #: src/Advisory/Rules.php:566
8587 msgid ""
8588 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8589 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8590 "the code closes database handlers properly."
8591 msgstr ""
8593 #: src/Advisory/Rules.php:570
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8597 msgstr ""
8598 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
8600 #: src/Advisory/Rules.php:575
8601 msgid "Percentage of aborted connections"
8602 msgstr "Процент прекъснати връзки"
8604 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8605 msgid "Too many connections are aborted."
8606 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
8608 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8609 msgid ""
8610 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8611 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8612 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8613 msgstr ""
8614 "Връзките обикновено се прекратяват, когато няма възможност да бъдат "
8615 "оторизирани. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
8616 "down-the-source-of-aborted_connects/\"> Тази статия</a> може да ви помогне "
8617 "да проследите източника на проблеми."
8619 #: src/Advisory/Rules.php:584
8620 #, php-format
8621 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8622 msgstr ""
8623 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
8625 #: src/Advisory/Rules.php:589
8626 msgid "Rate of aborted connections"
8627 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
8629 #: src/Advisory/Rules.php:598
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8633 msgstr ""
8634 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8635 "за час"
8637 #: src/Advisory/Rules.php:603
8638 msgid "Percentage of aborted clients"
8639 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
8641 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8642 msgid "Too many clients are aborted."
8643 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
8645 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8646 msgid ""
8647 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8648 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8649 "database handler properly. Check your network and code."
8650 msgstr ""
8651 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
8652 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
8653 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
8655 #: src/Advisory/Rules.php:612
8656 #, php-format
8657 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8658 msgstr ""
8659 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
8661 #: src/Advisory/Rules.php:617
8662 msgid "Rate of aborted clients"
8663 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
8665 #: src/Advisory/Rules.php:626
8666 #, php-format
8667 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8668 msgstr ""
8669 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8670 "за час"
8672 #: src/Advisory/Rules.php:632
8673 msgid "Is InnoDB disabled?"
8674 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
8676 #: src/Advisory/Rules.php:636
8677 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8678 msgstr "InnoDB е забранен."
8680 #: src/Advisory/Rules.php:637
8681 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8682 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
8684 #: src/Advisory/Rules.php:638
8685 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8686 msgstr "have_innodb е 'value'"
8688 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8689 msgid "InnoDB log size"
8690 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
8692 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8693 msgid ""
8694 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8695 "InnoDB buffer pool."
8696 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
8698 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8699 #, fuzzy, no-php-format
8700 #| msgid ""
8701 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
8702 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
8703 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
8704 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8705 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
8706 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
8707 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
8708 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8709 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8710 msgid ""
8711 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8712 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8713 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8714 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8715 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8716 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8717 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8718 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8719 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8720 msgstr ""
8721 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
8722 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
8723 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
8724 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8725 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
8726 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
8727 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
8728 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
8729 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8730 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
8732 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8736 "it should not be below 20%%"
8737 msgstr ""
8738 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
8739 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
8741 #: src/Advisory/Rules.php:699
8742 msgid "Max InnoDB log size"
8743 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
8745 #: src/Advisory/Rules.php:704
8746 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8747 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
8749 #: src/Advisory/Rules.php:706
8750 #, fuzzy, no-php-format
8751 #| msgid ""
8752 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
8753 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
8754 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
8755 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8756 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
8757 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
8758 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
8759 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8760 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8761 msgid ""
8762 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8763 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8764 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8765 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8766 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8767 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8768 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8769 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8770 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8771 msgstr ""
8772 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
8773 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
8774 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
8775 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8776 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
8777 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
8778 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
8779 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
8780 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8781 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
8783 #: src/Advisory/Rules.php:717
8784 #, php-format
8785 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8786 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
8788 #: src/Advisory/Rules.php:722
8789 msgid "InnoDB buffer pool size"
8790 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
8792 #: src/Advisory/Rules.php:726
8793 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8794 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
8796 #: src/Advisory/Rules.php:728
8797 #, fuzzy, no-php-format
8798 #| msgid ""
8799 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8800 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8801 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
8802 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
8803 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
8804 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
8805 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
8806 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
8807 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8808 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8809 msgid ""
8810 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8811 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8812 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8813 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8814 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8815 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8816 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8817 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8818 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8819 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8820 msgstr ""
8821 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
8822 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
8823 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
8824 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
8825 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
8826 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
8827 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
8828 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
8829 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
8830 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
8832 #: src/Advisory/Rules.php:738
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8836 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8837 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8838 "other services running on the same machine."
8839 msgstr ""
8840 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
8841 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
8842 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
8843 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
8845 #: src/Advisory/Rules.php:748
8846 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8847 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
8849 #: src/Advisory/Rules.php:751
8850 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8851 msgstr "Включване на {concurrent_insert} и установяването му на 1"
8853 #: src/Advisory/Rules.php:753
8854 #, fuzzy
8855 msgid ""
8856 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8857 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8858 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8859 msgstr ""
8860 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
8861 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
8862 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
8864 #: src/Advisory/Rules.php:757
8865 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8866 msgstr "concurrent_insert e 0"
8868 #: src/Advisory/Rules.php:772
8869 msgid "Query cache disabled"
8870 msgstr "Изключен буфер за заявки"
8872 #: src/Advisory/Rules.php:775
8873 msgid "The query cache is not enabled."
8874 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
8876 #: src/Advisory/Rules.php:777
8877 msgid ""
8878 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8879 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8880 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8881 "memcached, ignore this recommendation."
8882 msgstr ""
8884 #: src/Advisory/Rules.php:781
8885 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8886 msgstr ""
8887 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
8888 "'Изключено'"
8890 #: src/Advisory/Rules.php:786
8891 #, fuzzy, no-php-format
8892 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
8893 msgid "Query cache efficiency (%)"
8894 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
8896 #: src/Advisory/Rules.php:790
8897 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8898 msgstr ""
8900 #: src/Advisory/Rules.php:791
8901 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8902 msgstr ""
8904 #: src/Advisory/Rules.php:792
8905 #, php-format
8906 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8907 msgstr ""
8909 #: src/Advisory/Rules.php:797
8910 msgid "Query Cache usage"
8911 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
8913 #: src/Advisory/Rules.php:802
8914 #, no-php-format
8915 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8916 msgstr ""
8918 #: src/Advisory/Rules.php:804
8919 msgid ""
8920 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8921 "query cache might help as well."
8922 msgstr ""
8924 #: src/Advisory/Rules.php:808
8925 #, php-format
8926 msgid ""
8927 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8928 "%s%%. It should be above 80%%"
8929 msgstr ""
8931 #: src/Advisory/Rules.php:815
8932 msgid "Query cache fragmentation"
8933 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
8935 #: src/Advisory/Rules.php:819
8936 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8937 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
8939 #: src/Advisory/Rules.php:821
8940 msgid ""
8941 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8942 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8943 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8944 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8945 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8946 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8947 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8948 "qcache_queries_in_cache"
8949 msgstr ""
8951 #: src/Advisory/Rules.php:829
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8955 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8956 "value should be below 20%%."
8957 msgstr ""
8959 #: src/Advisory/Rules.php:836
8960 msgid "Query cache low memory prunes"
8961 msgstr ""
8963 #: src/Advisory/Rules.php:840
8964 msgid ""
8965 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8966 "cache."
8967 msgstr ""
8968 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
8970 #: src/Advisory/Rules.php:842
8971 msgid ""
8972 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8973 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8974 "this in small increments and monitor the results."
8975 msgstr ""
8977 #: src/Advisory/Rules.php:847
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8981 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8982 msgstr ""
8984 #: src/Advisory/Rules.php:854
8985 msgid "Query cache max size"
8986 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
8988 #: src/Advisory/Rules.php:859
8989 msgid ""
8990 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8991 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8992 msgstr ""
8994 #: src/Advisory/Rules.php:863
8995 msgid ""
8996 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8997 "this value."
8998 msgstr ""
9000 #: src/Advisory/Rules.php:865
9001 #, php-format
9002 msgid "Current query cache size: %s"
9003 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
9005 #: src/Advisory/Rules.php:870
9006 msgid "Query cache min result size"
9007 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
9009 #: src/Advisory/Rules.php:874
9010 msgid ""
9011 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
9012 msgstr ""
9014 #: src/Advisory/Rules.php:876
9015 msgid ""
9016 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
9017 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
9018 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
9019 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
9020 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
9021 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
9022 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
9023 "might reduce efficiency."
9024 msgstr ""
9026 #: src/Advisory/Rules.php:883
9027 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
9028 msgstr "query_cache_limit е установен на 1 MiB"
9030 #: src/BrowseForeigners.php:173
9031 msgid "Search:"
9032 msgstr "Търсене:"
9034 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183
9035 msgid "Unknown"
9036 msgstr "Неизвестен"
9038 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
9039 msgctxt "Collation"
9040 msgid "German (phone book order)"
9041 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
9043 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
9044 msgctxt "Collation"
9045 msgid "German (dictionary order)"
9046 msgstr "Немски (по ред в речника)"
9048 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
9049 msgctxt "Collation"
9050 msgid "Spanish (traditional)"
9051 msgstr "Испански (традиционен)"
9053 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
9054 msgctxt "Collation"
9055 msgid "Spanish (modern)"
9056 msgstr "Испански (модерен)"
9058 #: src/Charsets/Collation.php:218
9059 msgctxt "Collation variant"
9060 msgid "case-insensitive"
9061 msgstr "нечувствителен към регистъра"
9063 #: src/Charsets/Collation.php:219
9064 msgctxt "Collation variant"
9065 msgid "case-sensitive"
9066 msgstr "чувствително към регистъра"
9068 #: src/Charsets/Collation.php:220
9069 msgctxt "Collation variant"
9070 msgid "accent-insensitive"
9071 msgstr "нечувствително към акценти"
9073 #: src/Charsets/Collation.php:221
9074 msgctxt "Collation variant"
9075 msgid "accent-sensitive"
9076 msgstr "чувствително към акценти"
9078 #: src/Charsets/Collation.php:222
9079 msgctxt "Collation variant"
9080 msgid "kana-sensitive"
9081 msgstr "чувствителен към kana"
9083 #: src/Charsets/Collation.php:223
9084 msgctxt "Collation variant"
9085 msgid "multi-level"
9086 msgstr "многостепенно"
9088 #: src/Charsets/Collation.php:224
9089 msgctxt "Collation variant"
9090 msgid "binary"
9091 msgstr "двоичен"
9093 #: src/Charsets/Collation.php:225
9094 msgctxt "Collation variant"
9095 msgid "no-pad"
9096 msgstr "без изравняване"
9098 #: src/Charsets/Collation.php:242
9099 msgctxt "Collation"
9100 msgid "Binary"
9101 msgstr "Двоичен"
9103 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
9104 msgctxt "Collation"
9105 msgid "Unicode"
9106 msgstr "Unicode"
9108 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
9109 msgctxt "Collation"
9110 msgid "West European"
9111 msgstr "Западно-европейски"
9113 #: src/Charsets/Collation.php:272
9114 msgctxt "Collation"
9115 msgid "Central European"
9116 msgstr "Централно-европейски"
9118 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
9119 msgctxt "Collation"
9120 msgid "Russian"
9121 msgstr "Руски"
9123 #: src/Charsets/Collation.php:282
9124 msgctxt "Collation"
9125 msgid "Simplified Chinese"
9126 msgstr "Опростен китайски"
9128 #: src/Charsets/Collation.php:285
9129 msgctxt "Collation"
9130 msgid "Traditional Chinese"
9131 msgstr "Традиционен китайски"
9133 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
9134 msgctxt "Collation"
9135 msgid "Chinese"
9136 msgstr "Китайски"
9138 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
9139 msgctxt "Collation"
9140 msgid "Japanese"
9141 msgstr "Японски"
9143 #: src/Charsets/Collation.php:301
9144 msgctxt "Collation"
9145 msgid "Baltic"
9146 msgstr "Балтийски"
9148 #: src/Charsets/Collation.php:306
9149 msgctxt "Collation"
9150 msgid "Armenian"
9151 msgstr "Арменски"
9153 #: src/Charsets/Collation.php:309
9154 msgctxt "Collation"
9155 msgid "Cyrillic"
9156 msgstr "Кирилица"
9158 #: src/Charsets/Collation.php:312
9159 msgctxt "Collation"
9160 msgid "Arabic"
9161 msgstr "Арабски"
9163 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
9164 msgctxt "Collation"
9165 msgid "Korean"
9166 msgstr "Корейски"
9168 #: src/Charsets/Collation.php:318
9169 msgctxt "Collation"
9170 msgid "Hebrew"
9171 msgstr "Иврит"
9173 #: src/Charsets/Collation.php:321
9174 msgctxt "Collation"
9175 msgid "Georgian"
9176 msgstr "Грузински"
9178 #: src/Charsets/Collation.php:324
9179 msgctxt "Collation"
9180 msgid "Greek"
9181 msgstr "Гръцки"
9183 #: src/Charsets/Collation.php:327
9184 msgctxt "Collation"
9185 msgid "Czech-Slovak"
9186 msgstr "Чехословашки"
9188 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
9189 msgctxt "Collation"
9190 msgid "Ukrainian"
9191 msgstr "Украински"
9193 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
9194 msgctxt "Collation"
9195 msgid "Turkish"
9196 msgstr "Турски"
9198 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
9199 msgctxt "Collation"
9200 msgid "Swedish"
9201 msgstr "Шведски"
9203 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
9204 msgctxt "Collation"
9205 msgid "Thai"
9206 msgstr "Тайландски"
9208 #: src/Charsets/Collation.php:342
9209 msgctxt "Collation"
9210 msgid "Unknown"
9211 msgstr "непознат"
9213 #: src/Charsets/Collation.php:368
9214 msgctxt "Collation"
9215 msgid "Bulgarian"
9216 msgstr "Български"
9218 #: src/Charsets/Collation.php:380
9219 msgctxt "Collation"
9220 msgid "Croatian"
9221 msgstr "Хърватски"
9223 #: src/Charsets/Collation.php:384
9224 msgctxt "Collation"
9225 msgid "Czech"
9226 msgstr "Чешки"
9228 #: src/Charsets/Collation.php:388
9229 msgctxt "Collation"
9230 msgid "Danish"
9231 msgstr "Датски"
9233 #: src/Charsets/Collation.php:392
9234 msgctxt "Collation"
9235 msgid "English"
9236 msgstr "Английски"
9238 #: src/Charsets/Collation.php:396
9239 msgctxt "Collation"
9240 msgid "Esperanto"
9241 msgstr "Есперанто"
9243 #: src/Charsets/Collation.php:400
9244 msgctxt "Collation"
9245 msgid "Estonian"
9246 msgstr "Естонски"
9248 #: src/Charsets/Collation.php:415
9249 msgctxt "Collation"
9250 msgid "Hungarian"
9251 msgstr "Унгарски"
9253 #: src/Charsets/Collation.php:419
9254 msgctxt "Collation"
9255 msgid "Icelandic"
9256 msgstr "Исландски"
9258 #: src/Charsets/Collation.php:426
9259 msgctxt "Collation"
9260 msgid "Classical Latin"
9261 msgstr "Класическо латински"
9263 #: src/Charsets/Collation.php:430
9264 msgctxt "Collation"
9265 msgid "Latvian"
9266 msgstr "Латвийски"
9268 #: src/Charsets/Collation.php:434
9269 msgctxt "Collation"
9270 msgid "Lithuanian"
9271 msgstr "Литовски"
9273 #: src/Charsets/Collation.php:442
9274 msgctxt "Collation"
9275 msgid "Burmese"
9276 msgstr "Бирмански"
9278 #: src/Charsets/Collation.php:445
9279 msgctxt "Collation"
9280 msgid "Persian"
9281 msgstr "Персийски"
9283 #: src/Charsets/Collation.php:449
9284 msgctxt "Collation"
9285 msgid "Polish"
9286 msgstr "Полски"
9288 #: src/Charsets/Collation.php:456
9289 msgctxt "Collation"
9290 msgid "Romanian"
9291 msgstr "Румънски"
9293 #: src/Charsets/Collation.php:463
9294 msgctxt "Collation"
9295 msgid "Sinhalese"
9296 msgstr "Синхалски"
9298 #: src/Charsets/Collation.php:467
9299 msgctxt "Collation"
9300 msgid "Slovak"
9301 msgstr "Словашки"
9303 #: src/Charsets/Collation.php:471
9304 msgctxt "Collation"
9305 msgid "Slovenian"
9306 msgstr "Словенски"
9308 #: src/Charsets/Collation.php:501
9309 msgctxt "Collation"
9310 msgid "Vietnamese"
9311 msgstr "Виетнамски"
9313 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
9314 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
9315 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322
9316 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058
9317 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500
9318 msgid "SQL"
9319 msgstr "SQL"
9321 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
9322 #: src/Config/ConfigFile.php:564
9323 msgid "Icons"
9324 msgstr "Икони"
9326 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551
9327 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
9328 msgid "Both"
9329 msgstr "И двете"
9331 #: src/Config/ConfigFile.php:548
9332 msgid "Nowhere"
9333 msgstr "Никъде"
9335 #: src/Config/ConfigFile.php:549
9336 msgid "Left"
9337 msgstr "Ляво"
9339 #: src/Config/ConfigFile.php:550
9340 msgid "Right"
9341 msgstr "Дясно"
9343 #: src/Config/ConfigFile.php:566
9344 msgid "Click"
9345 msgstr ""
9347 #: src/Config/ConfigFile.php:567
9348 msgid "Double click"
9349 msgstr ""
9351 #: src/Config/ConfigFile.php:570
9352 msgid "key"
9353 msgstr ""
9355 #: src/Config/ConfigFile.php:570
9356 msgid "display column"
9357 msgstr "покажи колона"
9359 #: src/Config/ConfigFile.php:573
9360 msgid "Welcome"
9361 msgstr "Добре дошли"
9363 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9364 msgid "Open"
9365 msgstr "Отворен"
9367 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9368 msgid "Closed"
9369 msgstr "Затворен"
9371 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "Monday"
9375 msgctxt "Week day name"
9376 msgid "Monday"
9377 msgstr "понеделник"
9379 #: src/Config/ConfigFile.php:608
9380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
9381 #, fuzzy
9382 #| msgid "Tuesday"
9383 msgctxt "Week day name"
9384 msgid "Tuesday"
9385 msgstr "вторник"
9387 #: src/Config/ConfigFile.php:609
9388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "Wednesday"
9391 msgctxt "Week day name"
9392 msgid "Wednesday"
9393 msgstr "сряда"
9395 #: src/Config/ConfigFile.php:610
9396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Thursday"
9399 msgctxt "Week day name"
9400 msgid "Thursday"
9401 msgstr "четвъртък"
9403 #: src/Config/ConfigFile.php:611
9404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
9405 #, fuzzy
9406 #| msgid "Friday"
9407 msgctxt "Week day name"
9408 msgid "Friday"
9409 msgstr "петък"
9411 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Saturday"
9415 msgctxt "Week day name"
9416 msgid "Saturday"
9417 msgstr "събота"
9419 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9420 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
9421 #, fuzzy
9422 #| msgid "Sunday"
9423 msgctxt "Week day name"
9424 msgid "Sunday"
9425 msgstr "неделя"
9427 #: src/Config/ConfigFile.php:616
9428 msgid "Ask before sending error reports"
9429 msgstr ""
9431 #: src/Config/ConfigFile.php:617
9432 msgid "Always send error reports"
9433 msgstr ""
9435 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9436 msgid "Never send error reports"
9437 msgstr ""
9439 #: src/Config/ConfigFile.php:621
9440 msgid "Server default"
9441 msgstr "Сървър по подразбиране"
9443 #: src/Config/ConfigFile.php:622
9444 msgid "Enable"
9445 msgstr "Включено"
9447 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9448 msgid "Disable"
9449 msgstr "Изключено"
9451 #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716
9452 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736
9453 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9454 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9455 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9456 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9457 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9458 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9459 msgid "structure"
9460 msgstr "структура"
9462 #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717
9463 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737
9464 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9465 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9466 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9467 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9468 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9469 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9470 msgid "data"
9471 msgstr "данни"
9473 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9474 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9475 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9476 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9477 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9478 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9479 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9480 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9481 msgid "structure and data"
9482 msgstr "структура и данни"
9484 #: src/Config/ConfigFile.php:668
9485 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9486 msgstr "Бързо - минимум настройки"
9488 #: src/Config/ConfigFile.php:669
9489 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9490 msgstr "Потребителско - всички настройки"
9492 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9493 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9494 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
9496 #: src/Config/ConfigFile.php:722
9497 msgid "complete inserts"
9498 msgstr "пълни INSERT-и"
9500 #: src/Config/ConfigFile.php:723
9501 msgid "extended inserts"
9502 msgstr "разширени INSERT-и"
9504 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9505 msgid "both of the above"
9506 msgstr "и двете по-горе"
9508 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9509 msgid "neither of the above"
9510 msgstr "никое от горните"
9512 #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56
9513 #: src/Config/Descriptions.php:57
9514 msgid "Users cannot set a higher value"
9515 msgstr "Потребителите не могат да задават по-висока стойност"
9517 #: src/Config/Descriptions.php:73
9518 msgid ""
9519 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9520 msgstr ""
9521 "Ако е включено, потребителят може да въведе произволен MySQL сървър във "
9522 "формата за удостоверяване с бисквитки."
9524 #: src/Config/Descriptions.php:76
9525 msgid ""
9526 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9527 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9528 "to the given regular expression."
9529 msgstr ""
9530 "Ограничава достъпа до MySQL сървъри, в които потребителят може да влиза. "
9531 "Достъпът до даден MySQL сървър се позволява, ако има съвпадение на IP адреса "
9532 "или името на хоста на MySQL сървъра към зададения Regex израз."
9534 #: src/Config/Descriptions.php:81
9535 msgid ""
9536 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9537 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9538 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9539 msgstr ""
9540 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
9541 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
9542 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
9544 #: src/Config/Descriptions.php:86
9545 msgid ""
9546 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9547 "authentication."
9548 msgstr ""
9549 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
9550 "удоствоверяване."
9552 #: src/Config/Descriptions.php:88
9553 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9554 msgstr "Включване на компресия с bzip2 при внасяне."
9556 #: src/Config/Descriptions.php:89
9557 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9558 msgstr ""
9560 #: src/Config/Descriptions.php:90
9561 msgid ""
9562 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9563 "API."
9564 msgstr ""
9566 #: src/Config/Descriptions.php:91
9567 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9568 msgstr ""
9570 #: src/Config/Descriptions.php:92
9571 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9572 msgstr ""
9574 #: src/Config/Descriptions.php:93
9575 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9576 msgstr ""
9578 #: src/Config/Descriptions.php:94
9579 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9580 msgstr ""
9582 #: src/Config/Descriptions.php:95
9583 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9584 msgstr ""
9586 #: src/Config/Descriptions.php:97
9587 msgid ""
9588 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9589 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9590 "kbd] - allows newlines in columns."
9591 msgstr ""
9592 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
9593 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
9594 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
9596 #: src/Config/Descriptions.php:102
9597 msgid ""
9598 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9599 "highlighting and line numbers."
9600 msgstr ""
9601 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
9602 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
9604 #: src/Config/Descriptions.php:107
9605 msgid ""
9606 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9607 "enabled."
9608 msgstr ""
9609 "Търси грешки в заявката, преди изпълнение. Изисква CodeMirror да бъде "
9610 "активиран."
9612 #: src/Config/Descriptions.php:110
9613 msgid ""
9614 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9615 "columns."
9616 msgstr ""
9617 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
9618 "колони."
9620 #: src/Config/Descriptions.php:113
9621 msgid ""
9622 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9623 "columns."
9624 msgstr ""
9625 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
9626 "колони."
9628 #: src/Config/Descriptions.php:116
9629 msgid ""
9630 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9631 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9632 msgstr ""
9633 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
9634 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
9636 #: src/Config/Descriptions.php:120
9637 msgid ""
9638 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9639 "you're about to lose data."
9640 msgstr ""
9641 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
9642 "на път да загубите данни."
9644 #: src/Config/Descriptions.php:123
9645 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9646 msgstr ""
9647 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
9649 #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130
9650 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138
9651 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146
9652 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154
9653 #: src/Config/Descriptions.php:158
9654 msgid ""
9655 "Values for options list for default transformations. These will be "
9656 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9657 msgstr ""
9658 "Стойности за списъка с опции за трансформации по подразбиране. Те ще бъдат "
9659 "заменени, ако трансформацията се попълни на страницата на структурата на "
9660 "таблицата."
9662 #: src/Config/Descriptions.php:162
9663 msgid ""
9664 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9665 "the selected tables of a database."
9666 msgstr ""
9667 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
9668 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
9670 #: src/Config/Descriptions.php:166
9671 msgid ""
9672 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9673 "limit)."
9674 msgstr ""
9675 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
9676 "лимит)."
9678 #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708
9679 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313
9680 msgid "Exclude definition of current user"
9681 msgstr "Изключва се определението за текущия потребител"
9683 #: src/Config/Descriptions.php:170
9684 msgid ""
9685 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9686 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9687 msgstr ""
9688 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; [kbd]съдържание[/"
9689 "kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на ключа."
9691 #: src/Config/Descriptions.php:174
9692 msgid ""
9693 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9694 "for magic strings that can be used to get special values."
9695 msgstr ""
9696 "Определете текста на заглавната лента на браузъра. Вижте "
9697 "[doc@faq6-27]документацията[/doc] за специални низове."
9699 #: src/Config/Descriptions.php:179
9700 msgid ""
9701 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9702 "limit MySQL."
9703 msgstr ""
9704 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
9705 "възможности не ограничават MySQL."
9707 #: src/Config/Descriptions.php:182
9708 msgid ""
9709 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9710 "what they are for."
9711 msgstr ""
9712 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
9713 "знаете за какво са."
9715 #: src/Config/Descriptions.php:185
9716 msgid ""
9717 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9718 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9719 "documentation."
9720 msgstr ""
9721 "Настройте конфигурацията за съхранение на phpMyAdmin за да получите достъп "
9722 "до допълнителните функции, вижте в документацията [doc@linked-"
9723 "tables]phpMyAdmin конфигурация за съхранение[/doc]."
9725 #: src/Config/Descriptions.php:190
9726 msgid ""
9727 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9728 "storage."
9729 msgstr ""
9730 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
9731 "конфигурация."
9733 #: src/Config/Descriptions.php:193
9734 msgid "Customize browse mode."
9735 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
9737 #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195
9738 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208
9739 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214
9740 msgid "Customize default options."
9741 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
9743 #: src/Config/Descriptions.php:196
9744 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9745 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin."
9747 #: src/Config/Descriptions.php:197
9748 msgid "Customize edit mode."
9749 msgstr "Персонализиране на редактирането."
9751 #: src/Config/Descriptions.php:198
9752 msgid "Customize default export options."
9753 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта."
9755 #: src/Config/Descriptions.php:199
9756 msgid "Set some commonly used options."
9757 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции."
9759 #: src/Config/Descriptions.php:200
9760 msgid "Customize default common import options."
9761 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта."
9763 #: src/Config/Descriptions.php:201
9764 msgid "Set import and export directories and compression options."
9765 msgstr ""
9766 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране."
9768 #: src/Config/Descriptions.php:203
9769 msgid "Databases display options."
9770 msgstr "Опции за показване на БД."
9772 #: src/Config/Descriptions.php:204
9773 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9774 msgstr "Персонализиране изгледа на навигационния панел."
9776 #: src/Config/Descriptions.php:205
9777 msgid "Customize the navigation tree."
9778 msgstr "Персонализиране дървото за навигация."
9780 #: src/Config/Descriptions.php:206
9781 msgid "Servers display options."
9782 msgstr "Настройки за показване на списъка със сървъри."
9784 #: src/Config/Descriptions.php:207
9785 msgid "Tables display options."
9786 msgstr "Настройки за показването на таблиците."
9788 #: src/Config/Descriptions.php:210
9789 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9790 msgstr "Други настройки."
9792 #: src/Config/Descriptions.php:211
9793 msgid "Authentication settings."
9794 msgstr "Настройки за удостоверяване."
9796 #: src/Config/Descriptions.php:212
9797 msgid "Enter server connection parameters."
9798 msgstr "Параметри за връзка със сървъра."
9800 #: src/Config/Descriptions.php:213
9801 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9802 msgstr "Персонализирайте връзките, показвани в полетата на SQL заявка."
9804 #: src/Config/Descriptions.php:215
9805 msgid "SQL queries settings."
9806 msgstr "Настройки на SQL заявките."
9808 #: src/Config/Descriptions.php:216
9809 msgid "Customize startup page."
9810 msgstr "Персонализиране на началната страница."
9812 #: src/Config/Descriptions.php:217
9813 msgid ""
9814 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9815 msgstr ""
9816 "Изберете кои детайли да се показват в структурата на базата данни (списък на "
9817 "таблиците)."
9819 #: src/Config/Descriptions.php:218
9820 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9821 msgstr "Настройки за структурата на таблицата (списък на колоните)."
9823 #: src/Config/Descriptions.php:219
9824 msgid "Choose how you want tabs to work."
9825 msgstr "Изберете поведението на разделите."
9827 #: src/Config/Descriptions.php:220
9828 msgid "Customize text input fields."
9829 msgstr "Персонализиране на текстовите полета."
9831 #: src/Config/Descriptions.php:221
9832 msgid "Customize default options"
9833 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
9835 #: src/Config/Descriptions.php:222
9836 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9837 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin."
9839 #: src/Config/Descriptions.php:224
9840 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9841 msgstr "Активирайте gzip компресия за операции по импортиране и експортиране."
9843 #: src/Config/Descriptions.php:226
9844 msgid ""
9845 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9846 "if one of the queries failed."
9847 msgstr ""
9848 "Ако е разрешено, phpMyAdmin продължава да изпълнява съставните заявки, дори "
9849 "ако една от заявките не може да се изпълни."
9851 #: src/Config/Descriptions.php:230
9852 msgid ""
9853 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9854 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9855 "transactions."
9856 msgstr ""
9858 #: src/Config/Descriptions.php:235
9859 msgid ""
9860 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9861 "table) and only SQL is always available."
9862 msgstr ""
9863 "Формат по подразбиране; имайте предвид, че този списък зависи от "
9864 "местоположението (база данни, таблица) и само SQL е винаги наличен."
9866 #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239
9867 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9868 msgstr ""
9869 "Актуализиране на данните при наличие на дублирани ключове при импортиране"
9871 #: src/Config/Descriptions.php:240
9872 msgid "Number of queries to skip from start."
9873 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото."
9875 #: src/Config/Descriptions.php:242
9876 msgid ""
9877 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9878 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9879 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9880 msgstr ""
9881 "Ако е TRUE, излизането изтрива бисквитките за всички сървъри; когато е "
9882 "зададено на FALSE, излизането се извършва само за текущия сървър. Ако "
9883 "зададете това на FALSE, лесно можете да забравите да излезете от другите "
9884 "сървъри. (Когато сте свързани към няколко сървъра)."
9886 #: src/Config/Descriptions.php:247
9887 msgid ""
9888 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9889 "kbd] authentication mode."
9890 msgstr ""
9891 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
9892 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
9894 #: src/Config/Descriptions.php:251
9895 msgid ""
9896 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9897 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9898 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9899 "recommended for non-trusted environments."
9900 msgstr ""
9901 "Определя колко дълго (в секунди) бисквитката за вход трябва да се съхранява "
9902 "в браузъра. По подразбиране е 0 и означава, че ще се съхранява само за "
9903 "съществуващата сесия и ще бъде изтрита веднага след като затворите прозореца "
9904 "на браузъра. Това се препоръчва за по-ненадеждни среди."
9906 #: src/Config/Descriptions.php:257
9907 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9908 msgstr "Максимален брой знаци, използвани при извеждането на SQL заявка."
9910 #: src/Config/Descriptions.php:260
9911 msgid ""
9912 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9913 "the navigation tree."
9914 msgstr ""
9915 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
9916 "първото ниво на навигационното дърво."
9918 #: src/Config/Descriptions.php:263
9919 msgid ""
9920 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9921 "tree."
9922 msgstr ""
9923 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
9924 "дървото за навигация."
9926 #: src/Config/Descriptions.php:266
9927 msgid ""
9928 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9929 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9930 msgstr ""
9931 "Брой редове, показвани при разглеждане на набор от резултати. Ако наборът от "
9932 "резултати съдържа повече редове, ще бъдат показани „Назад“ и „Напред“."
9934 #: src/Config/Descriptions.php:271
9935 msgid ""
9936 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9937 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9938 msgstr ""
9939 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]-1[/"
9940 "kbd] - без ограничение и [kbd]0[/kbd] - без промяна)."
9942 #: src/Config/Descriptions.php:275
9943 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9944 msgstr "В навигационния панел замества дървото на базата данни със селектор"
9946 #: src/Config/Descriptions.php:278
9947 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9948 msgstr ""
9949 "Свързване с главния панел чрез оцветяване наа текущата база данни или "
9950 "таблица."
9952 #: src/Config/Descriptions.php:281
9953 msgid ""
9954 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9955 "([code]new[/code])."
9956 msgstr ""
9958 #: src/Config/Descriptions.php:284
9959 msgid ""
9960 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9961 "display a filter box."
9962 msgstr ""
9963 "Определя минималния брой елементи (таблици, изгледи, подпрограми или "
9964 "събития) за показване на филтър."
9966 #: src/Config/Descriptions.php:287
9967 msgid ""
9968 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9969 "the Databases and Tables tabs above)."
9970 msgstr ""
9972 #: src/Config/Descriptions.php:291
9973 msgid ""
9974 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9975 msgstr ""
9977 #: src/Config/Descriptions.php:294
9978 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9979 msgstr ""
9981 #: src/Config/Descriptions.php:297
9982 #, fuzzy
9983 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
9984 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9985 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
9987 #: src/Config/Descriptions.php:299
9988 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9989 msgstr "Задайте на 0, за да свиете навигационния панел."
9991 #: src/Config/Descriptions.php:300
9992 msgid "Show logo in navigation panel."
9993 msgstr "Лого в панела за навигация."
9995 #: src/Config/Descriptions.php:301
9996 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9997 msgstr "URL адрес, към който ще сочи логото в навигационния панел."
9999 #: src/Config/Descriptions.php:302
10000 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
10001 msgstr "Избор на сървъра в горната част на навигационния панел."
10003 #: src/Config/Descriptions.php:303
10004 msgid "String that separates databases into different tree levels."
10005 msgstr "Ред, който разделя БД на различните нива на дървото."
10007 #: src/Config/Descriptions.php:304
10008 msgid "String that separates tables into different tree levels."
10009 msgstr "Ред, разделящ таблици в отделни нива на дървото."
10011 #: src/Config/Descriptions.php:305
10012 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
10013 msgstr "Оцветяване на сървъра под курсора на мишката."
10015 #: src/Config/Descriptions.php:306
10016 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
10017 msgstr "Да се показват ли таблици под базата данни в навигационното дърво"
10019 #: src/Config/Descriptions.php:307
10020 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
10021 msgstr "Да се показват ли изгледи под базата данни в навигационното дърво"
10023 #: src/Config/Descriptions.php:308
10024 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
10025 msgstr ""
10027 #: src/Config/Descriptions.php:309
10028 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
10029 msgstr "Да се показват ли събития под базата данни в навигационното дърво"
10031 #: src/Config/Descriptions.php:311
10032 #, fuzzy
10033 #| msgid ""
10034 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
10035 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
10036 msgid ""
10037 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
10038 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
10039 msgstr ""
10040 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
10041 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
10043 #: src/Config/Descriptions.php:315
10044 #, fuzzy
10045 #| msgid ""
10046 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10047 #| "cookie authentication"
10048 msgid ""
10049 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
10050 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
10051 "configuration storage could not be found."
10052 msgstr ""
10053 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10055 #: src/Config/Descriptions.php:320
10056 #, fuzzy
10057 #| msgid ""
10058 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10059 #| "cookie authentication"
10060 msgid ""
10061 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
10062 "column names in a table are reserved MySQL words."
10063 msgstr ""
10064 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10066 #: src/Config/Descriptions.php:324
10067 msgid ""
10068 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
10069 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
10070 "(lost by window close)."
10071 msgstr ""
10073 #: src/Config/Descriptions.php:328
10074 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
10075 msgstr ""
10077 #: src/Config/Descriptions.php:330
10078 msgid ""
10079 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
10080 "database server"
10081 msgstr ""
10083 #: src/Config/Descriptions.php:333
10084 msgid ""
10085 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
10086 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
10087 msgstr ""
10089 #: src/Config/Descriptions.php:336
10090 msgid ""
10091 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
10092 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
10093 msgstr ""
10095 #: src/Config/Descriptions.php:339
10096 msgid ""
10097 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
10098 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
10099 msgstr ""
10100 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте "
10101 "[doc@linked-tables]документацията[/doc]."
10103 #: src/Config/Descriptions.php:343
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid ""
10106 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
10107 #| "the already defined host"
10108 msgid ""
10109 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
10110 "already defined host."
10111 msgstr ""
10112 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
10113 "за да използвате вече дефиниран хост"
10115 #: src/Config/Descriptions.php:346
10116 #, fuzzy
10117 #| msgid ""
10118 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
10119 #| "the already defined host"
10120 msgid ""
10121 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
10122 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
10123 "if the controlhost equals host."
10124 msgstr ""
10125 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
10126 "за да използвате вече дефиниран хост"
10128 #: src/Config/Descriptions.php:351
10129 #, fuzzy
10130 #| msgid ""
10131 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
10132 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
10133 #| "Bugs[/a]"
10134 msgid ""
10135 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
10136 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
10137 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
10138 msgstr ""
10139 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
10140 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
10141 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
10143 #: src/Config/Descriptions.php:355
10144 msgid ""
10145 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
10146 "kbd]."
10147 msgstr ""
10149 #: src/Config/Descriptions.php:358
10150 msgid ""
10151 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
10152 "records are automatically removed."
10153 msgstr ""
10155 #: src/Config/Descriptions.php:362
10156 msgid ""
10157 "Leave blank for no export template support, suggested: "
10158 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
10159 msgstr ""
10161 #: src/Config/Descriptions.php:365
10162 msgid ""
10163 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
10164 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
10165 msgstr ""
10167 #: src/Config/Descriptions.php:368
10168 msgid ""
10169 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
10170 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
10171 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
10172 msgstr ""
10174 #: src/Config/Descriptions.php:373
10175 msgid ""
10176 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
10177 msgstr ""
10179 #: src/Config/Descriptions.php:376
10180 msgid ""
10181 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
10182 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
10183 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
10184 msgstr ""
10186 #: src/Config/Descriptions.php:381
10187 msgid ""
10188 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
10189 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
10190 msgstr ""
10192 #: src/Config/Descriptions.php:385
10193 msgid ""
10194 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
10195 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
10196 msgstr ""
10198 #: src/Config/Descriptions.php:389
10199 msgid ""
10200 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
10201 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
10202 msgstr ""
10204 #: src/Config/Descriptions.php:394
10205 msgid ""
10206 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
10207 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
10209 #: src/Config/Descriptions.php:397
10210 msgid ""
10211 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
10212 "kbd]."
10213 msgstr ""
10215 #: src/Config/Descriptions.php:400
10216 msgid ""
10217 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
10218 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
10219 msgstr ""
10221 #: src/Config/Descriptions.php:404
10222 msgid ""
10223 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
10224 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
10225 msgstr ""
10227 #: src/Config/Descriptions.php:408
10228 msgid ""
10229 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
10230 "the log when creating a database."
10231 msgstr ""
10232 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
10233 "при създаване на БД."
10235 #: src/Config/Descriptions.php:412
10236 msgid ""
10237 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10238 "log when creating a table."
10239 msgstr ""
10240 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
10241 "при създаване на таблица."
10243 #: src/Config/Descriptions.php:416
10244 msgid ""
10245 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10246 "log when creating a view."
10247 msgstr ""
10248 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
10249 "създаване на изглед."
10251 #: src/Config/Descriptions.php:420
10252 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
10253 msgstr ""
10255 #: src/Config/Descriptions.php:423
10256 msgid ""
10257 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
10258 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
10259 msgstr ""
10261 #: src/Config/Descriptions.php:426
10262 msgid ""
10263 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
10264 "automatically."
10265 msgstr ""
10267 #: src/Config/Descriptions.php:429
10268 msgid ""
10269 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
10270 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
10271 msgstr ""
10273 #: src/Config/Descriptions.php:432
10274 msgid ""
10275 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
10276 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
10277 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
10278 msgstr ""
10280 #: src/Config/Descriptions.php:437
10281 msgid ""
10282 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
10283 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
10284 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
10285 msgstr ""
10287 #: src/Config/Descriptions.php:442
10288 msgid ""
10289 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
10290 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10291 msgstr ""
10293 #: src/Config/Descriptions.php:446
10294 msgid ""
10295 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
10296 "hostname instead."
10297 msgstr ""
10298 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
10299 "показан хоста."
10301 #: src/Config/Descriptions.php:448
10302 #, fuzzy
10303 #| msgid "Leave blank if not used"
10304 msgid "Leave blank if not used."
10305 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
10307 #: src/Config/Descriptions.php:449
10308 #, fuzzy
10309 #| msgid "Leave blank for defaults"
10310 msgid "Leave blank for defaults."
10311 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
10313 #: src/Config/Descriptions.php:450
10314 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
10315 msgstr ""
10317 #: src/Config/Descriptions.php:451
10318 #, fuzzy
10319 #| msgid "Authentication method to use"
10320 msgid "Authentication method to use."
10321 msgstr "Метод за удостоверяване"
10323 #: src/Config/Descriptions.php:452
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
10326 msgid "Compress connection to MySQL server."
10327 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
10329 #: src/Config/Descriptions.php:453
10330 #, fuzzy
10331 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
10332 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
10333 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
10335 #: src/Config/Descriptions.php:454
10336 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10337 msgstr ""
10339 #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459
10340 #, fuzzy
10341 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
10342 msgid "Leave empty if not using config auth."
10343 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
10345 #: src/Config/Descriptions.php:456
10346 #, fuzzy
10347 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
10348 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10349 msgstr ""
10350 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
10352 #: src/Config/Descriptions.php:457
10353 #, fuzzy
10354 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
10355 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10356 msgstr ""
10357 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
10359 #: src/Config/Descriptions.php:458
10360 #, fuzzy
10361 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
10362 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10363 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
10365 #: src/Config/Descriptions.php:461
10366 msgid ""
10367 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10368 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10369 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10370 msgstr ""
10372 #: src/Config/Descriptions.php:466
10373 #, fuzzy
10374 #| msgid ""
10375 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10376 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10377 msgstr ""
10378 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10379 "таблици"
10381 #: src/Config/Descriptions.php:469
10382 #, fuzzy
10383 #| msgid ""
10384 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
10385 msgid ""
10386 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10387 msgstr ""
10388 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
10389 "всички таблици"
10391 #: src/Config/Descriptions.php:472
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid ""
10394 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
10395 msgid ""
10396 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10397 msgstr ""
10398 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
10399 "всички таблици"
10401 #: src/Config/Descriptions.php:475
10402 #, fuzzy
10403 #| msgid ""
10404 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10405 #| "insert mode"
10406 msgid ""
10407 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10408 "insert mode."
10409 msgstr ""
10410 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
10411 "редакция/вмъкване"
10413 #: src/Config/Descriptions.php:478
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid ""
10416 #| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10417 #| "[/a] output"
10418 msgid ""
10419 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10420 "[/a] output."
10421 msgstr ""
10422 "Показва връзка към изхода на [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
10423 "php]phpinfo()[/a]"
10425 #: src/Config/Descriptions.php:480
10426 #, fuzzy
10427 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
10428 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10429 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
10431 #: src/Config/Descriptions.php:481
10432 #, fuzzy
10433 #| msgid ""
10434 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10435 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10436 msgstr ""
10437 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10438 "таблици"
10440 #: src/Config/Descriptions.php:482
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid ""
10443 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10444 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10445 msgstr ""
10446 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10447 "таблици"
10449 #: src/Config/Descriptions.php:483
10450 #, fuzzy
10451 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
10452 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10453 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
10455 #: src/Config/Descriptions.php:484
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Whether to show hint or not"
10458 msgid "Whether to show hint or not."
10459 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
10461 #: src/Config/Descriptions.php:485
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid ""
10464 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
10465 msgid ""
10466 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10467 msgstr ""
10468 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
10470 #: src/Config/Descriptions.php:486
10471 #, fuzzy
10472 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
10473 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10474 msgstr ""
10475 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
10476 "пространство)"
10478 #: src/Config/Descriptions.php:488
10479 msgid ""
10480 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10481 msgstr ""
10483 #: src/Config/Descriptions.php:491
10484 #, fuzzy
10485 #| msgid ""
10486 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10487 #| "cookie authentication"
10488 msgid ""
10489 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10490 "detected."
10491 msgstr ""
10492 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10494 #: src/Config/Descriptions.php:494
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid ""
10497 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10498 #| "cookie authentication"
10499 msgid ""
10500 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10501 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10502 "`LoginCookieValidity`."
10503 msgstr ""
10504 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10506 #: src/Config/Descriptions.php:499
10507 msgid ""
10508 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10509 "query textareas (*2)."
10510 msgstr ""
10512 #: src/Config/Descriptions.php:502
10513 msgid ""
10514 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10515 "query textareas (*2)."
10516 msgstr ""
10518 #: src/Config/Descriptions.php:505
10519 msgid ""
10520 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10521 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10522 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10523 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10524 msgstr ""
10526 #: src/Config/Descriptions.php:511
10527 msgid ""
10528 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10529 "checkbox on the right."
10530 msgstr ""
10532 #: src/Config/Descriptions.php:514
10533 msgid ""
10534 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10535 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10536 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10537 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10538 msgstr ""
10540 #: src/Config/Descriptions.php:520
10541 msgid ""
10542 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10543 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10544 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10545 msgstr ""
10547 #: src/Config/Descriptions.php:526
10548 msgid ""
10549 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10550 "will be inserted with Shift+Enter."
10551 msgstr ""
10553 #: src/Config/Descriptions.php:530
10554 #, fuzzy
10555 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10556 msgid ""
10557 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10558 "configuration storage tables automatically."
10559 msgstr ""
10560 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
10561 "phpMyAdmin."
10563 #: src/Config/Descriptions.php:533
10564 msgid "Highlight selected rows."
10565 msgstr "Маркиране избраните редове."
10567 #: src/Config/Descriptions.php:534
10568 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10569 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
10571 #: src/Config/Descriptions.php:535
10572 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10573 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
10575 #: src/Config/Descriptions.php:536
10576 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10577 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
10579 #: src/Config/Descriptions.php:537
10580 msgid ""
10581 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10582 msgstr ""
10583 "Регистриране на SQL заявките и тяхното време за изпълнение за да се покажат "
10584 "в конзолата"
10586 #: src/Config/Descriptions.php:538
10587 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10588 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
10590 #: src/Config/Descriptions.php:539
10591 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10592 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
10594 #: src/Config/Descriptions.php:540
10595 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10596 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
10598 #: src/Config/Descriptions.php:541
10599 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10600 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
10602 #: src/Config/Descriptions.php:542
10603 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10604 msgstr ""
10605 "Да се показват коментарите на колони при представяне структурата на таблицата"
10607 #: src/Config/Descriptions.php:543
10608 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10609 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
10611 #: src/Config/Descriptions.php:544
10612 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10613 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
10615 #: src/Config/Descriptions.php:545
10616 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10617 msgstr ""
10618 "Стойностти по подразбиране за проверките на чужди ключове за някои заявки."
10620 #: src/Config/Descriptions.php:546
10621 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10622 msgstr "Махнете отметката за да позволите импорт чрез провлачване с мишката"
10624 #: src/Config/Descriptions.php:547
10625 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10626 msgstr "Брой редове, които могат да бъдат вмъкнати наведнъж."
10628 #: src/Config/Descriptions.php:548
10629 msgid ""
10630 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10631 msgstr ""
10632 "Максимален брой знаци, показвани в произволна нечислова колона в изгледа за "
10633 "преглед."
10635 #: src/Config/Descriptions.php:549
10636 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10637 msgstr "Определете колко дълго (в секунди) е валидна бисквитката за вход."
10639 #: src/Config/Descriptions.php:550
10640 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10641 msgstr "Двоен размер на текстовите полета за LONGTEXT колони ."
10643 #: src/Config/Descriptions.php:551
10644 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10645 msgstr "Максимален брой бази данни показвани в списъка."
10647 #: src/Config/Descriptions.php:552
10648 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10649 msgstr "Максимален брой таблици, показани в списъка на таблиците."
10651 #: src/Config/Descriptions.php:553
10652 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10653 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за изключване."
10655 #: src/Config/Descriptions.php:554
10656 #, fuzzy
10657 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
10658 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10659 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
10661 #: src/Config/Descriptions.php:555
10662 #, fuzzy
10663 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
10664 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10665 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
10667 #: src/Config/Descriptions.php:556
10668 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10669 msgstr ""
10671 #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838
10672 #, fuzzy
10673 #| msgid "Disable foreign key checks"
10674 msgid "Disable shortcut keys"
10675 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
10677 #: src/Config/Descriptions.php:558
10678 #, fuzzy
10679 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
10680 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10681 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
10683 #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562
10684 #: src/Config/Descriptions.php:563
10685 #, fuzzy
10686 #| msgid "Use only icons, only text or both"
10687 msgid "Use only icons, only text or both."
10688 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
10690 #: src/Config/Descriptions.php:560
10691 #, fuzzy
10692 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
10693 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10694 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
10696 #: src/Config/Descriptions.php:561
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
10699 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10700 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
10702 #: src/Config/Descriptions.php:564
10703 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10704 msgstr ""
10706 #: src/Config/Descriptions.php:565
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "How many queries are kept in history"
10709 msgid "How many queries are kept in history."
10710 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
10712 #: src/Config/Descriptions.php:566
10713 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10714 msgstr ""
10716 #: src/Config/Descriptions.php:567
10717 #, fuzzy
10718 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
10719 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10720 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
10722 #: src/Config/Descriptions.php:568
10723 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10724 msgstr ""
10726 #: src/Config/Descriptions.php:569
10727 msgid ""
10728 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10729 msgstr ""
10731 #: src/Config/Descriptions.php:570
10732 #, fuzzy
10733 #| msgid "Servers display options"
10734 msgid "For display Options"
10735 msgstr "Настройки показване сървъри"
10737 #: src/Config/Descriptions.php:571
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
10740 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10741 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
10743 #: src/Config/Descriptions.php:572
10744 #, fuzzy
10745 #| msgid ""
10746 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
10747 msgid ""
10748 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10749 msgstr ""
10750 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
10752 #: src/Config/Descriptions.php:573
10753 #, fuzzy
10754 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
10755 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10756 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
10758 #: src/Config/Descriptions.php:574
10759 #, fuzzy
10760 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
10761 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10762 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
10764 #: src/Config/Descriptions.php:575
10765 #, fuzzy
10766 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
10767 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10768 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
10770 #: src/Config/Descriptions.php:576
10771 #, fuzzy
10772 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
10773 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10774 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
10776 #: src/Config/Descriptions.php:577
10777 #, fuzzy
10778 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
10779 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10780 msgstr ""
10781 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
10783 #: src/Config/Descriptions.php:578
10784 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10785 msgstr ""
10787 #: src/Config/Descriptions.php:579
10788 #, fuzzy
10789 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
10790 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10791 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
10793 #: src/Config/Descriptions.php:580
10794 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10795 msgstr ""
10797 #: src/Config/Descriptions.php:581
10798 #, fuzzy
10799 #| msgid ""
10800 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
10801 #| "import and export operations"
10802 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10803 msgstr ""
10804 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
10805 "импорт и експорт"
10807 #: src/Config/Descriptions.php:582
10808 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10809 msgstr ""
10811 #: src/Config/Descriptions.php:597
10812 msgid "Allow login to any MySQL server"
10813 msgstr "Разрешено включване към произволен MySQL сървър"
10815 #: src/Config/Descriptions.php:598
10816 msgid "Restrict login to MySQL server"
10817 msgstr "Ограничаване на влизането в MySQL сървър"
10819 #: src/Config/Descriptions.php:599
10820 msgid "Allow third party framing"
10821 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
10823 #: src/Config/Descriptions.php:600
10824 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10825 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
10827 #: src/Config/Descriptions.php:601
10828 msgid "Blowfish secret"
10829 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
10831 #: src/Config/Descriptions.php:602
10832 msgid "Row marker"
10833 msgstr "Маркер на ред"
10835 #: src/Config/Descriptions.php:603
10836 msgid "Highlight pointer"
10837 msgstr "Маркиране на показалеца"
10839 #: src/Config/Descriptions.php:604
10840 msgid "Bzip2"
10841 msgstr "Bzip2"
10843 #: src/Config/Descriptions.php:605
10844 msgid "CHAR columns editing"
10845 msgstr "Редакция на CHAR колони"
10847 #: src/Config/Descriptions.php:606
10848 msgid "Enable CodeMirror"
10849 msgstr "Включване на CodeMirror"
10851 #: src/Config/Descriptions.php:607
10852 msgid "Enable linter"
10853 msgstr "Включване на Linter"
10855 #: src/Config/Descriptions.php:608
10856 msgid "Minimum size for input field"
10857 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
10859 #: src/Config/Descriptions.php:609
10860 msgid "Maximum size for input field"
10861 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
10863 #: src/Config/Descriptions.php:610
10864 msgid "CHAR textarea columns"
10865 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
10867 #: src/Config/Descriptions.php:611
10868 msgid "CHAR textarea rows"
10869 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
10871 #: src/Config/Descriptions.php:612
10872 msgid "Check config file permissions"
10873 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
10875 #: src/Config/Descriptions.php:613
10876 msgid "Compress on the fly"
10877 msgstr "Компресиране в движение"
10879 #: src/Config/Descriptions.php:614
10880 msgid "Confirm DROP queries"
10881 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
10883 #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10884 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10885 msgid "Paper size"
10886 msgstr "Размер на хартията"
10888 #: src/Config/Descriptions.php:617
10889 msgid "Default database tab"
10890 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
10892 #: src/Config/Descriptions.php:618
10893 msgid "Default server tab"
10894 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
10896 #: src/Config/Descriptions.php:619
10897 msgid "Default table tab"
10898 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
10900 #: src/Config/Descriptions.php:620
10901 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10902 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
10904 #: src/Config/Descriptions.php:621
10905 msgid "Show column comments"
10906 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
10908 #: src/Config/Descriptions.php:622
10909 msgid "Hide table structure actions"
10910 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
10912 #: src/Config/Descriptions.php:623
10913 msgid "Default transformations for Hex"
10914 msgstr "Трансформации по подразбиране за Hex"
10916 #: src/Config/Descriptions.php:624
10917 msgid "Default transformations for Substring"
10918 msgstr "Трансформации по подразбиране за Substring"
10920 #: src/Config/Descriptions.php:625
10921 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10922 msgstr "Трансформации по подразбиране за Bool2Text"
10924 #: src/Config/Descriptions.php:626
10925 msgid "Default transformations for External"
10926 msgstr "Трансформации по подразбиране за External"
10928 #: src/Config/Descriptions.php:627
10929 msgid "Default transformations for PreApPend"
10930 msgstr "Трансформации по подразбиране за PreApPend"
10932 #: src/Config/Descriptions.php:628
10933 msgid "Default transformations for DateFormat"
10934 msgstr "Трансформации по подразбиране за DateFormat"
10936 #: src/Config/Descriptions.php:629
10937 msgid "Default transformations for Inline"
10938 msgstr "Трансформации по подразбиране за Inline"
10940 #: src/Config/Descriptions.php:630
10941 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10942 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextImageLink"
10944 #: src/Config/Descriptions.php:631
10945 msgid "Default transformations for TextLink"
10946 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextLink"
10948 #: src/Config/Descriptions.php:632
10949 msgid "Display servers as a list"
10950 msgstr "Показване на сървърите в списък"
10952 #: src/Config/Descriptions.php:633
10953 msgid "Disable multi table maintenance"
10954 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
10956 #: src/Config/Descriptions.php:634
10957 msgid "Maximum execution time"
10958 msgstr "Максимално време за изпълнение"
10960 #: src/Config/Descriptions.php:635
10961 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10962 msgstr ""
10964 #: src/Config/Descriptions.php:636
10965 msgid "Save as file"
10966 msgstr "Изпращане"
10968 #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772
10969 msgid "Character set of the file"
10970 msgstr "Знаков набор на файла"
10972 #: src/Config/Descriptions.php:639
10973 msgid "Compression"
10974 msgstr "Компресия"
10976 #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647
10977 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659
10978 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674
10979 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10980 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10981 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10982 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10983 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10984 msgid "Put columns names in the first row"
10985 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10987 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774
10988 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
10989 msgid "Columns enclosed with"
10990 msgstr "Колоните са оградени от"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775
10993 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
10994 msgid "Columns escaped with"
10995 msgstr "Колоните са избегнати с"
10997 #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649
10998 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665
10999 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677
11000 #: src/Config/Descriptions.php:722
11001 msgid "Replace NULL with"
11002 msgstr "Замяна NULL с"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650
11005 msgid "Remove CRLF characters within columns"
11006 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
11009 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638
11010 msgid "Columns terminated with"
11011 msgstr "Колоните завършват с"
11013 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773
11014 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671
11015 msgid "Lines terminated with"
11016 msgstr "Редовете завършват с"
11018 #: src/Config/Descriptions.php:648
11019 msgid "Excel edition"
11020 msgstr "Excel версия"
11022 #: src/Config/Descriptions.php:651
11023 msgid "Database name template"
11024 msgstr "Шаблон за име на БД"
11026 #: src/Config/Descriptions.php:652
11027 msgid "Server name template"
11028 msgstr "Шаблон за име на сървър"
11030 #: src/Config/Descriptions.php:653
11031 msgid "Table name template"
11032 msgstr "Шаблон за име на таблица"
11034 #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670
11035 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717
11036 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
11037 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
11038 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53
11039 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
11040 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
11041 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209
11042 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
11043 msgid "Dump table"
11044 msgstr "Схема на таблица"
11046 #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
11047 msgid "Include table caption"
11048 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
11050 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667
11051 msgid "Table caption"
11052 msgstr "Заглавие на таблицата"
11054 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668
11055 msgid "Continued table caption"
11056 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
11058 #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669
11059 msgid "Label key"
11060 msgstr "Етикет на ключа"
11062 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678
11063 #: src/Config/Descriptions.php:716
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Relations"
11066 msgid "Relationships"
11067 msgstr "Релации"
11069 #: src/Config/Descriptions.php:671
11070 msgid "Export method"
11071 msgstr "Метод за експортиране"
11073 #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683
11074 msgid "Save on server"
11075 msgstr "Запазване на сървъра"
11077 #: src/Config/Descriptions.php:682
11078 msgid "Export as separate files"
11079 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
11081 #: src/Config/Descriptions.php:685
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Remember file name template"
11084 msgid "Remember filename template"
11085 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
11087 #: src/Config/Descriptions.php:686
11088 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
11089 msgstr ""
11091 #: src/Config/Descriptions.php:688
11092 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
11093 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
11095 #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791
11096 msgid "SQL compatibility mode"
11097 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
11099 #: src/Config/Descriptions.php:690
11100 msgid "Creation/Update/Check dates"
11101 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
11103 #: src/Config/Descriptions.php:691
11104 msgid "Use delayed inserts"
11105 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
11107 #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178
11108 msgid "Disable foreign key checks"
11109 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
11111 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188
11112 msgid "Export views as tables"
11113 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
11115 #: src/Config/Descriptions.php:694
11116 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
11117 msgstr ""
11118 "Експортиране на свързани метаданни от конфигурацията за съхранение на "
11119 "phpMyAdmin"
11121 #: src/Config/Descriptions.php:704
11122 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
11123 msgstr "Използване на шестнадесетични стойности за BINARY и BLOB"
11125 #: src/Config/Descriptions.php:706
11126 msgid ""
11127 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
11128 "creation)"
11129 msgstr ""
11130 "Добавяне на IF NOT EXISTS (при създаването на таблицата ще се генерират по-"
11131 "малко ефективни като индекси)"
11133 #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319
11134 #, php-format
11135 msgid "%s view"
11136 msgstr "%s изглед"
11138 #: src/Config/Descriptions.php:710
11139 msgid "Use ignore inserts"
11140 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
11142 #: src/Config/Descriptions.php:712
11143 msgid "Syntax to use when inserting data"
11144 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
11146 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446
11147 msgid "Maximal length of created query"
11148 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
11150 #: src/Config/Descriptions.php:718
11151 msgid "Export type"
11152 msgstr "Тип експорт"
11154 #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168
11155 msgid "Enclose export in a transaction"
11156 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
11158 #: src/Config/Descriptions.php:720
11159 msgid "Export time in UTC"
11160 msgstr "Експортиране на време в UTC"
11162 #: src/Config/Descriptions.php:724
11163 msgid "Foreign key dropdown order"
11164 msgstr "външен ключ"
11166 #: src/Config/Descriptions.php:725
11167 msgid "Foreign key limit"
11168 msgstr "външен ключ"
11170 #: src/Config/Descriptions.php:726
11171 msgid "Foreign key checks"
11172 msgstr "Проверки на външен ключ"
11174 #: src/Config/Descriptions.php:727
11175 msgid "First day of calendar"
11176 msgstr ""
11178 #: src/Config/Descriptions.php:729
11179 msgid "Browse mode"
11180 msgstr "Преглеждане"
11182 #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
11183 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
11184 msgid "CSV"
11185 msgstr "CSV"
11187 #: src/Config/Descriptions.php:732
11188 msgid "Developer"
11189 msgstr "Разработчик"
11191 #: src/Config/Descriptions.php:733
11192 msgid "Edit mode"
11193 msgstr "Редактиране"
11195 #: src/Config/Descriptions.php:734
11196 msgid "Export defaults"
11197 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
11199 #: src/Config/Descriptions.php:735
11200 msgid "General"
11201 msgstr "Общи"
11203 #: src/Config/Descriptions.php:736
11204 msgid "Import defaults"
11205 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
11207 #: src/Config/Descriptions.php:737
11208 msgid "Import / export"
11209 msgstr "Импорт / експорт"
11211 #: src/Config/Descriptions.php:738
11212 msgid "LaTeX"
11213 msgstr "LaTeX"
11215 #: src/Config/Descriptions.php:741
11216 msgid "Navigation tree"
11217 msgstr "Дърво за навигация"
11219 #: src/Config/Descriptions.php:745
11220 msgid "Microsoft Office"
11221 msgstr "Microsoft Office"
11223 #: src/Config/Descriptions.php:747
11224 msgid "Other core settings"
11225 msgstr "Други основни настройки"
11227 #: src/Config/Descriptions.php:748
11228 msgid "Page titles"
11229 msgstr "Заглавие в браузъра"
11231 #: src/Config/Descriptions.php:749
11232 msgid "Security"
11233 msgstr "Сигурност"
11235 #: src/Config/Descriptions.php:750
11236 msgid "Basic settings"
11237 msgstr "Основни настройки"
11239 #: src/Config/Descriptions.php:751
11240 msgid "Authentication"
11241 msgstr "Удостоверяване"
11243 #: src/Config/Descriptions.php:752
11244 msgid "Server configuration"
11245 msgstr "Сървърна конфигурация"
11247 #: src/Config/Descriptions.php:753
11248 msgid "Configuration storage"
11249 msgstr "Хранилище за конфигурация"
11251 #: src/Config/Descriptions.php:754
11252 msgid "Changes tracking"
11253 msgstr "Следене за промени"
11255 #: src/Config/Descriptions.php:756
11256 msgid "SQL Query box"
11257 msgstr "SQL прозорец за заявки"
11259 #: src/Config/Descriptions.php:758
11260 msgid "Startup"
11261 msgstr "Начало"
11263 #: src/Config/Descriptions.php:759
11264 msgid "Database structure"
11265 msgstr "БД структура"
11267 #: src/Config/Descriptions.php:761
11268 msgid "Tabs"
11269 msgstr "Подпрозорци"
11271 #: src/Config/Descriptions.php:762
11272 msgid "Display relational schema"
11273 msgstr "Показване схема на релациите"
11275 #: src/Config/Descriptions.php:763
11276 msgid "Text fields"
11277 msgstr "Текстови полета"
11279 #: src/Config/Descriptions.php:764
11280 msgid "Texy! text"
11281 msgstr "Texy! текст"
11283 #: src/Config/Descriptions.php:765
11284 msgid "Warnings"
11285 msgstr "Предупреждения"
11287 #: src/Config/Descriptions.php:767
11288 msgid "GZip"
11289 msgstr "GZip"
11291 #: src/Config/Descriptions.php:768
11292 msgid "Extra parameters for iconv"
11293 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
11295 #: src/Config/Descriptions.php:769
11296 msgid "Ignore multiple statement errors"
11297 msgstr "Игнориране на грешките при съставните заявки"
11299 #: src/Config/Descriptions.php:770
11300 msgid "Enable drag and drop import"
11301 msgstr "Активира импортирането с плъзгане и пускане"
11303 #: src/Config/Descriptions.php:771
11304 msgid "Partial import: allow interrupt"
11305 msgstr "Частичен импорт: позволява прекъсване"
11307 #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782
11308 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
11309 msgid "Do not abort on INSERT error"
11310 msgstr ""
11311 "Да не се прекъсва операцията при възникване на грешка по време на INSERT"
11313 #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784
11314 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11315 msgstr "Добавяне на ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11317 #: src/Config/Descriptions.php:779
11318 msgid "Format of imported file"
11319 msgstr "Формат на импортирания файл"
11321 #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
11322 msgid "Use LOCAL keyword"
11323 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
11325 #: src/Config/Descriptions.php:786
11326 msgid "Column names in first row"
11327 msgstr "Имена на колони в първи ред"
11329 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11330 msgid "Do not import empty rows"
11331 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
11333 #: src/Config/Descriptions.php:788
11334 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
11335 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
11337 #: src/Config/Descriptions.php:789
11338 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
11339 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
11341 #: src/Config/Descriptions.php:790
11342 msgid "Partial import: skip queries"
11343 msgstr "Частично импортиране: пропускане на заявки"
11345 #: src/Config/Descriptions.php:792
11346 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11347 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
11349 #: src/Config/Descriptions.php:793
11350 msgid "Read as multibytes"
11351 msgstr "Четене като многобайтови"
11353 #: src/Config/Descriptions.php:794
11354 msgid "Initial state for sliders"
11355 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
11357 #: src/Config/Descriptions.php:795
11358 msgid "Number of inserted rows"
11359 msgstr "Броят добавени редове"
11361 #: src/Config/Descriptions.php:796
11362 msgid "Limit column characters"
11363 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
11365 #: src/Config/Descriptions.php:797
11366 msgid "Delete all cookies on logout"
11367 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
11369 #: src/Config/Descriptions.php:798
11370 msgid "Recall user name"
11371 msgstr "Запомняне потребителското име"
11373 #: src/Config/Descriptions.php:799
11374 msgid "Login cookie store"
11375 msgstr "Съхраняване на бисквитки за вход"
11377 #: src/Config/Descriptions.php:800
11378 msgid "Login cookie validity"
11379 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
11381 #: src/Config/Descriptions.php:801
11382 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
11383 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
11385 #: src/Config/Descriptions.php:802
11386 msgid "Maximum displayed SQL length"
11387 msgstr "Максимална дължина на показване на SQL"
11389 #: src/Config/Descriptions.php:803
11390 msgid "Maximum databases"
11391 msgstr "Максимален брой бази данни"
11393 #: src/Config/Descriptions.php:804
11394 msgid "Maximum items on first level"
11395 msgstr "Максимален брой елементи на първо ниво"
11397 #: src/Config/Descriptions.php:805
11398 msgid "Maximum items in branch"
11399 msgstr "Максимален брой елементи в клон"
11401 #: src/Config/Descriptions.php:806
11402 msgid "Maximum number of rows to display"
11403 msgstr "Максимален брой редове за показване"
11405 #: src/Config/Descriptions.php:807
11406 msgid "Maximum tables"
11407 msgstr "Максимален брой таблици"
11409 #: src/Config/Descriptions.php:808
11410 msgid "Memory limit"
11411 msgstr "Ограничение на паметта"
11413 #: src/Config/Descriptions.php:809
11414 msgid "Show databases navigation as tree"
11415 msgstr "Представяне на навигацията в БД като дърво"
11417 #: src/Config/Descriptions.php:810
11418 msgid "Navigation panel width"
11419 msgstr "Ширина на навигационния панел"
11421 #: src/Config/Descriptions.php:811
11422 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
11423 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310
11424 msgid "Link with main panel"
11425 msgstr "Свързване с главния панел"
11427 #: src/Config/Descriptions.php:812
11428 msgid "Display logo"
11429 msgstr "Показване лого"
11431 #: src/Config/Descriptions.php:813
11432 msgid "Logo link URL"
11433 msgstr "Връзка на логото"
11435 #: src/Config/Descriptions.php:814
11436 msgid "Logo link target"
11437 msgstr "Цел за връзката на логото"
11439 #: src/Config/Descriptions.php:815
11440 msgid "Display servers selection"
11441 msgstr "Показване избора на сървъра"
11443 #: src/Config/Descriptions.php:816
11444 msgid "Target for quick access icon"
11445 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
11447 #: src/Config/Descriptions.php:817
11448 msgid "Target for second quick access icon"
11449 msgstr "Цел на втората икона за бърз достъп"
11451 #: src/Config/Descriptions.php:818
11452 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11453 msgstr "Минимален брой елементи за показване на филтър"
11455 #: src/Config/Descriptions.php:820
11456 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11457 msgstr ""
11459 #: src/Config/Descriptions.php:822
11460 msgid "Group items in the tree"
11461 msgstr ""
11463 #: src/Config/Descriptions.php:823
11464 msgid "Database tree separator"
11465 msgstr "Разделител на дървото на БД"
11467 #: src/Config/Descriptions.php:824
11468 msgid "Table tree separator"
11469 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
11471 #: src/Config/Descriptions.php:825
11472 msgid "Maximum table tree depth"
11473 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
11475 #: src/Config/Descriptions.php:826
11476 msgid "Enable highlighting"
11477 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
11479 #: src/Config/Descriptions.php:827
11480 msgid "Enable navigation tree expansion"
11481 msgstr "Разрешаване разширяването дървото за навигация"
11483 #: src/Config/Descriptions.php:828
11484 msgid "Show tables in tree"
11485 msgstr "Показване на таблиците в дървото"
11487 #: src/Config/Descriptions.php:829
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Show versions"
11490 msgid "Show views in tree"
11491 msgstr "Показване на версиите"
11493 #: src/Config/Descriptions.php:830
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Show function fields"
11496 msgid "Show functions in tree"
11497 msgstr "Показване поле с функциите"
11499 #: src/Config/Descriptions.php:831
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Show processes"
11502 msgid "Show procedures in tree"
11503 msgstr "MySQL процеси"
11505 #: src/Config/Descriptions.php:832
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Show versions"
11508 msgid "Show events in tree"
11509 msgstr "Показване на версиите"
11511 #: src/Config/Descriptions.php:833
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "Copying database"
11514 msgid "Expand single database"
11515 msgstr "Копиране БД"
11517 #: src/Config/Descriptions.php:834
11518 msgid "Recently used tables"
11519 msgstr "Последно отваряни таблици"
11521 #: src/Config/Descriptions.php:836
11522 msgid "Where to show the table row links"
11523 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
11525 #: src/Config/Descriptions.php:837
11526 msgid "Show row links anyway"
11527 msgstr ""
11529 #: src/Config/Descriptions.php:839
11530 msgid "Natural order"
11531 msgstr "Естествен ред"
11533 #: src/Config/Descriptions.php:840
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Table caption"
11536 msgid "Table navigation bar"
11537 msgstr "Заглавие на таблицата"
11539 #: src/Config/Descriptions.php:841
11540 msgid "GZip output buffering"
11541 msgstr "GZip буфериране"
11543 #: src/Config/Descriptions.php:842
11544 msgid "Default sorting order"
11545 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
11547 #: src/Config/Descriptions.php:843
11548 msgid "Persistent connections"
11549 msgstr "Постоянни връзки"
11551 #: src/Config/Descriptions.php:844
11552 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11553 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11555 #: src/Config/Descriptions.php:845
11556 msgid "MySQL reserved word warning"
11557 msgstr ""
11559 #: src/Config/Descriptions.php:846
11560 #, fuzzy
11561 #| msgid "Allow to display all the rows"
11562 msgid "How to display the menu tabs"
11563 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
11565 #: src/Config/Descriptions.php:847
11566 msgid "How to display various action links"
11567 msgstr ""
11569 #: src/Config/Descriptions.php:848
11570 msgid "Protect binary columns"
11571 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
11573 #: src/Config/Descriptions.php:849
11574 msgid "Permanent query history"
11575 msgstr "Постоянна история на заявките"
11577 #: src/Config/Descriptions.php:850
11578 msgid "Query history length"
11579 msgstr "Дължина на историята на заявки"
11581 #: src/Config/Descriptions.php:851
11582 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11583 msgstr ""
11585 #: src/Config/Descriptions.php:852
11586 msgid "Recoding engine"
11587 msgstr ""
11589 #: src/Config/Descriptions.php:853
11590 msgid "Remember table's sorting"
11591 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11593 #: src/Config/Descriptions.php:854
11594 #, fuzzy
11595 #| msgid "Default sorting order"
11596 msgid "Primary key default sort order"
11597 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
11599 #: src/Config/Descriptions.php:855
11600 msgid "Repeat headers"
11601 msgstr "Повтаряне на заглавката"
11603 #: src/Config/Descriptions.php:856
11604 msgid "Grid editing: trigger action"
11605 msgstr ""
11607 #: src/Config/Descriptions.php:857
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Relational schema"
11610 msgid "Relational display"
11611 msgstr "Релационна схема"
11613 #: src/Config/Descriptions.php:858
11614 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11615 msgstr ""
11617 #: src/Config/Descriptions.php:859
11618 msgid "Save directory"
11619 msgstr ""
11621 #: src/Config/Descriptions.php:860
11622 msgid "Host authorization order"
11623 msgstr ""
11625 #: src/Config/Descriptions.php:861
11626 msgid "Host authorization rules"
11627 msgstr ""
11629 #: src/Config/Descriptions.php:862
11630 msgid "Allow logins without a password"
11631 msgstr "Разрешаване вход без парола"
11633 #: src/Config/Descriptions.php:863
11634 msgid "Allow root login"
11635 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
11637 #: src/Config/Descriptions.php:864
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Session value"
11640 msgid "Session timezone"
11641 msgstr "Сесийна стойност"
11643 #: src/Config/Descriptions.php:865
11644 msgid "HTTP Realm"
11645 msgstr ""
11647 #: src/Config/Descriptions.php:867
11648 msgid "Bookmark table"
11649 msgstr "Таблица за белязки"
11651 #: src/Config/Descriptions.php:868
11652 msgid "Column information table"
11653 msgstr ""
11655 #: src/Config/Descriptions.php:869
11656 msgid "Compress connection"
11657 msgstr "Компресиране връзката"
11659 #: src/Config/Descriptions.php:870
11660 msgid "Control user password"
11661 msgstr "Парола на контролен потребител"
11663 #: src/Config/Descriptions.php:871
11664 msgid "Control user"
11665 msgstr "Контролен потребител"
11667 #: src/Config/Descriptions.php:872
11668 msgid "Control host"
11669 msgstr "Контролен хост"
11671 #: src/Config/Descriptions.php:873
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "Control host"
11674 msgid "Control port"
11675 msgstr "Контролен хост"
11677 #: src/Config/Descriptions.php:874
11678 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11679 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
11681 #: src/Config/Descriptions.php:875
11682 msgid "Hide databases"
11683 msgstr "Скриване БД"
11685 #: src/Config/Descriptions.php:876
11686 msgid "SQL query history table"
11687 msgstr ""
11689 #: src/Config/Descriptions.php:877
11690 msgid "Server hostname"
11691 msgstr ""
11693 #: src/Config/Descriptions.php:878
11694 msgid "Logout URL"
11695 msgstr "Адрес за изход"
11697 #: src/Config/Descriptions.php:879
11698 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11699 msgstr ""
11701 #: src/Config/Descriptions.php:880
11702 #, fuzzy
11703 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
11704 msgid "Export templates table"
11705 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
11707 #: src/Config/Descriptions.php:881
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "Textarea columns"
11710 msgid "Central columns table"
11711 msgstr "Колони в текство поле"
11713 #: src/Config/Descriptions.php:882
11714 msgid "Show only listed databases"
11715 msgstr "Показване само на изброените БД"
11717 #: src/Config/Descriptions.php:883
11718 msgid "Password for config auth"
11719 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
11721 #: src/Config/Descriptions.php:884
11722 msgid "PDF schema: pages table"
11723 msgstr ""
11725 #: src/Config/Descriptions.php:886
11726 msgid "Server port"
11727 msgstr "Порт на сървъра"
11729 #: src/Config/Descriptions.php:887
11730 msgid "Recently used table"
11731 msgstr "Последно отваряна таблица"
11733 #: src/Config/Descriptions.php:888
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "Variables"
11736 msgid "Favorites table"
11737 msgstr "Променливи"
11739 #: src/Config/Descriptions.php:889
11740 msgid "Relation table"
11741 msgstr "Таблица за връзка"
11743 #: src/Config/Descriptions.php:890
11744 msgid "Signon session name"
11745 msgstr ""
11747 #: src/Config/Descriptions.php:891
11748 msgid "Signon URL"
11749 msgstr ""
11751 #: src/Config/Descriptions.php:892
11752 msgid "Server socket"
11753 msgstr "Сокет на сървъра"
11755 #: src/Config/Descriptions.php:893
11756 msgid "Use SSL"
11757 msgstr "Използване SSL"
11759 #: src/Config/Descriptions.php:894
11760 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11761 msgstr ""
11763 #: src/Config/Descriptions.php:895
11764 msgid "Display columns table"
11765 msgstr "Показване таблицата с колоните"
11767 #: src/Config/Descriptions.php:896
11768 msgid "UI preferences table"
11769 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
11771 #: src/Config/Descriptions.php:897
11772 msgid "Add DROP DATABASE"
11773 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
11775 #: src/Config/Descriptions.php:899
11776 msgid "Add DROP VIEW"
11777 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
11779 #: src/Config/Descriptions.php:900
11780 msgid "Statements to track"
11781 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
11783 #: src/Config/Descriptions.php:901
11784 msgid "SQL query tracking table"
11785 msgstr ""
11787 #: src/Config/Descriptions.php:902
11788 msgid "Automatically create versions"
11789 msgstr "Автоматично създаване на версии"
11791 #: src/Config/Descriptions.php:903
11792 msgid "User preferences storage table"
11793 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
11795 #: src/Config/Descriptions.php:904
11796 #, fuzzy
11797 #| msgid "Use Tables"
11798 msgid "Users table"
11799 msgstr "Използване таблиците"
11801 #: src/Config/Descriptions.php:905
11802 #, fuzzy
11803 #| msgid "Use Host Table"
11804 msgid "User groups table"
11805 msgstr "От таблица Host"
11807 #: src/Config/Descriptions.php:906
11808 msgid "Hidden navigation items table"
11809 msgstr ""
11811 #: src/Config/Descriptions.php:907
11812 msgid "User for config auth"
11813 msgstr ""
11815 #: src/Config/Descriptions.php:908
11816 msgid "Verbose name of this server"
11817 msgstr "Описателно име на този сървър"
11819 #: src/Config/Descriptions.php:909
11820 msgid "Allow to display all the rows"
11821 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
11823 #: src/Config/Descriptions.php:910
11824 msgid "Show password change form"
11825 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
11827 #: src/Config/Descriptions.php:911
11828 msgid "Show create database form"
11829 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
11831 #: src/Config/Descriptions.php:912
11832 #, fuzzy
11833 #| msgid "Table comments"
11834 msgid "Show table comments"
11835 msgstr "Коментари към таблицата"
11837 #: src/Config/Descriptions.php:913
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "Show Creation timestamp"
11840 msgid "Show creation timestamp"
11841 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
11843 #: src/Config/Descriptions.php:914
11844 #, fuzzy
11845 #| msgid "Show Last update timestamp"
11846 msgid "Show last update timestamp"
11847 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
11849 #: src/Config/Descriptions.php:915
11850 #, fuzzy
11851 #| msgid "Show Last check timestamp"
11852 msgid "Show last check timestamp"
11853 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
11855 #: src/Config/Descriptions.php:916
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Table comments"
11858 msgid "Show table charset"
11859 msgstr "Коментари към таблицата"
11861 #: src/Config/Descriptions.php:917
11862 msgid "Show field types"
11863 msgstr "Показване типовете полета"
11865 #: src/Config/Descriptions.php:918
11866 msgid "Show function fields"
11867 msgstr "Показване поле с функциите"
11869 #: src/Config/Descriptions.php:919
11870 msgid "Show hint"
11871 msgstr "Показване подсказка"
11873 #: src/Config/Descriptions.php:920
11874 msgid "Show phpinfo() link"
11875 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
11877 #: src/Config/Descriptions.php:921
11878 msgid "Show detailed MySQL server information"
11879 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
11881 #: src/Config/Descriptions.php:922
11882 msgid "Show SQL queries"
11883 msgstr "Показване на SQL заявките"
11885 #: src/Config/Descriptions.php:924
11886 msgid "Show statistics"
11887 msgstr "Показване статистика"
11889 #: src/Config/Descriptions.php:925
11890 msgid "Skip locked tables"
11891 msgstr "Пропускане заключени таблици"
11893 #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:503
11894 msgid "Explain SQL"
11895 msgstr "Обяснение на SQL"
11897 #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:564
11898 msgid "Create PHP code"
11899 msgstr "Създаване на PHP код"
11901 #: src/Config/Descriptions.php:930
11902 msgid "Suhosin warning"
11903 msgstr ""
11905 #: src/Config/Descriptions.php:931
11906 #, fuzzy
11907 #| msgid "Login cookie validity"
11908 msgid "Login cookie validity warning"
11909 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
11911 #: src/Config/Descriptions.php:932
11912 msgid "Textarea columns"
11913 msgstr "Колони в текство поле"
11915 #: src/Config/Descriptions.php:933
11916 msgid "Textarea rows"
11917 msgstr "Реда в текстово поле"
11919 #: src/Config/Descriptions.php:935
11920 msgid "Default title"
11921 msgstr "Заглавие по подразбиране"
11923 #: src/Config/Descriptions.php:938
11924 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11925 msgstr ""
11927 #: src/Config/Descriptions.php:939
11928 msgid "Upload directory"
11929 msgstr "Папка за качване на файлове"
11931 #: src/Config/Descriptions.php:940
11932 msgid "Use database search"
11933 msgstr ""
11935 #: src/Config/Descriptions.php:941
11936 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11937 msgstr ""
11939 #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125
11940 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11941 msgid "Version check"
11942 msgstr "Проверка за обновления"
11944 #: src/Config/Descriptions.php:943
11945 msgid "Proxy URL"
11946 msgstr ""
11948 #: src/Config/Descriptions.php:944
11949 #, fuzzy
11950 #| msgid "Username"
11951 msgid "Proxy username"
11952 msgstr "Потребителско име"
11954 #: src/Config/Descriptions.php:945
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Password"
11957 msgid "Proxy password"
11958 msgstr "Парола"
11960 #: src/Config/Descriptions.php:946
11961 msgid "ZIP"
11962 msgstr "ZIP"
11964 #: src/Config/Descriptions.php:947
11965 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11966 msgstr ""
11968 #: src/Config/Descriptions.php:948
11969 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11970 msgstr ""
11972 #: src/Config/Descriptions.php:949
11973 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11974 msgstr ""
11976 #: src/Config/Descriptions.php:950
11977 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11978 msgstr ""
11980 #: src/Config/Descriptions.php:951
11981 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11982 msgstr ""
11984 #: src/Config/Descriptions.php:952
11985 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11986 msgstr ""
11988 #: src/Config/Descriptions.php:953
11989 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11990 msgstr ""
11992 #: src/Config/Descriptions.php:954
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "Server port"
11995 msgid "Send error reports"
11996 msgstr "Порт на сървъра"
11998 #: src/Config/Descriptions.php:955
11999 #, fuzzy
12000 #| msgid "Executed queries"
12001 msgid "Enter executes queries in console"
12002 msgstr "Изпълнени заявки"
12004 #: src/Config/Descriptions.php:956
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "Server configuration"
12007 msgid "Enable Zero Configuration mode"
12008 msgstr "Сървърна конфигурация"
12010 #: src/Config/Descriptions.php:960
12011 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
12012 msgstr ""
12014 #: src/Config/Descriptions.php:962
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "Console"
12017 msgid "Console height"
12018 msgstr "Конзола"
12020 #: src/Config/Descriptions.php:963
12021 #, fuzzy
12022 #| msgid "Console"
12023 msgid "Console mode"
12024 msgstr "Конзола"
12026 #: src/Config/Descriptions.php:966
12027 msgid "Order by"
12028 msgstr "Подредени по"
12030 #: src/Config/Descriptions.php:967
12031 msgid "Server connection collation"
12032 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
12034 #: src/Config/FormDisplay.php:580
12035 #, php-format
12036 msgid "Missing data for %s"
12037 msgstr "Липсващи данни за %s"
12039 #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587
12040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
12041 msgid "Incorrect value!"
12042 msgstr "Невалидна стойност!"
12044 #: src/Config/FormDisplay.php:767
12045 msgid "unavailable"
12046 msgstr "недостъпно"
12048 #: src/Config/FormDisplay.php:769
12049 #, php-format
12050 msgid "\"%s\" requires %s extension"
12051 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
12053 #: src/Config/FormDisplay.php:791
12054 #, php-format
12055 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
12056 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
12058 #: src/Config/FormDisplay.php:800
12059 #, php-format
12060 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
12061 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
12063 #: src/Config/FormDisplay.php:820
12064 #, php-format
12065 msgid "maximum %s"
12066 msgstr "най-много %s"
12068 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
12069 msgid "Config authentication"
12070 msgstr "Удостоверяване от настройките"
12072 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
12073 msgid "HTTP authentication"
12074 msgstr "HTTP удостоверяване"
12076 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
12077 msgid "Signon authentication"
12078 msgstr ""
12080 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
12081 msgid "Quick"
12082 msgstr "Бърз"
12084 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
12085 msgid "Custom"
12086 msgstr "Потребителски"
12088 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
12089 msgid "CSV for MS Excel"
12090 msgstr "CSV за MS Excel данни"
12092 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
12093 msgid "Microsoft Word 2000"
12094 msgstr "Microsoft Word 2000"
12096 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
12097 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
12098 #, fuzzy
12099 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
12100 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
12101 msgstr "Open Document Spreadsheet"
12103 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
12104 #, fuzzy
12105 #| msgid "Open Document Text"
12106 msgid "OpenDocument Text"
12107 msgstr "Open Document Text"
12109 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
12110 msgid "CSV using LOAD DATA"
12111 msgstr "CSV с LOAD DATA"
12113 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Browser transformation"
12116 msgid "Default transformations"
12117 msgstr "Браузърна трансформация"
12119 #: src/Config/PageSettings.php:123
12120 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
12121 msgstr ""
12122 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
12123 "грешки!"
12125 #: src/Config.php:609
12126 #, php-format
12127 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
12128 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
12130 #: src/Config.php:645
12131 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
12132 msgstr ""
12133 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
12134 "всеки!"
12136 #: src/Config.php:659
12137 msgid "Failed to read configuration file!"
12138 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
12140 #: src/Config.php:661
12141 #, fuzzy
12142 #| msgid ""
12143 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
12144 #| "shown below."
12145 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
12146 msgstr ""
12147 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
12148 "всички грешки, показани по-долу."
12150 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
12151 #, php-format
12152 msgid ""
12153 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12154 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
12155 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12156 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
12157 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12158 msgstr ""
12160 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
12161 msgid ""
12162 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12163 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12164 msgstr ""
12166 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
12167 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12168 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
12170 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
12171 #, php-format
12172 msgid ""
12173 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
12174 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
12175 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
12176 "thousands of users, including you, are connected to."
12177 msgstr ""
12179 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
12180 #, php-format
12181 msgid ""
12182 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12183 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12184 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12185 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12186 "[kbd]http[/kbd]."
12187 msgstr ""
12189 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
12190 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12191 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
12193 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
12194 msgid ""
12195 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
12196 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
12197 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
12198 msgstr ""
12200 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
12201 #, php-format
12202 msgid ""
12203 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12204 "system."
12205 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12207 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
12208 #, php-format
12209 msgid ""
12210 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12211 "system."
12212 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12214 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
12215 #, php-format
12216 msgid ""
12217 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
12218 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
12219 "%5$d)."
12220 msgstr ""
12222 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
12223 #, php-format
12224 msgid ""
12225 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12226 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12227 msgstr ""
12229 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
12230 #, php-format
12231 msgid ""
12232 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
12233 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12234 msgstr ""
12236 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
12237 #, php-format
12238 msgid ""
12239 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12240 "are unavailable on this system."
12241 msgstr ""
12242 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
12243 "които не са достъпни на тази система."
12245 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
12246 #, php-format
12247 msgid ""
12248 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12249 "are unavailable on this system."
12250 msgstr ""
12251 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
12252 "не са достъпни на тази система."
12254 #: src/Config/Settings.php:3165
12255 #, php-format
12256 msgid "Server %d"
12257 msgstr "Сървър %d"
12259 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240
12260 msgid "no description"
12261 msgstr "няма описание"
12263 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437
12264 #, php-format
12265 msgid ""
12266 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12267 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12268 "configuration storage there."
12269 msgstr ""
12271 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
12272 #, fuzzy
12273 #| msgid "Views"
12274 msgid "View users"
12275 msgstr "Изглед"
12277 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Server version"
12280 msgid "Server-level tabs"
12281 msgstr "Версия на сървъра"
12283 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233
12284 #, fuzzy
12285 #| msgid "Database server"
12286 msgid "Database-level tabs"
12287 msgstr "БД сървър"
12289 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "Table comments"
12292 msgid "Table-level tabs"
12293 msgstr "Коментари към таблицата"
12295 #: src/Config/Validator.php:243
12296 msgid "Could not connect to the database server!"
12297 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
12299 #: src/Config/Validator.php:279
12300 msgid "Invalid authentication type!"
12301 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
12303 #: src/Config/Validator.php:284
12304 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
12305 msgstr ""
12306 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
12307 "[kbd]настройките[/kbd]!"
12309 #: src/Config/Validator.php:290
12310 msgid ""
12311 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
12312 "method!"
12313 msgstr ""
12314 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
12315 "удостоверяване!"
12317 #: src/Config/Validator.php:297
12318 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
12319 msgstr ""
12320 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
12321 "удостоверяване!"
12323 #: src/Config/Validator.php:350
12324 msgid ""
12325 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
12326 msgstr ""
12328 #: src/Config/Validator.php:357
12329 msgid ""
12330 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
12331 "storage!"
12332 msgstr ""
12334 #: src/Config/Validator.php:448
12335 msgid "Incorrect value:"
12336 msgstr "Невалидна стойност:"
12338 #: src/Config/Validator.php:459
12339 #, php-format
12340 msgid "Incorrect IP address: %s"
12341 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
12343 #: src/Config/Validator.php:522
12344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
12345 msgid "Not a valid port number!"
12346 msgstr "Невалиден номер на порт!"
12348 #: src/Config/Validator.php:544
12349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
12350 msgid "Not a positive number!"
12351 msgstr "Не е положително число!"
12353 #: src/Config/Validator.php:566
12354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
12355 msgid "Not a non-negative number!"
12356 msgstr "Не е неотрицателно число!"
12358 #: src/Config/Validator.php:605
12359 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
12360 #, php-format
12361 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
12362 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
12364 #: src/Console.php:76
12365 #, php-format
12366 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
12367 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
12368 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
12369 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
12371 #: src/Console.php:83
12372 msgid "No bookmarks"
12373 msgstr "Няма бележки"
12375 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:47
12376 #: src/Controllers/LicenseController.php:44
12377 #, php-format
12378 msgid ""
12379 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
12380 "information."
12381 msgstr ""
12382 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
12384 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:33
12385 msgid "Incomplete params"
12386 msgstr "Непълни параметри"
12388 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:46
12389 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
12390 msgid "Failed"
12391 msgstr "Неуспешно"
12393 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:58
12394 msgid "Succeeded"
12395 msgstr "Успешно"
12397 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
12400 msgid "Console settings has been updated successfully."
12401 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
12403 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71
12404 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110
12405 #: src/Controllers/Navigation/UpdateNavWidthConfigController.php:28
12406 #, fuzzy
12407 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
12408 msgid "Unexpected parameter value."
12409 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
12411 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:150
12412 #, php-format
12413 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12414 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
12416 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12417 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102
12418 #, php-format
12419 msgid ""
12420 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12421 msgstr ""
12423 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
12424 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175
12425 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
12426 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:66
12427 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:71
12428 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:64
12429 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:69
12430 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:80
12431 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:109
12432 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54
12433 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59
12434 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:63
12435 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:68
12436 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:142
12437 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:147
12438 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12439 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:60
12440 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:60
12441 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:65
12442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
12443 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:62
12444 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:239
12445 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:244
12446 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:85
12447 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:90
12448 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:62
12449 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:67
12450 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:61
12451 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:163
12452 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:168
12453 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69
12454 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74
12455 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:105
12456 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:110
12457 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:147
12458 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:152
12459 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:234
12460 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:61
12461 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:66
12462 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:50
12463 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:55
12464 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73
12465 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78
12466 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59
12467 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64
12468 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:67
12469 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:72
12470 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68
12471 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73
12472 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
12473 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
12474 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174
12475 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179
12476 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:65
12477 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:70
12478 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:95
12479 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:100
12480 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:74
12481 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:79
12482 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:70
12483 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:75
12484 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100
12485 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105
12486 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:73
12487 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:102
12488 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
12489 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
12490 msgid "No databases selected."
12491 msgstr "Няма избрани БД."
12493 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142
12494 msgid "Add event"
12495 msgstr "Ново събитие"
12497 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146
12498 msgid "Edit event"
12499 msgstr "Редакция събитие"
12501 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195
12502 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:293
12503 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:323
12504 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:391
12505 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:233
12506 msgid "Error in processing request:"
12507 msgstr "Грешка при обработка на заявката:"
12509 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
12510 #, fuzzy, php-format
12511 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12512 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12513 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12515 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223
12516 #, php-format
12517 msgid "Export of event %s"
12518 msgstr "Експорт на събитието %s"
12520 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241
12521 #, fuzzy, php-format
12522 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12523 msgid ""
12524 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12525 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12527 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12528 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:70
12529 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:103
12530 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12531 msgstr ""
12532 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
12533 "инсталацията!"
12535 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12536 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12537 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12538 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12539 msgstr ""
12540 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
12541 "инсталацията!"
12543 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:62
12544 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105
12545 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:45
12546 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:65
12547 msgid "No Privileges"
12548 msgstr "Без права"
12550 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:71
12551 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114
12552 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:74
12553 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12554 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
12556 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:88
12557 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:28
12558 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:38
12559 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:38
12560 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:37
12561 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:28
12562 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:29
12563 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12564 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:31
12565 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:34
12566 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:27
12567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12568 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:99
12569 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:104
12570 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:76
12571 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:81
12572 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:177
12573 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:182
12574 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83
12575 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88
12576 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:119
12577 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:124
12578 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:242
12579 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:75
12580 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:80
12581 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:63
12582 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:68
12583 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87
12584 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92
12585 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:81
12586 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:86
12587 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82
12588 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87
12589 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12590 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12591 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:43
12592 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:43
12593 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:43
12594 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:43
12595 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:43
12596 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188
12597 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193
12598 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:79
12599 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:84
12600 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:109
12601 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:114
12602 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:88
12603 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:93
12604 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114
12605 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119
12606 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:81
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "No tables selected."
12609 msgid "No table selected."
12610 msgstr "Няма избрани таблици."
12612 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:193
12613 msgid "Add routine"
12614 msgstr "Нова процедура"
12616 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:197
12617 msgid "Edit routine"
12618 msgstr "Редактиране"
12620 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:296
12621 #, php-format
12622 msgid ""
12623 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12624 "necessary privileges to edit this routine."
12625 msgstr ""
12627 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:325
12628 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:393
12629 #, fuzzy, php-format
12630 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12631 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12632 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
12634 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:374
12635 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:384
12636 msgid "Execute routine"
12637 msgstr "Изпълнение на процедура"
12639 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12640 #, php-format
12641 msgid "Export of routine %s"
12642 msgstr "Експорт на процедура %s"
12644 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:455
12645 #, php-format
12646 msgid ""
12647 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12648 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12649 "routine."
12650 msgstr ""
12652 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66
12653 msgid ""
12654 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12655 "code] configuration."
12656 msgstr ""
12658 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:48
12659 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:48
12660 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:47
12661 msgid "Success!"
12662 msgstr ""
12664 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:576
12665 #: src/Display/Results.php:3428
12666 #, php-format
12667 msgid ""
12668 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12669 "%sdocumentation%s."
12670 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
12672 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:740
12673 msgid "unknown"
12674 msgstr "непознат"
12676 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119
12677 msgid "Favorite List is full!"
12678 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
12680 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:78
12681 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:104
12682 msgid "Tracking data deleted successfully."
12683 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
12685 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:89
12686 #, php-format
12687 msgid ""
12688 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12689 msgstr ""
12690 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
12692 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:121
12693 msgid "No tables selected."
12694 msgstr "Няма избрани таблици."
12696 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:157
12697 msgid "Database Log"
12698 msgstr "Дневник БД"
12700 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12701 msgid ""
12702 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12703 "submitted based on your settings."
12704 msgstr ""
12705 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
12706 "Вашите настройки."
12708 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12709 msgid "Thank you for submitting this report."
12710 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
12712 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12713 msgid ""
12714 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12715 "to be sent."
12716 msgstr ""
12717 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
12718 "изпратено."
12720 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12721 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12722 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
12724 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12725 msgid "You may want to refresh the page."
12726 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
12728 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1209
12729 msgid "Bad type!"
12730 msgstr "Типът е неправилен!"
12732 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:194
12733 msgid "Bad parameters!"
12734 msgstr "Грешни параметри!"
12736 #: src/Controllers/HomeController.php:98
12737 msgid ""
12738 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12739 "you need to logout from all servers."
12740 msgstr ""
12741 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
12742 "трябва да излезете от всички сървъри."
12744 #: src/Controllers/HomeController.php:192
12745 #, php-format
12746 msgid ""
12747 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12748 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12749 msgstr ""
12750 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
12751 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
12753 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12754 msgid ""
12755 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12756 msgstr ""
12757 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
12758 "там."
12760 #: src/Controllers/HomeController.php:264
12761 msgid ""
12762 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12763 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12764 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12765 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12766 msgstr ""
12767 "Вашата настройка на PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session."
12768 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
12769 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
12770 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
12772 #: src/Controllers/HomeController.php:284
12773 msgid ""
12774 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12775 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12776 msgstr ""
12777 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
12778 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
12779 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
12781 #: src/Controllers/HomeController.php:303
12782 msgid ""
12783 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12784 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12785 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12786 msgstr ""
12788 #: src/Controllers/HomeController.php:322
12789 msgid ""
12790 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12791 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12792 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12793 msgstr ""
12795 #: src/Controllers/HomeController.php:332
12796 #, php-format
12797 msgid ""
12798 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12799 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12800 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12801 msgstr ""
12803 #: src/Controllers/HomeController.php:350
12804 msgid ""
12805 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12806 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12807 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12808 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12809 msgstr ""
12810 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
12811 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
12812 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
12813 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
12814 "конфигурационните Ви файлове."
12816 #: src/Controllers/HomeController.php:371
12817 #, php-format
12818 msgid ""
12819 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12820 "issues."
12821 msgstr ""
12822 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
12823 "проблеми."
12825 #: src/Controllers/HomeController.php:385
12826 #, php-format
12827 msgid ""
12828 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12829 "templates and will be slow because of this."
12830 msgstr ""
12832 #: src/Controllers/HomeController.php:442
12833 msgid ""
12834 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12835 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12836 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12837 msgstr ""
12838 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
12839 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
12840 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
12842 #: src/Controllers/HomeController.php:460
12843 msgid ""
12844 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12845 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12846 msgstr ""
12847 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
12848 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
12849 "деактивирани."
12851 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:164
12852 #, php-format
12853 msgid ""
12854 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12855 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12856 msgstr ""
12857 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
12858 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
12860 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:191
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Remove last parameter"
12863 msgid "Incorrect format parameter"
12864 msgstr "Изтриване на последен параметър"
12866 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:300
12867 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:513
12868 msgid "Showing bookmark"
12869 msgstr "Показване на белязка"
12871 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:320
12872 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:509
12873 msgid "The bookmark has been deleted."
12874 msgstr "Белязката беше изтрита."
12876 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:432
12877 msgid ""
12878 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12879 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12880 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12881 msgstr ""
12882 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
12883 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
12884 "1.16[/doc]."
12886 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:521
12887 #, php-format
12888 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12889 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12890 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
12891 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
12893 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:558
12894 #, php-format
12895 msgid ""
12896 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12897 "same file%s and import will resume."
12898 msgstr ""
12899 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
12900 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
12902 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:568
12903 msgid ""
12904 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12905 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12906 msgstr ""
12907 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
12908 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
12909 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
12911 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:631
12912 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:159
12913 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12914 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
12916 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:686 src/Sql.php:871
12917 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
12918 msgstr ""
12920 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:31
12921 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12922 msgstr ""
12924 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:64
12925 msgid "Could not load the progress of the import."
12926 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
12928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12929 #, php-format
12930 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12931 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
12933 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
12934 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12935 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
12937 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid ""
12940 #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12941 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
12942 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
12944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12945 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12946 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
12948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12949 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12950 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
12952 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12955 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12956 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
12958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12959 msgid "Delete tracking data for this table?"
12960 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
12962 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12963 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12964 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
12966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12967 msgid "Delete tracking data for this version?"
12968 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
12970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12971 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12972 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
12974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12975 msgid "Delete entry from tracking report?"
12976 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
12978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12979 msgid "Deleting tracking data"
12980 msgstr "Изтриване информацията за следене"
12982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12984 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
12986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12987 msgid "Dropping Foreign key."
12988 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
12990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12991 #, php-format
12992 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12993 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
12995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12996 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12997 msgstr ""
12998 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
13000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
13001 msgid ""
13002 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
13003 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
13004 msgstr ""
13005 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
13006 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
13008 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
13009 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
13010 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
13012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
13013 msgid "Do you really want to delete this central column?"
13014 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
13016 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
13017 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
13018 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
13020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
13021 msgid ""
13022 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
13023 "the data related to the selected partition(s)!"
13024 msgstr ""
13025 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
13026 "данните към избраните дялове!"
13028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
13029 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
13030 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
13032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
13033 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
13034 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
13036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
13039 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
13040 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
13042 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
13043 msgid ""
13044 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
13045 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
13046 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
13047 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
13048 "refer to the tips at "
13049 msgstr ""
13050 "Операцията ще опита да конвертира вашите данни към нова колация. В редки "
13051 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
13052 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
13053 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
13054 "съветите на "
13056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
13057 msgid "Garbled Data"
13058 msgstr "Размесени данни"
13060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
13061 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
13062 msgstr ""
13063 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
13065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
13066 msgid ""
13067 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
13068 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
13069 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
13070 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
13071 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
13072 "</b>"
13073 msgstr ""
13074 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
13075 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
13076 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
13077 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
13078 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
13079 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
13080 "страницата за структура на таблицата.</b>"
13082 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
13083 msgid ""
13084 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
13085 "data?"
13086 msgstr ""
13087 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
13088 "преобразувате данните?"
13090 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
13091 msgid "Reset all"
13092 msgstr "Нулиране на всички"
13094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
13095 msgid "Missing value in the form!"
13096 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
13098 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
13099 msgid "Select at least one of the options!"
13100 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
13102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
13103 msgid "Please enter a valid number!"
13104 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
13106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
13107 msgid "Please enter a valid length!"
13108 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
13110 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
13111 msgid "Add index"
13112 msgstr "Добавяне на индекс"
13114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
13115 msgid "Edit index"
13116 msgstr "Редактиране индекс"
13118 #. l10n: Rename a table Index
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
13120 #, fuzzy
13121 #| msgid "Remove index(s)"
13122 msgid "Rename index"
13123 msgstr "Изтриване индекс(и)"
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
13126 msgid "Create single-column index"
13127 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
13129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
13130 msgid "Create composite index"
13131 msgstr "Създаване на композитен индекс"
13133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
13134 msgid "Composite with:"
13135 msgstr "Комбинация от:"
13137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
13138 msgid "Please select column(s) for the index."
13139 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
13141 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
13142 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
13143 msgid "Y values"
13144 msgstr "Стойности на Y"
13146 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
13147 msgid "Please enter the SQL query first."
13148 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
13150 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
13151 msgid "The host name is empty!"
13152 msgstr "Името на хоста е празно!"
13154 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
13155 msgid "The user name is empty!"
13156 msgstr "Потребителското име е празно!"
13158 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
13159 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39
13160 msgid "The password is empty!"
13161 msgstr "Паролата е празна!"
13163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
13164 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43
13165 msgid "The passwords aren't the same!"
13166 msgstr "Паролата не е същата!"
13168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
13169 msgid "Removing Selected Users"
13170 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
13172 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
13173 msgid "Template was created."
13174 msgstr "Шаблонът беше създаден."
13176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
13177 msgid "Template was loaded."
13178 msgstr "Шаблонът бе зареден."
13180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
13181 msgid "Template was updated."
13182 msgstr "Шаблонът бе обновен."
13184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
13185 msgid "Template was deleted."
13186 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
13188 #. l10n: Other, small valued, queries
13189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
13190 #: src/Server/Status/Data.php:137
13191 msgid "Other"
13192 msgstr "Друго"
13194 #. l10n: Thousands separator
13195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:388
13196 #: src/Util.php:420
13197 msgid ","
13198 msgstr ","
13200 #. l10n: Decimal separator
13201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:386
13202 #: src/Util.php:418
13203 msgid "."
13204 msgstr "."
13206 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
13207 msgid "Connections / Processes"
13208 msgstr "Връзки / Процеси"
13210 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
13211 #, fuzzy
13212 #| msgid "Number of tables:"
13213 msgid "Number of statements"
13214 msgstr "Брой таблици:"
13216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
13217 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
13218 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
13220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
13221 msgid ""
13222 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
13223 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
13224 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
13225 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
13226 msgstr ""
13227 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
13228 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
13229 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
13230 "меню <i>Настройки</i>."
13232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
13233 msgid "Query cache efficiency"
13234 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
13236 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
13237 msgid "Query cache usage"
13238 msgstr "Използване на буфера за заявки"
13240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
13241 msgid "Query cache used"
13242 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
13244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
13245 msgid "System CPU usage"
13246 msgstr "Натоварване на процесора"
13248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
13249 msgid "System memory"
13250 msgstr "Системна памет"
13252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
13253 msgid "System swap"
13254 msgstr "Системен swap"
13256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
13257 msgid "Average load"
13258 msgstr "Средно натоварване"
13260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
13261 msgid "Total memory"
13262 msgstr "Общо памет"
13264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
13265 msgid "Cached memory"
13266 msgstr "Памет в буфери"
13268 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
13269 msgid "Buffered memory"
13270 msgstr "Буферирана памет"
13272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
13273 msgid "Free memory"
13274 msgstr "Свободна памет"
13276 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
13277 msgid "Used memory"
13278 msgstr "Използвана памет"
13280 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
13281 msgid "Total swap"
13282 msgstr "Всичкия swap"
13284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
13285 msgid "Cached swap"
13286 msgstr "Кеширан swap"
13288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
13289 msgid "Used swap"
13290 msgstr "Използван swap"
13292 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
13293 msgid "Free swap"
13294 msgstr "Свободен swap"
13296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
13297 msgid "Bytes sent"
13298 msgstr "Байта изпратени"
13300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
13301 msgid "Bytes received"
13302 msgstr "Байта получени"
13304 #. l10n: shortcuts for Byte
13305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:298
13306 msgid "B"
13307 msgstr "Б"
13309 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
13310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:304
13311 msgid "GiB"
13312 msgstr "ГБ"
13314 #. l10n: shortcuts for Terabyte
13315 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:306
13316 msgid "TiB"
13317 msgstr "ТБ"
13319 #. l10n: shortcuts for Petabyte
13320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:308
13321 msgid "PiB"
13322 msgstr "ПБ"
13324 #. l10n: shortcuts for Exabyte
13325 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:310
13326 msgid "EiB"
13327 msgstr "ЕБ"
13329 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
13330 #, php-format
13331 msgid "%d table(s)"
13332 msgstr "%d таблица(и)"
13334 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
13335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
13336 msgid "Questions"
13337 msgstr "Запитвания"
13339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
13340 msgid "Please add at least one variable to the series!"
13341 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
13343 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
13344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "SQL query"
13347 msgid "SQL Query"
13348 msgstr "SQL заявка"
13350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
13351 msgid "Resume monitor"
13352 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
13354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
13355 msgid "Pause monitor"
13356 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
13358 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
13359 msgid "Stop auto refresh"
13360 msgstr "Спиране на самоопресняване"
13362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
13363 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
13364 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
13366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
13367 msgid "general_log is enabled."
13368 msgstr "general_log е разрешен."
13370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
13371 msgid "slow_query_log is enabled."
13372 msgstr "slow_query_log е разрешен."
13374 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13375 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13376 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
13378 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
13379 msgid "log_output is not set to TABLE."
13380 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
13382 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13383 msgid "log_output is set to TABLE."
13384 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
13386 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13387 #, php-format
13388 msgid ""
13389 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13390 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13391 "depending on your system."
13392 msgstr ""
13393 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
13394 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
13395 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
13397 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
13398 #, php-format
13399 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13400 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
13402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
13403 msgid ""
13404 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13405 "restart:"
13406 msgstr ""
13407 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
13408 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
13410 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13411 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13412 #, php-format
13413 msgid "Set log_output to %s"
13414 msgstr "Задаване на log_output на %s"
13416 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13418 #, php-format
13419 msgid "Enable %s"
13420 msgstr "Включване %s"
13422 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13424 #, php-format
13425 msgid "Disable %s"
13426 msgstr "Изключване %s"
13428 #. l10n: %d seconds
13429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13430 #, php-format
13431 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13432 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
13434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13435 msgid ""
13436 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13437 "database administrator."
13438 msgstr ""
13439 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
13440 "към администратор."
13442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13443 msgid "Change settings"
13444 msgstr "Промяна настройки"
13446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13447 msgid "Current settings"
13448 msgstr "Текущи настройки"
13450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13451 msgid "Chart title"
13452 msgstr "Заглавие на диаграмата"
13454 #. l10n: As in differential values
13455 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13456 msgid "Differential"
13457 msgstr "Диференциални"
13459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13460 #, php-format
13461 msgid "Divided by %s"
13462 msgstr "Разделени с %s"
13464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13465 msgid "Unit"
13466 msgstr "Единица"
13468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13469 msgid "From slow log"
13470 msgstr "От дневника за бавни заявки"
13472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13473 msgid "From general log"
13474 msgstr "От общия дневник"
13476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13477 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13478 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
13480 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13481 msgid "Analysing logs"
13482 msgstr "Зареждане дневници"
13484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13485 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13486 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
13488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13489 msgid "Cancel request"
13490 msgstr "Отмяна на заявката"
13492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13493 msgid ""
13494 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13495 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13496 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13497 msgstr ""
13498 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
13499 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
13500 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
13502 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13503 msgid ""
13504 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13505 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13506 "data."
13507 msgstr ""
13508 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
13509 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
13511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13512 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13513 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13516 msgid "Jump to Log table"
13517 msgstr "Към таблицата-дневник"
13519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13520 msgid "No data found"
13521 msgstr "Няма данни"
13523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13524 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13525 msgstr ""
13526 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
13528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13529 msgid "Analyzing…"
13530 msgstr "Анализиране…"
13532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13533 msgid "Explain output"
13534 msgstr "Обяснение на изхода"
13536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13537 msgid "Total time:"
13538 msgstr "Общо време:"
13540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13541 msgid "Profiling results"
13542 msgstr "Резултат от профилиране"
13544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13545 msgctxt "Display format"
13546 msgid "Table"
13547 msgstr "Таблица"
13549 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13550 msgid "Chart"
13551 msgstr "Диаграма"
13553 #. l10n: A collection of available filters
13554 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13555 msgid "Log table filter options"
13556 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
13558 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13560 msgid "Filter"
13561 msgstr "Филтър"
13563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13564 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13565 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
13567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13568 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13569 msgstr ""
13570 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
13571 "клаузите"
13573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13574 msgid "Sum of grouped rows:"
13575 msgstr "Брой групирани редове:"
13577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13578 msgid "Loading logs"
13579 msgstr "Зареждане на дневници"
13581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13582 msgid "Monitor refresh failed"
13583 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
13585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13586 msgid ""
13587 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13588 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13589 "reentering your credentials should help."
13590 msgstr ""
13591 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
13592 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
13593 "удостоверяване трябва да помогне."
13595 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13596 msgid "Reload page"
13597 msgstr "Презареждане страницата"
13599 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13600 msgid "Affected rows:"
13601 msgstr "Засегнати редове:"
13603 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13604 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13605 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
13607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13608 msgid ""
13609 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13610 msgstr ""
13611 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
13612 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
13614 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13615 msgid "Import monitor configuration"
13616 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
13618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13619 msgid "Please select the file you want to import:"
13620 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате:"
13622 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13623 msgid "Please enter a valid table name."
13624 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
13626 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13627 msgid "Please enter a valid database name."
13628 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
13630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13631 msgid "No files available on server for import!"
13632 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
13634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13635 msgid "Analyse query"
13636 msgstr "Анализиране заявка"
13638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13639 msgid "Formatting SQL…"
13640 msgstr "Форматиране на SQL…"
13642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13643 msgid "No parameters found!"
13644 msgstr "Не са намерени параметри!"
13646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13647 msgid "Request aborted!!"
13648 msgstr "Искането е отказано!"
13650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13651 msgid "Processing request"
13652 msgstr "Обработка на заявката"
13654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13655 msgid "Request failed!!"
13656 msgstr "Заявката се провали!"
13658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13659 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36
13660 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39
13661 msgid "Error in processing request"
13662 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
13664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13665 #, php-format
13666 msgid "Error code: %s"
13667 msgstr "Код за грешка: %s"
13669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13670 #, php-format
13671 msgid "Error text: %s"
13672 msgstr "Текст на грешката: %s"
13674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13675 msgid ""
13676 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13677 "network connectivity and server status."
13678 msgstr ""
13679 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
13680 "състоянието на сървъра."
13682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13683 msgid "No accounts selected."
13684 msgstr "Няма избрани акаунти."
13686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13687 msgid "Dropping column"
13688 msgstr "Изтриване на колона"
13690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13691 msgid "Adding primary key"
13692 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
13694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13695 msgid "Click to dismiss this notification"
13696 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
13698 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13699 msgid "Renaming databases"
13700 msgstr "Преименуване БД"
13702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13703 msgid "Copying database"
13704 msgstr "Копиране БД"
13706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13707 msgid "Changing charset"
13708 msgstr "Промяна знаков набор"
13710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13711 msgid "Failed to get real row count."
13712 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
13714 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13715 msgid "Searching"
13716 msgstr "Търсене"
13718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13719 msgid "Hide search results"
13720 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
13722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13723 msgid "Show search results"
13724 msgstr "Показване резултати от търсенето"
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13727 msgid "Browsing"
13728 msgstr "Прелистване"
13730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13731 msgid "Deleting"
13732 msgstr "Изтриване"
13734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13735 #, php-format
13736 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13737 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
13739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13740 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13741 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
13743 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13744 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13745 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
13747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13748 #, php-format
13749 msgid "Values for column %s"
13750 msgstr "Стойности за колоната %s"
13752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13753 msgid "Values for a new column"
13754 msgstr "Стойности за нова колона"
13756 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13757 msgid "Enter each value in a separate field."
13758 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
13760 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13761 #, php-format
13762 msgid "Add %d value(s)"
13763 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
13765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13766 msgid ""
13767 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13768 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
13770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13771 msgid "Hide query box"
13772 msgstr "Скриване формата за заявки"
13774 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13775 msgid "Show query box"
13776 msgstr "Показване формата за заявки"
13778 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13779 #, php-format
13780 msgid "%d is not valid row number."
13781 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
13783 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13784 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13785 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
13787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13788 msgid ""
13789 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13790 "query."
13791 msgstr ""
13792 "Имате запазена заявка. Кликнете 'Зареждане на запазена заявка' за да я "
13793 "заредите."
13795 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13796 #, php-format
13797 msgid "Variable %d:"
13798 msgstr "Променлива %d:"
13800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13801 #: src/Normalization.php:949
13802 msgid "Pick"
13803 msgstr "Изберете"
13805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13806 msgid "Column selector"
13807 msgstr "Избор на колона"
13809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13810 msgid "Search this list"
13811 msgstr "Търсене в този списък"
13813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13814 #, php-format
13815 msgid ""
13816 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13817 "database %s has columns that are not present in the current table."
13818 msgstr ""
13819 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
13820 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
13821 "таблица."
13823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13824 msgid "See more"
13825 msgstr "Вижте повече"
13827 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13828 msgid "Add primary key"
13829 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
13831 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13832 msgid "Primary key added."
13833 msgstr "Беше добавен главен ключ."
13835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13836 #: src/Normalization.php:255
13837 msgid "Taking you to next step…"
13838 msgstr "Към следващата стъпка…"
13840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13841 #, php-format
13842 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13843 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
13845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13846 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570
13847 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730
13848 msgid "End of step"
13849 msgstr "Край на стъпката"
13851 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13852 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13853 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
13855 #. l10n: Display text for calendar close link
13856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13857 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13858 #: src/Normalization.php:343
13859 msgid "Done"
13860 msgstr "Готово"
13862 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13863 msgid "Confirm partial dependencies"
13864 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
13866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13867 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13868 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
13870 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13871 msgid ""
13872 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13873 "determine values of column d and column f."
13874 msgstr ""
13875 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
13876 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
13878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13879 msgid "No partial dependencies selected!"
13880 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
13882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13883 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13884 msgstr ""
13885 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
13887 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13888 msgid "Hide partial dependencies list"
13889 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
13891 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13892 msgid ""
13893 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13894 "of the table."
13895 msgstr ""
13896 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
13897 "данните и броя на колоните в таблицата."
13899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13900 msgid "Step"
13901 msgstr "Стъпка"
13903 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13904 msgid "The following actions will be performed:"
13905 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
13907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13908 #, php-format
13909 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13910 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
13912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13913 msgid "Create the following table"
13914 msgstr "Създаване на следната таблица"
13916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13917 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13918 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
13920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13921 msgid "Confirm transitive dependencies"
13922 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
13924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13925 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13926 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
13928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13929 msgid "No dependencies selected!"
13930 msgstr "Няма избрани зависимости!"
13932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13933 msgid "Hide search criteria"
13934 msgstr "Скриване критерий за търсене"
13936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13937 msgid "Show search criteria"
13938 msgstr "Показване критерий за търсене"
13940 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13941 msgid "Column maximum:"
13942 msgstr "Максимум колони:"
13944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13945 msgid "Column minimum:"
13946 msgstr "Минимум колони:"
13948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13949 msgid "Hide find and replace criteria"
13950 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
13952 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13953 msgid "Show find and replace criteria"
13954 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
13956 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13957 msgid "Each point represents a data row."
13958 msgstr "Всяка точка представлява ред."
13960 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13961 msgid "Hovering over a point will show its label."
13962 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13965 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13966 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
13968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13969 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13970 msgstr ""
13971 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
13972 "в състоянието по подразбиране."
13974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13975 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13976 msgstr ""
13977 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
13979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13980 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13981 msgstr ""
13982 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
13984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13985 msgid "Select two columns"
13986 msgstr "Изберете две колони"
13988 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13989 msgid "Select two different columns"
13990 msgstr "Изберете две различни колони"
13992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13993 msgid "Data point content"
13994 msgstr "Съдържание на точката с данни"
13996 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13997 msgid "X"
13998 msgstr "X"
14000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
14001 msgid "Y"
14002 msgstr "Y"
14004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
14005 msgid "Point"
14006 msgstr "Точка"
14008 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
14009 msgid "Linestring"
14010 msgstr "Linestring"
14012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
14013 msgid "Polygon"
14014 msgstr "Многоъгълник"
14016 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
14017 msgid "Inner ring"
14018 msgstr "Вътрешен пръстен"
14020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
14021 msgid "Outer ring"
14022 msgstr "Външен контур"
14024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
14025 msgid "Add a point"
14026 msgstr "Добавяне на точка"
14028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
14029 msgid "Add a linestring"
14030 msgstr "Добавяне LineString"
14032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
14033 msgid "Add an inner ring"
14034 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
14036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
14037 msgid "Add a polygon"
14038 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
14040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
14041 msgid "Add geometry"
14042 msgstr "Добави геометрия"
14044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
14045 msgid "Do you want to copy encryption key?"
14046 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
14048 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
14049 msgid "Encryption key"
14050 msgstr "Криптиращ ключ"
14052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
14053 msgid ""
14054 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
14055 "hexadecimal value"
14056 msgstr ""
14058 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
14059 msgid ""
14060 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
14061 "values directly if desired"
14062 msgstr ""
14063 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
14064 "тези стойности директно ако желаете"
14066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
14067 msgid ""
14068 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
14069 "those values directly if desired"
14070 msgstr ""
14071 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
14072 "посочете тези стойности директно ако желаете"
14074 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
14075 msgid ""
14076 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
14077 "confirmation before abandoning changes"
14078 msgstr ""
14079 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
14080 "потвърждение преди да откажете промените"
14082 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
14083 msgid "Select referenced key"
14084 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
14086 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
14087 msgid "Select Foreign Key"
14088 msgstr "Избор чужд ключ"
14090 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
14091 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
14092 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
14094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
14095 msgid ""
14096 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
14097 "save them. Do you want to continue?"
14098 msgstr ""
14099 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
14100 "запазите. Искате ли да продължите?"
14102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
14103 msgid "value/subQuery is empty"
14104 msgstr "value/subQuery е празна"
14106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
14107 msgid "Page name"
14108 msgstr "Име на страница"
14110 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
14111 msgid "Delete page"
14112 msgstr "Изтриване на страница"
14114 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
14115 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
14116 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
14117 msgstr ""
14119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
14120 msgid "Please select a page to continue"
14121 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
14123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
14124 msgid "Please enter a valid page name"
14125 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
14127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
14128 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
14129 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
14131 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
14132 msgid "Successfully deleted the page"
14133 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
14135 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
14136 msgid "Export relational schema"
14137 msgstr "Експорт на релационна схема"
14139 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
14140 msgid "Modifications have been saved"
14141 msgstr "Промените бяха запазени"
14143 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
14144 #, php-format
14145 msgid "%d object(s) created."
14146 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
14148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
14149 msgid "Column name"
14150 msgstr "Име на колона"
14152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
14153 #, fuzzy
14154 #| msgid "Press escape to cancel editing."
14155 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
14156 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
14158 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
14159 msgid ""
14160 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
14161 "want to leave this page before saving the data?"
14162 msgstr ""
14163 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
14164 "страницата преди запазването им?"
14166 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
14167 msgid "Drag to reorder."
14168 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
14170 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
14171 msgid "Click to sort results by this column."
14172 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
14174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
14175 msgid ""
14176 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
14177 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
14178 "from ORDER BY clause"
14179 msgstr ""
14180 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или за "
14181 "превключване на ASC/DESC.<br>- Control+кликване за премахване на колоната от "
14182 "ORDER BY клаузата"
14184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
14185 msgid "Click to mark/unmark."
14186 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
14188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
14189 msgid "Double-click to copy column name."
14190 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
14192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
14193 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
14194 msgstr ""
14195 "Кликнете падащата стрелка,<br>за да превключите видимостта на колоните."
14197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
14198 msgid ""
14199 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
14200 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
14201 msgstr ""
14202 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
14203 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
14204 "работят след запазване."
14206 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
14207 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
14208 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
14210 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
14211 msgid ""
14212 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
14213 "the browser."
14214 msgstr ""
14215 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
14216 "може да блокира браузъра."
14218 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
14219 msgid "Original length"
14220 msgstr "Първоначална дължина"
14222 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
14223 msgid "cancel"
14224 msgstr "Отмяна"
14226 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
14227 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
14228 msgid "Aborted"
14229 msgstr "Прекъснати"
14231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
14232 msgid "Success"
14233 msgstr "Успех"
14235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
14236 msgid "Import status"
14237 msgstr "Състояние на импорта"
14239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
14240 msgid "Select database first"
14241 msgstr "Първо избетере база данни"
14243 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
14244 msgid "Go to link:"
14245 msgstr "Към връзка:"
14247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
14248 msgid "Generate password"
14249 msgstr "Генериране на парола"
14251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
14252 msgid "Show panel"
14253 msgstr "Показване на панела"
14255 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
14256 msgid "Hide panel"
14257 msgstr "Скриване на панела"
14259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
14260 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313
14261 msgid "Unlink from main panel"
14262 msgstr "Премахване от главния панел"
14264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
14265 #, php-format
14266 msgid ""
14267 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
14268 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
14269 msgstr ""
14270 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
14271 "версия е %s, излязла на %s."
14273 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
14274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
14275 msgid ", latest stable version:"
14276 msgstr ", последната стабилна версия:"
14278 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
14279 msgid "up to date"
14280 msgstr "актуално"
14282 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
14283 msgid "There was an error in loading the Git information."
14284 msgstr ""
14286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
14287 msgid ""
14288 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
14289 "report?"
14290 msgstr ""
14291 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
14292 "за грешка?"
14294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
14295 msgid "Change report settings"
14296 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
14298 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
14299 msgid "Show report details"
14300 msgstr "Показване детайли за доклада"
14302 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
14303 msgid ""
14304 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
14305 "level!"
14306 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
14308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
14309 #, php-format
14310 msgid ""
14311 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
14312 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
14313 msgstr ""
14314 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
14315 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
14316 "конфигурацията на PHP."
14318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
14319 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
14320 msgid "Some errors have been detected on the server!"
14321 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
14323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
14324 msgid "Please look at the bottom of this window."
14325 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
14327 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
14328 #: src/Error/ErrorHandler.php:415
14329 msgid "Ignore All"
14330 msgstr "Игнориране на всички"
14332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
14333 msgid ""
14334 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
14335 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
14337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
14338 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
14339 msgstr ""
14341 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
14342 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
14343 msgstr ""
14345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
14346 msgid "Successfully copied!"
14347 msgstr "Успешно копирано!"
14349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
14350 msgid "Copying failed!"
14351 msgstr "Копирането пропадна!"
14353 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
14354 msgid "Execute this query again?"
14355 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
14357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
14358 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14359 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
14361 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
14362 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14363 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
14365 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14366 #, php-format
14367 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14368 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
14370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14371 #, php-format
14372 msgid "%s argument(s) passed"
14373 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
14375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14376 msgid "Show arguments"
14377 msgstr "Покажи доводи"
14379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
14380 msgid "Hide arguments"
14381 msgstr "Скриване доводи"
14383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14384 msgid ""
14385 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14386 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14387 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14388 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14389 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14390 msgstr ""
14391 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
14392 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
14393 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
14394 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
14395 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
14396 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
14397 "Browsing)."
14399 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
14400 msgid "Copy tables to"
14401 msgstr "Копиране на таблици в"
14403 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14404 msgid "Add table prefix"
14405 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
14407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
14408 msgid "Replace table with prefix"
14409 msgstr "Замяна на таблица с представка"
14411 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
14412 msgid "Extremely weak"
14413 msgstr "Прекалено слаба"
14415 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
14416 msgid "Very weak"
14417 msgstr "Много слаба"
14419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14420 msgid "Weak"
14421 msgstr "Слаба"
14423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14424 msgid "Good"
14425 msgstr "Добре"
14427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14428 msgid "Strong"
14429 msgstr "Силна"
14431 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14432 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
14435 msgctxt "U2F error"
14436 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14437 msgstr "Изтече времето за изчакване на активирането на защитния ключ."
14439 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14441 msgctxt "U2F error"
14442 msgid "Invalid request sent to security key."
14443 msgstr ""
14445 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14447 #, fuzzy
14448 #| msgid "Unknown error"
14449 msgctxt "U2F error"
14450 msgid "Unknown security key error."
14451 msgstr "Неизвестна грешка"
14453 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
14455 msgctxt "U2F error"
14456 msgid "Client does not support security key."
14457 msgstr ""
14459 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14461 #, fuzzy
14462 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
14463 msgctxt "U2F error"
14464 msgid "Failed security key activation."
14465 msgstr "Неуспешно активиране на ключ за защита (%s)."
14467 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14469 #, fuzzy
14470 #| msgid "Invalid export type"
14471 msgctxt "U2F error"
14472 msgid "Invalid security key."
14473 msgstr "Невалиден тип експорт"
14475 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14476 msgid ""
14477 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14478 "context (HTTPS)."
14479 msgstr ""
14481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14482 msgid ""
14483 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14484 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14485 "configured for this."
14486 msgstr ""
14488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
14489 #, php-format
14490 msgctxt ""
14491 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14492 msgid "Table %s already exists!"
14493 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
14495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:272
14496 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14497 msgid "Hide"
14498 msgstr "Скриване"
14500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
14501 #, fuzzy
14502 #| msgid "January"
14503 msgctxt "Month name"
14504 msgid "January"
14505 msgstr "януари"
14507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
14508 #, fuzzy
14509 #| msgid "February"
14510 msgctxt "Month name"
14511 msgid "February"
14512 msgstr "февруари"
14514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14515 #, fuzzy
14516 #| msgid "March"
14517 msgctxt "Month name"
14518 msgid "March"
14519 msgstr "март"
14521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "April"
14524 msgctxt "Month name"
14525 msgid "April"
14526 msgstr "април"
14528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14529 #, fuzzy
14530 #| msgid "May"
14531 msgctxt "Month name"
14532 msgid "May"
14533 msgstr "май"
14535 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14536 #, fuzzy
14537 #| msgid "June"
14538 msgctxt "Month name"
14539 msgid "June"
14540 msgstr "юни"
14542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14543 #, fuzzy
14544 #| msgid "July"
14545 msgctxt "Month name"
14546 msgid "July"
14547 msgstr "юли"
14549 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14550 #, fuzzy
14551 #| msgid "August"
14552 msgctxt "Month name"
14553 msgid "August"
14554 msgstr "август"
14556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "September"
14559 msgctxt "Month name"
14560 msgid "September"
14561 msgstr "септември"
14563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14564 #, fuzzy
14565 #| msgid "October"
14566 msgctxt "Month name"
14567 msgid "October"
14568 msgstr "октомври"
14570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14571 #, fuzzy
14572 #| msgid "November"
14573 msgctxt "Month name"
14574 msgid "November"
14575 msgstr "ноември"
14577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14578 #, fuzzy
14579 #| msgid "December"
14580 msgctxt "Month name"
14581 msgid "December"
14582 msgstr "декември"
14584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:497
14585 #, fuzzy
14586 #| msgid "Jan"
14587 msgctxt "Short month name for January"
14588 msgid "Jan"
14589 msgstr "яну"
14591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:498
14592 #, fuzzy
14593 #| msgid "Feb"
14594 msgctxt "Short month name for February"
14595 msgid "Feb"
14596 msgstr "фев"
14598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:499
14599 #, fuzzy
14600 #| msgid "Mar"
14601 msgctxt "Short month name for March"
14602 msgid "Mar"
14603 msgstr "март"
14605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:500
14606 #, fuzzy
14607 #| msgid "Apr"
14608 msgctxt "Short month name for April"
14609 msgid "Apr"
14610 msgstr "апр"
14612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:501
14613 #, fuzzy
14614 #| msgid "May"
14615 msgctxt "Short month name for May"
14616 msgid "May"
14617 msgstr "май"
14619 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:502
14620 #, fuzzy
14621 #| msgid "Jun"
14622 msgctxt "Short month name for June"
14623 msgid "Jun"
14624 msgstr "юни"
14626 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:503
14627 #, fuzzy
14628 #| msgid "Jul"
14629 msgctxt "Short month name for July"
14630 msgid "Jul"
14631 msgstr "юли"
14633 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:504
14634 #, fuzzy
14635 #| msgid "Aug"
14636 msgctxt "Short month name for August"
14637 msgid "Aug"
14638 msgstr "авг"
14640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:505
14641 #, fuzzy
14642 #| msgid "Sep"
14643 msgctxt "Short month name for September"
14644 msgid "Sep"
14645 msgstr "септ"
14647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:506
14648 #, fuzzy
14649 #| msgid "Oct"
14650 msgctxt "Short month name for October"
14651 msgid "Oct"
14652 msgstr "окт"
14654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:507
14655 #, fuzzy
14656 #| msgid "Nov"
14657 msgctxt "Short month name for November"
14658 msgid "Nov"
14659 msgstr "ное"
14661 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:508
14662 #, fuzzy
14663 #| msgid "Dec"
14664 msgctxt "Short month name for December"
14665 msgid "Dec"
14666 msgstr "дек"
14668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:511
14669 #, fuzzy
14670 #| msgid "Sun"
14671 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14672 msgid "Sun"
14673 msgstr "нд"
14675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:512
14676 #, fuzzy
14677 #| msgid "Mon"
14678 msgctxt "Short week day name for Monday"
14679 msgid "Mon"
14680 msgstr "пн"
14682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:513
14683 #, fuzzy
14684 #| msgid "Tue"
14685 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14686 msgid "Tue"
14687 msgstr "вт"
14689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:514
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid "Wed"
14692 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14693 msgid "Wed"
14694 msgstr "ср"
14696 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:515
14697 #, fuzzy
14698 #| msgid "Thu"
14699 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14700 msgid "Thu"
14701 msgstr "чт"
14703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:516
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid "Fri"
14706 msgctxt "Short week day name for Friday"
14707 msgid "Fri"
14708 msgstr "пт"
14710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:517
14711 #, fuzzy
14712 #| msgid "Sat"
14713 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14714 msgid "Sat"
14715 msgstr "сб"
14717 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14718 #, fuzzy
14719 #| msgid "Su"
14720 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14721 msgid "Su"
14722 msgstr "нд"
14724 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14725 #, fuzzy
14726 #| msgid "Mo"
14727 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14728 msgid "Mo"
14729 msgstr "пн"
14731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14732 #, fuzzy
14733 #| msgid "Tu"
14734 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14735 msgid "Tu"
14736 msgstr "вт"
14738 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14739 #, fuzzy
14740 #| msgid "We"
14741 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14742 msgid "We"
14743 msgstr "ср"
14745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "Th"
14748 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14749 msgid "Th"
14750 msgstr "чт"
14752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14753 #, fuzzy
14754 #| msgid "Fr"
14755 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14756 msgid "Fr"
14757 msgstr "пт"
14759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14760 #, fuzzy
14761 #| msgid "Sa"
14762 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14763 msgid "Sa"
14764 msgstr "сб"
14766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14767 #, fuzzy
14768 #| msgid "Wk"
14769 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14770 msgid "Wk"
14771 msgstr "Сед"
14773 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14774 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14775 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14776 msgid "calendar-month-year"
14777 msgstr "calendar-month-year"
14779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14780 #, fuzzy
14781 #| msgctxt "Year suffix"
14782 #| msgid "none"
14783 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14784 msgid "none"
14785 msgstr "няма"
14787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14788 #, fuzzy
14789 #| msgid "Time"
14790 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14791 msgid "Time"
14792 msgstr "Време"
14794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14795 #, fuzzy
14796 #| msgid "Hour"
14797 msgctxt "Unit of time"
14798 msgid "Hour"
14799 msgstr "Час"
14801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14802 #, fuzzy
14803 #| msgid "Minute"
14804 msgctxt "Unit of time"
14805 msgid "Minute"
14806 msgstr "минута"
14808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14809 #, fuzzy
14810 #| msgid "Second"
14811 msgctxt "Unit of time"
14812 msgid "Second"
14813 msgstr "секунда"
14815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14816 #, fuzzy
14817 #| msgid "seconds"
14818 msgctxt "Unit of time"
14819 msgid "Millisecond"
14820 msgstr "секунда"
14822 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14823 #, fuzzy
14824 #| msgid "per second"
14825 msgctxt "Unit of time"
14826 msgid "Microsecond"
14827 msgstr "на секунда"
14829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14830 #, fuzzy
14831 #| msgid "Time"
14832 msgctxt "The time zone for a time of day"
14833 msgid "Time zone"
14834 msgstr "Време"
14836 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14837 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14838 #, fuzzy
14839 #| msgctxt "Previous month"
14840 #| msgid "Prev"
14841 msgctxt "Previous month"
14842 msgid "Prev"
14843 msgstr "Преден"
14845 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14846 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14847 msgctxt "Next month"
14848 msgid "Next"
14849 msgstr "Следващ"
14851 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14853 msgid "Today"
14854 msgstr "Днес"
14856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14857 msgid "This field is required"
14858 msgstr "Полето е задължително"
14860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14861 msgid "Please fix this field"
14862 msgstr "Моля поправете тази област"
14864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14865 msgid "Please enter a valid email address"
14866 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
14868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14869 msgid "Please enter a valid URL"
14870 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
14872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14873 msgid "Please enter a valid date"
14874 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
14876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14877 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14878 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
14880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14881 msgid "Please enter a valid number"
14882 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
14884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14885 msgid "Please enter a valid credit card number"
14886 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
14888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14889 msgid "Please enter only digits"
14890 msgstr "Моля, въведете само цифри"
14892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14893 msgid "Please enter the same value again"
14894 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
14896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14897 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14898 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
14900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14901 msgid "Please enter at least {0} characters"
14902 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
14904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14905 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14906 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
14908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14909 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14910 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
14912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14913 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14914 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
14916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14917 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14918 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
14920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14921 msgid "Please enter a valid date or time"
14922 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
14924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14925 msgid "Please enter a valid HEX input"
14926 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
14928 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14930 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14931 msgstr ""
14933 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14934 msgid ""
14935 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14936 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14937 msgstr ""
14939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14940 msgid ""
14941 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14942 msgstr ""
14944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14945 #, php-format
14946 msgid "%s of %s"
14947 msgstr ""
14949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14950 #, php-format
14951 msgid "%s/sec."
14952 msgstr ""
14954 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14955 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14956 msgstr ""
14958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14959 msgid "About %SEC sec. remaining."
14960 msgstr ""
14962 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14963 msgid "The file is being processed, please be patient."
14964 msgstr ""
14966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14967 #, fuzzy
14968 #| msgid "Uploading your import file…"
14969 msgid "Uploading your import file…"
14970 msgstr "Качване на файла за импорт…"
14972 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14973 msgid ""
14974 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14975 "not available."
14976 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
14978 #: src/Controllers/NavigationController.php:38
14979 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14980 msgstr ""
14982 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27
14983 #: src/Normalization.php:219
14984 msgid "Select one…"
14985 msgstr "Изберете нещо…"
14987 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:28
14988 #: src/Normalization.php:220
14989 #, fuzzy
14990 #| msgid "Move column"
14991 msgid "No such column"
14992 msgstr "Преместване колона"
14994 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:33
14995 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696
14996 msgctxt "string types"
14997 msgid "String"
14998 msgstr "Низ"
15000 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:44
15001 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:276
15002 msgid "No collation provided."
15003 msgstr ""
15005 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:82
15006 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
15007 msgstr ""
15008 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
15009 "опитайте пак."
15011 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:165
15012 #, php-format
15013 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
15014 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
15016 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:179
15017 #, php-format
15018 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
15019 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
15021 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:282
15022 #, php-format
15023 msgid ""
15024 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
15025 msgstr ""
15026 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
15027 "защо натиснете %sтук%s."
15029 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15032 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
15033 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15035 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
15036 msgid "Paste it to your config.inc.php"
15037 msgstr ""
15039 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:138
15040 msgid "Could not import configuration"
15041 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
15043 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:47
15044 #, fuzzy
15045 #| msgid "Internal relation added"
15046 msgid "Two-factor authentication has been removed."
15047 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
15049 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:60
15050 msgid "Two-factor authentication has been configured."
15051 msgstr "Двуфакторната идентификация е конфигурирана."
15053 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:36
15054 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44
15055 #: src/ResponseRenderer.php:492
15056 msgid "Missing parameter:"
15057 msgstr "Липсващ параметър:"
15059 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
15060 #, php-format
15061 msgid "Database %1$s has been created."
15062 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
15064 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:86
15065 #, php-format
15066 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
15067 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
15068 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
15069 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
15071 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
15072 #, php-format
15073 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
15074 msgstr "Профилът %s@%s успешно е заключен."
15076 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
15077 #, php-format
15078 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
15079 msgstr "Профилът %s@%s успешно е отключен."
15081 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
15082 msgid ""
15083 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
15084 "password, 'Change password' tab should be used."
15085 msgstr ""
15087 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:43
15088 #, php-format
15089 msgid "Thread %s was successfully killed."
15090 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
15092 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:49
15093 #, php-format
15094 msgid ""
15095 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
15096 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
15098 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:92
15099 #, fuzzy
15100 #| msgid "Add statements:"
15101 msgid "Other statements"
15102 msgstr "Добавяне на заявления:"
15104 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:131
15105 msgid "Received"
15106 msgstr "Получени"
15108 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:136
15109 msgid "Sent"
15110 msgstr "Изпратени"
15112 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
15113 #, fuzzy
15114 #| msgid "max. concurrent connections"
15115 msgid "Max. concurrent connections"
15116 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
15118 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
15119 msgid "Failed attempts"
15120 msgstr "Неуспешни опити"
15122 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:222
15123 msgid ""
15124 "The number of connections that were aborted because the client died without "
15125 "closing the connection properly."
15126 msgstr ""
15127 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
15128 "правилно връзките."
15130 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
15131 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
15132 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
15134 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
15135 msgid ""
15136 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
15137 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
15138 "statements from the transaction."
15139 msgstr ""
15141 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
15142 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
15143 msgstr ""
15145 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
15146 msgid ""
15147 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
15148 msgstr ""
15150 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:234
15151 msgid ""
15152 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
15153 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
15154 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
15155 "based instead of disk-based."
15156 msgstr ""
15158 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
15159 msgid "How many temporary files mysqld has created."
15160 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
15162 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242
15163 msgid ""
15164 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
15165 "while executing statements."
15166 msgstr ""
15168 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
15169 msgid ""
15170 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
15171 "(probably duplicate key)."
15172 msgstr ""
15174 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
15175 msgid ""
15176 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
15177 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
15178 msgstr ""
15180 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
15181 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
15182 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
15184 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
15185 msgid "The number of executed FLUSH statements."
15186 msgstr ""
15188 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
15189 msgid "The number of internal COMMIT statements."
15190 msgstr ""
15192 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
15193 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
15194 msgstr ""
15196 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
15197 msgid ""
15198 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
15199 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
15200 "indicates the number of time tables have been discovered."
15201 msgstr ""
15203 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:265
15204 msgid ""
15205 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
15206 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
15207 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
15208 msgstr ""
15209 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
15210 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
15211 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
15212 "поле."
15214 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
15215 msgid ""
15216 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
15217 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
15218 msgstr ""
15220 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:276
15221 msgid ""
15222 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
15223 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
15224 "if you are doing an index scan."
15225 msgstr ""
15227 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
15228 msgid ""
15229 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
15230 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
15231 msgstr ""
15233 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:285
15234 msgid ""
15235 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
15236 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
15237 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
15238 "you have joins that don't use keys properly."
15239 msgstr ""
15241 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
15242 msgid ""
15243 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
15244 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
15245 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
15246 "advantage of the indexes you have."
15247 msgstr ""
15249 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
15250 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
15251 msgstr ""
15253 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
15254 msgid "The number of requests to update a row in a table."
15255 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
15257 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
15258 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
15259 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
15261 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
15262 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
15263 msgstr ""
15265 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
15266 msgid "The number of pages currently dirty."
15267 msgstr ""
15269 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
15270 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
15271 msgstr ""
15273 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
15274 msgid "The number of free pages."
15275 msgstr ""
15277 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
15278 msgid ""
15279 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
15280 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
15281 "reason."
15282 msgstr ""
15284 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
15285 msgid ""
15286 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
15287 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
15288 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15289 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15290 msgstr ""
15292 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
15293 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
15294 msgstr ""
15296 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
15297 msgid ""
15298 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
15299 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
15300 msgstr ""
15302 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:326
15303 msgid ""
15304 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
15305 "InnoDB does a sequential full table scan."
15306 msgstr ""
15308 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
15309 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
15310 msgstr ""
15312 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
15313 msgid ""
15314 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
15315 "and had to do a single-page read."
15316 msgstr ""
15318 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
15319 msgid ""
15320 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
15321 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
15322 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
15323 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
15324 "properly, this value should be small."
15325 msgstr ""
15327 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
15328 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
15329 msgstr ""
15331 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
15332 msgid "The number of fsync() operations so far."
15333 msgstr ""
15335 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
15336 msgid "The current number of pending fsync() operations."
15337 msgstr ""
15339 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
15340 msgid "The current number of pending reads."
15341 msgstr ""
15343 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
15344 msgid "The current number of pending writes."
15345 msgstr ""
15347 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
15348 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
15349 msgstr ""
15351 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15352 msgid "The total number of data reads."
15353 msgstr ""
15355 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
15356 msgid "The total number of data writes."
15357 msgstr ""
15359 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15360 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15361 msgstr ""
15363 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15364 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15365 msgstr ""
15367 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15368 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15369 msgstr ""
15371 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356
15372 msgid ""
15373 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15374 "wait for it to be flushed before continuing."
15375 msgstr ""
15377 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15378 msgid "The number of log write requests."
15379 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
15381 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15382 msgid "The number of physical writes to the log file."
15383 msgstr ""
15385 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15386 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15387 msgstr ""
15389 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15390 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15391 msgstr ""
15393 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15394 msgid "Pending log file writes."
15395 msgstr ""
15397 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
15398 msgid "The number of bytes written to the log file."
15399 msgstr ""
15401 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15402 msgid "The number of pages created."
15403 msgstr ""
15405 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
15406 msgid ""
15407 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15408 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15409 msgstr ""
15411 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15412 msgid "The number of pages read."
15413 msgstr ""
15415 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15416 msgid "The number of pages written."
15417 msgstr ""
15419 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15420 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15421 msgstr ""
15423 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15424 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15425 msgstr ""
15427 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15428 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15429 msgstr ""
15431 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15432 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15433 msgstr ""
15435 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15436 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15437 msgstr ""
15439 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15440 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15441 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
15443 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15444 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15445 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
15447 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
15448 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15449 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
15451 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15452 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15453 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
15455 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
15456 msgid ""
15457 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15458 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15459 msgstr ""
15461 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
15462 msgid ""
15463 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15464 "determine how much of the key cache is in use."
15465 msgstr ""
15467 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
15468 msgid ""
15469 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15470 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15471 "one time."
15472 msgstr ""
15474 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
15475 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15476 msgstr ""
15478 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15479 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15480 msgstr ""
15482 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
15483 msgid ""
15484 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15485 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15486 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15487 msgstr ""
15489 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15490 msgid ""
15491 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15492 "requests (calculated value)"
15493 msgstr ""
15495 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15496 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15497 msgstr ""
15499 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
15500 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15501 msgstr ""
15503 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15504 msgid ""
15505 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15506 msgstr ""
15508 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
15509 msgid ""
15510 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15511 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15512 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15513 msgstr ""
15515 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15516 msgid ""
15517 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15518 "the server started."
15519 msgstr ""
15520 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
15521 "сървърът."
15523 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15524 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15525 msgstr ""
15527 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid ""
15530 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15531 #| "table cache value is probably too small."
15532 msgid ""
15533 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15534 "table_open_cache value is probably too small."
15535 msgstr ""
15536 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
15537 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
15539 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15540 msgid "The number of files that are open."
15541 msgstr "Броят отворени файлове."
15543 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
15544 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15545 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
15547 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15548 msgid "The number of tables that are open."
15549 msgstr "Броят отворени таблици."
15551 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
15552 msgid ""
15553 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15554 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15555 "statement."
15556 msgstr ""
15558 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15559 msgid "The amount of free memory for query cache."
15560 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
15562 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
15563 msgid "The number of cache hits."
15564 msgstr "Броят попадения в кеш."
15566 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15567 msgid "The number of queries added to the cache."
15568 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
15570 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:436
15571 msgid ""
15572 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15573 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15574 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15575 "decide which queries to remove from the cache."
15576 msgstr ""
15578 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15579 msgid ""
15580 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15581 "query_cache_type setting)."
15582 msgstr ""
15584 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15585 msgid "The number of queries registered in the cache."
15586 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
15588 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
15589 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15590 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
15592 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15593 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15594 msgstr ""
15596 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
15597 msgid ""
15598 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15599 "should carefully check the indexes of your tables."
15600 msgstr ""
15602 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15603 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15604 msgstr ""
15606 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:454
15607 msgid ""
15608 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15609 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15610 msgstr ""
15612 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
15613 msgid ""
15614 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15615 "critical even if this is big.)"
15616 msgstr ""
15618 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
15619 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15620 msgstr ""
15622 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15623 #, fuzzy
15624 #| msgid ""
15625 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
15626 msgid ""
15627 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15628 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
15630 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15631 msgid ""
15632 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15633 "retried transactions."
15634 msgstr ""
15636 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15637 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15638 msgstr ""
15640 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15641 msgid ""
15642 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15643 "create."
15644 msgstr ""
15646 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15647 msgid ""
15648 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15649 msgstr ""
15651 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
15652 msgid ""
15653 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15654 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15655 "system variable."
15656 msgstr ""
15658 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15659 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15660 msgstr ""
15662 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15663 msgid "The number of sorted rows."
15664 msgstr "Броят сортирани редове."
15666 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
15667 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15668 msgstr ""
15670 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15671 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15672 msgstr ""
15674 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
15675 msgid ""
15676 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15677 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15678 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15679 "tables or use replication."
15680 msgstr ""
15682 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
15683 msgid ""
15684 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15685 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15686 "raise your thread_cache_size."
15687 msgstr ""
15689 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15690 msgid "The number of currently open connections."
15691 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
15693 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
15694 msgid ""
15695 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15696 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15697 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15698 "implementation.)"
15699 msgstr ""
15701 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
15702 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15703 msgstr ""
15705 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
15706 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15707 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
15709 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53
15710 #, fuzzy
15711 #| msgid "The query cache is not enabled."
15712 msgid "User groups management is not enabled."
15713 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
15715 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:81
15716 msgid "Setting variable failed"
15717 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
15719 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34
15720 msgid "Incorrect form specified!"
15721 msgstr ""
15723 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15724 msgid ""
15725 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15726 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15727 msgstr ""
15729 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15730 msgid ""
15731 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15732 "to use a secure connection."
15733 msgstr ""
15735 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15736 msgid "Insecure connection"
15737 msgstr "Несигурна връзка"
15739 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:43
15740 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15741 msgstr ""
15743 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:44
15744 msgid "Wrong data"
15745 msgstr "Грешни данни"
15747 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:51
15748 #, php-format
15749 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15750 msgstr ""
15752 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047
15753 #, php-format
15754 msgid "Bookmark %s has been created."
15755 msgstr "Отметката %s беше създадена."
15757 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237
15758 msgid "Bookmark not created!"
15759 msgstr "Отметката не беше създадена!"
15761 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:134
15762 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141
15763 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130
15764 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
15765 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:214
15766 #, php-format
15767 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15768 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
15770 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:35
15771 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:41
15772 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:31
15773 #, fuzzy
15774 #| msgid "No rows selected"
15775 msgid "No row selected."
15776 msgstr "Няма върнати редове"
15778 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:65
15779 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76
15780 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15781 msgstr ""
15783 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:191
15784 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15785 msgstr ""
15787 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:269
15788 #, fuzzy
15789 #| msgid "No data found"
15790 msgid "No data to display"
15791 msgstr "Няма данни"
15793 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:58
15794 msgid "The database name is empty!"
15795 msgstr "Името на БД е празно!"
15797 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:70
15798 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:45
15799 #, php-format
15800 msgid "'%s' database does not exist."
15801 msgstr ""
15803 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:80
15804 #, php-format
15805 msgid "Table %s already exists!"
15806 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
15808 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:42
15809 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:38
15810 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:34
15811 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:30
15812 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:37
15813 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:37
15814 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15815 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:47
15816 msgid "No column selected."
15817 msgstr "Няма избрана колона."
15819 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:67
15820 #, fuzzy, php-format
15821 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
15822 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
15823 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15824 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15825 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
15826 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
15828 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:53
15829 msgid "Invalid table name"
15830 msgstr "Невалидно име на таблица"
15832 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15833 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
15834 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:71
15835 #, fuzzy
15836 #| msgid "There are too many joins without indexes."
15837 msgid "There is an issue with your request."
15838 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
15840 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
15841 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130
15842 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857
15843 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15844 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
15846 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98
15847 #, fuzzy
15848 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
15849 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15850 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
15852 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:64
15853 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:64
15854 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:64
15855 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:64
15856 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:64
15857 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15858 msgstr ""
15860 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:33
15861 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:33
15862 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:33
15863 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:33
15864 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:33
15865 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:33
15866 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:33
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "The table name is empty!"
15869 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15870 msgstr "Името на таблицата е празно!"
15872 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:35
15873 #, fuzzy
15874 #| msgid "Invalid table name"
15875 msgid "Invalid database or table name."
15876 msgstr "Невалидно име на таблица"
15878 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:325
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
15881 msgid "Display column was successfully updated."
15882 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
15884 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:359
15885 #, fuzzy
15886 #| msgid "Internal relation added"
15887 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15888 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
15890 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:182
15891 #, php-format
15892 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15893 msgstr ""
15895 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:162
15896 msgid "The columns have been moved successfully."
15897 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
15899 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257
15900 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:264
15901 #: src/Tracking/Tracking.php:779
15902 msgid "Query error"
15903 msgstr "Грешка в заявката"
15905 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:57
15906 #, php-format
15907 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15908 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15909 msgstr[0] ""
15910 msgstr[1] ""
15912 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:209
15913 #, php-format
15914 msgid ""
15915 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15916 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
15918 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:94
15919 #, php-format
15920 msgid "Tracking of %s is activated."
15921 msgstr "Проследяването на %s е активно."
15923 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:151
15924 msgid "SQL statements executed."
15925 msgstr ""
15927 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:205
15928 #, fuzzy
15929 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
15930 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15931 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
15933 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:210
15934 #, fuzzy
15935 #| msgid "No rows selected"
15936 msgid "No versions selected."
15937 msgstr "Няма върнати редове"
15939 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:189
15940 msgid "Add trigger"
15941 msgstr "Нов тригер"
15943 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:193
15944 msgid "Edit trigger"
15945 msgstr "Редакция тригер"
15947 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:235
15948 #, fuzzy, php-format
15949 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15950 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15951 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
15953 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:276
15954 #, fuzzy, php-format
15955 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15956 msgid ""
15957 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15958 "%2$s."
15959 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
15961 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:49
15962 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15963 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
15965 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15966 msgid "View name can not be empty!"
15967 msgstr ""
15969 #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57
15970 #, php-format
15971 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15972 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
15974 #: src/Database/CentralColumns.php:328
15975 #, php-format
15976 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15977 msgstr ""
15978 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
15980 #: src/Database/CentralColumns.php:342
15981 msgid "Could not add columns!"
15982 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
15984 #: src/Database/CentralColumns.php:415
15985 #, php-format
15986 msgid ""
15987 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15988 msgstr ""
15989 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
15990 "списъка с централни колони!"
15992 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15993 msgid "Could not remove columns!"
15994 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
15996 #: src/Database/CentralColumns.php:914
15997 msgid ""
15998 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15999 "feature."
16000 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
16002 #: src/Database/Designer/Common.php:456
16003 #, fuzzy
16004 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16005 msgctxt ""
16006 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
16007 "on designer when user tries to set a display field."
16008 msgid ""
16009 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
16010 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16012 #: src/Database/Designer/Common.php:501
16013 #, fuzzy
16014 #| msgid "Error: relation already exists."
16015 msgid "Error: relationship already exists."
16016 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
16018 #: src/Database/Designer/Common.php:550
16019 #, fuzzy
16020 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
16021 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
16022 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
16024 #: src/Database/Designer/Common.php:555
16025 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
16026 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
16028 #: src/Database/Designer/Common.php:558
16029 msgid "Error: Missing index on column(s)."
16030 msgstr ""
16032 #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627
16033 msgid "Error: Relational features are disabled!"
16034 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
16036 #: src/Database/Designer/Common.php:584
16037 #, fuzzy
16038 #| msgid "Internal relation added"
16039 msgid "Internal relationship has been added."
16040 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
16042 #: src/Database/Designer/Common.php:589
16043 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
16044 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
16046 #: src/Database/Designer/Common.php:621
16047 #, fuzzy
16048 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
16049 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
16050 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
16052 #: src/Database/Designer/Common.php:646
16053 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
16054 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
16056 #: src/Database/Designer/Common.php:649
16057 #, fuzzy
16058 #| msgid "Internal relation added"
16059 msgid "Internal relationship has been removed."
16060 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
16062 #: src/Database/Designer.php:112
16063 #, fuzzy
16064 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
16065 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
16066 msgstr ""
16067 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
16068 "инсталацията!"
16070 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
16071 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101
16072 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205
16073 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82
16074 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126
16075 #, php-format
16076 msgid "The following query has failed: \"%s\""
16077 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
16079 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
16080 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136
16081 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131
16082 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223
16083 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:810
16084 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
16085 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130
16086 msgid "MySQL said: "
16087 msgstr "MySQL отговори: "
16089 #: src/Database/Events.php:112
16090 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
16091 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
16093 #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221
16094 #: src/Triggers/Triggers.php:107
16095 msgid "The backed up query was:"
16096 msgstr "Архивираната заявка е:"
16098 #: src/Database/Events.php:119
16099 #, php-format
16100 msgid "Event %1$s has been modified."
16101 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
16103 #: src/Database/Events.php:139
16104 #, php-format
16105 msgid "Event %1$s has been created."
16106 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
16108 #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147
16109 #: src/Triggers/Triggers.php:147
16110 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
16111 msgstr "Възникнаха грешки при обработката на вашата заявка:"
16113 #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774
16114 #: src/Triggers/Triggers.php:191
16115 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
16116 msgstr ""
16118 #: src/Database/Events.php:276
16119 msgid "You must provide an event name!"
16120 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
16122 #: src/Database/Events.php:290
16123 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
16124 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
16126 #: src/Database/Events.php:303
16127 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
16128 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
16130 #: src/Database/Events.php:306
16131 msgid "You must provide a valid type for the event."
16132 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
16134 #: src/Database/Events.php:332
16135 msgid "You must provide an event definition."
16136 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
16138 #: src/DatabaseInterface.php:1128
16139 #, php-format
16140 msgid ""
16141 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
16142 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
16143 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
16144 msgstr ""
16146 #: src/DatabaseInterface.php:1170
16147 msgid "Failed to set configured collation connection!"
16148 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
16150 #: src/DatabaseInterface.php:1684
16151 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
16152 msgstr "Грешка при указване на връзка за controluser в настройките."
16154 #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782
16155 #, php-format
16156 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
16157 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
16159 #: src/Database/Routines.php:134
16160 #, php-format
16161 msgid "Routine %1$s has been created."
16162 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
16164 #: src/Database/Routines.php:220
16165 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
16166 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
16168 #: src/Database/Routines.php:270
16169 #, php-format
16170 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
16171 msgstr "Процедурата%1$s е променена."
16173 #: src/Database/Routines.php:275
16174 #, php-format
16175 msgid "Routine %1$s has been modified."
16176 msgstr "Процедурата %1$s е променена."
16178 #: src/Database/Routines.php:615
16179 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
16180 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
16182 #: src/Database/Routines.php:633
16183 #, php-format
16184 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
16185 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
16187 #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720
16188 msgid ""
16189 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
16190 "VARCHAR and VARBINARY."
16191 msgstr ""
16192 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
16193 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
16195 #: src/Database/Routines.php:702
16196 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
16197 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
16199 #: src/Database/Routines.php:790
16200 msgid "You must provide a routine name!"
16201 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
16203 #: src/Database/Routines.php:854
16204 msgid "You must provide a routine definition."
16205 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
16207 #: src/Database/Routines.php:988
16208 #, php-format
16209 msgid "Execution results of routine %s"
16210 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
16212 #: src/Database/Routines.php:1003
16213 #, fuzzy, php-format
16214 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
16215 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
16216 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
16217 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
16218 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
16219 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
16221 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121
16222 #, php-format
16223 msgid ""
16224 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
16225 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
16226 msgstr ""
16228 #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536
16229 msgid "The row has been deleted."
16230 msgstr "Редът беше изтрит."
16232 #: src/Display/Results.php:3437
16233 #, php-format
16234 msgid "Showing rows %1s - %2s"
16235 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
16237 #: src/Display/Results.php:3451
16238 #, fuzzy, php-format
16239 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
16240 msgid "%1$s total, %2$s in query"
16241 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
16243 #: src/Display/Results.php:3456
16244 #, fuzzy, php-format
16245 #| msgid "%d total"
16246 msgid "%s total"
16247 msgstr "%d общо"
16249 #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863
16250 #, php-format
16251 msgid "Query took %01.4f seconds."
16252 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
16254 #: src/Display/Results.php:3775
16255 msgid "Link not found!"
16256 msgstr "Връзката не е намерена!"
16258 #: src/Engines/Bdb.php:27
16259 msgid "Version information"
16260 msgstr "Весия"
16262 #: src/Engines/Innodb.php:32
16263 msgid "Data home directory"
16264 msgstr "Папка с данни"
16266 #: src/Engines/Innodb.php:33
16267 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
16268 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
16270 #: src/Engines/Innodb.php:35
16271 msgid "Data files"
16272 msgstr "Файлове с данни"
16274 #: src/Engines/Innodb.php:37
16275 msgid "Autoextend increment"
16276 msgstr ""
16278 #: src/Engines/Innodb.php:39
16279 msgid ""
16280 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16281 "when it becomes full."
16282 msgstr ""
16284 #: src/Engines/Innodb.php:44
16285 msgid "Buffer pool size"
16286 msgstr ""
16288 #: src/Engines/Innodb.php:45
16289 msgid ""
16290 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16291 "tables."
16292 msgstr ""
16294 #: src/Engines/Innodb.php:105
16295 msgid "Buffer Pool"
16296 msgstr ""
16298 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194
16299 msgid "InnoDB Status"
16300 msgstr "InnoDB Състояние"
16302 #: src/Engines/Innodb.php:128
16303 msgid "Buffer Pool Usage"
16304 msgstr ""
16306 #: src/Engines/Innodb.php:135
16307 msgid "pages"
16308 msgstr "страници"
16310 #: src/Engines/Innodb.php:143
16311 msgid "Free pages"
16312 msgstr "Свободни страници"
16314 #: src/Engines/Innodb.php:149
16315 msgid "Dirty pages"
16316 msgstr "Мръсни страници"
16318 #: src/Engines/Innodb.php:155
16319 msgid "Pages containing data"
16320 msgstr "Страници съдържащи данни"
16322 #: src/Engines/Innodb.php:161
16323 msgid "Pages to be flushed"
16324 msgstr "Страници за изчистване"
16326 #: src/Engines/Innodb.php:167
16327 msgid "Busy pages"
16328 msgstr "Заети страници"
16330 #: src/Engines/Innodb.php:176
16331 msgid "Latched pages"
16332 msgstr "Заключени страници"
16334 #: src/Engines/Innodb.php:187
16335 msgid "Buffer Pool Activity"
16336 msgstr ""
16338 #: src/Engines/Innodb.php:191
16339 msgid "Read requests"
16340 msgstr "Заявки за четене"
16342 #: src/Engines/Innodb.php:197
16343 msgid "Write requests"
16344 msgstr "Заявки за запис"
16346 #: src/Engines/Innodb.php:203
16347 msgid "Read misses"
16348 msgstr "Пропуснати прочитания"
16350 #: src/Engines/Innodb.php:209
16351 msgid "Write waits"
16352 msgstr "Изчаквания за запис"
16354 #: src/Engines/Innodb.php:215
16355 msgid "Read misses in %"
16356 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
16358 #: src/Engines/Innodb.php:230
16359 msgid "Write waits in %"
16360 msgstr "Изчаквания за запис в %"
16362 #: src/Engines/Myisam.php:28
16363 msgid "Data pointer size"
16364 msgstr ""
16366 #: src/Engines/Myisam.php:30
16367 msgid ""
16368 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16369 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16370 msgstr ""
16372 #: src/Engines/Myisam.php:36
16373 msgid "Automatic recovery mode"
16374 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
16376 #: src/Engines/Myisam.php:38
16377 msgid ""
16378 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16379 "myisam-recover server startup option."
16380 msgstr ""
16382 #: src/Engines/Myisam.php:43
16383 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16384 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
16386 #: src/Engines/Myisam.php:45
16387 msgid ""
16388 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16389 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16390 "INFILE)."
16391 msgstr ""
16393 #: src/Engines/Myisam.php:52
16394 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16395 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
16397 #: src/Engines/Myisam.php:54
16398 msgid ""
16399 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16400 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16401 "method."
16402 msgstr ""
16403 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
16404 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
16405 "'key cache' ще бъде предпочетен."
16407 #: src/Engines/Myisam.php:61
16408 msgid "Repair threads"
16409 msgstr "Поправка на нишките"
16411 #: src/Engines/Myisam.php:63
16412 msgid ""
16413 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16414 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16415 msgstr ""
16417 #: src/Engines/Myisam.php:70
16418 msgid "Sort buffer size"
16419 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
16421 #: src/Engines/Myisam.php:72
16422 msgid ""
16423 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16424 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16425 msgstr ""
16427 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16428 msgid "Index cache size"
16429 msgstr "Размер на буфера за индекси"
16431 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16432 msgid ""
16433 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16434 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16435 msgstr ""
16437 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16438 msgid "Record cache size"
16439 msgstr "Размер на буфера за записи"
16441 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16442 msgid ""
16443 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16444 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16445 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16446 msgstr ""
16448 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16449 msgid "Log cache size"
16450 msgstr "Размер на буфера на дневника"
16452 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16453 msgid ""
16454 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16455 "transaction log data. The default is 16MB."
16456 msgstr ""
16458 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16459 msgid "Log file threshold"
16460 msgstr ""
16462 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16463 msgid ""
16464 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16465 "default value is 16MB."
16466 msgstr ""
16468 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16469 msgid "Transaction buffer size"
16470 msgstr ""
16472 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16473 msgid ""
16474 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16475 "buffers of this size). The default is 1MB."
16476 msgstr ""
16478 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16479 msgid "Checkpoint frequency"
16480 msgstr ""
16482 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16483 msgid ""
16484 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16485 "performed. The default value is 24MB."
16486 msgstr ""
16488 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16489 msgid "Data log threshold"
16490 msgstr ""
16492 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16493 msgid ""
16494 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16495 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16496 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16497 "that can be stored in the database."
16498 msgstr ""
16500 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16501 msgid "Garbage threshold"
16502 msgstr ""
16504 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16505 msgid ""
16506 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16507 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16508 msgstr ""
16510 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16511 msgid "Log buffer size"
16512 msgstr "Размер на буфера на дневника"
16514 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16515 msgid ""
16516 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16517 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16518 "required to write a data log."
16519 msgstr ""
16521 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16522 msgid "Data file grow size"
16523 msgstr ""
16525 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16526 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16527 msgstr ""
16529 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16530 msgid "Row file grow size"
16531 msgstr ""
16533 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16534 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16535 msgstr ""
16537 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16538 msgid "Log file count"
16539 msgstr ""
16541 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16542 msgid ""
16543 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16544 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16545 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16546 "number."
16547 msgstr ""
16549 #: src/Engines/Pbxt.php:179
16550 #, php-format
16551 msgid ""
16552 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16553 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16554 msgstr ""
16556 #: src/Error/ErrorHandler.php:105
16557 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16558 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
16560 #: src/Error/ErrorHandler.php:399
16561 msgid "Report"
16562 msgstr "Доклад"
16564 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16565 #: src/Export/Export.php:437
16566 #, php-format
16567 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16568 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
16570 #: src/Export/Export.php:390
16571 #, php-format
16572 msgid ""
16573 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16574 msgstr ""
16575 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
16576 "опцията за препокриване."
16578 #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407
16579 #, php-format
16580 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16581 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
16583 #: src/Export/Export.php:444
16584 #, php-format
16585 msgid "Dump has been saved to file %s."
16586 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
16588 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16589 #: src/Export/Export.php:877
16590 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16591 msgstr ""
16593 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156
16594 msgid "Could not save recent table!"
16595 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
16597 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157
16598 msgid "Could not save favorite table!"
16599 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
16601 #: src/File.php:227
16602 msgid "File was not an uploaded file."
16603 msgstr "Файлът не е бил качен."
16605 #: src/File.php:262
16606 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16607 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
16609 #: src/File.php:267
16610 msgid ""
16611 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16612 "the HTML form."
16613 msgstr ""
16614 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
16616 #: src/File.php:272
16617 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16618 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
16620 #: src/File.php:276
16621 msgid "Missing a temporary folder."
16622 msgstr "Липсва временна папка."
16624 #: src/File.php:279
16625 msgid "Failed to write file to disk."
16626 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
16628 #: src/File.php:282
16629 msgid "File upload stopped by extension."
16630 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
16632 #: src/File.php:285
16633 msgid "Unknown error in file upload."
16634 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
16636 #: src/File.php:412
16637 msgid "File is a symbolic link"
16638 msgstr "Файлът е символична връзка"
16640 #: src/File.php:419 src/File.php:510
16641 msgid "File could not be read!"
16642 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
16644 #: src/File.php:455
16645 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16646 msgstr ""
16647 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
16649 #: src/File.php:475
16650 msgid "Error while moving uploaded file."
16651 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
16653 #: src/File.php:484
16654 msgid "Cannot read uploaded file."
16655 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
16657 #: src/File.php:561
16658 #, php-format
16659 msgid ""
16660 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16661 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16662 msgstr ""
16663 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
16664 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
16666 #: src/FlashMessages.php:24
16667 #, fuzzy
16668 #| msgid "SOAP extension not found"
16669 msgid "Session not found."
16670 msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
16672 #: src/Html/Generator.php:145
16673 #, fuzzy, php-format
16674 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
16675 msgid "Jump to database “%s”."
16676 msgstr "Показване БД \"%s\"."
16678 #: src/Html/Generator.php:211
16679 msgid "SSL is not being used"
16680 msgstr ""
16682 #: src/Html/Generator.php:218
16683 msgid "SSL is used with disabled verification"
16684 msgstr ""
16686 #: src/Html/Generator.php:220
16687 msgid "SSL is used without certification authority"
16688 msgstr ""
16690 #: src/Html/Generator.php:223
16691 msgid "SSL is used"
16692 msgstr "SSL се използва"
16694 #: src/Html/Generator.php:326
16695 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16696 msgstr ""
16698 #: src/Html/Generator.php:327
16699 msgid "password_hash() PHP function"
16700 msgstr ""
16702 #: src/Html/Generator.php:512
16703 msgid "Skip Explain SQL"
16704 msgstr "Пропусни Explain SQL"
16706 #: src/Html/Generator.php:544
16707 msgid "Without PHP code"
16708 msgstr "Без PHP код"
16710 #: src/Html/Generator.php:629
16711 msgctxt "Inline edit query"
16712 msgid "Edit inline"
16713 msgstr "Редактиране на място"
16715 #: src/Html/Generator.php:752
16716 msgid "Static analysis:"
16717 msgstr "Статичен анализ:"
16719 #: src/Html/Generator.php:755
16720 #, php-format
16721 msgid "%d errors were found during analysis."
16722 msgstr ""
16724 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43
16725 #, php-format
16726 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16727 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
16729 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16730 #, php-format
16731 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16732 msgstr ""
16734 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33
16735 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16736 msgstr ""
16738 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40
16739 msgid "possible exploit"
16740 msgstr "възможен пробив в сигурността"
16742 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16743 msgid ""
16744 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16745 "requires these functions!"
16746 msgstr ""
16748 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16749 msgid "Error: Token mismatch"
16750 msgstr ""
16752 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58
16753 msgid ""
16754 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16755 "access phpMyAdmin."
16756 msgstr ""
16758 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16759 #, fuzzy
16760 #| msgid "The database name is empty!"
16761 msgid "The database name must be a non-empty string."
16762 msgstr "Името на БД е празно!"
16764 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16765 #, php-format
16766 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16767 msgstr "Името на банката от данни не може да бъде по-дълго от %d знака."
16769 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16770 #, fuzzy
16771 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16772 msgid "The database name cannot end with a space character."
16773 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16775 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16776 #, fuzzy
16777 #| msgid "The table name is empty!"
16778 msgid "The table name must be a non-empty string."
16779 msgstr "Името на таблицата е празно!"
16781 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16782 #, php-format
16783 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16784 msgstr "Името на таблицата не може да бъде по-дълго от %d знака."
16786 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16787 #, fuzzy
16788 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16789 msgid "The table name cannot end with a space character."
16790 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16792 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16793 #, fuzzy
16794 #| msgid "The table name is empty!"
16795 msgid "The trigger name must not be empty."
16796 msgstr "Името на таблицата е празно!"
16798 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16799 #, fuzzy, php-format
16800 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16801 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16802 msgstr "Името на таблицата не може да бъде по-дълго от %d знака."
16804 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16805 #, fuzzy
16806 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16807 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16808 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16810 #: src/Import/Import.php:941
16811 msgid ""
16812 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16813 "engine tables can be rolled back."
16814 msgstr ""
16816 #: src/Import/Import.php:1157
16817 #, php-format
16818 msgid "Go to table: %s"
16819 msgstr "Към таблица: %s"
16821 #: src/Import/Import.php:1165
16822 #, php-format
16823 msgid "Structure of %s"
16824 msgstr "Структурата на %s"
16826 #: src/Import/Import.php:1172 src/Import/Import.php:1221
16827 #, php-format
16828 msgid "Edit settings for %s"
16829 msgstr "Редактиране настройките на %s"
16831 #: src/Import/Import.php:1183
16832 #, php-format
16833 msgid "Go to view: %s"
16834 msgstr ""
16836 #: src/Import/Import.php:1204
16837 msgid ""
16838 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16839 msgstr ""
16841 #: src/Import/Import.php:1206
16842 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16843 msgstr ""
16845 #: src/Import/Import.php:1207
16846 msgid ""
16847 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16848 msgstr ""
16850 #: src/Import/Import.php:1208
16851 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16852 msgstr ""
16854 #: src/Import/Import.php:1215
16855 #, php-format
16856 msgid "Go to database: %s"
16857 msgstr "Към БД: %s"
16859 #: src/Index.php:563
16860 #, php-format
16861 msgid ""
16862 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16863 "removed."
16864 msgstr ""
16865 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
16866 "бъде премахнат."
16868 #: src/InsertEdit.php:500
16869 msgid "web server upload directory:"
16870 msgstr "директория за качване на уеб сървър:"
16872 #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854
16873 msgid "Showing SQL query"
16874 msgstr "Показване на SQL заявкa"
16876 #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834
16877 #, php-format
16878 msgid "Inserted row id: %1$d"
16879 msgstr ""
16881 #: src/LanguageManager.php:959
16882 msgid "Ignoring unsupported language code."
16883 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
16885 #: src/Linter.php:103
16886 msgid ""
16887 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16888 msgstr ""
16889 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
16891 #: src/Linter.php:155
16892 #, php-format
16893 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16894 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
16896 #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507
16897 msgid "Tracking"
16898 msgstr "Проследяване"
16900 #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347
16901 msgid "Database seems to be empty!"
16902 msgstr "БД изглежда празна!"
16904 #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485
16905 msgid "Query"
16906 msgstr "Заявка по пример"
16908 #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494
16909 msgid "Designer"
16910 msgstr "Строител"
16912 #: src/Menu.php:458
16913 msgid "User accounts"
16914 msgstr "Потребители"
16916 #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477
16917 msgid "Charsets"
16918 msgstr "Знакови набори"
16920 #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479
16921 msgid "Engines"
16922 msgstr "Хранилища"
16924 #: src/Message.php:194
16925 #, php-format
16926 msgid "%1$d row affected."
16927 msgid_plural "%1$d rows affected."
16928 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
16929 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
16931 #: src/Message.php:211
16932 #, php-format
16933 msgid "%1$d row deleted."
16934 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16935 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
16936 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
16938 #: src/Message.php:228
16939 #, php-format
16940 msgid "%1$d row inserted."
16941 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16942 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
16943 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
16945 #: src/Navigation/Navigation.php:215
16946 msgid "Groups:"
16947 msgstr "Групи:"
16949 #: src/Navigation/Navigation.php:216
16950 msgid "Events:"
16951 msgstr "Събития:"
16953 #: src/Navigation/Navigation.php:217
16954 msgid "Functions:"
16955 msgstr "Функции:"
16957 #: src/Navigation/Navigation.php:218
16958 msgid "Procedures:"
16959 msgstr "Процедури:"
16961 #: src/Navigation/Navigation.php:220
16962 msgid "Views:"
16963 msgstr "Изгледи:"
16965 #: src/Navigation/NavigationTree.php:764
16966 msgid ""
16967 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16968 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16969 msgstr ""
16971 #: src/Navigation/NavigationTree.php:824
16972 #, fuzzy
16973 #| msgid "Column names: "
16974 msgid "Groups"
16975 msgstr "Имена на колони: "
16977 #: src/Navigation/NavigationTree.php:931
16978 #, php-format
16979 msgid "%s result found"
16980 msgid_plural "%s results found"
16981 msgstr[0] ""
16982 msgstr[1] ""
16984 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305
16985 msgid "Collapse all"
16986 msgstr ""
16988 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32
16989 #, fuzzy
16990 #| msgid "New"
16991 msgctxt "Create new column"
16992 msgid "New"
16993 msgstr "Нов"
16995 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
16996 #, fuzzy
16997 #| msgid "New"
16998 msgctxt "Create new database"
16999 msgid "New"
17000 msgstr "Нов"
17002 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191
17003 #, fuzzy
17004 #| msgid "Show hint"
17005 msgid "Show hidden items"
17006 msgstr "Показване подсказка"
17008 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31
17009 #, fuzzy
17010 #| msgid "New"
17011 msgctxt "Create new event"
17012 msgid "New"
17013 msgstr "Нов"
17015 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
17016 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
17017 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89
17018 msgid "Functions"
17019 msgstr "Функции"
17021 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31
17022 #, fuzzy
17023 #| msgid "New"
17024 msgctxt "Create new function"
17025 msgid "New"
17026 msgstr "Нов"
17028 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32
17029 #, fuzzy
17030 #| msgid "New"
17031 msgctxt "Create new index"
17032 msgid "New"
17033 msgstr "Нов"
17035 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612
17036 msgid "Expand/Collapse"
17037 msgstr ""
17039 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
17040 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
17041 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17042 msgid "Procedures"
17043 msgstr "Процедури"
17045 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31
17046 #, fuzzy
17047 #| msgid "New"
17048 msgctxt "Create new procedure"
17049 msgid "New"
17050 msgstr "Нов"
17052 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24
17053 #, fuzzy
17054 #| msgid "Procedures"
17055 msgid "Procedure"
17056 msgstr "Процедури"
17058 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32
17059 #, fuzzy
17060 #| msgid "New"
17061 msgctxt "Create new table"
17062 msgid "New"
17063 msgstr "Нов"
17065 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32
17066 #, fuzzy
17067 #| msgid "New"
17068 msgctxt "Create new trigger"
17069 msgid "New"
17070 msgstr "Нов"
17072 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24
17073 #, fuzzy
17074 #| msgid "Triggers"
17075 msgid "Trigger"
17076 msgstr "Тригери"
17078 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32
17079 #, fuzzy
17080 #| msgid "New"
17081 msgctxt "Create new view"
17082 msgid "New"
17083 msgstr "Нов"
17085 #: src/Normalization.php:199
17086 msgid "Make all columns atomic"
17087 msgstr ""
17089 #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251
17090 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329
17091 msgid "Step 1."
17092 msgstr ""
17094 #: src/Normalization.php:205
17095 msgid ""
17096 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
17097 "example: address can be split into street, city, country and zip."
17098 msgstr ""
17100 #: src/Normalization.php:210
17101 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
17102 msgstr ""
17104 #: src/Normalization.php:212
17105 msgid ""
17106 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
17107 "column', it'll move to next step)."
17108 msgstr ""
17110 #: src/Normalization.php:227
17111 msgid "split into "
17112 msgstr ""
17114 #: src/Normalization.php:248
17115 #, fuzzy
17116 #| msgid "Add primary key"
17117 msgid "Have a primary key"
17118 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17120 #: src/Normalization.php:254
17121 #, fuzzy
17122 #| msgid "Error: relation already exists."
17123 msgid "Primary key already exists."
17124 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
17126 #: src/Normalization.php:259
17127 msgid ""
17128 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
17129 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
17130 msgstr ""
17132 #: src/Normalization.php:267
17133 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
17134 msgstr ""
17136 #: src/Normalization.php:271
17137 msgid ""
17138 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
17139 msgstr ""
17141 #: src/Normalization.php:273
17142 #, fuzzy
17143 #| msgid "Add primary key"
17144 msgid "+ Add a new primary key column"
17145 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17147 #: src/Normalization.php:296
17148 #, fuzzy
17149 #| msgid "Remove column(s)"
17150 msgid "Remove redundant columns"
17151 msgstr "Изтриване колона(и)"
17153 #: src/Normalization.php:299
17154 msgid ""
17155 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
17156 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
17157 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
17158 msgstr ""
17160 #: src/Normalization.php:305
17161 msgid ""
17162 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
17163 "column, click on 'No redundant column'"
17164 msgstr ""
17166 #: src/Normalization.php:310
17167 #, fuzzy
17168 #| msgid "Remove selected users"
17169 msgid "Remove selected"
17170 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
17172 #: src/Normalization.php:312
17173 #, fuzzy
17174 #| msgid "Add column"
17175 msgid "No redundant column"
17176 msgstr "Добавяне колона"
17178 #: src/Normalization.php:328
17179 msgid "Move repeating groups"
17180 msgstr ""
17182 #: src/Normalization.php:331
17183 msgid ""
17184 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
17185 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
17186 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
17187 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
17188 "should be created."
17189 msgstr ""
17191 #: src/Normalization.php:339
17192 msgid ""
17193 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
17194 "'No repeating group'"
17195 msgstr ""
17197 #: src/Normalization.php:344
17198 msgid "No repeating group"
17199 msgstr ""
17201 #: src/Normalization.php:372
17202 msgid "Step 2."
17203 msgstr ""
17205 #: src/Normalization.php:372
17206 msgid "Find partial dependencies"
17207 msgstr ""
17209 #: src/Normalization.php:393
17210 #, php-format
17211 msgid ""
17212 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
17213 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
17214 msgstr ""
17216 #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441
17217 msgid "Table is already in second normal form."
17218 msgstr ""
17220 #: src/Normalization.php:404
17221 #, php-format
17222 msgid ""
17223 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
17224 "the partial dependencies."
17225 msgstr ""
17227 #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819
17228 msgid ""
17229 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
17230 "normalization."
17231 msgstr ""
17233 #: src/Normalization.php:410
17234 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17235 msgstr ""
17237 #: src/Normalization.php:413
17238 msgid ""
17239 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17240 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17241 "value of the column."
17242 msgstr ""
17244 #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861
17245 #, php-format
17246 msgid "'%1$s' depends on:"
17247 msgstr ""
17249 #: src/Normalization.php:437
17250 #, php-format
17251 msgid ""
17252 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17253 "column."
17254 msgstr ""
17256 #: src/Normalization.php:465
17257 #, php-format
17258 msgid ""
17259 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17260 "create the following tables:"
17261 msgstr ""
17263 #: src/Normalization.php:507
17264 #, php-format
17265 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17266 msgstr ""
17268 #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719
17269 #: src/Normalization.php:794
17270 msgid "Error in processing!"
17271 msgstr "Грешка при обработка!"
17273 #: src/Normalization.php:606
17274 #, php-format
17275 msgid ""
17276 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17277 "create the following tables:"
17278 msgstr ""
17280 #: src/Normalization.php:655
17281 msgid "The third step of normalization is complete."
17282 msgstr ""
17284 #: src/Normalization.php:770
17285 #, php-format
17286 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17287 msgstr "Избраната повтаряща се група е преместена в таблицата '%s'"
17289 #: src/Normalization.php:817
17290 msgid "Step 3."
17291 msgstr "Стъпка 3."
17293 #: src/Normalization.php:817
17294 msgid "Find transitive dependencies"
17295 msgstr ""
17297 #: src/Normalization.php:821
17298 msgid ""
17299 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17300 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17301 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17302 "that case you don't have to select any."
17303 msgstr ""
17305 #: src/Normalization.php:875
17306 msgid ""
17307 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17308 "primary key columns"
17309 msgstr ""
17311 #: src/Normalization.php:878
17312 msgid "Table is already in Third normal form!"
17313 msgstr ""
17315 #: src/Normalization.php:945
17316 msgid ""
17317 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17318 "accurate. "
17319 msgstr ""
17321 #: src/Normalization.php:960
17322 msgid "No partial dependencies found!"
17323 msgstr ""
17325 #: src/Operations.php:531
17326 #, fuzzy
17327 #| msgid "Close"
17328 msgid "Coalesce"
17329 msgstr "Затваряне"
17331 #: src/Operations.php:885
17332 msgid "Can't move table to same one!"
17333 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
17335 #: src/Operations.php:887
17336 msgid "Can't copy table to same one!"
17337 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
17339 #: src/Operations.php:923
17340 #, fuzzy, php-format
17341 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
17342 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17343 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
17345 #: src/Operations.php:929
17346 #, fuzzy, php-format
17347 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
17348 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17349 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
17351 #: src/Operations.php:935
17352 #, php-format
17353 msgid "Table %s has been moved to %s."
17354 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
17356 #: src/Operations.php:939
17357 #, php-format
17358 msgid "Table %s has been copied to %s."
17359 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
17361 #: src/Operations.php:962
17362 msgid "The table name is empty!"
17363 msgstr "Името на таблицата е празно!"
17365 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17366 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17367 msgstr ""
17369 #: src/Pdf.php:138
17370 msgid "Error while creating PDF:"
17371 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
17373 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
17374 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17375 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
17377 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
17378 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
17379 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
17380 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
17381 msgid "Access denied!"
17382 msgstr "Отказан достъп!"
17384 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
17385 #, php-format
17386 msgid ""
17387 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17388 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17389 msgstr ""
17390 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
17391 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
17393 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
17394 msgid ""
17395 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17396 "connection. You should check the host, username and password in your "
17397 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17398 "the administrator of the MySQL server."
17399 msgstr ""
17400 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
17401 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
17402 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
17403 "от администратора на MySQL сървъра."
17405 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
17406 msgid "Retry to connect"
17407 msgstr ""
17409 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
17410 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17411 msgstr ""
17413 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
17414 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17415 msgstr ""
17417 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
17418 #, fuzzy
17419 #| msgid "Could not connect to the database server!"
17420 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17421 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
17423 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
17424 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17425 msgstr ""
17427 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
17428 msgid ""
17429 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17430 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17431 msgstr ""
17433 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
17434 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17435 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
17437 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
17438 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17439 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
17441 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124
17442 msgid "Can not find signon authentication script:"
17443 msgstr ""
17445 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17446 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17447 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
17449 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
17450 msgid ""
17451 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
17452 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
17454 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
17455 #, php-format
17456 msgid ""
17457 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
17458 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
17459 msgstr ""
17461 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
17462 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
17463 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
17464 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
17466 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
17467 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17468 msgstr ""
17470 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17471 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17472 msgid "Columns separated with:"
17473 msgstr "Колоните са разделени с:"
17475 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17476 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17477 msgid "Columns enclosed with:"
17478 msgstr "Колоните са оградени от:"
17480 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17481 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17482 msgid "Columns escaped with:"
17483 msgstr "Колоните са избегнати с:"
17485 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17486 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17487 msgid "Lines terminated with:"
17488 msgstr "Редовете завършват с:"
17490 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17491 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17492 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17493 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17494 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17495 msgid "Replace NULL with:"
17496 msgstr "Замяна NULL с:"
17498 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17499 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17500 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
17502 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17503 msgid "Excel edition:"
17504 msgstr "Excel версия:"
17506 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17507 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17508 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17509 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117
17510 msgid "Data dump options"
17511 msgstr "Опции при експортиране на данните"
17513 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17514 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17515 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17516 msgid "Dumping data for table"
17517 msgstr "Схема на данните от таблица"
17519 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521
17520 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17521 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491
17522 msgid "Table structure for table"
17523 msgstr "Структура на таблица"
17525 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538
17526 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17527 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504
17528 msgid "Structure for view"
17529 msgstr ""
17531 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544
17532 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17533 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508
17534 msgid "Stand-in structure for view"
17535 msgstr ""
17537 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17538 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17539 msgstr ""
17541 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17542 msgid "Output unicode characters unescaped"
17543 msgstr ""
17545 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17546 msgid "Content of table @TABLE@"
17547 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
17549 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17550 msgid "(continued)"
17551 msgstr "(продължение)"
17553 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17554 msgid "Structure of table @TABLE@"
17555 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
17557 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17558 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225
17559 msgid "Object creation options"
17560 msgstr ""
17562 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17563 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17564 msgid "Table caption:"
17565 msgstr "Заглавие на таблицата:"
17567 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17568 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17569 msgid "Table caption (continued):"
17570 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение):"
17572 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17573 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17574 msgid "Label key:"
17575 msgstr "Етикет на ключа:"
17577 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17578 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150
17579 msgid "Display foreign key relationships"
17580 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
17582 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17583 msgid "Display comments"
17584 msgstr "Показване коментари"
17586 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17587 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158
17588 #, fuzzy
17589 #| msgid "Display MIME types"
17590 msgid "Display media types"
17591 msgstr "Показване MIME типове"
17593 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17594 msgid "Put columns names in the first row:"
17595 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред:"
17597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715
17598 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202
17599 msgid "Generation Time:"
17600 msgstr "Време на генериране:"
17602 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721
17603 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205
17604 msgid "PHP Version:"
17605 msgstr "Версия на PHP:"
17607 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17608 msgid "Data:"
17609 msgstr "Данни:"
17611 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483
17612 msgid "Structure:"
17613 msgstr "Структура:"
17615 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
17616 msgid "Export table names"
17617 msgstr "Експорт имена на таблици"
17619 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78
17620 msgid "Export table headers"
17621 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
17623 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17624 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17625 #, fuzzy
17626 #| msgid "Dumping data for table"
17627 msgid "Dumping data for query result"
17628 msgstr "Схема на данните от таблица"
17630 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17631 msgid "Report title:"
17632 msgstr "Заглавие на доклада:"
17634 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17635 #, fuzzy
17636 #| msgid "Dumping data for table"
17637 msgid "Dumping data"
17638 msgstr "Схема на данните от таблица"
17640 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17641 #, fuzzy
17642 #| msgid "Query results"
17643 msgid "Query result data"
17644 msgstr "Резултати от заявката"
17646 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
17647 #, fuzzy
17648 #| msgid "structure"
17649 msgid "View structure"
17650 msgstr "структура"
17652 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17653 #, fuzzy
17654 #| msgid "and then"
17655 msgid "Stand in"
17656 msgstr "и след това"
17658 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129
17659 msgid ""
17660 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17661 "and server version)</i>"
17662 msgstr ""
17664 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
17665 # '\n'.
17666 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136
17667 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17668 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
17670 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142
17671 msgid ""
17672 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17673 "checked"
17674 msgstr ""
17676 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195
17677 #, fuzzy
17678 #| msgid "Export method"
17679 msgid "Export metadata"
17680 msgstr "Метод за експортиране"
17682 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233
17683 msgid "Add statements:"
17684 msgstr "Добавяне на заявления:"
17686 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250
17687 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276
17688 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328
17689 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337
17690 #, php-format
17691 msgid "Add %s statement"
17692 msgstr "Добавяне на израз %s"
17694 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283
17695 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17696 msgstr ""
17698 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290
17699 #, php-format
17700 msgid "%s value"
17701 msgstr "%s стойност"
17703 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17704 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307
17705 msgid "Use simple view export"
17706 msgstr ""
17708 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346
17709 msgid ""
17710 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17711 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17712 msgstr ""
17714 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361
17715 msgid "Data creation options"
17716 msgstr ""
17718 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17719 msgid "Truncate table before insert"
17720 msgstr ""
17722 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373
17723 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17724 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
17726 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379
17727 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17728 msgstr ""
17730 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415
17731 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17732 msgstr ""
17734 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399
17735 msgid "Function to use when dumping data:"
17736 msgstr ""
17738 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410
17739 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17740 msgstr ""
17742 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420
17743 msgid ""
17744 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17745 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17746 "(1,2,3)</code>"
17747 msgstr ""
17748 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br> "
17749 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
17750 "VALUES (1,2,3)</code>"
17752 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425
17753 msgid ""
17754 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17755 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17756 "(7,8,9)</code>"
17757 msgstr ""
17758 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br> &nbsp; "
17759 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17760 "(7,8,9)</code>"
17762 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430
17763 msgid ""
17764 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17765 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17766 msgstr ""
17767 "комбинация от двата горни варианта<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
17768 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17769 "(7,8,9)</code>"
17771 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435
17772 msgid ""
17773 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17774 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17775 msgstr ""
17776 "нито един от горните варианти<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
17777 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17779 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454
17780 msgid ""
17781 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17782 "0x616263)</i>"
17783 msgstr ""
17784 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
17785 "става 0x616263)</i>"
17787 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463
17788 msgid ""
17789 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17790 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17791 msgstr ""
17792 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
17793 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
17794 "пояси)</i>"
17796 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539
17797 msgid "It appears your database uses routines;"
17798 msgstr ""
17800 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481
17801 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17802 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17803 msgstr ""
17805 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008
17806 #, fuzzy
17807 #| msgid "Metadata Headers"
17808 msgid "Metadata"
17809 msgstr "Заглавки на метаданните"
17811 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069
17812 #, php-format
17813 msgid "Metadata for table %s"
17814 msgstr "Метаданни за таблица %s"
17816 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076
17817 #, php-format
17818 msgid "Metadata for database %s"
17819 msgstr "Метаданни за база данни %s"
17821 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393
17822 #, php-format
17823 msgid "Error reading structure for table %s:"
17824 msgstr "Грешка при четене на структура за таблица %s:"
17826 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17827 msgid "It appears your database uses views;"
17828 msgstr ""
17830 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624
17831 msgid "Constraints for dumped tables"
17832 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
17834 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625
17835 msgid "Constraints for table"
17836 msgstr "Ограничения за таблица"
17838 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
17839 #, fuzzy
17840 #| msgid "Constraints for dumped tables"
17841 msgid "Indexes for dumped tables"
17842 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
17844 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653
17845 msgid "Indexes for table"
17846 msgstr "Индекси за таблица"
17848 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683
17849 #, fuzzy
17850 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
17851 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17852 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
17854 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684
17855 #, fuzzy
17856 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
17857 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17858 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
17860 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
17861 #, fuzzy
17862 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
17863 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17864 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
17866 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
17869 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17870 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
17872 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17873 msgid "It appears your table uses triggers;"
17874 msgstr ""
17876 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17877 #, php-format
17878 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17879 msgstr ""
17881 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17882 msgid "(See below for the actual view)"
17883 msgstr ""
17885 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17886 #, php-format
17887 msgid "Error reading data for table %s:"
17888 msgstr "Грешка при четене на данните за таблица %s:"
17890 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17891 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584
17892 msgid "Creation:"
17893 msgstr "Създаване:"
17895 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17896 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595
17897 msgid "Last update:"
17898 msgstr "Последно обновяване:"
17900 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17901 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606
17902 msgid "Last check:"
17903 msgstr "Последна проверка:"
17905 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17906 msgid ""
17907 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17908 msgstr ""
17910 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78
17911 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17912 msgstr ""
17914 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122
17915 msgid "Export contents"
17916 msgstr ""
17918 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17919 msgid "Purpose:"
17920 msgstr ""
17922 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17923 msgid ""
17924 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17925 msgstr ""
17927 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
17928 msgid "Name of the new table (optional):"
17929 msgstr ""
17931 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108
17932 msgid "Name of the new database (optional):"
17933 msgstr ""
17935 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
17936 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17937 msgstr ""
17939 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72
17940 msgid ""
17941 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17942 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17943 msgstr ""
17945 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142
17946 msgid ""
17947 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17948 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17949 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17950 msgstr ""
17952 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150
17953 msgid "Column names:"
17954 msgstr "Имена на колони:"
17956 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614
17957 #, php-format
17958 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17959 msgstr ""
17961 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
17962 #, php-format
17963 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17964 msgstr ""
17966 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
17967 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
17968 #, php-format
17969 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17970 msgstr ""
17972 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767
17973 #, php-format
17974 msgid ""
17975 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17976 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17977 msgstr ""
17979 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
17980 msgid "Column names: "
17981 msgstr "Имена на колони: "
17983 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125
17984 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17985 msgstr ""
17987 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
17988 msgid "MediaWiki Table"
17989 msgstr ""
17991 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
17992 #, fuzzy, php-format
17993 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
17994 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17995 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
17997 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86
17998 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17999 msgstr ""
18001 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92
18002 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
18003 msgstr ""
18005 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75
18006 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113
18007 msgid ""
18008 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
18009 "the issue and try again."
18010 msgstr ""
18012 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167
18013 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
18014 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
18016 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71
18017 msgid "ESRI Shape File"
18018 msgstr ""
18020 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178
18021 #, php-format
18022 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
18023 msgstr ""
18025 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208
18026 #, php-format
18027 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
18028 msgstr ""
18030 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253
18031 msgid "The imported file does not contain any data!"
18032 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
18034 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62
18035 msgid "SQL compatibility mode:"
18036 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
18038 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71
18039 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
18040 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
18042 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47
18043 msgid "XML"
18044 msgstr "XML"
18046 #: src/Plugins.php:596
18047 msgid "This format has no options"
18048 msgstr "Този формат няма опции"
18050 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
18051 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
18052 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
18053 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
18054 #, php-format
18055 msgid "The %s table doesn't exist!"
18056 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
18058 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
18059 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
18060 #, php-format
18061 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
18062 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
18064 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252
18065 msgid "SCHEMA ERROR: "
18066 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
18068 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
18069 #, fuzzy
18070 #| msgid "Invalid export type"
18071 msgid "PDF export page"
18072 msgstr "Невалиден тип експорт"
18074 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117
18075 #, php-format
18076 msgid "Schema of the %s database"
18077 msgstr "Схема на базата данни %s"
18079 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145
18080 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507
18081 msgid "Relational schema"
18082 msgstr "Релационна схема"
18084 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460
18085 msgid "Table of contents"
18086 msgstr "Съдържание"
18088 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
18089 msgid "Show color"
18090 msgstr "Показване свят"
18092 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
18093 msgid "Only show keys"
18094 msgstr "Само ключовете видими"
18096 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
18097 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
18098 msgid "Orientation"
18099 msgstr "Посока"
18101 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18102 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18103 msgid "Landscape"
18104 msgstr "Пейзажно"
18106 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18107 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18108 msgid "Portrait"
18109 msgstr "Портретно"
18111 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
18112 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
18113 msgid "Same width for all tables"
18114 msgstr ""
18116 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
18117 msgid "Show grid"
18118 msgstr "Мрежата видима"
18120 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
18121 #, fuzzy
18122 #| msgid "neither of the above"
18123 msgid "Order of the tables"
18124 msgstr "никое от горните"
18126 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18127 #, fuzzy
18128 #| msgid "Ascending"
18129 msgid "Name (Ascending)"
18130 msgstr "Възходящо"
18132 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18133 #, fuzzy
18134 #| msgid "Descending"
18135 msgid "Name (Descending)"
18136 msgstr "Низходящо"
18138 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
18139 msgid ""
18140 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
18141 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
18142 msgstr ""
18144 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
18145 msgid ""
18146 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
18147 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
18148 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
18149 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
18150 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
18151 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
18152 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
18153 "gmdate() function."
18154 msgstr ""
18156 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
18157 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
18158 #: src/Util.php:522
18159 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
18160 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
18162 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
18163 msgid ""
18164 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
18165 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
18166 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
18167 "need to set the first option to the empty string."
18168 msgstr ""
18169 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
18170 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
18171 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
18172 "първата ви опция да е установена на празен низ."
18174 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38
18175 #, fuzzy
18176 #| msgid ""
18177 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18178 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18179 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
18180 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
18181 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
18182 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
18183 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
18184 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18185 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18186 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18187 msgid ""
18188 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18189 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18190 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
18191 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
18192 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18193 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18194 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18195 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18196 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18197 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18198 msgstr ""
18199 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
18200 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
18201 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
18202 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
18203 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
18204 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
18205 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
18206 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
18207 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
18208 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
18209 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
18211 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
18212 #, php-format
18213 msgid ""
18214 "You are using the external transformation command line options field, which "
18215 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18216 "directly to the definition in %s."
18217 msgstr ""
18219 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18220 msgid ""
18221 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18222 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18223 msgstr ""
18225 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
18226 msgid ""
18227 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18228 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18229 msgstr ""
18231 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18232 msgid "Displays a link to download this image."
18233 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
18235 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
18236 msgid ""
18237 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18238 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18239 msgstr ""
18241 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78
18242 msgid "Image preview here"
18243 msgstr ""
18245 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18246 msgid ""
18247 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18248 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18249 msgstr ""
18250 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
18251 "Запазва оригиналната пропорция."
18253 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18254 #, fuzzy
18255 #| msgid ""
18256 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18257 #| "standard dotted format."
18258 msgid ""
18259 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18260 "in Internet standard dotted format."
18261 msgstr ""
18262 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18263 "формат."
18265 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18266 msgid ""
18267 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18268 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18269 "string)."
18270 msgstr ""
18272 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18273 msgid ""
18274 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18275 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18276 msgstr ""
18278 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18279 #, php-format
18280 msgid "Validation failed for the input string %s."
18281 msgstr ""
18283 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18284 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18285 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18287 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18288 msgid ""
18289 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18290 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18291 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18292 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18293 "(Default: \"…\")."
18294 msgstr ""
18295 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
18296 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
18297 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
18298 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
18300 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18301 msgid ""
18302 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18303 "input."
18304 msgstr ""
18306 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18307 msgid ""
18308 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18309 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18310 "third options are the width and the height in pixels."
18311 msgstr ""
18312 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
18313 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
18314 "пиксели, третата е височината в пиксели."
18316 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18317 msgid ""
18318 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18319 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18320 "the link."
18321 msgstr ""
18322 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
18323 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
18325 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
18326 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18327 msgstr ""
18329 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
18330 #, fuzzy
18331 #| msgid ""
18332 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18333 #| "standard dotted format."
18334 msgid ""
18335 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18336 "integer."
18337 msgstr ""
18338 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18339 "формат."
18341 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18342 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18343 msgstr ""
18345 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18346 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18347 msgstr ""
18349 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18350 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18351 msgstr ""
18353 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18354 #, fuzzy
18355 #| msgid ""
18356 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18357 #| "standard dotted format."
18358 msgid ""
18359 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18360 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18361 msgstr ""
18362 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18363 "формат."
18365 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18366 #, fuzzy
18367 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18368 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18369 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18371 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18372 #, fuzzy
18373 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18374 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18375 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18377 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18378 #, fuzzy
18379 #| msgid "Authentication"
18380 msgid "Authentication Application (2FA)"
18381 msgstr "Удостоверяване"
18383 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18384 msgid ""
18385 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18386 "Google Authenticator or Authy."
18387 msgstr ""
18389 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18390 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18391 msgstr ""
18393 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18394 msgid ""
18395 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18396 "such as a YubiKey."
18397 msgstr ""
18399 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18400 #, php-format
18401 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18402 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
18404 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18405 msgid "Two-factor authentication failed."
18406 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
18408 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18409 #, fuzzy
18410 #| msgid "Config authentication"
18411 msgid "No Two-Factor Authentication"
18412 msgstr "Удостоверяване от настройките"
18414 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18415 msgid "Login using password only."
18416 msgstr ""
18418 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18419 #, fuzzy
18420 #| msgid "Change password"
18421 msgid "Simple two-factor authentication"
18422 msgstr "Смяна на паролата"
18424 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18425 msgid "For testing purposes only!"
18426 msgstr ""
18428 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18429 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18430 msgstr ""
18432 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18433 msgid ""
18434 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18435 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18436 msgstr ""
18438 #: src/Query/Utilities.php:93
18439 msgid ""
18440 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18441 "configured)."
18442 msgstr ""
18443 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
18444 "правилно)."
18446 #: src/Query/Utilities.php:96
18447 msgid "The server is not responding."
18448 msgstr "Сървърът не отговаря."
18450 #: src/Query/Utilities.php:100
18451 msgid "Logout and try as another user."
18452 msgstr ""
18454 #: src/Query/Utilities.php:105
18455 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18456 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
18458 #: src/Query/Utilities.php:113
18459 msgid "Details…"
18460 msgstr "Подробности…"
18462 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
18463 msgid ""
18464 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18465 "in phpMyAdmin configuration."
18466 msgstr ""
18468 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
18469 #, fuzzy
18470 #| msgid "Replication status"
18471 msgid "Replication started successfully."
18472 msgstr "Състояние на репликацията"
18474 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18475 #, fuzzy
18476 #| msgid "Master replication"
18477 msgid "Error starting replication."
18478 msgstr "Главен сървър"
18480 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18481 #, fuzzy
18482 #| msgid "Chart generated successfully."
18483 msgid "Replication stopped successfully."
18484 msgstr "Диаграмата е създадена."
18486 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18487 #, fuzzy
18488 #| msgid "Master replication"
18489 msgid "Error stopping replication."
18490 msgstr "Главен сървър"
18492 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18493 #, fuzzy
18494 #| msgid "Replication status"
18495 msgid "Replication resetting successfully."
18496 msgstr "Състояние на репликацията"
18498 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18499 #, fuzzy
18500 #| msgid "Master replication"
18501 msgid "Error resetting replication."
18502 msgstr "Главен сървър"
18504 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18505 msgid "Success."
18506 msgstr ""
18508 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18509 #, fuzzy
18510 #| msgid "Error"
18511 msgid "Error."
18512 msgstr "Грешка"
18514 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18515 #, fuzzy, php-format
18516 #| msgid "Unable to connect to master %s."
18517 msgid "Unable to connect to primary %s."
18518 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
18520 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18521 msgid ""
18522 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18523 msgstr ""
18525 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18526 #, fuzzy
18527 #| msgid "Unable to change master!"
18528 msgid "Unable to change primary!"
18529 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
18531 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18532 #, fuzzy, php-format
18533 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
18534 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18535 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
18537 #: src/Routing/Routing.php:122
18538 #, php-format
18539 msgid ""
18540 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18541 "the folder/file \"%s\""
18542 msgstr ""
18544 #: src/Routing/Routing.php:156 src/Routing/Routing.php:216
18545 #, fuzzy, php-format
18546 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
18547 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18548 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
18550 #: src/Routing/Routing.php:164
18551 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18552 msgstr ""
18554 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633
18555 #: src/Server/Privileges.php:3264
18556 #, fuzzy
18557 #| msgid "Cookie authentication"
18558 msgid "Native MySQL authentication"
18559 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18561 #: src/Server/Plugins.php:58
18562 #, fuzzy
18563 #| msgid "Change password"
18564 msgid "SHA256 password authentication"
18565 msgstr "Смяна на паролата"
18567 #: src/Server/Plugins.php:63
18568 #, fuzzy
18569 #| msgid "Config authentication"
18570 msgid "Caching sha2 authentication"
18571 msgstr "Удостоверяване от настройките"
18573 #: src/Server/Plugins.php:68
18574 #, fuzzy
18575 #| msgid "Cookie authentication"
18576 msgid "Unix Socket based authentication"
18577 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18579 #: src/Server/Plugins.php:73
18580 #, fuzzy
18581 #| msgid "Cookie authentication"
18582 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18583 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18585 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18586 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18587 msgid "Account locking is not supported."
18588 msgstr ""
18590 #: src/Server/Privileges.php:266
18591 msgid "No privileges."
18592 msgstr "Няма права."
18594 #: src/Server/Privileges.php:272
18595 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18596 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
18598 #: src/Server/Privileges.php:893
18599 #, php-format
18600 msgid "The password for %s was changed successfully."
18601 msgstr "Паролата на %s е променена успешно."
18603 #: src/Server/Privileges.php:941
18604 #, php-format
18605 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18606 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
18608 #: src/Server/Privileges.php:1279
18609 msgid "Revoke"
18610 msgstr "Отменяне"
18612 #: src/Server/Privileges.php:1884
18613 msgid "No users selected for deleting!"
18614 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
18616 #: src/Server/Privileges.php:1887
18617 msgid "Reloading the privileges"
18618 msgstr "Презареждане на правата"
18620 #: src/Server/Privileges.php:1912
18621 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18622 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
18624 #: src/Server/Privileges.php:1986
18625 #, php-format
18626 msgid "You have updated the privileges for %s."
18627 msgstr "Вие променихте правата на %s."
18629 #: src/Server/Privileges.php:2143
18630 #, php-format
18631 msgid "Deleting %s"
18632 msgstr "Изтриване на %s"
18634 #: src/Server/Privileges.php:2174
18635 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18636 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
18638 #: src/Server/Privileges.php:2275
18639 #, php-format
18640 msgid "The user %s already exists!"
18641 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
18643 #: src/Server/Privileges.php:2512
18644 #, php-format
18645 msgid "Privileges for %s"
18646 msgstr "Права на %s"
18648 #: src/Server/Privileges.php:2603
18649 #, fuzzy, php-format
18650 #| msgid ""
18651 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18652 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18653 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18654 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
18655 msgid ""
18656 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18657 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18658 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18659 "%sreload the privileges%s before you continue."
18660 msgstr ""
18661 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
18662 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
18663 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
18664 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
18666 #: src/Server/Privileges.php:2619
18667 #, fuzzy
18668 #| msgid ""
18669 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18670 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18671 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18672 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
18673 msgid ""
18674 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18675 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18676 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18677 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18678 "privilege."
18679 msgstr ""
18680 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
18681 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
18682 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
18683 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
18685 #: src/Server/Privileges.php:2907
18686 msgid "You have added a new user."
18687 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
18689 #: src/Server/Privileges.php:3357
18690 msgid ""
18691 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18692 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18693 "allows a connection from any (%) host."
18694 msgstr ""
18696 #: src/Server/Status/Data.php:123
18697 msgid "Handler"
18698 msgstr "Манипулатор"
18700 #: src/Server/Status/Data.php:124
18701 msgid "Query cache"
18702 msgstr "Буфер за заявки"
18704 #: src/Server/Status/Data.php:125
18705 msgid "Threads"
18706 msgstr "Нишки"
18708 #: src/Server/Status/Data.php:127
18709 msgid "Temporary data"
18710 msgstr "Временни данни"
18712 #: src/Server/Status/Data.php:128
18713 msgid "Delayed inserts"
18714 msgstr "Забавени вмъквания"
18716 #: src/Server/Status/Data.php:129
18717 msgid "Key cache"
18718 msgstr "Буфер за ключове"
18720 #: src/Server/Status/Data.php:130
18721 msgid "Joins"
18722 msgstr "Свръзки"
18724 #: src/Server/Status/Data.php:132
18725 msgid "Sorting"
18726 msgstr "Сортиране"
18728 #: src/Server/Status/Data.php:134
18729 msgid "Transaction coordinator"
18730 msgstr "Координатор на транзакциите"
18732 #: src/Server/Status/Data.php:156
18733 msgid "Flush (close) all tables"
18734 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
18736 #: src/Server/Status/Data.php:160
18737 msgid "Show open tables"
18738 msgstr "Показване отворените таблици"
18740 #: src/Server/Status/Data.php:166
18741 #, fuzzy
18742 #| msgid "Show slave hosts"
18743 msgid "Show replica hosts"
18744 msgstr "Показване на подчинените хостове"
18746 #: src/Server/Status/Data.php:174
18747 #, fuzzy
18748 #| msgid "Show slave status"
18749 msgid "Show replica status"
18750 msgstr "Показване статуса на подчинените"
18752 #: src/Server/Status/Data.php:179
18753 msgid "Flush query cache"
18754 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
18756 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18757 msgid "ID"
18758 msgstr "ID"
18760 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18761 msgid "Command"
18762 msgstr "Команда"
18764 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18765 msgid "Progress"
18766 msgstr ""
18768 #: src/Setup/Index.php:127
18769 msgid ""
18770 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18771 "not respond."
18772 msgstr ""
18773 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
18774 "обновления не отговаря."
18776 #: src/Setup/Index.php:161
18777 #, php-format
18778 msgid ""
18779 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18780 "version is %s, released on %s."
18781 msgstr ""
18783 #: src/Setup/Index.php:169
18784 msgid "No newer stable version is available"
18785 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
18787 #: src/Sql.php:431
18788 #, php-format
18789 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18790 msgstr ""
18792 #: src/Sql.php:851
18793 msgid "Showing as PHP code"
18794 msgstr "Показване като PHP-код"
18796 #: src/Sql.php:1215
18797 #, php-format
18798 msgid ""
18799 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18800 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18801 msgstr ""
18802 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Редактирането на мрежа, поставянето "
18803 "на отметки, функциите редактиране, копиране и изтриване не са достъпни. %s"
18805 #: src/Sql.php:1229
18806 #, php-format
18807 msgid ""
18808 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18809 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18810 msgstr ""
18811 "Текущата селекция не съдържа уникална колона. Функциите за редактиране на "
18812 "мрежа, редактиране, копиране и изтриване могат да доведат до нежелано "
18813 "поведение. %s"
18815 #: src/SqlQueryForm.php:143
18816 #, fuzzy, php-format
18817 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
18818 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18819 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
18821 #: src/SqlQueryForm.php:159
18822 #, php-format
18823 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18824 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
18826 #: src/SqlQueryForm.php:174
18827 #, fuzzy, php-format
18828 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18829 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18830 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
18832 #: src/StorageEngine.php:319
18833 msgid ""
18834 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18835 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
18837 #: src/StorageEngine.php:416
18838 #, php-format
18839 msgid "%s is available on this MySQL server."
18840 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
18842 #: src/StorageEngine.php:417
18843 #, php-format
18844 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18845 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
18847 #: src/StorageEngine.php:418
18848 #, php-format
18849 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18850 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
18852 #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160
18853 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18854 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
18856 #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167
18857 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18858 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
18860 #: src/Table/Indexes.php:108
18861 msgid "No index parts defined!"
18862 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
18864 #: src/Table/Maintenance.php:116
18865 #, php-format
18866 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18867 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
18869 #: src/Table/Table.php:896
18870 #, php-format
18871 msgid "Source database `%s` was not found!"
18872 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
18874 #: src/Table/Table.php:905
18875 #, php-format
18876 msgid "Target database `%s` was not found!"
18877 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
18879 #: src/Table/Table.php:1320
18880 msgid "Invalid database:"
18881 msgstr "Невалидна БД:"
18883 #: src/Table/Table.php:1338
18884 msgid "Invalid table name:"
18885 msgstr "Невалидно име на таблица:"
18887 #: src/Table/Table.php:1384
18888 #, php-format
18889 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18890 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
18892 #: src/Table/Table.php:1621
18893 msgid "Could not save table UI preferences!"
18894 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
18896 #: src/Table/Table.php:1643
18897 #, php-format
18898 msgid ""
18899 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18900 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18901 msgstr ""
18902 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
18903 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18905 #: src/Table/Table.php:1771
18906 #, php-format
18907 msgid ""
18908 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18909 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18910 "changed."
18911 msgstr ""
18912 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
18913 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
18914 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
18916 #: src/Table/Table.php:2125
18917 #, php-format
18918 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18919 msgstr ""
18920 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
18922 #: src/Theme/ThemeManager.php:68
18923 #, php-format
18924 msgid "Default theme %s not found!"
18925 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
18927 #: src/Theme/ThemeManager.php:111
18928 #, php-format
18929 msgid "Theme %s not found!"
18930 msgstr "Тема %s не е намерена!"
18932 #: src/Theme/Theme.php:179
18933 #, php-format
18934 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18935 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
18937 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18938 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18939 msgstr ""
18941 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18942 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18943 msgstr ""
18945 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18946 msgid "Data definition statement"
18947 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
18949 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18950 msgid "Data manipulation statement"
18951 msgstr "Израз за манипулация на данни"
18953 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18954 msgid "Tracking statements"
18955 msgstr ""
18957 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18958 msgid "Delete tracking data row from report"
18959 msgstr ""
18961 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18962 msgid "No data"
18963 msgstr "Няма данни"
18965 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18966 #, php-format
18967 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18968 msgstr ""
18970 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18971 msgid "SQL dump (file download)"
18972 msgstr ""
18974 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18975 msgid "SQL dump"
18976 msgstr ""
18978 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18979 msgid "This option will replace your table and contained data."
18980 msgstr ""
18982 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18983 msgid "SQL execution"
18984 msgstr "Изпълняване на SQL"
18986 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18987 #, php-format
18988 msgid "Export as %s"
18989 msgstr "Експорт като %s"
18991 #: src/Tracking/Tracking.php:604
18992 #, php-format
18993 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18994 msgstr ""
18996 #: src/Tracking/Tracking.php:839
18997 msgid ""
18998 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18999 "ensure that you have the privileges to do so."
19000 msgstr ""
19002 #: src/Tracking/Tracking.php:843
19003 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
19004 msgstr ""
19006 #: src/Tracking/Tracking.php:854
19007 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
19008 msgstr ""
19010 #: src/Tracking/Tracking.php:887
19011 #, php-format
19012 msgid "Tracking report for table `%s`"
19013 msgstr ""
19015 #: src/Tracking/Tracking.php:910
19016 #, php-format
19017 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
19018 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
19020 #: src/Tracking/Tracking.php:913
19021 #, php-format
19022 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
19023 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
19025 #: src/Tracking/Tracking.php:1008
19026 #, fuzzy, php-format
19027 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
19028 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
19029 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
19031 #: src/Tracking/Tracking.php:1039
19032 #, php-format
19033 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
19034 msgstr ""
19036 #: src/Triggers/Triggers.php:106
19037 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
19038 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
19040 #: src/Triggers/Triggers.php:113
19041 #, php-format
19042 msgid "Trigger %1$s has been modified."
19043 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
19045 #: src/Triggers/Triggers.php:133
19046 #, php-format
19047 msgid "Trigger %1$s has been created."
19048 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
19050 #: src/Triggers/Triggers.php:199
19051 msgid "You must provide a trigger name!"
19052 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
19054 #: src/Triggers/Triggers.php:205
19055 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
19056 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
19058 #: src/Triggers/Triggers.php:211
19059 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
19060 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
19062 #: src/Triggers/Triggers.php:221
19063 msgid "You must provide a valid table name!"
19064 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
19066 #: src/Triggers/Triggers.php:228
19067 msgid "You must provide a trigger definition."
19068 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
19070 #: src/Types.php:196
19071 msgid ""
19072 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
19073 msgstr ""
19074 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
19075 "до 255"
19077 #: src/Types.php:197
19078 msgid ""
19079 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
19080 "65,535"
19081 msgstr ""
19082 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
19083 "от 0 до 65,535"
19085 #: src/Types.php:199
19086 msgid ""
19087 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
19088 "0 to 16,777,215"
19089 msgstr ""
19090 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
19091 "обхват е от 0 до 16,777,215"
19093 #: src/Types.php:202
19094 msgid ""
19095 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
19096 "range is 0 to 4,294,967,295"
19097 msgstr ""
19098 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
19099 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
19101 #: src/Types.php:207
19102 msgid ""
19103 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19104 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
19105 msgstr ""
19107 #: src/Types.php:212
19108 msgid ""
19109 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
19110 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
19111 msgstr ""
19113 #: src/Types.php:217
19114 msgid ""
19115 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
19116 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
19117 msgstr ""
19119 #: src/Types.php:222
19120 msgid ""
19121 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
19122 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19123 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
19124 msgstr ""
19126 #: src/Types.php:226
19127 msgid ""
19128 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
19129 "FLOAT)"
19130 msgstr ""
19132 #: src/Types.php:227
19133 msgid ""
19134 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
19135 "64)"
19136 msgstr ""
19138 #: src/Types.php:229
19139 msgid ""
19140 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
19141 "values are considered true"
19142 msgstr ""
19144 #: src/Types.php:231
19145 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19146 msgstr ""
19148 #: src/Types.php:233
19149 #, php-format
19150 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
19151 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
19153 #: src/Types.php:238
19154 #, php-format
19155 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
19156 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
19158 #: src/Types.php:243
19159 msgid ""
19160 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19161 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19162 msgstr ""
19164 #: src/Types.php:248
19165 #, php-format
19166 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19167 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
19169 #: src/Types.php:253
19170 msgid ""
19171 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19172 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19173 msgstr ""
19175 #: src/Types.php:258
19176 msgid ""
19177 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19178 "spaces to the specified length when stored"
19179 msgstr ""
19181 #: src/Types.php:263
19182 #, php-format
19183 msgid ""
19184 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19185 "the maximum row size"
19186 msgstr ""
19188 #: src/Types.php:268
19189 msgid ""
19190 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19191 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19192 msgstr ""
19194 #: src/Types.php:273
19195 msgid ""
19196 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19197 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19198 msgstr ""
19200 #: src/Types.php:278
19201 msgid ""
19202 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19203 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19204 msgstr ""
19206 #: src/Types.php:283
19207 msgid ""
19208 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19209 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19210 "value in bytes"
19211 msgstr ""
19213 #: src/Types.php:288
19214 msgid ""
19215 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19216 "binary character strings"
19217 msgstr ""
19219 #: src/Types.php:291
19220 msgid ""
19221 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19222 "binary character strings"
19223 msgstr ""
19225 #: src/Types.php:295
19226 msgid ""
19227 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19228 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19229 msgstr ""
19231 #: src/Types.php:299
19232 msgid ""
19233 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19234 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19235 msgstr ""
19237 #: src/Types.php:304
19238 msgid ""
19239 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19240 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19241 msgstr ""
19243 #: src/Types.php:308
19244 msgid ""
19245 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19246 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19247 msgstr ""
19249 #: src/Types.php:312
19250 msgid ""
19251 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19252 "'' error value"
19253 msgstr ""
19254 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
19255 "грешка ''"
19257 #: src/Types.php:313
19258 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19259 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
19261 #: src/Types.php:314
19262 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19263 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
19265 #: src/Types.php:315
19266 msgid "A point in 2-dimensional space"
19267 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
19269 #: src/Types.php:316
19270 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19271 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
19273 #: src/Types.php:317
19274 msgid "A polygon"
19275 msgstr "Многоъгълник"
19277 #: src/Types.php:318
19278 msgid "A collection of points"
19279 msgstr "Набор от точки"
19281 #: src/Types.php:319
19282 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19283 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
19285 #: src/Types.php:320
19286 msgid "A collection of polygons"
19287 msgstr "Набор от многоъгълници"
19289 #: src/Types.php:321
19290 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19291 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
19293 #: src/Types.php:322
19294 msgid ""
19295 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19296 "Notation) documents"
19297 msgstr ""
19299 #: src/Types.php:323
19300 msgid ""
19301 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19302 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19303 msgstr ""
19305 #: src/Types.php:326
19306 #, fuzzy
19307 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19308 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19309 msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
19311 #: src/Types.php:650
19312 msgctxt "numeric types"
19313 msgid "Numeric"
19314 msgstr "Цифров"
19316 #: src/Types.php:668
19317 msgctxt "date and time types"
19318 msgid "Date and time"
19319 msgstr "Дата и час"
19321 #: src/Types.php:698
19322 msgctxt "spatial types"
19323 msgid "Spatial"
19324 msgstr "Пространствен"
19326 #: src/UrlRedirector.php:47
19327 msgid "Taking you to the target site."
19328 msgstr "Към целевата страница."
19330 #: src/UserPassword.php:35
19331 msgid "The profile has been updated."
19332 msgstr "Профилът беше обновен."
19334 #: src/UserPassword.php:47
19335 msgid "Password is too long!"
19336 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
19338 #: src/UserPreferences.php:162
19339 msgid "Could not save configuration"
19340 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
19342 #: src/UserPreferences.php:173
19343 #, fuzzy
19344 #| msgid ""
19345 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
19346 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19347 msgstr ""
19348 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
19350 #: src/Util.php:124
19351 #, php-format
19352 msgid "Max: %s%s"
19353 msgstr "Максимум: %s%s"
19355 #: src/Util.php:545
19356 msgctxt "AM/PM indication in time"
19357 msgid "PM"
19358 msgstr ""
19360 #: src/Util.php:547
19361 msgctxt "AM/PM indication in time"
19362 msgid "AM"
19363 msgstr ""
19365 #: src/Util.php:619
19366 #, php-format
19367 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19368 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
19370 #: src/Util.php:1470
19371 msgid "Users"
19372 msgstr "Потребители"
19374 #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105
19375 msgid "Error in ZIP archive:"
19376 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
19378 #: src/ZipExtension.php:74
19379 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19380 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
19382 #~ msgid "Recent tables"
19383 #~ msgstr "Отваряни таблици"
19385 #~ msgid "Set default"
19386 #~ msgstr "Сложи по подразбиране"
19388 #, php-format
19389 #~ msgid "Error while working with template cache: %s"
19390 #~ msgstr "Грешка при работа с кеша за шаблони: %s"
19392 #~ msgid "Unknown table status:"
19393 #~ msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
19395 #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
19396 #~ msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
19398 #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19402 #, php-format
19403 #~ msgid "Point %d"
19404 #~ msgstr "Точка %d"
19406 #, php-format
19407 #~ msgid "Geometry %d:"
19408 #~ msgstr "Геометрия %d:"
19410 #~ msgid "Point:"
19411 #~ msgstr "Точка:"
19413 #, php-format
19414 #~ msgid "Point %d:"
19415 #~ msgstr "Точка %d:"
19417 #, php-format
19418 #~ msgid "Linestring %d:"
19419 #~ msgstr "Слуша %d:"
19421 #~ msgid "Outer ring:"
19422 #~ msgstr "Външен контур:"
19424 #, php-format
19425 #~ msgid "Inner ring %d:"
19426 #~ msgstr "Вътрешен контур %d:"
19428 #, php-format
19429 #~ msgid "Polygon %d:"
19430 #~ msgstr "Многоъгълник %d:"
19432 #~ msgid ""
19433 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19434 #~ "below into the \"Value\" field."
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) "
19437 #~ "и копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
19439 #, php-format
19440 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19441 #~ msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
19443 #~ msgid "YES"
19444 #~ msgstr "Да"
19446 #~ msgid "NO"
19447 #~ msgstr "НЕ"
19449 #, php-format
19450 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19451 #~ msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
19453 #~ msgid "Matched rows:"
19454 #~ msgstr "Съвпадащи редове:"
19456 #, php-format
19457 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19458 #~ msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19462 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19463 #~ "corrupted!"
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19466 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19468 #, fuzzy
19469 #~| msgid "Slave configuration"
19470 #~ msgid "Replica configuration"
19471 #~ msgstr "Конфигурация на подчинен"
19473 #, fuzzy
19474 #~| msgid "See slave status table"
19475 #~ msgid "QBE saved searches table"
19476 #~ msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
19478 #, php-format
19479 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19480 #~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
19482 #~ msgid "Or:"
19483 #~ msgstr "Или:"
19485 #~ msgid "And:"
19486 #~ msgstr "И:"
19488 #~ msgid "Ins"
19489 #~ msgstr "Вмъкни"
19491 #~ msgid "Del"
19492 #~ msgstr "Изтрий"
19494 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19495 #~ msgstr "Запазени отметки търсене:"
19497 #~ msgid "New bookmark"
19498 #~ msgstr "Нова отбелязка"
19500 #~ msgid "Create bookmark"
19501 #~ msgstr "Изтриване на отбелязка"
19503 #~ msgid "Update bookmark"
19504 #~ msgstr "Обновяване на отбелязка"
19506 #~ msgid "Delete bookmark"
19507 #~ msgstr "Изтриване отбелязка"
19509 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19510 #~ msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
19512 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19513 #~ msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
19515 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19516 #~ msgstr "Запис с това име вече съществува."
19518 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19519 #~ msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
19521 #~ msgid "Missing information to load the search."
19522 #~ msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
19524 #~ msgid "Error while loading the search."
19525 #~ msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
19527 #~ msgid "Multi-table query"
19528 #~ msgstr "Заявка към множество таблици"
19530 #~ msgid "Query by example"
19531 #~ msgstr "Заявка по пример"
19533 #, php-format
19534 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19535 #~ msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
19537 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19538 #~ msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
19540 #~ msgid "Ins:"
19541 #~ msgstr "Инс:"
19543 #~ msgid "And"
19544 #~ msgstr "И"
19546 #~ msgid "Del:"
19547 #~ msgstr "Дел:"
19549 #~ msgid "Alias:"
19550 #~ msgstr "Псевдоним:"
19552 #~ msgid "Show:"
19553 #~ msgstr "Показване:"
19555 #~ msgid "Sort:"
19556 #~ msgstr "Сортиране:"
19558 #~ msgid "Sort order:"
19559 #~ msgstr "Подредени по:"
19561 #~ msgid "Criteria:"
19562 #~ msgstr "Критерии:"
19564 #~ msgid "Modify:"
19565 #~ msgstr "Промени:"
19567 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19568 #~ msgstr "Добавяне/изтриване на критерии:"
19570 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19571 #~ msgstr "Добавяне/изтриване на колони:"
19573 #, php-format
19574 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19575 #~ msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
19577 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19578 #~ msgstr "Липсват свързващи параметри!"
19580 #~ msgid "Monday"
19581 #~ msgstr "понеделник"
19583 #~ msgid "Tuesday"
19584 #~ msgstr "вторник"
19586 #~ msgid "Wednesday"
19587 #~ msgstr "сряда"
19589 #~ msgid "Thursday"
19590 #~ msgstr "четвъртък"
19592 #~ msgid "Friday"
19593 #~ msgstr "петък"
19595 #~ msgid "Saturday"
19596 #~ msgstr "събота"
19598 #~ msgid "Sunday"
19599 #~ msgstr "неделя"
19601 #~ msgid "Sun"
19602 #~ msgstr "нд"
19604 #~ msgid "Next"
19605 #~ msgstr "Следващ"
19607 #~ msgctxt "Short month name"
19608 #~ msgid "May"
19609 #~ msgstr "май"
19611 #, php-format
19612 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19613 #~ msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
19615 #, php-format
19616 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19617 #~ msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
19619 #~ msgid "Unknown error"
19620 #~ msgstr "Неизвестна грешка"
19622 #, fuzzy
19623 #~| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
19624 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19625 #~ msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
19627 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19628 #~ msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
19630 #~ msgid ""
19631 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19632 #~ msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
19634 #, fuzzy
19635 #~| msgid ""
19636 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19637 #~ msgid ""
19638 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19639 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19640 #~ msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
19642 #~ msgid "User has been added."
19643 #~ msgstr "Потребител беше добавен."
19645 #~ msgid "Label:"
19646 #~ msgstr "Етикет:"
19648 #~ msgid "Configuration saved."
19649 #~ msgstr "Конфигурацията запазена."
19651 #~ msgid "Configuration not saved!"
19652 #~ msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
19654 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19655 #~ msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната връзката FOREIGN KEY!"
19657 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19658 #~ msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
19660 #~ msgid "Master configuration"
19661 #~ msgstr "Конфигурация на главния"
19663 #~ msgid "Master connection:"
19664 #~ msgstr "Главно свързване:"
19666 #~ msgid "Reset slave"
19667 #~ msgstr "Изчистване на подчинения"
19669 #~ msgid "Master status"
19670 #~ msgstr "Състояние на главен"
19672 #~ msgid "Slave status"
19673 #~ msgstr "Състояние на подчинен"
19675 #~ msgid "SQL history"
19676 #~ msgstr "SQL-хронология"
19678 #~ msgid "Browse your computer"
19679 #~ msgstr "Във вашия компютър"
19681 #~ msgid "Databases:"
19682 #~ msgstr "Бази данни:"
19684 #~ msgid "Print view"
19685 #~ msgstr "Преглед за печат"
19687 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19688 #~ msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
19690 #~ msgid "Theme:"
19691 #~ msgstr "Тема:"
19693 #~ msgid "Copy column name."
19694 #~ msgstr "Копиране името на колоната."
19696 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
19699 #~ "системния буфер."
19701 #~ msgid ""
19702 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19703 #~ msgstr ""
19704 #~ "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
19705 #~ "валидност."
19707 #~ msgid "No preview available."
19708 #~ msgstr "Прегледът не е достъпен."
19710 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19711 #~ msgstr "Не е открит път към тема %s!"
19713 #, fuzzy
19714 #~| msgid "New"
19715 #~ msgctxt "Create new routine"
19716 #~ msgid "New"
19717 #~ msgstr "Нов"
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19721 #~ msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
19723 #~ msgid ""
19724 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19725 #~ "rule."
19726 #~ msgstr ""
19727 #~ "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
19728 #~ "правило."
19730 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19731 #~ msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
19733 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19734 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19736 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19737 #~ msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
19739 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19740 #~ msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
19742 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19743 #~ msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
19745 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19746 #~ msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
19748 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19749 #~ msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
19751 #~ msgid ""
19752 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19753 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19754 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19755 #~ "problems."
19756 #~ msgstr ""
19757 #~ "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която "
19758 #~ "е неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на "
19759 #~ "някои съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте "
19760 #~ "подобреното разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
19762 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19763 #~ msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
19765 #, fuzzy
19766 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
19767 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19768 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
19770 #~ msgid "trigger"
19771 #~ msgstr "тригер"
19773 #, fuzzy
19774 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
19775 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19776 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
19778 #~ msgid "event"
19779 #~ msgstr "събитие"
19781 #, fuzzy
19782 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
19783 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19784 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
19786 #~ msgid "Update Query"
19787 #~ msgstr "Допълване заявка"
19789 #~ msgid "Submit Query"
19790 #~ msgstr "Изпълни заявката"
19792 #~ msgid "Rule details"
19793 #~ msgstr "Детайли за правило"
19795 #~ msgctxt "Short week day name"
19796 #~ msgid "Sun"
19797 #~ msgstr "нд"
19799 #~ msgid "This Host"
19800 #~ msgstr "Този Хост"
19802 #~ msgid "Use Host Table"
19803 #~ msgstr "От таблица Host"
19805 #, fuzzy
19806 #~| msgid "Description"
19807 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19808 #~ msgid "Description"
19809 #~ msgstr "Описание"
19811 #, fuzzy
19812 #~| msgid "MIME type"
19813 #~ msgid "MIME"
19814 #~ msgstr "MIME тип"
19816 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19817 #~ msgid "Description"
19818 #~ msgstr "Описание"
19820 #~ msgid "Full start"
19821 #~ msgstr "Пълно пускане"
19823 #~ msgid "Full stop"
19824 #~ msgstr "Пълно спиране"
19826 #, fuzzy
19827 #~| msgid "%d second"
19828 #~| msgid_plural "%d seconds"
19829 #~ msgid "%count% second"
19830 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19831 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19832 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19834 #, fuzzy
19835 #~| msgid "%d minute"
19836 #~| msgid_plural "%d minutes"
19837 #~ msgid "%count% minute"
19838 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19839 #~ msgstr[0] "%d минута"
19840 #~ msgstr[1] "%d минути"
19842 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19843 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
19845 #~ msgid "Show Full Queries"
19846 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
19848 #, fuzzy
19849 #~| msgid "No databases"
19850 #~ msgid "%count% database"
19851 #~ msgid_plural "%count% databases"
19852 #~ msgstr[0] "Няма БД"
19853 #~ msgstr[1] "Няма БД"
19855 #, fuzzy
19856 #~| msgid ""
19857 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19858 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19859 #~| "corrupted!"
19860 #~ msgid ""
19861 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19862 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19863 #~ msgstr ""
19864 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19865 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19867 #~ msgid "No auto-saved query"
19868 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
19870 #~ msgid "Font size"
19871 #~ msgstr "Размер шрифт"
19873 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19874 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
19876 #~ msgid "Customize export options"
19877 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
19879 #~ msgid "Customize import defaults"
19880 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
19882 #, fuzzy
19883 #~| msgid "Customize navigation frame"
19884 #~ msgid "Customize navigation panel"
19885 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
19887 #, fuzzy
19888 #~| msgid "Customize main frame"
19889 #~ msgid "Customize main panel"
19890 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19892 #, fuzzy
19893 #~| msgid "unknown"
19894 #~ msgid "Unknonwn"
19895 #~ msgstr "непознат"
19897 #~ msgid "Global value"
19898 #~ msgstr "Глобална стойност"
19900 #, fuzzy
19901 #~| msgid "Height"
19902 #~ msgctxt "Collation variant"
19903 #~ msgid "weight=2"
19904 #~ msgstr "Височина"
19906 #, fuzzy
19907 #~| msgid "Copy column name"
19908 #~ msgid "Old column name"
19909 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
19911 #~ msgid "You have to add at least one column."
19912 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
19914 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19915 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
19917 #~ msgid "German"
19918 #~ msgstr "Немски"
19920 #~ msgid "dictionary"
19921 #~ msgstr "речник"
19923 #~ msgid "phone book"
19924 #~ msgstr "телефонен бележник"
19926 #~ msgid "Traditional Spanish"
19927 #~ msgstr "Традиционен Испански"
19929 #~ msgid "binary collation"
19930 #~ msgstr "Бинарна сверка"
19932 #~ msgid "case-insensitive collation"
19933 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
19935 #~ msgid "case-sensitive collation"
19936 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
19938 #~ msgid "all words"
19939 #~ msgstr "всички думи"
19941 #, fuzzy
19942 #~| msgid "Propose table structure"
19943 #~ msgid "Improve table structure"
19944 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
19946 #~ msgid ""
19947 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19948 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19949 #~ msgstr ""
19950 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
19951 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
19953 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19954 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
19956 #, fuzzy
19957 #~| msgid ""
19958 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19959 #~| "cookie authentication"
19960 #~ msgid ""
19961 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19962 #~ "MySQL library and server is detected."
19963 #~ msgstr ""
19964 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19966 #~ msgid "Connection type"
19967 #~ msgstr "Тип връзки"
19969 #~ msgid "Load"
19970 #~ msgstr "Зареждане"
19972 #, fuzzy
19973 #~| msgid "Column names"
19974 #~ msgid "Column parser"
19975 #~ msgstr "Име на колона"
19977 #, fuzzy
19978 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19979 #~ msgid "Unexpected keyword."
19980 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19982 #, fuzzy
19983 #~| msgid "Table name template"
19984 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19985 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19987 #, fuzzy
19988 #~| msgid "No tables selected."
19989 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19990 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19992 #, fuzzy
19993 #~| msgid "No tables selected."
19994 #~ msgid "An alias was expected."
19995 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19997 #, fuzzy
19998 #~| msgid "No rows selected"
19999 #~ msgid "An expression was expected."
20000 #~ msgstr "Няма върнати редове"
20002 #, fuzzy
20003 #~| msgid "Event %1$s has been created."
20004 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20005 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
20007 #, fuzzy
20008 #~| msgid "The number of tables that are open."
20009 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20010 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
20012 #, fuzzy
20013 #~| msgid "The number of tables that are open."
20014 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20015 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
20017 #, fuzzy
20018 #~| msgid "The row has been deleted."
20019 #~ msgid "A rename operation was expected."
20020 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
20022 #, fuzzy
20023 #~| msgid "Event %1$s has been created."
20024 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20025 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
20027 #, fuzzy
20028 #~| msgid "Table name template"
20029 #~ msgid "Variable name was expected."
20030 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
20032 #, fuzzy
20033 #~| msgid "At Beginning of Table"
20034 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20035 #~ msgstr "В началото на таблицата"
20037 #, fuzzy
20038 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
20039 #~ msgid "Unexpected token."
20040 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
20042 #, fuzzy
20043 #~| msgid "At Beginning of Table"
20044 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20045 #~ msgstr "В началото на таблицата"
20047 #, fuzzy
20048 #~| msgid "The number of tables that are open."
20049 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20050 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
20052 #, fuzzy
20053 #~| msgid "Table name template"
20054 #~ msgid "A table name was expected."
20055 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
20057 #, fuzzy
20058 #~| msgid "The row has been deleted."
20059 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20060 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
20062 #, fuzzy
20063 #~| msgid "errors."
20064 #~ msgid "error #1"
20065 #~ msgstr "грешки."
20067 #, fuzzy
20068 #~| msgid "Gather errors"
20069 #~ msgid "strict error"
20070 #~ msgstr "Събиране на грешки"
20072 #, fuzzy
20073 #~| msgid "Cookie authentication"
20074 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20075 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
20077 #, fuzzy
20078 #~| msgid "Try to connect without password"
20079 #~ msgid "Try to connect without password."
20080 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
20082 #~ msgid "Connect without password"
20083 #~ msgstr "Връзка без парола"
20085 #~ msgid "Wiki"
20086 #~ msgstr "Wiki"
20088 #, fuzzy
20089 #~| msgid ""
20090 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20091 #~| "compression for import and export operations"
20092 #~ msgid ""
20093 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20094 #~ "compression for import and export operations."
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20097 #~ "компресия при импорт и експорт"
20099 #~ msgid ""
20100 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20101 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20102 #~ msgstr ""
20103 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
20104 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
20106 #~ msgid "numeric key detected"
20107 #~ msgstr "цифров ключ открит"
20109 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20110 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
20112 #~ msgid "Authenticating…"
20113 #~ msgstr "Удостоверяване…"
20115 #~ msgid "Total %d bookmark"
20116 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20117 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
20118 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
20120 #~ msgid "private"
20121 #~ msgstr "частен"
20123 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20124 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
20126 #~ msgid ""
20127 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20128 #~ "configuration file!"
20129 #~ msgstr ""
20130 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
20131 #~ "конфигурационния файл!"
20133 #, fuzzy
20134 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
20135 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20136 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
20138 #~ msgid "Force SSL connection"
20139 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
20141 #~ msgid ""
20142 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20143 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20144 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20145 #~ msgstr ""
20146 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
20147 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
20148 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
20149 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
20151 #, fuzzy
20152 #~| msgid "Replace table prefix"
20153 #~ msgid "Replace table prefix:"
20154 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
20156 #, fuzzy
20157 #~| msgid "Copy table with prefix"
20158 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20159 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
20161 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20162 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
20164 #~ msgid ""
20165 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20166 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20167 #~ msgstr ""
20168 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
20169 #~ "372 036 854 775 807"
20171 #~ msgid "True or false"
20172 #~ msgstr "Истина или неистина"
20174 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20175 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20177 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20178 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
20180 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20181 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
20183 #~ msgid ""
20184 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20185 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20186 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20187 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20188 #~ msgstr ""
20189 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
20190 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
20191 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
20192 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
20194 #, fuzzy
20195 #~| msgid "Create database"
20196 #~ msgid "Create database:"
20197 #~ msgstr "Създаване БД"
20199 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20200 #~ msgstr ""
20201 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
20202 #~ "въведете филтър"
20204 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20205 #~ msgstr ""
20206 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
20207 #~ "въведете филтър"
20209 #~ msgid "tables"
20210 #~ msgstr "Таблици"
20212 #~ msgid "views"
20213 #~ msgstr "Изглед"
20215 #~ msgid "procedures"
20216 #~ msgstr "Процедури"
20218 #~ msgid "events"
20219 #~ msgstr "събития"
20221 #~ msgid "functions"
20222 #~ msgstr "Функции"
20224 #, fuzzy
20225 #~| msgid "Filter databases by name"
20226 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20227 #~ msgstr "филтър по таблица"
20229 #, fuzzy
20230 #~| msgid "Filter tables by name"
20231 #~ msgid "Filter by name or regex"
20232 #~ msgstr "филтър по таблица"
20234 #, fuzzy
20235 #~| msgid "Tracking report"
20236 #~ msgid "Taking you to %s."
20237 #~ msgstr "Доклад за следенето"
20239 #, fuzzy
20240 #~| msgid "Authentication"
20241 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20242 #~ msgstr "Удостоверяване"
20244 #, fuzzy
20245 #~| msgid "Generate password"
20246 #~ msgid "MySQL native password"
20247 #~ msgstr "Генериране на парола"
20249 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20250 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
20252 #~ msgid ""
20253 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20254 #~ "library!"
20255 #~ msgstr ""
20256 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
20257 #~ "преобразуване на знакови набори!"
20259 #~ msgid "Modules"
20260 #~ msgstr "Модули"
20262 #~ msgid "Module"
20263 #~ msgstr "Модул"
20265 #~ msgid "Library"
20266 #~ msgstr "Библиотека"
20268 #~ msgid "Add Index"
20269 #~ msgstr "Добавяне индекс"
20271 #~ msgid "Error in Processing Request"
20272 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
20274 #~ msgid "Adding Primary Key"
20275 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
20277 #~ msgid "Outer Ring"
20278 #~ msgstr "Външен пръстен"
20280 #~ msgid "Change Password"
20281 #~ msgstr "Смяна на парола"
20283 #~ msgid "Send Error Report"
20284 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
20286 #~ msgid "Select All"
20287 #~ msgstr "Маркиране всички"
20289 #~ msgid "Database export options"
20290 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
20292 #~ msgid "Database(s):"
20293 #~ msgstr "БД:"
20295 #~ msgid "Table(s):"
20296 #~ msgstr "Таблица(и):"
20298 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20299 #~ msgstr "Специфични настройки:"
20301 #, fuzzy
20302 #~| msgid "Generate Password"
20303 #~ msgid "Generate Password:"
20304 #~ msgstr "Генериране на парола"
20306 #, fuzzy
20307 #~| msgid "Current Server"
20308 #~ msgid "Current Server:"
20309 #~ msgstr "Текущ сървър"
20311 #~ msgid "Edit Privileges"
20312 #~ msgstr "Редакция"
20314 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20315 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
20317 #~ msgid "Add unique index"
20318 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
20320 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20321 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
20323 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20324 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
20326 #~ msgid "Begin"
20327 #~ msgstr "Начало"
20329 #~ msgid ""
20330 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20331 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20332 #~ "problem."
20333 #~ msgstr ""
20334 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
20335 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
20336 #~ "проблема."
20338 #~ msgid ""
20339 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20340 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20341 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20342 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20343 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20344 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20345 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20346 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20347 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20348 #~ "in the CUT section below:"
20349 #~ msgstr ""
20350 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
20351 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
20352 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
20353 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
20354 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
20355 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
20356 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
20357 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
20358 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
20359 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
20361 #~ msgid "BEGIN CUT"
20362 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20364 #~ msgid "END CUT"
20365 #~ msgstr "END CUT"
20367 #~ msgid "BEGIN RAW"
20368 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20370 #~ msgid "END RAW"
20371 #~ msgstr "END RAW"
20373 #~ msgid "Unclosed quote"
20374 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
20376 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20377 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
20379 #~ msgid "Invalid Identifer"
20380 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
20382 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20383 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
20385 #~ msgid "Add user"
20386 #~ msgstr "Нов потребител"
20388 #~ msgid "Export Method:"
20389 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
20391 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20392 #~ msgstr ""
20393 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
20394 #~ "редове."
20396 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20397 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
20399 #~ msgid "Uncheck All"
20400 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
20402 #, fuzzy
20403 #~| msgid "Generated by"
20404 #~ msgid "Generated by:"
20405 #~ msgstr "Генерирано от"
20407 #, fuzzy
20408 #~| msgid "Row Statistics"
20409 #~ msgid "Row Statistics:"
20410 #~ msgstr "Статистика за редовете"
20412 #, fuzzy
20413 #~| msgid "Space usage"
20414 #~ msgid "Space usage:"
20415 #~ msgstr "Използвано място"
20417 #, fuzzy
20418 #~| msgid "Showing tables"
20419 #~ msgid "Showing tables:"
20420 #~ msgstr "Показване таблици"
20422 #~ msgid "(Enabled)"
20423 #~ msgstr "(Позволено)"
20425 #~ msgid "(Disabled)"
20426 #~ msgstr "(Забрано)"
20428 #, fuzzy
20429 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20430 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20431 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20433 #, fuzzy
20434 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20435 #~ msgid "Disable foreign key check"
20436 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20438 #, fuzzy
20439 #~| msgid "Reloading Privileges"
20440 #~ msgid "Realign Privileges"
20441 #~ msgstr "Презареждане на правата"
20443 #~ msgid "Replace table data with file"
20444 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
20446 #~ msgid "Customize query window options"
20447 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
20449 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20450 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
20452 #, fuzzy
20453 #~| msgid "Please select a database"
20454 #~ msgid "Please select a database."
20455 #~ msgstr "Моля изберете БД"
20457 #~ msgid "Save position"
20458 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20460 #, fuzzy
20461 #~| msgid "Save position"
20462 #~ msgid "Save positions as"
20463 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20465 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20466 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
20468 #, fuzzy
20469 #~| msgid "Display databases as a list"
20470 #~ msgid "Disable database expansion"
20471 #~ msgstr "Показване БД като списък"
20473 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20474 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
20476 #, fuzzy
20477 #~| msgid "Table structure"
20478 #~ msgid "Table Structure"
20479 #~ msgstr "Структура на таблица"
20481 #~ msgid "Show data row(s)."
20482 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
20484 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20485 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
20487 #~ msgctxt "Inline edit query"
20488 #~ msgid "Inline"
20489 #~ msgstr "На място"
20491 #, fuzzy
20492 #~| msgid "after %s"
20493 #~ msgid "after"
20494 #~ msgstr "след %s"
20496 #, fuzzy
20497 #~| msgid "Mode"
20498 #~ msgid "Mode:"
20499 #~ msgstr "Режим"
20501 #~ msgid "horizontal"
20502 #~ msgstr "хоризонтален"
20504 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20505 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
20507 #~ msgid "vertical"
20508 #~ msgstr "вертикален"
20510 #~ msgid "Default display direction"
20511 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
20513 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20514 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
20516 #~ msgid "At End of Table"
20517 #~ msgstr "В края на таблицата"
20519 #~ msgid "After %s"
20520 #~ msgstr "След %s"
20522 #~ msgid "Display errors"
20523 #~ msgstr "Показване на грешки"
20525 #~ msgid "Redraw"
20526 #~ msgstr "Изчертаване наново"
20528 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20529 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
20531 #, fuzzy
20532 #~| msgid "Invalid export type"
20533 #~ msgid "Dia export page"
20534 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20536 #, fuzzy
20537 #~| msgid "Invalid export type"
20538 #~ msgid "EPS export page"
20539 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20541 #, fuzzy
20542 #~| msgid "Invalid export type"
20543 #~ msgid "SVG export page"
20544 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20546 #~ msgid "Relation deleted"
20547 #~ msgstr "Релацията изтрита"
20549 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20550 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
20552 #, fuzzy
20553 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
20554 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20555 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
20557 #~ msgid "Edit in window"
20558 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
20560 #, fuzzy
20561 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
20562 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20563 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
20565 #, fuzzy
20566 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
20567 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20568 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20570 #~ msgid "Query window height"
20571 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
20573 #, fuzzy
20574 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
20575 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20576 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20578 #~ msgid "Query window width"
20579 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
20581 #~ msgid "Show dimension of tables"
20582 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
20584 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20585 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
20587 #~ msgid "Import files"
20588 #~ msgstr "Импорт на файл"
20590 #~ msgid "File doesn't exist"
20591 #~ msgstr "Файлът не съществува"
20593 #, fuzzy
20594 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
20595 #~ msgid "Plugin is disabled"
20596 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20598 #, fuzzy
20599 #~| msgid "Customize main frame"
20600 #~ msgid "Unlink with main panel"
20601 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
20603 #, fuzzy
20604 #~| msgid "No index defined!"
20605 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20606 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
20608 #, fuzzy
20609 #~| msgid "Export type"
20610 #~ msgid "eps export page"
20611 #~ msgstr "Тип експорт"
20613 #, fuzzy
20614 #~| msgid "Invalid export type"
20615 #~ msgid "pdf export page"
20616 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20618 #, fuzzy
20619 #~| msgid "Click to sort"
20620 #~ msgid "Click to sort"
20621 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
20623 #, fuzzy
20624 #~| msgid "Total"
20625 #~ msgid "Total "
20626 #~ msgstr "Общо"
20628 #, fuzzy
20629 #~| msgid "Delete relation"
20630 #~ msgid " bookmarks, "
20631 #~ msgstr "Изтриване релация"
20633 #, fuzzy
20634 #~| msgid "Select two columns"
20635 #~ msgid "Select one ..."
20636 #~ msgstr "Изберете две колони"
20638 #, fuzzy
20639 #~| msgid "Add unique index"
20640 #~ msgid "Add unique/primary index"
20641 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
20643 #, fuzzy
20644 #~| msgid "Move columns"
20645 #~ msgid "Have unique columns"
20646 #~ msgstr "Преместване колони"
20648 #, fuzzy
20649 #~| msgid "The user %s already exists!"
20650 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20651 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
20653 #~ msgid "Create a page"
20654 #~ msgstr "Създаване нова страница"
20656 #~ msgid "Automatic layout based on"
20657 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
20659 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20660 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
20662 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20663 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
20665 #~ msgid "Select Tables"
20666 #~ msgstr "Избор на таблици"
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20670 #~ "like to delete those references?"
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
20673 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
20675 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20676 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
20678 #, fuzzy
20679 #~| msgid ""
20680 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20681 #~| "cookie authentication"
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20684 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
20688 #~ msgid "mcrypt warning"
20689 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
20691 #~ msgid "Designer table"
20692 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
20694 #, fuzzy
20695 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
20696 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20697 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
20699 #, fuzzy
20700 #~| msgid "Page creation failed"
20701 #~ msgid "Page creation has failed!"
20702 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
20704 #, fuzzy
20705 #~| msgid "Page"
20706 #~ msgid "Page:"
20707 #~ msgstr "Страница"
20709 #, fuzzy
20710 #~| msgid "Import from selected page"
20711 #~ msgid "Import from selected page."
20712 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
20714 #, fuzzy
20715 #~| msgid "Export/Import to scale"
20716 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20717 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
20719 #~ msgid "recommended"
20720 #~ msgstr "препоръчително"
20722 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20723 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
20725 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20726 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
20728 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20729 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20733 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20734 #~ "block cross-window updates."
20735 #~ msgstr ""
20736 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
20737 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
20738 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
20740 #, fuzzy
20741 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20742 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20743 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
20745 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20746 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
20748 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20749 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
20751 #~ msgid "Validate SQL"
20752 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
20754 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20755 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20757 #~ msgid "SQL Validator"
20758 #~ msgstr "SQL валидатор"
20760 #, fuzzy
20761 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20762 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20763 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
20765 #, fuzzy
20766 #~| msgid ""
20767 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20768 #~| "installed"
20769 #~ msgid ""
20770 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20771 #~ "installed."
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
20775 #, fuzzy
20776 #~| msgid ""
20777 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20778 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20779 #~ msgid ""
20780 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20781 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20782 #~ msgstr ""
20783 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
20784 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20786 #~ msgid "Validated SQL"
20787 #~ msgstr "Валидиран SQL"
20789 #~ msgid ""
20790 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20791 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20792 #~ "%sdocumentation%s."
20793 #~ msgstr ""
20794 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
20795 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
20796 #~ "%sдокументацията%s."
20798 #, fuzzy
20799 #~| msgid "Error: Relation not added."
20800 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20801 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
20803 #, fuzzy
20804 #~| msgid ""
20805 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20806 #~ msgid ""
20807 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20808 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
20810 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20811 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
20813 #~ msgid "Get more editing space"
20814 #~ msgstr "Още място за редакция"
20816 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20817 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
20819 #~ msgid "Edit title and labels"
20820 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
20822 #~ msgid "Edit chart"
20823 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
20825 #~ msgid "Series"
20826 #~ msgstr "Поредици"
20828 #~ msgid "Reload Database"
20829 #~ msgstr "Презареждане БД"
20831 #~ msgid "Table must have at least one column"
20832 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
20834 #~ msgid "Insert Table"
20835 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
20837 #~ msgid "Hide indexes"
20838 #~ msgstr "Скриване на индексите"
20840 #~ msgid "Show indexes"
20841 #~ msgstr "Показване на индексите"
20843 #~ msgid "Add columns"
20844 #~ msgstr "Добавяне колони"
20846 #~ msgid "Skip next"
20847 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
20849 #~ msgid "bzipped"
20850 #~ msgstr "bzip-нато"
20852 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20853 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
20855 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20856 #~ msgstr ""
20857 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
20859 #~ msgid "PHP extension to use"
20860 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
20862 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20863 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
20865 #~ msgid ""
20866 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20867 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20868 #~ msgstr ""
20869 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
20870 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
20872 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20873 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
20875 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20876 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20878 #, fuzzy
20879 #~| msgid "Version check"
20880 #~ msgid "Version check proxy url"
20881 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20883 #, fuzzy
20884 #~| msgid "Version check"
20885 #~ msgid "Version check proxy username"
20886 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20888 #, fuzzy
20889 #~| msgid "Version check"
20890 #~ msgid "Version check proxy password"
20891 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20893 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20894 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
20896 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20897 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
20899 #~ msgid "This is not a number!"
20900 #~ msgstr "Това не е число!"
20902 #~ msgid "Inline edit of this query"
20903 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
20905 #, fuzzy
20906 #~| msgid "Find:"
20907 #~ msgid "Find"
20908 #~ msgstr "Намери:"
20910 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20911 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
20913 #~ msgid "Headers every %s rows"
20914 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
20916 #, fuzzy
20917 #~| msgid "Table Search"
20918 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20919 #~ msgstr "Търсене в таблица"
20921 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20922 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
20924 #~ msgid "Open Document"
20925 #~ msgstr "Open Document"
20927 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20928 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
20930 #~ msgid "Count tables"
20931 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
20933 #~ msgid ""
20934 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20935 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20936 #~ msgstr ""
20937 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
20938 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
20940 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20941 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
20943 #~ msgid "Live traffic chart"
20944 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
20946 #~ msgid "Live conn./process chart"
20947 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
20949 #~ msgid "Live query chart"
20950 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
20952 #~ msgid "Number of rows"
20953 #~ msgstr "Брой редове"
20955 #~ msgid "Columns enclosed by"
20956 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
20958 #~ msgid "Columns escaped by"
20959 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
20961 #~ msgid "Replace NULL by"
20962 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
20964 #~ msgid "Lines terminated by"
20965 #~ msgstr "Редовете завършват с"
20967 #~ msgid "ltr"
20968 #~ msgstr "ltr"
20970 #~ msgid "Software"
20971 #~ msgstr "Софтуер"
20973 #~ msgid "Software version"
20974 #~ msgstr "Версии"
20976 #~ msgid "Width"
20977 #~ msgstr "Ширина"
20979 #~ msgid "Save to file"
20980 #~ msgstr "Запис във файл"
20982 #~ msgid "Total count"
20983 #~ msgstr "Общ брой"
20985 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20986 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
20988 #~ msgid "Enable Ajax"
20989 #~ msgstr "Включване на Ajax"
20991 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20992 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
20994 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20995 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
20997 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20998 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
21000 #~ msgid "Connections since last refresh"
21001 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
21003 #~ msgid "Questions since last refresh"
21004 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
21006 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21007 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
21009 #~ msgid "Runtime Information"
21010 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
21012 #, fuzzy
21013 #~| msgid "Number of rows:"
21014 #~ msgid "Number of data points: "
21015 #~ msgstr "Брой редове:"
21017 #~ msgid "Refresh rate: "
21018 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
21020 #~ msgid "Run analyzer"
21021 #~ msgstr "Пускане анализатор"
21023 #~ msgid "Show more actions"
21024 #~ msgstr "Показване повече действия"
21026 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21027 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
21029 #~ msgid "Synchronize"
21030 #~ msgstr "Синхронизиране"
21032 #~ msgid "Source database"
21033 #~ msgstr "Изходна БД"
21035 #~ msgid "Difference"
21036 #~ msgstr "Различия"
21038 #~ msgid "Click to select"
21039 #~ msgstr "Щракване за избор"
21041 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21042 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
21044 #~ msgid "Structure Synchronization"
21045 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
21047 #~ msgid "Data Synchronization"
21048 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
21050 #~ msgid "not present"
21051 #~ msgstr "не съществува"
21053 #~ msgid "Structure Difference"
21054 #~ msgstr "Структурни различия"
21056 #~ msgid "Data Difference"
21057 #~ msgstr "Различия в данните"
21059 #~ msgid "Apply index(s)"
21060 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
21062 #~ msgid "Insert row(s)"
21063 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
21065 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21066 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
21068 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21069 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
21071 #~ msgid "Synchronize Databases"
21072 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
21074 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21075 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
21077 #~ msgid "Enter manually"
21078 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
21080 #~ msgid "Current connection"
21081 #~ msgstr "Текуща връзка"
21083 #~ msgid "Socket"
21084 #~ msgstr "Сокет"
21086 #~ msgid ""
21087 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21088 #~ "Source database will remain unchanged."
21089 #~ msgstr ""
21090 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
21091 #~ "остане непроменена."
21093 #, fuzzy
21094 #~| msgid "New"
21095 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21096 #~ msgid "New"
21097 #~ msgstr "Нов"
21099 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21100 #~ msgstr ""
21101 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
21102 #~ "<b>рамки</b>."
21104 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21105 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
21107 #~ msgid "Display databases in a tree"
21108 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
21110 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21111 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
21113 #~ msgid "Use light version"
21114 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
21116 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21117 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
21119 #~ msgctxt "short form"
21120 #~ msgid "Create table"
21121 #~ msgstr "Създаване таблица"
21123 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21124 #~ msgid "en"
21125 #~ msgstr "en"
21127 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21128 #~ msgid "en"
21129 #~ msgstr "en"
21131 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21132 #~ msgid "en"
21133 #~ msgstr "en"
21135 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21136 #~ msgid "en"
21137 #~ msgstr "en"
21139 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21140 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
21142 #~ msgid "Privileges for all users"
21143 #~ msgstr "Права на всички"
21145 #~ msgid "PDF"
21146 #~ msgstr "PDF"
21148 #~ msgid "PHP array"
21149 #~ msgstr "PHP масив"
21151 #~ msgid ""
21152 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21153 #~ "author what %s does."
21154 #~ msgstr ""
21155 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
21156 #~ "относно това какво прави %s."
21158 #~ msgid ""
21159 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21160 #~ "function"
21161 #~ msgstr ""
21162 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
21163 #~ "трансформация"
21165 #~ msgid "Usage"
21166 #~ msgstr "Използвани"
21168 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21169 #~ msgstr ""
21170 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
21171 #~ "екрана."
21173 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21174 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
21176 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21177 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
21179 #, fuzzy
21180 #~| msgid "Linestring"
21181 #~ msgid "String"
21182 #~ msgstr "Linestring"
21184 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21185 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
21187 #~ msgid "The remaining columns"
21188 #~ msgstr "Оставащите колони"
21190 #, fuzzy
21191 #~| msgid "Data only"
21192 #~ msgid "Dates only."
21193 #~ msgstr "Само данните"
21195 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21196 #~ msgstr ""
21197 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
21198 #~ "съобщения"
21200 #~ msgid "Iconic errors"
21201 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
21203 #~ msgid "Add a value"
21204 #~ msgstr "Добавяне стойност"
21206 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21207 #~ msgstr ""
21208 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21212 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21216 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgctxt "Correctly setup"
21220 #~ msgid "OK"
21221 #~ msgstr "OK"
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "All users"
21225 #~ msgstr "Нов потребител"
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "All hosts"
21229 #~ msgstr "Всеки хост"
21231 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21232 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
21234 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21235 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
21237 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21238 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
21240 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21241 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21245 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
21247 #~ msgid "View image"
21248 #~ msgstr "Преглед изображение"
21250 #~ msgid "Play audio"
21251 #~ msgstr "Просвирване аудио"
21253 #~ msgid "View video"
21254 #~ msgstr "Преглеждане видео"
21256 #~ msgid "Could not open file: %s"
21257 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
21259 #~ msgctxt "Create none database for user"
21260 #~ msgid "None"
21261 #~ msgstr "Няма"
21263 #~ msgid "Click to unselect"
21264 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
21266 #~ msgid "Modify an index"
21267 #~ msgstr "Промяна на индекс"
21269 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21270 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
21272 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21273 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
21275 #~ msgid "Create Table"
21276 #~ msgstr "Създаване на таблица"
21278 #~ msgid "Data Label"
21279 #~ msgstr "Етикет"
21281 #~ msgid "Location of the text file"
21282 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
21284 #~ msgid "MySQL charset"
21285 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
21287 #~ msgid "memcached usage"
21288 #~ msgstr "Използвано място"
21290 #~ msgid "% open files"
21291 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
21293 #~ msgid "% connections used"
21294 #~ msgstr "Конекции"
21296 #~ msgid "% aborted connections"
21297 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
21299 #~ msgid "CPU Usage"
21300 #~ msgstr "Използвани"
21302 #~ msgid "Swap Usage"
21303 #~ msgstr "Използвани"
21305 #~ msgctxt "PDF"
21306 #~ msgid "page"
21307 #~ msgstr "страници"
21309 #~ msgid "Inline Edit"
21310 #~ msgstr "Бърза редакция"
21312 #~ msgid "Previous"
21313 #~ msgstr "Предишен"
21315 #~ msgid ""
21316 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21317 #~ "directory %s."
21318 #~ msgstr ""
21319 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
21320 #~ "папка %s."
21322 #~ msgid "Switch to"
21323 #~ msgstr "Превключване към"
21325 #~ msgid "Refresh rate:"
21326 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
21328 #~ msgid "Server traffic"
21329 #~ msgstr "Трафик"
21331 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21332 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
21334 #~ msgid "Value too long in the form!"
21335 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
21337 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21338 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
21340 #~ msgid "Turn it on"
21341 #~ msgstr "Включване"
21343 #~ msgid "Turn it off"
21344 #~ msgstr "Изключване"
21346 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21347 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
21349 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21350 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
21352 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21353 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
21355 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21356 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
21358 #~ msgid ""
21359 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21360 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21361 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21362 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21363 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21364 #~ "everything is fine."
21365 #~ msgstr ""
21366 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
21367 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
21368 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
21369 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
21370 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
21371 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
21373 #~ msgid "Dropping Event"
21374 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
21376 #~ msgid "Dropping Procedure"
21377 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
21379 #~ msgid "Theme / Style"
21380 #~ msgstr "Тема / Стил"
21382 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21383 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
21385 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21386 #~ msgid "Reset"
21387 #~ msgstr "Изчистване"
21389 #~ msgctxt "for Show status"
21390 #~ msgid "Reset"
21391 #~ msgstr "Изчистване"
21393 #~ msgid ""
21394 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21395 #~ "of this MySQL server since its startup."
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
21398 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
21400 #~ msgid ""
21401 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21402 #~ "the server."
21403 #~ msgstr ""
21404 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
21405 #~ "изпратени %s заявки."
21407 #~ msgid "Title"
21408 #~ msgstr "Заглавие"
21410 #~ msgid "Area margins"
21411 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
21413 #~ msgid "Legend margins"
21414 #~ msgstr "Граници на легендата"
21416 #~ msgid "Radar"
21417 #~ msgstr "Радар"
21419 #~ msgid "Add a New User"
21420 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"