Update create-release.sh with files to be excluded
[phpmyadmin.git] / resources / po / bg.po
blobbb8b31369a3aab4d41468c9dabc5b441654907c6
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-09-15 00:24+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:37+0000\n"
8 "Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
18 #: resources/templates/base.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
19 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
20 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
22 #: resources/templates/base.twig:46
23 #, fuzzy
24 #| msgid "Add user"
25 msgid "Open user account menu"
26 msgstr "Нов потребител"
28 #: resources/templates/base.twig:57 resources/templates/navigation/main.twig:35
29 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
30 msgid "phpMyAdmin documentation"
31 msgstr "phpMyAdmin документация"
33 #: resources/templates/base.twig:62
34 #, fuzzy
35 #| msgid "Documentation"
36 msgid "MariaDB documentation"
37 msgstr "Документация"
39 #: resources/templates/base.twig:62
40 #, fuzzy
41 #| msgid "Documentation"
42 msgid "MySQL documentation"
43 msgstr "Документация"
45 #: resources/templates/base.twig:73
46 #, fuzzy
47 #| msgid "Appearance settings"
48 msgid "Appearance:"
49 msgstr "Визуални настройки"
51 #: resources/templates/base.twig:76 resources/templates/home/index.twig:150
52 msgid "Color mode for the theme"
53 msgstr ""
55 #: resources/templates/base.twig:80 resources/templates/home/index.twig:154
56 #, fuzzy
57 #| msgid "Right"
58 msgctxt "Light color mode of the theme"
59 msgid "Light"
60 msgstr "Дясно"
62 #: resources/templates/base.twig:82 resources/templates/home/index.twig:156
63 msgctxt "Dark color mode of the theme"
64 msgid "Dark"
65 msgstr ""
67 #: resources/templates/base.twig:95
68 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
69 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:474
70 #: src/Util.php:1456
71 msgid "Settings"
72 msgstr "Настройки"
74 #: resources/templates/base.twig:99 resources/templates/navigation/main.twig:30
75 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
76 msgid "Log out"
77 msgstr "Изход от системата"
79 #: resources/templates/base.twig:108
80 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
81 msgid "Page-related settings"
82 msgstr "Страница-свързани настройки"
84 #: resources/templates/base.twig:110
85 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
86 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
88 #: resources/templates/base.twig:132 resources/templates/base.twig:134
89 #: resources/templates/base.twig:136
90 msgid "Open new phpMyAdmin window"
91 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
93 #: resources/templates/base.twig:151 resources/templates/home/index.twig:18
94 #: resources/templates/login/form.twig:5
95 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
96 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
98 #: resources/templates/base.twig:159
99 #, php-format
100 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
101 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
103 #: resources/templates/base.twig:161
104 msgid "Git information missing!"
105 msgstr "Липсва Git информация!"
107 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
108 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
109 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
110 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
111 msgid "Edit ENUM/SET values"
112 msgstr ""
114 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
115 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
116 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
117 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
118 msgctxt "for default"
119 msgid "None"
120 msgstr "Няма"
122 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
123 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
124 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
125 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
126 msgid "As defined:"
127 msgstr "Дефиниран като:"
129 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
130 msgid ""
131 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
132 "to the documentation for more details"
133 msgstr ""
134 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
135 "документацията за повече подробности"
137 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
138 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
139 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
140 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:143
141 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:284
142 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
143 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221
144 msgid "Primary"
145 msgstr "Първичен"
147 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
148 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
149 #: resources/templates/indexes.twig:19
150 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:150
151 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:156
152 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
153 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:466
154 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
155 msgid "Unique"
156 msgstr "Уникално"
158 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
159 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
160 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:163
161 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:169
162 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
163 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
164 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
165 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225
166 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24
167 msgid "Index"
168 msgstr "Индекс"
170 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
171 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:209
172 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:212
173 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:296
174 msgid "Fulltext"
175 msgstr "Пълнотекстово"
177 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
178 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:186
179 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
180 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:293
181 msgid "Spatial"
182 msgstr "Пространствен"
184 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
185 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
186 #, fuzzy
187 #| msgid "Compression"
188 msgid "Expression"
189 msgstr "Компресия"
191 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
192 msgid "first"
193 msgstr ""
195 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
196 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:439
197 #, php-format
198 msgid "after %s"
199 msgstr "след %s"
201 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
202 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
203 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
204 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
205 #: resources/templates/database/designer/main.twig:585
206 #: resources/templates/export.twig:429
207 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
208 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:176
209 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
210 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
211 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:120
212 #: src/Config/ConfigFile.php:553
213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
214 #: src/Display/Results.php:934 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2071
215 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
216 msgid "None"
217 msgstr "Няма"
219 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
220 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
221 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
222 msgid "Table name"
223 msgstr "Име на таблица"
225 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
226 #: resources/templates/console/display.twig:136
227 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
228 #: resources/templates/export.twig:281 resources/templates/export.twig:297
229 #: resources/templates/export.twig:313
230 msgid "Add"
231 msgstr "Добави"
233 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
234 #, fuzzy
235 #| msgid "Add column(s)"
236 msgid "column(s)"
237 msgstr "Добавяне колона(и)"
239 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
240 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1099
241 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121
242 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
243 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
244 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
245 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
246 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186
247 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
248 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
249 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
250 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
251 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
252 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
253 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
254 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
255 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
256 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:77
257 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
258 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
259 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
260 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
261 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
262 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
263 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:26
264 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
265 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
266 #: resources/templates/sql/query.twig:149
267 #: resources/templates/sql/query.twig:200
268 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
269 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
270 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
271 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
272 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
273 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
274 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
275 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
276 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
277 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
278 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
279 #: resources/templates/table/search/index.twig:171
280 #: resources/templates/table/search/index.twig:195
281 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
282 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
283 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443
284 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:561
285 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:152
286 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75
287 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:180
288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
289 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:287
290 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:287
291 #: src/Tracking/Tracking.php:402
292 msgid "Go"
293 msgstr "Изпълнение"
295 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
296 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
297 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
298 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:567
299 msgid "Table comments:"
300 msgstr "Коментари към таблицата:"
302 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
303 msgid "Collation:"
304 msgstr "Колация:"
306 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
307 msgid "Storage Engine:"
308 msgstr "Хранилище:"
310 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
311 msgid "Connection:"
312 msgstr "Връзка:"
314 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
315 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
316 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Storage Engines"
319 msgid "Storage engine"
320 msgstr "Хранилища на данни"
322 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
323 msgid "PARTITION definition:"
324 msgstr ""
326 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
327 #, fuzzy
328 #| msgid "Enclose export in a transaction"
329 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
330 msgid "Online transaction"
331 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
333 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
334 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
335 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
336 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
337 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
338 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
339 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141
340 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
341 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
343 msgid "Preview SQL"
344 msgstr "Преглед на SQL"
346 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
347 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
348 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
349 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
350 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
351 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
352 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
353 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142
354 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
355 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
357 msgid "Save"
358 msgstr "Запазване"
360 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
361 msgid ""
362 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
363 "defining a TINYINT(1) column"
364 msgstr ""
366 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
367 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1094
368 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1109
369 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1126
370 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:81
371 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
372 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
373 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
374 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
375 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150
376 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:24
377 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
378 msgid "Loading"
379 msgstr "Зареждане"
381 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
382 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
383 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127
384 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1137
385 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
386 #: resources/templates/export_modal.twig:6
387 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:82
388 #: resources/templates/export.twig:92 resources/templates/export.twig:190
389 #: resources/templates/home/index.twig:317
390 #: resources/templates/home/index.twig:325
391 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
392 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
393 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
394 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
395 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
396 #: resources/templates/modals/gis_editor.twig:6
397 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
398 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
399 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
400 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
401 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
402 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
403 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
404 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
405 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
406 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
407 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
408 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
409 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37
410 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94
411 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:183
412 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
413 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
414 #: resources/templates/sql/query.twig:221
415 #: resources/templates/sql/query.twig:226
416 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
417 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
418 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151
419 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:156
420 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
421 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:318
422 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:334
423 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
424 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:362
425 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:25
426 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:81
427 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:97
428 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
429 #: src/Tracking/Tracking.php:200 src/Tracking/Tracking.php:540
430 msgid "Close"
431 msgstr "Затваряне"
433 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
434 #, php-format
435 msgid "Referenced by %s."
436 msgstr "Позовава се на %s."
438 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
439 #, fuzzy
440 #| msgid "Select Foreign Key"
441 msgid "Is a foreign key."
442 msgstr "Избор външен ключ"
444 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
445 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
446 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
447 #: resources/templates/indexes.twig:21
448 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
449 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
450 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
451 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
452 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
453 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
454 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
455 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109
456 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
457 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
458 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
459 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:468
460 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
461 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
462 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
463 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
464 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28
465 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259
466 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352
467 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
468 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
469 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
470 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
471 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
472 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:614
473 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636
474 msgid "Column"
475 msgstr "Kолона"
477 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
478 #, fuzzy
479 #| msgid "Remove column(s)"
480 msgid "Pick from Central Columns"
481 msgstr "Изтриване колона(и)"
483 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
484 msgid "Partition by:"
485 msgstr "Разделяне от:"
487 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
488 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
489 #, fuzzy
490 #| msgid "Values for column %s"
491 msgid "Expression or column list"
492 msgstr "Стойности за колоната %s"
494 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
495 msgid "Partitions:"
496 msgstr "Дялове:"
498 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
499 msgid "Subpartition by:"
500 msgstr "Под-дялове от:"
502 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
503 msgid "Subpartitions:"
504 msgstr "Под-дялове:"
506 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
507 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
508 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
509 #, fuzzy
510 #| msgid "Position"
511 msgid "Partition"
512 msgstr "Положение"
514 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
515 #, fuzzy
516 #| msgid "Value"
517 msgid "Values"
518 msgstr "Стойност"
520 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
521 #, fuzzy
522 #| msgid "Position"
523 msgid "Subpartition"
524 msgstr "Положение"
526 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
527 #, fuzzy
528 #| msgid "Engines"
529 msgid "Engine"
530 msgstr "Хранилища"
532 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
533 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
534 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
535 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:108
536 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:173
537 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
538 #: resources/templates/indexes.twig:25
539 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
540 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:472
541 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
542 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
543 msgid "Comment"
544 msgstr "Коментар"
546 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
547 #, fuzzy
548 #| msgid "Data home directory"
549 msgid "Data directory"
550 msgstr "Папка с данни"
552 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
553 #, fuzzy
554 #| msgid "Upload directory"
555 msgid "Index directory"
556 msgstr "Папка за качване на файлове"
558 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
559 msgid "Max rows"
560 msgstr "Максимален брой редове"
562 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
563 #, fuzzy
564 #| msgid "rows"
565 msgid "Min rows"
566 msgstr "реда"
568 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
569 #, fuzzy
570 #| msgid "Table Search"
571 msgid "Table space"
572 msgstr "Търсене в таблица"
574 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
575 #, fuzzy
576 #| msgid "Users"
577 msgid "Node group"
578 msgstr "Потребители"
580 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
581 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
582 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
583 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
584 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
585 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
586 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531
587 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595
588 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
589 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
590 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
592 #: src/Import/Import.php:1165 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317
593 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
594 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59
595 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1040 src/Util.php:1465
596 #: src/Util.php:1482
597 msgid "Structure"
598 msgstr "Структура"
600 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
601 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
602 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
603 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
604 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
605 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
606 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
607 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
608 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
609 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
610 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
611 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455
612 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569
613 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438
614 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
615 msgid "Name"
616 msgstr "Име"
618 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
619 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
620 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
621 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
622 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
623 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
624 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
625 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
626 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
627 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
628 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
629 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
630 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
631 #: resources/templates/indexes.twig:18
632 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
633 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
634 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
635 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:465
636 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
637 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
638 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:288
639 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262
640 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355
641 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
642 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
643 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
644 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
645 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
646 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:615
647 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
648 msgid "Type"
649 msgstr "Тип"
651 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
652 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
653 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
654 msgid "Length/Values"
655 msgstr "Дължина/Стойности"
657 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
658 msgid ""
659 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
660 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
661 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
662 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
663 msgstr ""
664 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
665 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br>Ако е необходимо да сложите обратна "
666 "черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите обратна "
667 "черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
669 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
670 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
671 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
672 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
673 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
674 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:43
675 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
676 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
677 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
678 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268
679 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361
680 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
681 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
682 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
683 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
684 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
685 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618
686 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
687 msgid "Default"
688 msgstr "По подразбиране"
690 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
691 msgid ""
692 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
693 "escaping or quotes, using this format: a"
694 msgstr ""
695 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
696 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
698 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
699 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
700 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
701 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
702 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
703 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
704 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
705 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
706 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:23
707 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
708 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
709 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
710 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
711 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
712 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
713 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:470
714 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
715 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
716 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
717 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
718 msgid "Collation"
719 msgstr "Колация"
721 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
722 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
723 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
724 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:616
725 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
726 msgid "Attributes"
727 msgstr "Атрибути"
729 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
730 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
731 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
732 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
733 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
734 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
735 #: resources/templates/indexes.twig:24
736 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
737 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
738 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:471
739 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
740 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
741 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
742 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265
743 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358
744 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
745 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
746 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
747 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
748 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
749 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
750 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
751 msgid "Null"
752 msgstr "Празно"
754 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
755 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
756 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
757 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:134
758 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
759 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
760 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
761 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
762 #, fuzzy
763 #| msgid "Edit Privileges"
764 msgid "Adjust privileges"
765 msgstr "Редакция"
767 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
768 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
769 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
770 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675
771 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
772 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:515 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
773 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
774 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
775 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
776 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
777 msgid "Comments"
778 msgstr "Коментари"
780 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
781 msgid "Virtuality"
782 msgstr ""
784 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
785 msgid "Move column"
786 msgstr "Преместване колона"
788 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
789 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
790 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676
791 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
792 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
793 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
794 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
795 #, fuzzy
796 #| msgid "MIME type"
797 msgid "Media type"
798 msgstr "MIME тип"
800 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
801 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
802 #, fuzzy
803 #| msgid "Available transformations"
804 msgid "List of available transformations and their options"
805 msgstr "Достъпни трансформации"
807 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
808 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
809 #, fuzzy
810 #| msgid "Browser transformation"
811 msgid "Browser display transformation"
812 msgstr "Браузърна трансформация"
814 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
815 #, fuzzy
816 #| msgid "Browser transformation"
817 msgid "Browser display transformation options"
818 msgstr "Браузърна трансформация"
820 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
821 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
822 msgid ""
823 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
824 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
825 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
826 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
827 msgstr ""
828 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
829 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br>Ако трябва да поставите обратно "
830 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
831 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
832 "или 'a\\'b')."
834 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
835 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
836 #, fuzzy
837 #| msgid "Browser transformation"
838 msgid "Input transformation"
839 msgstr "Браузърна трансформация"
841 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
842 #, fuzzy
843 #| msgid "Transformation options"
844 msgid "Input transformation options"
845 msgstr "Опции на трансформацията"
847 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
849 msgid "Apply"
850 msgstr "Прилагане"
852 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
853 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
854 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
855 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
857 msgid "Reset"
858 msgstr "Изчистване"
860 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
861 #: resources/templates/home/index.twig:265
862 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
863 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
864 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167
865 #: src/Html/Generator.php:668 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
866 #: src/Sanitize.php:189
867 msgid "Documentation"
868 msgstr "Документация"
870 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
871 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
872 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
874 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
875 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
876 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
877 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
878 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
879 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
880 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
881 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
882 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
883 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
884 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
885 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
886 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
887 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
888 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
889 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
890 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
891 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
892 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
893 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
894 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605
895 msgid "Disabled"
896 msgstr "Забранено"
898 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
899 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
900 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
901 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
902 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1114
903 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
904 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
905 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
906 #: resources/templates/indexes.twig:66
907 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:9
908 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
909 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
910 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
911 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
912 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
913 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
914 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
915 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
916 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
917 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
918 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
919 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:521
920 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
921 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
922 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
923 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
924 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
925 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:36
926 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48
927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:505
928 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55
929 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:44
930 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:107
931 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469
932 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
933 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:574 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
934 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
935 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:682
936 msgid "Yes"
937 msgstr "Да"
939 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
940 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
941 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
942 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
943 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115
944 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
945 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
946 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
947 #: resources/templates/indexes.twig:66
948 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10
949 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
950 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
951 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
953 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
954 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
955 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
956 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
957 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
958 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
959 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
960 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:521
961 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
962 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
963 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
964 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
965 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368 src/IndexColumn.php:145
967 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469
968 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
969 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:574 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
970 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
971 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:682
972 msgid "No"
973 msgstr "Не"
975 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
976 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
977 #, php-format
978 msgid "Set value: %s"
979 msgstr "Стойност: %s"
981 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
982 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
983 msgid "Restore default value"
984 msgstr "Стойност по подразбиране"
986 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
987 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
988 msgid "Allow users to customize this value"
989 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
991 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
992 #: resources/templates/console/display.twig:50
993 #: resources/templates/console/display.twig:116
994 #: resources/templates/console/display.twig:208
995 msgid "Collapse"
996 msgstr "Колапс"
998 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
999 #: resources/templates/console/display.twig:51
1000 #: resources/templates/console/display.twig:117
1001 #: resources/templates/console/display.twig:209
1002 msgid "Expand"
1003 msgstr "Разширяване"
1005 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
1006 #: resources/templates/console/display.twig:52
1007 #: resources/templates/console/display.twig:210
1008 msgid "Requery"
1009 msgstr "Подзаявка"
1011 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
1012 #: resources/templates/console/display.twig:53
1013 #: resources/templates/console/display.twig:211
1014 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
1015 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381
1016 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
1017 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
1018 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
1019 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
1020 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
1021 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
1022 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
1023 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
1024 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
1025 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
1026 #: resources/templates/indexes.twig:35
1027 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
1028 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
1029 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
1030 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:486
1031 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
1032 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926
1033 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
1034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
1035 #: src/Display/Results.php:2477 src/Html/Generator.php:517
1036 #: src/Html/Generator.php:783
1037 msgid "Edit"
1038 msgstr "Редакция"
1040 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
1041 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
1042 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:385
1043 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
1044 #: resources/templates/database/designer/main.twig:385
1045 #: resources/templates/database/search/results.twig:31
1046 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
1047 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
1048 #: resources/templates/export.twig:56
1049 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
1050 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
1051 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
1052 #: resources/templates/sql/query.twig:188
1053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
1054 #: src/Display/Results.php:2536 src/Tracking/Tracking.php:224
1055 msgid "Delete"
1056 msgstr "Изтриване"
1058 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
1059 #: resources/templates/console/display.twig:60
1060 #: resources/templates/console/display.twig:218
1061 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
1062 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
1063 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
1064 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
1065 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
1066 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
1067 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
1068 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
1069 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
1070 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
1071 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95
1072 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
1073 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
1074 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
1075 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566
1076 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93
1077 msgid "Database"
1078 msgstr "DB"
1080 #: resources/templates/console/display.twig:15
1081 msgid "SQL Query Console"
1082 msgstr "SQL конзола"
1084 #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766
1085 msgid "Console"
1086 msgstr "Конзола"
1088 #: resources/templates/console/display.twig:19
1089 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
1090 #: resources/templates/sql/query.twig:38
1091 msgid "Clear"
1092 msgstr "Изчистване"
1094 #: resources/templates/console/display.twig:22
1095 msgid "History"
1096 msgstr "SQL изтория"
1098 #: resources/templates/console/display.twig:25
1099 #: resources/templates/console/display.twig:175
1100 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116
1101 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
1102 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
1103 #: src/Import/Import.php:1166 src/Import/Import.php:1224
1104 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
1105 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
1106 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
1107 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:69
1108 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43
1109 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
1110 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
1111 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:122
1112 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:61
1113 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
1114 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61
1115 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
1116 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73
1117 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50
1118 msgid "Options"
1119 msgstr "Настройки"
1121 #: resources/templates/console/display.twig:29
1122 #: resources/templates/console/display.twig:130
1123 msgid "Bookmarks"
1124 msgstr "Бележки"
1126 #: resources/templates/console/display.twig:34
1127 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615
1128 msgid "Debug SQL"
1129 msgstr "Трасиране SQL"
1131 #: resources/templates/console/display.twig:43
1132 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1133 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
1135 #: resources/templates/console/display.twig:44
1136 msgid "Press Enter to execute query"
1137 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
1139 #: resources/templates/console/display.twig:54
1140 #: resources/templates/console/display.twig:212
1141 msgid "Explain"
1142 msgstr "Обяснение"
1144 #: resources/templates/console/display.twig:55
1145 #: resources/templates/console/display.twig:213
1146 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:604
1147 msgid "Profiling"
1148 msgstr "Профилиране"
1150 #: resources/templates/console/display.twig:57
1151 #: resources/templates/console/display.twig:215
1152 msgid "Bookmark"
1153 msgstr "Бележки"
1155 #: resources/templates/console/display.twig:59
1156 #: resources/templates/console/display.twig:217
1157 msgid "Query failed"
1158 msgstr "Заявката е не успешна"
1160 #: resources/templates/console/display.twig:61
1161 #: resources/templates/console/display.twig:219
1162 msgid "Queried time"
1163 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
1165 #: resources/templates/console/display.twig:61
1166 msgid "During current session"
1167 msgstr "По време на текущата сесия"
1169 #: resources/templates/console/display.twig:79
1170 msgid "ascending"
1171 msgstr "възходящо"
1173 #: resources/templates/console/display.twig:82
1174 msgid "descending"
1175 msgstr "низходящо"
1177 #: resources/templates/console/display.twig:85
1178 msgid "Order:"
1179 msgstr "Поръчка:"
1181 #: resources/templates/console/display.twig:91
1182 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1183 msgid "Count"
1184 msgstr "Броене"
1186 #: resources/templates/console/display.twig:94
1187 msgid "Execution order"
1188 msgstr "Изпълнение на поръчката"
1190 #: resources/templates/console/display.twig:97
1191 msgid "Time taken"
1192 msgstr ""
1194 #: resources/templates/console/display.twig:100
1195 #: resources/templates/table/search/index.twig:145
1196 msgid "Order by:"
1197 msgstr "Подредени по:"
1199 #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964
1200 msgid "Group queries"
1201 msgstr "Група заявки"
1203 #: resources/templates/console/display.twig:106
1204 msgid "Ungroup queries"
1205 msgstr "Разгрупиране на заявки"
1207 #: resources/templates/console/display.twig:118
1208 msgid "Show trace"
1209 msgstr "Покажи следа"
1211 #: resources/templates/console/display.twig:119
1212 msgid "Hide trace"
1213 msgstr "Скрий следа"
1215 #: resources/templates/console/display.twig:120
1216 msgid "Count:"
1217 msgstr "Бройка:"
1219 #: resources/templates/console/display.twig:121
1220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
1221 msgid "Time taken:"
1222 msgstr "Използвано време:"
1224 #: resources/templates/console/display.twig:133
1225 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1226 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1227 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1234
1228 #: src/Html/Generator.php:573
1229 msgid "Refresh"
1230 msgstr "Опресняване"
1232 #: resources/templates/console/display.twig:147
1233 msgid "Add bookmark"
1234 msgstr "Добави бележка"
1236 #: resources/templates/console/display.twig:154
1237 msgid "Label"
1238 msgstr "Етикет"
1240 #: resources/templates/console/display.twig:157
1241 msgid "Target database"
1242 msgstr "Целева БД"
1244 #: resources/templates/console/display.twig:160
1245 msgid "Share this bookmark"
1246 msgstr "Сподели тази бележка"
1248 #: resources/templates/console/display.twig:162
1249 #: resources/templates/database/designer/main.twig:334
1250 #: resources/templates/database/designer/main.twig:663
1251 #: resources/templates/database/designer/main.twig:727
1252 #: resources/templates/database/designer/main.twig:866
1253 #: resources/templates/database/designer/main.twig:951
1254 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1058
1255 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1256 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:367
1257 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1258 msgid "OK"
1259 msgstr "OK"
1261 #: resources/templates/console/display.twig:178
1262 #, fuzzy
1263 #| msgid "Restore default value"
1264 msgid "Restore default values"
1265 msgstr "Стойност по подразбиране"
1267 #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958
1268 msgid "Always expand query messages"
1269 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
1271 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957
1272 msgid "Show query history at start"
1273 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
1275 #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959
1276 #, fuzzy
1277 #| msgid "Show current browsing query"
1278 msgid "Show current browsing query"
1279 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
1281 #: resources/templates/console/display.twig:197
1282 msgid ""
1283 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1284 "permanent, view settings."
1285 msgstr ""
1287 #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961
1288 msgid "Switch to dark theme"
1289 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
1291 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1292 #, php-format
1293 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1294 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
1296 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1297 #, php-format
1298 msgid "Create version %1$s"
1299 msgstr "Създаване на версия %1$s"
1301 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1302 msgid "Track these data definition statements:"
1303 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
1305 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1306 msgid "Track these data manipulation statements:"
1307 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
1309 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1310 msgid "Create version"
1311 msgstr "Създаване на версия"
1313 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1314 msgctxt "Auto Increment"
1315 msgid "A_I"
1316 msgstr ""
1318 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1319 msgid "Add new column"
1320 msgstr "Добавяне на нова колона"
1322 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1323 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1324 #, fuzzy
1325 #| msgid "Length/Values"
1326 msgid "Length/Value"
1327 msgstr "Дължина/Стойности"
1329 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1330 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1331 msgid "Attribute"
1332 msgstr "Атрибут"
1334 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1335 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1336 msgid "A_I"
1337 msgstr "A_I"
1339 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1340 #, fuzzy
1341 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
1342 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1343 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
1345 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1346 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1347 #, fuzzy
1348 #| msgid "Filter rows"
1349 msgid "Filter rows:"
1350 msgstr "Филтриране на редове"
1352 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1353 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1354 msgid "Search this table"
1355 msgstr "Търсене в таблицата"
1357 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1358 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:424
1359 msgid "Add column"
1360 msgstr "Добавяне колона"
1362 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1363 msgid "Select a table"
1364 msgstr "Избор на таблица"
1366 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1367 msgid "Select a column."
1368 msgstr "Изберете колона."
1370 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1371 msgid "Click to sort."
1372 msgstr "Кликнете за сортиране."
1374 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1375 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1376 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1377 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1378 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
1379 #: resources/templates/indexes.twig:16
1380 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1381 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1382 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1383 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1384 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1385 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1386 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1387 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1388 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:463
1389 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1390 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1391 msgid "Action"
1392 msgstr "Действие"
1394 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1395 #: resources/templates/database/designer/main.twig:336
1396 #: resources/templates/database/designer/main.twig:387
1397 #: resources/templates/database/designer/main.twig:665
1398 #: resources/templates/database/designer/main.twig:731
1399 #: resources/templates/database/designer/main.twig:870
1400 #: resources/templates/database/designer/main.twig:955
1401 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1060
1402 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095
1403 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100
1404 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110
1405 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116
1406 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1407 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1408 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1409 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1410 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1411 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1412 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:76
1413 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1414 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
1415 #: resources/templates/server/databases/index.twig:319
1416 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1417 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
1418 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1419 msgid "Cancel"
1420 msgstr "Отмяна"
1422 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1423 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1424 #, fuzzy
1425 #| msgid "Create table"
1426 msgid "Create new table"
1427 msgstr "Създаване таблица"
1429 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1430 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1431 msgid "Number of columns"
1432 msgstr "Брой колони"
1434 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1435 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1436 #: resources/templates/export.twig:29
1437 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1438 msgid "Create"
1439 msgstr "Създаване"
1441 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1442 msgid "Database comment:"
1443 msgstr "Коментар към БД:"
1445 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1446 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1447 #: resources/templates/database/structure/index.twig:13
1448 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1449 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:382
1450 msgid "Print"
1451 msgstr "Печат"
1453 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1454 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
1455 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1456 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1457 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1458 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
1459 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
1460 msgid "Links to"
1461 msgstr "Свързана към"
1463 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1464 #: resources/templates/indexes.twig:3
1465 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
1466 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1467 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264
1468 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
1469 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1470 msgid "Indexes"
1471 msgstr "Индекси"
1473 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1474 #: resources/templates/indexes.twig:17
1475 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:464
1476 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1477 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:199
1478 msgid "Keyname"
1479 msgstr "Име на ключ"
1481 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1482 #: resources/templates/indexes.twig:20
1483 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:467
1484 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1485 msgid "Packed"
1486 msgstr "Опаковани"
1488 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1489 #: resources/templates/indexes.twig:22
1490 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469
1491 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1492 msgid "Cardinality"
1493 msgstr "Кардиналност"
1495 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1496 #: resources/templates/indexes.twig:93
1497 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:548
1498 msgid "No index defined!"
1499 msgstr "Не е избран индекс!"
1501 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1502 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1503 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1504 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1505 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1506 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1507 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1508 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1509 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1510 msgid "Select all"
1511 msgstr "Маркиране на всички"
1513 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1514 #, fuzzy
1515 #| msgid "Move columns"
1516 msgid "Show/hide columns"
1517 msgstr "Преместване колони"
1519 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1520 #, fuzzy
1521 #| msgid "Table structure"
1522 msgid "See table structure"
1523 msgstr "Структура на таблица"
1525 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93
1526 #, php-format
1527 msgid "Select \"%s\""
1528 msgstr "Изберете \"%s\""
1530 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111
1531 #, php-format
1532 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1533 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
1535 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "Page titles"
1538 msgid "Page to open"
1539 msgstr "Заглавие в браузъра"
1541 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1542 #, fuzzy
1543 #| msgid "Relation deleted"
1544 msgid "Page to delete"
1545 msgstr "Релацията изтрита"
1547 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
1549 msgid "Untitled"
1550 msgstr "Неозаглавено"
1552 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1553 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1554 #, fuzzy
1555 #| msgid "Showing tables"
1556 msgid "Show/Hide tables list"
1557 msgstr "Показване таблици"
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1561 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1562 msgid "View in fullscreen"
1563 msgstr ""
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1566 msgid "Exit fullscreen"
1567 msgstr ""
1569 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1570 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1572 msgid "Add tables from other databases"
1573 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
1575 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1576 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1577 #, fuzzy
1578 #| msgid "New name"
1579 msgid "New page"
1580 msgstr "Ново име"
1582 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1583 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
1585 msgid "Open page"
1586 msgstr "Отвори страница"
1588 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1589 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
1591 msgid "Save page"
1592 msgstr "Записване на страница"
1594 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1595 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
1597 msgid "Save page as"
1598 msgstr "Записване на страница като"
1600 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1602 #, fuzzy
1603 #| msgid "Select page"
1604 msgid "Delete pages"
1605 msgstr "Избор на страница"
1607 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1608 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1609 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1610 msgid "Create table"
1611 msgstr "Създаване таблица"
1613 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1614 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1615 #: resources/templates/database/designer/main.twig:268
1616 #, fuzzy
1617 #| msgid "Create relation"
1618 msgid "Create relationship"
1619 msgstr "Създаване релация"
1621 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1622 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
1624 msgid "Choose column to display"
1625 msgstr "Изберете колона за показване"
1627 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1628 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1629 msgid "Reload"
1630 msgstr "Презареждане"
1632 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1633 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1634 msgid "Help"
1635 msgstr "Помощ"
1637 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1639 msgid "Angular links"
1640 msgstr "Ъгловати връзки"
1642 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1643 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1644 msgid "Direct links"
1645 msgstr "Прави връзки"
1647 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1648 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1649 msgid "Snap to grid"
1650 msgstr "Прилепване към мрежата"
1652 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1653 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1654 msgid "Small/Big All"
1655 msgstr "Малки/големи всички"
1657 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1658 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1659 msgid "Toggle small/big"
1660 msgstr "Превключване на малки/големи"
1662 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1663 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1664 #, fuzzy
1665 #| msgid "Toggle relation lines"
1666 msgid "Toggle relationship lines"
1667 msgstr "Превключване на редовете с релации"
1669 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1670 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "Export all"
1673 msgid "Export schema"
1674 msgstr "Експорт всички"
1676 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1677 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1678 msgid "Build Query"
1679 msgstr "Построяване на заявка"
1681 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1682 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1683 msgid "Move Menu"
1684 msgstr "Меню Преместване"
1686 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1687 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "Partial texts"
1690 msgid "Pin text"
1691 msgstr "Частични текстове"
1693 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1694 msgid "Hide/Show all"
1695 msgstr "Показване/скриване всички"
1697 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1698 #, fuzzy
1699 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
1700 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1701 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
1703 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1704 msgid "Number of tables:"
1705 msgstr "Брой таблици:"
1707 #: resources/templates/database/designer/main.twig:378
1708 #, fuzzy
1709 #| msgid "Delete relation"
1710 msgid "Delete relationship"
1711 msgstr "Изтриване релация"
1713 #: resources/templates/database/designer/main.twig:442
1714 #: resources/templates/database/designer/main.twig:607
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid "Relation operator"
1717 msgid "Relationship operator"
1718 msgstr "Оператор на отношение"
1720 #: resources/templates/database/designer/main.twig:471
1721 #: resources/templates/database/designer/main.twig:636
1722 #: resources/templates/database/designer/main.twig:842
1723 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1035
1724 msgid "Except"
1725 msgstr "Освен"
1727 #: resources/templates/database/designer/main.twig:481
1728 #: resources/templates/database/designer/main.twig:646
1729 #: resources/templates/database/designer/main.twig:852
1730 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1045
1731 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1732 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1733 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1734 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1735 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1736 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1737 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1738 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
1739 msgid "Value"
1740 msgstr "Стойност"
1742 #: resources/templates/database/designer/main.twig:483
1743 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648
1744 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854
1745 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047
1746 msgid "subquery"
1747 msgstr "подзаявка"
1749 #: resources/templates/database/designer/main.twig:492
1750 #: resources/templates/database/designer/main.twig:708
1751 msgid "Rename to"
1752 msgstr "Преименуване на"
1754 #: resources/templates/database/designer/main.twig:498
1755 #: resources/templates/database/designer/main.twig:716
1756 msgid "New name"
1757 msgstr "Ново име"
1759 #: resources/templates/database/designer/main.twig:507
1760 #: resources/templates/database/designer/main.twig:913
1761 msgid "Aggregate"
1762 msgstr "Агрегиране"
1764 #: resources/templates/database/designer/main.twig:513
1765 #: resources/templates/database/designer/main.twig:577
1766 #: resources/templates/database/designer/main.twig:782
1767 #: resources/templates/database/designer/main.twig:813
1768 #: resources/templates/database/designer/main.twig:921
1769 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1006
1770 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1771 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1772 msgid "Operator"
1773 msgstr "Оператор"
1775 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1087
1776 msgid "Active options"
1777 msgstr "Активни опции"
1779 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138
1780 #: resources/templates/sql/query.twig:180
1781 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1782 msgid "Submit"
1783 msgstr "Изпълнение"
1785 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1786 #, fuzzy
1787 #| msgid "Export to selected page"
1788 msgid "Save to selected page"
1789 msgstr "Експорт към избраната страница"
1791 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1792 #, fuzzy
1793 #| msgid "Create a page and export to it"
1794 msgid "Create a page and save to it"
1795 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
1797 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1798 #, fuzzy
1799 #| msgid "New page name: "
1800 msgid "New page name"
1801 msgstr "Име: "
1803 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1804 msgid "Select page"
1805 msgstr "Избор на страница"
1807 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1808 #, fuzzy
1809 #| msgid "Edit or export relational schema"
1810 msgid "Select export relational type:"
1811 msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
1813 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1814 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1815 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1816 #: resources/templates/view_create.twig:11
1817 msgid "Details"
1818 msgstr "Подробности"
1820 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1821 msgid "Event name"
1822 msgstr "Име на събитие"
1824 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1825 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1826 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1827 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1828 #: src/Config/ConfigFile.php:577
1829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:445
1830 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1452
1831 msgid "Status"
1832 msgstr "Състояние"
1834 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1835 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1836 msgid "Event type"
1837 msgstr "Тип на събитието"
1839 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1840 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1841 #, php-format
1842 msgid "Change to %s"
1843 msgstr "Промяна на %s"
1845 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1846 msgid "Execute at"
1847 msgstr "Изпълнение в"
1849 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1850 msgid "Execute every"
1851 msgstr "Изпълнение на всеки"
1853 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1854 msgctxt "Start of recurring event"
1855 msgid "Start"
1856 msgstr "Начало"
1858 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1859 msgctxt "End of recurring event"
1860 msgid "End"
1861 msgstr "Край"
1863 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1864 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1865 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1866 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458
1867 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578
1868 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
1869 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1870 msgid "Definition"
1871 msgstr "Описание"
1873 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1874 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
1875 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
1876 #: resources/templates/sql/query.twig:40
1877 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
1878 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1879 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654
1880 msgid "Format"
1881 msgstr "Формат"
1883 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:96
1884 msgid "On completion preserve"
1885 msgstr ""
1887 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:102
1888 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:148
1889 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:67
1890 #: resources/templates/view_create.twig:55
1891 msgid "Definer"
1892 msgstr ""
1894 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376
1895 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
1896 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
1897 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:966 src/Plugins/Export/ExportXml.php:85
1898 #: src/Util.php:1474
1899 msgid "Events"
1900 msgstr "Събития"
1902 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1903 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1904 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1905 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1906 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1907 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1908 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1909 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1910 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1911 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1912 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1913 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1914 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1915 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1916 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1918 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1919 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1920 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1921 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1922 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1923 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1924 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1925 msgid "Check all"
1926 msgstr "Маркиране всички"
1928 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1929 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1930 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1931 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1932 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1933 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1934 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1935 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1936 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1937 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1938 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1939 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1940 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1941 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1942 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1943 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:495
1944 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1945 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1946 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1947 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1948 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1949 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1950 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:54
1951 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1952 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1953 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1954 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1955 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1956 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1957 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386 src/Menu.php:240
1959 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283
1960 #: src/Util.php:1454 src/Util.php:1469 src/Util.php:1486
1961 msgid "Export"
1962 msgstr "Експорт"
1964 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1965 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1966 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1967 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1968 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1969 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1970 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1971 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1972 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1973 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1974 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1975 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1976 #: resources/templates/indexes.twig:59
1977 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1978 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1979 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1980 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1981 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1982 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1983 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:279
1984 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:514
1985 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1986 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1987 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1988 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:534
1989 msgid "Drop"
1990 msgstr "Изтриване"
1992 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1993 #, fuzzy
1994 #| msgid "Create event"
1995 msgid "Create new event"
1996 msgstr "Ново събитие"
1998 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1999 msgid "There are no events to display."
2000 msgstr "Няма събития."
2002 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
2003 msgid "Event scheduler status"
2004 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
2006 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
2007 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
2008 msgid "Click to toggle"
2009 msgstr "Щракване за превключване"
2011 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
2012 msgid "ON"
2013 msgstr "Вкл."
2015 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
2016 msgid "OFF"
2017 msgstr "Изкл."
2019 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
2020 #, fuzzy
2021 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
2022 msgid ""
2023 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
2024 "name."
2025 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
2027 #. l10n: A query that the user has written freely
2028 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
2029 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
2030 msgid "Exporting a raw query"
2031 msgstr ""
2033 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
2034 #, php-format
2035 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
2036 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
2038 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
2039 #: src/Navigation/Navigation.php:219
2040 msgid "Tables:"
2041 msgstr "Таблици:"
2043 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
2044 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
2045 #: src/Config/Descriptions.php:743
2046 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:261
2047 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
2048 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
2049 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:100 src/Server/Status/Data.php:133
2050 msgid "Tables"
2051 msgstr "Таблици"
2053 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
2054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
2055 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
2056 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
2057 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
2058 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
2059 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
2060 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263
2061 msgid "Data"
2062 msgstr "Данни"
2064 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
2065 #, fuzzy
2066 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
2067 msgid "Export the structure of all tables."
2068 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
2070 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
2071 #, fuzzy
2072 #| msgid "Export views as tables"
2073 msgid "Export the data of all tables."
2074 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
2076 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
2077 #, php-format
2078 msgid "Importing into the database \"%s\""
2079 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
2081 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
2082 msgid "Query window"
2083 msgstr "Прозорец за заявки"
2085 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
2086 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:126
2087 #, fuzzy
2088 #| msgid "Select Tables"
2089 msgid "select table"
2090 msgstr "Избор на таблици"
2092 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
2093 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:84
2094 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:134
2095 #, fuzzy
2096 #| msgid "Select a column."
2097 msgid "select column"
2098 msgstr "Изберете колона."
2100 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
2101 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
2102 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
2103 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
2104 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:219
2105 msgid "Show"
2106 msgstr "Показване"
2108 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
2109 #, fuzzy
2110 #| msgid "Tables"
2111 msgid "Table alias"
2112 msgstr "Таблици"
2114 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
2115 #, fuzzy
2116 #| msgid "Column names"
2117 msgid "Column alias"
2118 msgstr "Име на колона"
2120 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2121 #, fuzzy
2122 #| msgid "Use this column to label each point"
2123 msgid "Use this column in criteria"
2124 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
2126 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2127 msgid "criteria"
2128 msgstr "критерии"
2130 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
2131 #: src/Util.php:1975
2132 msgid "Sort"
2133 msgstr "Сортиране"
2135 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
2136 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
2137 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
2138 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
2139 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
2140 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
2141 #: resources/templates/table/search/index.twig:158
2142 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1462
2143 #: src/Display/Results.php:1469 src/Util.php:1983 src/Util.php:2000
2144 msgid "Ascending"
2145 msgstr "Възходящо"
2147 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
2148 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
2149 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
2150 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
2151 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
2152 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
2153 #: resources/templates/table/search/index.twig:162
2154 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1457
2155 #: src/Display/Results.php:1474 src/Util.php:1988 src/Util.php:2005
2156 msgid "Descending"
2157 msgstr "Низходящо"
2159 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
2160 #, fuzzy
2161 #| msgid "Add %s"
2162 msgid "Add as"
2163 msgstr "Добавяне на %s"
2165 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:116
2166 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
2167 #: src/Config/ConfigFile.php:564
2168 msgid "Text"
2169 msgstr "Текст"
2171 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
2172 #, fuzzy
2173 #| msgid "Alter column(s)"
2174 msgid "Another column"
2175 msgstr "Промяна колона(и)"
2177 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:144
2178 msgid "Enter criteria as free text"
2179 msgstr ""
2181 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:151
2182 #, fuzzy
2183 #| msgid "Remove column(s)"
2184 msgid "Remove this column"
2185 msgstr "Изтриване колона(и)"
2187 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:159
2188 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
2189 #, fuzzy
2190 #| msgid "Add column"
2191 msgid "+ Add column"
2192 msgstr "Добавяне колона"
2194 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:174
2195 #, fuzzy
2196 #| msgid "Update Query"
2197 msgid "Update query"
2198 msgstr "Допълване заявка"
2200 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:175
2201 #: src/Html/Generator.php:542
2202 msgid "Submit query"
2203 msgstr "Изпълни заявката"
2205 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2206 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51
2207 #, fuzzy
2208 #| msgid "Database export options"
2209 msgid "Database operations"
2210 msgstr "Опции за експорт на БД"
2212 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2213 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
2214 msgid "Database comment"
2215 msgstr "Коментар към БД"
2217 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2218 #, fuzzy
2219 #| msgid "Rename database to"
2220 msgid "Rename database to"
2221 msgstr "Преименуване БД на"
2223 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2224 #: resources/templates/export.twig:278
2225 msgid "New database name"
2226 msgstr "Ново име на БД"
2228 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2229 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2230 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2231 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2232 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2233 #, fuzzy
2234 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2235 msgid ""
2236 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2237 "to the documentation for more details."
2238 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
2240 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2241 msgid "Remove database"
2242 msgstr "Изтриване БД"
2244 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2245 #, php-format
2246 msgid "Database %s has been dropped."
2247 msgstr "БД %s беше изтрита."
2249 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2250 msgid "Drop the database (DROP)"
2251 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
2253 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid "Copy database to"
2256 msgid "Copy database to"
2257 msgstr "Копиране на БД в"
2259 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2260 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2261 #: src/Config/Descriptions.php:885
2262 msgid "Database name"
2263 msgstr "Име БД"
2265 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2266 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2267 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2268 #: src/Tracking/Tracking.php:272
2269 msgid "Structure only"
2270 msgstr "Само структурата"
2272 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2273 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2274 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2275 #: src/Tracking/Tracking.php:278
2276 msgid "Structure and data"
2277 msgstr "Структурата и данните"
2279 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2280 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2281 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2282 #: src/Tracking/Tracking.php:275
2283 msgid "Data only"
2284 msgstr "Само данните"
2286 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2287 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2288 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
2290 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2291 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2292 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696
2293 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701
2294 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703
2295 #: src/Config/Descriptions.php:715
2296 #, php-format
2297 msgid "Add %s"
2298 msgstr "Добавяне на %s"
2300 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2301 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2302 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2303 #: src/Config/Descriptions.php:687
2304 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2305 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
2307 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2308 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2309 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2310 msgid "Add constraints"
2311 msgstr "Добавяне ограничения"
2313 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2314 msgid "Switch to copied database"
2315 msgstr "Показване на копираната БД"
2317 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2318 #, fuzzy
2319 #| msgid "Continued table caption"
2320 msgid "Change all tables collations"
2321 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
2323 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2324 msgid "Change all tables columns collations"
2325 msgstr ""
2327 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2328 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2329 #, php-format
2330 msgid "Users having access to \"%s\""
2331 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
2333 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2334 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2335 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2336 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2337 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2338 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2339 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2340 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2341 msgid "User name"
2342 msgstr "Потребителско име"
2344 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2345 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2346 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2347 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2348 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "Log name"
2351 msgid "Host name"
2352 msgstr "Име на дневник"
2354 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2355 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2356 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2357 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2358 #: src/Config/ConfigFile.php:581
2359 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405 src/Menu.php:256
2360 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1472 src/Util.php:1488
2361 msgid "Privileges"
2362 msgstr "Права"
2364 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2365 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2366 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2367 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2368 msgid "Grant"
2369 msgstr "Дадени"
2371 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2372 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2373 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2374 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2375 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2376 msgid "Any"
2377 msgstr "Всеки"
2379 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2380 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2381 msgid "global"
2382 msgstr "глобален"
2384 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2385 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2386 msgid "database-specific"
2387 msgstr "специфични за БД"
2389 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2390 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2391 msgid "wildcard"
2392 msgstr "знак за заместване"
2394 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2395 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2396 msgid "routine"
2397 msgstr "процедура"
2399 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2400 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2401 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2402 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2403 #: src/Server/Privileges.php:1275
2404 #, fuzzy
2405 #| msgid "Edit Privileges"
2406 msgid "Edit privileges"
2407 msgstr "Редакция"
2409 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2410 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2411 #: src/Server/Privileges.php:2060
2412 msgid "No user found."
2413 msgstr "Няма потребител."
2415 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2416 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2417 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2418 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2419 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2420 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2421 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2422 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2423 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2424 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2425 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2426 msgid "With selected:"
2427 msgstr "Когато има отметка:"
2429 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2430 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2431 #: src/Server/Privileges.php:1219
2432 msgid "Not enough privilege to view users."
2433 msgstr ""
2435 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2436 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2437 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2438 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2439 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2440 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid "Add user"
2443 msgid "Add user account"
2444 msgstr "Нов потребител"
2446 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2447 msgid "Routine name"
2448 msgstr "Име"
2450 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2451 msgid "Parameters"
2452 msgstr "Параметри"
2454 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2455 msgid "Direction"
2456 msgstr "Посока"
2458 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2459 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2460 msgid "Add parameter"
2461 msgstr "Нов параметър"
2463 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2464 msgid "Remove last parameter"
2465 msgstr "Изтриване на последен параметър"
2467 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2468 msgid "Return type"
2469 msgstr "Тип данни при изход"
2471 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2472 msgid "Return length/values"
2473 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
2475 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2476 msgid "Return options"
2477 msgstr "Настройки на данни при изход"
2479 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2480 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2481 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2482 msgid "Charset"
2483 msgstr "Знаков набор"
2485 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:125
2486 msgid "Is deterministic"
2487 msgstr ""
2489 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141
2490 #, fuzzy
2491 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2492 msgid ""
2493 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2494 "refer to the documentation for more details."
2495 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
2497 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:154
2498 msgid "Security type"
2499 msgstr "Сигурност"
2501 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:163
2502 msgid "SQL data access"
2503 msgstr "Достъп до SQL данните"
2505 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2506 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2507 msgid "Routine parameters"
2508 msgstr "Параметри на процедурата"
2510 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2511 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2512 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287
2513 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24
2514 msgid "Function"
2515 msgstr "Функция"
2517 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370
2518 #: src/Util.php:1473
2519 msgid "Routines"
2520 msgstr "Процедури"
2522 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2523 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2524 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2525 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2526 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2527 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2528 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
2529 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222
2530 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1042
2531 #: src/Util.php:1467 src/Util.php:1484
2532 msgid "Search"
2533 msgstr "Търсене"
2535 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2536 #, fuzzy
2537 #| msgid "Create version"
2538 msgid "Create new routine"
2539 msgstr "Създаване на версия"
2541 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2542 msgid "There are no routines to display."
2543 msgstr "Няма процедури."
2545 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2546 msgid "Returns"
2547 msgstr "Връща"
2549 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2550 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2551 msgid "ENUM/SET editor"
2552 msgstr "ENUM/SET редактор"
2554 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2555 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2556 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2557 msgid "Execute"
2558 msgstr "Изпълнение"
2560 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2561 msgid "Search in database"
2562 msgstr "Търсене в БД"
2564 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2566 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
2568 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2569 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2570 msgid "Find:"
2571 msgstr "Намери:"
2573 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:72
2574 msgid "at least one of the words"
2575 msgstr "поне една от думите"
2577 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2578 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2580 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
2582 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:73
2583 #, fuzzy
2584 #| msgid "at least one of the words"
2585 msgid "all of the words"
2586 msgstr "поне една от думите"
2588 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:74
2589 #, fuzzy
2590 #| msgid "the exact phrase"
2591 msgid "the exact phrase as substring"
2592 msgstr "точната фраза"
2594 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:75
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "the exact phrase"
2597 msgid "the exact phrase as whole field"
2598 msgstr "точната фраза"
2600 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:76
2601 msgid "as regular expression"
2602 msgstr "като регулярен израз"
2604 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2605 msgid "Inside tables:"
2606 msgstr "В таблици:"
2608 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2609 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2610 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2611 msgid "Unselect all"
2612 msgstr "Размаркиране всички"
2614 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2615 msgid "Inside column:"
2616 msgstr "В колона:"
2618 #: resources/templates/database/search/results.twig:11
2619 #, php-format
2620 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2621 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2622 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
2623 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
2625 #: resources/templates/database/search/results.twig:25
2626 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2627 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:271
2628 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539
2629 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206
2630 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1044 src/Util.php:1481
2631 msgid "Browse"
2632 msgstr "Прелистване"
2634 #: resources/templates/database/search/results.twig:43
2635 #, fuzzy, php-format
2636 #| msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2637 #| msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2638 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%s</em> match"
2639 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%s</em> matches"
2640 msgstr[0] "<strong>Общо:</strong> <em>%s</em> съвпадение"
2641 msgstr[1] "<strong>Общо:</strong> <em>%s</em> съвпадения"
2643 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2644 msgid "Add prefix"
2645 msgstr "Добавяне на представка"
2647 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5
2648 #, php-format
2649 msgid "%s table"
2650 msgid_plural "%s tables"
2651 msgstr[0] "%s таблица"
2652 msgstr[1] "%s таблици"
2654 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:8
2655 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2656 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:496
2657 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1458
2658 msgid "Replication"
2659 msgstr "Репликация"
2661 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:14
2662 msgid "Sum"
2663 msgstr "Сума"
2665 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:37
2666 #: src/StorageEngine.php:416
2667 #, php-format
2668 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2669 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
2671 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2672 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2673 msgid "Continue"
2674 msgstr "Продължете"
2676 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2677 msgid "From"
2678 msgstr "От"
2680 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2681 msgid "To"
2682 msgstr ""
2684 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2685 msgid "Check tables having overhead"
2686 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
2688 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2689 #, fuzzy
2690 #| msgid "Copy"
2691 msgid "Copy table"
2692 msgstr "Копиране"
2694 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2695 #, fuzzy
2696 #| msgid "Show color"
2697 msgid "Show create"
2698 msgstr "Показване свят"
2700 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2701 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2702 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2703 msgid "Delete data or table"
2704 msgstr ""
2706 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2707 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2708 msgid "Empty"
2709 msgstr "Изчистване"
2711 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2712 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2713 msgid "Table maintenance"
2714 msgstr "Поддръжка на таблицата"
2716 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2717 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2718 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2719 msgid "Analyze table"
2720 msgstr "Анализиране на таблицата"
2722 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2723 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2724 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2725 msgid "Check table"
2726 msgstr "Проверка на таблицата"
2728 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2729 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2730 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2731 #, fuzzy
2732 #| msgid "Check table"
2733 msgid "Checksum table"
2734 msgstr "Проверка на таблицата"
2736 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2737 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2738 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2739 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2740 msgid "Optimize table"
2741 msgstr "Оптимизация на таблицата"
2743 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2744 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2745 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2746 msgid "Repair table"
2747 msgstr "Поправяне на таблицата"
2749 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2750 #, fuzzy
2751 #| msgid "Add prefix"
2752 msgid "Prefix"
2753 msgstr "Добавяне на представка"
2755 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2756 msgid "Add prefix to table"
2757 msgstr "Добавяне представка към таблица"
2759 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2760 msgid "Replace table prefix"
2761 msgstr "Замяна на представката на таблица"
2763 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
2765 msgid "Copy table with prefix"
2766 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2768 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2769 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1478
2770 msgid "Central columns"
2771 msgstr "Централни колони"
2773 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2774 #, fuzzy
2775 #| msgid "CHAR textarea columns"
2776 msgid "Add columns to central list"
2777 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
2779 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2780 msgid "Remove columns from central list"
2781 msgstr ""
2783 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2784 #, fuzzy
2785 #| msgid "CHAR textarea columns"
2786 msgid "Make consistent with central list"
2787 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
2789 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2790 msgid "Are you sure?"
2791 msgstr "Сигурни ли сте?"
2793 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2794 msgid ""
2795 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2796 "want to continue?"
2797 msgstr ""
2798 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.[br]Сигурни "
2799 "ли сте, че искате да продължите?"
2801 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2802 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:242
2803 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:897 src/Plugins/Export/ExportXml.php:358
2804 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2805 msgid "Database:"
2806 msgstr "База данни:"
2808 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2809 msgid "Options:"
2810 msgstr "Настройки:"
2812 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2813 #: src/Config/Descriptions.php:898
2814 msgid "Add DROP TABLE"
2815 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
2817 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2818 #, fuzzy
2819 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2820 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2821 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
2823 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2824 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2825 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2826 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2827 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2828 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2829 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
2831 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2832 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2833 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2834 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
2836 msgid "Enable foreign key checks"
2837 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
2839 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2840 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:12
2841 msgid "Remove from Favorites"
2842 msgstr "Изтриване от любими"
2844 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2845 msgid "Add to Favorites"
2846 msgstr ""
2848 #: resources/templates/database/structure/index.twig:15
2849 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2850 #, fuzzy
2851 #| msgid "Data Dictionary"
2852 msgid "Data dictionary"
2853 msgstr "Речник на данните"
2855 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
2856 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2857 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2858 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:130
2859 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:298
2860 msgid "No tables found in database."
2861 msgstr "В БД няма таблици."
2863 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2864 #, fuzzy
2865 #| msgid "Show SQL queries"
2866 msgid "Showing create queries"
2867 msgstr "Показване на SQL заявките"
2869 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2870 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2871 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2872 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:152
2873 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2874 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2875 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2876 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2877 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2878 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2879 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2880 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2881 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102
2882 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2883 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2884 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937
2885 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:426 src/Server/Privileges.php:1572
2886 #: src/Server/Privileges.php:1574
2887 msgid "Table"
2888 msgstr "Таблица"
2890 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2891 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
2892 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
2893 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
2894 msgid "Views"
2895 msgstr "Изглед"
2897 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2898 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2899 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2900 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:122
2901 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:331
2902 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154
2903 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24
2904 msgid "View"
2905 msgstr "Изглед"
2907 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2908 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2909 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2910 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2911 #: resources/templates/view_create.twig:14
2912 msgid "Create view"
2913 msgstr "Създаване на изглед"
2915 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2916 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2917 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2918 msgid "Not replicated"
2919 msgstr "Нереплицирана"
2921 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2922 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2923 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2924 msgid "Replicated"
2925 msgstr "Реплицирана"
2927 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2928 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:523
2929 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233
2930 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1043 src/Util.php:1485
2931 msgid "Insert"
2932 msgstr "Вмъкване"
2934 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2935 msgid "in use"
2936 msgstr "ползва се в момента"
2938 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2939 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2940 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:220
2941 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2942 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:262 src/Import/Import.php:126
2943 msgid "Rows"
2944 msgstr "Редове"
2946 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2947 #, fuzzy
2948 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2949 msgid ""
2950 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2951 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2952 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2954 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2955 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2956 msgid "Size"
2957 msgstr "Размер"
2959 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2960 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2961 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266
2962 msgid "Overhead"
2963 msgstr "Загубено място"
2965 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2966 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2967 msgid "Creation"
2968 msgstr "Дата на създаване"
2970 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2971 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2972 msgid "Last update"
2973 msgstr "Последно обновление"
2975 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2976 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2977 msgid "Last check"
2978 msgstr "Последна проверка"
2980 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2981 msgid "Tracking is active."
2982 msgstr "Проследяването е активно."
2984 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2985 msgid "Tracking is not active."
2986 msgstr "Проследяването е неактивно."
2988 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2989 msgid "Tracked tables"
2990 msgstr "Следени таблици"
2992 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2993 msgid "Last version"
2994 msgstr "Последна версия"
2996 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2997 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2998 msgid "Created"
2999 msgstr "Създаден"
3001 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
3002 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
3003 msgid "Updated"
3004 msgstr "Актуализиран"
3006 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
3007 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
3008 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
3009 msgid "active"
3010 msgstr "активен"
3012 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
3013 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
3014 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
3015 msgid "not active"
3016 msgstr "неактивен"
3018 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
3019 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137
3020 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
3021 msgid "Delete tracking"
3022 msgstr "Изтриване информацията за следене"
3024 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
3025 msgid "Versions"
3026 msgstr "Версии"
3028 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
3029 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
3030 #: src/Tracking/Tracking.php:199
3031 msgid "Tracking report"
3032 msgstr "Доклад за следенето"
3034 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
3035 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
3036 #: src/Tracking/Tracking.php:539
3037 msgid "Structure snapshot"
3038 msgstr "Моментна снимка на структурата"
3040 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:144
3041 msgid "Untracked tables"
3042 msgstr "Непроследявани таблици"
3044 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:174
3045 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:184
3046 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:185
3047 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:402
3048 msgid "Track table"
3049 msgstr "Следене на таблица"
3051 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
3052 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
3053 #, fuzzy
3054 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
3055 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
3056 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>като кликнете върху тях."
3058 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
3059 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
3060 #, fuzzy
3061 #| msgid ""
3062 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
3063 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
3064 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>с двойно кликване върху тях."
3066 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
3067 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
3068 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
3069 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
3070 msgctxt "First page"
3071 msgid "Begin"
3072 msgstr "Начало"
3074 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
3075 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
3076 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
3077 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
3078 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
3079 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
3080 msgctxt "Previous page"
3081 msgid "Previous"
3082 msgstr "Предна"
3084 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
3085 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
3086 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
3087 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
3088 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
3089 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
3090 msgctxt "Next page"
3091 msgid "Next"
3092 msgstr "Следваща"
3094 #: resources/templates/display/results/table.twig:73
3095 #: resources/templates/display/results/table.twig:77
3096 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
3097 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
3098 msgctxt "Last page"
3099 msgid "End"
3100 msgstr "Последна"
3102 #: resources/templates/display/results/table.twig:96
3103 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
3104 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:2
3105 #: src/BrowseForeigners.php:293
3106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
3107 msgid "Show all"
3108 msgstr "Показване на всички"
3110 #: resources/templates/display/results/table.twig:104
3111 msgid "Save edited data"
3112 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
3114 #: resources/templates/display/results/table.twig:110
3115 msgid "Restore column order"
3116 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
3118 #: resources/templates/display/results/table.twig:121
3119 #: resources/templates/export.twig:145
3120 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
3121 msgid "Number of rows:"
3122 msgstr "Брой редове:"
3124 #: resources/templates/display/results/table.twig:125
3125 msgid "All"
3126 msgstr "Всички"
3128 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
3129 msgid "Sort by key:"
3130 msgstr "Сортиране по ключ:"
3132 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
3133 #: resources/templates/table/search/index.twig:101
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Return options"
3136 msgid "Extra options"
3137 msgstr "Настройки на данни при изход"
3139 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
3140 #: src/Display/Results.php:1116
3141 msgid "Partial texts"
3142 msgstr "Частични текстове"
3144 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
3145 #: src/Display/Results.php:1120
3146 msgid "Full texts"
3147 msgstr "Пълни текстове"
3149 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
3150 msgid "Relational key"
3151 msgstr "Сроден ключ"
3153 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid "Display column for relations"
3156 msgid "Display column for relationships"
3157 msgstr "Показване колоните за релации"
3159 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
3160 msgid "Show binary contents"
3161 msgstr "Показване на двоичните данни"
3163 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
3164 msgid "Show BLOB contents"
3165 msgstr "Показване на BLOB-данните"
3167 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
3168 msgid "Hide browser transformation"
3169 msgstr "Без трансформация от браузъра"
3171 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
3172 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
3173 msgid "Geometry"
3174 msgstr "Геометрия"
3176 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
3177 msgid "Well Known Text"
3178 msgstr "Добре познат текст"
3180 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
3181 msgid "Well Known Binary"
3182 msgstr "Добре позната двоична стойност"
3184 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
3185 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
3186 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:75
3187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
3188 #: src/Display/Results.php:2481 src/Html/Generator.php:78
3189 msgid "Copy"
3190 msgstr "Копиране"
3192 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
3193 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
3194 msgid "Query results operations"
3195 msgstr "Операции с резултата от заявката"
3197 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
3198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
3199 #: src/Export/Export.php:1253
3200 msgid "Copy to clipboard"
3201 msgstr "Копиране в клипборда"
3203 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
3204 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
3205 msgid "Display chart"
3206 msgstr "Диаграма"
3208 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
3209 msgid "Visualize GIS data"
3210 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
3212 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3213 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:5
3214 msgctxt "None encoding conversion"
3215 msgid "None"
3216 msgstr "Няма"
3218 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3219 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:15
3220 msgid "Convert to Kana"
3221 msgstr "Превърни на Кана"
3223 #: resources/templates/error/generic.twig:37
3224 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:361
3225 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:119
3226 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:54
3227 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:54
3228 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:54
3229 #: src/Html/Generator.php:734 src/Import/Import.php:115 src/InsertEdit.php:487
3230 #: src/Message.php:138
3231 msgid "Error"
3232 msgstr "Грешка"
3234 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
3235 msgid ""
3236 "This report automatically includes data about the error and information "
3237 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
3238 "team for debugging the error."
3239 msgstr ""
3241 #: resources/templates/error/report_form.twig:9
3242 msgid ""
3243 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3244 "debugging:"
3245 msgstr ""
3247 #: resources/templates/error/report_form.twig:16
3248 msgid "You may examine the data in the error report:"
3249 msgstr ""
3251 #: resources/templates/error/report_form.twig:23 src/Error/ErrorHandler.php:404
3252 msgid "Automatically send report next time"
3253 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
3255 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
3256 msgid "Submit error report"
3257 msgstr "Представи доклад за грешка"
3259 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3260 msgid "Send error report"
3261 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
3263 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3264 msgid "Something went wrong"
3265 msgstr ""
3267 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3268 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3269 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:352
3270 msgid "Go back"
3271 msgstr ""
3273 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3274 #: resources/templates/export.twig:44
3275 #, fuzzy
3276 #| msgid "Select Tables"
3277 msgid "Select a template"
3278 msgstr "Избор на таблици"
3280 #: resources/templates/export.twig:16
3281 msgid "Export templates:"
3282 msgstr "Експортиране на шаблони:"
3284 #: resources/templates/export.twig:20
3285 #, fuzzy
3286 #| msgid "File name template:"
3287 msgid "New template:"
3288 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3290 #: resources/templates/export.twig:23 resources/templates/export.twig:26
3291 #, fuzzy
3292 #| msgid "Table name"
3293 msgid "Template name"
3294 msgstr "Име на таблица"
3296 #: resources/templates/export.twig:37
3297 #, fuzzy
3298 #| msgid "File name template:"
3299 msgid "Existing templates:"
3300 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3302 #: resources/templates/export.twig:40
3303 msgid "Template:"
3304 msgstr ""
3306 #: resources/templates/export.twig:53
3307 #, fuzzy
3308 #| msgid "Updated"
3309 msgid "Update"
3310 msgstr "Актуализиран"
3312 #. l10n: Title of the option on the Export page
3313 #: resources/templates/export.twig:68
3314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3315 #: src/Html/Generator.php:758
3316 msgid "SQL query:"
3317 msgstr "SQL заявка:"
3319 #. l10n: Button to show the SQL query on the export page
3320 #: resources/templates/export.twig:72
3321 #, fuzzy
3322 #| msgid "Show SQL queries"
3323 msgid "Show SQL query"
3324 msgstr "Показване на SQL заявките"
3326 #: resources/templates/export.twig:104
3327 msgid "Export method:"
3328 msgstr "Метод за експортиране:"
3330 #: resources/templates/export.twig:108
3331 msgid "Quick - display only the minimal options"
3332 msgstr "Бързо - минимум настройки"
3334 #: resources/templates/export.twig:112
3335 msgid "Custom - display all possible options"
3336 msgstr "Потребителско - всички настройки"
3338 #: resources/templates/export.twig:119 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
3339 msgid "Format:"
3340 msgstr "Формат:"
3342 #: resources/templates/export.twig:121
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "File to Import:"
3345 msgid "File format to export"
3346 msgstr "Файл за импортиране:"
3348 #: resources/templates/export.twig:133
3349 msgid "Rows:"
3350 msgstr "Редове:"
3352 #: resources/templates/export.twig:137
3353 msgid "Dump all rows"
3354 msgstr "Схема на всички редове"
3356 #: resources/templates/export.twig:141
3357 msgid "Dump some row(s)"
3358 msgstr "Схема на ред(ове)"
3360 #: resources/templates/export.twig:156
3361 msgid "Row to begin at:"
3362 msgstr "Ред започва от:"
3364 #: resources/templates/export.twig:166 resources/templates/export.twig:328
3365 msgid "Output:"
3366 msgstr "Изход:"
3368 #: resources/templates/export.twig:171 resources/templates/export.twig:366
3369 #, php-format
3370 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3371 msgstr "Записване на сървъра в папка <strong>%s</strong>"
3373 #: resources/templates/export.twig:178 resources/templates/export.twig:373
3374 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684
3375 msgid "Overwrite existing file(s)"
3376 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3378 #: resources/templates/export.twig:189 resources/templates/export.twig:333
3379 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3380 msgstr ""
3382 #: resources/templates/export.twig:197
3383 msgid "Defined aliases"
3384 msgstr ""
3386 #: resources/templates/export.twig:206
3387 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3388 msgctxt "Alias"
3389 msgid "Database"
3390 msgstr "База Данни"
3392 #: resources/templates/export.twig:212 resources/templates/export.twig:226
3393 #: resources/templates/export.twig:239 resources/templates/export.twig:256
3394 #, fuzzy
3395 #| msgid "Remote server"
3396 msgid "Remove"
3397 msgstr "Отдалечен сървър"
3399 #: resources/templates/export.twig:220
3400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3401 msgctxt "Alias"
3402 msgid "Table"
3403 msgstr "Таблица"
3405 #: resources/templates/export.twig:233
3406 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3407 msgctxt "Alias"
3408 msgid "Column"
3409 msgstr "Колона"
3411 #: resources/templates/export.twig:265
3412 msgid "Define new aliases"
3413 msgstr ""
3415 #: resources/templates/export.twig:270
3416 msgid "Select database:"
3417 msgstr "Изберете база данни:"
3419 #: resources/templates/export.twig:286
3420 msgid "Select table:"
3421 msgstr "Изберете таблица:"
3423 #: resources/templates/export.twig:294
3424 #, fuzzy
3425 #| msgid "New page name: "
3426 msgid "New table name"
3427 msgstr "Име: "
3429 #: resources/templates/export.twig:302
3430 msgid "Select column:"
3431 msgstr "Изберете колона:"
3433 #: resources/templates/export.twig:310
3434 #, fuzzy
3435 #| msgid "Copy column name"
3436 msgid "New column name"
3437 msgstr "Копиране името на колоната"
3439 #: resources/templates/export.twig:320
3440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3441 msgid "Save & close"
3442 msgstr "Запис & Затваряне"
3444 #: resources/templates/export.twig:343
3445 #, php-format
3446 msgid "Use %s statement"
3447 msgstr "Използване на израз %s"
3449 #: resources/templates/export.twig:352
3450 msgid "View output as text"
3451 msgstr "Показване на изхода като текст"
3453 #: resources/templates/export.twig:356
3454 msgid "Save output to a file"
3455 msgstr "Запазване на изхода във файл"
3457 #: resources/templates/export.twig:383
3458 msgid "File name template:"
3459 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3461 #: resources/templates/export.twig:384
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3465 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3466 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3467 msgstr ""
3469 #: resources/templates/export.twig:394
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "use this for future exports"
3472 msgid "Use this for future exports"
3473 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
3475 #: resources/templates/export.twig:405 resources/templates/import.twig:98
3476 msgid "Character set of the file:"
3477 msgstr "Знаков набор на файла:"
3479 #: resources/templates/export.twig:425
3480 msgid "Compression:"
3481 msgstr "Компресия:"
3483 #: resources/templates/export.twig:433
3484 msgid "zipped"
3485 msgstr "zip-нато"
3487 #: resources/templates/export.twig:439
3488 msgid "gzipped"
3489 msgstr "gzip-нато"
3491 #: resources/templates/export.twig:457
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
3494 msgid "Export databases as separate files"
3495 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
3497 #: resources/templates/export.twig:459
3498 #, fuzzy
3499 #| msgid "Export table headers"
3500 msgid "Export tables as separate files"
3501 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
3503 #: resources/templates/export.twig:470
3504 msgid "Skip tables larger than:"
3505 msgstr ""
3507 #: resources/templates/export.twig:472
3508 msgid "The size is measured in MiB."
3509 msgstr ""
3511 #: resources/templates/export.twig:478 resources/templates/import.twig:173
3512 msgid "Format-specific options:"
3513 msgstr "Специфични настройки:"
3515 #: resources/templates/export.twig:487 resources/templates/import.twig:182
3516 msgid "Encoding Conversion:"
3517 msgstr ""
3519 #: resources/templates/filter.twig:2
3520 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3521 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3522 msgid "Filters"
3523 msgstr "Филтри"
3525 #: resources/templates/filter.twig:4
3526 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3527 msgid "Containing the word:"
3528 msgstr "Съдържащ думата:"
3530 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:26
3531 #, fuzzy
3532 #| msgid "Geometry %d:"
3533 msgid "Geometry type:"
3534 msgstr "Геометрия %d:"
3536 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:41
3537 msgid "Spatial Reference System Identifier"
3538 msgstr ""
3540 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:41
3541 #, fuzzy
3542 #| msgid "SRID:"
3543 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3544 msgid "SRID:"
3545 msgstr "SRID:"
3547 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:61
3548 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3549 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3550 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
3552 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:70
3553 msgid "Output"
3554 msgstr "Изход"
3556 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3557 msgid "Git revision:"
3558 msgstr ""
3560 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3561 msgid "no branch"
3562 msgstr ""
3564 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3565 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3566 #, php-format
3567 msgid "from %s branch"
3568 msgstr ""
3570 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3571 #, php-format
3572 msgid "committed on %s by %s"
3573 msgstr ""
3575 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3576 #, php-format
3577 msgid "authored on %s by %s"
3578 msgstr ""
3580 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3584 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3585 "at %s."
3586 msgstr ""
3587 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
3588 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
3589 "потърсете %s."
3591 #: resources/templates/home/index.twig:30
3592 msgid "General settings"
3593 msgstr "Общи настройки"
3595 #: resources/templates/home/index.twig:44
3596 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3597 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3598 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3599 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:90
3600 msgid "Change password"
3601 msgstr "Смяна на паролата"
3603 #: resources/templates/home/index.twig:56
3604 msgid "Server connection collation:"
3605 msgstr "Колация на връзката към сървъра:"
3607 #: resources/templates/home/index.twig:82
3608 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3609 msgid "More settings"
3610 msgstr "Още"
3612 #: resources/templates/home/index.twig:93
3613 msgid "Appearance settings"
3614 msgstr "Визуални настройки"
3616 #: resources/templates/home/index.twig:103
3617 #: resources/templates/home/index.twig:104
3618 #: resources/templates/login/form.twig:21
3619 #: resources/templates/login/form.twig:22
3620 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3621 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3622 msgid "Language"
3623 msgstr "Език"
3625 #: resources/templates/home/index.twig:131
3626 msgid "Theme"
3627 msgstr "Тема"
3629 #: resources/templates/home/index.twig:142
3630 #, fuzzy
3631 #| msgid "View only"
3632 msgctxt "View all themes"
3633 msgid "View all"
3634 msgstr "Само показване"
3636 #: resources/templates/home/index.twig:178
3637 msgid "Database server"
3638 msgstr "SQL сървър"
3640 #: resources/templates/home/index.twig:182
3641 #: resources/templates/login/form.twig:63 resources/templates/menu/main.twig:7
3642 msgid "Server:"
3643 msgstr "Сървър:"
3645 #: resources/templates/home/index.twig:186
3646 msgid "Server type:"
3647 msgstr "Тип на сървъра:"
3649 #: resources/templates/home/index.twig:190
3650 msgid "Server connection:"
3651 msgstr "Връзка със сървъра:"
3653 #: resources/templates/home/index.twig:194
3654 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:727
3655 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205
3656 msgid "Server version:"
3657 msgstr "Версия на сървъра:"
3659 #: resources/templates/home/index.twig:198
3660 msgid "Protocol version:"
3661 msgstr "Версия на протокола:"
3663 #: resources/templates/home/index.twig:202
3664 msgid "User:"
3665 msgstr "Потребител:"
3667 #: resources/templates/home/index.twig:206
3668 msgid "Server charset:"
3669 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
3671 #: resources/templates/home/index.twig:218
3672 msgid "Web server"
3673 msgstr "Web сървър"
3675 #: resources/templates/home/index.twig:228
3676 msgid "Database client version:"
3677 msgstr "Версия на БД клиент:"
3679 #: resources/templates/home/index.twig:232
3680 msgid "PHP extension:"
3681 msgstr "PHP разширение:"
3683 #: resources/templates/home/index.twig:239
3684 msgid "PHP version:"
3685 msgstr "PHP Версия:"
3687 #: resources/templates/home/index.twig:246
3688 msgid "Show PHP information"
3689 msgstr "Информация за PHP"
3691 #: resources/templates/home/index.twig:260
3692 msgid "Version information:"
3693 msgstr "Версия:"
3695 #: resources/templates/home/index.twig:270
3696 msgid "Official Homepage"
3697 msgstr "Официална страница"
3699 #: resources/templates/home/index.twig:275
3700 msgid "Contribute"
3701 msgstr "Принос"
3703 #: resources/templates/home/index.twig:280
3704 msgid "Get support"
3705 msgstr "Получаване на помощ"
3707 #: resources/templates/home/index.twig:285
3708 msgid "List of changes"
3709 msgstr "Списък с промени"
3711 #: resources/templates/home/index.twig:290
3712 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3713 msgid "License"
3714 msgstr "Лиценз"
3716 #: resources/templates/home/index.twig:301
3717 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3718 msgid "Warning"
3719 msgstr "Предупреждение"
3721 #: resources/templates/home/index.twig:303
3722 msgid "Notice"
3723 msgstr ""
3725 #: resources/templates/home/index.twig:316
3726 #, fuzzy
3727 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
3728 msgid "phpMyAdmin Themes"
3729 msgstr "phpMyAdmin страница"
3731 #: resources/templates/home/index.twig:321
3732 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3733 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3734 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3735 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:66
3736 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:348
3737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3738 msgid "Loading…"
3739 msgstr "Зареждане…"
3741 #: resources/templates/home/index.twig:327
3742 msgid "Get more themes!"
3743 msgstr "Още теми!"
3745 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3746 #, fuzzy, php-format
3747 #| msgid "Schema of the %s database"
3748 msgid "Screenshot of the %s theme."
3749 msgstr "Схема на базата данни %s"
3751 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3752 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3753 #, fuzzy
3754 #| msgid "take it"
3755 msgid "Take it"
3756 msgstr "тази ще е"
3758 #: resources/templates/import_status.twig:2
3759 #: resources/templates/user_password.twig:2
3760 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
3761 #: src/Export/Export.php:1276 src/Html/Generator.php:849
3762 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266
3763 msgid "Back"
3764 msgstr "Назад"
3766 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3767 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3768 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3769 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:53
3770 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:249
3772 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1455 src/Util.php:1470
3773 #: src/Util.php:1487
3774 msgid "Import"
3775 msgstr "Импорт"
3777 #: resources/templates/import.twig:23
3778 #, fuzzy
3779 #| msgid "File to Import:"
3780 msgid "File to import:"
3781 msgstr "Файл за импортиране:"
3783 #: resources/templates/import.twig:28
3784 #, php-format
3785 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3786 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
3788 #: resources/templates/import.twig:29
3789 msgid ""
3790 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3791 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3792 msgstr ""
3793 "Компресираният файл трябва да завършва на <strong>.[format].[compression]</"
3794 "strong>. Например: <strong>.sql.zip</strong>"
3796 #: resources/templates/import.twig:37
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "Download file"
3799 msgid "Upload a file"
3800 msgstr "Изтегляне файл"
3802 #: resources/templates/import.twig:40
3803 msgid "Select file to import"
3804 msgstr "Изберете файл за импорт"
3806 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3807 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3808 msgid "Browse your computer:"
3809 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
3811 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3812 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3813 msgstr ""
3815 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3816 #: src/InsertEdit.php:488
3817 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3818 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
3820 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3821 #, php-format
3822 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3823 msgstr ""
3824 "Изберете от папката на сървъра, предназначена за качване [strong]%s[/strong]:"
3826 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3827 #, fuzzy
3828 #| msgid "There are no files to upload!"
3829 msgid "There are no files to import!"
3830 msgstr "Няма файлве за качване!"
3832 #: resources/templates/import.twig:95
3833 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3834 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
3836 #: resources/templates/import.twig:121
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Partial Import:"
3839 msgid "Partial import:"
3840 msgstr "Частично импортиране:"
3842 #: resources/templates/import.twig:126
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3846 msgstr ""
3848 #: resources/templates/import.twig:133
3849 msgid ""
3850 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3851 "to the PHP timeout limit."
3852 msgstr ""
3854 #: resources/templates/import.twig:135
3855 msgid ""
3856 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3857 "transactions."
3858 msgstr ""
3860 #: resources/templates/import.twig:139
3861 #, fuzzy
3862 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
3863 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3864 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
3866 #: resources/templates/import.twig:149
3867 #, fuzzy
3868 #| msgid "Other options:"
3869 msgid "Other options"
3870 msgstr "Други опции:"
3872 #: resources/templates/indexes.twig:40
3873 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:495
3874 #, fuzzy
3875 #| msgid "Rename to"
3876 msgid "Rename"
3877 msgstr "Преименуване на"
3879 #: resources/templates/indexes.twig:46
3880 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:501
3881 msgid "The primary key has been dropped."
3882 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
3884 #: resources/templates/indexes.twig:51
3885 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3886 #, php-format
3887 msgid "Index %s has been dropped."
3888 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
3890 #: resources/templates/javascript/redirect.twig:6
3891 msgid "Taking you to the target site."
3892 msgstr "Към целевата страница."
3894 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:279
3895 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:84
3896 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471
3897 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
3898 msgid "Page number:"
3899 msgstr "Страница:"
3901 #: resources/templates/login/form.twig:56
3902 #: resources/templates/login/form.twig:115
3903 #: resources/templates/login/form.twig:119
3904 #: resources/templates/login/form.twig:122
3905 msgid "Log in"
3906 msgstr "Вход"
3908 #: resources/templates/login/form.twig:62
3909 #: resources/templates/login/form.twig:67
3910 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3911 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
3913 #: resources/templates/login/form.twig:74
3914 msgid "Username:"
3915 msgstr "Име:"
3917 #: resources/templates/login/form.twig:83
3918 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3919 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3920 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3921 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3922 msgid "Password:"
3923 msgstr "Парола:"
3925 #: resources/templates/login/form.twig:93
3926 #, fuzzy
3927 #| msgid "Server Choice"
3928 msgid "Server choice:"
3929 msgstr "Избор на сървър"
3931 #: resources/templates/login/header.twig:10
3932 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
3933 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
3934 #, php-format
3935 msgid "Welcome to %s"
3936 msgstr "Добре дошли в %s"
3938 #: resources/templates/login/header.twig:17
3939 msgid ""
3940 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3941 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3942 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3943 msgstr ""
3945 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3946 msgid ""
3947 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3948 "device and enter authentication code it generates."
3949 msgstr ""
3951 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3952 msgid "Secret/key:"
3953 msgstr ""
3955 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3956 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3957 msgid "Authentication code:"
3958 msgstr "Код за удостоверяване:"
3960 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3961 msgid ""
3962 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3963 "authentication code and verify your identity."
3964 msgstr ""
3966 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3967 #, fuzzy
3968 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3969 msgid ""
3970 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3971 "missing dependencies."
3972 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3974 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3975 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3976 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3977 #, fuzzy
3978 #| msgid "Replicated"
3979 msgid "Deprecated!"
3980 msgstr "Реплицирана"
3982 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3983 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3984 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3985 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3986 msgid ""
3987 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3988 "(WebAuthn)."
3989 msgstr ""
3991 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3992 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3993 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3994 msgid ""
3995 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3996 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3997 "instead."
3998 msgstr ""
4000 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
4001 msgid ""
4002 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
4003 "confirm registration on the device."
4004 msgstr ""
4006 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
4007 msgid ""
4008 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
4009 "most likely refuse to authenticate you."
4010 msgstr ""
4012 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
4013 msgid ""
4014 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
4015 "confirm login on the device."
4016 msgstr ""
4018 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
4019 msgid "Verify"
4020 msgstr ""
4022 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
4023 msgid ""
4024 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
4025 "device."
4026 msgstr ""
4028 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
4029 msgid ""
4030 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
4031 msgstr ""
4033 #: resources/templates/menu/main.twig:27
4034 #, fuzzy
4035 #| msgid "Views"
4036 msgid "View:"
4037 msgstr "Изглед"
4039 #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
4040 msgid "Table:"
4041 msgstr "Таблица:"
4043 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
4044 #: resources/templates/menu/main.twig:49
4045 #, fuzzy
4046 #| msgid "Table caption"
4047 msgid "Toggle navigation"
4048 msgstr "Заглавие на таблицата"
4050 #. l10n: Current page
4051 #: resources/templates/menu/main.twig:59
4052 msgid "(current)"
4053 msgstr ""
4055 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
4056 msgid "Show hidden navigation tree items."
4057 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4059 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
4060 msgid "Unhide"
4061 msgstr ""
4063 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
4064 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
4065 msgid "Home"
4066 msgstr "Начало"
4068 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
4069 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
4070 #, fuzzy
4071 #| msgid "Dumping data for table"
4072 msgid "Empty session data"
4073 msgstr "Схема на данните от таблица"
4075 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4076 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Documentation"
4079 msgid "MariaDB Documentation"
4080 msgstr "Документация"
4082 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4083 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4084 #, fuzzy
4085 #| msgid "Documentation"
4086 msgid "MySQL Documentation"
4087 msgstr "Документация"
4089 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
4090 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid "Navigation frame"
4093 msgid "Navigation panel settings"
4094 msgstr "Управляваща рамка"
4096 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
4097 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
4098 #, fuzzy
4099 #| msgid "Navigation frame"
4100 msgid "Reload navigation panel"
4101 msgstr "Управляваща рамка"
4103 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
4104 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
4105 msgstr ""
4107 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
4108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
4109 msgid "Drop files here"
4110 msgstr "Пуснете файловете тук"
4112 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
4113 #, fuzzy
4114 #| msgid "SQL result"
4115 msgid "SQL upload"
4116 msgstr "SQL резултат"
4118 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
4119 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4120 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
4121 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
4122 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
4123 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728
4124 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1450
4125 msgid "Databases"
4126 msgstr "БД"
4128 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
4129 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
4130 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
4131 msgstr ""
4133 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Save as file"
4136 msgid "Clear fast filter"
4137 msgstr "Изпращане"
4139 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:5
4140 #, fuzzy
4141 #| msgid "Recently used tables"
4142 msgid "Recently visited tables"
4143 msgstr "Последно отваряни таблици"
4145 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:6
4146 msgid "Recent"
4147 msgstr "Скорошни"
4149 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:16
4150 #: src/Config/Descriptions.php:835
4151 msgid "Favorite tables"
4152 msgstr "Любими таблици"
4154 #: resources/templates/navigation/tree/quick_warp.twig:17
4155 msgid "Favorites"
4156 msgstr "Любими"
4158 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
4159 msgid ""
4160 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
4161 "import it for current session?"
4162 msgstr ""
4163 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
4164 "използвани за текущата сесия?"
4166 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
4167 #, fuzzy
4168 #| msgid "Delete tracking"
4169 msgid "Delete settings"
4170 msgstr "Изтриване информацията за следене"
4172 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
4173 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
4174 msgstr ""
4175 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
4177 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
4178 msgid "Manage your settings"
4179 msgstr "Управление мои настройки"
4181 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "Config authentication"
4184 msgid "Two-factor authentication"
4185 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4187 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
4188 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4189 msgid "Features"
4190 msgstr "Свойства"
4192 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
4193 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
4194 msgid "SQL queries"
4195 msgstr "SQL заявки"
4197 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
4198 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
4199 msgid "Navigation panel"
4200 msgstr "Панел за навигация"
4202 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
4203 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
4204 msgid "Main panel"
4205 msgstr "Основен панел"
4207 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4208 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4209 msgid "Configuration has been saved."
4210 msgstr "Конфигурацията е записана."
4212 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4213 #, php-format
4214 msgid ""
4215 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4216 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4217 msgstr ""
4218 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
4219 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
4221 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4222 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4223 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
4225 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
4226 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4227 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
4229 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4230 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
4231 msgid "Saved on: @DATE@"
4232 msgstr "Записан на: @DATE@"
4234 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
4235 msgid "Import from file"
4236 msgstr "Импорт от файл"
4238 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4239 msgid "Import from browser's storage"
4240 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
4242 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4243 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4244 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
4246 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4247 msgid "You have no saved settings!"
4248 msgstr "Нямате запазени настройки!"
4250 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4251 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4252 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4253 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
4255 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4256 msgid "Merge with current configuration"
4257 msgstr "Сливане с текущите настройки"
4259 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4263 "script%s."
4264 msgstr ""
4265 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
4266 "%sскрипта за настройки%s."
4268 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4269 #, fuzzy
4270 #| msgid "Save as file"
4271 msgid "Save as JSON file"
4272 msgstr "Изпращане"
4274 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4275 #, fuzzy
4276 #| msgid "Save as file"
4277 msgid "Save as PHP file"
4278 msgstr "Изпращане"
4280 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4281 msgid "Save to browser's storage"
4282 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
4284 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4285 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4286 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
4288 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4289 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4290 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
4292 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4293 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4294 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
4296 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4297 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4298 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4299 #, fuzzy
4300 #| msgid "Config authentication"
4301 msgid "Configure two-factor authentication"
4302 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4304 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4305 #, fuzzy
4306 #| msgid "Config authentication"
4307 msgid "Enable two-factor authentication"
4308 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4310 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4311 #, fuzzy
4312 #| msgid "Config authentication"
4313 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4314 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4316 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4317 msgid ""
4318 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4319 "password only."
4320 msgstr ""
4322 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4323 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4324 #, fuzzy
4325 #| msgid "Config authentication"
4326 msgid "Disable two-factor authentication"
4327 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4329 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4330 #, fuzzy
4331 #| msgid "Authentication settings"
4332 msgid "Two-factor authentication status"
4333 msgstr "Настройки по удостоверяване"
4335 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4336 msgid ""
4337 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4338 "dependencies to enable authentication backends."
4339 msgstr ""
4341 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4342 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4343 msgid "Following composer packages are missing:"
4344 msgstr ""
4346 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4347 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4348 msgstr ""
4350 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4351 msgid ""
4352 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4353 msgstr ""
4355 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4356 msgid ""
4357 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4358 msgstr ""
4360 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4361 #, fuzzy
4362 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4363 msgid ""
4364 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4365 "storage to use it."
4366 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4368 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4369 msgid "You have enabled two factor authentication."
4370 msgstr ""
4372 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4373 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:37
4374 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
4375 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:347
4376 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:61
4377 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:283 src/Core.php:499
4378 msgid "No change"
4379 msgstr "Няма промяна"
4381 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:3
4382 msgid "There are no favorite tables."
4383 msgstr "Няма любими таблици."
4385 #: resources/templates/recent_favorite_table_recent.twig:3
4386 msgid "There are no recent tables."
4387 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
4389 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4390 #, fuzzy
4391 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4392 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4393 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4395 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4396 msgid "Configuration of pmadb…"
4397 msgstr "Настройки на pmadb…"
4399 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4401 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4403 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4404 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4405 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4406 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4407 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4408 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4409 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4411 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4413 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4414 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4415 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4416 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4417 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4418 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4419 msgid "not OK"
4420 msgstr "не е OK"
4422 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4423 msgid "General relation features"
4424 msgstr "Общи свойства на релациите"
4426 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4430 "storage there."
4431 msgstr ""
4432 "%sСъздаване%s на база данни с име \"%s\" и настройване на конфигурацията на "
4433 "phpMyAdmin да бъде запазена там."
4435 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4439 msgstr ""
4440 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
4442 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4443 #, php-format
4444 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4445 msgstr ""
4446 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
4447 "phpMyAdmin."
4449 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4451 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4452 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4453 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4454 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4455 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4456 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4457 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4458 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4459 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4460 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4461 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4463 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4464 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4465 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4466 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4467 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4468 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4469 msgctxt "Correctly working"
4470 msgid "OK"
4471 msgstr "OK"
4473 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4474 #, fuzzy
4475 #| msgid "General relation features"
4476 msgid "General relation features:"
4477 msgstr "Общи свойства на релациите"
4479 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4480 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4481 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4482 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4483 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4484 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4485 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4486 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4487 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4488 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4489 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4490 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4491 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4492 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4493 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4494 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4495 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4496 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4497 msgid "Enabled"
4498 msgstr "Позволено"
4500 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4501 #, fuzzy
4502 #| msgid "Display Features"
4503 msgid "Display features:"
4504 msgstr "Показване свойства"
4506 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4507 #, fuzzy
4508 #| msgid "Creation of PDFs"
4509 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4510 msgstr "Създаване на PDF-и"
4512 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4513 #, fuzzy
4514 #| msgid "Displaying Column Comments"
4515 msgid "Displaying column comments:"
4516 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
4518 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4519 #, fuzzy
4520 #| msgid "Browser transformation"
4521 msgid "Browser transformation:"
4522 msgstr "Браузърна трансформация"
4524 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid ""
4527 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
4528 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4529 msgstr ""
4530 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
4531 "column_comments таблица."
4533 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4534 #, fuzzy
4535 #| msgid "Bookmarked SQL query"
4536 msgid "Bookmarked SQL query:"
4537 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
4539 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4540 #, fuzzy
4541 #| msgid "SQL history"
4542 msgid "SQL history:"
4543 msgstr "SQL-хронология"
4545 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4546 #, fuzzy
4547 #| msgid "Recently used tables"
4548 msgid "Persistent recently used tables:"
4549 msgstr "Последно отваряни таблици"
4551 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4552 #, fuzzy
4553 #| msgid "There are no recent tables"
4554 msgid "Persistent favorite tables:"
4555 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
4557 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4558 #, fuzzy
4559 #| msgid "Could not save table UI preferences!"
4560 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4561 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
4563 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4564 #, fuzzy
4565 #| msgid "Tracking"
4566 msgid "Tracking:"
4567 msgstr "Проследяване"
4569 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4570 #, fuzzy
4571 #| msgid "User preferences"
4572 msgid "User preferences:"
4573 msgstr "Потребителски предпочитания"
4575 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4576 #, fuzzy
4577 #| msgid "Configuration: %s"
4578 msgid "Configurable menus:"
4579 msgstr "Настройка: %s"
4581 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4582 #, fuzzy
4583 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4584 msgid "Hide/show navigation items:"
4585 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4587 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4588 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4589 msgstr ""
4591 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4592 msgid "Managing central list of columns:"
4593 msgstr ""
4595 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4596 #, fuzzy
4597 #| msgid "Remember table's sorting"
4598 msgid "Remembering designer settings:"
4599 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
4601 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4602 #, fuzzy
4603 #| msgid "Invalid export type"
4604 msgid "Saving export templates:"
4605 msgstr "Невалиден тип експорт"
4607 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4608 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4609 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
4611 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4612 #, php-format
4613 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4614 msgstr ""
4616 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4617 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4618 msgstr ""
4620 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4621 msgid ""
4622 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4623 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4624 msgstr ""
4625 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
4626 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
4628 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4629 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4630 msgstr ""
4632 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:489
4633 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1457
4634 msgid "Binary log"
4635 msgstr "Двоичен дневник"
4637 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4638 msgid "Select binary log to view"
4639 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
4641 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4642 #: src/Server/Status/Data.php:135
4643 msgid "Files"
4644 msgstr "Файлове"
4646 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4647 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4648 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4649 #, fuzzy
4650 #| msgid "Truncate Shown Queries"
4651 msgid "Truncate shown queries"
4652 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
4654 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4655 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4656 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4657 #, fuzzy
4658 #| msgid "Show Full Queries"
4659 msgid "Show full queries"
4660 msgstr "Показване на пълните заявки"
4662 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4663 msgid "Log name"
4664 msgstr "Име на дневник"
4666 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4667 msgid "Position"
4668 msgstr "Положение"
4670 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4671 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4672 msgid "Server ID"
4673 msgstr "Сървърен идентификатор"
4675 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4676 msgid "Original position"
4677 msgstr "Първоначално положение"
4679 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4680 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4681 msgid "Information"
4682 msgstr "Информация"
4684 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4685 #, fuzzy
4686 #| msgid "Character Sets and Collations"
4687 msgid "Character sets and collations"
4688 msgstr "Знакови набори и колации"
4690 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4691 #, fuzzy
4692 #| msgid "Default"
4693 msgctxt "The collation is the default one"
4694 msgid "default"
4695 msgstr "По подразбиране"
4697 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4698 msgid "Databases statistics"
4699 msgstr "Статистика за базите данни"
4701 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4702 msgid "Create database"
4703 msgstr "Създаване БД"
4705 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4706 #, fuzzy
4707 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4708 msgid "No privileges to create databases"
4709 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
4711 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4712 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4713 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4714 #, fuzzy
4715 #| msgid "Master replication"
4716 msgid "Primary replication"
4717 msgstr "Главен сървър"
4719 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4720 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Slave replication"
4723 msgid "Replica replication"
4724 msgstr "Подчинен сървър"
4726 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4727 #, php-format
4728 msgid "Jump to database '%s'"
4729 msgstr "Прескачане към базата данни \"%s'"
4731 #: resources/templates/server/databases/index.twig:238
4732 #, php-format
4733 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4734 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
4736 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4737 #, fuzzy
4738 #| msgid "Check Privileges"
4739 msgid "Check privileges"
4740 msgstr "Проверка на правата"
4742 #: resources/templates/server/databases/index.twig:249
4743 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4744 #: src/Engines/Innodb.php:133
4745 msgid "Total:"
4746 msgstr "Общо:"
4748 #: resources/templates/server/databases/index.twig:294
4749 msgid ""
4750 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4751 "between the web server and the MySQL server."
4752 msgstr ""
4753 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
4754 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
4756 #: resources/templates/server/databases/index.twig:296
4757 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "Enable Statistics"
4760 msgid "Enable statistics"
4761 msgstr "Разрешаване на статистика"
4763 #: resources/templates/server/databases/index.twig:304
4764 msgid "No databases"
4765 msgstr "Няма БД"
4767 #: resources/templates/server/databases/index.twig:314
4768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
4769 msgid "Confirm"
4770 msgstr "Потвърждение"
4772 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4773 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4774 #, fuzzy
4775 #| msgid "Storage Engines"
4776 msgid "Storage engines"
4777 msgstr "Хранилища на данни"
4779 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4780 msgid "Storage Engine"
4781 msgstr "Хранилище"
4783 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4784 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4785 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4786 #: src/BrowseForeigners.php:196 src/BrowseForeigners.php:198
4787 msgid "Description"
4788 msgstr "Описание"
4790 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4791 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4792 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:579
4793 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1459
4794 msgid "Variables"
4795 msgstr "Променливи"
4797 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4798 #, fuzzy
4799 #| msgid "Storage Engines"
4800 msgid "Unknown storage engine."
4801 msgstr "Хранилища на данни"
4803 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4804 #, fuzzy
4805 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
4806 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4807 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
4809 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4810 msgid "Exporting databases from the current server"
4811 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
4813 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4814 msgid "Importing into the current server"
4815 msgstr "Импорт в текущия сървър"
4817 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:517
4818 #: src/Util.php:1461
4819 msgid "Plugins"
4820 msgstr "Добавки"
4822 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4823 msgid "Plugin"
4824 msgstr "Праставка"
4826 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4827 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4828 msgid "Version"
4829 msgstr "Версия"
4831 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4832 msgid "Author"
4833 msgstr "Автор"
4835 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4836 #, fuzzy
4837 #| msgid "active"
4838 msgid "inactive"
4839 msgstr "активен"
4841 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4842 msgid "disabled"
4843 msgstr "изключено"
4845 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4846 #, fuzzy
4847 #| msgid "Deleting"
4848 msgid "deleting"
4849 msgstr "Изтриване"
4851 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4852 #, fuzzy
4853 #| msgid "Delete"
4854 msgid "deleted"
4855 msgstr "Изтриване"
4857 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4858 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4859 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "New"
4862 msgctxt "Create new user"
4863 msgid "New"
4864 msgstr "Нов"
4866 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4867 #, fuzzy
4868 #| msgid "Database for user"
4869 msgid "Database for user account"
4870 msgstr "БД за потребителя"
4872 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4873 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4874 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
4876 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4877 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4878 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
4880 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4881 #, fuzzy, php-format
4882 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
4883 msgid "Grant all privileges on database %s."
4884 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
4886 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4887 #, fuzzy
4888 #| msgid "Create User"
4889 msgid "Create user"
4890 msgstr "Създаване на потребител"
4892 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4893 msgid "No Password"
4894 msgstr "Без парола"
4896 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4897 msgid "Enter:"
4898 msgstr ""
4900 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4901 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4902 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4903 msgid "Re-type:"
4904 msgstr "Въведете пак:"
4906 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4907 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4908 #, fuzzy
4909 #| msgid "Row length"
4910 msgctxt "Password strength"
4911 msgid "Strength:"
4912 msgstr "Дължина ред"
4914 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4915 msgid "Password Hashing:"
4916 msgstr "Хеширане на паролата:"
4918 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4919 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4920 msgid ""
4921 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4922 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4923 "while connecting to the server."
4924 msgstr ""
4926 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4927 #, fuzzy
4928 #| msgid "Users"
4929 msgid "User group:"
4930 msgstr "Потребители"
4932 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4933 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4934 msgid "Edit privileges:"
4935 msgstr "Редактиране на привилегии:"
4937 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4938 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4939 #, fuzzy
4940 #| msgid "Users"
4941 msgid "User account"
4942 msgstr "Потребители"
4944 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4945 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4946 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4947 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580
4948 #, fuzzy
4949 #| msgid "Routines"
4950 msgid "Routine"
4951 msgstr "Процедури"
4953 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4954 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4955 msgid ""
4956 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4957 "currently logged in."
4958 msgstr ""
4960 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4961 #: src/Server/Privileges.php:1579
4962 #, fuzzy
4963 #| msgid "Column-specific privileges"
4964 msgid "Routine-specific privileges"
4965 msgstr "Специфични за колоната права"
4967 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4968 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4969 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4970 #, fuzzy
4971 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
4972 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4973 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
4975 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4976 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4977 msgid ""
4978 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4979 "that user possess on this routine."
4980 msgstr ""
4982 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4983 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4984 #, fuzzy
4985 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4986 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4987 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
4989 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4990 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4991 #, fuzzy
4992 #| msgid "Allows executing stored routines."
4993 msgid "Allows executing this routine."
4994 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
4996 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4997 #, fuzzy
4998 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
4999 msgid "Pagination of user accounts"
5000 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
5002 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
5003 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
5004 msgid "Login Information"
5005 msgstr "Информация за логване"
5007 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
5008 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
5009 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
5010 msgid "User name:"
5011 msgstr "Потребителско име:"
5013 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
5014 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
5015 msgid "Any user"
5016 msgstr "Всеки потребител"
5018 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
5019 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
5020 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
5021 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
5022 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
5023 msgid "Use text field"
5024 msgstr "От текстовото поле"
5026 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
5027 msgid ""
5028 "An account already exists with the same username but possibly a different "
5029 "hostname."
5030 msgstr ""
5032 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
5033 msgid "Host name:"
5034 msgstr "Име на хост:"
5036 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
5037 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
5038 msgid "Any host"
5039 msgstr "Всеки хост"
5041 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
5042 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
5043 msgid "Local"
5044 msgstr "Локален"
5046 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
5047 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
5048 #, fuzzy
5049 #| msgid "This Host"
5050 msgid "This host"
5051 msgstr "Този Хост"
5053 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
5054 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
5055 #, fuzzy
5056 #| msgid "Use Host Table"
5057 msgid "Use host table"
5058 msgstr "От таблица Host"
5060 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
5061 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
5062 msgid ""
5063 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
5064 "table are used instead."
5065 msgstr ""
5067 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
5068 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
5069 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
5070 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
5071 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
5072 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
5073 msgid "Password"
5074 msgstr "Парола"
5076 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
5077 msgid "Do not change the password"
5078 msgstr "Да не се сменя паролата"
5080 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
5081 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
5082 #, fuzzy
5083 #| msgid "No Password"
5084 msgid "No password"
5085 msgstr "Без парола"
5087 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
5088 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
5089 msgid "Re-type"
5090 msgstr "Отново"
5092 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
5093 #, fuzzy
5094 #| msgid "Authentication"
5095 msgid "Authentication plugin"
5096 msgstr "Удостоверяване"
5098 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
5099 #, fuzzy
5100 #| msgid "Password Hashing"
5101 msgid "Password hashing method"
5102 msgstr "Хеширане на паролата"
5104 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
5105 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
5106 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
5107 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5108 #, fuzzy
5109 #| msgid "Edit server"
5110 msgid "Edit user group"
5111 msgstr "Редакция сървър"
5113 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
5114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
5116 #: src/Server/Privileges.php:1573
5117 msgid "Table-specific privileges"
5118 msgstr "Специфични за таблицата права"
5120 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
5121 msgid "Column-specific privileges"
5122 msgstr "Специфични за колоната права"
5124 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
5125 #, fuzzy
5126 #| msgid "Add privileges on the following database:"
5127 msgid "Add privileges on the following database(s):"
5128 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
5130 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
5131 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
5132 msgstr ""
5133 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
5134 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
5136 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
5137 msgid "Add privileges on the following table:"
5138 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
5140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
5141 #, fuzzy
5142 #| msgid "Add privileges on the following table:"
5143 msgid "Add privileges on the following routine:"
5144 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
5146 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
5147 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
5148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
5149 #: src/Server/Privileges.php:309
5150 msgid "Allows reading data."
5151 msgstr "Позволява четене на данни."
5153 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
5154 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
5155 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
5156 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
5157 #: resources/templates/table/search/index.twig:128 src/InsertEdit.php:496
5158 msgid "Or"
5159 msgstr "Или"
5161 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
5162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
5163 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
5164 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
5165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
5166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
5167 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
5168 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
5169 msgctxt "None privileges"
5170 msgid "None"
5171 msgstr "Няма"
5173 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
5174 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
5175 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
5176 #: src/Server/Privileges.php:310
5177 msgid "Allows inserting and replacing data."
5178 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
5180 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
5181 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
5182 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
5183 #: src/Server/Privileges.php:311
5184 msgid "Allows changing data."
5185 msgstr "Позволява промяна на данни."
5187 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
5188 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
5189 #: src/Server/Privileges.php:319
5190 msgid "Has no effect in this MySQL version."
5191 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
5193 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
5194 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
5195 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
5196 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
5197 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312
5198 msgid "Allows deleting data."
5199 msgstr "Позволява изтриване на данни."
5201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
5202 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
5203 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
5204 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
5205 #: src/Server/Privileges.php:290
5206 msgid "Allows creating new tables."
5207 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
5209 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
5210 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
5211 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
5212 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
5213 #: src/Server/Privileges.php:291
5214 msgid "Allows dropping tables."
5215 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
5217 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
5218 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
5219 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
5220 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
5221 msgid ""
5222 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
5223 "that user possess yourself."
5224 msgstr ""
5226 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
5227 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
5228 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
5229 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
5230 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
5231 msgid "Allows creating and dropping indexes."
5232 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
5234 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
5235 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
5236 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
5237 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
5238 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321
5239 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
5240 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
5242 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
5243 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
5244 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
5245 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
5246 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
5247 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
5248 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340
5249 #: src/Server/Privileges.php:344
5250 msgid "Allows creating new views."
5251 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
5253 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
5254 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
5255 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
5256 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
5257 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345
5258 #: src/Server/Privileges.php:347
5259 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
5260 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
5262 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
5263 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
5264 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
5265 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
5266 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342
5267 #, fuzzy
5268 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
5269 msgid "Allows creating and dropping triggers."
5270 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
5272 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
5273 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
5275 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362
5276 #, fuzzy
5277 #| msgid "Allows deleting data."
5278 msgid "Allows deleting historical rows."
5279 msgstr "Позволява изтриване на данни."
5281 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
5282 #, fuzzy
5283 #| msgid "global"
5284 msgid "Global"
5285 msgstr "глобален"
5287 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
5288 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
5289 msgid "Global privileges"
5290 msgstr "Глобални права"
5292 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
5293 #: src/Server/Privileges.php:1567
5294 msgid "Database-specific privileges"
5295 msgstr "Специфични за БД права"
5297 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5298 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
5299 #: src/Server/Privileges.php:318
5300 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5301 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
5303 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
5304 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
5305 #: src/Server/Privileges.php:313
5306 msgid "Allows creating new databases and tables."
5307 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
5309 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
5310 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
5311 #: src/Server/Privileges.php:314
5312 msgid "Allows dropping databases and tables."
5313 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
5315 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5316 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
5317 #: src/Server/Privileges.php:332
5318 msgid "Allows creating temporary tables."
5319 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
5321 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5322 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
5323 #: src/Server/Privileges.php:364
5324 msgid "Allows creating stored routines."
5325 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
5327 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5328 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
5329 #: src/Server/Privileges.php:365
5330 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5331 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
5333 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5334 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5335 #: src/Server/Privileges.php:367
5336 msgid "Allows executing stored routines."
5337 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
5339 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5340 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5341 #: src/Server/Privileges.php:341
5342 #, fuzzy
5343 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
5344 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5345 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
5347 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5348 msgid "Administration"
5349 msgstr "Администрация"
5351 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5352 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5353 msgid ""
5354 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5355 msgstr ""
5356 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
5357 "правата."
5359 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5360 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5361 #: src/Server/Privileges.php:327
5362 msgid ""
5363 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5364 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5365 "killing threads of other users."
5366 msgstr ""
5367 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
5368 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
5369 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
5371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5373 #: src/Server/Privileges.php:317
5374 msgid "Allows viewing processes of all users."
5375 msgstr ""
5377 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5378 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5379 #: src/Server/Privileges.php:315
5380 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5381 msgstr ""
5382 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
5384 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5385 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5386 #: src/Server/Privileges.php:316
5387 msgid "Allows shutting down the server."
5388 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
5390 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5391 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5392 #: src/Server/Privileges.php:322
5393 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5394 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
5396 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5397 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5398 #: src/Server/Privileges.php:333
5399 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5400 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
5402 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:680
5403 #, fuzzy
5404 #| msgid "Allows creating stored routines."
5405 msgid "Allows creating foreign key relations."
5406 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
5408 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:680
5409 msgid "Not used on MariaDB."
5410 msgstr ""
5412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:680
5413 #, fuzzy
5414 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
5415 msgid "Not used for this MySQL version."
5416 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
5418 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691
5419 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
5420 #: src/Server/Privileges.php:338
5421 #, fuzzy
5422 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
5423 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5424 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
5426 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
5427 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
5428 #: src/Server/Privileges.php:334
5429 #, fuzzy
5430 #| msgid "Needed for the replication slaves."
5431 msgid "Needed for the replication replicas."
5432 msgstr "Нужно за replication slaves."
5434 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
5435 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:720
5436 #: src/Server/Privileges.php:366
5437 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5438 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
5440 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:734
5441 msgid "Resource limits"
5442 msgstr "Ресурсни ограничения"
5444 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
5445 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5446 msgstr ""
5447 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
5449 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
5450 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
5451 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5452 msgstr ""
5453 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
5454 "на час."
5456 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:756
5457 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763
5458 msgid ""
5459 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5460 "execute per hour."
5461 msgstr ""
5462 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
5463 "даден потребител може да инициира за час."
5465 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
5466 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776
5467 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5468 msgstr ""
5469 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
5471 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:782
5472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789
5473 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5474 msgstr ""
5475 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
5476 "отворени."
5478 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
5479 #, fuzzy
5480 #| msgid "Persistent connections"
5481 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5482 msgstr "Постоянни връзки"
5484 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:811
5485 #, fuzzy
5486 #| msgid "Persistent connections"
5487 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5488 msgstr "Постоянни връзки"
5490 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:820
5491 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5492 msgstr ""
5494 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
5495 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5496 msgstr ""
5498 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850
5499 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5500 msgstr ""
5502 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859
5503 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5504 msgstr ""
5506 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:877
5507 #, fuzzy
5508 #| msgid "Edit Privileges"
5509 msgid "Update user privileges"
5510 msgstr "Редакция"
5512 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5513 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "Users overview"
5516 msgid "User accounts overview"
5517 msgstr "Преглед потребители"
5519 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5520 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5521 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5522 #, fuzzy
5523 #| msgid "Users"
5524 msgid "User groups"
5525 msgstr "Потребители"
5527 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5528 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5529 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5530 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
5532 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5533 #, fuzzy
5534 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
5535 msgid "Change login information / Copy user account"
5536 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
5538 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5539 #, fuzzy
5540 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
5541 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5542 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
5544 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5545 msgid "… keep the old one."
5546 msgstr "… запазване на стария."
5548 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5549 msgid "… delete the old one from the user tables."
5550 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
5552 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5553 msgid ""
5554 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5555 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
5557 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5558 msgid ""
5559 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5560 "afterwards."
5561 msgstr ""
5562 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
5563 "правата."
5565 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5566 msgid "User group"
5567 msgstr ""
5569 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid "Users"
5573 msgid "Unlock this account."
5574 msgstr "Потребители"
5576 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5578 #, fuzzy
5579 #| msgid "Remove column(s)"
5580 msgid "Lock this account."
5581 msgstr "Изтриване колона(и)"
5583 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5585 msgctxt "Unlock the account."
5586 msgid "Unlock"
5587 msgstr ""
5589 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5591 msgctxt "Lock the account."
5592 msgid "Lock"
5593 msgstr ""
5595 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5596 #, fuzzy
5597 #| msgid "Remove selected users"
5598 msgid "Remove selected user accounts"
5599 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
5601 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5602 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5603 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
5605 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5606 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5607 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
5609 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5610 #, fuzzy
5611 #| msgid "Save page"
5612 msgid "Save changes"
5613 msgstr "Записване на страница"
5615 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5616 #, fuzzy
5617 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5618 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5619 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
5621 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5622 msgid ""
5623 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5624 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5625 msgstr ""
5627 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5628 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5629 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:207 src/Plugins/Export/ExportSql.php:716
5630 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:196
5631 msgid "Host:"
5632 msgstr "Хост:"
5634 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5635 msgid "Port:"
5636 msgstr "Порт:"
5638 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5639 #, fuzzy, php-format
5640 #| msgid ""
5641 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
5642 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5643 msgid ""
5644 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5645 "like to %sconfigure%s it?"
5646 msgstr ""
5647 "Този сървър не е конфигуриран като главен в процес на репликация. Искате ли "
5648 "да го %sконфигурирате%s?"
5650 #: resources/templates/server/replication/index.twig:41
5651 #, fuzzy
5652 #| msgid "No privileges."
5653 msgid "No privileges"
5654 msgstr "Няма права."
5656 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5657 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5658 #, fuzzy
5659 #| msgid "Add slave replication user"
5660 msgid "Add replica replication user"
5661 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
5663 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5664 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5665 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5666 msgid "Use text field:"
5667 msgstr "От текстовото поле:"
5669 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5670 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5671 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5672 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5673 msgid "Host"
5674 msgstr "Хост"
5676 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5677 msgid "Generate password:"
5678 msgstr "Генериране на парола:"
5680 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
5682 msgid "Generate"
5683 msgstr "Генериране"
5685 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5686 #, fuzzy
5687 #| msgid "Server configuration"
5688 msgid "Primary configuration"
5689 msgstr "Сървърна конфигурация"
5691 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5692 msgid ""
5693 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5694 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5695 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5696 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5697 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5698 msgstr ""
5700 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
5701 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5702 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
5704 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
5705 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5706 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
5708 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5709 msgid "Please select databases:"
5710 msgstr "Изберете БД:"
5712 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
5713 msgid ""
5714 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5715 "and please restart the MySQL server afterwards."
5716 msgstr ""
5717 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
5718 "рестартирайте MySQL сървъра."
5720 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:19
5721 msgid ""
5722 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5723 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5724 "configured as primary."
5725 msgstr ""
5726 "След като сте рестартирали сървъра на MySQL, щракнете върху бутона "
5727 "„Изпълнение“. След това би трябвало да видите съобщение, което ви информира, "
5728 "че сървърът <strong>е</strong> настроен като главен."
5730 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5731 #, fuzzy
5732 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
5733 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5734 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
5736 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5737 #: src/Server/Status/Data.php:170
5738 #, fuzzy
5739 #| msgid "Show master status"
5740 msgid "Show primary status"
5741 msgstr "Показване състоянието на главния"
5743 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5744 #, fuzzy
5745 #| msgid "Show connected slaves"
5746 msgid "Show connected replicas"
5747 msgstr "Показване свързаните подчинени"
5749 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5750 #, fuzzy
5751 #| msgid ""
5752 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
5753 #| "in this list."
5754 msgid ""
5755 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5756 "this list."
5757 msgstr ""
5758 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
5759 "списък."
5761 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5762 #, fuzzy
5763 #| msgid "Server connection:"
5764 msgid "Primary connection:"
5765 msgstr "Връзка със сървъра:"
5767 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5768 #, fuzzy
5769 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
5770 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5771 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
5773 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5774 #, fuzzy
5775 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
5776 msgid "Replica IO Thread not running!"
5777 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
5779 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5780 #, fuzzy
5781 #| msgid ""
5782 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5783 msgid ""
5784 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5785 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
5787 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5788 #, fuzzy
5789 #| msgid "See slave status table"
5790 msgid "See replica status table"
5791 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
5793 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5794 #, fuzzy
5795 #| msgid "Control slave:"
5796 msgid "Control replica:"
5797 msgstr "Контролиране на подчинения:"
5799 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5800 #, fuzzy
5801 #| msgid "Not replicated"
5802 msgid "Reset replica"
5803 msgstr "Нереплицирана"
5805 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5806 msgid "Start SQL Thread only"
5807 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
5809 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5810 msgid "Stop SQL Thread only"
5811 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
5813 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5814 msgid "Start IO Thread only"
5815 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
5817 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5818 msgid "Stop IO Thread only"
5819 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
5821 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5822 msgid "Error management:"
5823 msgstr "Обработка на грешки:"
5825 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5826 #, fuzzy
5827 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5828 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5829 msgstr ""
5830 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
5831 "подчинените сървъри!"
5833 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5834 msgid "Skip current error"
5835 msgstr "Прескачане на текущата"
5837 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5838 #, php-format
5839 msgid "Skip next %s errors."
5840 msgstr "Пропуснете следващите %s грешки."
5842 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5843 #, fuzzy
5844 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5845 msgid "Change or reconfigure primary server"
5846 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
5848 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:103
5849 #, fuzzy, php-format
5850 #| msgid ""
5851 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
5852 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5853 msgid ""
5854 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5855 "like to %sconfigure%s it?"
5856 msgstr ""
5857 "Този сървър не е конфигуриран като подчинен в процес на репликация. Искате "
5858 "ли да го %sконфигурирате%s?"
5860 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5861 #, fuzzy
5862 #| msgid "Import status"
5863 msgid "Primary status"
5864 msgstr "Състояние на импорта"
5866 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5867 #, fuzzy
5868 #| msgid "Replication status"
5869 msgid "Replica status"
5870 msgstr "Състояние на репликацията"
5872 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5873 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5874 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5875 msgid "Variable"
5876 msgstr "Променлива"
5878 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5879 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5880 msgid "Current server:"
5881 msgstr "Текущ сървър:"
5883 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5884 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:742
5885 msgid "Servers"
5886 msgstr "Сървъри"
5888 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5889 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5890 msgid "Advisor system"
5891 msgstr "Съветническа програма"
5893 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5894 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5895 msgstr ""
5897 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5898 msgid "Instructions"
5899 msgstr "Инструкции"
5901 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5902 msgid ""
5903 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5904 "analyzing the server status variables."
5905 msgstr ""
5907 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27
5908 msgid ""
5909 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5910 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5911 "system."
5912 msgstr ""
5914 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:30
5915 msgid ""
5916 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5917 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5918 "tuning can have a very negative effect on performance."
5919 msgstr ""
5921 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:33
5922 msgid ""
5923 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5924 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5925 "no clearly measurable improvement."
5926 msgstr ""
5928 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
5929 #, fuzzy
5930 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
5931 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5932 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
5934 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:55
5935 msgid "Possible performance issues"
5936 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
5938 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:68
5939 #, fuzzy
5940 #| msgid "Issue"
5941 msgid "Issue:"
5942 msgstr "Проблем"
5944 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:71
5945 #, fuzzy
5946 #| msgid "Recommendation"
5947 msgid "Recommendation:"
5948 msgstr "Препоръка"
5950 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:74
5951 #, fuzzy
5952 #| msgid "Justification"
5953 msgid "Justification:"
5954 msgstr "Подравняване"
5956 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77
5957 #, fuzzy
5958 #| msgid "Used variable / formula"
5959 msgid "Used variable / formula:"
5960 msgstr "Използвана променлива / формула"
5962 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80
5963 #, fuzzy
5964 #| msgid "Test"
5965 msgid "Test:"
5966 msgstr "Тест"
5968 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5969 #: src/Config/Descriptions.php:936
5970 msgid "Server"
5971 msgstr "Сървър"
5973 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5974 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5976 msgid "Processes"
5977 msgstr "Процеси"
5979 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5980 msgid "Query statistics"
5981 msgstr "Статистика за заявките"
5983 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5984 msgid "All status variables"
5985 msgstr "Всички променливи на състоянието"
5987 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5988 msgid "Monitor"
5989 msgstr "Наблюдател"
5991 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5992 msgid "Advisor"
5993 msgstr "Съветник"
5995 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5996 #, fuzzy
5997 #| msgid "System memory"
5998 msgid "System monitor"
5999 msgstr "Системна памет"
6001 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
6002 #, fuzzy
6003 #| msgid "Start Monitor"
6004 msgid "Start monitor"
6005 msgstr "Включване на Наблюдателя"
6007 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
6008 msgid "Instructions/Setup"
6009 msgstr ""
6011 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
6012 msgid "Add chart"
6013 msgstr "Добавяне диаграма"
6015 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
6016 #, fuzzy
6017 #| msgid "Enable highlighting"
6018 msgid "Enable charts dragging"
6019 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
6021 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
6022 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
6023 msgstr ""
6025 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
6026 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
6027 msgid "Refresh rate"
6028 msgstr "Скорост на опресняване"
6030 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:28
6031 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:39
6032 #, fuzzy, php-format
6033 #| msgid "%d second"
6034 #| msgid_plural "%d seconds"
6035 msgid "%d second"
6036 msgid_plural "%d seconds"
6037 msgstr[0] "%d секунда"
6038 msgstr[1] "%d секунда"
6040 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:30
6041 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:41
6042 #, fuzzy, php-format
6043 #| msgid "%d minute"
6044 msgid "%d minute"
6045 msgid_plural "%d minutes"
6046 msgstr[0] "%d минута"
6047 msgstr[1] "%d минута"
6049 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:38
6050 msgid "Chart columns"
6051 msgstr ""
6053 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:49
6054 msgid "Chart arrangement"
6055 msgstr ""
6057 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:50
6058 msgid ""
6059 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
6060 "may want to export it if you have a complicated set up."
6061 msgstr ""
6063 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:55
6064 msgid "Reset to default"
6065 msgstr "Стойност по подразбиране"
6067 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
6068 msgid "Monitor Instructions"
6069 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
6071 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:64
6072 msgid ""
6073 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
6074 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
6075 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
6076 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
6077 "increases server load by up to 15%."
6078 msgstr ""
6079 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
6080 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
6081 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
6082 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
6083 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
6085 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
6086 msgid "Using the monitor:"
6087 msgstr "Използване наблюдател:"
6089 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:74
6090 msgid ""
6091 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
6092 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
6093 "chart using the cog icon on each respective chart."
6094 msgstr ""
6096 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:77
6097 msgid ""
6098 "To display queries from the logs, click on any chart. Once confirmed, this "
6099 "will load a table of grouped queries, there you may click on any occurring "
6100 "SELECT statements to further analyze them."
6101 msgstr ""
6103 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:81
6104 msgid "Please note:"
6105 msgstr ""
6107 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
6108 msgid ""
6109 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
6110 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
6111 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
6112 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
6113 msgstr ""
6115 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:93
6116 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:99
6117 msgid "Chart Title"
6118 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6120 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:103
6121 msgid "Preset chart"
6122 msgstr ""
6124 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
6125 msgid "Status variable(s)"
6126 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
6128 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:114
6129 msgid "Select series:"
6130 msgstr "Избор на серии:"
6132 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:117
6133 msgid "Commonly monitored"
6134 msgstr ""
6136 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:135
6137 msgid "or type variable name:"
6138 msgstr "или въведете променлива:"
6140 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:142
6141 msgid "Display as differential value"
6142 msgstr ""
6144 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:147
6145 msgid "Apply a divisor"
6146 msgstr "Прилагане на разделител"
6148 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6149 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
6150 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:300
6151 msgid "KiB"
6152 msgstr "КБ"
6154 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6155 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152
6156 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:302
6157 msgid "MiB"
6158 msgstr "МБ"
6160 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
6161 msgid "Append unit to data values"
6162 msgstr ""
6164 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:166
6165 msgid "Add this series"
6166 msgstr ""
6168 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:169
6169 msgid "Clear series"
6170 msgstr ""
6172 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:173
6173 #, fuzzy
6174 #| msgid "Server charset:"
6175 msgid "Series in chart:"
6176 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
6178 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
6179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6180 msgid "Add chart to grid"
6181 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
6183 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
6184 msgid "Log statistics"
6185 msgstr "Статистика на дневника"
6187 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:191
6188 msgid "Selected time range:"
6189 msgstr ""
6191 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
6192 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
6193 msgstr ""
6195 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
6196 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
6197 msgstr ""
6199 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:209
6200 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
6201 msgstr ""
6203 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:212
6204 msgid "Results are grouped by query text."
6205 msgstr ""
6207 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216
6208 msgid "Query analyzer"
6209 msgstr "Анализатор заявки"
6211 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid "Show only alert values"
6214 msgid "Show only active"
6215 msgstr "Само тревожни стойности"
6217 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
6218 #, fuzzy
6219 #| msgid ""
6220 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
6221 #| "between the web server and the MySQL server."
6222 msgid ""
6223 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
6224 "web server and the MySQL server."
6225 msgstr ""
6226 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
6227 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
6229 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:49
6230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6231 msgid "Start auto refresh"
6232 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
6234 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
6235 #: src/Display/Results.php:2555
6236 msgid "Kill"
6237 msgstr "Спиране"
6239 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
6240 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
6241 msgstr ""
6243 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6244 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
6245 msgid "Questions since startup:"
6246 msgstr "Въпроси от момента на стартиране:"
6248 #. l10n: Average per hour
6249 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
6250 #, fuzzy, php-format
6251 #| msgid "per hour"
6252 msgid "ø per hour: %s"
6253 msgstr "на час"
6255 #. l10n: Average per minute
6256 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
6257 #, fuzzy, php-format
6258 #| msgid "per minute:"
6259 msgid "ø per minute: %s"
6260 msgstr "на минута:"
6262 #. l10n: Average per second
6263 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
6264 #, fuzzy, php-format
6265 #| msgid "per second:"
6266 msgid "ø per second: %s"
6267 msgstr "на секунда:"
6269 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
6270 msgid "Statements"
6271 msgstr "Заявление"
6273 #. l10n: # = Amount of queries
6274 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
6275 msgid "#"
6276 msgstr "№"
6278 #. l10n: Average per hour
6279 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
6280 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
6281 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
6282 #, fuzzy
6283 #| msgid "per hour"
6284 msgid "ø per hour"
6285 msgstr "на час"
6287 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
6288 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
6289 msgstr ""
6291 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
6292 #, php-format
6293 msgid "Network traffic since startup: %s"
6294 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
6296 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
6297 #, php-format
6298 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
6299 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
6301 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
6302 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6303 msgid "Traffic"
6304 msgstr "Трафик"
6306 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
6307 msgid ""
6308 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6309 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6310 msgstr ""
6311 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
6312 "докладвана от MySQL да е невярна."
6314 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
6315 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6316 msgid "Connections"
6317 msgstr "Връзки"
6319 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
6320 #, fuzzy
6321 #| msgid ""
6322 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
6323 #| "<b>replication</b> process."
6324 msgid ""
6325 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
6326 "<b>replication</b> process."
6327 msgstr ""
6328 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
6329 "<b>репликация</b>."
6331 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
6332 #, fuzzy
6333 #| msgid ""
6334 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6335 msgid ""
6336 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
6337 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
6339 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
6340 #, fuzzy
6341 #| msgid ""
6342 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
6343 msgid ""
6344 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
6345 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
6347 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
6348 msgid "Replication status"
6349 msgstr "Състояние на репликацията"
6351 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
6352 msgid "Not enough privilege to view server status."
6353 msgstr ""
6355 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
6356 msgid "Show only alert values"
6357 msgstr "Само тревожни стойности"
6359 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6360 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
6361 msgid "Filter by category…"
6362 msgstr "Филтър по категория…"
6364 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
6365 msgid "Show unformatted values"
6366 msgstr "Неформатирани стойности"
6368 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
6369 msgid "Related links:"
6370 msgstr "Сродни връзки:"
6372 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6373 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6374 msgstr ""
6376 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6377 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6378 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6379 #, fuzzy
6380 #| msgid "Add user"
6381 msgid "Add user group"
6382 msgstr "Нов потребител"
6384 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6385 #, php-format
6386 msgid "Edit user group: '%s'"
6387 msgstr ""
6389 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6390 #, fuzzy
6391 #| msgid "No privileges."
6392 msgid "User group menu assignments"
6393 msgstr "Няма права."
6395 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6396 #, fuzzy
6397 #| msgid "Column names: "
6398 msgid "Group name:"
6399 msgstr "Имена на колони: "
6401 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
6402 #, fuzzy
6403 #| msgid "Server version"
6404 msgid "Server level tabs"
6405 msgstr "Версия на сървъра"
6407 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
6408 #, fuzzy
6409 #| msgid "Database server"
6410 msgid "Database level tabs"
6411 msgstr "БД сървър"
6413 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
6414 #, fuzzy
6415 #| msgid "Table comments"
6416 msgid "Table level tabs"
6417 msgstr "Коментари към таблицата"
6419 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6420 #, fuzzy
6421 #| msgid "Edit server"
6422 msgid "Delete user group"
6423 msgstr "Редакция сървър"
6425 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6426 #, php-format
6427 msgid "Users of '%s' user group"
6428 msgstr ""
6430 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6431 msgid "No users were found belonging to this user group."
6432 msgstr ""
6434 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6435 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:408
6436 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6437 msgid "User"
6438 msgstr "Потребител"
6440 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6441 msgid "Server variables and settings"
6442 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
6444 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6445 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6446 msgstr ""
6448 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6449 msgid "Session value"
6450 msgstr "Сесийна стойност"
6452 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6453 #, php-format
6454 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6455 msgstr ""
6456 "Недостатъчни права за преглед на променливите и настройките на сървъра. %s"
6458 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6459 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6460 msgid "Overview"
6461 msgstr ""
6463 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6464 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6465 msgid "Configuration file"
6466 msgstr "Конфигурационен файл"
6468 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6469 #, fuzzy
6470 #| msgid "Failed to read configuration file!"
6471 msgid "Generated configuration file"
6472 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
6474 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6475 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6476 msgid "Download"
6477 msgstr "Изтегляне"
6479 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6480 msgid "Submitted form contains errors"
6481 msgstr ""
6483 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6484 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6485 msgstr ""
6487 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6488 msgid "Ignore errors"
6489 msgstr "Пренебрегване на грешките"
6491 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6492 msgid "Show form"
6493 msgstr "Показване формуляр"
6495 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6496 #, fuzzy
6497 #| msgid "Show hint"
6498 msgid "Show hidden messages"
6499 msgstr "Показване подсказка"
6501 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:866
6502 msgid "Authentication type"
6503 msgstr "Тип удостоверяване"
6505 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6506 msgid "There are no configured servers"
6507 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
6509 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6510 msgid "New server"
6511 msgstr "Нов сървър"
6513 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6514 msgid "Default language"
6515 msgstr "Език по подразбиране"
6517 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6518 msgid "Default server"
6519 msgstr "Сървър по подразбиране"
6521 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6522 msgid "let the user choose"
6523 msgstr "нека потребитлят избере"
6525 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6526 msgid "- none -"
6527 msgstr "- никой -"
6529 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6530 msgid "End of line"
6531 msgstr "Край на ред"
6533 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6534 msgid "Display"
6535 msgstr "Показване"
6537 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6538 msgid "phpMyAdmin homepage"
6539 msgstr "phpMyAdmin страница"
6541 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6542 msgid "Donate"
6543 msgstr "Дарение"
6545 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6546 msgid "Check for latest version"
6547 msgstr "Проверка за обновление"
6549 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6550 msgid "Edit server"
6551 msgstr "Редакция сървър"
6553 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6554 msgid "Add a new server"
6555 msgstr "Добавяне на нов сървър"
6557 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6558 msgid "Something went wrong."
6559 msgstr ""
6561 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6562 msgid "Bookmark this SQL query"
6563 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
6565 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6566 #, fuzzy
6567 #| msgid "Bookmark table"
6568 msgid "Bookmark label:"
6569 msgstr "Таблица за белязки"
6571 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6572 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6573 msgid "Let every user access this bookmark"
6574 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
6576 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6577 #, fuzzy
6578 #| msgid "Create bookmark"
6579 msgid "Create new bookmark"
6580 msgstr "Изтриване на отбелязка"
6582 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6583 #, fuzzy
6584 #| msgid "Data files"
6585 msgid "Detailed profile"
6586 msgstr "Файлове с данни"
6588 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6589 #: src/Config/Descriptions.php:965
6590 #, fuzzy
6591 #| msgid "Other"
6592 msgid "Order"
6593 msgstr "Друго"
6595 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6596 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6597 #, fuzzy
6598 #| msgctxt "Start of recurring event"
6599 #| msgid "Start"
6600 msgid "State"
6601 msgstr "Начало"
6603 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6604 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6606 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456
6607 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572
6608 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439
6609 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6610 msgid "Time"
6611 msgstr "Време"
6613 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6614 msgid "Summary by state"
6615 msgstr ""
6617 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6618 msgid "Total Time"
6619 msgstr "Общо време"
6621 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6622 #, fuzzy
6623 #| msgid "Time"
6624 msgid "% Time"
6625 msgstr "Време"
6627 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "Close"
6630 msgid "Calls"
6631 msgstr "Затваряне"
6633 #. l10n: Average time
6634 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6635 #, fuzzy
6636 #| msgid "Time"
6637 msgid "ø Time"
6638 msgstr "Време"
6640 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "Profiling results"
6643 msgid "Pie chart with profiling results."
6644 msgstr "Резултат от профилиране"
6646 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6647 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:116
6648 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6649 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6650 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:73
6651 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:73
6652 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:73
6653 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:73
6654 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:73
6655 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:47
6656 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:47
6657 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:48
6658 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:47
6659 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:48
6660 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:47
6661 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:48
6662 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:141
6663 #: src/Database/Routines.php:994 src/Display/Results.php:3139
6664 #: src/Message.php:122
6665 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6666 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
6668 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120
6669 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6670 msgid "SQL query"
6671 msgstr "SQL заявка"
6673 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6674 msgid "Get auto-saved query"
6675 msgstr ""
6677 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6678 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6679 msgid "Bind parameters"
6680 msgstr "Свързване на параметри"
6682 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6683 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
6684 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6685 msgid "Columns"
6686 msgstr "Колони"
6688 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6689 msgid "Bookmark this SQL query:"
6690 msgstr "Отбелязване на SQL заявката:"
6692 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6693 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6694 msgstr "Замяна белязката със същото име"
6696 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6697 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6698 msgid "Delimiter"
6699 msgstr "Разделител"
6701 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6702 msgid "Show this query here again"
6703 msgstr "Показване на заявката отново"
6705 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:923
6706 msgid "Retain query box"
6707 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
6709 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6710 msgid "Rollback when finished"
6711 msgstr ""
6713 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6714 msgid "Bookmarked SQL query"
6715 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
6717 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6718 #, fuzzy
6719 #| msgid "Bookmark"
6720 msgid "Bookmark:"
6721 msgstr "Бележки"
6723 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6724 msgid "shared"
6725 msgstr "споделен"
6727 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6728 msgid "View only"
6729 msgstr "Само показване"
6731 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6732 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6733 msgid "Simulate query"
6734 msgstr "Симулиране на заявка"
6736 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6737 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6738 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6740 msgid "Browse foreign values"
6741 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
6743 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6744 msgid "Use this value"
6745 msgstr "Използване тази стойност"
6747 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6748 #, fuzzy
6749 #| msgid "Chart title"
6750 msgid "Chart type"
6751 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6753 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6754 msgctxt "Chart type"
6755 msgid "Bar"
6756 msgstr "Стълб"
6758 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6759 msgctxt "Chart type"
6760 msgid "Column"
6761 msgstr "Kолона"
6763 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6764 msgctxt "Chart type"
6765 msgid "Line"
6766 msgstr "Линия"
6768 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6769 msgctxt "Chart type"
6770 msgid "Spline"
6771 msgstr "Сплайн"
6773 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6774 msgctxt "Chart type"
6775 msgid "Area"
6776 msgstr ""
6778 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6779 msgctxt "Chart type"
6780 msgid "Pie"
6781 msgstr "Пита"
6783 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6784 #, fuzzy
6785 #| msgid "Time"
6786 msgctxt "Chart type"
6787 msgid "Timeline"
6788 msgstr "Време"
6790 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6791 msgctxt "Chart type"
6792 msgid "Scatter"
6793 msgstr ""
6795 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6796 msgid "Stacked"
6797 msgstr "Припокриващи се"
6799 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6800 msgid "Chart title:"
6801 msgstr "Заглавие на диаграмата:"
6803 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6804 msgid "X-Axis:"
6805 msgstr "Ос X:"
6807 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6808 msgid "Series:"
6809 msgstr "Поредици:"
6811 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6812 msgid "X-Axis label:"
6813 msgstr "Етикет на оста X:"
6815 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6816 msgid "X Values"
6817 msgstr "Стойности на X"
6819 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6820 msgid "Y-Axis label:"
6821 msgstr "Етикет на оста Y:"
6823 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6824 msgid "Y Values"
6825 msgstr "Стойности на Y"
6827 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6828 msgid "Series names are in a column"
6829 msgstr ""
6831 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6832 #, fuzzy
6833 #| msgid "Inside column:"
6834 msgid "Series column:"
6835 msgstr "В колона:"
6837 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6838 msgid "Value Column:"
6839 msgstr "Колона за стойностите:"
6841 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:145
6842 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:16
6843 msgid "The generated chart"
6844 msgstr ""
6846 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
6847 #, fuzzy
6848 #| msgid "Save as file"
6849 msgid "Save chart as image"
6850 msgstr "Изпращане"
6852 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6853 #, fuzzy
6854 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6855 msgid ""
6856 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6857 "name and @TABLE@ will become the table name."
6858 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
6860 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6861 #, php-format
6862 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6863 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
6865 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6866 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6867 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6868 #, fuzzy
6869 #| msgid "Table Search"
6870 msgid "Table search"
6871 msgstr "Търсене в таблица"
6873 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6874 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6875 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6876 #, fuzzy
6877 #| msgid "Range search"
6878 msgid "Zoom search"
6879 msgstr "Търсене в област"
6881 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6882 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6883 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6884 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6885 #, fuzzy
6886 #| msgid "Hide find and replace criteria"
6887 msgid "Find and replace"
6888 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
6890 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6891 #, fuzzy
6892 #| msgid "Replace NULL with:"
6893 msgid "Replace with:"
6894 msgstr "Замяна NULL с:"
6896 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6897 msgid "Column:"
6898 msgstr "Колона:"
6900 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "as regular expression"
6903 msgid "Use regular expression"
6904 msgstr "като регулярен израз"
6906 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6907 msgid "Find and replace - preview"
6908 msgstr ""
6910 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6911 #, fuzzy
6912 #| msgid "Original position"
6913 msgid "Original string"
6914 msgstr "Първоначално положение"
6916 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Replace table prefix"
6919 msgid "Replaced string"
6920 msgstr "Замяна на представката на таблица"
6922 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6923 #, fuzzy
6924 #| msgid "Replicated"
6925 msgid "Replace"
6926 msgstr "Реплицирана"
6928 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6929 msgid "Display GIS Visualization"
6930 msgstr ""
6932 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6933 msgid "Label column"
6934 msgstr "Етикет на колона"
6936 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6937 msgid "-- None --"
6938 msgstr "-- без --"
6940 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6941 msgid "Spatial column"
6942 msgstr "Пространствено поле"
6944 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6945 #, php-format
6946 msgid "Importing into the table \"%s\""
6947 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
6949 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6950 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6951 msgid "Index name:"
6952 msgstr "Име на индекс:"
6954 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6955 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6956 msgid ""
6957 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6958 msgstr ""
6959 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
6961 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6962 msgid "Index choice:"
6963 msgstr "Избор на индекс:"
6965 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Active options"
6968 msgid "Advanced options"
6969 msgstr "Активни опции"
6971 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6972 msgid "Key block size:"
6973 msgstr ""
6975 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6976 msgid "Index type:"
6977 msgstr "Тип на индекса:"
6979 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6980 #, fuzzy
6981 #| msgid "User:"
6982 msgid "Parser:"
6983 msgstr "Потребител:"
6985 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6986 msgid "Comment:"
6987 msgstr "Коментар:"
6989 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6990 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6991 #, fuzzy
6992 #| msgid "Drag to reorder"
6993 msgid "Drag to reorder"
6994 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
6996 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6997 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6998 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7000 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1515
7001 msgid "Ignore"
7002 msgstr "Игнориране"
7004 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
7005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
7006 #, php-format
7007 msgid "Add %s column(s) to index"
7008 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
7010 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
7011 msgid "Insert as new row"
7012 msgstr "Вмъкване като нов ред"
7014 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
7015 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7016 msgstr ""
7018 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
7019 msgid "Show insert query"
7020 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
7022 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
7023 msgid "and then"
7024 msgstr "и след това"
7026 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
7027 msgid "Go back to previous page"
7028 msgstr "Обратно към предната страница"
7030 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
7031 msgid "Insert another new row"
7032 msgstr "Вмъкване нов ред"
7034 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
7035 msgid "Go back to this page"
7036 msgstr "Връщане към тази страница"
7038 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
7039 msgid "Edit next row"
7040 msgstr "Редакция на следващия ред"
7042 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid ""
7045 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7046 msgid ""
7047 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7048 msgstr ""
7049 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
7050 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
7052 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
7053 msgid "Binary"
7054 msgstr "двоичен"
7056 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Value for the column \"%s\""
7059 msgid "Use the NULL value for this column."
7060 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
7062 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
7063 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
7064 msgstr "Поради дължината си,<br>това поле може да е нередактируемо."
7066 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
7067 msgid "Binary - do not edit"
7068 msgstr "Двоично - не се редактира"
7070 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:120
7071 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
7072 msgid "Edit/Insert"
7073 msgstr "Редакция/Вмъкване"
7075 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
7076 msgid "Amount of rows to insert"
7077 msgstr ""
7079 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Check"
7082 msgid "Checksum"
7083 msgstr "Проверка"
7085 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
7086 msgid "Improve table structure (Normalization):"
7087 msgstr "Подобряване на структурата на таблицата (Нормализиране):"
7089 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
7090 msgid "Select up to what step you want to normalize"
7091 msgstr ""
7093 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
7094 msgid ""
7095 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
7096 "normalization"
7097 msgstr ""
7099 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
7100 #: src/Normalization.php:200
7101 msgid "First step of normalization (1NF)"
7102 msgstr ""
7104 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
7105 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
7106 msgstr ""
7108 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
7109 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
7110 msgstr ""
7112 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Table options"
7115 msgid "Table operations"
7116 msgstr "Опции на таблицата"
7118 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
7119 msgid "Alter table order by"
7120 msgstr "Подреждане на таблицата по"
7122 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
7123 #, fuzzy
7124 #| msgid "(singly)"
7125 msgctxt "Alter table order by a single field."
7126 msgid "(singly)"
7127 msgstr "(еднократно)"
7129 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
7132 msgid "Move table to (database.table)"
7133 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
7135 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
7136 msgid "Table options"
7137 msgstr "Опции на таблицата"
7139 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
7140 msgid "Rename table to"
7141 msgstr "Преименуване на таблицата на"
7143 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
7144 msgid "Table comments"
7145 msgstr "Коментари към таблицата"
7147 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
7148 msgid "Change all column collations"
7149 msgstr ""
7151 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
7152 #, fuzzy
7153 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
7154 msgid "Copy table to (database.table)"
7155 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
7157 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
7158 msgid "Switch to copied table"
7159 msgstr "Превключване към копираната таблица"
7161 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
7162 msgid "Defragment table"
7163 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
7165 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
7166 #, php-format
7167 msgid "Table %s has been flushed."
7168 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
7170 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
7171 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7172 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
7174 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
7175 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
7176 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:410
7177 #, php-format
7178 msgid "Table %s has been emptied."
7179 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
7181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
7182 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7183 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
7185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7188 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
7189 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
7191 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7192 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
7193 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:362
7194 #, fuzzy, php-format
7195 #| msgid "View %s has been dropped."
7196 msgid "View %s has been dropped."
7197 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
7199 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7200 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:363
7201 #, fuzzy, php-format
7202 #| msgid "Table %s has been dropped."
7203 msgid "Table %s has been dropped."
7204 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
7206 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
7207 msgid "Delete the table (DROP)"
7208 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
7210 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
7211 msgid "Partition maintenance"
7212 msgstr ""
7214 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
7215 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
7216 msgid "Remove partitioning"
7217 msgstr ""
7219 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Check referential integrity:"
7222 msgid "Check referential integrity"
7223 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
7225 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
7226 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277
7227 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1045 src/Util.php:1471 src/Util.php:1489
7228 msgid "Operations"
7229 msgstr "Операции"
7231 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
7232 msgid "Rename view to"
7233 msgstr "Преименуване на изгледа на"
7235 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Delete the table (DROP)"
7238 msgid "Delete the view (DROP)"
7239 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
7241 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
7242 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
7243 msgid "Table structure"
7244 msgstr "Структура на таблица"
7246 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "Relation view"
7249 msgid "Relation view"
7250 msgstr "Преглед релации"
7252 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "Position"
7255 msgid "Analyze partition"
7256 msgstr "Положение"
7258 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "Position"
7261 msgid "Check partition"
7262 msgstr "Положение"
7264 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "Position"
7267 msgid "Drop partition"
7268 msgstr "Положение"
7270 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Edit index"
7273 msgid "Optimize partition"
7274 msgstr "Редактиране"
7276 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Position"
7279 msgid "Rebuild partition"
7280 msgstr "Положение"
7282 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Edit index"
7285 msgid "Repair partition"
7286 msgstr "Редактиране"
7288 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Position"
7291 msgid "Truncate partition"
7292 msgstr "Положение"
7294 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "database-specific"
7297 msgid "table-specific"
7298 msgstr "специфични за БД"
7300 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Foreign key constraint"
7303 msgid "Foreign key constraints"
7304 msgstr "Ограничение за външен ключ"
7306 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Action"
7309 msgid "Actions"
7310 msgstr "Действие"
7312 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Constraints for table"
7315 msgid "Constraint properties"
7316 msgstr "Ограничения за таблица"
7318 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
7319 msgid ""
7320 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
7321 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
7322 "creating the foreign key."
7323 msgstr ""
7325 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
7326 msgid ""
7327 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
7328 msgstr ""
7330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
7331 msgid "Foreign key constraint"
7332 msgstr "Ограничение за външен ключ"
7334 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
7335 #, fuzzy
7336 #| msgid "Add constraints"
7337 msgid "+ Add constraint"
7338 msgstr "Добавяне ограничения"
7340 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
7341 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "Internal relations"
7344 msgid "Internal relationships"
7345 msgstr "Вътрешни релации"
7347 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
7348 msgid "Internal relation"
7349 msgstr "Вътрешна релация"
7351 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
7352 msgid ""
7353 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
7354 "relation exists."
7355 msgstr ""
7356 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
7358 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:128
7359 msgid "Choose column to display:"
7360 msgstr "Изберете колона за показване:"
7362 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
7363 #, php-format
7364 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
7365 msgstr "Ограничението за външен ключ %s е премахнато"
7367 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Constraints for table"
7370 msgid "Constraint name"
7371 msgstr "Ограничения за таблица"
7373 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
7374 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
7375 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
7377 #: resources/templates/table/search/index.twig:110
7378 msgid "Select columns (at least one):"
7379 msgstr "Избор на колона (поне една):"
7381 #: resources/templates/table/search/index.twig:129
7382 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
7383 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
7385 #: resources/templates/table/search/index.twig:137
7386 msgid "Number of rows per page"
7387 msgstr "Брой редове на страница"
7389 #: resources/templates/table/search/index.twig:143
7390 msgid "Display order:"
7391 msgstr "Подреждане по:"
7393 #: resources/templates/table/search/index.twig:180
7394 msgid "Range search"
7395 msgstr "Търсене в област"
7397 #: resources/templates/table/search/index.twig:186
7398 msgid "Minimum value:"
7399 msgstr "Минимална стойност:"
7401 #: resources/templates/table/search/index.twig:189
7402 msgid "Maximum value:"
7403 msgstr "Максимална стойност:"
7405 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
7406 msgid "Start row:"
7407 msgstr "Начален ред:"
7409 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
7410 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:586
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "Position"
7413 msgid "Partitions"
7414 msgstr "Положение"
7416 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "No index defined!"
7419 msgid "No partitioning defined!"
7420 msgstr "Не е избран индекс!"
7422 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
7423 msgid "Partitioned by:"
7424 msgstr ""
7426 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
7427 msgid "Sub partitioned by:"
7428 msgstr ""
7430 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "Row length"
7433 msgid "Data length"
7434 msgstr "Дължина ред"
7436 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Row length"
7439 msgid "Index length"
7440 msgstr "Дължина ред"
7442 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
7443 #: src/Operations.php:517
7444 msgid "Analyze"
7445 msgstr "Анализиране"
7447 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
7448 #: src/Operations.php:518
7449 msgid "Check"
7450 msgstr "Проверка"
7452 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
7453 #: src/Operations.php:519
7454 msgid "Optimize"
7455 msgstr "Оптимизиране"
7457 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
7458 #: src/Operations.php:520
7459 msgid "Rebuild"
7460 msgstr ""
7462 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
7463 #: src/Operations.php:521
7464 msgid "Repair"
7465 msgstr "Поправяне"
7467 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
7468 #: src/Operations.php:522
7469 msgid "Truncate"
7470 msgstr ""
7472 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Position"
7475 msgid "Partition table"
7476 msgstr "Положение"
7478 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
7479 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
7480 #, fuzzy
7481 #| msgid "Edit index"
7482 msgid "Edit partitioning"
7483 msgstr "Редактиране"
7485 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7486 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
7487 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:619
7488 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:641
7489 msgid "Extra"
7490 msgstr "Допълнително"
7492 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "MIME type"
7495 msgid "Media type:"
7496 msgstr "MIME тип"
7498 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7499 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7500 msgctxt "None for default"
7501 msgid "None"
7502 msgstr "Няма"
7504 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7505 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:276
7506 msgid "Change"
7507 msgstr "Промяна"
7509 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7510 #, php-format
7511 msgid "Column %s has been dropped."
7512 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
7514 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
7515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7516 msgid "More"
7517 msgstr "Още"
7519 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:228
7520 msgid "Distinct values"
7521 msgstr "Уникални стойности"
7523 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:239
7524 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Remove column(s)"
7527 msgid "Remove from central columns"
7528 msgstr "Изтриване колона(и)"
7530 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:247
7531 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "CHAR textarea columns"
7534 msgid "Add to central columns"
7535 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
7537 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:317
7538 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:321
7539 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:406
7540 msgid "Move columns"
7541 msgstr "Преместване колони"
7543 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:322
7544 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7545 msgstr ""
7547 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
7548 #: resources/templates/view_create.twig:16
7549 msgid "Edit view"
7550 msgstr "Изглед за редакция"
7552 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:392
7553 msgid "Propose table structure"
7554 msgstr "Анализ на таблицата"
7556 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:409
7557 msgid "Normalize"
7558 msgstr ""
7560 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:415
7561 msgid "Track view"
7562 msgstr "Изглед за следене"
7564 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:429
7565 #, php-format
7566 msgid "Add %s column(s)"
7567 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
7569 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:434
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "At Beginning of Table"
7572 msgid "at beginning of table"
7573 msgstr "В началото на таблицата"
7575 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:558
7576 #, php-format
7577 msgid "Create an index on %s columns"
7578 msgstr "Създаване на индекс върху %s колони"
7580 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7581 msgid "Space usage"
7582 msgstr "Използвано място"
7584 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7585 msgid "Effective"
7586 msgstr "Ефективни"
7588 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7589 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
7590 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7591 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
7592 msgid "Total"
7593 msgstr "Общо"
7595 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "Row Statistics"
7598 msgid "Row statistics"
7599 msgstr "Статистика за редовете"
7601 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7602 msgid "static"
7603 msgstr "статичен"
7605 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7606 msgid "dynamic"
7607 msgstr "динамичен"
7609 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7610 msgid "partitioned"
7611 msgstr ""
7613 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7614 msgid "Row length"
7615 msgstr "Дължина ред"
7617 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7618 msgid "Row size"
7619 msgstr "Размер ред"
7621 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7622 msgid "Next autoindex"
7623 msgstr ""
7625 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7626 #, fuzzy
7627 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
7628 msgid "Dropping columns from the table"
7629 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
7631 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7632 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:90
7633 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "Create version"
7636 msgid "Delete version"
7637 msgstr "Създаване на версия"
7639 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:99
7640 #, php-format
7641 msgid "Activate tracking for %s"
7642 msgstr "Включване проследяването за %s"
7644 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:101
7645 msgid "Activate now"
7646 msgstr "Включване сега"
7648 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:103
7649 #, php-format
7650 msgid "Deactivate tracking for %s"
7651 msgstr "Изключване проследяването за %s"
7653 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:105
7654 msgid "Deactivate now"
7655 msgstr "Изключване сега"
7657 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7658 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "#"
7661 msgctxt "Number"
7662 msgid "#"
7663 msgstr "№"
7665 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7666 msgid "Date"
7667 msgstr "Дата"
7669 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7670 msgid "Username"
7671 msgstr "Потребителско име"
7673 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7674 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7675 msgstr ""
7676 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
7677 "колони"
7679 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7680 msgid "Additional search criteria"
7681 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
7683 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:114
7684 msgid "Use this column to label each point"
7685 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
7687 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:139
7688 msgid "Maximum rows to plot"
7689 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
7691 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7692 msgid "Browse/Edit the points"
7693 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
7695 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:11
7696 msgid "How to use"
7697 msgstr "Как да бъде използвано"
7699 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:12
7700 msgid "Reset zoom"
7701 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
7703 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Available MIME types"
7706 msgid "Available media types"
7707 msgstr "Достъпни MIME типове"
7709 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Available transformations"
7712 msgid "Available browser display transformations"
7713 msgstr "Достъпни трансформации"
7715 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7716 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Description"
7719 msgctxt "for media type transformation"
7720 msgid "Description"
7721 msgstr "Описание"
7723 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Available transformations"
7726 msgid "Available input transformations"
7727 msgstr "Достъпни трансформации"
7729 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7730 msgid "Trigger name"
7731 msgstr "Име на тригер"
7733 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7734 msgctxt "Trigger action time"
7735 msgid "Time"
7736 msgstr "Време"
7738 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7739 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7740 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24
7741 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457
7742 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575
7743 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
7744 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7745 msgid "Event"
7746 msgstr "Действие"
7748 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7749 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:259
7750 #, php-format
7751 msgid "Export of trigger %s"
7752 msgstr "Експорт на тригер %s"
7754 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383
7755 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
7756 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7757 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
7758 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7759 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1936
7760 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498
7761 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:105 src/Util.php:1475 src/Util.php:1491
7762 msgid "Triggers"
7763 msgstr "Тригери"
7765 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Create trigger"
7768 msgid "Create new trigger"
7769 msgstr "Нов тригер"
7771 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7772 msgid "There are no triggers to display."
7773 msgstr "Няма тригери."
7775 #: resources/templates/view_create.twig:75
7776 msgid "VIEW name"
7777 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
7779 #: resources/templates/view_create.twig:89
7780 msgid "Column names"
7781 msgstr "Име на колона"
7783 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7784 #, php-format
7785 msgid "Error when evaluating: %s"
7786 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
7788 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7789 #, php-format
7790 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7791 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
7793 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7794 #, php-format
7795 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7796 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
7798 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7799 #, php-format
7800 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7801 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
7803 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7804 #, php-format
7805 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7806 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
7808 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7809 msgid "per second"
7810 msgstr "на секунда"
7812 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7813 msgid "per minute"
7814 msgstr "на минута"
7816 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7817 msgid "per hour"
7818 msgstr "на час"
7820 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7821 msgid "per day"
7822 msgstr "на ден"
7824 #: src/Advisory/Rules.php:34
7825 msgid "Uptime below one day"
7826 msgstr "Активност под един ден"
7828 #: src/Advisory/Rules.php:37
7829 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7830 msgstr ""
7831 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
7833 #: src/Advisory/Rules.php:39
7834 msgid ""
7835 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7836 "longer than a day before running this analyzer"
7837 msgstr ""
7838 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
7839 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
7841 #: src/Advisory/Rules.php:42
7842 #, php-format
7843 msgid "The uptime is only %s"
7844 msgstr "Активността е само %s"
7846 #: src/Advisory/Rules.php:47
7847 msgid "Questions below 1,000"
7848 msgstr "Запитвания под 1000"
7850 #: src/Advisory/Rules.php:51
7851 msgid ""
7852 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7853 "recommendations may not be accurate."
7854 msgstr ""
7855 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
7856 "възможно да не са точни."
7858 #: src/Advisory/Rules.php:55
7859 msgid ""
7860 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7861 "of queries."
7862 msgstr ""
7863 "Оставете сървъра да работи по-дълго време, за да изпълни по-голямо "
7864 "количество заявки."
7866 #: src/Advisory/Rules.php:57
7867 #, php-format
7868 msgid "Current amount of Questions: %s"
7869 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
7871 #: src/Advisory/Rules.php:62
7872 msgid "Percentage of slow queries"
7873 msgstr "Процент на бавните заявки"
7875 #: src/Advisory/Rules.php:66
7876 msgid ""
7877 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7878 msgstr "Има много на брой бавни заявки в сравнение с общото количество заявки."
7880 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7881 msgid ""
7882 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7883 "in the slow query log"
7884 msgstr ""
7886 #: src/Advisory/Rules.php:70
7887 #, php-format
7888 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7889 msgstr ""
7891 #: src/Advisory/Rules.php:75
7892 msgid "Slow query rate"
7893 msgstr "Стойност на бавните заявки"
7895 #: src/Advisory/Rules.php:79
7896 msgid ""
7897 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7898 msgstr ""
7900 #: src/Advisory/Rules.php:84
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7904 "hour."
7905 msgstr ""
7906 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
7907 "час."
7909 #: src/Advisory/Rules.php:90
7910 msgid "Long query time"
7911 msgstr ""
7913 #: src/Advisory/Rules.php:94
7914 msgid ""
7915 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7916 "take above 10 seconds are logged."
7917 msgstr ""
7919 #: src/Advisory/Rules.php:98
7920 msgid ""
7921 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7922 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7923 msgstr ""
7925 #: src/Advisory/Rules.php:101
7926 #, php-format
7927 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7928 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
7930 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7931 msgid "Slow query logging"
7932 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
7934 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7935 msgid "The slow query log is disabled."
7936 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
7938 #: src/Advisory/Rules.php:112
7939 msgid ""
7940 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7941 "help troubleshooting badly performing queries."
7942 msgstr ""
7944 #: src/Advisory/Rules.php:115
7945 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7946 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
7948 #: src/Advisory/Rules.php:125
7949 msgid ""
7950 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7951 "help troubleshooting badly performing queries."
7952 msgstr ""
7954 #: src/Advisory/Rules.php:128
7955 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7956 msgstr "Променливата 'slow_query_log' е зададена на 'OFF'"
7958 #: src/Advisory/Rules.php:133
7959 msgid "Release Series"
7960 msgstr ""
7962 #: src/Advisory/Rules.php:136
7963 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7964 msgstr ""
7966 #: src/Advisory/Rules.php:138
7967 msgid ""
7968 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7969 "even more so."
7970 msgstr ""
7972 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7973 #: src/Advisory/Rules.php:165
7974 #, php-format
7975 msgid "Current version: %s"
7976 msgstr "Текуща версия: %s"
7978 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7979 msgid "Minor Version"
7980 msgstr "Малка версия"
7982 #: src/Advisory/Rules.php:149
7983 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7984 msgstr ""
7986 #: src/Advisory/Rules.php:151
7987 msgid ""
7988 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7989 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7990 msgstr ""
7992 #: src/Advisory/Rules.php:163
7993 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7994 msgstr ""
7996 #: src/Advisory/Rules.php:164
7997 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7998 msgstr "Трябва да обновите до стабилна версия на MySQL 5.5."
8000 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
8001 msgid "Distribution"
8002 msgstr "Разпространение"
8004 #: src/Advisory/Rules.php:173
8005 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
8006 msgstr ""
8008 #: src/Advisory/Rules.php:175
8009 msgid ""
8010 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
8011 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
8012 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
8013 msgstr ""
8015 #: src/Advisory/Rules.php:179
8016 msgid "'source' found in version_comment"
8017 msgstr ""
8019 #: src/Advisory/Rules.php:186
8020 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
8021 msgstr ""
8023 #: src/Advisory/Rules.php:188
8024 msgid ""
8025 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
8026 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
8027 msgstr ""
8029 #: src/Advisory/Rules.php:191
8030 msgid "'percona' found in version_comment"
8031 msgstr ""
8033 #: src/Advisory/Rules.php:195
8034 msgid "MySQL Architecture"
8035 msgstr "Архитектура на MySQL"
8037 #: src/Advisory/Rules.php:199
8038 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
8039 msgstr ""
8041 #: src/Advisory/Rules.php:201
8042 msgid ""
8043 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
8044 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
8045 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
8046 msgstr ""
8048 #: src/Advisory/Rules.php:205
8049 #, php-format
8050 msgid "Available memory on this host: %s"
8051 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
8053 #: src/Advisory/Rules.php:211
8054 msgid "Query caching method"
8055 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
8057 #: src/Advisory/Rules.php:215
8058 msgid "Suboptimal caching method."
8059 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
8061 #: src/Advisory/Rules.php:217
8062 msgid ""
8063 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
8064 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8065 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
8066 "cache, especially if you have multiple replicas."
8067 msgstr ""
8069 #: src/Advisory/Rules.php:223
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
8073 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
8074 msgstr ""
8076 #: src/Advisory/Rules.php:231
8077 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
8078 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
8080 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
8081 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
8082 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
8084 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
8085 msgid ""
8086 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
8087 "depending on your system memory limits."
8088 msgstr ""
8090 #: src/Advisory/Rules.php:241
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
8094 "10%%."
8095 msgstr ""
8096 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
8097 "трябва да бъде под 10%%."
8099 #: src/Advisory/Rules.php:247
8100 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
8101 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
8103 #: src/Advisory/Rules.php:255
8104 #, php-format
8105 msgid ""
8106 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
8107 msgstr ""
8108 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
8109 "1 за час."
8111 #: src/Advisory/Rules.php:260
8112 msgid "Sort rows"
8113 msgstr "Сортиране на редове"
8115 #: src/Advisory/Rules.php:263
8116 msgid "There are lots of rows being sorted."
8117 msgstr ""
8119 #: src/Advisory/Rules.php:265
8120 msgid ""
8121 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
8122 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
8123 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
8124 "sorting."
8125 msgstr ""
8127 #: src/Advisory/Rules.php:269
8128 #, php-format
8129 msgid "Sorted rows average: %s"
8130 msgstr ""
8132 #: src/Advisory/Rules.php:275
8133 msgid "Rate of joins without indexes"
8134 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
8136 #: src/Advisory/Rules.php:278
8137 msgid "There are too many joins without indexes."
8138 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
8140 #: src/Advisory/Rules.php:280
8141 msgid ""
8142 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
8143 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
8144 msgstr ""
8146 #: src/Advisory/Rules.php:283
8147 #, php-format
8148 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8149 msgstr ""
8150 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
8151 "1 за час"
8153 #: src/Advisory/Rules.php:288
8154 msgid "Rate of reading first index entry"
8155 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
8157 #: src/Advisory/Rules.php:291
8158 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
8159 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
8161 #: src/Advisory/Rules.php:293
8162 msgid ""
8163 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
8164 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
8165 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
8166 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
8167 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
8168 "queries."
8169 msgstr ""
8171 #: src/Advisory/Rules.php:299
8172 #, php-format
8173 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8174 msgstr ""
8175 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
8176 "час"
8178 #: src/Advisory/Rules.php:304
8179 msgid "Rate of reading fixed position"
8180 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
8182 #: src/Advisory/Rules.php:307
8183 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
8184 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
8186 #: src/Advisory/Rules.php:309
8187 msgid ""
8188 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
8189 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
8190 "applicable."
8191 msgstr ""
8193 #: src/Advisory/Rules.php:313
8194 #, php-format
8195 msgid ""
8196 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
8197 "per hour"
8198 msgstr ""
8199 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8200 "за час"
8202 #: src/Advisory/Rules.php:319
8203 msgid "Rate of reading next table row"
8204 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
8206 #: src/Advisory/Rules.php:322
8207 msgid "The rate of reading the next table row is high."
8208 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
8210 #: src/Advisory/Rules.php:324
8211 msgid ""
8212 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
8213 "where applicable."
8214 msgstr ""
8216 #: src/Advisory/Rules.php:326
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
8220 msgstr ""
8221 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
8222 "час"
8224 #: src/Advisory/Rules.php:332
8225 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
8226 msgstr ""
8228 #: src/Advisory/Rules.php:335
8229 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
8230 msgstr ""
8232 #: src/Advisory/Rules.php:337
8233 msgid ""
8234 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
8235 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
8236 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
8237 "other value as well."
8238 msgstr ""
8240 #: src/Advisory/Rules.php:341
8241 #, php-format
8242 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
8243 msgstr ""
8245 #: src/Advisory/Rules.php:347
8246 msgid "Percentage of temp tables on disk"
8247 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
8249 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
8250 msgid ""
8251 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
8252 "memory."
8253 msgstr ""
8255 #: src/Advisory/Rules.php:353
8256 msgid ""
8257 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8258 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8259 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8260 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8261 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8262 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
8263 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
8264 msgstr ""
8266 #: src/Advisory/Rules.php:362
8267 #, php-format
8268 msgid ""
8269 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
8270 "below 25%%"
8271 msgstr ""
8272 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
8273 "трябва да бъде под 25%%"
8275 #: src/Advisory/Rules.php:368
8276 msgid "Temp disk rate"
8277 msgstr ""
8279 #: src/Advisory/Rules.php:374
8280 msgid ""
8281 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8282 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8283 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8284 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8285 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8286 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
8287 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
8288 msgstr ""
8290 #: src/Advisory/Rules.php:383
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
8294 "less than 1 per hour"
8295 msgstr ""
8296 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
8297 "трябва да бъде под 1 за час"
8299 #: src/Advisory/Rules.php:390
8300 msgid "MyISAM key buffer size"
8301 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
8303 #: src/Advisory/Rules.php:393
8304 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
8305 msgstr ""
8307 #: src/Advisory/Rules.php:395
8308 msgid ""
8309 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
8310 "good start."
8311 msgstr ""
8313 #: src/Advisory/Rules.php:397
8314 msgid "key_buffer_size is 0"
8315 msgstr "key_buffer_size е 0"
8317 #: src/Advisory/Rules.php:402
8318 #, fuzzy, no-php-format
8319 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
8320 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
8321 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
8323 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
8324 #, fuzzy, no-php-format
8325 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
8326 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
8327 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
8329 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
8330 msgid ""
8331 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
8332 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
8333 "expectations about what indexes are being used."
8334 msgstr ""
8336 #: src/Advisory/Rules.php:413
8337 #, php-format
8338 msgid ""
8339 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
8340 msgstr ""
8341 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
8342 "стойност трябва да е над 95%%"
8344 #: src/Advisory/Rules.php:418
8345 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
8346 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
8348 #: src/Advisory/Rules.php:430
8349 #, php-format
8350 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
8351 msgstr ""
8352 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
8353 "да е над 95%%"
8355 #: src/Advisory/Rules.php:435
8356 msgid "Percentage of index reads from memory"
8357 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
8359 #: src/Advisory/Rules.php:440
8360 #, no-php-format
8361 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
8362 msgstr ""
8364 #: src/Advisory/Rules.php:441
8365 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
8366 msgstr ""
8368 #: src/Advisory/Rules.php:442
8369 #, php-format
8370 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
8371 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
8373 #: src/Advisory/Rules.php:448
8374 msgid "Rate of table open"
8375 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
8377 #: src/Advisory/Rules.php:451
8378 msgid "The rate of opening tables is high."
8379 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
8381 #: src/Advisory/Rules.php:453
8382 msgid ""
8383 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
8384 "{table_open_cache} might avoid this."
8385 msgstr ""
8387 #: src/Advisory/Rules.php:455
8388 #, php-format
8389 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
8390 msgstr ""
8391 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
8392 "за час"
8394 #: src/Advisory/Rules.php:460
8395 msgid "Percentage of used open files limit"
8396 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
8398 #: src/Advisory/Rules.php:464
8399 msgid ""
8400 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8401 "may get a \"Too many open files\" error."
8402 msgstr ""
8404 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8405 msgid ""
8406 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8407 "restarting after changing {open_files_limit}."
8408 msgstr ""
8410 #: src/Advisory/Rules.php:471
8411 #, php-format
8412 msgid ""
8413 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8414 msgstr ""
8415 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
8416 "бъде под 85%%"
8418 #: src/Advisory/Rules.php:476
8419 msgid "Rate of open files"
8420 msgstr "Стойност на отворени файлове"
8422 #: src/Advisory/Rules.php:479
8423 msgid "The rate of opening files is high."
8424 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
8426 #: src/Advisory/Rules.php:484
8427 #, php-format
8428 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8429 msgstr ""
8430 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
8431 "час"
8433 #: src/Advisory/Rules.php:490
8434 #, fuzzy, no-php-format
8435 #| msgid "Create table on database %s"
8436 msgid "Immediate table locks %"
8437 msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
8439 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8440 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8441 msgstr ""
8443 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8444 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8445 msgstr ""
8447 #: src/Advisory/Rules.php:496
8448 #, php-format
8449 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8450 msgstr ""
8451 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
8452 "95%%"
8454 #: src/Advisory/Rules.php:501
8455 msgid "Table lock wait rate"
8456 msgstr ""
8458 #: src/Advisory/Rules.php:506
8459 #, php-format
8460 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8461 msgstr ""
8462 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
8463 "да бъде под 1 за час"
8465 #: src/Advisory/Rules.php:511
8466 msgid "Thread cache"
8467 msgstr "Буфер за нишки"
8469 #: src/Advisory/Rules.php:514
8470 msgid ""
8471 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8472 "MySQL."
8473 msgstr ""
8475 #: src/Advisory/Rules.php:515
8476 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8477 msgstr ""
8479 #: src/Advisory/Rules.php:516
8480 msgid "The thread cache is set to 0"
8481 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
8483 #: src/Advisory/Rules.php:521
8484 #, fuzzy, no-php-format
8485 #| msgid "The thread cache is set to 0"
8486 msgid "Thread cache hit rate %"
8487 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
8489 #: src/Advisory/Rules.php:525
8490 msgid "Thread cache is not efficient."
8491 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
8493 #: src/Advisory/Rules.php:526
8494 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8495 msgstr ""
8497 #: src/Advisory/Rules.php:527
8498 #, php-format
8499 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8500 msgstr ""
8501 "Честота на обръщане към кеша: %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
8503 #: src/Advisory/Rules.php:532
8504 msgid "Threads that are slow to launch"
8505 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
8507 #: src/Advisory/Rules.php:536
8508 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8509 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
8511 #: src/Advisory/Rules.php:538
8512 msgid ""
8513 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8514 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8515 msgstr ""
8517 #: src/Advisory/Rules.php:541
8518 #, php-format
8519 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8520 msgstr ""
8521 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
8523 #: src/Advisory/Rules.php:546
8524 msgid "Slow launch time"
8525 msgstr "Показване времето за пускане"
8527 #: src/Advisory/Rules.php:549
8528 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8529 msgstr "Slow_launch_time е над 2s."
8531 #: src/Advisory/Rules.php:551
8532 msgid ""
8533 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8534 "to launch."
8535 msgstr ""
8536 "Задайте на {slow_launch_time} 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
8537 "стартиращите нишки."
8539 #: src/Advisory/Rules.php:553
8540 #, php-format
8541 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8542 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
8544 #: src/Advisory/Rules.php:559
8545 msgid "Percentage of used connections"
8546 msgstr "Процент използвни връзки"
8548 #: src/Advisory/Rules.php:563
8549 #, fuzzy
8550 #| msgid ""
8551 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8552 #| "max_connections."
8553 msgid ""
8554 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8555 "{max_connections}."
8556 msgstr ""
8557 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
8558 "max_connections."
8560 #: src/Advisory/Rules.php:566
8561 msgid ""
8562 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8563 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8564 "the code closes database handlers properly."
8565 msgstr ""
8567 #: src/Advisory/Rules.php:570
8568 #, php-format
8569 msgid ""
8570 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8571 msgstr ""
8572 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
8574 #: src/Advisory/Rules.php:575
8575 msgid "Percentage of aborted connections"
8576 msgstr "Процент прекъснати връзки"
8578 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8579 msgid "Too many connections are aborted."
8580 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
8582 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8583 msgid ""
8584 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8585 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8586 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8587 msgstr ""
8588 "Връзките обикновено се прекратяват, когато няма възможност да бъдат "
8589 "оторизирани. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
8590 "down-the-source-of-aborted_connects/\"> Тази статия</a> може да ви помогне "
8591 "да проследите източника на проблеми."
8593 #: src/Advisory/Rules.php:584
8594 #, php-format
8595 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8596 msgstr ""
8597 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
8599 #: src/Advisory/Rules.php:589
8600 msgid "Rate of aborted connections"
8601 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
8603 #: src/Advisory/Rules.php:598
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8607 msgstr ""
8608 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8609 "за час"
8611 #: src/Advisory/Rules.php:603
8612 msgid "Percentage of aborted clients"
8613 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
8615 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8616 msgid "Too many clients are aborted."
8617 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
8619 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8620 msgid ""
8621 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8622 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8623 "database handler properly. Check your network and code."
8624 msgstr ""
8625 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
8626 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
8627 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
8629 #: src/Advisory/Rules.php:612
8630 #, php-format
8631 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8632 msgstr ""
8633 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
8635 #: src/Advisory/Rules.php:617
8636 msgid "Rate of aborted clients"
8637 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
8639 #: src/Advisory/Rules.php:626
8640 #, php-format
8641 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8642 msgstr ""
8643 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8644 "за час"
8646 #: src/Advisory/Rules.php:632
8647 msgid "Is InnoDB disabled?"
8648 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
8650 #: src/Advisory/Rules.php:636
8651 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8652 msgstr "InnoDB е забранен."
8654 #: src/Advisory/Rules.php:637
8655 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8656 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
8658 #: src/Advisory/Rules.php:638
8659 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8660 msgstr "have_innodb е 'value'"
8662 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8663 msgid "InnoDB log size"
8664 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
8666 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8667 msgid ""
8668 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8669 "InnoDB buffer pool."
8670 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
8672 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8673 #, fuzzy, no-php-format
8674 #| msgid ""
8675 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
8676 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
8677 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
8678 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8679 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
8680 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
8681 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
8682 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8683 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8684 msgid ""
8685 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8686 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8687 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8688 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8689 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8690 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8691 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8692 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8693 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8694 msgstr ""
8695 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
8696 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
8697 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
8698 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8699 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
8700 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
8701 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
8702 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
8703 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8704 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
8706 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8707 #, php-format
8708 msgid ""
8709 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8710 "it should not be below 20%%"
8711 msgstr ""
8712 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
8713 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
8715 #: src/Advisory/Rules.php:699
8716 msgid "Max InnoDB log size"
8717 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
8719 #: src/Advisory/Rules.php:704
8720 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8721 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
8723 #: src/Advisory/Rules.php:706
8724 #, fuzzy, no-php-format
8725 #| msgid ""
8726 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
8727 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
8728 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
8729 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8730 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
8731 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
8732 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
8733 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8734 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8735 msgid ""
8736 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8737 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8738 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8739 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8740 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8741 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8742 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8743 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8744 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8745 msgstr ""
8746 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
8747 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
8748 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
8749 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8750 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
8751 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
8752 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
8753 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
8754 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8755 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
8757 #: src/Advisory/Rules.php:717
8758 #, php-format
8759 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8760 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
8762 #: src/Advisory/Rules.php:722
8763 msgid "InnoDB buffer pool size"
8764 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
8766 #: src/Advisory/Rules.php:726
8767 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8768 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
8770 #: src/Advisory/Rules.php:728
8771 #, fuzzy, no-php-format
8772 #| msgid ""
8773 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8774 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8775 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
8776 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
8777 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
8778 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
8779 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
8780 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
8781 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8782 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8783 msgid ""
8784 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8785 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8786 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8787 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8788 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8789 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8790 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8791 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8792 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8793 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8794 msgstr ""
8795 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
8796 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
8797 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
8798 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
8799 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
8800 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
8801 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
8802 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
8803 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
8804 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
8806 #: src/Advisory/Rules.php:738
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8810 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8811 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8812 "other services running on the same machine."
8813 msgstr ""
8814 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
8815 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
8816 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
8817 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
8819 #: src/Advisory/Rules.php:748
8820 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8821 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
8823 #: src/Advisory/Rules.php:751
8824 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8825 msgstr "Включване на {concurrent_insert} и установяването му на 1"
8827 #: src/Advisory/Rules.php:753
8828 #, fuzzy
8829 msgid ""
8830 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8831 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8832 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8833 msgstr ""
8834 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
8835 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
8836 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
8838 #: src/Advisory/Rules.php:757
8839 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8840 msgstr "concurrent_insert e 0"
8842 #: src/Advisory/Rules.php:772
8843 msgid "Query cache disabled"
8844 msgstr "Изключен буфер за заявки"
8846 #: src/Advisory/Rules.php:775
8847 msgid "The query cache is not enabled."
8848 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
8850 #: src/Advisory/Rules.php:777
8851 msgid ""
8852 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8853 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8854 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8855 "memcached, ignore this recommendation."
8856 msgstr ""
8858 #: src/Advisory/Rules.php:781
8859 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8860 msgstr ""
8861 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
8862 "'Изключено'"
8864 #: src/Advisory/Rules.php:786
8865 #, fuzzy, no-php-format
8866 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
8867 msgid "Query cache efficiency (%)"
8868 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
8870 #: src/Advisory/Rules.php:790
8871 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8872 msgstr ""
8874 #: src/Advisory/Rules.php:791
8875 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8876 msgstr ""
8878 #: src/Advisory/Rules.php:792
8879 #, php-format
8880 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8881 msgstr ""
8883 #: src/Advisory/Rules.php:797
8884 msgid "Query Cache usage"
8885 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
8887 #: src/Advisory/Rules.php:802
8888 #, no-php-format
8889 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8890 msgstr ""
8892 #: src/Advisory/Rules.php:804
8893 msgid ""
8894 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8895 "query cache might help as well."
8896 msgstr ""
8898 #: src/Advisory/Rules.php:808
8899 #, php-format
8900 msgid ""
8901 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8902 "%s%%. It should be above 80%%"
8903 msgstr ""
8905 #: src/Advisory/Rules.php:815
8906 msgid "Query cache fragmentation"
8907 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
8909 #: src/Advisory/Rules.php:819
8910 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8911 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
8913 #: src/Advisory/Rules.php:821
8914 msgid ""
8915 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8916 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8917 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8918 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8919 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8920 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8921 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8922 "qcache_queries_in_cache"
8923 msgstr ""
8925 #: src/Advisory/Rules.php:829
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8929 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8930 "value should be below 20%%."
8931 msgstr ""
8933 #: src/Advisory/Rules.php:836
8934 msgid "Query cache low memory prunes"
8935 msgstr ""
8937 #: src/Advisory/Rules.php:840
8938 msgid ""
8939 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8940 "cache."
8941 msgstr ""
8942 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
8944 #: src/Advisory/Rules.php:842
8945 msgid ""
8946 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8947 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8948 "this in small increments and monitor the results."
8949 msgstr ""
8951 #: src/Advisory/Rules.php:847
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8955 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8956 msgstr ""
8958 #: src/Advisory/Rules.php:854
8959 msgid "Query cache max size"
8960 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
8962 #: src/Advisory/Rules.php:859
8963 msgid ""
8964 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8965 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8966 msgstr ""
8968 #: src/Advisory/Rules.php:863
8969 msgid ""
8970 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8971 "this value."
8972 msgstr ""
8974 #: src/Advisory/Rules.php:865
8975 #, php-format
8976 msgid "Current query cache size: %s"
8977 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
8979 #: src/Advisory/Rules.php:870
8980 msgid "Query cache min result size"
8981 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
8983 #: src/Advisory/Rules.php:874
8984 msgid ""
8985 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8986 msgstr ""
8988 #: src/Advisory/Rules.php:876
8989 msgid ""
8990 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8991 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8992 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8993 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8994 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8995 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8996 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8997 "might reduce efficiency."
8998 msgstr ""
9000 #: src/Advisory/Rules.php:883
9001 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
9002 msgstr "query_cache_limit е установен на 1 MiB"
9004 #: src/BrowseForeigners.php:174
9005 msgid "Search:"
9006 msgstr "Търсене:"
9008 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183
9009 msgid "Unknown"
9010 msgstr "Неизвестен"
9012 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
9013 msgctxt "Collation"
9014 msgid "German (phone book order)"
9015 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
9017 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
9018 msgctxt "Collation"
9019 msgid "German (dictionary order)"
9020 msgstr "Немски (по ред в речника)"
9022 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
9023 msgctxt "Collation"
9024 msgid "Spanish (traditional)"
9025 msgstr "Испански (традиционен)"
9027 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
9028 msgctxt "Collation"
9029 msgid "Spanish (modern)"
9030 msgstr "Испански (модерен)"
9032 #: src/Charsets/Collation.php:218
9033 msgctxt "Collation variant"
9034 msgid "case-insensitive"
9035 msgstr "нечувствителен към регистъра"
9037 #: src/Charsets/Collation.php:219
9038 msgctxt "Collation variant"
9039 msgid "case-sensitive"
9040 msgstr "чувствително към регистъра"
9042 #: src/Charsets/Collation.php:220
9043 msgctxt "Collation variant"
9044 msgid "accent-insensitive"
9045 msgstr "нечувствително към акценти"
9047 #: src/Charsets/Collation.php:221
9048 msgctxt "Collation variant"
9049 msgid "accent-sensitive"
9050 msgstr "чувствително към акценти"
9052 #: src/Charsets/Collation.php:222
9053 msgctxt "Collation variant"
9054 msgid "kana-sensitive"
9055 msgstr "чувствителен към kana"
9057 #: src/Charsets/Collation.php:223
9058 msgctxt "Collation variant"
9059 msgid "multi-level"
9060 msgstr "многостепенно"
9062 #: src/Charsets/Collation.php:224
9063 msgctxt "Collation variant"
9064 msgid "binary"
9065 msgstr "двоичен"
9067 #: src/Charsets/Collation.php:225
9068 msgctxt "Collation variant"
9069 msgid "no-pad"
9070 msgstr "без изравняване"
9072 #: src/Charsets/Collation.php:242
9073 msgctxt "Collation"
9074 msgid "Binary"
9075 msgstr "Двоичен"
9077 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
9078 msgctxt "Collation"
9079 msgid "Unicode"
9080 msgstr "Unicode"
9082 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
9083 msgctxt "Collation"
9084 msgid "West European"
9085 msgstr "Западно-европейски"
9087 #: src/Charsets/Collation.php:272
9088 msgctxt "Collation"
9089 msgid "Central European"
9090 msgstr "Централно-европейски"
9092 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
9093 msgctxt "Collation"
9094 msgid "Russian"
9095 msgstr "Руски"
9097 #: src/Charsets/Collation.php:282
9098 msgctxt "Collation"
9099 msgid "Simplified Chinese"
9100 msgstr "Опростен китайски"
9102 #: src/Charsets/Collation.php:285
9103 msgctxt "Collation"
9104 msgid "Traditional Chinese"
9105 msgstr "Традиционен китайски"
9107 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
9108 msgctxt "Collation"
9109 msgid "Chinese"
9110 msgstr "Китайски"
9112 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
9113 msgctxt "Collation"
9114 msgid "Japanese"
9115 msgstr "Японски"
9117 #: src/Charsets/Collation.php:301
9118 msgctxt "Collation"
9119 msgid "Baltic"
9120 msgstr "Балтийски"
9122 #: src/Charsets/Collation.php:306
9123 msgctxt "Collation"
9124 msgid "Armenian"
9125 msgstr "Арменски"
9127 #: src/Charsets/Collation.php:309
9128 msgctxt "Collation"
9129 msgid "Cyrillic"
9130 msgstr "Кирилица"
9132 #: src/Charsets/Collation.php:312
9133 msgctxt "Collation"
9134 msgid "Arabic"
9135 msgstr "Арабски"
9137 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
9138 msgctxt "Collation"
9139 msgid "Korean"
9140 msgstr "Корейски"
9142 #: src/Charsets/Collation.php:318
9143 msgctxt "Collation"
9144 msgid "Hebrew"
9145 msgstr "Иврит"
9147 #: src/Charsets/Collation.php:321
9148 msgctxt "Collation"
9149 msgid "Georgian"
9150 msgstr "Грузински"
9152 #: src/Charsets/Collation.php:324
9153 msgctxt "Collation"
9154 msgid "Greek"
9155 msgstr "Гръцки"
9157 #: src/Charsets/Collation.php:327
9158 msgctxt "Collation"
9159 msgid "Czech-Slovak"
9160 msgstr "Чехословашки"
9162 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
9163 msgctxt "Collation"
9164 msgid "Ukrainian"
9165 msgstr "Украински"
9167 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
9168 msgctxt "Collation"
9169 msgid "Turkish"
9170 msgstr "Турски"
9172 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
9173 msgctxt "Collation"
9174 msgid "Swedish"
9175 msgstr "Шведски"
9177 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
9178 msgctxt "Collation"
9179 msgid "Thai"
9180 msgstr "Тайландски"
9182 #: src/Charsets/Collation.php:342
9183 msgctxt "Collation"
9184 msgid "Unknown"
9185 msgstr "непознат"
9187 #: src/Charsets/Collation.php:368
9188 msgctxt "Collation"
9189 msgid "Bulgarian"
9190 msgstr "Български"
9192 #: src/Charsets/Collation.php:380
9193 msgctxt "Collation"
9194 msgid "Croatian"
9195 msgstr "Хърватски"
9197 #: src/Charsets/Collation.php:384
9198 msgctxt "Collation"
9199 msgid "Czech"
9200 msgstr "Чешки"
9202 #: src/Charsets/Collation.php:388
9203 msgctxt "Collation"
9204 msgid "Danish"
9205 msgstr "Датски"
9207 #: src/Charsets/Collation.php:392
9208 msgctxt "Collation"
9209 msgid "English"
9210 msgstr "Английски"
9212 #: src/Charsets/Collation.php:396
9213 msgctxt "Collation"
9214 msgid "Esperanto"
9215 msgstr "Есперанто"
9217 #: src/Charsets/Collation.php:400
9218 msgctxt "Collation"
9219 msgid "Estonian"
9220 msgstr "Естонски"
9222 #: src/Charsets/Collation.php:415
9223 msgctxt "Collation"
9224 msgid "Hungarian"
9225 msgstr "Унгарски"
9227 #: src/Charsets/Collation.php:419
9228 msgctxt "Collation"
9229 msgid "Icelandic"
9230 msgstr "Исландски"
9232 #: src/Charsets/Collation.php:426
9233 msgctxt "Collation"
9234 msgid "Classical Latin"
9235 msgstr "Класическо латински"
9237 #: src/Charsets/Collation.php:430
9238 msgctxt "Collation"
9239 msgid "Latvian"
9240 msgstr "Латвийски"
9242 #: src/Charsets/Collation.php:434
9243 msgctxt "Collation"
9244 msgid "Lithuanian"
9245 msgstr "Литовски"
9247 #: src/Charsets/Collation.php:442
9248 msgctxt "Collation"
9249 msgid "Burmese"
9250 msgstr "Бирмански"
9252 #: src/Charsets/Collation.php:445
9253 msgctxt "Collation"
9254 msgid "Persian"
9255 msgstr "Персийски"
9257 #: src/Charsets/Collation.php:449
9258 msgctxt "Collation"
9259 msgid "Polish"
9260 msgstr "Полски"
9262 #: src/Charsets/Collation.php:456
9263 msgctxt "Collation"
9264 msgid "Romanian"
9265 msgstr "Румънски"
9267 #: src/Charsets/Collation.php:463
9268 msgctxt "Collation"
9269 msgid "Sinhalese"
9270 msgstr "Синхалски"
9272 #: src/Charsets/Collation.php:467
9273 msgctxt "Collation"
9274 msgid "Slovak"
9275 msgstr "Словашки"
9277 #: src/Charsets/Collation.php:471
9278 msgctxt "Collation"
9279 msgid "Slovenian"
9280 msgstr "Словенски"
9282 #: src/Charsets/Collation.php:501
9283 msgctxt "Collation"
9284 msgid "Vietnamese"
9285 msgstr "Виетнамски"
9287 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
9288 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
9289 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322
9290 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1041
9291 #: src/Util.php:1451 src/Util.php:1466 src/Util.php:1483
9292 msgid "SQL"
9293 msgstr "SQL"
9295 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
9296 #: src/Config/ConfigFile.php:564
9297 msgid "Icons"
9298 msgstr "Икони"
9300 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551
9301 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
9302 msgid "Both"
9303 msgstr "И двете"
9305 #: src/Config/ConfigFile.php:548
9306 msgid "Nowhere"
9307 msgstr "Никъде"
9309 #: src/Config/ConfigFile.php:549
9310 msgid "Left"
9311 msgstr "Ляво"
9313 #: src/Config/ConfigFile.php:550
9314 msgid "Right"
9315 msgstr "Дясно"
9317 #: src/Config/ConfigFile.php:566
9318 msgid "Click"
9319 msgstr ""
9321 #: src/Config/ConfigFile.php:567
9322 msgid "Double click"
9323 msgstr ""
9325 #: src/Config/ConfigFile.php:570
9326 msgid "key"
9327 msgstr ""
9329 #: src/Config/ConfigFile.php:570
9330 msgid "display column"
9331 msgstr "покажи колона"
9333 #: src/Config/ConfigFile.php:573
9334 msgid "Welcome"
9335 msgstr "Добре дошли"
9337 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9338 msgid "Open"
9339 msgstr "Отворен"
9341 #: src/Config/ConfigFile.php:605
9342 msgid "Closed"
9343 msgstr "Затворен"
9345 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9346 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
9347 #, fuzzy
9348 #| msgid "Monday"
9349 msgctxt "Week day name"
9350 msgid "Monday"
9351 msgstr "понеделник"
9353 #: src/Config/ConfigFile.php:608
9354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "Tuesday"
9357 msgctxt "Week day name"
9358 msgid "Tuesday"
9359 msgstr "вторник"
9361 #: src/Config/ConfigFile.php:609
9362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Wednesday"
9365 msgctxt "Week day name"
9366 msgid "Wednesday"
9367 msgstr "сряда"
9369 #: src/Config/ConfigFile.php:610
9370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748
9371 #, fuzzy
9372 #| msgid "Thursday"
9373 msgctxt "Week day name"
9374 msgid "Thursday"
9375 msgstr "четвъртък"
9377 #: src/Config/ConfigFile.php:611
9378 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749
9379 #, fuzzy
9380 #| msgid "Friday"
9381 msgctxt "Week day name"
9382 msgid "Friday"
9383 msgstr "петък"
9385 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9386 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Saturday"
9389 msgctxt "Week day name"
9390 msgid "Saturday"
9391 msgstr "събота"
9393 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9394 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
9395 #, fuzzy
9396 #| msgid "Sunday"
9397 msgctxt "Week day name"
9398 msgid "Sunday"
9399 msgstr "неделя"
9401 #: src/Config/ConfigFile.php:616
9402 msgid "Ask before sending error reports"
9403 msgstr ""
9405 #: src/Config/ConfigFile.php:617
9406 msgid "Always send error reports"
9407 msgstr ""
9409 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9410 msgid "Never send error reports"
9411 msgstr ""
9413 #: src/Config/ConfigFile.php:621
9414 msgid "Server default"
9415 msgstr "Сървър по подразбиране"
9417 #: src/Config/ConfigFile.php:622
9418 msgid "Enable"
9419 msgstr "Включено"
9421 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9422 msgid "Disable"
9423 msgstr "Изключено"
9425 #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716
9426 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736
9427 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9428 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
9429 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9430 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9431 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:221
9432 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9433 msgid "structure"
9434 msgstr "структура"
9436 #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717
9437 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737
9438 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9439 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
9440 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9441 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9442 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:221
9443 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9444 msgid "data"
9445 msgstr "данни"
9447 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9448 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9449 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9450 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
9451 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
9452 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9453 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:221
9454 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9455 msgid "structure and data"
9456 msgstr "структура и данни"
9458 #: src/Config/ConfigFile.php:668
9459 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9460 msgstr "Бързо - минимум настройки"
9462 #: src/Config/ConfigFile.php:669
9463 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9464 msgstr "Потребителско - всички настройки"
9466 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9467 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9468 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
9470 #: src/Config/ConfigFile.php:722
9471 msgid "complete inserts"
9472 msgstr "пълни INSERT-и"
9474 #: src/Config/ConfigFile.php:723
9475 msgid "extended inserts"
9476 msgstr "разширени INSERT-и"
9478 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9479 msgid "both of the above"
9480 msgstr "и двете по-горе"
9482 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9483 msgid "neither of the above"
9484 msgstr "никое от горните"
9486 #: src/Config/Descriptions.php:61 src/Config/Descriptions.php:62
9487 #: src/Config/Descriptions.php:63
9488 msgid "Users cannot set a higher value"
9489 msgstr "Потребителите не могат да задават по-висока стойност"
9491 #: src/Config/Descriptions.php:76
9492 msgid ""
9493 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9494 msgstr ""
9495 "Ако е включено, потребителят може да въведе произволен MySQL сървър във "
9496 "формата за удостоверяване с бисквитки."
9498 #: src/Config/Descriptions.php:79
9499 msgid ""
9500 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9501 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9502 "to the given regular expression."
9503 msgstr ""
9504 "Ограничава достъпа до MySQL сървъри, в които потребителят може да влиза. "
9505 "Достъпът до даден MySQL сървър се позволява, ако има съвпадение на IP адреса "
9506 "или името на хоста на MySQL сървъра към зададения Regex израз."
9508 #: src/Config/Descriptions.php:84
9509 msgid ""
9510 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9511 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9512 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9513 msgstr ""
9514 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
9515 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
9516 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
9518 #: src/Config/Descriptions.php:89
9519 msgid ""
9520 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9521 "authentication."
9522 msgstr ""
9523 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
9524 "удоствоверяване."
9526 #: src/Config/Descriptions.php:91
9527 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9528 msgstr "Включване на компресия с bzip2 при внасяне."
9530 #: src/Config/Descriptions.php:92
9531 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9532 msgstr ""
9534 #: src/Config/Descriptions.php:93
9535 msgid ""
9536 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9537 "API."
9538 msgstr ""
9540 #: src/Config/Descriptions.php:94
9541 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9542 msgstr ""
9544 #: src/Config/Descriptions.php:95
9545 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9546 msgstr ""
9548 #: src/Config/Descriptions.php:96
9549 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9550 msgstr ""
9552 #: src/Config/Descriptions.php:97
9553 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9554 msgstr ""
9556 #: src/Config/Descriptions.php:98
9557 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9558 msgstr ""
9560 #: src/Config/Descriptions.php:100
9561 msgid ""
9562 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9563 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9564 "kbd] - allows newlines in columns."
9565 msgstr ""
9566 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
9567 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
9568 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
9570 #: src/Config/Descriptions.php:105
9571 msgid ""
9572 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9573 "highlighting and line numbers."
9574 msgstr ""
9575 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
9576 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
9578 #: src/Config/Descriptions.php:110
9579 msgid ""
9580 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9581 "enabled."
9582 msgstr ""
9583 "Търси грешки в заявката, преди изпълнение. Изисква CodeMirror да бъде "
9584 "активиран."
9586 #: src/Config/Descriptions.php:113
9587 msgid ""
9588 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9589 "columns."
9590 msgstr ""
9591 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
9592 "колони."
9594 #: src/Config/Descriptions.php:116
9595 msgid ""
9596 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9597 "columns."
9598 msgstr ""
9599 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
9600 "колони."
9602 #: src/Config/Descriptions.php:119
9603 msgid ""
9604 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9605 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9606 msgstr ""
9607 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
9608 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
9610 #: src/Config/Descriptions.php:123
9611 msgid ""
9612 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9613 "you're about to lose data."
9614 msgstr ""
9615 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
9616 "на път да загубите данни."
9618 #: src/Config/Descriptions.php:126
9619 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9620 msgstr ""
9621 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
9623 #: src/Config/Descriptions.php:129 src/Config/Descriptions.php:133
9624 #: src/Config/Descriptions.php:137 src/Config/Descriptions.php:141
9625 #: src/Config/Descriptions.php:145 src/Config/Descriptions.php:149
9626 #: src/Config/Descriptions.php:153 src/Config/Descriptions.php:157
9627 #: src/Config/Descriptions.php:161
9628 msgid ""
9629 "Values for options list for default transformations. These will be "
9630 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9631 msgstr ""
9632 "Стойности за списъка с опции за трансформации по подразбиране. Те ще бъдат "
9633 "заменени, ако трансформацията се попълни на страницата на структурата на "
9634 "таблицата."
9636 #: src/Config/Descriptions.php:165
9637 msgid ""
9638 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9639 "the selected tables of a database."
9640 msgstr ""
9641 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
9642 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
9644 #: src/Config/Descriptions.php:169
9645 msgid ""
9646 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9647 "limit)."
9648 msgstr ""
9649 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
9650 "лимит)."
9652 #: src/Config/Descriptions.php:171 src/Config/Descriptions.php:708
9653 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:321
9654 msgid "Exclude definition of current user"
9655 msgstr "Изключва се определението за текущия потребител"
9657 #: src/Config/Descriptions.php:173
9658 msgid ""
9659 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9660 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9661 msgstr ""
9662 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; [kbd]съдържание[/"
9663 "kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на ключа."
9665 #: src/Config/Descriptions.php:177
9666 msgid ""
9667 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9668 "for magic strings that can be used to get special values."
9669 msgstr ""
9670 "Определете текста на заглавната лента на браузъра. Вижте "
9671 "[doc@faq6-27]документацията[/doc] за специални низове."
9673 #: src/Config/Descriptions.php:182
9674 msgid ""
9675 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9676 "limit MySQL."
9677 msgstr ""
9678 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
9679 "възможности не ограничават MySQL."
9681 #: src/Config/Descriptions.php:185
9682 msgid ""
9683 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9684 "what they are for."
9685 msgstr ""
9686 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
9687 "знаете за какво са."
9689 #: src/Config/Descriptions.php:188
9690 msgid ""
9691 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9692 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9693 "documentation."
9694 msgstr ""
9695 "Настройте конфигурацията за съхранение на phpMyAdmin за да получите достъп "
9696 "до допълнителните функции, вижте в документацията [doc@linked-"
9697 "tables]phpMyAdmin конфигурация за съхранение[/doc]."
9699 #: src/Config/Descriptions.php:193
9700 msgid ""
9701 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9702 "storage."
9703 msgstr ""
9704 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
9705 "конфигурация."
9707 #: src/Config/Descriptions.php:196
9708 msgid "Customize browse mode."
9709 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
9711 #: src/Config/Descriptions.php:197 src/Config/Descriptions.php:198
9712 #: src/Config/Descriptions.php:205 src/Config/Descriptions.php:211
9713 #: src/Config/Descriptions.php:212 src/Config/Descriptions.php:217
9714 msgid "Customize default options."
9715 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
9717 #: src/Config/Descriptions.php:199
9718 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9719 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin."
9721 #: src/Config/Descriptions.php:200
9722 msgid "Customize edit mode."
9723 msgstr "Персонализиране на редактирането."
9725 #: src/Config/Descriptions.php:201
9726 msgid "Customize default export options."
9727 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта."
9729 #: src/Config/Descriptions.php:202
9730 msgid "Set some commonly used options."
9731 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции."
9733 #: src/Config/Descriptions.php:203
9734 msgid "Customize default common import options."
9735 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта."
9737 #: src/Config/Descriptions.php:204
9738 msgid "Set import and export directories and compression options."
9739 msgstr ""
9740 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране."
9742 #: src/Config/Descriptions.php:206
9743 msgid "Databases display options."
9744 msgstr "Опции за показване на БД."
9746 #: src/Config/Descriptions.php:207
9747 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9748 msgstr "Персонализиране изгледа на навигационния панел."
9750 #: src/Config/Descriptions.php:208
9751 msgid "Customize the navigation tree."
9752 msgstr "Персонализиране дървото за навигация."
9754 #: src/Config/Descriptions.php:209
9755 msgid "Servers display options."
9756 msgstr "Настройки за показване на списъка със сървъри."
9758 #: src/Config/Descriptions.php:210
9759 msgid "Tables display options."
9760 msgstr "Настройки за показването на таблиците."
9762 #: src/Config/Descriptions.php:213
9763 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9764 msgstr "Други настройки."
9766 #: src/Config/Descriptions.php:214
9767 msgid "Authentication settings."
9768 msgstr "Настройки за удостоверяване."
9770 #: src/Config/Descriptions.php:215
9771 msgid "Enter server connection parameters."
9772 msgstr "Параметри за връзка със сървъра."
9774 #: src/Config/Descriptions.php:216
9775 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9776 msgstr "Персонализирайте връзките, показвани в полетата на SQL заявка."
9778 #: src/Config/Descriptions.php:218
9779 msgid "SQL queries settings."
9780 msgstr "Настройки на SQL заявките."
9782 #: src/Config/Descriptions.php:219
9783 msgid "Customize startup page."
9784 msgstr "Персонализиране на началната страница."
9786 #: src/Config/Descriptions.php:220
9787 msgid ""
9788 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9789 msgstr ""
9790 "Изберете кои детайли да се показват в структурата на базата данни (списък на "
9791 "таблиците)."
9793 #: src/Config/Descriptions.php:221
9794 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9795 msgstr "Настройки за структурата на таблицата (списък на колоните)."
9797 #: src/Config/Descriptions.php:222
9798 msgid "Choose how you want tabs to work."
9799 msgstr "Изберете поведението на разделите."
9801 #: src/Config/Descriptions.php:223
9802 msgid "Customize text input fields."
9803 msgstr "Персонализиране на текстовите полета."
9805 #: src/Config/Descriptions.php:224
9806 msgid "Customize default options"
9807 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
9809 #: src/Config/Descriptions.php:225
9810 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9811 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin."
9813 #: src/Config/Descriptions.php:227
9814 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9815 msgstr "Активирайте gzip компресия за операции по импортиране и експортиране."
9817 #: src/Config/Descriptions.php:229
9818 msgid ""
9819 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9820 "if one of the queries failed."
9821 msgstr ""
9822 "Ако е разрешено, phpMyAdmin продължава да изпълнява съставните заявки, дори "
9823 "ако една от заявките не може да се изпълни."
9825 #: src/Config/Descriptions.php:233
9826 msgid ""
9827 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9828 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9829 "transactions."
9830 msgstr ""
9832 #: src/Config/Descriptions.php:238
9833 msgid ""
9834 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9835 "table) and only SQL is always available."
9836 msgstr ""
9837 "Формат по подразбиране; имайте предвид, че този списък зависи от "
9838 "местоположението (база данни, таблица) и само SQL е винаги наличен."
9840 #: src/Config/Descriptions.php:241 src/Config/Descriptions.php:242
9841 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9842 msgstr ""
9843 "Актуализиране на данните при наличие на дублирани ключове при импортиране"
9845 #: src/Config/Descriptions.php:243
9846 msgid "Number of queries to skip from start."
9847 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото."
9849 #: src/Config/Descriptions.php:245
9850 msgid ""
9851 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9852 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9853 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9854 msgstr ""
9855 "Ако е TRUE, излизането изтрива бисквитките за всички сървъри; когато е "
9856 "зададено на FALSE, излизането се извършва само за текущия сървър. Ако "
9857 "зададете това на FALSE, лесно можете да забравите да излезете от другите "
9858 "сървъри. (Когато сте свързани към няколко сървъра)."
9860 #: src/Config/Descriptions.php:250
9861 msgid ""
9862 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9863 "kbd] authentication mode."
9864 msgstr ""
9865 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
9866 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
9868 #: src/Config/Descriptions.php:254
9869 msgid ""
9870 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9871 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9872 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9873 "recommended for non-trusted environments."
9874 msgstr ""
9875 "Определя колко дълго (в секунди) бисквитката за вход трябва да се съхранява "
9876 "в браузъра. По подразбиране е 0 и означава, че ще се съхранява само за "
9877 "съществуващата сесия и ще бъде изтрита веднага след като затворите прозореца "
9878 "на браузъра. Това се препоръчва за по-ненадеждни среди."
9880 #: src/Config/Descriptions.php:260
9881 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9882 msgstr "Максимален брой знаци, използвани при извеждането на SQL заявка."
9884 #: src/Config/Descriptions.php:263
9885 msgid ""
9886 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9887 "the navigation tree."
9888 msgstr ""
9889 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
9890 "първото ниво на навигационното дърво."
9892 #: src/Config/Descriptions.php:266
9893 msgid ""
9894 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9895 "tree."
9896 msgstr ""
9897 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
9898 "дървото за навигация."
9900 #: src/Config/Descriptions.php:269
9901 msgid ""
9902 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9903 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9904 msgstr ""
9905 "Брой редове, показвани при разглеждане на набор от резултати. Ако наборът от "
9906 "резултати съдържа повече редове, ще бъдат показани „Назад“ и „Напред“."
9908 #: src/Config/Descriptions.php:274
9909 msgid ""
9910 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9911 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9912 msgstr ""
9913 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]-1[/"
9914 "kbd] - без ограничение и [kbd]0[/kbd] - без промяна)."
9916 #: src/Config/Descriptions.php:278
9917 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9918 msgstr "В навигационния панел замества дървото на базата данни със селектор"
9920 #: src/Config/Descriptions.php:281
9921 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9922 msgstr ""
9923 "Свързване с главния панел чрез оцветяване наа текущата база данни или "
9924 "таблица."
9926 #: src/Config/Descriptions.php:284
9927 msgid ""
9928 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9929 "([code]new[/code])."
9930 msgstr ""
9932 #: src/Config/Descriptions.php:287
9933 msgid ""
9934 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9935 "display a filter box."
9936 msgstr ""
9937 "Определя минималния брой елементи (таблици, изгледи, подпрограми или "
9938 "събития) за показване на филтър."
9940 #: src/Config/Descriptions.php:290
9941 msgid ""
9942 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9943 "the Databases and Tables tabs above)."
9944 msgstr ""
9946 #: src/Config/Descriptions.php:294
9947 msgid ""
9948 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9949 msgstr ""
9951 #: src/Config/Descriptions.php:297
9952 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9953 msgstr ""
9955 #: src/Config/Descriptions.php:300
9956 #, fuzzy
9957 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
9958 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9959 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
9961 #: src/Config/Descriptions.php:302
9962 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9963 msgstr "Задайте на 0, за да свиете навигационния панел."
9965 #: src/Config/Descriptions.php:303
9966 msgid "Show logo in navigation panel."
9967 msgstr "Лого в панела за навигация."
9969 #: src/Config/Descriptions.php:304
9970 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9971 msgstr "URL адрес, към който ще сочи логото в навигационния панел."
9973 #: src/Config/Descriptions.php:305
9974 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9975 msgstr "Избор на сървъра в горната част на навигационния панел."
9977 #: src/Config/Descriptions.php:306
9978 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9979 msgstr "Ред, който разделя БД на различните нива на дървото."
9981 #: src/Config/Descriptions.php:307
9982 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9983 msgstr "Ред, разделящ таблици в отделни нива на дървото."
9985 #: src/Config/Descriptions.php:308
9986 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9987 msgstr "Оцветяване на сървъра под курсора на мишката."
9989 #: src/Config/Descriptions.php:309
9990 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9991 msgstr "Да се показват ли таблици под базата данни в навигационното дърво"
9993 #: src/Config/Descriptions.php:310
9994 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9995 msgstr "Да се показват ли изгледи под базата данни в навигационното дърво"
9997 #: src/Config/Descriptions.php:311
9998 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9999 msgstr ""
10001 #: src/Config/Descriptions.php:312
10002 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
10003 msgstr "Да се показват ли събития под базата данни в навигационното дърво"
10005 #: src/Config/Descriptions.php:314
10006 #, fuzzy
10007 #| msgid ""
10008 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
10009 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
10010 msgid ""
10011 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
10012 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
10013 msgstr ""
10014 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
10015 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
10017 #: src/Config/Descriptions.php:318
10018 #, fuzzy
10019 #| msgid ""
10020 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10021 #| "cookie authentication"
10022 msgid ""
10023 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
10024 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
10025 "configuration storage could not be found."
10026 msgstr ""
10027 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10029 #: src/Config/Descriptions.php:323
10030 #, fuzzy
10031 #| msgid ""
10032 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10033 #| "cookie authentication"
10034 msgid ""
10035 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
10036 "column names in a table are reserved MySQL words."
10037 msgstr ""
10038 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10040 #: src/Config/Descriptions.php:327
10041 msgid ""
10042 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
10043 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
10044 "(lost by window close)."
10045 msgstr ""
10047 #: src/Config/Descriptions.php:331
10048 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
10049 msgstr ""
10051 #: src/Config/Descriptions.php:333
10052 msgid ""
10053 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
10054 "database server"
10055 msgstr ""
10057 #: src/Config/Descriptions.php:336
10058 msgid ""
10059 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
10060 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
10061 msgstr ""
10063 #: src/Config/Descriptions.php:339
10064 msgid ""
10065 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
10066 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
10067 msgstr ""
10069 #: src/Config/Descriptions.php:342
10070 msgid ""
10071 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
10072 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
10073 msgstr ""
10074 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте "
10075 "[doc@linked-tables]документацията[/doc]."
10077 #: src/Config/Descriptions.php:346
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid ""
10080 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
10081 #| "the already defined host"
10082 msgid ""
10083 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
10084 "already defined host."
10085 msgstr ""
10086 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
10087 "за да използвате вече дефиниран хост"
10089 #: src/Config/Descriptions.php:349
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid ""
10092 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
10093 #| "the already defined host"
10094 msgid ""
10095 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
10096 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
10097 "if the controlhost equals host."
10098 msgstr ""
10099 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
10100 "за да използвате вече дефиниран хост"
10102 #: src/Config/Descriptions.php:354
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid ""
10105 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
10106 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
10107 #| "Bugs[/a]"
10108 msgid ""
10109 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
10110 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
10111 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
10112 msgstr ""
10113 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
10114 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
10115 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
10117 #: src/Config/Descriptions.php:358
10118 msgid ""
10119 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
10120 "kbd]."
10121 msgstr ""
10123 #: src/Config/Descriptions.php:361
10124 msgid ""
10125 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
10126 "records are automatically removed."
10127 msgstr ""
10129 #: src/Config/Descriptions.php:365
10130 msgid ""
10131 "Leave blank for no export template support, suggested: "
10132 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
10133 msgstr ""
10135 #: src/Config/Descriptions.php:368
10136 msgid ""
10137 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
10138 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
10139 msgstr ""
10141 #: src/Config/Descriptions.php:371
10142 msgid ""
10143 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
10144 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
10145 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
10146 msgstr ""
10148 #: src/Config/Descriptions.php:376
10149 msgid ""
10150 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
10151 msgstr ""
10153 #: src/Config/Descriptions.php:379
10154 msgid ""
10155 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
10156 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
10157 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
10158 msgstr ""
10160 #: src/Config/Descriptions.php:384
10161 msgid ""
10162 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
10163 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
10164 msgstr ""
10166 #: src/Config/Descriptions.php:388
10167 msgid ""
10168 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
10169 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
10170 msgstr ""
10172 #: src/Config/Descriptions.php:392
10173 msgid ""
10174 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
10175 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
10176 msgstr ""
10178 #: src/Config/Descriptions.php:397
10179 msgid ""
10180 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
10181 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
10183 #: src/Config/Descriptions.php:400
10184 msgid ""
10185 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
10186 "kbd]."
10187 msgstr ""
10189 #: src/Config/Descriptions.php:403
10190 msgid ""
10191 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
10192 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
10193 msgstr ""
10195 #: src/Config/Descriptions.php:407
10196 msgid ""
10197 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
10198 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
10199 msgstr ""
10201 #: src/Config/Descriptions.php:411
10202 msgid ""
10203 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
10204 "the log when creating a database."
10205 msgstr ""
10206 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
10207 "при създаване на БД."
10209 #: src/Config/Descriptions.php:415
10210 msgid ""
10211 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10212 "log when creating a table."
10213 msgstr ""
10214 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
10215 "при създаване на таблица."
10217 #: src/Config/Descriptions.php:419
10218 msgid ""
10219 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10220 "log when creating a view."
10221 msgstr ""
10222 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
10223 "създаване на изглед."
10225 #: src/Config/Descriptions.php:423
10226 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
10227 msgstr ""
10229 #: src/Config/Descriptions.php:426
10230 msgid ""
10231 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
10232 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
10233 msgstr ""
10235 #: src/Config/Descriptions.php:429
10236 msgid ""
10237 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
10238 "automatically."
10239 msgstr ""
10241 #: src/Config/Descriptions.php:432
10242 msgid ""
10243 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
10244 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
10245 msgstr ""
10247 #: src/Config/Descriptions.php:435
10248 msgid ""
10249 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
10250 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
10251 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
10252 msgstr ""
10254 #: src/Config/Descriptions.php:440
10255 msgid ""
10256 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
10257 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
10258 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
10259 msgstr ""
10261 #: src/Config/Descriptions.php:445
10262 msgid ""
10263 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
10264 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10265 msgstr ""
10267 #: src/Config/Descriptions.php:449
10268 msgid ""
10269 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
10270 "hostname instead."
10271 msgstr ""
10272 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
10273 "показан хоста."
10275 #: src/Config/Descriptions.php:451
10276 #, fuzzy
10277 #| msgid "Leave blank if not used"
10278 msgid "Leave blank if not used."
10279 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
10281 #: src/Config/Descriptions.php:452
10282 #, fuzzy
10283 #| msgid "Leave blank for defaults"
10284 msgid "Leave blank for defaults."
10285 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
10287 #: src/Config/Descriptions.php:453
10288 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
10289 msgstr ""
10291 #: src/Config/Descriptions.php:454
10292 #, fuzzy
10293 #| msgid "Authentication method to use"
10294 msgid "Authentication method to use."
10295 msgstr "Метод за удостоверяване"
10297 #: src/Config/Descriptions.php:455
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
10300 msgid "Compress connection to MySQL server."
10301 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
10303 #: src/Config/Descriptions.php:456
10304 #, fuzzy
10305 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
10306 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
10307 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
10309 #: src/Config/Descriptions.php:457
10310 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10311 msgstr ""
10313 #: src/Config/Descriptions.php:458 src/Config/Descriptions.php:462
10314 #, fuzzy
10315 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
10316 msgid "Leave empty if not using config auth."
10317 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
10319 #: src/Config/Descriptions.php:459
10320 #, fuzzy
10321 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
10322 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10323 msgstr ""
10324 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
10326 #: src/Config/Descriptions.php:460
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
10329 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10330 msgstr ""
10331 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
10333 #: src/Config/Descriptions.php:461
10334 #, fuzzy
10335 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
10336 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10337 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
10339 #: src/Config/Descriptions.php:464
10340 msgid ""
10341 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10342 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10343 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10344 msgstr ""
10346 #: src/Config/Descriptions.php:469
10347 #, fuzzy
10348 #| msgid ""
10349 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10350 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10351 msgstr ""
10352 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10353 "таблици"
10355 #: src/Config/Descriptions.php:472
10356 #, fuzzy
10357 #| msgid ""
10358 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
10359 msgid ""
10360 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10361 msgstr ""
10362 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
10363 "всички таблици"
10365 #: src/Config/Descriptions.php:475
10366 #, fuzzy
10367 #| msgid ""
10368 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
10369 msgid ""
10370 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10371 msgstr ""
10372 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
10373 "всички таблици"
10375 #: src/Config/Descriptions.php:478
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid ""
10378 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10379 #| "insert mode"
10380 msgid ""
10381 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10382 "insert mode."
10383 msgstr ""
10384 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
10385 "редакция/вмъкване"
10387 #: src/Config/Descriptions.php:481
10388 #, fuzzy
10389 #| msgid ""
10390 #| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10391 #| "[/a] output"
10392 msgid ""
10393 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10394 "[/a] output."
10395 msgstr ""
10396 "Показва връзка към изхода на [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
10397 "php]phpinfo()[/a]"
10399 #: src/Config/Descriptions.php:483
10400 #, fuzzy
10401 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
10402 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10403 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
10405 #: src/Config/Descriptions.php:484
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid ""
10408 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10409 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10410 msgstr ""
10411 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10412 "таблици"
10414 #: src/Config/Descriptions.php:485
10415 #, fuzzy
10416 #| msgid ""
10417 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10418 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10419 msgstr ""
10420 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10421 "таблици"
10423 #: src/Config/Descriptions.php:486
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
10426 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10427 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
10429 #: src/Config/Descriptions.php:487
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "Whether to show hint or not"
10432 msgid "Whether to show hint or not."
10433 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
10435 #: src/Config/Descriptions.php:488
10436 #, fuzzy
10437 #| msgid ""
10438 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
10439 msgid ""
10440 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10441 msgstr ""
10442 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
10444 #: src/Config/Descriptions.php:489
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
10447 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10448 msgstr ""
10449 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
10450 "пространство)"
10452 #: src/Config/Descriptions.php:491
10453 msgid ""
10454 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10455 msgstr ""
10457 #: src/Config/Descriptions.php:494
10458 #, fuzzy
10459 #| msgid ""
10460 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10461 #| "cookie authentication"
10462 msgid ""
10463 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10464 "detected."
10465 msgstr ""
10466 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10468 #: src/Config/Descriptions.php:497
10469 #, fuzzy
10470 #| msgid ""
10471 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10472 #| "cookie authentication"
10473 msgid ""
10474 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10475 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10476 "`LoginCookieValidity`."
10477 msgstr ""
10478 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10480 #: src/Config/Descriptions.php:502
10481 msgid ""
10482 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10483 "query textareas (*2)."
10484 msgstr ""
10486 #: src/Config/Descriptions.php:505
10487 msgid ""
10488 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10489 "query textareas (*2)."
10490 msgstr ""
10492 #: src/Config/Descriptions.php:508
10493 msgid ""
10494 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10495 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10496 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10497 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10498 msgstr ""
10500 #: src/Config/Descriptions.php:514
10501 msgid ""
10502 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10503 "checkbox on the right."
10504 msgstr ""
10506 #: src/Config/Descriptions.php:517
10507 msgid ""
10508 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10509 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10510 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10511 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10512 msgstr ""
10514 #: src/Config/Descriptions.php:523
10515 msgid ""
10516 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10517 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10518 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10519 msgstr ""
10521 #: src/Config/Descriptions.php:529
10522 msgid ""
10523 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10524 "will be inserted with Shift+Enter."
10525 msgstr ""
10527 #: src/Config/Descriptions.php:533
10528 #, fuzzy
10529 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10530 msgid ""
10531 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10532 "configuration storage tables automatically."
10533 msgstr ""
10534 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
10535 "phpMyAdmin."
10537 #: src/Config/Descriptions.php:536
10538 msgid "Highlight selected rows."
10539 msgstr "Маркиране избраните редове."
10541 #: src/Config/Descriptions.php:537
10542 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10543 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
10545 #: src/Config/Descriptions.php:538
10546 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10547 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
10549 #: src/Config/Descriptions.php:539
10550 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10551 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
10553 #: src/Config/Descriptions.php:540
10554 msgid ""
10555 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10556 msgstr ""
10557 "Регистриране на SQL заявките и тяхното време за изпълнение за да се покажат "
10558 "в конзолата"
10560 #: src/Config/Descriptions.php:541
10561 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10562 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
10564 #: src/Config/Descriptions.php:542
10565 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10566 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
10568 #: src/Config/Descriptions.php:543
10569 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10570 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
10572 #: src/Config/Descriptions.php:544
10573 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10574 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
10576 #: src/Config/Descriptions.php:545
10577 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10578 msgstr ""
10579 "Да се показват коментарите на колони при представяне структурата на таблицата"
10581 #: src/Config/Descriptions.php:546
10582 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10583 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
10585 #: src/Config/Descriptions.php:547
10586 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10587 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
10589 #: src/Config/Descriptions.php:548
10590 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10591 msgstr ""
10592 "Стойностти по подразбиране за проверките на чужди ключове за някои заявки."
10594 #: src/Config/Descriptions.php:549
10595 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10596 msgstr "Махнете отметката за да позволите импорт чрез провлачване с мишката"
10598 #: src/Config/Descriptions.php:550
10599 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10600 msgstr "Брой редове, които могат да бъдат вмъкнати наведнъж."
10602 #: src/Config/Descriptions.php:551
10603 msgid ""
10604 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10605 msgstr ""
10606 "Максимален брой знаци, показвани в произволна нечислова колона в изгледа за "
10607 "преглед."
10609 #: src/Config/Descriptions.php:552
10610 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10611 msgstr "Определете колко дълго (в секунди) е валидна бисквитката за вход."
10613 #: src/Config/Descriptions.php:553
10614 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10615 msgstr "Двоен размер на текстовите полета за LONGTEXT колони ."
10617 #: src/Config/Descriptions.php:554
10618 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10619 msgstr "Максимален брой бази данни показвани в списъка."
10621 #: src/Config/Descriptions.php:555
10622 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10623 msgstr "Максимален брой таблици, показани в списъка на таблиците."
10625 #: src/Config/Descriptions.php:556
10626 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10627 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за изключване."
10629 #: src/Config/Descriptions.php:557
10630 #, fuzzy
10631 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
10632 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10633 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:558
10636 #, fuzzy
10637 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
10638 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10639 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
10641 #: src/Config/Descriptions.php:559
10642 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10643 msgstr ""
10645 #: src/Config/Descriptions.php:560 src/Config/Descriptions.php:838
10646 #, fuzzy
10647 #| msgid "Disable foreign key checks"
10648 msgid "Disable shortcut keys"
10649 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
10651 #: src/Config/Descriptions.php:561
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
10654 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10655 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
10657 #: src/Config/Descriptions.php:562 src/Config/Descriptions.php:565
10658 #: src/Config/Descriptions.php:566
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "Use only icons, only text or both"
10661 msgid "Use only icons, only text or both."
10662 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
10664 #: src/Config/Descriptions.php:563
10665 #, fuzzy
10666 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
10667 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10668 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
10670 #: src/Config/Descriptions.php:564
10671 #, fuzzy
10672 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
10673 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10674 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
10676 #: src/Config/Descriptions.php:567
10677 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10678 msgstr ""
10680 #: src/Config/Descriptions.php:568
10681 #, fuzzy
10682 #| msgid "How many queries are kept in history"
10683 msgid "How many queries are kept in history."
10684 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
10686 #: src/Config/Descriptions.php:569
10687 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10688 msgstr ""
10690 #: src/Config/Descriptions.php:570
10691 #, fuzzy
10692 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
10693 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10694 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
10696 #: src/Config/Descriptions.php:571
10697 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10698 msgstr ""
10700 #: src/Config/Descriptions.php:572
10701 msgid ""
10702 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10703 msgstr ""
10705 #: src/Config/Descriptions.php:573
10706 #, fuzzy
10707 #| msgid "Servers display options"
10708 msgid "For display Options"
10709 msgstr "Настройки показване сървъри"
10711 #: src/Config/Descriptions.php:574
10712 #, fuzzy
10713 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
10714 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10715 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
10717 #: src/Config/Descriptions.php:575
10718 #, fuzzy
10719 #| msgid ""
10720 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
10721 msgid ""
10722 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10723 msgstr ""
10724 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
10726 #: src/Config/Descriptions.php:576
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
10729 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10730 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
10732 #: src/Config/Descriptions.php:577
10733 #, fuzzy
10734 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
10735 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10736 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
10738 #: src/Config/Descriptions.php:578
10739 #, fuzzy
10740 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
10741 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10742 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
10744 #: src/Config/Descriptions.php:579
10745 #, fuzzy
10746 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
10747 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10748 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
10750 #: src/Config/Descriptions.php:580
10751 #, fuzzy
10752 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
10753 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10754 msgstr ""
10755 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
10757 #: src/Config/Descriptions.php:581
10758 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10759 msgstr ""
10761 #: src/Config/Descriptions.php:582
10762 #, fuzzy
10763 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
10764 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10765 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
10767 #: src/Config/Descriptions.php:583
10768 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10769 msgstr ""
10771 #: src/Config/Descriptions.php:584
10772 #, fuzzy
10773 #| msgid ""
10774 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
10775 #| "import and export operations"
10776 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10777 msgstr ""
10778 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
10779 "импорт и експорт"
10781 #: src/Config/Descriptions.php:585
10782 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10783 msgstr ""
10785 #: src/Config/Descriptions.php:597
10786 msgid "Allow login to any MySQL server"
10787 msgstr "Разрешено включване към произволен MySQL сървър"
10789 #: src/Config/Descriptions.php:598
10790 msgid "Restrict login to MySQL server"
10791 msgstr "Ограничаване на влизането в MySQL сървър"
10793 #: src/Config/Descriptions.php:599
10794 msgid "Allow third party framing"
10795 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
10797 #: src/Config/Descriptions.php:600
10798 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10799 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
10801 #: src/Config/Descriptions.php:601
10802 msgid "Blowfish secret"
10803 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
10805 #: src/Config/Descriptions.php:602
10806 msgid "Row marker"
10807 msgstr "Маркер на ред"
10809 #: src/Config/Descriptions.php:603
10810 msgid "Highlight pointer"
10811 msgstr "Маркиране на показалеца"
10813 #: src/Config/Descriptions.php:604
10814 msgid "Bzip2"
10815 msgstr "Bzip2"
10817 #: src/Config/Descriptions.php:605
10818 msgid "CHAR columns editing"
10819 msgstr "Редакция на CHAR колони"
10821 #: src/Config/Descriptions.php:606
10822 msgid "Enable CodeMirror"
10823 msgstr "Включване на CodeMirror"
10825 #: src/Config/Descriptions.php:607
10826 msgid "Enable linter"
10827 msgstr "Включване на Linter"
10829 #: src/Config/Descriptions.php:608
10830 msgid "Minimum size for input field"
10831 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
10833 #: src/Config/Descriptions.php:609
10834 msgid "Maximum size for input field"
10835 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
10837 #: src/Config/Descriptions.php:610
10838 msgid "CHAR textarea columns"
10839 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
10841 #: src/Config/Descriptions.php:611
10842 msgid "CHAR textarea rows"
10843 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
10845 #: src/Config/Descriptions.php:612
10846 msgid "Check config file permissions"
10847 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
10849 #: src/Config/Descriptions.php:613
10850 msgid "Compress on the fly"
10851 msgstr "Компресиране в движение"
10853 #: src/Config/Descriptions.php:614
10854 msgid "Confirm DROP queries"
10855 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
10857 #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10858 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10859 msgid "Paper size"
10860 msgstr "Размер на хартията"
10862 #: src/Config/Descriptions.php:617
10863 msgid "Default database tab"
10864 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
10866 #: src/Config/Descriptions.php:618
10867 msgid "Default server tab"
10868 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
10870 #: src/Config/Descriptions.php:619
10871 msgid "Default table tab"
10872 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
10874 #: src/Config/Descriptions.php:620
10875 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10876 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
10878 #: src/Config/Descriptions.php:621
10879 msgid "Show column comments"
10880 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
10882 #: src/Config/Descriptions.php:622
10883 msgid "Hide table structure actions"
10884 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
10886 #: src/Config/Descriptions.php:623
10887 msgid "Default transformations for Hex"
10888 msgstr "Трансформации по подразбиране за Hex"
10890 #: src/Config/Descriptions.php:624
10891 msgid "Default transformations for Substring"
10892 msgstr "Трансформации по подразбиране за Substring"
10894 #: src/Config/Descriptions.php:625
10895 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10896 msgstr "Трансформации по подразбиране за Bool2Text"
10898 #: src/Config/Descriptions.php:626
10899 msgid "Default transformations for External"
10900 msgstr "Трансформации по подразбиране за External"
10902 #: src/Config/Descriptions.php:627
10903 msgid "Default transformations for PreApPend"
10904 msgstr "Трансформации по подразбиране за PreApPend"
10906 #: src/Config/Descriptions.php:628
10907 msgid "Default transformations for DateFormat"
10908 msgstr "Трансформации по подразбиране за DateFormat"
10910 #: src/Config/Descriptions.php:629
10911 msgid "Default transformations for Inline"
10912 msgstr "Трансформации по подразбиране за Inline"
10914 #: src/Config/Descriptions.php:630
10915 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10916 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextImageLink"
10918 #: src/Config/Descriptions.php:631
10919 msgid "Default transformations for TextLink"
10920 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextLink"
10922 #: src/Config/Descriptions.php:632
10923 msgid "Display servers as a list"
10924 msgstr "Показване на сървърите в списък"
10926 #: src/Config/Descriptions.php:633
10927 msgid "Disable multi table maintenance"
10928 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
10930 #: src/Config/Descriptions.php:634
10931 msgid "Maximum execution time"
10932 msgstr "Максимално време за изпълнение"
10934 #: src/Config/Descriptions.php:635
10935 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10936 msgstr ""
10938 #: src/Config/Descriptions.php:636
10939 msgid "Save as file"
10940 msgstr "Изпращане"
10942 #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772
10943 msgid "Character set of the file"
10944 msgstr "Знаков набор на файла"
10946 #: src/Config/Descriptions.php:639
10947 msgid "Compression"
10948 msgstr "Компресия"
10950 #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647
10951 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659
10952 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674
10953 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10954 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10955 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10956 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10957 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10958 msgid "Put columns names in the first row"
10959 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10961 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774
10962 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
10963 msgid "Columns enclosed with"
10964 msgstr "Колоните са оградени от"
10966 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775
10967 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
10968 msgid "Columns escaped with"
10969 msgstr "Колоните са избегнати с"
10971 #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649
10972 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665
10973 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677
10974 #: src/Config/Descriptions.php:722
10975 msgid "Replace NULL with"
10976 msgstr "Замяна NULL с"
10978 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650
10979 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10980 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
10982 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10983 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638
10984 msgid "Columns terminated with"
10985 msgstr "Колоните завършват с"
10987 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773
10988 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671
10989 msgid "Lines terminated with"
10990 msgstr "Редовете завършват с"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:648
10993 msgid "Excel edition"
10994 msgstr "Excel версия"
10996 #: src/Config/Descriptions.php:651
10997 msgid "Database name template"
10998 msgstr "Шаблон за име на БД"
11000 #: src/Config/Descriptions.php:652
11001 msgid "Server name template"
11002 msgstr "Шаблон за име на сървър"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:653
11005 msgid "Table name template"
11006 msgstr "Шаблон за име на таблица"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670
11009 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717
11010 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
11011 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:90
11012 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53
11013 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
11014 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
11015 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:217
11016 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
11017 msgid "Dump table"
11018 msgstr "Схема на таблица"
11020 #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:81
11021 msgid "Include table caption"
11022 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
11024 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667
11025 msgid "Table caption"
11026 msgstr "Заглавие на таблицата"
11028 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668
11029 msgid "Continued table caption"
11030 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
11032 #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669
11033 msgid "Label key"
11034 msgstr "Етикет на ключа"
11036 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678
11037 #: src/Config/Descriptions.php:716
11038 #, fuzzy
11039 #| msgid "Relations"
11040 msgid "Relationships"
11041 msgstr "Релации"
11043 #: src/Config/Descriptions.php:671
11044 msgid "Export method"
11045 msgstr "Метод за експортиране"
11047 #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683
11048 msgid "Save on server"
11049 msgstr "Запазване на сървъра"
11051 #: src/Config/Descriptions.php:682
11052 msgid "Export as separate files"
11053 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
11055 #: src/Config/Descriptions.php:685
11056 #, fuzzy
11057 #| msgid "Remember file name template"
11058 msgid "Remember filename template"
11059 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
11061 #: src/Config/Descriptions.php:686
11062 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
11063 msgstr ""
11065 #: src/Config/Descriptions.php:688
11066 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
11067 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
11069 #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791
11070 msgid "SQL compatibility mode"
11071 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
11073 #: src/Config/Descriptions.php:690
11074 msgid "Creation/Update/Check dates"
11075 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
11077 #: src/Config/Descriptions.php:691
11078 msgid "Use delayed inserts"
11079 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
11081 #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:186
11082 msgid "Disable foreign key checks"
11083 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
11085 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:196
11086 msgid "Export views as tables"
11087 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
11089 #: src/Config/Descriptions.php:694
11090 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
11091 msgstr ""
11092 "Експортиране на свързани метаданни от конфигурацията за съхранение на "
11093 "phpMyAdmin"
11095 #: src/Config/Descriptions.php:704
11096 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
11097 msgstr "Използване на шестнадесетични стойности за BINARY и BLOB"
11099 #: src/Config/Descriptions.php:706
11100 msgid ""
11101 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
11102 "creation)"
11103 msgstr ""
11104 "Добавяне на IF NOT EXISTS (при създаването на таблицата ще се генерират по-"
11105 "малко ефективни като индекси)"
11107 #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
11108 #, php-format
11109 msgid "%s view"
11110 msgstr "%s изглед"
11112 #: src/Config/Descriptions.php:710
11113 msgid "Use ignore inserts"
11114 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
11116 #: src/Config/Descriptions.php:712
11117 msgid "Syntax to use when inserting data"
11118 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
11120 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:454
11121 msgid "Maximal length of created query"
11122 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
11124 #: src/Config/Descriptions.php:718
11125 msgid "Export type"
11126 msgstr "Тип експорт"
11128 #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:176
11129 msgid "Enclose export in a transaction"
11130 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
11132 #: src/Config/Descriptions.php:720
11133 msgid "Export time in UTC"
11134 msgstr "Експортиране на време в UTC"
11136 #: src/Config/Descriptions.php:724
11137 msgid "Foreign key dropdown order"
11138 msgstr "външен ключ"
11140 #: src/Config/Descriptions.php:725
11141 msgid "Foreign key limit"
11142 msgstr "външен ключ"
11144 #: src/Config/Descriptions.php:726
11145 msgid "Foreign key checks"
11146 msgstr "Проверки на външен ключ"
11148 #: src/Config/Descriptions.php:727
11149 msgid "First day of calendar"
11150 msgstr ""
11152 #: src/Config/Descriptions.php:729
11153 msgid "Browse mode"
11154 msgstr "Преглеждане"
11156 #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
11157 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
11158 msgid "CSV"
11159 msgstr "CSV"
11161 #: src/Config/Descriptions.php:732
11162 msgid "Developer"
11163 msgstr "Разработчик"
11165 #: src/Config/Descriptions.php:733
11166 msgid "Edit mode"
11167 msgstr "Редактиране"
11169 #: src/Config/Descriptions.php:734
11170 msgid "Export defaults"
11171 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
11173 #: src/Config/Descriptions.php:735
11174 msgid "General"
11175 msgstr "Общи"
11177 #: src/Config/Descriptions.php:736
11178 msgid "Import defaults"
11179 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
11181 #: src/Config/Descriptions.php:737
11182 msgid "Import / export"
11183 msgstr "Импорт / експорт"
11185 #: src/Config/Descriptions.php:738
11186 msgid "LaTeX"
11187 msgstr "LaTeX"
11189 #: src/Config/Descriptions.php:741
11190 msgid "Navigation tree"
11191 msgstr "Дърво за навигация"
11193 #: src/Config/Descriptions.php:745
11194 msgid "Microsoft Office"
11195 msgstr "Microsoft Office"
11197 #: src/Config/Descriptions.php:747
11198 msgid "Other core settings"
11199 msgstr "Други основни настройки"
11201 #: src/Config/Descriptions.php:748
11202 msgid "Page titles"
11203 msgstr "Заглавие в браузъра"
11205 #: src/Config/Descriptions.php:749
11206 msgid "Security"
11207 msgstr "Сигурност"
11209 #: src/Config/Descriptions.php:750
11210 msgid "Basic settings"
11211 msgstr "Основни настройки"
11213 #: src/Config/Descriptions.php:751
11214 msgid "Authentication"
11215 msgstr "Удостоверяване"
11217 #: src/Config/Descriptions.php:752
11218 msgid "Server configuration"
11219 msgstr "Сървърна конфигурация"
11221 #: src/Config/Descriptions.php:753
11222 msgid "Configuration storage"
11223 msgstr "Хранилище за конфигурация"
11225 #: src/Config/Descriptions.php:754
11226 msgid "Changes tracking"
11227 msgstr "Следене за промени"
11229 #: src/Config/Descriptions.php:756
11230 msgid "SQL Query box"
11231 msgstr "SQL прозорец за заявки"
11233 #: src/Config/Descriptions.php:758
11234 msgid "Startup"
11235 msgstr "Начало"
11237 #: src/Config/Descriptions.php:759
11238 msgid "Database structure"
11239 msgstr "БД структура"
11241 #: src/Config/Descriptions.php:761
11242 msgid "Tabs"
11243 msgstr "Подпрозорци"
11245 #: src/Config/Descriptions.php:762
11246 msgid "Display relational schema"
11247 msgstr "Показване схема на релациите"
11249 #: src/Config/Descriptions.php:763
11250 msgid "Text fields"
11251 msgstr "Текстови полета"
11253 #: src/Config/Descriptions.php:764
11254 msgid "Texy! text"
11255 msgstr "Texy! текст"
11257 #: src/Config/Descriptions.php:765
11258 msgid "Warnings"
11259 msgstr "Предупреждения"
11261 #: src/Config/Descriptions.php:767
11262 msgid "GZip"
11263 msgstr "GZip"
11265 #: src/Config/Descriptions.php:768
11266 msgid "Extra parameters for iconv"
11267 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
11269 #: src/Config/Descriptions.php:769
11270 msgid "Ignore multiple statement errors"
11271 msgstr "Игнориране на грешките при съставните заявки"
11273 #: src/Config/Descriptions.php:770
11274 msgid "Enable drag and drop import"
11275 msgstr "Активира импортирането с плъзгане и пускане"
11277 #: src/Config/Descriptions.php:771
11278 msgid "Partial import: allow interrupt"
11279 msgstr "Частичен импорт: позволява прекъсване"
11281 #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782
11282 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
11283 msgid "Do not abort on INSERT error"
11284 msgstr ""
11285 "Да не се прекъсва операцията при възникване на грешка по време на INSERT"
11287 #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784
11288 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11289 msgstr "Добавяне на ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11291 #: src/Config/Descriptions.php:779
11292 msgid "Format of imported file"
11293 msgstr "Формат на импортирания файл"
11295 #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
11296 msgid "Use LOCAL keyword"
11297 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
11299 #: src/Config/Descriptions.php:786
11300 msgid "Column names in first row"
11301 msgstr "Имена на колони в първи ред"
11303 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11304 msgid "Do not import empty rows"
11305 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
11307 #: src/Config/Descriptions.php:788
11308 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
11309 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
11311 #: src/Config/Descriptions.php:789
11312 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
11313 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
11315 #: src/Config/Descriptions.php:790
11316 msgid "Partial import: skip queries"
11317 msgstr "Частично импортиране: пропускане на заявки"
11319 #: src/Config/Descriptions.php:792
11320 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11321 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
11323 #: src/Config/Descriptions.php:793
11324 msgid "Read as multibytes"
11325 msgstr "Четене като многобайтови"
11327 #: src/Config/Descriptions.php:794
11328 msgid "Initial state for sliders"
11329 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
11331 #: src/Config/Descriptions.php:795
11332 msgid "Number of inserted rows"
11333 msgstr "Броят добавени редове"
11335 #: src/Config/Descriptions.php:796
11336 msgid "Limit column characters"
11337 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
11339 #: src/Config/Descriptions.php:797
11340 msgid "Delete all cookies on logout"
11341 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
11343 #: src/Config/Descriptions.php:798
11344 msgid "Recall user name"
11345 msgstr "Запомняне потребителското име"
11347 #: src/Config/Descriptions.php:799
11348 msgid "Login cookie store"
11349 msgstr "Съхраняване на бисквитки за вход"
11351 #: src/Config/Descriptions.php:800
11352 msgid "Login cookie validity"
11353 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
11355 #: src/Config/Descriptions.php:801
11356 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
11357 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
11359 #: src/Config/Descriptions.php:802
11360 msgid "Maximum displayed SQL length"
11361 msgstr "Максимална дължина на показване на SQL"
11363 #: src/Config/Descriptions.php:803
11364 msgid "Maximum databases"
11365 msgstr "Максимален брой бази данни"
11367 #: src/Config/Descriptions.php:804
11368 msgid "Maximum items on first level"
11369 msgstr "Максимален брой елементи на първо ниво"
11371 #: src/Config/Descriptions.php:805
11372 msgid "Maximum items in branch"
11373 msgstr "Максимален брой елементи в клон"
11375 #: src/Config/Descriptions.php:806
11376 msgid "Maximum number of rows to display"
11377 msgstr "Максимален брой редове за показване"
11379 #: src/Config/Descriptions.php:807
11380 msgid "Maximum tables"
11381 msgstr "Максимален брой таблици"
11383 #: src/Config/Descriptions.php:808
11384 msgid "Memory limit"
11385 msgstr "Ограничение на паметта"
11387 #: src/Config/Descriptions.php:809
11388 msgid "Show databases navigation as tree"
11389 msgstr "Представяне на навигацията в БД като дърво"
11391 #: src/Config/Descriptions.php:810
11392 msgid "Navigation panel width"
11393 msgstr "Ширина на навигационния панел"
11395 #: src/Config/Descriptions.php:811
11396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
11397 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310
11398 msgid "Link with main panel"
11399 msgstr "Свързване с главния панел"
11401 #: src/Config/Descriptions.php:812
11402 msgid "Display logo"
11403 msgstr "Показване лого"
11405 #: src/Config/Descriptions.php:813
11406 msgid "Logo link URL"
11407 msgstr "Връзка на логото"
11409 #: src/Config/Descriptions.php:814
11410 msgid "Logo link target"
11411 msgstr "Цел за връзката на логото"
11413 #: src/Config/Descriptions.php:815
11414 msgid "Display servers selection"
11415 msgstr "Показване избора на сървъра"
11417 #: src/Config/Descriptions.php:816
11418 msgid "Target for quick access icon"
11419 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
11421 #: src/Config/Descriptions.php:817
11422 msgid "Target for second quick access icon"
11423 msgstr "Цел на втората икона за бърз достъп"
11425 #: src/Config/Descriptions.php:818
11426 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11427 msgstr "Минимален брой елементи за показване на филтър"
11429 #: src/Config/Descriptions.php:820
11430 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11431 msgstr ""
11433 #: src/Config/Descriptions.php:822
11434 msgid "Group items in the tree"
11435 msgstr ""
11437 #: src/Config/Descriptions.php:823
11438 msgid "Database tree separator"
11439 msgstr "Разделител на дървото на БД"
11441 #: src/Config/Descriptions.php:824
11442 msgid "Table tree separator"
11443 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
11445 #: src/Config/Descriptions.php:825
11446 msgid "Maximum table tree depth"
11447 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
11449 #: src/Config/Descriptions.php:826
11450 msgid "Enable highlighting"
11451 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
11453 #: src/Config/Descriptions.php:827
11454 msgid "Enable navigation tree expansion"
11455 msgstr "Разрешаване разширяването дървото за навигация"
11457 #: src/Config/Descriptions.php:828
11458 msgid "Show tables in tree"
11459 msgstr "Показване на таблиците в дървото"
11461 #: src/Config/Descriptions.php:829
11462 #, fuzzy
11463 #| msgid "Show versions"
11464 msgid "Show views in tree"
11465 msgstr "Показване на версиите"
11467 #: src/Config/Descriptions.php:830
11468 #, fuzzy
11469 #| msgid "Show function fields"
11470 msgid "Show functions in tree"
11471 msgstr "Показване поле с функциите"
11473 #: src/Config/Descriptions.php:831
11474 #, fuzzy
11475 #| msgid "Show processes"
11476 msgid "Show procedures in tree"
11477 msgstr "MySQL процеси"
11479 #: src/Config/Descriptions.php:832
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Show versions"
11482 msgid "Show events in tree"
11483 msgstr "Показване на версиите"
11485 #: src/Config/Descriptions.php:833
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "Copying database"
11488 msgid "Expand single database"
11489 msgstr "Копиране БД"
11491 #: src/Config/Descriptions.php:834
11492 msgid "Recently used tables"
11493 msgstr "Последно отваряни таблици"
11495 #: src/Config/Descriptions.php:836
11496 msgid "Where to show the table row links"
11497 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
11499 #: src/Config/Descriptions.php:837
11500 msgid "Show row links anyway"
11501 msgstr ""
11503 #: src/Config/Descriptions.php:839
11504 msgid "Natural order"
11505 msgstr "Естествен ред"
11507 #: src/Config/Descriptions.php:840
11508 #, fuzzy
11509 #| msgid "Table caption"
11510 msgid "Table navigation bar"
11511 msgstr "Заглавие на таблицата"
11513 #: src/Config/Descriptions.php:841
11514 msgid "GZip output buffering"
11515 msgstr "GZip буфериране"
11517 #: src/Config/Descriptions.php:842
11518 msgid "Default sorting order"
11519 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
11521 #: src/Config/Descriptions.php:843
11522 msgid "Persistent connections"
11523 msgstr "Постоянни връзки"
11525 #: src/Config/Descriptions.php:844
11526 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11527 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11529 #: src/Config/Descriptions.php:845
11530 msgid "MySQL reserved word warning"
11531 msgstr ""
11533 #: src/Config/Descriptions.php:846
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Allow to display all the rows"
11536 msgid "How to display the menu tabs"
11537 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
11539 #: src/Config/Descriptions.php:847
11540 msgid "How to display various action links"
11541 msgstr ""
11543 #: src/Config/Descriptions.php:848
11544 msgid "Protect binary columns"
11545 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
11547 #: src/Config/Descriptions.php:849
11548 msgid "Permanent query history"
11549 msgstr "Постоянна история на заявките"
11551 #: src/Config/Descriptions.php:850
11552 msgid "Query history length"
11553 msgstr "Дължина на историята на заявки"
11555 #: src/Config/Descriptions.php:851
11556 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11557 msgstr ""
11559 #: src/Config/Descriptions.php:852
11560 msgid "Recoding engine"
11561 msgstr ""
11563 #: src/Config/Descriptions.php:853
11564 msgid "Remember table's sorting"
11565 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11567 #: src/Config/Descriptions.php:854
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "Default sorting order"
11570 msgid "Primary key default sort order"
11571 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
11573 #: src/Config/Descriptions.php:855
11574 msgid "Repeat headers"
11575 msgstr "Повтаряне на заглавката"
11577 #: src/Config/Descriptions.php:856
11578 msgid "Grid editing: trigger action"
11579 msgstr ""
11581 #: src/Config/Descriptions.php:857
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Relational schema"
11584 msgid "Relational display"
11585 msgstr "Релационна схема"
11587 #: src/Config/Descriptions.php:858
11588 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11589 msgstr ""
11591 #: src/Config/Descriptions.php:859
11592 msgid "Save directory"
11593 msgstr ""
11595 #: src/Config/Descriptions.php:860
11596 msgid "Host authorization order"
11597 msgstr ""
11599 #: src/Config/Descriptions.php:861
11600 msgid "Host authorization rules"
11601 msgstr ""
11603 #: src/Config/Descriptions.php:862
11604 msgid "Allow logins without a password"
11605 msgstr "Разрешаване вход без парола"
11607 #: src/Config/Descriptions.php:863
11608 msgid "Allow root login"
11609 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
11611 #: src/Config/Descriptions.php:864
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Session value"
11614 msgid "Session timezone"
11615 msgstr "Сесийна стойност"
11617 #: src/Config/Descriptions.php:865
11618 msgid "HTTP Realm"
11619 msgstr ""
11621 #: src/Config/Descriptions.php:867
11622 msgid "Bookmark table"
11623 msgstr "Таблица за белязки"
11625 #: src/Config/Descriptions.php:868
11626 msgid "Column information table"
11627 msgstr ""
11629 #: src/Config/Descriptions.php:869
11630 msgid "Compress connection"
11631 msgstr "Компресиране връзката"
11633 #: src/Config/Descriptions.php:870
11634 msgid "Control user password"
11635 msgstr "Парола на контролен потребител"
11637 #: src/Config/Descriptions.php:871
11638 msgid "Control user"
11639 msgstr "Контролен потребител"
11641 #: src/Config/Descriptions.php:872
11642 msgid "Control host"
11643 msgstr "Контролен хост"
11645 #: src/Config/Descriptions.php:873
11646 #, fuzzy
11647 #| msgid "Control host"
11648 msgid "Control port"
11649 msgstr "Контролен хост"
11651 #: src/Config/Descriptions.php:874
11652 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11653 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
11655 #: src/Config/Descriptions.php:875
11656 msgid "Hide databases"
11657 msgstr "Скриване БД"
11659 #: src/Config/Descriptions.php:876
11660 msgid "SQL query history table"
11661 msgstr ""
11663 #: src/Config/Descriptions.php:877
11664 msgid "Server hostname"
11665 msgstr ""
11667 #: src/Config/Descriptions.php:878
11668 msgid "Logout URL"
11669 msgstr "Адрес за изход"
11671 #: src/Config/Descriptions.php:879
11672 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11673 msgstr ""
11675 #: src/Config/Descriptions.php:880
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
11678 msgid "Export templates table"
11679 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
11681 #: src/Config/Descriptions.php:881
11682 #, fuzzy
11683 #| msgid "Textarea columns"
11684 msgid "Central columns table"
11685 msgstr "Колони в текство поле"
11687 #: src/Config/Descriptions.php:882
11688 msgid "Show only listed databases"
11689 msgstr "Показване само на изброените БД"
11691 #: src/Config/Descriptions.php:883
11692 msgid "Password for config auth"
11693 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
11695 #: src/Config/Descriptions.php:884
11696 msgid "PDF schema: pages table"
11697 msgstr ""
11699 #: src/Config/Descriptions.php:886
11700 msgid "Server port"
11701 msgstr "Порт на сървъра"
11703 #: src/Config/Descriptions.php:887
11704 msgid "Recently used table"
11705 msgstr "Последно отваряна таблица"
11707 #: src/Config/Descriptions.php:888
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "Variables"
11710 msgid "Favorites table"
11711 msgstr "Променливи"
11713 #: src/Config/Descriptions.php:889
11714 msgid "Relation table"
11715 msgstr "Таблица за връзка"
11717 #: src/Config/Descriptions.php:890
11718 msgid "Signon session name"
11719 msgstr ""
11721 #: src/Config/Descriptions.php:891
11722 msgid "Signon URL"
11723 msgstr ""
11725 #: src/Config/Descriptions.php:892
11726 msgid "Server socket"
11727 msgstr "Сокет на сървъра"
11729 #: src/Config/Descriptions.php:893
11730 msgid "Use SSL"
11731 msgstr "Използване SSL"
11733 #: src/Config/Descriptions.php:894
11734 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11735 msgstr ""
11737 #: src/Config/Descriptions.php:895
11738 msgid "Display columns table"
11739 msgstr "Показване таблицата с колоните"
11741 #: src/Config/Descriptions.php:896
11742 msgid "UI preferences table"
11743 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
11745 #: src/Config/Descriptions.php:897
11746 msgid "Add DROP DATABASE"
11747 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
11749 #: src/Config/Descriptions.php:899
11750 msgid "Add DROP VIEW"
11751 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
11753 #: src/Config/Descriptions.php:900
11754 msgid "Statements to track"
11755 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
11757 #: src/Config/Descriptions.php:901
11758 msgid "SQL query tracking table"
11759 msgstr ""
11761 #: src/Config/Descriptions.php:902
11762 msgid "Automatically create versions"
11763 msgstr "Автоматично създаване на версии"
11765 #: src/Config/Descriptions.php:903
11766 msgid "User preferences storage table"
11767 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
11769 #: src/Config/Descriptions.php:904
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "Use Tables"
11772 msgid "Users table"
11773 msgstr "Използване таблиците"
11775 #: src/Config/Descriptions.php:905
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "Use Host Table"
11778 msgid "User groups table"
11779 msgstr "От таблица Host"
11781 #: src/Config/Descriptions.php:906
11782 msgid "Hidden navigation items table"
11783 msgstr ""
11785 #: src/Config/Descriptions.php:907
11786 msgid "User for config auth"
11787 msgstr ""
11789 #: src/Config/Descriptions.php:908
11790 msgid "Verbose name of this server"
11791 msgstr "Описателно име на този сървър"
11793 #: src/Config/Descriptions.php:909
11794 msgid "Allow to display all the rows"
11795 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
11797 #: src/Config/Descriptions.php:910
11798 msgid "Show password change form"
11799 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
11801 #: src/Config/Descriptions.php:911
11802 msgid "Show create database form"
11803 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
11805 #: src/Config/Descriptions.php:912
11806 #, fuzzy
11807 #| msgid "Table comments"
11808 msgid "Show table comments"
11809 msgstr "Коментари към таблицата"
11811 #: src/Config/Descriptions.php:913
11812 #, fuzzy
11813 #| msgid "Show Creation timestamp"
11814 msgid "Show creation timestamp"
11815 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
11817 #: src/Config/Descriptions.php:914
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Show Last update timestamp"
11820 msgid "Show last update timestamp"
11821 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
11823 #: src/Config/Descriptions.php:915
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Show Last check timestamp"
11826 msgid "Show last check timestamp"
11827 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
11829 #: src/Config/Descriptions.php:916
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Table comments"
11832 msgid "Show table charset"
11833 msgstr "Коментари към таблицата"
11835 #: src/Config/Descriptions.php:917
11836 msgid "Show field types"
11837 msgstr "Показване типовете полета"
11839 #: src/Config/Descriptions.php:918
11840 msgid "Show function fields"
11841 msgstr "Показване поле с функциите"
11843 #: src/Config/Descriptions.php:919
11844 msgid "Show hint"
11845 msgstr "Показване подсказка"
11847 #: src/Config/Descriptions.php:920
11848 msgid "Show phpinfo() link"
11849 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
11851 #: src/Config/Descriptions.php:921
11852 msgid "Show detailed MySQL server information"
11853 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
11855 #: src/Config/Descriptions.php:922
11856 msgid "Show SQL queries"
11857 msgstr "Показване на SQL заявките"
11859 #: src/Config/Descriptions.php:924
11860 msgid "Show statistics"
11861 msgstr "Показване статистика"
11863 #: src/Config/Descriptions.php:925
11864 msgid "Skip locked tables"
11865 msgstr "Пропускане заключени таблици"
11867 #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:492
11868 msgid "Explain SQL"
11869 msgstr "Обяснение на SQL"
11871 #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:553
11872 msgid "Create PHP code"
11873 msgstr "Създаване на PHP код"
11875 #: src/Config/Descriptions.php:930
11876 msgid "Suhosin warning"
11877 msgstr ""
11879 #: src/Config/Descriptions.php:931
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid "Login cookie validity"
11882 msgid "Login cookie validity warning"
11883 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
11885 #: src/Config/Descriptions.php:932
11886 msgid "Textarea columns"
11887 msgstr "Колони в текство поле"
11889 #: src/Config/Descriptions.php:933
11890 msgid "Textarea rows"
11891 msgstr "Реда в текстово поле"
11893 #: src/Config/Descriptions.php:935
11894 msgid "Default title"
11895 msgstr "Заглавие по подразбиране"
11897 #: src/Config/Descriptions.php:938
11898 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11899 msgstr ""
11901 #: src/Config/Descriptions.php:939
11902 msgid "Upload directory"
11903 msgstr "Папка за качване на файлове"
11905 #: src/Config/Descriptions.php:940
11906 msgid "Use database search"
11907 msgstr ""
11909 #: src/Config/Descriptions.php:941
11910 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11911 msgstr ""
11913 #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125
11914 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11915 msgid "Version check"
11916 msgstr "Проверка за обновления"
11918 #: src/Config/Descriptions.php:943
11919 msgid "Proxy URL"
11920 msgstr ""
11922 #: src/Config/Descriptions.php:944
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Username"
11925 msgid "Proxy username"
11926 msgstr "Потребителско име"
11928 #: src/Config/Descriptions.php:945
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Password"
11931 msgid "Proxy password"
11932 msgstr "Парола"
11934 #: src/Config/Descriptions.php:946
11935 msgid "ZIP"
11936 msgstr "ZIP"
11938 #: src/Config/Descriptions.php:947
11939 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11940 msgstr ""
11942 #: src/Config/Descriptions.php:948
11943 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11944 msgstr ""
11946 #: src/Config/Descriptions.php:949
11947 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11948 msgstr ""
11950 #: src/Config/Descriptions.php:950
11951 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11952 msgstr ""
11954 #: src/Config/Descriptions.php:951
11955 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11956 msgstr ""
11958 #: src/Config/Descriptions.php:952
11959 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11960 msgstr ""
11962 #: src/Config/Descriptions.php:953
11963 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11964 msgstr ""
11966 #: src/Config/Descriptions.php:954
11967 #, fuzzy
11968 #| msgid "Server port"
11969 msgid "Send error reports"
11970 msgstr "Порт на сървъра"
11972 #: src/Config/Descriptions.php:955
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Executed queries"
11975 msgid "Enter executes queries in console"
11976 msgstr "Изпълнени заявки"
11978 #: src/Config/Descriptions.php:956
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Server configuration"
11981 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11982 msgstr "Сървърна конфигурация"
11984 #: src/Config/Descriptions.php:960
11985 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11986 msgstr ""
11988 #: src/Config/Descriptions.php:962
11989 #, fuzzy
11990 #| msgid "Console"
11991 msgid "Console height"
11992 msgstr "Конзола"
11994 #: src/Config/Descriptions.php:963
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Console"
11997 msgid "Console mode"
11998 msgstr "Конзола"
12000 #: src/Config/Descriptions.php:966
12001 msgid "Order by"
12002 msgstr "Подредени по"
12004 #: src/Config/Descriptions.php:967
12005 msgid "Server connection collation"
12006 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
12008 #: src/Config/FormDisplay.php:581
12009 #, php-format
12010 msgid "Missing data for %s"
12011 msgstr "Липсващи данни за %s"
12013 #: src/Config/FormDisplay.php:621 src/Config/Validator.php:595
12014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:828
12015 msgid "Incorrect value!"
12016 msgstr "Невалидна стойност!"
12018 #: src/Config/FormDisplay.php:767
12019 msgid "unavailable"
12020 msgstr "недостъпно"
12022 #: src/Config/FormDisplay.php:769
12023 #, php-format
12024 msgid "\"%s\" requires %s extension"
12025 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
12027 #: src/Config/FormDisplay.php:791
12028 #, php-format
12029 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
12030 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
12032 #: src/Config/FormDisplay.php:800
12033 #, php-format
12034 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
12035 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
12037 #: src/Config/FormDisplay.php:820
12038 #, php-format
12039 msgid "maximum %s"
12040 msgstr "най-много %s"
12042 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
12043 msgid "Config authentication"
12044 msgstr "Удостоверяване от настройките"
12046 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
12047 msgid "HTTP authentication"
12048 msgstr "HTTP удостоверяване"
12050 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
12051 msgid "Signon authentication"
12052 msgstr ""
12054 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
12055 msgid "Quick"
12056 msgstr "Бърз"
12058 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
12059 msgid "Custom"
12060 msgstr "Потребителски"
12062 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
12063 msgid "CSV for MS Excel"
12064 msgstr "CSV за MS Excel данни"
12066 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
12067 msgid "Microsoft Word 2000"
12068 msgstr "Microsoft Word 2000"
12070 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
12071 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
12074 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
12075 msgstr "Open Document Spreadsheet"
12077 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Open Document Text"
12080 msgid "OpenDocument Text"
12081 msgstr "Open Document Text"
12083 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
12084 msgid "CSV using LOAD DATA"
12085 msgstr "CSV с LOAD DATA"
12087 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
12088 #, fuzzy
12089 #| msgid "Browser transformation"
12090 msgid "Default transformations"
12091 msgstr "Браузърна трансформация"
12093 #: src/Config/PageSettings.php:123
12094 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
12095 msgstr ""
12096 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
12097 "грешки!"
12099 #: src/Config.php:607
12100 #, php-format
12101 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
12102 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
12104 #: src/Config.php:643
12105 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
12106 msgstr ""
12107 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
12108 "всеки!"
12110 #: src/Config.php:657
12111 msgid "Failed to read configuration file!"
12112 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
12114 #: src/Config.php:659
12115 #, fuzzy
12116 #| msgid ""
12117 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
12118 #| "shown below."
12119 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
12120 msgstr ""
12121 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
12122 "всички грешки, показани по-долу."
12124 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
12125 #, php-format
12126 msgid ""
12127 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12128 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
12129 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12130 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
12131 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12132 msgstr ""
12134 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
12135 msgid ""
12136 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12137 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12138 msgstr ""
12140 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
12141 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12142 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
12144 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
12145 #, php-format
12146 msgid ""
12147 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
12148 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
12149 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
12150 "thousands of users, including you, are connected to."
12151 msgstr ""
12153 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
12154 #, php-format
12155 msgid ""
12156 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12157 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12158 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12159 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12160 "[kbd]http[/kbd]."
12161 msgstr ""
12163 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
12164 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12165 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
12167 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
12168 msgid ""
12169 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
12170 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
12171 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
12172 msgstr ""
12174 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
12175 #, php-format
12176 msgid ""
12177 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12178 "system."
12179 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12181 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
12182 #, php-format
12183 msgid ""
12184 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12185 "system."
12186 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12188 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
12189 #, php-format
12190 msgid ""
12191 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
12192 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
12193 "%5$d)."
12194 msgstr ""
12196 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
12197 #, php-format
12198 msgid ""
12199 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12200 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12201 msgstr ""
12203 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
12204 #, php-format
12205 msgid ""
12206 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
12207 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12208 msgstr ""
12210 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12214 "are unavailable on this system."
12215 msgstr ""
12216 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
12217 "които не са достъпни на тази система."
12219 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
12220 #, php-format
12221 msgid ""
12222 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12223 "are unavailable on this system."
12224 msgstr ""
12225 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
12226 "не са достъпни на тази система."
12228 #: src/Config/Settings.php:3165
12229 #, php-format
12230 msgid "Server %d"
12231 msgstr "Сървър %d"
12233 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1227
12234 msgid "no description"
12235 msgstr "няма описание"
12237 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1424
12238 #, php-format
12239 msgid ""
12240 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12241 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12242 "configuration storage there."
12243 msgstr ""
12245 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "Views"
12248 msgid "View users"
12249 msgstr "Изглед"
12251 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Server version"
12254 msgid "Server-level tabs"
12255 msgstr "Версия на сървъра"
12257 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Database server"
12260 msgid "Database-level tabs"
12261 msgstr "БД сървър"
12263 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Table comments"
12266 msgid "Table-level tabs"
12267 msgstr "Коментари към таблицата"
12269 #: src/Config/Validator.php:253
12270 msgid "Could not connect to the database server!"
12271 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
12273 #: src/Config/Validator.php:289
12274 msgid "Invalid authentication type!"
12275 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
12277 #: src/Config/Validator.php:294
12278 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
12279 msgstr ""
12280 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
12281 "[kbd]настройките[/kbd]!"
12283 #: src/Config/Validator.php:300
12284 msgid ""
12285 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
12286 "method!"
12287 msgstr ""
12288 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
12289 "удостоверяване!"
12291 #: src/Config/Validator.php:307
12292 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
12293 msgstr ""
12294 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
12295 "удостоверяване!"
12297 #: src/Config/Validator.php:360
12298 msgid ""
12299 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
12300 msgstr ""
12302 #: src/Config/Validator.php:367
12303 msgid ""
12304 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
12305 "storage!"
12306 msgstr ""
12308 #: src/Config/Validator.php:456
12309 msgid "Incorrect value:"
12310 msgstr "Невалидна стойност:"
12312 #: src/Config/Validator.php:467
12313 #, php-format
12314 msgid "Incorrect IP address: %s"
12315 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
12317 #: src/Config/Validator.php:530
12318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:827
12319 msgid "Not a valid port number!"
12320 msgstr "Невалиден номер на порт!"
12322 #: src/Config/Validator.php:552
12323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
12324 msgid "Not a positive number!"
12325 msgstr "Не е положително число!"
12327 #: src/Config/Validator.php:574
12328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
12329 msgid "Not a non-negative number!"
12330 msgstr "Не е неотрицателно число!"
12332 #: src/Config/Validator.php:613
12333 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:829
12334 #, php-format
12335 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
12336 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
12338 #: src/Console.php:61
12339 #, php-format
12340 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
12341 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
12342 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
12343 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
12345 #: src/Console.php:68
12346 msgid "No bookmarks"
12347 msgstr "Няма бележки"
12349 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:54
12350 #: src/Controllers/LicenseController.php:44
12351 #, php-format
12352 msgid ""
12353 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
12354 "information."
12355 msgstr ""
12356 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
12358 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:33
12359 msgid "Incomplete params"
12360 msgstr "Непълни параметри"
12362 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:46
12363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
12364 msgid "Failed"
12365 msgstr "Неуспешно"
12367 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:58
12368 msgid "Succeeded"
12369 msgstr "Успешно"
12371 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
12374 msgid "Console settings has been updated successfully."
12375 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
12377 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71
12378 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110
12379 #: src/Controllers/Navigation/UpdateNavWidthConfigController.php:28
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
12382 msgid "Unexpected parameter value."
12383 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
12385 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:149
12386 #, php-format
12387 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12388 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
12390 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12391 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:100
12392 #, php-format
12393 msgid ""
12394 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12395 msgstr ""
12397 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:168
12398 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:173
12399 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:60
12400 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:66
12401 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:71
12402 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:64
12403 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:69
12404 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:80
12405 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:109
12406 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54
12407 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59
12408 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:63
12409 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:68
12410 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:142
12411 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:147
12412 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12413 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:60
12414 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:59
12415 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:64
12416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
12417 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:62
12418 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:240
12419 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:245
12420 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:86
12421 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:91
12422 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:63
12423 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:68
12424 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:61
12425 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:164
12426 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:169
12427 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:68
12428 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:73
12429 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:96
12430 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:101
12431 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:138
12432 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:143
12433 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:225
12434 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:61
12435 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:66
12436 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:50
12437 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:55
12438 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:74
12439 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:79
12440 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
12441 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:68
12442 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:67
12443 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:72
12444 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:69
12445 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:74
12446 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:59
12447 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:64
12448 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:173
12449 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:178
12450 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:65
12451 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:70
12452 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:94
12453 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:99
12454 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:74
12455 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:79
12456 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
12457 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
12458 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100
12459 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105
12460 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:73
12461 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:102
12462 #: src/Controllers/View/CreateController.php:74
12463 #: src/Controllers/View/CreateController.php:79
12464 msgid "No databases selected."
12465 msgstr "Няма избрани БД."
12467 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:141
12468 msgid "Add event"
12469 msgstr "Ново събитие"
12471 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:145
12472 msgid "Edit event"
12473 msgstr "Редакция събитие"
12475 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:194
12476 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:293
12477 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:323
12478 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:391
12479 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:233
12480 msgid "Error in processing request:"
12481 msgstr "Грешка при обработка на заявката:"
12483 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:196
12484 #, fuzzy, php-format
12485 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12486 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12487 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12489 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:222
12490 #, php-format
12491 msgid "Export of event %s"
12492 msgstr "Експорт на събитието %s"
12494 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:240
12495 #, fuzzy, php-format
12496 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12497 msgid ""
12498 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12499 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12501 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12502 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:70
12503 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:103
12504 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12505 msgstr ""
12506 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
12507 "инсталацията!"
12509 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12510 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12511 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12512 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12513 msgstr ""
12514 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
12515 "инсталацията!"
12517 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:61
12518 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:104
12519 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:45
12520 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:64
12521 msgid "No Privileges"
12522 msgstr "Без права"
12524 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:70
12525 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:113
12526 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:73
12527 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12528 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
12530 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:88
12531 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:33
12532 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:38
12533 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:38
12534 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:37
12535 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:33
12536 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:34
12537 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12538 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:31
12539 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:34
12540 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:27
12541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12542 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:100
12543 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:105
12544 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:77
12545 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:82
12546 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:178
12547 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:183
12548 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:82
12549 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:87
12550 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:110
12551 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:115
12552 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
12553 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:75
12554 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:80
12555 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:63
12556 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:68
12557 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:88
12558 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:93
12559 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:81
12560 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:86
12561 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:83
12562 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:88
12563 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:73
12564 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:78
12565 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:44
12566 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:44
12567 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:44
12568 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:44
12569 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:44
12570 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:187
12571 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:192
12572 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:79
12573 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:84
12574 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:108
12575 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:113
12576 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:88
12577 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:93
12578 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114
12579 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119
12580 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:81
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "No tables selected."
12583 msgid "No table selected."
12584 msgstr "Няма избрани таблици."
12586 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:193
12587 msgid "Add routine"
12588 msgstr "Нова процедура"
12590 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:197
12591 msgid "Edit routine"
12592 msgstr "Редактиране"
12594 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:296
12595 #, php-format
12596 msgid ""
12597 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12598 "necessary privileges to edit this routine."
12599 msgstr ""
12601 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:325
12602 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:393
12603 #, fuzzy, php-format
12604 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12605 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12606 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
12608 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:374
12609 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:384
12610 msgid "Execute routine"
12611 msgstr "Изпълнение на процедура"
12613 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12614 #, php-format
12615 msgid "Export of routine %s"
12616 msgstr "Експорт на процедура %s"
12618 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:455
12619 #, php-format
12620 msgid ""
12621 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12622 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12623 "routine."
12624 msgstr ""
12626 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66
12627 msgid ""
12628 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12629 "code] configuration."
12630 msgstr ""
12632 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:48
12633 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:48
12634 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:47
12635 msgid "Success!"
12636 msgstr ""
12638 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:576
12639 #: src/Display/Results.php:3416
12640 #, php-format
12641 msgid ""
12642 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12643 "%sdocumentation%s."
12644 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
12646 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:740
12647 msgid "unknown"
12648 msgstr "непознат"
12650 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119
12651 msgid "Favorite List is full!"
12652 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
12654 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:77
12655 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:103
12656 msgid "Tracking data deleted successfully."
12657 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
12659 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:88
12660 #, php-format
12661 msgid ""
12662 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12663 msgstr ""
12664 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
12666 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:120
12667 msgid "No tables selected."
12668 msgstr "Няма избрани таблици."
12670 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:155
12671 msgid "Database Log"
12672 msgstr "Дневник БД"
12674 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12675 msgid ""
12676 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12677 "submitted based on your settings."
12678 msgstr ""
12679 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
12680 "Вашите настройки."
12682 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12683 msgid "Thank you for submitting this report."
12684 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
12686 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12687 msgid ""
12688 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12689 "to be sent."
12690 msgstr ""
12691 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
12692 "изпратено."
12694 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12695 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12696 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
12698 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12699 msgid "You may want to refresh the page."
12700 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
12702 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:115 src/Export/Export.php:1214
12703 msgid "Bad type!"
12704 msgstr "Типът е неправилен!"
12706 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:190
12707 msgid "Bad parameters!"
12708 msgstr "Грешни параметри!"
12710 #: src/Controllers/GisDataEditorController.php:119
12711 #, php-format
12712 msgid "Value for the column \"%s\""
12713 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
12715 #: src/Controllers/HomeController.php:99
12716 msgid ""
12717 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12718 "you need to logout from all servers."
12719 msgstr ""
12720 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
12721 "трябва да излезете от всички сървъри."
12723 #: src/Controllers/HomeController.php:197
12724 #, php-format
12725 msgid ""
12726 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12727 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12728 msgstr ""
12729 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
12730 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
12732 #: src/Controllers/HomeController.php:203
12733 msgid ""
12734 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12735 msgstr ""
12736 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
12737 "там."
12739 #: src/Controllers/HomeController.php:268
12740 msgid ""
12741 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12742 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12743 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12744 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12745 msgstr ""
12746 "Вашата настройка на PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session."
12747 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
12748 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
12749 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
12751 #: src/Controllers/HomeController.php:288
12752 msgid ""
12753 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12754 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12755 msgstr ""
12756 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
12757 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
12758 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
12760 #: src/Controllers/HomeController.php:307
12761 msgid ""
12762 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12763 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12764 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12765 msgstr ""
12767 #: src/Controllers/HomeController.php:326
12768 msgid ""
12769 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12770 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12771 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12772 msgstr ""
12774 #: src/Controllers/HomeController.php:336
12775 #, php-format
12776 msgid ""
12777 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12778 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12779 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12780 msgstr ""
12782 #: src/Controllers/HomeController.php:354
12783 msgid ""
12784 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12785 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12786 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12787 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12788 msgstr ""
12789 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
12790 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
12791 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
12792 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
12793 "конфигурационните Ви файлове."
12795 #: src/Controllers/HomeController.php:375
12796 #, php-format
12797 msgid ""
12798 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12799 "issues."
12800 msgstr ""
12801 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
12802 "проблеми."
12804 #: src/Controllers/HomeController.php:389
12805 #, php-format
12806 msgid ""
12807 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12808 "templates and will be slow because of this."
12809 msgstr ""
12811 #: src/Controllers/HomeController.php:446
12812 msgid ""
12813 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12814 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12815 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12816 msgstr ""
12817 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
12818 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
12819 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
12821 #: src/Controllers/HomeController.php:464
12822 msgid ""
12823 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12824 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12825 msgstr ""
12826 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
12827 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
12828 "деактивирани."
12830 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:169
12831 #, php-format
12832 msgid ""
12833 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12834 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12835 msgstr ""
12836 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
12837 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
12839 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:196
12840 #, fuzzy
12841 #| msgid "Remove last parameter"
12842 msgid "Incorrect format parameter"
12843 msgstr "Изтриване на последен параметър"
12845 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:310
12846 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:523
12847 msgid "Showing bookmark"
12848 msgstr "Показване на белязка"
12850 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:330
12851 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:519
12852 msgid "The bookmark has been deleted."
12853 msgstr "Белязката беше изтрита."
12855 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:442
12856 msgid ""
12857 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12858 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12859 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12860 msgstr ""
12861 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
12862 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
12863 "1.16[/doc]."
12865 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:531
12866 #, php-format
12867 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12868 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12869 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
12870 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
12872 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:568
12873 #, php-format
12874 msgid ""
12875 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12876 "same file%s and import will resume."
12877 msgstr ""
12878 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
12879 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
12881 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:578
12882 msgid ""
12883 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12884 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12885 msgstr ""
12886 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
12887 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
12888 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
12890 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:641
12891 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:159
12892 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12893 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
12895 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:696 src/Sql.php:873
12896 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
12897 msgstr ""
12899 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:84
12900 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12901 msgstr ""
12903 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:65
12904 msgid "Could not load the progress of the import."
12905 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
12907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12908 #, php-format
12909 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12910 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
12912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
12913 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12914 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
12916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid ""
12919 #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12920 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
12921 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
12923 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12924 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12925 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
12927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12928 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12929 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
12931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12934 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12935 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
12937 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12938 msgid "Delete tracking data for this table?"
12939 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
12941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12942 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12943 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
12945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12946 msgid "Delete tracking data for this version?"
12947 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
12949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12950 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12951 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
12953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12954 msgid "Delete entry from tracking report?"
12955 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
12957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12958 msgid "Deleting tracking data"
12959 msgstr "Изтриване информацията за следене"
12961 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12962 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12963 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
12965 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12966 msgid "Dropping Foreign key."
12967 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
12969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12970 #, php-format
12971 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12972 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
12974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12975 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12976 msgstr ""
12977 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
12979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12980 msgid ""
12981 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12982 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12983 msgstr ""
12984 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
12985 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
12987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12988 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12989 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
12991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12992 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12993 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
12995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12996 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12997 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
12999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
13000 msgid ""
13001 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
13002 "the data related to the selected partition(s)!"
13003 msgstr ""
13004 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
13005 "данните към избраните дялове!"
13007 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
13008 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
13009 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
13011 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
13012 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
13013 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
13015 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
13018 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
13019 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
13022 msgid ""
13023 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
13024 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
13025 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
13026 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
13027 "refer to the tips at "
13028 msgstr ""
13029 "Операцията ще опита да конвертира вашите данни към нова колация. В редки "
13030 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
13031 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
13032 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
13033 "съветите на "
13035 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
13036 msgid "Garbled Data"
13037 msgstr "Размесени данни"
13039 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
13040 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
13041 msgstr ""
13042 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
13044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
13045 msgid ""
13046 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
13047 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
13048 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
13049 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
13050 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
13051 "</b>"
13052 msgstr ""
13053 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
13054 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
13055 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
13056 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
13057 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
13058 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
13059 "страницата за структура на таблицата.</b>"
13061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
13062 msgid ""
13063 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
13064 "data?"
13065 msgstr ""
13066 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
13067 "преобразувате данните?"
13069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
13070 msgid "Reset all"
13071 msgstr "Нулиране на всички"
13073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
13074 msgid "Missing value in the form!"
13075 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
13077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
13078 msgid "Select at least one of the options!"
13079 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
13081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
13082 msgid "Please enter a valid number!"
13083 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
13085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
13086 msgid "Please enter a valid length!"
13087 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
13089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
13090 msgid "Add index"
13091 msgstr "Добавяне на индекс"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
13094 msgid "Edit index"
13095 msgstr "Редактиране индекс"
13097 #. l10n: Rename a table Index
13098 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "Remove index(s)"
13101 msgid "Rename index"
13102 msgstr "Изтриване индекс(и)"
13104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
13105 msgid "Create single-column index"
13106 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
13108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
13109 msgid "Create composite index"
13110 msgstr "Създаване на композитен индекс"
13112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
13113 msgid "Composite with:"
13114 msgstr "Комбинация от:"
13116 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
13117 msgid "Please select column(s) for the index."
13118 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
13120 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
13121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
13122 msgid "Y values"
13123 msgstr "Стойности на Y"
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
13126 msgid "Please enter the SQL query first."
13127 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
13129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
13130 msgid "The host name is empty!"
13131 msgstr "Името на хоста е празно!"
13133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
13134 msgid "The user name is empty!"
13135 msgstr "Потребителското име е празно!"
13137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
13138 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39
13139 msgid "The password is empty!"
13140 msgstr "Паролата е празна!"
13142 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
13143 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43
13144 msgid "The passwords aren't the same!"
13145 msgstr "Паролата не е същата!"
13147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
13148 msgid "Removing Selected Users"
13149 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
13151 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
13152 msgid "Template was created."
13153 msgstr "Шаблонът беше създаден."
13155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
13156 msgid "Template was loaded."
13157 msgstr "Шаблонът бе зареден."
13159 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
13160 msgid "Template was updated."
13161 msgstr "Шаблонът бе обновен."
13163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
13164 msgid "Template was deleted."
13165 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
13167 #. l10n: Other, small valued, queries
13168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
13169 #: src/Server/Status/Data.php:137
13170 msgid "Other"
13171 msgstr "Друго"
13173 #. l10n: Thousands separator
13174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:388
13175 #: src/Util.php:420
13176 msgid ","
13177 msgstr ","
13179 #. l10n: Decimal separator
13180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:386
13181 #: src/Util.php:418
13182 msgid "."
13183 msgstr "."
13185 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
13186 msgid "Connections / Processes"
13187 msgstr "Връзки / Процеси"
13189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "Number of tables:"
13192 msgid "Number of statements"
13193 msgstr "Брой таблици:"
13195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
13196 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
13197 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
13199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
13200 msgid ""
13201 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
13202 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
13203 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
13204 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
13205 msgstr ""
13206 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
13207 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
13208 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
13209 "меню <i>Настройки</i>."
13211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
13212 msgid "Query cache efficiency"
13213 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
13215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
13216 msgid "Query cache usage"
13217 msgstr "Използване на буфера за заявки"
13219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
13220 msgid "Query cache used"
13221 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
13223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
13224 msgid "System CPU usage"
13225 msgstr "Натоварване на процесора"
13227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
13228 msgid "System memory"
13229 msgstr "Системна памет"
13231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
13232 msgid "System swap"
13233 msgstr "Системен swap"
13235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
13236 msgid "Average load"
13237 msgstr "Средно натоварване"
13239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
13240 msgid "Total memory"
13241 msgstr "Общо памет"
13243 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
13244 msgid "Cached memory"
13245 msgstr "Памет в буфери"
13247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
13248 msgid "Buffered memory"
13249 msgstr "Буферирана памет"
13251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
13252 msgid "Free memory"
13253 msgstr "Свободна памет"
13255 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
13256 msgid "Used memory"
13257 msgstr "Използвана памет"
13259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
13260 msgid "Total swap"
13261 msgstr "Всичкия swap"
13263 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
13264 msgid "Cached swap"
13265 msgstr "Кеширан swap"
13267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
13268 msgid "Used swap"
13269 msgstr "Използван swap"
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
13272 msgid "Free swap"
13273 msgstr "Свободен swap"
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
13276 msgid "Bytes sent"
13277 msgstr "Байта изпратени"
13279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
13280 msgid "Bytes received"
13281 msgstr "Байта получени"
13283 #. l10n: shortcuts for Byte
13284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:298
13285 msgid "B"
13286 msgstr "Б"
13288 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
13289 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:304
13290 msgid "GiB"
13291 msgstr "ГБ"
13293 #. l10n: shortcuts for Terabyte
13294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:306
13295 msgid "TiB"
13296 msgstr "ТБ"
13298 #. l10n: shortcuts for Petabyte
13299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:308
13300 msgid "PiB"
13301 msgstr "ПБ"
13303 #. l10n: shortcuts for Exabyte
13304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:310
13305 msgid "EiB"
13306 msgstr "ЕБ"
13308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
13309 #, php-format
13310 msgid "%d table(s)"
13311 msgstr "%d таблица(и)"
13313 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
13314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
13315 msgid "Questions"
13316 msgstr "Запитвания"
13318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
13319 msgid "Please add at least one variable to the series!"
13320 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
13322 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
13323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
13324 #, fuzzy
13325 #| msgid "SQL query"
13326 msgid "SQL Query"
13327 msgstr "SQL заявка"
13329 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
13330 msgid "Resume monitor"
13331 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
13333 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
13334 msgid "Pause monitor"
13335 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
13337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
13338 msgid "Stop auto refresh"
13339 msgstr "Спиране на самоопресняване"
13341 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
13342 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
13343 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
13345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
13346 msgid "general_log is enabled."
13347 msgstr "general_log е разрешен."
13349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
13350 msgid "slow_query_log is enabled."
13351 msgstr "slow_query_log е разрешен."
13353 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13354 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13355 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
13357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
13358 msgid "log_output is not set to TABLE."
13359 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
13361 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13362 msgid "log_output is set to TABLE."
13363 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
13365 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13366 #, php-format
13367 msgid ""
13368 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13369 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13370 "depending on your system."
13371 msgstr ""
13372 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
13373 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
13374 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
13376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
13377 #, php-format
13378 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13379 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
13381 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
13382 msgid ""
13383 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13384 "restart:"
13385 msgstr ""
13386 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
13387 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
13389 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13390 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13391 #, php-format
13392 msgid "Set log_output to %s"
13393 msgstr "Задаване на log_output на %s"
13395 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13397 #, php-format
13398 msgid "Enable %s"
13399 msgstr "Включване %s"
13401 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13403 #, php-format
13404 msgid "Disable %s"
13405 msgstr "Изключване %s"
13407 #. l10n: %d seconds
13408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13409 #, php-format
13410 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13411 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
13413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13414 msgid ""
13415 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13416 "database administrator."
13417 msgstr ""
13418 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
13419 "към администратор."
13421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13422 msgid "Change settings"
13423 msgstr "Промяна настройки"
13425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13426 msgid "Current settings"
13427 msgstr "Текущи настройки"
13429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13430 msgid "Chart title"
13431 msgstr "Заглавие на диаграмата"
13433 #. l10n: As in differential values
13434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13435 msgid "Differential"
13436 msgstr "Диференциални"
13438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13439 #, php-format
13440 msgid "Divided by %s"
13441 msgstr "Разделени с %s"
13443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13444 msgid "Unit"
13445 msgstr "Единица"
13447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13448 msgid "From slow log"
13449 msgstr "От дневника за бавни заявки"
13451 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13452 msgid "From general log"
13453 msgstr "От общия дневник"
13455 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13456 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13457 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
13459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13460 msgid "Analysing logs"
13461 msgstr "Зареждане дневници"
13463 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13464 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13465 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
13467 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13468 msgid "Cancel request"
13469 msgstr "Отмяна на заявката"
13471 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13472 msgid ""
13473 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13474 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13475 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13476 msgstr ""
13477 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
13478 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
13479 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
13481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13482 msgid ""
13483 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13484 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13485 "data."
13486 msgstr ""
13487 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
13488 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
13490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13491 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13492 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
13494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13495 msgid "Jump to Log table"
13496 msgstr "Към таблицата-дневник"
13498 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13499 msgid "No data found"
13500 msgstr "Няма данни"
13502 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13503 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13504 msgstr ""
13505 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
13507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13508 msgid "Analyzing…"
13509 msgstr "Анализиране…"
13511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13512 msgid "Explain output"
13513 msgstr "Обяснение на изхода"
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13516 msgid "Total time:"
13517 msgstr "Общо време:"
13519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13520 msgid "Profiling results"
13521 msgstr "Резултат от профилиране"
13523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13524 msgctxt "Display format"
13525 msgid "Table"
13526 msgstr "Таблица"
13528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13529 msgid "Chart"
13530 msgstr "Диаграма"
13532 #. l10n: A collection of available filters
13533 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13534 msgid "Log table filter options"
13535 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
13537 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13538 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13539 msgid "Filter"
13540 msgstr "Филтър"
13542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13543 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13544 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
13546 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13547 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13548 msgstr ""
13549 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
13550 "клаузите"
13552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13553 msgid "Sum of grouped rows:"
13554 msgstr "Брой групирани редове:"
13556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13557 msgid "Loading logs"
13558 msgstr "Зареждане на дневници"
13560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13561 msgid "Monitor refresh failed"
13562 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
13564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13565 msgid ""
13566 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13567 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13568 "reentering your credentials should help."
13569 msgstr ""
13570 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
13571 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
13572 "удостоверяване трябва да помогне."
13574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13575 msgid "Reload page"
13576 msgstr "Презареждане страницата"
13578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13579 msgid "Affected rows:"
13580 msgstr "Засегнати редове:"
13582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13583 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13584 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
13586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13587 msgid ""
13588 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13589 msgstr ""
13590 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
13591 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
13593 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13594 msgid "Import monitor configuration"
13595 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
13597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13598 msgid "Please select the file you want to import:"
13599 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате:"
13601 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13602 msgid "Please enter a valid table name."
13603 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
13605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13606 msgid "Please enter a valid database name."
13607 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
13609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13610 msgid "No files available on server for import!"
13611 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
13613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13614 msgid "Analyse query"
13615 msgstr "Анализиране заявка"
13617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13618 msgid "Formatting SQL…"
13619 msgstr "Форматиране на SQL…"
13621 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13622 msgid "No parameters found!"
13623 msgstr "Не са намерени параметри!"
13625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13626 msgid "Request aborted!!"
13627 msgstr "Искането е отказано!"
13629 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13630 msgid "Processing request"
13631 msgstr "Обработка на заявката"
13633 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13634 msgid "Request failed!!"
13635 msgstr "Заявката се провали!"
13637 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13638 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36
13639 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39
13640 msgid "Error in processing request"
13641 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
13643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13644 #, php-format
13645 msgid "Error code: %s"
13646 msgstr "Код за грешка: %s"
13648 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13649 #, php-format
13650 msgid "Error text: %s"
13651 msgstr "Текст на грешката: %s"
13653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13654 msgid ""
13655 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13656 "network connectivity and server status."
13657 msgstr ""
13658 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
13659 "състоянието на сървъра."
13661 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13662 msgid "No accounts selected."
13663 msgstr "Няма избрани акаунти."
13665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13666 msgid "Dropping column"
13667 msgstr "Изтриване на колона"
13669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13670 msgid "Adding primary key"
13671 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
13673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13674 msgid "Click to dismiss this notification"
13675 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
13677 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13678 msgid "Renaming databases"
13679 msgstr "Преименуване БД"
13681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13682 msgid "Copying database"
13683 msgstr "Копиране БД"
13685 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
13686 msgid "Changing charset"
13687 msgstr "Промяна знаков набор"
13689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
13690 msgid "Failed to get real row count."
13691 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
13693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13694 msgid "Searching"
13695 msgstr "Търсене"
13697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13698 msgid "Hide search results"
13699 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
13701 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13702 msgid "Show search results"
13703 msgstr "Показване резултати от търсенето"
13705 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13706 msgid "Browsing"
13707 msgstr "Прелистване"
13709 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13710 msgid "Deleting"
13711 msgstr "Изтриване"
13713 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
13714 #, php-format
13715 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13716 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
13718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
13719 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13720 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
13722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
13723 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13724 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13727 #, php-format
13728 msgid "Values for column %s"
13729 msgstr "Стойности за колоната %s"
13731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13732 msgid "Values for a new column"
13733 msgstr "Стойности за нова колона"
13735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13736 msgid "Enter each value in a separate field."
13737 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
13739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
13740 #, php-format
13741 msgid "Add %d value(s)"
13742 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
13744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
13745 msgid ""
13746 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13747 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
13749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13750 msgid "Hide query box"
13751 msgstr "Скриване формата за заявки"
13753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
13754 msgid "Show query box"
13755 msgstr "Показване формата за заявки"
13757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13758 #, fuzzy
13759 #| msgid "Submit query"
13760 msgid "Edit query"
13761 msgstr "Изпълни заявката"
13763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13764 #, php-format
13765 msgid "%d is not valid row number."
13766 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
13768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13769 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13770 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
13772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13773 msgid ""
13774 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13775 "query."
13776 msgstr ""
13777 "Имате запазена заявка. Кликнете 'Зареждане на запазена заявка' за да я "
13778 "заредите."
13780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
13781 #, php-format
13782 msgid "Variable %d:"
13783 msgstr "Променлива %d:"
13785 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13786 #: src/Normalization.php:949
13787 msgid "Pick"
13788 msgstr "Изберете"
13790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
13791 msgid "Column selector"
13792 msgstr "Избор на колона"
13794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13795 msgid "Search this list"
13796 msgstr "Търсене в този списък"
13798 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
13799 #, php-format
13800 msgid ""
13801 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13802 "database %s has columns that are not present in the current table."
13803 msgstr ""
13804 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
13805 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
13806 "таблица."
13808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
13809 msgid "See more"
13810 msgstr "Вижте повече"
13812 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13813 msgid "Add primary key"
13814 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
13816 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13817 msgid "Primary key added."
13818 msgstr "Беше добавен главен ключ."
13820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13821 #: src/Normalization.php:255
13822 msgid "Taking you to next step…"
13823 msgstr "Към следващата стъпка…"
13825 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13826 #, php-format
13827 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13828 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
13830 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13831 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570
13832 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730
13833 msgid "End of step"
13834 msgstr "Край на стъпката"
13836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13837 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13838 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
13840 #. l10n: Display text for calendar close link
13841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777
13843 #: src/Normalization.php:343
13844 msgid "Done"
13845 msgstr "Готово"
13847 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
13848 msgid "Confirm partial dependencies"
13849 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
13851 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13852 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13853 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
13855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
13856 msgid ""
13857 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13858 "determine values of column d and column f."
13859 msgstr ""
13860 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
13861 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
13863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13864 msgid "No partial dependencies selected!"
13865 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
13867 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
13868 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13869 msgstr ""
13870 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
13872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13873 msgid "Hide partial dependencies list"
13874 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
13876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13877 msgid ""
13878 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13879 "of the table."
13880 msgstr ""
13881 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
13882 "данните и броя на колоните в таблицата."
13884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13885 msgid "Step"
13886 msgstr "Стъпка"
13888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13889 msgid "The following actions will be performed:"
13890 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
13892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
13893 #, php-format
13894 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13895 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
13897 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
13898 msgid "Create the following table"
13899 msgstr "Създаване на следната таблица"
13901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13902 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13903 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
13905 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13906 msgid "Confirm transitive dependencies"
13907 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
13909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
13910 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13911 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
13913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
13914 msgid "No dependencies selected!"
13915 msgstr "Няма избрани зависимости!"
13917 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13918 msgid "Hide search criteria"
13919 msgstr "Скриване критерий за търсене"
13921 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13922 msgid "Show search criteria"
13923 msgstr "Показване критерий за търсене"
13925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
13926 msgid "Column maximum:"
13927 msgstr "Максимум колони:"
13929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
13930 msgid "Column minimum:"
13931 msgstr "Минимум колони:"
13933 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
13934 msgid "Hide find and replace criteria"
13935 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
13937 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
13938 msgid "Show find and replace criteria"
13939 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
13941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13942 msgid "Each point represents a data row."
13943 msgstr "Всяка точка представлява ред."
13945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13946 msgid "Hovering over a point will show its label."
13947 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
13949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13950 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13951 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
13953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13954 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13955 msgstr ""
13956 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
13957 "в състоянието по подразбиране."
13959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13960 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13961 msgstr ""
13962 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
13965 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13966 msgstr ""
13967 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
13969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13970 msgid "Select two columns"
13971 msgstr "Изберете две колони"
13973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13974 msgid "Select two different columns"
13975 msgstr "Изберете две различни колони"
13977 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
13978 msgid "Data point content"
13979 msgstr "Съдържание на точката с данни"
13981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13982 msgid "X"
13983 msgstr "X"
13985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13986 msgid "Y"
13987 msgstr "Y"
13989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
13990 msgid "Point"
13991 msgstr "Точка"
13993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13994 msgid "Linestring"
13995 msgstr "Linestring"
13997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13998 msgid "Polygon"
13999 msgstr "Многоъгълник"
14001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
14002 msgid "Inner ring"
14003 msgstr "Вътрешен пръстен"
14005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
14006 msgid "Outer ring"
14007 msgstr "Външен контур"
14009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
14010 msgid "Add a point"
14011 msgstr "Добавяне на точка"
14013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
14014 msgid "Add a linestring"
14015 msgstr "Добавяне LineString"
14017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
14018 msgid "Add an inner ring"
14019 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
14021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
14022 msgid "Add a polygon"
14023 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
14025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
14026 msgid "Add geometry"
14027 msgstr "Добави геометрия"
14029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506
14030 msgid "Do you want to copy encryption key?"
14031 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
14033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
14034 msgid "Encryption key"
14035 msgstr "Криптиращ ключ"
14037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
14038 msgid ""
14039 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
14040 "hexadecimal value"
14041 msgstr ""
14043 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
14044 msgid ""
14045 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
14046 "values directly if desired"
14047 msgstr ""
14048 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
14049 "тези стойности директно ако желаете"
14051 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
14052 msgid ""
14053 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
14054 "those values directly if desired"
14055 msgstr ""
14056 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
14057 "посочете тези стойности директно ако желаете"
14059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
14060 msgid ""
14061 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
14062 "confirmation before abandoning changes"
14063 msgstr ""
14064 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
14065 "потвърждение преди да откажете промените"
14067 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
14068 msgid "Select referenced key"
14069 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
14071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
14072 msgid "Select Foreign Key"
14073 msgstr "Избор чужд ключ"
14075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
14076 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
14077 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
14079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
14080 msgid ""
14081 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
14082 "save them. Do you want to continue?"
14083 msgstr ""
14084 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
14085 "запазите. Искате ли да продължите?"
14087 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
14088 msgid "value/subQuery is empty"
14089 msgstr "value/subQuery е празна"
14091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
14092 msgid "Page name"
14093 msgstr "Име на страница"
14095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
14096 msgid "Delete page"
14097 msgstr "Изтриване на страница"
14099 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
14100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
14101 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
14102 msgstr ""
14104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
14105 msgid "Please select a page to continue"
14106 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
14108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
14109 msgid "Please enter a valid page name"
14110 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
14112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
14113 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
14114 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
14116 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
14117 msgid "Successfully deleted the page"
14118 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
14120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
14121 msgid "Export relational schema"
14122 msgstr "Експорт на релационна схема"
14124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
14125 msgid "Modifications have been saved"
14126 msgstr "Промените бяха запазени"
14128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
14129 #, php-format
14130 msgid "%d object(s) created."
14131 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
14134 msgid "Column name"
14135 msgstr "Име на колона"
14137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
14138 #, fuzzy
14139 #| msgid "Press escape to cancel editing."
14140 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
14141 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
14143 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
14144 msgid ""
14145 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
14146 "want to leave this page before saving the data?"
14147 msgstr ""
14148 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
14149 "страницата преди запазването им?"
14151 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
14152 msgid "Drag to reorder."
14153 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
14155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
14156 msgid "Click to sort results by this column."
14157 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
14159 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571
14160 msgid ""
14161 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
14162 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
14163 "from ORDER BY clause"
14164 msgstr ""
14165 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или за "
14166 "превключване на ASC/DESC.<br>- Control+кликване за премахване на колоната от "
14167 "ORDER BY клаузата"
14169 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
14170 msgid "Click to mark/unmark."
14171 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
14173 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
14174 msgid "Double-click to copy column name."
14175 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
14177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
14178 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
14179 msgstr ""
14180 "Кликнете падащата стрелка,<br>за да превключите видимостта на колоните."
14182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
14183 msgid ""
14184 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
14185 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
14186 msgstr ""
14187 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
14188 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
14189 "работят след запазване."
14191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
14192 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
14193 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
14195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
14196 msgid ""
14197 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
14198 "the browser."
14199 msgstr ""
14200 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
14201 "може да блокира браузъра."
14203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
14204 msgid "Original length"
14205 msgstr "Първоначална дължина"
14207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
14208 msgid "cancel"
14209 msgstr "Отмяна"
14211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
14212 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:186
14213 msgid "Aborted"
14214 msgstr "Прекъснати"
14216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
14217 msgid "Success"
14218 msgstr "Успех"
14220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
14221 msgid "Import status"
14222 msgstr "Състояние на импорта"
14224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
14225 msgid "Select database first"
14226 msgstr "Първо избетере база данни"
14228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
14229 msgid "Go to link:"
14230 msgstr "Към връзка:"
14232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
14233 msgid "Generate password"
14234 msgstr "Генериране на парола"
14236 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
14237 msgid "Show panel"
14238 msgstr "Показване на панела"
14240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
14241 msgid "Hide panel"
14242 msgstr "Скриване на панела"
14244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
14245 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313
14246 msgid "Unlink from main panel"
14247 msgstr "Премахване от главния панел"
14249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 src/Setup/Index.php:153
14250 #, php-format
14251 msgid ""
14252 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
14253 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
14254 msgstr ""
14255 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
14256 "версия е %s, излязла на %s."
14258 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
14259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
14260 msgid ", latest stable version:"
14261 msgstr ", последната стабилна версия:"
14263 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
14264 msgid "up to date"
14265 msgstr "актуално"
14267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
14268 msgid "There was an error in loading the Git information."
14269 msgstr ""
14271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
14272 msgid ""
14273 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
14274 "report?"
14275 msgstr ""
14276 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
14277 "за грешка?"
14279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:625
14280 msgid "Change report settings"
14281 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
14283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
14284 msgid "Show report details"
14285 msgstr "Показване детайли за доклада"
14287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
14288 msgid ""
14289 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
14290 "level!"
14291 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
14293 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
14294 #, php-format
14295 msgid ""
14296 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
14297 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
14298 msgstr ""
14299 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
14300 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
14301 "конфигурацията на PHP."
14303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:636
14304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
14305 msgid "Some errors have been detected on the server!"
14306 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
14308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
14309 msgid "Please look at the bottom of this window."
14310 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
14312 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
14313 #: src/Error/ErrorHandler.php:415
14314 msgid "Ignore All"
14315 msgstr "Игнориране на всички"
14317 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
14318 msgid ""
14319 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
14320 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
14322 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
14323 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
14324 msgstr ""
14326 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
14327 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
14328 msgstr ""
14330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
14331 msgid "Successfully copied!"
14332 msgstr "Успешно копирано!"
14334 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
14335 msgid "Copying failed!"
14336 msgstr "Копирането пропадна!"
14338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14339 msgid "Execute this query again?"
14340 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
14342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14343 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14344 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
14346 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14347 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14348 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
14350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
14351 #, php-format
14352 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14353 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
14355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
14356 #, php-format
14357 msgid "%s argument(s) passed"
14358 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
14360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
14361 msgid "Show arguments"
14362 msgstr "Покажи доводи"
14364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14365 msgid "Hide arguments"
14366 msgstr "Скриване доводи"
14368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
14369 msgid ""
14370 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14371 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14372 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14373 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14374 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14375 msgstr ""
14376 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
14377 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
14378 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
14379 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
14380 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
14381 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
14382 "Browsing)."
14384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
14385 msgid "Copy tables to"
14386 msgstr "Копиране на таблици в"
14388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
14389 msgid "Add table prefix"
14390 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
14392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
14393 msgid "Replace table with prefix"
14394 msgstr "Замяна на таблица с представка"
14396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14397 msgid "Extremely weak"
14398 msgstr "Прекалено слаба"
14400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14401 msgid "Very weak"
14402 msgstr "Много слаба"
14404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
14405 msgid "Weak"
14406 msgstr "Слаба"
14408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
14409 msgid "Good"
14410 msgstr "Добре"
14412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
14413 msgid "Strong"
14414 msgstr "Силна"
14416 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
14420 msgctxt "U2F error"
14421 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14422 msgstr "Изтече времето за изчакване на активирането на защитния ключ."
14424 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
14426 msgctxt "U2F error"
14427 msgid "Invalid request sent to security key."
14428 msgstr ""
14430 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14431 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
14432 #, fuzzy
14433 #| msgid "Unknown error"
14434 msgctxt "U2F error"
14435 msgid "Unknown security key error."
14436 msgstr "Неизвестна грешка"
14438 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
14440 msgctxt "U2F error"
14441 msgid "Client does not support security key."
14442 msgstr ""
14444 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
14446 #, fuzzy
14447 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
14448 msgctxt "U2F error"
14449 msgid "Failed security key activation."
14450 msgstr "Неуспешно активиране на ключ за защита (%s)."
14452 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14453 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid "Invalid export type"
14456 msgctxt "U2F error"
14457 msgid "Invalid security key."
14458 msgstr "Невалиден тип експорт"
14460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
14461 msgid ""
14462 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14463 "context (HTTPS)."
14464 msgstr ""
14466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
14467 msgid ""
14468 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14469 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14470 "configured for this."
14471 msgstr ""
14473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
14474 #, php-format
14475 msgctxt ""
14476 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14477 msgid "Table %s already exists!"
14478 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
14480 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716 src/InsertEdit.php:272
14481 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14482 msgid "Hide"
14483 msgstr "Скриване"
14485 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14486 #, fuzzy
14487 #| msgid "January"
14488 msgctxt "Month name"
14489 msgid "January"
14490 msgstr "януари"
14492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "February"
14495 msgctxt "Month name"
14496 msgid "February"
14497 msgstr "февруари"
14499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14500 #, fuzzy
14501 #| msgid "March"
14502 msgctxt "Month name"
14503 msgid "March"
14504 msgstr "март"
14506 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14507 #, fuzzy
14508 #| msgid "April"
14509 msgctxt "Month name"
14510 msgid "April"
14511 msgstr "април"
14513 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14514 #, fuzzy
14515 #| msgid "May"
14516 msgctxt "Month name"
14517 msgid "May"
14518 msgstr "май"
14520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14521 #, fuzzy
14522 #| msgid "June"
14523 msgctxt "Month name"
14524 msgid "June"
14525 msgstr "юни"
14527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14528 #, fuzzy
14529 #| msgid "July"
14530 msgctxt "Month name"
14531 msgid "July"
14532 msgstr "юли"
14534 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14535 #, fuzzy
14536 #| msgid "August"
14537 msgctxt "Month name"
14538 msgid "August"
14539 msgstr "август"
14541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "September"
14544 msgctxt "Month name"
14545 msgid "September"
14546 msgstr "септември"
14548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729
14549 #, fuzzy
14550 #| msgid "October"
14551 msgctxt "Month name"
14552 msgid "October"
14553 msgstr "октомври"
14555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
14556 #, fuzzy
14557 #| msgid "November"
14558 msgctxt "Month name"
14559 msgid "November"
14560 msgstr "ноември"
14562 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
14563 #, fuzzy
14564 #| msgid "December"
14565 msgctxt "Month name"
14566 msgid "December"
14567 msgstr "декември"
14569 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:494
14570 #, fuzzy
14571 #| msgid "Jan"
14572 msgctxt "Short month name for January"
14573 msgid "Jan"
14574 msgstr "яну"
14576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:495
14577 #, fuzzy
14578 #| msgid "Feb"
14579 msgctxt "Short month name for February"
14580 msgid "Feb"
14581 msgstr "фев"
14583 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:496
14584 #, fuzzy
14585 #| msgid "Mar"
14586 msgctxt "Short month name for March"
14587 msgid "Mar"
14588 msgstr "март"
14590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:497
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "Apr"
14593 msgctxt "Short month name for April"
14594 msgid "Apr"
14595 msgstr "апр"
14597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:498
14598 #, fuzzy
14599 #| msgid "May"
14600 msgctxt "Short month name for May"
14601 msgid "May"
14602 msgstr "май"
14604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:499
14605 #, fuzzy
14606 #| msgid "Jun"
14607 msgctxt "Short month name for June"
14608 msgid "Jun"
14609 msgstr "юни"
14611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:500
14612 #, fuzzy
14613 #| msgid "Jul"
14614 msgctxt "Short month name for July"
14615 msgid "Jul"
14616 msgstr "юли"
14618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:501
14619 #, fuzzy
14620 #| msgid "Aug"
14621 msgctxt "Short month name for August"
14622 msgid "Aug"
14623 msgstr "авг"
14625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:502
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Sep"
14628 msgctxt "Short month name for September"
14629 msgid "Sep"
14630 msgstr "септ"
14632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 src/Util.php:503
14633 #, fuzzy
14634 #| msgid "Oct"
14635 msgctxt "Short month name for October"
14636 msgid "Oct"
14637 msgstr "окт"
14639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742 src/Util.php:504
14640 #, fuzzy
14641 #| msgid "Nov"
14642 msgctxt "Short month name for November"
14643 msgid "Nov"
14644 msgstr "ное"
14646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 src/Util.php:505
14647 #, fuzzy
14648 #| msgid "Dec"
14649 msgctxt "Short month name for December"
14650 msgid "Dec"
14651 msgstr "дек"
14653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:508
14654 #, fuzzy
14655 #| msgid "Sun"
14656 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14657 msgid "Sun"
14658 msgstr "нд"
14660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:509
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "Mon"
14663 msgctxt "Short week day name for Monday"
14664 msgid "Mon"
14665 msgstr "пн"
14667 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:510
14668 #, fuzzy
14669 #| msgid "Tue"
14670 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14671 msgid "Tue"
14672 msgstr "вт"
14674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:511
14675 #, fuzzy
14676 #| msgid "Wed"
14677 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14678 msgid "Wed"
14679 msgstr "ср"
14681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755 src/Util.php:512
14682 #, fuzzy
14683 #| msgid "Thu"
14684 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14685 msgid "Thu"
14686 msgstr "чт"
14688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756 src/Util.php:513
14689 #, fuzzy
14690 #| msgid "Fri"
14691 msgctxt "Short week day name for Friday"
14692 msgid "Fri"
14693 msgstr "пт"
14695 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 src/Util.php:514
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Sat"
14698 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14699 msgid "Sat"
14700 msgstr "сб"
14702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Su"
14705 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14706 msgid "Su"
14707 msgstr "нд"
14709 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Mo"
14712 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14713 msgid "Mo"
14714 msgstr "пн"
14716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14717 #, fuzzy
14718 #| msgid "Tu"
14719 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14720 msgid "Tu"
14721 msgstr "вт"
14723 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14724 #, fuzzy
14725 #| msgid "We"
14726 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14727 msgid "We"
14728 msgstr "ср"
14730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14731 #, fuzzy
14732 #| msgid "Th"
14733 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14734 msgid "Th"
14735 msgstr "чт"
14737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763
14738 #, fuzzy
14739 #| msgid "Fr"
14740 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14741 msgid "Fr"
14742 msgstr "пт"
14744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14745 #, fuzzy
14746 #| msgid "Sa"
14747 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14748 msgid "Sa"
14749 msgstr "сб"
14751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14752 #, fuzzy
14753 #| msgid "Wk"
14754 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14755 msgid "Wk"
14756 msgstr "Сед"
14758 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14760 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14761 msgid "calendar-month-year"
14762 msgstr "calendar-month-year"
14764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14765 #, fuzzy
14766 #| msgctxt "Year suffix"
14767 #| msgid "none"
14768 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14769 msgid "none"
14770 msgstr "няма"
14772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14773 #, fuzzy
14774 #| msgid "Time"
14775 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14776 msgid "Time"
14777 msgstr "Време"
14779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14780 #, fuzzy
14781 #| msgid "Hour"
14782 msgctxt "Unit of time"
14783 msgid "Hour"
14784 msgstr "Час"
14786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14787 #, fuzzy
14788 #| msgid "Minute"
14789 msgctxt "Unit of time"
14790 msgid "Minute"
14791 msgstr "минута"
14793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14794 #, fuzzy
14795 #| msgid "Second"
14796 msgctxt "Unit of time"
14797 msgid "Second"
14798 msgstr "секунда"
14800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773
14801 #, fuzzy
14802 #| msgid "seconds"
14803 msgctxt "Unit of time"
14804 msgid "Millisecond"
14805 msgstr "секунда"
14807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
14808 #, fuzzy
14809 #| msgid "per second"
14810 msgctxt "Unit of time"
14811 msgid "Microsecond"
14812 msgstr "на секунда"
14814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775
14815 #, fuzzy
14816 #| msgid "Time"
14817 msgctxt "The time zone for a time of day"
14818 msgid "Time zone"
14819 msgstr "Време"
14821 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14822 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779
14823 #, fuzzy
14824 #| msgctxt "Previous month"
14825 #| msgid "Prev"
14826 msgctxt "Previous month"
14827 msgid "Prev"
14828 msgstr "Преден"
14830 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14831 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:781
14832 msgctxt "Next month"
14833 msgid "Next"
14834 msgstr "Следващ"
14836 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14837 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14838 msgid "Today"
14839 msgstr "Днес"
14841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14842 msgid "This field is required"
14843 msgstr "Полето е задължително"
14845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14846 msgid "Please fix this field"
14847 msgstr "Моля поправете тази област"
14849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14850 msgid "Please enter a valid email address"
14851 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
14853 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14854 msgid "Please enter a valid URL"
14855 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
14857 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14858 msgid "Please enter a valid date"
14859 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
14861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14862 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14863 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
14865 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14866 msgid "Please enter a valid number"
14867 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
14869 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14870 msgid "Please enter a valid credit card number"
14871 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
14873 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14874 msgid "Please enter only digits"
14875 msgstr "Моля, въведете само цифри"
14877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14878 msgid "Please enter the same value again"
14879 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
14881 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14882 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14883 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
14885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14886 msgid "Please enter at least {0} characters"
14887 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
14889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14890 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14891 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
14893 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14894 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14895 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
14897 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14898 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14899 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
14901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
14902 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14903 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
14905 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14906 msgid "Please enter a valid date or time"
14907 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
14909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803
14910 msgid "Please enter a valid HEX input"
14911 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
14913 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14915 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14916 msgstr ""
14918 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:808
14919 msgid ""
14920 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14921 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14922 msgstr ""
14924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14925 msgid ""
14926 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14927 msgstr ""
14929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14930 #, php-format
14931 msgid "%s of %s"
14932 msgstr ""
14934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14935 #, php-format
14936 msgid "%s/sec."
14937 msgstr ""
14939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14940 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14941 msgstr ""
14943 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
14944 msgid "About %SEC sec. remaining."
14945 msgstr ""
14947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14948 msgid "The file is being processed, please be patient."
14949 msgstr ""
14951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820
14952 #, fuzzy
14953 #| msgid "Uploading your import file…"
14954 msgid "Uploading your import file…"
14955 msgstr "Качване на файла за импорт…"
14957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
14958 msgid ""
14959 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14960 "not available."
14961 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
14963 #: src/Controllers/NavigationController.php:38
14964 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14965 msgstr ""
14967 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27
14968 #: src/Normalization.php:219
14969 msgid "Select one…"
14970 msgstr "Изберете нещо…"
14972 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:28
14973 #: src/Normalization.php:220
14974 #, fuzzy
14975 #| msgid "Move column"
14976 msgid "No such column"
14977 msgstr "Преместване колона"
14979 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:33
14980 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696
14981 msgctxt "string types"
14982 msgid "String"
14983 msgstr "Низ"
14985 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:44
14986 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:277
14987 msgid "No collation provided."
14988 msgstr ""
14990 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:83
14991 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
14992 msgstr ""
14993 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
14994 "опитайте пак."
14996 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:166
14997 #, php-format
14998 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
14999 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
15001 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:180
15002 #, php-format
15003 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
15004 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
15006 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:283
15007 #, php-format
15008 msgid ""
15009 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
15010 msgstr ""
15011 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
15012 "защо натиснете %sтук%s."
15014 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
15015 #, fuzzy
15016 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15017 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
15018 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15020 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
15021 msgid "Paste it to your config.inc.php"
15022 msgstr ""
15024 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
15025 msgid "Could not import configuration"
15026 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
15028 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:47
15029 #, fuzzy
15030 #| msgid "Internal relation added"
15031 msgid "Two-factor authentication has been removed."
15032 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
15034 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:60
15035 msgid "Two-factor authentication has been configured."
15036 msgstr "Двуфакторната идентификация е конфигурирана."
15038 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:40
15039 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44
15040 #: src/ResponseRenderer.php:476
15041 msgid "Missing parameter:"
15042 msgstr "Липсващ параметър:"
15044 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82
15045 #, php-format
15046 msgid "Database %1$s has been created."
15047 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
15049 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:86
15050 #, php-format
15051 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
15052 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
15053 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
15054 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
15056 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
15057 #, php-format
15058 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
15059 msgstr "Профилът %s@%s успешно е заключен."
15061 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
15062 #, php-format
15063 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
15064 msgstr "Профилът %s@%s успешно е отключен."
15066 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
15067 msgid ""
15068 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
15069 "password, 'Change password' tab should be used."
15070 msgstr ""
15072 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:43
15073 #, php-format
15074 msgid "Thread %s was successfully killed."
15075 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
15077 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:49
15078 #, php-format
15079 msgid ""
15080 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
15081 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
15083 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:92
15084 #, fuzzy
15085 #| msgid "Add statements:"
15086 msgid "Other statements"
15087 msgstr "Добавяне на заявления:"
15089 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
15090 msgid "Received"
15091 msgstr "Получени"
15093 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
15094 msgid "Sent"
15095 msgstr "Изпратени"
15097 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:174
15098 #, fuzzy
15099 #| msgid "max. concurrent connections"
15100 msgid "Max. concurrent connections"
15101 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
15103 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
15104 msgid "Failed attempts"
15105 msgstr "Неуспешни опити"
15107 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:222
15108 msgid ""
15109 "The number of connections that were aborted because the client died without "
15110 "closing the connection properly."
15111 msgstr ""
15112 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
15113 "правилно връзките."
15115 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
15116 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
15117 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
15119 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
15120 msgid ""
15121 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
15122 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
15123 "statements from the transaction."
15124 msgstr ""
15126 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
15127 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
15128 msgstr ""
15130 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
15131 msgid ""
15132 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
15133 msgstr ""
15135 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:234
15136 msgid ""
15137 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
15138 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
15139 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
15140 "based instead of disk-based."
15141 msgstr ""
15143 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
15144 msgid "How many temporary files mysqld has created."
15145 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
15147 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242
15148 msgid ""
15149 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
15150 "while executing statements."
15151 msgstr ""
15153 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
15154 msgid ""
15155 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
15156 "(probably duplicate key)."
15157 msgstr ""
15159 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
15160 msgid ""
15161 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
15162 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
15163 msgstr ""
15165 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
15166 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
15167 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
15169 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
15170 msgid "The number of executed FLUSH statements."
15171 msgstr ""
15173 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
15174 msgid "The number of internal COMMIT statements."
15175 msgstr ""
15177 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
15178 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
15179 msgstr ""
15181 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
15182 msgid ""
15183 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
15184 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
15185 "indicates the number of time tables have been discovered."
15186 msgstr ""
15188 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:265
15189 msgid ""
15190 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
15191 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
15192 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
15193 msgstr ""
15194 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
15195 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
15196 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
15197 "поле."
15199 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
15200 msgid ""
15201 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
15202 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
15203 msgstr ""
15205 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:276
15206 msgid ""
15207 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
15208 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
15209 "if you are doing an index scan."
15210 msgstr ""
15212 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
15213 msgid ""
15214 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
15215 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
15216 msgstr ""
15218 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:285
15219 msgid ""
15220 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
15221 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
15222 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
15223 "you have joins that don't use keys properly."
15224 msgstr ""
15226 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
15227 msgid ""
15228 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
15229 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
15230 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
15231 "advantage of the indexes you have."
15232 msgstr ""
15234 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
15235 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
15236 msgstr ""
15238 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
15239 msgid "The number of requests to update a row in a table."
15240 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
15242 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
15243 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
15244 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
15246 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
15247 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
15248 msgstr ""
15250 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
15251 msgid "The number of pages currently dirty."
15252 msgstr ""
15254 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
15255 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
15256 msgstr ""
15258 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
15259 msgid "The number of free pages."
15260 msgstr ""
15262 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
15263 msgid ""
15264 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
15265 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
15266 "reason."
15267 msgstr ""
15269 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
15270 msgid ""
15271 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
15272 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
15273 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15274 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15275 msgstr ""
15277 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
15278 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
15279 msgstr ""
15281 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
15282 msgid ""
15283 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
15284 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
15285 msgstr ""
15287 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:326
15288 msgid ""
15289 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
15290 "InnoDB does a sequential full table scan."
15291 msgstr ""
15293 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
15294 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
15295 msgstr ""
15297 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
15298 msgid ""
15299 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
15300 "and had to do a single-page read."
15301 msgstr ""
15303 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
15304 msgid ""
15305 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
15306 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
15307 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
15308 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
15309 "properly, this value should be small."
15310 msgstr ""
15312 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
15313 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
15314 msgstr ""
15316 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
15317 msgid "The number of fsync() operations so far."
15318 msgstr ""
15320 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
15321 msgid "The current number of pending fsync() operations."
15322 msgstr ""
15324 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
15325 msgid "The current number of pending reads."
15326 msgstr ""
15328 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
15329 msgid "The current number of pending writes."
15330 msgstr ""
15332 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
15333 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
15334 msgstr ""
15336 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15337 msgid "The total number of data reads."
15338 msgstr ""
15340 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
15341 msgid "The total number of data writes."
15342 msgstr ""
15344 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15345 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15346 msgstr ""
15348 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15349 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15350 msgstr ""
15352 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15353 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15354 msgstr ""
15356 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356
15357 msgid ""
15358 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15359 "wait for it to be flushed before continuing."
15360 msgstr ""
15362 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15363 msgid "The number of log write requests."
15364 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
15366 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15367 msgid "The number of physical writes to the log file."
15368 msgstr ""
15370 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15371 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15372 msgstr ""
15374 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15375 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15376 msgstr ""
15378 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15379 msgid "Pending log file writes."
15380 msgstr ""
15382 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
15383 msgid "The number of bytes written to the log file."
15384 msgstr ""
15386 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15387 msgid "The number of pages created."
15388 msgstr ""
15390 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
15391 msgid ""
15392 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15393 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15394 msgstr ""
15396 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15397 msgid "The number of pages read."
15398 msgstr ""
15400 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15401 msgid "The number of pages written."
15402 msgstr ""
15404 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15405 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15406 msgstr ""
15408 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15409 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15410 msgstr ""
15412 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15413 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15414 msgstr ""
15416 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15417 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15418 msgstr ""
15420 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15421 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15422 msgstr ""
15424 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15425 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15426 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
15428 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15429 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15430 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
15432 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
15433 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15434 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
15436 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15437 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15438 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
15440 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
15441 msgid ""
15442 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15443 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15444 msgstr ""
15446 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
15447 msgid ""
15448 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15449 "determine how much of the key cache is in use."
15450 msgstr ""
15452 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
15453 msgid ""
15454 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15455 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15456 "one time."
15457 msgstr ""
15459 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
15460 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15461 msgstr ""
15463 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15464 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15465 msgstr ""
15467 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
15468 msgid ""
15469 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15470 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15471 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15472 msgstr ""
15474 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15475 msgid ""
15476 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15477 "requests (calculated value)"
15478 msgstr ""
15480 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15481 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15482 msgstr ""
15484 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
15485 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15486 msgstr ""
15488 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15489 msgid ""
15490 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15491 msgstr ""
15493 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
15494 msgid ""
15495 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15496 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15497 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15498 msgstr ""
15500 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15501 msgid ""
15502 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15503 "the server started."
15504 msgstr ""
15505 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
15506 "сървърът."
15508 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15509 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15510 msgstr ""
15512 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
15513 #, fuzzy
15514 #| msgid ""
15515 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15516 #| "table cache value is probably too small."
15517 msgid ""
15518 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15519 "table_open_cache value is probably too small."
15520 msgstr ""
15521 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
15522 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
15524 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15525 msgid "The number of files that are open."
15526 msgstr "Броят отворени файлове."
15528 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
15529 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15530 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
15532 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15533 msgid "The number of tables that are open."
15534 msgstr "Броят отворени таблици."
15536 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
15537 msgid ""
15538 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15539 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15540 "statement."
15541 msgstr ""
15543 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15544 msgid "The amount of free memory for query cache."
15545 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
15547 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
15548 msgid "The number of cache hits."
15549 msgstr "Броят попадения в кеш."
15551 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15552 msgid "The number of queries added to the cache."
15553 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
15555 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:436
15556 msgid ""
15557 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15558 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15559 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15560 "decide which queries to remove from the cache."
15561 msgstr ""
15563 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15564 msgid ""
15565 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15566 "query_cache_type setting)."
15567 msgstr ""
15569 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15570 msgid "The number of queries registered in the cache."
15571 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
15573 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
15574 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15575 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
15577 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15578 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15579 msgstr ""
15581 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
15582 msgid ""
15583 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15584 "should carefully check the indexes of your tables."
15585 msgstr ""
15587 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15588 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15589 msgstr ""
15591 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:454
15592 msgid ""
15593 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15594 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15595 msgstr ""
15597 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
15598 msgid ""
15599 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15600 "critical even if this is big.)"
15601 msgstr ""
15603 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
15604 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15605 msgstr ""
15607 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15608 #, fuzzy
15609 #| msgid ""
15610 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
15611 msgid ""
15612 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15613 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
15615 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15616 msgid ""
15617 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15618 "retried transactions."
15619 msgstr ""
15621 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15622 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15623 msgstr ""
15625 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15626 msgid ""
15627 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15628 "create."
15629 msgstr ""
15631 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15632 msgid ""
15633 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15634 msgstr ""
15636 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
15637 msgid ""
15638 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15639 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15640 "system variable."
15641 msgstr ""
15643 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15644 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15645 msgstr ""
15647 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15648 msgid "The number of sorted rows."
15649 msgstr "Броят сортирани редове."
15651 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
15652 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15653 msgstr ""
15655 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15656 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15657 msgstr ""
15659 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
15660 msgid ""
15661 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15662 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15663 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15664 "tables or use replication."
15665 msgstr ""
15667 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
15668 msgid ""
15669 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15670 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15671 "raise your thread_cache_size."
15672 msgstr ""
15674 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15675 msgid "The number of currently open connections."
15676 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
15678 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
15679 msgid ""
15680 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15681 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15682 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15683 "implementation.)"
15684 msgstr ""
15686 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
15687 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15688 msgstr ""
15690 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
15691 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15692 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
15694 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53
15695 #, fuzzy
15696 #| msgid "The query cache is not enabled."
15697 msgid "User groups management is not enabled."
15698 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
15700 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:81
15701 msgid "Setting variable failed"
15702 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
15704 #: src/Controllers/Setup/ConfigController.php:43
15705 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:44
15706 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:47
15707 #: src/Controllers/Setup/ServerDestroyController.php:41
15708 #: src/Controllers/Setup/ServersController.php:44
15709 #: src/Controllers/Setup/ShowConfigController.php:42
15710 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:46
15711 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15712 msgstr ""
15714 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:61
15715 msgid "Incorrect form specified!"
15716 msgstr ""
15718 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:73
15719 msgid ""
15720 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15721 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15722 msgstr ""
15724 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:78
15725 msgid ""
15726 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15727 "to use a secure connection."
15728 msgstr ""
15730 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:82
15731 msgid "Insecure connection"
15732 msgstr "Несигурна връзка"
15734 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:63
15735 msgid "Wrong data"
15736 msgstr "Грешни данни"
15738 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:72
15739 #, php-format
15740 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15741 msgstr ""
15743 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1050
15744 #, php-format
15745 msgid "Bookmark %s has been created."
15746 msgstr "Отметката %s беше създадена."
15748 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237
15749 msgid "Bookmark not created!"
15750 msgstr "Отметката не беше създадена!"
15752 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:135
15753 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:142
15754 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:131
15755 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
15756 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:214
15757 #, php-format
15758 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15759 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
15761 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:35
15762 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:41
15763 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:31
15764 #, fuzzy
15765 #| msgid "No rows selected"
15766 msgid "No row selected."
15767 msgstr "Няма върнати редове"
15769 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:65
15770 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:80
15771 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15772 msgstr ""
15774 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:182
15775 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15776 msgstr ""
15778 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:260
15779 #, fuzzy
15780 #| msgid "No data found"
15781 msgid "No data to display"
15782 msgstr "Няма данни"
15784 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:58
15785 msgid "The database name is empty!"
15786 msgstr "Името на БД е празно!"
15788 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:70
15789 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:47
15790 #, php-format
15791 msgid "'%s' database does not exist."
15792 msgstr ""
15794 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:80
15795 #, php-format
15796 msgid "Table %s already exists!"
15797 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
15799 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:42
15800 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:38
15801 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:34
15802 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:30
15803 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:37
15804 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:37
15805 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15806 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:47
15807 msgid "No column selected."
15808 msgstr "Няма избрана колона."
15810 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:67
15811 #, fuzzy, php-format
15812 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
15813 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
15814 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15815 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15816 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
15817 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
15819 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
15820 msgid "Invalid table name"
15821 msgstr "Невалидно име на таблица"
15823 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15824 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:66
15825 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:75
15826 #, fuzzy
15827 #| msgid "There are too many joins without indexes."
15828 msgid "There is an issue with your request."
15829 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
15831 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:81
15832 #: src/Database/Routines.php:1011 src/Import/Import.php:131
15833 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:859
15834 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15835 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
15837 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:102
15838 #, fuzzy
15839 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
15840 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15841 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
15843 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:65
15844 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:65
15845 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:65
15846 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:65
15847 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:65
15848 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15849 msgstr ""
15851 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:34
15852 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:34
15853 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:34
15854 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:34
15855 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:34
15856 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:34
15857 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:34
15858 #, fuzzy
15859 #| msgid "The table name is empty!"
15860 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15861 msgstr "Името на таблицата е празно!"
15863 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:35
15864 #, fuzzy
15865 #| msgid "Invalid table name"
15866 msgid "Invalid database or table name."
15867 msgstr "Невалидно име на таблица"
15869 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:326
15870 #, fuzzy
15871 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
15872 msgid "Display column was successfully updated."
15873 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
15875 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:360
15876 #, fuzzy
15877 #| msgid "Internal relation added"
15878 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15879 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
15881 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:183
15882 #, php-format
15883 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15884 msgstr ""
15886 #: src/Controllers/Table/Structure/AddKeyController.php:23
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15889 msgid "Invalid request parameter."
15890 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
15892 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:80
15893 msgid "The columns have been moved successfully."
15894 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
15896 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257
15897 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:264
15898 #: src/Tracking/Tracking.php:731
15899 msgid "Query error"
15900 msgstr "Грешка в заявката"
15902 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:57
15903 #, php-format
15904 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15905 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15906 msgstr[0] ""
15907 msgstr[1] ""
15909 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:209
15910 #, php-format
15911 msgid ""
15912 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15913 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
15915 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15916 #, php-format
15917 msgid "Tracking of %s is activated."
15918 msgstr "Проследяването на %s е активно."
15920 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:151
15921 msgid "SQL statements executed."
15922 msgstr ""
15924 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:205
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
15927 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15928 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
15930 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:210
15931 #, fuzzy
15932 #| msgid "No rows selected"
15933 msgid "No versions selected."
15934 msgstr "Няма върнати редове"
15936 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:189
15937 msgid "Add trigger"
15938 msgstr "Нов тригер"
15940 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:193
15941 msgid "Edit trigger"
15942 msgstr "Редакция тригер"
15944 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:235
15945 #, fuzzy, php-format
15946 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15947 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15948 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
15950 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:276
15951 #, fuzzy, php-format
15952 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15953 msgid ""
15954 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15955 "%2$s."
15956 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
15958 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:50
15959 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15960 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
15962 #: src/Controllers/View/CreateController.php:92
15963 msgid "View name can not be empty!"
15964 msgstr ""
15966 #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57
15967 #, php-format
15968 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15969 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
15971 #: src/Database/CentralColumns.php:326
15972 #, php-format
15973 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15974 msgstr ""
15975 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
15977 #: src/Database/CentralColumns.php:340
15978 msgid "Could not add columns!"
15979 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
15981 #: src/Database/CentralColumns.php:411
15982 #, php-format
15983 msgid ""
15984 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15985 msgstr ""
15986 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
15987 "списъка с централни колони!"
15989 #: src/Database/CentralColumns.php:424
15990 msgid "Could not remove columns!"
15991 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
15993 #: src/Database/CentralColumns.php:898
15994 msgid ""
15995 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15996 "feature."
15997 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
15999 #: src/Database/Designer/Common.php:456
16000 #, fuzzy
16001 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16002 msgctxt ""
16003 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
16004 "on designer when user tries to set a display field."
16005 msgid ""
16006 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
16007 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16009 #: src/Database/Designer/Common.php:501
16010 #, fuzzy
16011 #| msgid "Error: relation already exists."
16012 msgid "Error: relationship already exists."
16013 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
16015 #: src/Database/Designer/Common.php:550
16016 #, fuzzy
16017 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
16018 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
16019 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
16021 #: src/Database/Designer/Common.php:555
16022 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
16023 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
16025 #: src/Database/Designer/Common.php:558
16026 msgid "Error: Missing index on column(s)."
16027 msgstr ""
16029 #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627
16030 msgid "Error: Relational features are disabled!"
16031 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
16033 #: src/Database/Designer/Common.php:584
16034 #, fuzzy
16035 #| msgid "Internal relation added"
16036 msgid "Internal relationship has been added."
16037 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
16039 #: src/Database/Designer/Common.php:589
16040 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
16041 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
16043 #: src/Database/Designer/Common.php:621
16044 #, fuzzy
16045 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
16046 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
16047 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
16049 #: src/Database/Designer/Common.php:646
16050 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
16051 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
16053 #: src/Database/Designer/Common.php:649
16054 #, fuzzy
16055 #| msgid "Internal relation added"
16056 msgid "Internal relationship has been removed."
16057 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
16059 #: src/Database/Designer.php:112
16060 #, fuzzy
16061 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
16062 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
16063 msgstr ""
16064 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
16065 "инсталацията!"
16067 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
16068 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101
16069 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205
16070 #: src/Database/Routines.php:971 src/Triggers/Triggers.php:82
16071 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126
16072 #, php-format
16073 msgid "The following query has failed: \"%s\""
16074 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
16076 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
16077 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136
16078 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131
16079 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223
16080 #: src/Database/Routines.php:975 src/Html/Generator.php:799
16081 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
16082 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130
16083 msgid "MySQL said: "
16084 msgstr "MySQL отговори: "
16086 #: src/Database/Events.php:112
16087 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
16088 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
16090 #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221
16091 #: src/Triggers/Triggers.php:107
16092 msgid "The backed up query was:"
16093 msgstr "Архивираната заявка е:"
16095 #: src/Database/Events.php:119
16096 #, php-format
16097 msgid "Event %1$s has been modified."
16098 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
16100 #: src/Database/Events.php:139
16101 #, php-format
16102 msgid "Event %1$s has been created."
16103 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
16105 #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147
16106 #: src/Triggers/Triggers.php:147
16107 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
16108 msgstr "Възникнаха грешки при обработката на вашата заявка:"
16110 #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:773
16111 #: src/Triggers/Triggers.php:191
16112 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
16113 msgstr ""
16115 #: src/Database/Events.php:276
16116 msgid "You must provide an event name!"
16117 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
16119 #: src/Database/Events.php:290
16120 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
16121 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
16123 #: src/Database/Events.php:303
16124 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
16125 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
16127 #: src/Database/Events.php:306
16128 msgid "You must provide a valid type for the event."
16129 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
16131 #: src/Database/Events.php:332
16132 msgid "You must provide an event definition."
16133 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
16135 #: src/DatabaseInterface.php:1128
16136 #, php-format
16137 msgid ""
16138 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
16139 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
16140 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
16141 msgstr ""
16143 #: src/DatabaseInterface.php:1170
16144 msgid "Failed to set configured collation connection!"
16145 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
16147 #: src/DatabaseInterface.php:1684
16148 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
16149 msgstr "Грешка при указване на връзка за controluser в настройките."
16151 #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:781
16152 #, php-format
16153 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
16154 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
16156 #: src/Database/Routines.php:134
16157 #, php-format
16158 msgid "Routine %1$s has been created."
16159 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
16161 #: src/Database/Routines.php:220
16162 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
16163 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
16165 #: src/Database/Routines.php:269
16166 #, php-format
16167 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
16168 msgstr "Процедурата%1$s е променена."
16170 #: src/Database/Routines.php:274
16171 #, php-format
16172 msgid "Routine %1$s has been modified."
16173 msgstr "Процедурата %1$s е променена."
16175 #: src/Database/Routines.php:614
16176 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
16177 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
16179 #: src/Database/Routines.php:632
16180 #, php-format
16181 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
16182 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
16184 #: src/Database/Routines.php:652 src/Database/Routines.php:719
16185 msgid ""
16186 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
16187 "VARCHAR and VARBINARY."
16188 msgstr ""
16189 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
16190 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
16192 #: src/Database/Routines.php:701
16193 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
16194 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
16196 #: src/Database/Routines.php:789
16197 msgid "You must provide a routine name!"
16198 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
16200 #: src/Database/Routines.php:853
16201 msgid "You must provide a routine definition."
16202 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
16204 #: src/Database/Routines.php:987
16205 #, php-format
16206 msgid "Execution results of routine %s"
16207 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
16209 #: src/Database/Routines.php:1002
16210 #, fuzzy, php-format
16211 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
16212 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
16213 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
16214 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
16215 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
16216 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
16218 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121
16219 #, php-format
16220 msgid ""
16221 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
16222 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
16223 msgstr ""
16225 #: src/Display/Results.php:2512 src/Display/Results.php:2527
16226 msgid "The row has been deleted."
16227 msgstr "Редът беше изтрит."
16229 #: src/Display/Results.php:3425
16230 #, php-format
16231 msgid "Showing rows %1s - %2s"
16232 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
16234 #: src/Display/Results.php:3439
16235 #, fuzzy, php-format
16236 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
16237 msgid "%1$s total, %2$s in query"
16238 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
16240 #: src/Display/Results.php:3444
16241 #, fuzzy, php-format
16242 #| msgid "%d total"
16243 msgid "%s total"
16244 msgstr "%d общо"
16246 #: src/Display/Results.php:3457 src/Sql.php:865
16247 #, php-format
16248 msgid "Query took %01.4f seconds."
16249 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
16251 #: src/Display/Results.php:3763
16252 msgid "Link not found!"
16253 msgstr "Връзката не е намерена!"
16255 #: src/Engines/Bdb.php:27
16256 msgid "Version information"
16257 msgstr "Весия"
16259 #: src/Engines/Innodb.php:32
16260 msgid "Data home directory"
16261 msgstr "Папка с данни"
16263 #: src/Engines/Innodb.php:33
16264 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
16265 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
16267 #: src/Engines/Innodb.php:35
16268 msgid "Data files"
16269 msgstr "Файлове с данни"
16271 #: src/Engines/Innodb.php:37
16272 msgid "Autoextend increment"
16273 msgstr ""
16275 #: src/Engines/Innodb.php:39
16276 msgid ""
16277 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16278 "when it becomes full."
16279 msgstr ""
16281 #: src/Engines/Innodb.php:44
16282 msgid "Buffer pool size"
16283 msgstr ""
16285 #: src/Engines/Innodb.php:45
16286 msgid ""
16287 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16288 "tables."
16289 msgstr ""
16291 #: src/Engines/Innodb.php:105
16292 msgid "Buffer Pool"
16293 msgstr ""
16295 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194
16296 msgid "InnoDB Status"
16297 msgstr "InnoDB Състояние"
16299 #: src/Engines/Innodb.php:128
16300 msgid "Buffer Pool Usage"
16301 msgstr ""
16303 #: src/Engines/Innodb.php:135
16304 msgid "pages"
16305 msgstr "страници"
16307 #: src/Engines/Innodb.php:143
16308 msgid "Free pages"
16309 msgstr "Свободни страници"
16311 #: src/Engines/Innodb.php:149
16312 msgid "Dirty pages"
16313 msgstr "Мръсни страници"
16315 #: src/Engines/Innodb.php:155
16316 msgid "Pages containing data"
16317 msgstr "Страници съдържащи данни"
16319 #: src/Engines/Innodb.php:161
16320 msgid "Pages to be flushed"
16321 msgstr "Страници за изчистване"
16323 #: src/Engines/Innodb.php:167
16324 msgid "Busy pages"
16325 msgstr "Заети страници"
16327 #: src/Engines/Innodb.php:176
16328 msgid "Latched pages"
16329 msgstr "Заключени страници"
16331 #: src/Engines/Innodb.php:187
16332 msgid "Buffer Pool Activity"
16333 msgstr ""
16335 #: src/Engines/Innodb.php:191
16336 msgid "Read requests"
16337 msgstr "Заявки за четене"
16339 #: src/Engines/Innodb.php:197
16340 msgid "Write requests"
16341 msgstr "Заявки за запис"
16343 #: src/Engines/Innodb.php:203
16344 msgid "Read misses"
16345 msgstr "Пропуснати прочитания"
16347 #: src/Engines/Innodb.php:209
16348 msgid "Write waits"
16349 msgstr "Изчаквания за запис"
16351 #: src/Engines/Innodb.php:215
16352 msgid "Read misses in %"
16353 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
16355 #: src/Engines/Innodb.php:230
16356 msgid "Write waits in %"
16357 msgstr "Изчаквания за запис в %"
16359 #: src/Engines/Myisam.php:28
16360 msgid "Data pointer size"
16361 msgstr ""
16363 #: src/Engines/Myisam.php:30
16364 msgid ""
16365 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16366 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16367 msgstr ""
16369 #: src/Engines/Myisam.php:36
16370 msgid "Automatic recovery mode"
16371 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
16373 #: src/Engines/Myisam.php:38
16374 msgid ""
16375 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16376 "myisam-recover server startup option."
16377 msgstr ""
16379 #: src/Engines/Myisam.php:43
16380 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16381 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
16383 #: src/Engines/Myisam.php:45
16384 msgid ""
16385 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16386 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16387 "INFILE)."
16388 msgstr ""
16390 #: src/Engines/Myisam.php:52
16391 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16392 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
16394 #: src/Engines/Myisam.php:54
16395 msgid ""
16396 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16397 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16398 "method."
16399 msgstr ""
16400 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
16401 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
16402 "'key cache' ще бъде предпочетен."
16404 #: src/Engines/Myisam.php:61
16405 msgid "Repair threads"
16406 msgstr "Поправка на нишките"
16408 #: src/Engines/Myisam.php:63
16409 msgid ""
16410 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16411 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16412 msgstr ""
16414 #: src/Engines/Myisam.php:70
16415 msgid "Sort buffer size"
16416 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
16418 #: src/Engines/Myisam.php:72
16419 msgid ""
16420 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16421 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16422 msgstr ""
16424 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16425 msgid "Index cache size"
16426 msgstr "Размер на буфера за индекси"
16428 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16429 msgid ""
16430 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16431 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16432 msgstr ""
16434 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16435 msgid "Record cache size"
16436 msgstr "Размер на буфера за записи"
16438 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16439 msgid ""
16440 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16441 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16442 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16443 msgstr ""
16445 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16446 msgid "Log cache size"
16447 msgstr "Размер на буфера на дневника"
16449 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16450 msgid ""
16451 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16452 "transaction log data. The default is 16MB."
16453 msgstr ""
16455 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16456 msgid "Log file threshold"
16457 msgstr ""
16459 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16460 msgid ""
16461 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16462 "default value is 16MB."
16463 msgstr ""
16465 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16466 msgid "Transaction buffer size"
16467 msgstr ""
16469 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16470 msgid ""
16471 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16472 "buffers of this size). The default is 1MB."
16473 msgstr ""
16475 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16476 msgid "Checkpoint frequency"
16477 msgstr ""
16479 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16480 msgid ""
16481 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16482 "performed. The default value is 24MB."
16483 msgstr ""
16485 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16486 msgid "Data log threshold"
16487 msgstr ""
16489 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16490 msgid ""
16491 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16492 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16493 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16494 "that can be stored in the database."
16495 msgstr ""
16497 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16498 msgid "Garbage threshold"
16499 msgstr ""
16501 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16502 msgid ""
16503 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16504 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16505 msgstr ""
16507 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16508 msgid "Log buffer size"
16509 msgstr "Размер на буфера на дневника"
16511 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16512 msgid ""
16513 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16514 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16515 "required to write a data log."
16516 msgstr ""
16518 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16519 msgid "Data file grow size"
16520 msgstr ""
16522 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16523 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16524 msgstr ""
16526 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16527 msgid "Row file grow size"
16528 msgstr ""
16530 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16531 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16532 msgstr ""
16534 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16535 msgid "Log file count"
16536 msgstr ""
16538 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16539 msgid ""
16540 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16541 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16542 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16543 "number."
16544 msgstr ""
16546 #: src/Engines/Pbxt.php:179
16547 #, php-format
16548 msgid ""
16549 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16550 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16551 msgstr ""
16553 #: src/Error/ErrorHandler.php:105
16554 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16555 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
16557 #: src/Error/ErrorHandler.php:399
16558 msgid "Report"
16559 msgstr "Доклад"
16561 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:35
16562 #, fuzzy
16563 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16564 msgid "Cannot log in to the database server."
16565 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
16567 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:43
16568 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:51
16569 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:88
16570 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
16571 msgid "Access denied!"
16572 msgstr "Отказан достъп!"
16574 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:61
16575 #, fuzzy
16576 #| msgid ""
16577 #| "Login without a password is forbidden by configuration (see "
16578 #| "AllowNoPassword)"
16579 msgid ""
16580 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)."
16581 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
16583 #: src/Exceptions/AuthenticationFailure.php:73
16584 #, php-format
16585 msgid ""
16586 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16587 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16588 msgstr ""
16590 #: src/Export/Export.php:164 src/Export/Export.php:200
16591 #: src/Export/Export.php:440
16592 #, php-format
16593 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16594 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
16596 #: src/Export/Export.php:393
16597 #, php-format
16598 msgid ""
16599 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16600 msgstr ""
16601 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
16602 "опцията за препокриване."
16604 #: src/Export/Export.php:400 src/Export/Export.php:410
16605 #, php-format
16606 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16607 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
16609 #: src/Export/Export.php:447
16610 #, php-format
16611 msgid "Dump has been saved to file %s."
16612 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
16614 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16615 #: src/Export/Export.php:882
16616 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16617 msgstr ""
16619 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:154
16620 msgid "Could not save recent table!"
16621 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
16623 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:155
16624 msgid "Could not save favorite table!"
16625 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
16627 #: src/File.php:227
16628 msgid "File was not an uploaded file."
16629 msgstr "Файлът не е бил качен."
16631 #: src/File.php:262
16632 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16633 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
16635 #: src/File.php:267
16636 msgid ""
16637 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16638 "the HTML form."
16639 msgstr ""
16640 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
16642 #: src/File.php:272
16643 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16644 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
16646 #: src/File.php:276
16647 msgid "Missing a temporary folder."
16648 msgstr "Липсва временна папка."
16650 #: src/File.php:279
16651 msgid "Failed to write file to disk."
16652 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
16654 #: src/File.php:282
16655 msgid "File upload stopped by extension."
16656 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
16658 #: src/File.php:285
16659 msgid "Unknown error in file upload."
16660 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
16662 #: src/File.php:412
16663 msgid "File is a symbolic link"
16664 msgstr "Файлът е символична връзка"
16666 #: src/File.php:419 src/File.php:510
16667 msgid "File could not be read!"
16668 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
16670 #: src/File.php:455
16671 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16672 msgstr ""
16673 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
16675 #: src/File.php:475
16676 msgid "Error while moving uploaded file."
16677 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
16679 #: src/File.php:484
16680 msgid "Cannot read uploaded file."
16681 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
16683 #: src/File.php:561
16684 #, php-format
16685 msgid ""
16686 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16687 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16688 msgstr ""
16689 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
16690 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
16692 #: src/FlashMessenger.php:30
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid "SOAP extension not found"
16695 msgid "Session not found."
16696 msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
16698 #: src/Html/Generator.php:146
16699 #, fuzzy, php-format
16700 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
16701 msgid "Jump to database “%s”."
16702 msgstr "Показване БД \"%s\"."
16704 #: src/Html/Generator.php:212
16705 msgid "SSL is not being used"
16706 msgstr ""
16708 #: src/Html/Generator.php:219
16709 msgid "SSL is used with disabled verification"
16710 msgstr ""
16712 #: src/Html/Generator.php:221
16713 msgid "SSL is used without certification authority"
16714 msgstr ""
16716 #: src/Html/Generator.php:224
16717 msgid "SSL is used"
16718 msgstr "SSL се използва"
16720 #: src/Html/Generator.php:325
16721 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16722 msgstr ""
16724 #: src/Html/Generator.php:326
16725 msgid "password_hash() PHP function"
16726 msgstr ""
16728 #: src/Html/Generator.php:501
16729 msgid "Skip Explain SQL"
16730 msgstr "Пропусни Explain SQL"
16732 #: src/Html/Generator.php:533
16733 msgid "Without PHP code"
16734 msgstr "Без PHP код"
16736 #: src/Html/Generator.php:618
16737 msgctxt "Inline edit query"
16738 msgid "Edit inline"
16739 msgstr "Редактиране на място"
16741 #: src/Html/Generator.php:741
16742 msgid "Static analysis:"
16743 msgstr "Статичен анализ:"
16745 #: src/Html/Generator.php:744
16746 #, php-format
16747 msgid "%d errors were found during analysis."
16748 msgstr ""
16750 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:41
16751 #, php-format
16752 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16753 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
16755 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:81
16756 #, php-format
16757 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16758 msgstr ""
16760 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16761 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16762 msgstr ""
16764 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16765 msgid "possible exploit"
16766 msgstr "възможен пробив в сигурността"
16768 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16769 msgid ""
16770 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16771 "requires these functions!"
16772 msgstr ""
16774 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16775 msgid "Error: Token mismatch"
16776 msgstr ""
16778 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58
16779 msgid ""
16780 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16781 "access phpMyAdmin."
16782 msgstr ""
16784 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16785 #, fuzzy
16786 #| msgid "The database name is empty!"
16787 msgid "The database name must be a non-empty string."
16788 msgstr "Името на БД е празно!"
16790 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16791 #, php-format
16792 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16793 msgstr "Името на банката от данни не може да бъде по-дълго от %d знака."
16795 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16796 #, fuzzy
16797 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16798 msgid "The database name cannot end with a space character."
16799 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16801 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16802 #, fuzzy
16803 #| msgid "The table name is empty!"
16804 msgid "The table name must be a non-empty string."
16805 msgstr "Името на таблицата е празно!"
16807 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16808 #, php-format
16809 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16810 msgstr "Името на таблицата не може да бъде по-дълго от %d знака."
16812 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16813 #, fuzzy
16814 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16815 msgid "The table name cannot end with a space character."
16816 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16818 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16819 #, fuzzy
16820 #| msgid "The table name is empty!"
16821 msgid "The trigger name must not be empty."
16822 msgstr "Името на таблицата е празно!"
16824 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16825 #, fuzzy, php-format
16826 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16827 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16828 msgstr "Името на таблицата не може да бъде по-дълго от %d знака."
16830 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16831 #, fuzzy
16832 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16833 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16834 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16836 #: src/Import/Import.php:947
16837 msgid ""
16838 "Only INSERT, UPDATE, DELETE, REPLACE and SET (without options like GLOBAL) "
16839 "SQL queries containing transactional engine tables can be rolled back."
16840 msgstr ""
16842 #: src/Import/Import.php:1169
16843 #, php-format
16844 msgid "Go to table: %s"
16845 msgstr "Към таблица: %s"
16847 #: src/Import/Import.php:1177
16848 #, php-format
16849 msgid "Structure of %s"
16850 msgstr "Структурата на %s"
16852 #: src/Import/Import.php:1184 src/Import/Import.php:1233
16853 #, php-format
16854 msgid "Edit settings for %s"
16855 msgstr "Редактиране настройките на %s"
16857 #: src/Import/Import.php:1195
16858 #, php-format
16859 msgid "Go to view: %s"
16860 msgstr ""
16862 #: src/Import/Import.php:1216
16863 msgid ""
16864 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16865 msgstr ""
16867 #: src/Import/Import.php:1218
16868 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16869 msgstr ""
16871 #: src/Import/Import.php:1219
16872 msgid ""
16873 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16874 msgstr ""
16876 #: src/Import/Import.php:1220
16877 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16878 msgstr ""
16880 #: src/Import/Import.php:1227
16881 #, php-format
16882 msgid "Go to database: %s"
16883 msgstr "Към БД: %s"
16885 #: src/Index.php:563
16886 #, php-format
16887 msgid ""
16888 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16889 "removed."
16890 msgstr ""
16891 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
16892 "бъде премахнат."
16894 #: src/InsertEdit.php:497
16895 msgid "web server upload directory:"
16896 msgstr "директория за качване на уеб сървър:"
16898 #: src/InsertEdit.php:924 src/Sql.php:856
16899 msgid "Showing SQL query"
16900 msgstr "Показване на SQL заявкa"
16902 #: src/InsertEdit.php:948 src/Sql.php:836
16903 #, php-format
16904 msgid "Inserted row id: %1$d"
16905 msgstr ""
16907 #: src/LanguageManager.php:959
16908 msgid "Ignoring unsupported language code."
16909 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
16911 #: src/Linter.php:112
16912 msgid ""
16913 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16914 msgstr ""
16915 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
16917 #: src/Linter.php:164
16918 #, php-format
16919 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16920 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
16922 #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1476 src/Util.php:1490
16923 msgid "Tracking"
16924 msgstr "Проследяване"
16926 #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347
16927 msgid "Database seems to be empty!"
16928 msgstr "БД изглежда празна!"
16930 #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1468
16931 msgid "Query"
16932 msgstr "Заявка по пример"
16934 #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1477
16935 msgid "Designer"
16936 msgstr "Строител"
16938 #: src/Menu.php:458
16939 msgid "User accounts"
16940 msgstr "Потребители"
16942 #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1460
16943 msgid "Charsets"
16944 msgstr "Знакови набори"
16946 #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1462
16947 msgid "Engines"
16948 msgstr "Хранилища"
16950 #: src/Message.php:185
16951 #, php-format
16952 msgid "%1$d row affected."
16953 msgid_plural "%1$d rows affected."
16954 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
16955 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
16957 #: src/Message.php:202
16958 #, php-format
16959 msgid "%1$d row deleted."
16960 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16961 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
16962 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
16964 #: src/Message.php:219
16965 #, php-format
16966 msgid "%1$d row inserted."
16967 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16968 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
16969 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
16971 #: src/Navigation/Navigation.php:215
16972 msgid "Groups:"
16973 msgstr "Групи:"
16975 #: src/Navigation/Navigation.php:216
16976 msgid "Events:"
16977 msgstr "Събития:"
16979 #: src/Navigation/Navigation.php:217
16980 msgid "Functions:"
16981 msgstr "Функции:"
16983 #: src/Navigation/Navigation.php:218
16984 msgid "Procedures:"
16985 msgstr "Процедури:"
16987 #: src/Navigation/Navigation.php:220
16988 msgid "Views:"
16989 msgstr "Изгледи:"
16991 #: src/Navigation/NavigationTree.php:764
16992 msgid ""
16993 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16994 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16995 msgstr ""
16997 #: src/Navigation/NavigationTree.php:824
16998 #, fuzzy
16999 #| msgid "Column names: "
17000 msgid "Groups"
17001 msgstr "Имена на колони: "
17003 #: src/Navigation/NavigationTree.php:931
17004 #, php-format
17005 msgid "%s result found"
17006 msgid_plural "%s results found"
17007 msgstr[0] ""
17008 msgstr[1] ""
17010 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305
17011 msgid "Collapse all"
17012 msgstr ""
17014 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32
17015 #, fuzzy
17016 #| msgid "New"
17017 msgctxt "Create new column"
17018 msgid "New"
17019 msgstr "Нов"
17021 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
17022 #, fuzzy
17023 #| msgid "New"
17024 msgctxt "Create new database"
17025 msgid "New"
17026 msgstr "Нов"
17028 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191
17029 #, fuzzy
17030 #| msgid "Show hint"
17031 msgid "Show hidden items"
17032 msgstr "Показване подсказка"
17034 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31
17035 #, fuzzy
17036 #| msgid "New"
17037 msgctxt "Create new event"
17038 msgid "New"
17039 msgstr "Нов"
17041 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
17042 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
17043 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:598 src/Plugins/Export/ExportXml.php:90
17044 msgid "Functions"
17045 msgstr "Функции"
17047 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31
17048 #, fuzzy
17049 #| msgid "New"
17050 msgctxt "Create new function"
17051 msgid "New"
17052 msgstr "Нов"
17054 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32
17055 #, fuzzy
17056 #| msgid "New"
17057 msgctxt "Create new index"
17058 msgid "New"
17059 msgstr "Нов"
17061 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612
17062 msgid "Expand/Collapse"
17063 msgstr ""
17065 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
17066 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
17067 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:587 src/Plugins/Export/ExportXml.php:95
17068 msgid "Procedures"
17069 msgstr "Процедури"
17071 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31
17072 #, fuzzy
17073 #| msgid "New"
17074 msgctxt "Create new procedure"
17075 msgid "New"
17076 msgstr "Нов"
17078 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24
17079 #, fuzzy
17080 #| msgid "Procedures"
17081 msgid "Procedure"
17082 msgstr "Процедури"
17084 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32
17085 #, fuzzy
17086 #| msgid "New"
17087 msgctxt "Create new table"
17088 msgid "New"
17089 msgstr "Нов"
17091 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32
17092 #, fuzzy
17093 #| msgid "New"
17094 msgctxt "Create new trigger"
17095 msgid "New"
17096 msgstr "Нов"
17098 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid "Triggers"
17101 msgid "Trigger"
17102 msgstr "Тригери"
17104 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32
17105 #, fuzzy
17106 #| msgid "New"
17107 msgctxt "Create new view"
17108 msgid "New"
17109 msgstr "Нов"
17111 #: src/Normalization.php:199
17112 msgid "Make all columns atomic"
17113 msgstr ""
17115 #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251
17116 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329
17117 msgid "Step 1."
17118 msgstr ""
17120 #: src/Normalization.php:205
17121 msgid ""
17122 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
17123 "example: address can be split into street, city, country and zip."
17124 msgstr ""
17126 #: src/Normalization.php:210
17127 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
17128 msgstr ""
17130 #: src/Normalization.php:212
17131 msgid ""
17132 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
17133 "column', it'll move to next step)."
17134 msgstr ""
17136 #: src/Normalization.php:227
17137 msgid "split into "
17138 msgstr ""
17140 #: src/Normalization.php:248
17141 #, fuzzy
17142 #| msgid "Add primary key"
17143 msgid "Have a primary key"
17144 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17146 #: src/Normalization.php:254
17147 #, fuzzy
17148 #| msgid "Error: relation already exists."
17149 msgid "Primary key already exists."
17150 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
17152 #: src/Normalization.php:259
17153 msgid ""
17154 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
17155 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
17156 msgstr ""
17158 #: src/Normalization.php:267
17159 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
17160 msgstr ""
17162 #: src/Normalization.php:271
17163 msgid ""
17164 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
17165 msgstr ""
17167 #: src/Normalization.php:273
17168 #, fuzzy
17169 #| msgid "Add primary key"
17170 msgid "+ Add a new primary key column"
17171 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17173 #: src/Normalization.php:296
17174 #, fuzzy
17175 #| msgid "Remove column(s)"
17176 msgid "Remove redundant columns"
17177 msgstr "Изтриване колона(и)"
17179 #: src/Normalization.php:299
17180 msgid ""
17181 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
17182 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
17183 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
17184 msgstr ""
17186 #: src/Normalization.php:305
17187 msgid ""
17188 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
17189 "column, click on 'No redundant column'"
17190 msgstr ""
17192 #: src/Normalization.php:310
17193 #, fuzzy
17194 #| msgid "Remove selected users"
17195 msgid "Remove selected"
17196 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
17198 #: src/Normalization.php:312
17199 #, fuzzy
17200 #| msgid "Add column"
17201 msgid "No redundant column"
17202 msgstr "Добавяне колона"
17204 #: src/Normalization.php:328
17205 msgid "Move repeating groups"
17206 msgstr ""
17208 #: src/Normalization.php:331
17209 msgid ""
17210 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
17211 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
17212 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
17213 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
17214 "should be created."
17215 msgstr ""
17217 #: src/Normalization.php:339
17218 msgid ""
17219 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
17220 "'No repeating group'"
17221 msgstr ""
17223 #: src/Normalization.php:344
17224 msgid "No repeating group"
17225 msgstr ""
17227 #: src/Normalization.php:372
17228 msgid "Step 2."
17229 msgstr ""
17231 #: src/Normalization.php:372
17232 msgid "Find partial dependencies"
17233 msgstr ""
17235 #: src/Normalization.php:393
17236 #, php-format
17237 msgid ""
17238 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
17239 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
17240 msgstr ""
17242 #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441
17243 msgid "Table is already in second normal form."
17244 msgstr ""
17246 #: src/Normalization.php:404
17247 #, php-format
17248 msgid ""
17249 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
17250 "the partial dependencies."
17251 msgstr ""
17253 #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819
17254 msgid ""
17255 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
17256 "normalization."
17257 msgstr ""
17259 #: src/Normalization.php:410
17260 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17261 msgstr ""
17263 #: src/Normalization.php:413
17264 msgid ""
17265 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17266 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17267 "value of the column."
17268 msgstr ""
17270 #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861
17271 #, php-format
17272 msgid "'%1$s' depends on:"
17273 msgstr ""
17275 #: src/Normalization.php:437
17276 #, php-format
17277 msgid ""
17278 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17279 "column."
17280 msgstr ""
17282 #: src/Normalization.php:465
17283 #, php-format
17284 msgid ""
17285 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17286 "create the following tables:"
17287 msgstr ""
17289 #: src/Normalization.php:507
17290 #, php-format
17291 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17292 msgstr ""
17294 #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719
17295 #: src/Normalization.php:794
17296 msgid "Error in processing!"
17297 msgstr "Грешка при обработка!"
17299 #: src/Normalization.php:606
17300 #, php-format
17301 msgid ""
17302 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17303 "create the following tables:"
17304 msgstr ""
17306 #: src/Normalization.php:655
17307 msgid "The third step of normalization is complete."
17308 msgstr ""
17310 #: src/Normalization.php:770
17311 #, php-format
17312 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17313 msgstr "Избраната повтаряща се група е преместена в таблицата '%s'"
17315 #: src/Normalization.php:817
17316 msgid "Step 3."
17317 msgstr "Стъпка 3."
17319 #: src/Normalization.php:817
17320 msgid "Find transitive dependencies"
17321 msgstr ""
17323 #: src/Normalization.php:821
17324 msgid ""
17325 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17326 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17327 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17328 "that case you don't have to select any."
17329 msgstr ""
17331 #: src/Normalization.php:875
17332 msgid ""
17333 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17334 "primary key columns"
17335 msgstr ""
17337 #: src/Normalization.php:878
17338 msgid "Table is already in Third normal form!"
17339 msgstr ""
17341 #: src/Normalization.php:945
17342 msgid ""
17343 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17344 "accurate. "
17345 msgstr ""
17347 #: src/Normalization.php:960
17348 msgid "No partial dependencies found!"
17349 msgstr ""
17351 #: src/Operations.php:536
17352 #, fuzzy
17353 #| msgid "Close"
17354 msgid "Coalesce"
17355 msgstr "Затваряне"
17357 #: src/Operations.php:890
17358 msgid "Can't move table to same one!"
17359 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
17361 #: src/Operations.php:892
17362 msgid "Can't copy table to same one!"
17363 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
17365 #: src/Operations.php:928
17366 #, fuzzy, php-format
17367 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
17368 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17369 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
17371 #: src/Operations.php:934
17372 #, fuzzy, php-format
17373 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
17374 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17375 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
17377 #: src/Operations.php:940
17378 #, php-format
17379 msgid "Table %s has been moved to %s."
17380 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
17382 #: src/Operations.php:944
17383 #, php-format
17384 msgid "Table %s has been copied to %s."
17385 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
17387 #: src/Operations.php:967
17388 msgid "The table name is empty!"
17389 msgstr "Името на таблицата е празно!"
17391 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17392 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17393 msgstr ""
17395 #: src/Pdf.php:139
17396 msgid "Error while creating PDF:"
17397 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
17399 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
17400 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17401 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
17403 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
17404 #, php-format
17405 msgid ""
17406 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17407 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17408 msgstr ""
17409 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
17410 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
17412 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:131
17413 msgid ""
17414 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17415 "connection. You should check the host, username and password in your "
17416 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17417 "the administrator of the MySQL server."
17418 msgstr ""
17419 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
17420 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
17421 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
17422 "от администратора на MySQL сървъра."
17424 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:152
17425 msgid "Retry to connect"
17426 msgstr ""
17428 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:125
17429 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17430 msgstr ""
17432 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:241
17433 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17434 msgstr ""
17436 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:276
17437 #, fuzzy
17438 #| msgid "Could not connect to the database server!"
17439 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17440 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
17442 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:278
17443 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17444 msgstr ""
17446 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290
17447 msgid ""
17448 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17449 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17450 msgstr ""
17452 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:308
17453 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17454 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
17456 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
17457 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17458 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
17460 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:128
17461 #, fuzzy, php-format
17462 #| msgid "Config authentication"
17463 msgid "Can not find signon authentication script: %s"
17464 msgstr "Удостоверяване от настройките"
17466 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17467 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17468 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
17470 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:312
17471 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17472 msgstr ""
17474 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17475 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17476 msgid "Columns separated with:"
17477 msgstr "Колоните са разделени с:"
17479 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17480 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17481 msgid "Columns enclosed with:"
17482 msgstr "Колоните са оградени от:"
17484 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17485 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17486 msgid "Columns escaped with:"
17487 msgstr "Колоните са избегнати с:"
17489 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17490 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17491 msgid "Lines terminated with:"
17492 msgstr "Редовете завършват с:"
17494 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17495 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17496 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:185 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17497 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17498 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17499 msgid "Replace NULL with:"
17500 msgstr "Замяна NULL с:"
17502 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17503 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17504 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
17506 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17507 msgid "Excel edition:"
17508 msgstr "Excel версия:"
17510 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17511 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:156 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17512 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17513 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:118
17514 msgid "Data dump options"
17515 msgstr "Опции при експортиране на данните"
17517 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17518 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
17519 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17520 msgid "Dumping data for table"
17521 msgstr "Схема на данните от таблица"
17523 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521
17524 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1922
17525 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491
17526 msgid "Table structure for table"
17527 msgstr "Структура на таблица"
17529 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538
17530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1979
17531 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504
17532 msgid "Structure for view"
17533 msgstr ""
17535 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544
17536 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2018
17537 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508
17538 msgid "Stand-in structure for view"
17539 msgstr ""
17541 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17542 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17543 msgstr ""
17545 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17546 msgid "Output unicode characters unescaped"
17547 msgstr ""
17549 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17550 msgid "Content of table @TABLE@"
17551 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
17553 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17554 msgid "(continued)"
17555 msgstr "(продължение)"
17557 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
17558 msgid "Structure of table @TABLE@"
17559 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
17561 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:105 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17562 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233
17563 msgid "Object creation options"
17564 msgstr ""
17566 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:111
17567 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
17568 msgid "Table caption:"
17569 msgstr "Заглавие на таблицата:"
17571 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:117
17572 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
17573 msgid "Table caption (continued):"
17574 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение):"
17576 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:123
17577 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
17578 msgid "Label key:"
17579 msgstr "Етикет на ключа:"
17581 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:131 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17582 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158
17583 msgid "Display foreign key relationships"
17584 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
17586 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:138 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17587 msgid "Display comments"
17588 msgstr "Показване коментари"
17590 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:144 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17591 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:166
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "Display MIME types"
17594 msgid "Display media types"
17595 msgstr "Показване MIME типове"
17597 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
17598 msgid "Put columns names in the first row:"
17599 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред:"
17601 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:213 src/Plugins/Export/ExportSql.php:723
17602 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:203
17603 msgid "Generation Time:"
17604 msgstr "Време на генериране:"
17606 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:216 src/Plugins/Export/ExportSql.php:729
17607 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:206
17608 msgid "PHP Version:"
17609 msgstr "Версия на PHP:"
17611 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:305 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2071
17612 msgid "Data:"
17613 msgstr "Данни:"
17615 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:484
17616 msgid "Structure:"
17617 msgstr "Структура:"
17619 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
17620 msgid "Export table names"
17621 msgstr "Експорт имена на таблици"
17623 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78
17624 msgid "Export table headers"
17625 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
17627 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17628 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17629 #, fuzzy
17630 #| msgid "Dumping data for table"
17631 msgid "Dumping data for query result"
17632 msgstr "Схема на данните от таблица"
17634 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17635 msgid "Report title:"
17636 msgstr "Заглавие на доклада:"
17638 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17639 #, fuzzy
17640 #| msgid "Dumping data for table"
17641 msgid "Dumping data"
17642 msgstr "Схема на данните от таблица"
17644 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17645 #, fuzzy
17646 #| msgid "Query results"
17647 msgid "Query result data"
17648 msgstr "Резултати от заявката"
17650 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
17651 #, fuzzy
17652 #| msgid "structure"
17653 msgid "View structure"
17654 msgstr "структура"
17656 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17657 #, fuzzy
17658 #| msgid "and then"
17659 msgid "Stand in"
17660 msgstr "и след това"
17662 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:137
17663 msgid ""
17664 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17665 "and server version)</i>"
17666 msgstr ""
17668 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
17669 # '\n'.
17670 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:144
17671 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17672 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
17674 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150
17675 msgid ""
17676 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17677 "checked"
17678 msgstr ""
17680 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:203
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid "Export method"
17683 msgid "Export metadata"
17684 msgstr "Метод за експортиране"
17686 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241
17687 msgid "Add statements:"
17688 msgstr "Добавяне на заявления:"
17690 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:249 src/Plugins/Export/ExportSql.php:258
17691 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:275 src/Plugins/Export/ExportSql.php:284
17692 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:308 src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17693 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17694 #, php-format
17695 msgid "Add %s statement"
17696 msgstr "Добавяне на израз %s"
17698 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:291
17699 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17700 msgstr ""
17702 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:298
17703 #, php-format
17704 msgid "%s value"
17705 msgstr "%s стойност"
17707 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17708 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:315
17709 msgid "Use simple view export"
17710 msgstr ""
17712 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:354
17713 msgid ""
17714 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17715 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17716 msgstr ""
17718 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:369
17719 msgid "Data creation options"
17720 msgstr ""
17722 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:374 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2149
17723 msgid "Truncate table before insert"
17724 msgstr ""
17726 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:381
17727 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17728 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
17730 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387
17731 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17732 msgstr ""
17734 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:396 src/Plugins/Export/ExportSql.php:423
17735 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17736 msgstr ""
17738 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:407
17739 msgid "Function to use when dumping data:"
17740 msgstr ""
17742 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:418
17743 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17744 msgstr ""
17746 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:428
17747 msgid ""
17748 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17749 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17750 "(1,2,3)</code>"
17751 msgstr ""
17752 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br> "
17753 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
17754 "VALUES (1,2,3)</code>"
17756 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:433
17757 msgid ""
17758 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17759 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17760 "(7,8,9)</code>"
17761 msgstr ""
17762 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br> &nbsp; "
17763 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17764 "(7,8,9)</code>"
17766 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:438
17767 msgid ""
17768 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17769 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17770 msgstr ""
17771 "комбинация от двата горни варианта<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
17772 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17773 "(7,8,9)</code>"
17775 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:443
17776 msgid ""
17777 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17778 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17779 msgstr ""
17780 "нито един от горните варианти<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
17781 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17783 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17784 msgid ""
17785 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17786 "0x616263)</i>"
17787 msgstr ""
17788 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
17789 "става 0x616263)</i>"
17791 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:471
17792 msgid ""
17793 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17794 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17795 msgstr ""
17796 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
17797 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
17798 "пояси)</i>"
17800 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:547
17801 msgid "It appears your database uses routines;"
17802 msgstr ""
17804 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:550 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1491
17805 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1967
17806 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17807 msgstr ""
17809 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1022
17810 #, fuzzy
17811 #| msgid "Metadata Headers"
17812 msgid "Metadata"
17813 msgstr "Заглавки на метаданните"
17815 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1083
17816 #, php-format
17817 msgid "Metadata for table %s"
17818 msgstr "Метаданни за таблица %s"
17820 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1090
17821 #, php-format
17822 msgid "Metadata for database %s"
17823 msgstr "Метаданни за база данни %s"
17825 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1403
17826 #, php-format
17827 msgid "Error reading structure for table %s:"
17828 msgstr "Грешка при четене на структура за таблица %s:"
17830 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1488
17831 msgid "It appears your database uses views;"
17832 msgstr ""
17834 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1634
17835 msgid "Constraints for dumped tables"
17836 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
17838 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1635
17839 msgid "Constraints for table"
17840 msgstr "Ограничения за таблица"
17842 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1662
17843 #, fuzzy
17844 #| msgid "Constraints for dumped tables"
17845 msgid "Indexes for dumped tables"
17846 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
17848 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1663
17849 msgid "Indexes for table"
17850 msgstr "Индекси за таблица"
17852 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1693
17853 #, fuzzy
17854 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
17855 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17856 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
17858 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1694
17859 #, fuzzy
17860 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
17861 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17862 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
17864 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1765
17865 #, fuzzy
17866 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
17867 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17868 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
17870 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
17871 #, fuzzy
17872 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
17873 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17874 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
17876 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1964
17877 msgid "It appears your table uses triggers;"
17878 msgstr ""
17880 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
17881 #, php-format
17882 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17883 msgstr ""
17885 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2021
17886 msgid "(See below for the actual view)"
17887 msgstr ""
17889 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
17890 #, php-format
17891 msgid "Error reading data for table %s:"
17892 msgstr "Грешка при четене на данните за таблица %s:"
17894 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2677
17895 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:578
17896 msgid "Creation:"
17897 msgstr "Създаване:"
17899 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2685
17900 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:589
17901 msgid "Last update:"
17902 msgstr "Последно обновяване:"
17904 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2693
17905 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:600
17906 msgid "Last check:"
17907 msgstr "Последна проверка:"
17909 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2714
17910 msgid ""
17911 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17912 msgstr ""
17914 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:79
17915 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17916 msgstr ""
17918 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:123
17919 msgid "Export contents"
17920 msgstr ""
17922 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17923 msgid "Purpose:"
17924 msgstr ""
17926 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17927 msgid ""
17928 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17929 msgstr ""
17931 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
17932 msgid "Name of the new table (optional):"
17933 msgstr ""
17935 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108
17936 msgid "Name of the new database (optional):"
17937 msgstr ""
17939 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
17940 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17941 msgstr ""
17943 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72
17944 msgid ""
17945 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17946 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17947 msgstr ""
17949 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142
17950 msgid ""
17951 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17952 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17953 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17954 msgstr ""
17956 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150
17957 msgid "Column names:"
17958 msgstr "Имена на колони:"
17960 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614
17961 #, php-format
17962 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17963 msgstr ""
17965 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
17966 #, php-format
17967 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17968 msgstr ""
17970 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
17971 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
17972 #, php-format
17973 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17974 msgstr ""
17976 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767
17977 #, php-format
17978 msgid ""
17979 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17980 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17981 msgstr ""
17983 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
17984 msgid "Column names: "
17985 msgstr "Имена на колони: "
17987 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125
17988 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17989 msgstr ""
17991 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
17992 msgid "MediaWiki Table"
17993 msgstr ""
17995 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
17996 #, fuzzy, php-format
17997 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
17998 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17999 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
18001 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86
18002 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
18003 msgstr ""
18005 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92
18006 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
18007 msgstr ""
18009 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75
18010 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113
18011 msgid ""
18012 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
18013 "the issue and try again."
18014 msgstr ""
18016 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167
18017 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
18018 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
18020 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71
18021 msgid "ESRI Shape File"
18022 msgstr ""
18024 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178
18025 #, php-format
18026 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
18027 msgstr ""
18029 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208
18030 #, php-format
18031 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
18032 msgstr ""
18034 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253
18035 msgid "The imported file does not contain any data!"
18036 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
18038 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62
18039 msgid "SQL compatibility mode:"
18040 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
18042 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71
18043 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
18044 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
18046 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47
18047 msgid "XML"
18048 msgstr "XML"
18050 #: src/Plugins.php:596
18051 msgid "This format has no options"
18052 msgstr "Този формат няма опции"
18054 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
18055 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
18056 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
18057 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
18058 #, php-format
18059 msgid "The %s table doesn't exist!"
18060 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
18062 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
18063 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
18064 #, php-format
18065 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
18066 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
18068 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252
18069 msgid "SCHEMA ERROR: "
18070 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
18072 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
18073 #, fuzzy
18074 #| msgid "Invalid export type"
18075 msgid "PDF export page"
18076 msgstr "Невалиден тип експорт"
18078 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117
18079 #, php-format
18080 msgid "Schema of the %s database"
18081 msgstr "Схема на базата данни %s"
18083 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145
18084 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507
18085 msgid "Relational schema"
18086 msgstr "Релационна схема"
18088 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460
18089 msgid "Table of contents"
18090 msgstr "Съдържание"
18092 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
18093 msgid "Show color"
18094 msgstr "Показване свят"
18096 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
18097 msgid "Only show keys"
18098 msgstr "Само ключовете видими"
18100 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
18101 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
18102 msgid "Orientation"
18103 msgstr "Посока"
18105 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18106 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18107 msgid "Landscape"
18108 msgstr "Пейзажно"
18110 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18111 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18112 msgid "Portrait"
18113 msgstr "Портретно"
18115 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
18116 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
18117 msgid "Same width for all tables"
18118 msgstr ""
18120 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
18121 msgid "Show grid"
18122 msgstr "Мрежата видима"
18124 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
18125 #, fuzzy
18126 #| msgid "neither of the above"
18127 msgid "Order of the tables"
18128 msgstr "никое от горните"
18130 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18131 #, fuzzy
18132 #| msgid "Ascending"
18133 msgid "Name (Ascending)"
18134 msgstr "Възходящо"
18136 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18137 #, fuzzy
18138 #| msgid "Descending"
18139 msgid "Name (Descending)"
18140 msgstr "Низходящо"
18142 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
18143 msgid ""
18144 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
18145 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
18146 msgstr ""
18148 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:42
18149 msgid ""
18150 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
18151 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
18152 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
18153 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
18154 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
18155 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
18156 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
18157 "gmdate() function."
18158 msgstr ""
18160 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
18161 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:129
18162 #: src/Util.php:519
18163 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
18164 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
18166 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
18167 msgid ""
18168 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
18169 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
18170 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
18171 "need to set the first option to the empty string."
18172 msgstr ""
18173 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
18174 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
18175 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
18176 "първата ви опция да е установена на празен низ."
18178 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38
18179 #, fuzzy
18180 #| msgid ""
18181 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18182 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18183 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
18184 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
18185 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
18186 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
18187 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
18188 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18189 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18190 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18191 msgid ""
18192 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18193 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18194 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
18195 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
18196 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18197 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18198 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18199 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18200 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18201 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18202 msgstr ""
18203 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
18204 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
18205 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
18206 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
18207 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
18208 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
18209 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
18210 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
18211 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
18212 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
18213 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
18215 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
18216 #, php-format
18217 msgid ""
18218 "You are using the external transformation command line options field, which "
18219 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18220 "directly to the definition in %s."
18221 msgstr ""
18223 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18224 msgid ""
18225 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18226 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18227 msgstr ""
18229 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
18230 msgid ""
18231 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18232 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18233 msgstr ""
18235 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18236 msgid "Displays a link to download this image."
18237 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
18239 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
18240 msgid ""
18241 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18242 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18243 msgstr ""
18245 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:76
18246 msgid "Image preview here"
18247 msgstr ""
18249 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18250 msgid ""
18251 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18252 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18253 msgstr ""
18254 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
18255 "Запазва оригиналната пропорция."
18257 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18258 #, fuzzy
18259 #| msgid ""
18260 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18261 #| "standard dotted format."
18262 msgid ""
18263 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18264 "in Internet standard dotted format."
18265 msgstr ""
18266 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18267 "формат."
18269 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18270 msgid ""
18271 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18272 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18273 "string)."
18274 msgstr ""
18276 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18277 msgid ""
18278 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18279 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18280 msgstr ""
18282 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18283 #, php-format
18284 msgid "Validation failed for the input string %s."
18285 msgstr ""
18287 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18288 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18289 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18291 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18292 msgid ""
18293 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18294 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18295 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18296 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18297 "(Default: \"…\")."
18298 msgstr ""
18299 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
18300 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
18301 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
18302 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
18304 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18305 msgid ""
18306 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18307 "input."
18308 msgstr ""
18310 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18311 msgid ""
18312 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18313 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18314 "third options are the width and the height in pixels."
18315 msgstr ""
18316 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
18317 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
18318 "пиксели, третата е височината в пиксели."
18320 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18321 msgid ""
18322 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18323 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18324 "the link."
18325 msgstr ""
18326 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
18327 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
18329 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
18330 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18331 msgstr ""
18333 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:28
18334 #, fuzzy
18335 #| msgid ""
18336 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18337 #| "standard dotted format."
18338 msgid ""
18339 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18340 "integer."
18341 msgstr ""
18342 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18343 "формат."
18345 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18346 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18347 msgstr ""
18349 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18350 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18351 msgstr ""
18353 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18354 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18355 msgstr ""
18357 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18358 #, fuzzy
18359 #| msgid ""
18360 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18361 #| "standard dotted format."
18362 msgid ""
18363 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18364 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18365 msgstr ""
18366 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18367 "формат."
18369 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18370 #, fuzzy
18371 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18372 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18373 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18375 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18376 #, fuzzy
18377 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18378 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18379 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18381 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18382 #, fuzzy
18383 #| msgid "Authentication"
18384 msgid "Authentication Application (2FA)"
18385 msgstr "Удостоверяване"
18387 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18388 msgid ""
18389 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18390 "Google Authenticator or Authy."
18391 msgstr ""
18393 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18394 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18395 msgstr ""
18397 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18398 msgid ""
18399 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18400 "such as a YubiKey."
18401 msgstr ""
18403 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18404 #, php-format
18405 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18406 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
18408 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18409 msgid "Two-factor authentication failed."
18410 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
18412 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18413 #, fuzzy
18414 #| msgid "Config authentication"
18415 msgid "No Two-Factor Authentication"
18416 msgstr "Удостоверяване от настройките"
18418 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18419 msgid "Login using password only."
18420 msgstr ""
18422 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18423 #, fuzzy
18424 #| msgid "Change password"
18425 msgid "Simple two-factor authentication"
18426 msgstr "Смяна на паролата"
18428 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18429 msgid "For testing purposes only!"
18430 msgstr ""
18432 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18433 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18434 msgstr ""
18436 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18437 msgid ""
18438 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18439 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18440 msgstr ""
18442 #: src/Query/Utilities.php:93
18443 msgid ""
18444 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18445 "configured)."
18446 msgstr ""
18447 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
18448 "правилно)."
18450 #: src/Query/Utilities.php:96
18451 msgid "The server is not responding."
18452 msgstr "Сървърът не отговаря."
18454 #: src/Query/Utilities.php:100
18455 msgid "Logout and try as another user."
18456 msgstr ""
18458 #: src/Query/Utilities.php:105
18459 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18460 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
18462 #: src/Query/Utilities.php:113
18463 msgid "Details…"
18464 msgstr "Подробности…"
18466 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
18467 msgid ""
18468 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18469 "in phpMyAdmin configuration."
18470 msgstr ""
18472 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
18473 #, fuzzy
18474 #| msgid "Replication status"
18475 msgid "Replication started successfully."
18476 msgstr "Състояние на репликацията"
18478 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18479 #, fuzzy
18480 #| msgid "Master replication"
18481 msgid "Error starting replication."
18482 msgstr "Главен сървър"
18484 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18485 #, fuzzy
18486 #| msgid "Chart generated successfully."
18487 msgid "Replication stopped successfully."
18488 msgstr "Диаграмата е създадена."
18490 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18491 #, fuzzy
18492 #| msgid "Master replication"
18493 msgid "Error stopping replication."
18494 msgstr "Главен сървър"
18496 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18497 #, fuzzy
18498 #| msgid "Replication status"
18499 msgid "Replication resetting successfully."
18500 msgstr "Състояние на репликацията"
18502 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18503 #, fuzzy
18504 #| msgid "Master replication"
18505 msgid "Error resetting replication."
18506 msgstr "Главен сървър"
18508 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18509 msgid "Success."
18510 msgstr ""
18512 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18513 #, fuzzy
18514 #| msgid "Error"
18515 msgid "Error."
18516 msgstr "Грешка"
18518 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18519 #, fuzzy, php-format
18520 #| msgid "Unable to connect to master %s."
18521 msgid "Unable to connect to primary %s."
18522 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
18524 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18525 msgid ""
18526 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18527 msgstr ""
18529 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18530 #, fuzzy
18531 #| msgid "Unable to change master!"
18532 msgid "Unable to change primary!"
18533 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
18535 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18536 #, fuzzy, php-format
18537 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
18538 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18539 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
18541 #: src/Routing/Routing.php:124
18542 #, php-format
18543 msgid ""
18544 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18545 "the folder/file \"%s\""
18546 msgstr ""
18548 #: src/Routing/Routing.php:158 src/Routing/Routing.php:201
18549 #, fuzzy, php-format
18550 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
18551 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18552 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
18554 #: src/Routing/Routing.php:166
18555 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18556 msgstr ""
18558 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633
18559 #: src/Server/Privileges.php:3256
18560 #, fuzzy
18561 #| msgid "Cookie authentication"
18562 msgid "Native MySQL authentication"
18563 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18565 #: src/Server/Plugins.php:58
18566 #, fuzzy
18567 #| msgid "Change password"
18568 msgid "SHA256 password authentication"
18569 msgstr "Смяна на паролата"
18571 #: src/Server/Plugins.php:63
18572 #, fuzzy
18573 #| msgid "Config authentication"
18574 msgid "Caching sha2 authentication"
18575 msgstr "Удостоверяване от настройките"
18577 #: src/Server/Plugins.php:68
18578 #, fuzzy
18579 #| msgid "Cookie authentication"
18580 msgid "Unix Socket based authentication"
18581 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18583 #: src/Server/Plugins.php:73
18584 #, fuzzy
18585 #| msgid "Cookie authentication"
18586 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18587 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18589 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18590 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18591 msgid "Account locking is not supported."
18592 msgstr ""
18594 #: src/Server/Privileges.php:266
18595 msgid "No privileges."
18596 msgstr "Няма права."
18598 #: src/Server/Privileges.php:272
18599 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18600 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
18602 #: src/Server/Privileges.php:893
18603 #, php-format
18604 msgid "The password for %s was changed successfully."
18605 msgstr "Паролата на %s е променена успешно."
18607 #: src/Server/Privileges.php:941
18608 #, php-format
18609 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18610 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
18612 #: src/Server/Privileges.php:1279
18613 msgid "Revoke"
18614 msgstr "Отменяне"
18616 #: src/Server/Privileges.php:1882
18617 msgid "No users selected for deleting!"
18618 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
18620 #: src/Server/Privileges.php:1885
18621 msgid "Reloading the privileges"
18622 msgstr "Презареждане на правата"
18624 #: src/Server/Privileges.php:1910
18625 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18626 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
18628 #: src/Server/Privileges.php:1984
18629 #, php-format
18630 msgid "You have updated the privileges for %s."
18631 msgstr "Вие променихте правата на %s."
18633 #: src/Server/Privileges.php:2141
18634 #, php-format
18635 msgid "Deleting %s"
18636 msgstr "Изтриване на %s"
18638 #: src/Server/Privileges.php:2171
18639 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18640 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
18642 #: src/Server/Privileges.php:2272
18643 #, php-format
18644 msgid "The user %s already exists!"
18645 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
18647 #: src/Server/Privileges.php:2509
18648 #, php-format
18649 msgid "Privileges for %s"
18650 msgstr "Права на %s"
18652 #: src/Server/Privileges.php:2595
18653 #, fuzzy, php-format
18654 #| msgid ""
18655 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18656 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18657 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18658 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
18659 msgid ""
18660 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18661 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18662 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18663 "%sreload the privileges%s before you continue."
18664 msgstr ""
18665 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
18666 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
18667 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
18668 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
18670 #: src/Server/Privileges.php:2611
18671 #, fuzzy
18672 #| msgid ""
18673 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18674 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18675 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18676 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
18677 msgid ""
18678 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18679 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18680 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18681 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18682 "privilege."
18683 msgstr ""
18684 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
18685 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
18686 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
18687 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
18689 #: src/Server/Privileges.php:2899
18690 msgid "You have added a new user."
18691 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
18693 #: src/Server/Privileges.php:3349
18694 msgid ""
18695 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18696 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18697 "allows a connection from any (%) host."
18698 msgstr ""
18700 #: src/Server/Status/Data.php:123
18701 msgid "Handler"
18702 msgstr "Манипулатор"
18704 #: src/Server/Status/Data.php:124
18705 msgid "Query cache"
18706 msgstr "Буфер за заявки"
18708 #: src/Server/Status/Data.php:125
18709 msgid "Threads"
18710 msgstr "Нишки"
18712 #: src/Server/Status/Data.php:127
18713 msgid "Temporary data"
18714 msgstr "Временни данни"
18716 #: src/Server/Status/Data.php:128
18717 msgid "Delayed inserts"
18718 msgstr "Забавени вмъквания"
18720 #: src/Server/Status/Data.php:129
18721 msgid "Key cache"
18722 msgstr "Буфер за ключове"
18724 #: src/Server/Status/Data.php:130
18725 msgid "Joins"
18726 msgstr "Свръзки"
18728 #: src/Server/Status/Data.php:132
18729 msgid "Sorting"
18730 msgstr "Сортиране"
18732 #: src/Server/Status/Data.php:134
18733 msgid "Transaction coordinator"
18734 msgstr "Координатор на транзакциите"
18736 #: src/Server/Status/Data.php:156
18737 msgid "Flush (close) all tables"
18738 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
18740 #: src/Server/Status/Data.php:160
18741 msgid "Show open tables"
18742 msgstr "Показване отворените таблици"
18744 #: src/Server/Status/Data.php:166
18745 #, fuzzy
18746 #| msgid "Show slave hosts"
18747 msgid "Show replica hosts"
18748 msgstr "Показване на подчинените хостове"
18750 #: src/Server/Status/Data.php:174
18751 #, fuzzy
18752 #| msgid "Show slave status"
18753 msgid "Show replica status"
18754 msgstr "Показване статуса на подчинените"
18756 #: src/Server/Status/Data.php:179
18757 msgid "Flush query cache"
18758 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
18760 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18761 msgid "ID"
18762 msgstr "ID"
18764 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18765 msgid "Command"
18766 msgstr "Команда"
18768 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18769 msgid "Progress"
18770 msgstr ""
18772 #: src/Setup/Index.php:127
18773 msgid ""
18774 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18775 "not respond."
18776 msgstr ""
18777 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
18778 "обновления не отговаря."
18780 #: src/Setup/Index.php:161
18781 #, php-format
18782 msgid ""
18783 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18784 "version is %s, released on %s."
18785 msgstr ""
18787 #: src/Setup/Index.php:169
18788 msgid "No newer stable version is available"
18789 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
18791 #: src/Sql.php:432
18792 #, php-format
18793 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18794 msgstr ""
18796 #: src/Sql.php:853
18797 msgid "Showing as PHP code"
18798 msgstr "Показване като PHP-код"
18800 #: src/Sql.php:1219
18801 #, php-format
18802 msgid ""
18803 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18804 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18805 msgstr ""
18806 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Редактирането на мрежа, поставянето "
18807 "на отметки, функциите редактиране, копиране и изтриване не са достъпни. %s"
18809 #: src/Sql.php:1233
18810 #, php-format
18811 msgid ""
18812 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18813 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18814 msgstr ""
18815 "Текущата селекция не съдържа уникална колона. Функциите за редактиране на "
18816 "мрежа, редактиране, копиране и изтриване могат да доведат до нежелано "
18817 "поведение. %s"
18819 #: src/SqlQueryForm.php:143
18820 #, fuzzy, php-format
18821 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
18822 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18823 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
18825 #: src/SqlQueryForm.php:159
18826 #, php-format
18827 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18828 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
18830 #: src/SqlQueryForm.php:174
18831 #, fuzzy, php-format
18832 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18833 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18834 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
18836 #: src/StorageEngine.php:320
18837 msgid ""
18838 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18839 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
18841 #: src/StorageEngine.php:417
18842 #, php-format
18843 msgid "%s is available on this MySQL server."
18844 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
18846 #: src/StorageEngine.php:418
18847 #, php-format
18848 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18849 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
18851 #: src/StorageEngine.php:419
18852 #, php-format
18853 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18854 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
18856 #: src/Table/Indexes.php:71 src/Table/Indexes.php:161
18857 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18858 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
18860 #: src/Table/Indexes.php:83 src/Table/Indexes.php:168
18861 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18862 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
18864 #: src/Table/Indexes.php:109
18865 msgid "No index parts defined!"
18866 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
18868 #: src/Table/Maintenance.php:116
18869 #, php-format
18870 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18871 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
18873 #: src/Table/TableMover.php:293
18874 #, php-format
18875 msgid "Source database `%s` was not found!"
18876 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
18878 #: src/Table/TableMover.php:302
18879 #, php-format
18880 msgid "Target database `%s` was not found!"
18881 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
18883 #: src/Table/Table.php:809
18884 msgid "Invalid database:"
18885 msgstr "Невалидна БД:"
18887 #: src/Table/Table.php:827
18888 msgid "Invalid table name:"
18889 msgstr "Невалидно име на таблица:"
18891 #: src/Table/Table.php:872
18892 #, php-format
18893 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18894 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
18896 #: src/Table/Table.php:1107
18897 msgid "Could not save table UI preferences!"
18898 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
18900 #: src/Table/Table.php:1129
18901 #, php-format
18902 msgid ""
18903 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18904 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18905 msgstr ""
18906 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
18907 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18909 #: src/Table/Table.php:1247
18910 #, php-format
18911 msgid ""
18912 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18913 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18914 "changed."
18915 msgstr ""
18916 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
18917 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
18918 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
18920 #: src/Table/Table.php:1597
18921 #, php-format
18922 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18923 msgstr ""
18924 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
18926 #: src/Theme/ThemeManager.php:68
18927 #, php-format
18928 msgid "Default theme %s not found!"
18929 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
18931 #: src/Theme/ThemeManager.php:111
18932 #, php-format
18933 msgid "Theme %s not found!"
18934 msgstr "Тема %s не е намерена!"
18936 #: src/Theme/Theme.php:179
18937 #, php-format
18938 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18939 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
18941 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:35
18942 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18943 msgstr ""
18945 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:36
18946 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18947 msgstr ""
18949 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:43
18950 msgid "Data definition statement"
18951 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
18953 #: src/Tracking/TrackedDataType.php:44
18954 msgid "Data manipulation statement"
18955 msgstr "Израз за манипулация на данни"
18957 #: src/Tracking/Tracking.php:203
18958 msgid "Tracking statements"
18959 msgstr ""
18961 #: src/Tracking/Tracking.php:219
18962 msgid "Delete tracking data row from report"
18963 msgstr ""
18965 #: src/Tracking/Tracking.php:229
18966 msgid "No data"
18967 msgstr "Няма данни"
18969 #: src/Tracking/Tracking.php:290
18970 #, php-format
18971 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18972 msgstr ""
18974 #: src/Tracking/Tracking.php:393
18975 msgid "SQL dump (file download)"
18976 msgstr ""
18978 #: src/Tracking/Tracking.php:395
18979 msgid "SQL dump"
18980 msgstr ""
18982 #: src/Tracking/Tracking.php:398
18983 msgid "This option will replace your table and contained data."
18984 msgstr ""
18986 #: src/Tracking/Tracking.php:400
18987 msgid "SQL execution"
18988 msgstr "Изпълняване на SQL"
18990 #: src/Tracking/Tracking.php:404
18991 #, php-format
18992 msgid "Export as %s"
18993 msgstr "Експорт като %s"
18995 #: src/Tracking/Tracking.php:557
18996 #, php-format
18997 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18998 msgstr ""
19000 #: src/Tracking/Tracking.php:790
19001 msgid ""
19002 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
19003 "ensure that you have the privileges to do so."
19004 msgstr ""
19006 #: src/Tracking/Tracking.php:794
19007 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
19008 msgstr ""
19010 #: src/Tracking/Tracking.php:805
19011 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
19012 msgstr ""
19014 #: src/Tracking/Tracking.php:838
19015 #, php-format
19016 msgid "Tracking report for table `%s`"
19017 msgstr ""
19019 #: src/Tracking/Tracking.php:861
19020 #, php-format
19021 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
19022 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
19024 #: src/Tracking/Tracking.php:864
19025 #, php-format
19026 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
19027 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
19029 #: src/Tracking/Tracking.php:959
19030 #, fuzzy, php-format
19031 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
19032 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
19033 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
19035 #: src/Tracking/Tracking.php:990
19036 #, php-format
19037 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
19038 msgstr ""
19040 #: src/Triggers/Triggers.php:106
19041 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
19042 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
19044 #: src/Triggers/Triggers.php:113
19045 #, php-format
19046 msgid "Trigger %1$s has been modified."
19047 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
19049 #: src/Triggers/Triggers.php:133
19050 #, php-format
19051 msgid "Trigger %1$s has been created."
19052 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
19054 #: src/Triggers/Triggers.php:199
19055 msgid "You must provide a trigger name!"
19056 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
19058 #: src/Triggers/Triggers.php:205
19059 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
19060 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
19062 #: src/Triggers/Triggers.php:211
19063 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
19064 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
19066 #: src/Triggers/Triggers.php:221
19067 msgid "You must provide a valid table name!"
19068 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
19070 #: src/Triggers/Triggers.php:228
19071 msgid "You must provide a trigger definition."
19072 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
19074 #: src/Types.php:196
19075 msgid ""
19076 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
19077 msgstr ""
19078 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
19079 "до 255"
19081 #: src/Types.php:197
19082 msgid ""
19083 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
19084 "65,535"
19085 msgstr ""
19086 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
19087 "от 0 до 65,535"
19089 #: src/Types.php:199
19090 msgid ""
19091 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
19092 "0 to 16,777,215"
19093 msgstr ""
19094 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
19095 "обхват е от 0 до 16,777,215"
19097 #: src/Types.php:202
19098 msgid ""
19099 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
19100 "range is 0 to 4,294,967,295"
19101 msgstr ""
19102 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
19103 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
19105 #: src/Types.php:207
19106 msgid ""
19107 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19108 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
19109 msgstr ""
19111 #: src/Types.php:212
19112 msgid ""
19113 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
19114 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
19115 msgstr ""
19117 #: src/Types.php:217
19118 msgid ""
19119 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
19120 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
19121 msgstr ""
19123 #: src/Types.php:222
19124 msgid ""
19125 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
19126 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19127 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
19128 msgstr ""
19130 #: src/Types.php:226
19131 msgid ""
19132 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
19133 "FLOAT)"
19134 msgstr ""
19136 #: src/Types.php:227
19137 msgid ""
19138 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
19139 "64)"
19140 msgstr ""
19142 #: src/Types.php:229
19143 msgid ""
19144 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
19145 "values are considered true"
19146 msgstr ""
19148 #: src/Types.php:231
19149 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19150 msgstr ""
19152 #: src/Types.php:233
19153 #, php-format
19154 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
19155 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
19157 #: src/Types.php:238
19158 #, php-format
19159 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
19160 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
19162 #: src/Types.php:243
19163 msgid ""
19164 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19165 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19166 msgstr ""
19168 #: src/Types.php:248
19169 #, php-format
19170 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19171 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
19173 #: src/Types.php:253
19174 msgid ""
19175 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19176 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19177 msgstr ""
19179 #: src/Types.php:258
19180 msgid ""
19181 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19182 "spaces to the specified length when stored"
19183 msgstr ""
19185 #: src/Types.php:263
19186 #, php-format
19187 msgid ""
19188 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19189 "the maximum row size"
19190 msgstr ""
19192 #: src/Types.php:268
19193 msgid ""
19194 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19195 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19196 msgstr ""
19198 #: src/Types.php:273
19199 msgid ""
19200 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19201 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19202 msgstr ""
19204 #: src/Types.php:278
19205 msgid ""
19206 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19207 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19208 msgstr ""
19210 #: src/Types.php:283
19211 msgid ""
19212 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19213 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19214 "value in bytes"
19215 msgstr ""
19217 #: src/Types.php:288
19218 msgid ""
19219 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19220 "binary character strings"
19221 msgstr ""
19223 #: src/Types.php:291
19224 msgid ""
19225 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19226 "binary character strings"
19227 msgstr ""
19229 #: src/Types.php:295
19230 msgid ""
19231 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19232 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19233 msgstr ""
19235 #: src/Types.php:299
19236 msgid ""
19237 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19238 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19239 msgstr ""
19241 #: src/Types.php:304
19242 msgid ""
19243 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19244 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19245 msgstr ""
19247 #: src/Types.php:308
19248 msgid ""
19249 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19250 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19251 msgstr ""
19253 #: src/Types.php:312
19254 msgid ""
19255 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19256 "'' error value"
19257 msgstr ""
19258 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
19259 "грешка ''"
19261 #: src/Types.php:313
19262 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19263 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
19265 #: src/Types.php:314
19266 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19267 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
19269 #: src/Types.php:315
19270 msgid "A point in 2-dimensional space"
19271 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
19273 #: src/Types.php:316
19274 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19275 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
19277 #: src/Types.php:317
19278 msgid "A polygon"
19279 msgstr "Многоъгълник"
19281 #: src/Types.php:318
19282 msgid "A collection of points"
19283 msgstr "Набор от точки"
19285 #: src/Types.php:319
19286 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19287 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
19289 #: src/Types.php:320
19290 msgid "A collection of polygons"
19291 msgstr "Набор от многоъгълници"
19293 #: src/Types.php:321
19294 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19295 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
19297 #: src/Types.php:322
19298 msgid ""
19299 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19300 "Notation) documents"
19301 msgstr ""
19303 #: src/Types.php:323
19304 msgid ""
19305 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19306 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19307 msgstr ""
19309 #: src/Types.php:326
19310 #, fuzzy
19311 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19312 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19313 msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
19315 #: src/Types.php:650
19316 msgctxt "numeric types"
19317 msgid "Numeric"
19318 msgstr "Цифров"
19320 #: src/Types.php:668
19321 msgctxt "date and time types"
19322 msgid "Date and time"
19323 msgstr "Дата и час"
19325 #: src/Types.php:698
19326 msgctxt "spatial types"
19327 msgid "Spatial"
19328 msgstr "Пространствен"
19330 #: src/UserPassword.php:35
19331 msgid "The profile has been updated."
19332 msgstr "Профилът беше обновен."
19334 #: src/UserPassword.php:47
19335 msgid "Password is too long!"
19336 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
19338 #: src/UserPreferences.php:160
19339 msgid "Could not save configuration"
19340 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
19342 #: src/UserPreferences.php:171
19343 #, fuzzy
19344 #| msgid ""
19345 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
19346 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19347 msgstr ""
19348 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
19350 #: src/Util.php:124
19351 #, php-format
19352 msgid "Max: %s%s"
19353 msgstr "Максимум: %s%s"
19355 #: src/Util.php:528
19356 msgctxt "AM/PM indication in time"
19357 msgid "PM"
19358 msgstr ""
19360 #: src/Util.php:530
19361 msgctxt "AM/PM indication in time"
19362 msgid "AM"
19363 msgstr ""
19365 #: src/Util.php:602
19366 #, php-format
19367 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19368 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
19370 #: src/Util.php:1453
19371 msgid "Users"
19372 msgstr "Потребители"
19374 #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105
19375 msgid "Error in ZIP archive:"
19376 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
19378 #: src/ZipExtension.php:74
19379 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19380 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
19382 #, php-format
19383 #~ msgid "A primary key has been added on %s."
19384 #~ msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
19386 #, php-format
19387 #~ msgid "An index has been added on %s."
19388 #~ msgstr "Беше добавен индекс на %s."
19390 #, fuzzy, php-format
19391 #~| msgid "%d second"
19392 #~| msgid_plural "%d seconds"
19393 #~ msgid "%d seconds"
19394 #~ msgstr "%d секунда"
19396 #, php-format
19397 #~ msgid "%d minutes"
19398 #~ msgstr "%d минути"
19400 #~ msgid "per hour:"
19401 #~ msgstr "на час:"
19403 #, fuzzy
19404 #~| msgid "Text"
19405 #~ msgctxt "Text context"
19406 #~ msgid "Text"
19407 #~ msgstr "Текст"
19409 #, fuzzy
19410 #~| msgid "Use Tables"
19411 #~ msgid "One table"
19412 #~ msgid_plural "%count% tables"
19413 #~ msgstr[0] "Използване таблиците"
19414 #~ msgstr[1] "Използване таблиците"
19416 #~ msgid "Recent tables"
19417 #~ msgstr "Отваряни таблици"
19419 #~ msgid "Set default"
19420 #~ msgstr "Сложи по подразбиране"
19422 #, php-format
19423 #~ msgid "Error while working with template cache: %s"
19424 #~ msgstr "Грешка при работа с кеша за шаблони: %s"
19426 #~ msgid "Unknown table status:"
19427 #~ msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
19429 #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
19430 #~ msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
19432 #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19433 #~ msgstr ""
19434 #~ "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
19436 #, php-format
19437 #~ msgid "Point %d"
19438 #~ msgstr "Точка %d"
19440 #~ msgid "Point:"
19441 #~ msgstr "Точка:"
19443 #, php-format
19444 #~ msgid "Point %d:"
19445 #~ msgstr "Точка %d:"
19447 #, php-format
19448 #~ msgid "Linestring %d:"
19449 #~ msgstr "Слуша %d:"
19451 #~ msgid "Outer ring:"
19452 #~ msgstr "Външен контур:"
19454 #, php-format
19455 #~ msgid "Inner ring %d:"
19456 #~ msgstr "Вътрешен контур %d:"
19458 #, php-format
19459 #~ msgid "Polygon %d:"
19460 #~ msgstr "Многоъгълник %d:"
19462 #~ msgid ""
19463 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19464 #~ "below into the \"Value\" field."
19465 #~ msgstr ""
19466 #~ "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) "
19467 #~ "и копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
19469 #, php-format
19470 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19471 #~ msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
19473 #~ msgid "YES"
19474 #~ msgstr "Да"
19476 #~ msgid "NO"
19477 #~ msgstr "НЕ"
19479 #, php-format
19480 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19481 #~ msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
19483 #~ msgid "Matched rows:"
19484 #~ msgstr "Съвпадащи редове:"
19486 #, php-format
19487 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19488 #~ msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
19490 #~ msgid ""
19491 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19492 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19493 #~ "corrupted!"
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19496 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19498 #, fuzzy
19499 #~| msgid "Slave configuration"
19500 #~ msgid "Replica configuration"
19501 #~ msgstr "Конфигурация на подчинен"
19503 #, fuzzy
19504 #~| msgid "See slave status table"
19505 #~ msgid "QBE saved searches table"
19506 #~ msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
19508 #, php-format
19509 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19510 #~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
19512 #~ msgid "Or:"
19513 #~ msgstr "Или:"
19515 #~ msgid "And:"
19516 #~ msgstr "И:"
19518 #~ msgid "Ins"
19519 #~ msgstr "Вмъкни"
19521 #~ msgid "Del"
19522 #~ msgstr "Изтрий"
19524 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19525 #~ msgstr "Запазени отметки търсене:"
19527 #~ msgid "New bookmark"
19528 #~ msgstr "Нова отбелязка"
19530 #~ msgid "Create bookmark"
19531 #~ msgstr "Изтриване на отбелязка"
19533 #~ msgid "Update bookmark"
19534 #~ msgstr "Обновяване на отбелязка"
19536 #~ msgid "Delete bookmark"
19537 #~ msgstr "Изтриване отбелязка"
19539 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19540 #~ msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
19542 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19543 #~ msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
19545 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19546 #~ msgstr "Запис с това име вече съществува."
19548 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19549 #~ msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
19551 #~ msgid "Missing information to load the search."
19552 #~ msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
19554 #~ msgid "Error while loading the search."
19555 #~ msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
19557 #~ msgid "Multi-table query"
19558 #~ msgstr "Заявка към множество таблици"
19560 #~ msgid "Query by example"
19561 #~ msgstr "Заявка по пример"
19563 #, php-format
19564 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19565 #~ msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
19567 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19568 #~ msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
19570 #~ msgid "Ins:"
19571 #~ msgstr "Инс:"
19573 #~ msgid "And"
19574 #~ msgstr "И"
19576 #~ msgid "Del:"
19577 #~ msgstr "Дел:"
19579 #~ msgid "Alias:"
19580 #~ msgstr "Псевдоним:"
19582 #~ msgid "Show:"
19583 #~ msgstr "Показване:"
19585 #~ msgid "Sort:"
19586 #~ msgstr "Сортиране:"
19588 #~ msgid "Sort order:"
19589 #~ msgstr "Подредени по:"
19591 #~ msgid "Criteria:"
19592 #~ msgstr "Критерии:"
19594 #~ msgid "Modify:"
19595 #~ msgstr "Промени:"
19597 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19598 #~ msgstr "Добавяне/изтриване на критерии:"
19600 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19601 #~ msgstr "Добавяне/изтриване на колони:"
19603 #, php-format
19604 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19605 #~ msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
19607 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19608 #~ msgstr "Липсват свързващи параметри!"
19610 #~ msgid "Monday"
19611 #~ msgstr "понеделник"
19613 #~ msgid "Tuesday"
19614 #~ msgstr "вторник"
19616 #~ msgid "Wednesday"
19617 #~ msgstr "сряда"
19619 #~ msgid "Thursday"
19620 #~ msgstr "четвъртък"
19622 #~ msgid "Friday"
19623 #~ msgstr "петък"
19625 #~ msgid "Saturday"
19626 #~ msgstr "събота"
19628 #~ msgid "Sunday"
19629 #~ msgstr "неделя"
19631 #~ msgid "Sun"
19632 #~ msgstr "нд"
19634 #~ msgid "Next"
19635 #~ msgstr "Следващ"
19637 #~ msgctxt "Short month name"
19638 #~ msgid "May"
19639 #~ msgstr "май"
19641 #, php-format
19642 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19643 #~ msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
19645 #, php-format
19646 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19647 #~ msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
19649 #~ msgid "Unknown error"
19650 #~ msgstr "Неизвестна грешка"
19652 #, fuzzy
19653 #~| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
19654 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19655 #~ msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
19657 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19658 #~ msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
19660 #~ msgid ""
19661 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19662 #~ msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
19664 #, fuzzy
19665 #~| msgid ""
19666 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19667 #~ msgid ""
19668 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19669 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19670 #~ msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
19672 #~ msgid "User has been added."
19673 #~ msgstr "Потребител беше добавен."
19675 #~ msgid "Label:"
19676 #~ msgstr "Етикет:"
19678 #~ msgid "Configuration saved."
19679 #~ msgstr "Конфигурацията запазена."
19681 #~ msgid "Configuration not saved!"
19682 #~ msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
19684 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19685 #~ msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната връзката FOREIGN KEY!"
19687 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19688 #~ msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
19690 #~ msgid "Master configuration"
19691 #~ msgstr "Конфигурация на главния"
19693 #~ msgid "Master connection:"
19694 #~ msgstr "Главно свързване:"
19696 #~ msgid "Reset slave"
19697 #~ msgstr "Изчистване на подчинения"
19699 #~ msgid "Master status"
19700 #~ msgstr "Състояние на главен"
19702 #~ msgid "Slave status"
19703 #~ msgstr "Състояние на подчинен"
19705 #~ msgid "SQL history"
19706 #~ msgstr "SQL-хронология"
19708 #~ msgid "Browse your computer"
19709 #~ msgstr "Във вашия компютър"
19711 #~ msgid "Databases:"
19712 #~ msgstr "Бази данни:"
19714 #~ msgid "Print view"
19715 #~ msgstr "Преглед за печат"
19717 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19718 #~ msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
19720 #~ msgid "Theme:"
19721 #~ msgstr "Тема:"
19723 #~ msgid "Copy column name."
19724 #~ msgstr "Копиране името на колоната."
19726 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19727 #~ msgstr ""
19728 #~ "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
19729 #~ "системния буфер."
19731 #~ msgid ""
19732 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19733 #~ msgstr ""
19734 #~ "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
19735 #~ "валидност."
19737 #~ msgid "No preview available."
19738 #~ msgstr "Прегледът не е достъпен."
19740 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19741 #~ msgstr "Не е открит път към тема %s!"
19743 #, fuzzy
19744 #~| msgid "New"
19745 #~ msgctxt "Create new routine"
19746 #~ msgid "New"
19747 #~ msgstr "Нов"
19749 #~ msgid ""
19750 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19751 #~ msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
19753 #~ msgid ""
19754 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19755 #~ "rule."
19756 #~ msgstr ""
19757 #~ "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
19758 #~ "правило."
19760 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19761 #~ msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
19763 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19764 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19766 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19767 #~ msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
19769 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19770 #~ msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
19772 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19773 #~ msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
19775 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19776 #~ msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
19778 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19779 #~ msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
19781 #~ msgid ""
19782 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19783 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19784 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19785 #~ "problems."
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която "
19788 #~ "е неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на "
19789 #~ "някои съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте "
19790 #~ "подобреното разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
19792 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19793 #~ msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
19795 #, fuzzy
19796 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
19797 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19798 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
19800 #~ msgid "trigger"
19801 #~ msgstr "тригер"
19803 #, fuzzy
19804 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
19805 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19806 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
19808 #~ msgid "event"
19809 #~ msgstr "събитие"
19811 #, fuzzy
19812 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
19813 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19814 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
19816 #~ msgid "Update Query"
19817 #~ msgstr "Допълване заявка"
19819 #~ msgid "Submit Query"
19820 #~ msgstr "Изпълни заявката"
19822 #~ msgid "Rule details"
19823 #~ msgstr "Детайли за правило"
19825 #~ msgctxt "Short week day name"
19826 #~ msgid "Sun"
19827 #~ msgstr "нд"
19829 #~ msgid "This Host"
19830 #~ msgstr "Този Хост"
19832 #~ msgid "Use Host Table"
19833 #~ msgstr "От таблица Host"
19835 #, fuzzy
19836 #~| msgid "Description"
19837 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19838 #~ msgid "Description"
19839 #~ msgstr "Описание"
19841 #, fuzzy
19842 #~| msgid "MIME type"
19843 #~ msgid "MIME"
19844 #~ msgstr "MIME тип"
19846 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19847 #~ msgid "Description"
19848 #~ msgstr "Описание"
19850 #~ msgid "Full start"
19851 #~ msgstr "Пълно пускане"
19853 #~ msgid "Full stop"
19854 #~ msgstr "Пълно спиране"
19856 #, fuzzy
19857 #~| msgid "%d second"
19858 #~| msgid_plural "%d seconds"
19859 #~ msgid "%count% second"
19860 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19861 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19862 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19864 #, fuzzy
19865 #~| msgid "%d minute"
19866 #~| msgid_plural "%d minutes"
19867 #~ msgid "%count% minute"
19868 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19869 #~ msgstr[0] "%d минута"
19870 #~ msgstr[1] "%d минути"
19872 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19873 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
19875 #~ msgid "Show Full Queries"
19876 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
19878 #, fuzzy
19879 #~| msgid "No databases"
19880 #~ msgid "%count% database"
19881 #~ msgid_plural "%count% databases"
19882 #~ msgstr[0] "Няма БД"
19883 #~ msgstr[1] "Няма БД"
19885 #, fuzzy
19886 #~| msgid ""
19887 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19888 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19889 #~| "corrupted!"
19890 #~ msgid ""
19891 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19892 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19895 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19897 #~ msgid "No auto-saved query"
19898 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
19900 #~ msgid "Font size"
19901 #~ msgstr "Размер шрифт"
19903 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19904 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
19906 #~ msgid "Customize export options"
19907 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
19909 #~ msgid "Customize import defaults"
19910 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
19912 #, fuzzy
19913 #~| msgid "Customize navigation frame"
19914 #~ msgid "Customize navigation panel"
19915 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
19917 #, fuzzy
19918 #~| msgid "Customize main frame"
19919 #~ msgid "Customize main panel"
19920 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19922 #, fuzzy
19923 #~| msgid "unknown"
19924 #~ msgid "Unknonwn"
19925 #~ msgstr "непознат"
19927 #~ msgid "Global value"
19928 #~ msgstr "Глобална стойност"
19930 #, fuzzy
19931 #~| msgid "Height"
19932 #~ msgctxt "Collation variant"
19933 #~ msgid "weight=2"
19934 #~ msgstr "Височина"
19936 #, fuzzy
19937 #~| msgid "Copy column name"
19938 #~ msgid "Old column name"
19939 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
19941 #~ msgid "You have to add at least one column."
19942 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
19944 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19945 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
19947 #~ msgid "German"
19948 #~ msgstr "Немски"
19950 #~ msgid "dictionary"
19951 #~ msgstr "речник"
19953 #~ msgid "phone book"
19954 #~ msgstr "телефонен бележник"
19956 #~ msgid "Traditional Spanish"
19957 #~ msgstr "Традиционен Испански"
19959 #~ msgid "binary collation"
19960 #~ msgstr "Бинарна сверка"
19962 #~ msgid "case-insensitive collation"
19963 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
19965 #~ msgid "case-sensitive collation"
19966 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
19968 #~ msgid "all words"
19969 #~ msgstr "всички думи"
19971 #, fuzzy
19972 #~| msgid "Propose table structure"
19973 #~ msgid "Improve table structure"
19974 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
19976 #~ msgid ""
19977 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19978 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19979 #~ msgstr ""
19980 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
19981 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
19983 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19984 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
19986 #, fuzzy
19987 #~| msgid ""
19988 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19989 #~| "cookie authentication"
19990 #~ msgid ""
19991 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19992 #~ "MySQL library and server is detected."
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19996 #~ msgid "Connection type"
19997 #~ msgstr "Тип връзки"
19999 #~ msgid "Load"
20000 #~ msgstr "Зареждане"
20002 #, fuzzy
20003 #~| msgid "Column names"
20004 #~ msgid "Column parser"
20005 #~ msgstr "Име на колона"
20007 #, fuzzy
20008 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
20009 #~ msgid "Unexpected keyword."
20010 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
20012 #, fuzzy
20013 #~| msgid "Table name template"
20014 #~ msgid "A symbol name was expected!"
20015 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
20017 #, fuzzy
20018 #~| msgid "No tables selected."
20019 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
20020 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
20022 #, fuzzy
20023 #~| msgid "No tables selected."
20024 #~ msgid "An alias was expected."
20025 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
20027 #, fuzzy
20028 #~| msgid "No rows selected"
20029 #~ msgid "An expression was expected."
20030 #~ msgstr "Няма върнати редове"
20032 #, fuzzy
20033 #~| msgid "Event %1$s has been created."
20034 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20035 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
20037 #, fuzzy
20038 #~| msgid "The number of tables that are open."
20039 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20040 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
20042 #, fuzzy
20043 #~| msgid "The number of tables that are open."
20044 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20045 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
20047 #, fuzzy
20048 #~| msgid "The row has been deleted."
20049 #~ msgid "A rename operation was expected."
20050 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
20052 #, fuzzy
20053 #~| msgid "Event %1$s has been created."
20054 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20055 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
20057 #, fuzzy
20058 #~| msgid "Table name template"
20059 #~ msgid "Variable name was expected."
20060 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
20062 #, fuzzy
20063 #~| msgid "At Beginning of Table"
20064 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20065 #~ msgstr "В началото на таблицата"
20067 #, fuzzy
20068 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
20069 #~ msgid "Unexpected token."
20070 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
20072 #, fuzzy
20073 #~| msgid "At Beginning of Table"
20074 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20075 #~ msgstr "В началото на таблицата"
20077 #, fuzzy
20078 #~| msgid "The number of tables that are open."
20079 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20080 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
20082 #, fuzzy
20083 #~| msgid "Table name template"
20084 #~ msgid "A table name was expected."
20085 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
20087 #, fuzzy
20088 #~| msgid "The row has been deleted."
20089 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20090 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
20092 #, fuzzy
20093 #~| msgid "errors."
20094 #~ msgid "error #1"
20095 #~ msgstr "грешки."
20097 #, fuzzy
20098 #~| msgid "Gather errors"
20099 #~ msgid "strict error"
20100 #~ msgstr "Събиране на грешки"
20102 #, fuzzy
20103 #~| msgid "Cookie authentication"
20104 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20105 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
20107 #, fuzzy
20108 #~| msgid "Try to connect without password"
20109 #~ msgid "Try to connect without password."
20110 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
20112 #~ msgid "Connect without password"
20113 #~ msgstr "Връзка без парола"
20115 #~ msgid "Wiki"
20116 #~ msgstr "Wiki"
20118 #, fuzzy
20119 #~| msgid ""
20120 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20121 #~| "compression for import and export operations"
20122 #~ msgid ""
20123 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20124 #~ "compression for import and export operations."
20125 #~ msgstr ""
20126 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20127 #~ "компресия при импорт и експорт"
20129 #~ msgid ""
20130 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20131 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20132 #~ msgstr ""
20133 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
20134 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
20136 #~ msgid "numeric key detected"
20137 #~ msgstr "цифров ключ открит"
20139 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20140 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
20142 #~ msgid "Authenticating…"
20143 #~ msgstr "Удостоверяване…"
20145 #~ msgid "Total %d bookmark"
20146 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20147 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
20148 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
20150 #~ msgid "private"
20151 #~ msgstr "частен"
20153 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20154 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
20156 #~ msgid ""
20157 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20158 #~ "configuration file!"
20159 #~ msgstr ""
20160 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
20161 #~ "конфигурационния файл!"
20163 #, fuzzy
20164 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
20165 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20166 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
20168 #~ msgid "Force SSL connection"
20169 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
20171 #~ msgid ""
20172 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20173 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20174 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20175 #~ msgstr ""
20176 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
20177 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
20178 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
20179 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
20181 #, fuzzy
20182 #~| msgid "Replace table prefix"
20183 #~ msgid "Replace table prefix:"
20184 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
20186 #, fuzzy
20187 #~| msgid "Copy table with prefix"
20188 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20189 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
20191 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20192 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
20194 #~ msgid ""
20195 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20196 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
20199 #~ "372 036 854 775 807"
20201 #~ msgid "True or false"
20202 #~ msgstr "Истина или неистина"
20204 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20205 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20207 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20208 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
20210 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20211 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
20213 #~ msgid ""
20214 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20215 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20216 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20217 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20218 #~ msgstr ""
20219 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
20220 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
20221 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
20222 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
20224 #, fuzzy
20225 #~| msgid "Create database"
20226 #~ msgid "Create database:"
20227 #~ msgstr "Създаване БД"
20229 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20230 #~ msgstr ""
20231 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
20232 #~ "въведете филтър"
20234 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
20237 #~ "въведете филтър"
20239 #~ msgid "tables"
20240 #~ msgstr "Таблици"
20242 #~ msgid "views"
20243 #~ msgstr "Изглед"
20245 #~ msgid "procedures"
20246 #~ msgstr "Процедури"
20248 #~ msgid "events"
20249 #~ msgstr "събития"
20251 #~ msgid "functions"
20252 #~ msgstr "Функции"
20254 #, fuzzy
20255 #~| msgid "Filter databases by name"
20256 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20257 #~ msgstr "филтър по таблица"
20259 #, fuzzy
20260 #~| msgid "Filter tables by name"
20261 #~ msgid "Filter by name or regex"
20262 #~ msgstr "филтър по таблица"
20264 #, fuzzy
20265 #~| msgid "Tracking report"
20266 #~ msgid "Taking you to %s."
20267 #~ msgstr "Доклад за следенето"
20269 #, fuzzy
20270 #~| msgid "Authentication"
20271 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20272 #~ msgstr "Удостоверяване"
20274 #, fuzzy
20275 #~| msgid "Generate password"
20276 #~ msgid "MySQL native password"
20277 #~ msgstr "Генериране на парола"
20279 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20280 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
20282 #~ msgid ""
20283 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20284 #~ "library!"
20285 #~ msgstr ""
20286 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
20287 #~ "преобразуване на знакови набори!"
20289 #~ msgid "Modules"
20290 #~ msgstr "Модули"
20292 #~ msgid "Module"
20293 #~ msgstr "Модул"
20295 #~ msgid "Library"
20296 #~ msgstr "Библиотека"
20298 #~ msgid "Add Index"
20299 #~ msgstr "Добавяне индекс"
20301 #~ msgid "Error in Processing Request"
20302 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
20304 #~ msgid "Adding Primary Key"
20305 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
20307 #~ msgid "Outer Ring"
20308 #~ msgstr "Външен пръстен"
20310 #~ msgid "Change Password"
20311 #~ msgstr "Смяна на парола"
20313 #~ msgid "Send Error Report"
20314 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
20316 #~ msgid "Select All"
20317 #~ msgstr "Маркиране всички"
20319 #~ msgid "Database export options"
20320 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
20322 #~ msgid "Database(s):"
20323 #~ msgstr "БД:"
20325 #~ msgid "Table(s):"
20326 #~ msgstr "Таблица(и):"
20328 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20329 #~ msgstr "Специфични настройки:"
20331 #, fuzzy
20332 #~| msgid "Generate Password"
20333 #~ msgid "Generate Password:"
20334 #~ msgstr "Генериране на парола"
20336 #, fuzzy
20337 #~| msgid "Current Server"
20338 #~ msgid "Current Server:"
20339 #~ msgstr "Текущ сървър"
20341 #~ msgid "Edit Privileges"
20342 #~ msgstr "Редакция"
20344 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20345 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
20347 #~ msgid "Add unique index"
20348 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
20350 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20351 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
20353 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20354 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
20356 #~ msgid "Begin"
20357 #~ msgstr "Начало"
20359 #~ msgid ""
20360 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20361 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20362 #~ "problem."
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
20365 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
20366 #~ "проблема."
20368 #~ msgid ""
20369 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20370 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20371 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20372 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20373 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20374 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20375 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20376 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20377 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20378 #~ "in the CUT section below:"
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
20381 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
20382 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
20383 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
20384 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
20385 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
20386 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
20387 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
20388 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
20389 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
20391 #~ msgid "BEGIN CUT"
20392 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20394 #~ msgid "END CUT"
20395 #~ msgstr "END CUT"
20397 #~ msgid "BEGIN RAW"
20398 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20400 #~ msgid "END RAW"
20401 #~ msgstr "END RAW"
20403 #~ msgid "Unclosed quote"
20404 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
20406 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20407 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
20409 #~ msgid "Invalid Identifer"
20410 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
20412 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20413 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
20415 #~ msgid "Add user"
20416 #~ msgstr "Нов потребител"
20418 #~ msgid "Export Method:"
20419 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
20421 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20422 #~ msgstr ""
20423 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
20424 #~ "редове."
20426 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20427 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
20429 #~ msgid "Uncheck All"
20430 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
20432 #, fuzzy
20433 #~| msgid "Generated by"
20434 #~ msgid "Generated by:"
20435 #~ msgstr "Генерирано от"
20437 #, fuzzy
20438 #~| msgid "Row Statistics"
20439 #~ msgid "Row Statistics:"
20440 #~ msgstr "Статистика за редовете"
20442 #, fuzzy
20443 #~| msgid "Space usage"
20444 #~ msgid "Space usage:"
20445 #~ msgstr "Използвано място"
20447 #, fuzzy
20448 #~| msgid "Showing tables"
20449 #~ msgid "Showing tables:"
20450 #~ msgstr "Показване таблици"
20452 #~ msgid "(Enabled)"
20453 #~ msgstr "(Позволено)"
20455 #~ msgid "(Disabled)"
20456 #~ msgstr "(Забрано)"
20458 #, fuzzy
20459 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20460 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20461 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20463 #, fuzzy
20464 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20465 #~ msgid "Disable foreign key check"
20466 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20468 #, fuzzy
20469 #~| msgid "Reloading Privileges"
20470 #~ msgid "Realign Privileges"
20471 #~ msgstr "Презареждане на правата"
20473 #~ msgid "Replace table data with file"
20474 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
20476 #~ msgid "Customize query window options"
20477 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
20479 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20480 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
20482 #, fuzzy
20483 #~| msgid "Please select a database"
20484 #~ msgid "Please select a database."
20485 #~ msgstr "Моля изберете БД"
20487 #~ msgid "Save position"
20488 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20490 #, fuzzy
20491 #~| msgid "Save position"
20492 #~ msgid "Save positions as"
20493 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20495 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20496 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
20498 #, fuzzy
20499 #~| msgid "Display databases as a list"
20500 #~ msgid "Disable database expansion"
20501 #~ msgstr "Показване БД като списък"
20503 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20504 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
20506 #, fuzzy
20507 #~| msgid "Table structure"
20508 #~ msgid "Table Structure"
20509 #~ msgstr "Структура на таблица"
20511 #~ msgid "Show data row(s)."
20512 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
20514 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20515 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
20517 #~ msgctxt "Inline edit query"
20518 #~ msgid "Inline"
20519 #~ msgstr "На място"
20521 #, fuzzy
20522 #~| msgid "after %s"
20523 #~ msgid "after"
20524 #~ msgstr "след %s"
20526 #, fuzzy
20527 #~| msgid "Mode"
20528 #~ msgid "Mode:"
20529 #~ msgstr "Режим"
20531 #~ msgid "horizontal"
20532 #~ msgstr "хоризонтален"
20534 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20535 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
20537 #~ msgid "vertical"
20538 #~ msgstr "вертикален"
20540 #~ msgid "Default display direction"
20541 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
20543 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20544 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
20546 #~ msgid "At End of Table"
20547 #~ msgstr "В края на таблицата"
20549 #~ msgid "After %s"
20550 #~ msgstr "След %s"
20552 #~ msgid "Display errors"
20553 #~ msgstr "Показване на грешки"
20555 #~ msgid "Redraw"
20556 #~ msgstr "Изчертаване наново"
20558 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20559 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
20561 #, fuzzy
20562 #~| msgid "Invalid export type"
20563 #~ msgid "Dia export page"
20564 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20566 #, fuzzy
20567 #~| msgid "Invalid export type"
20568 #~ msgid "EPS export page"
20569 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20571 #, fuzzy
20572 #~| msgid "Invalid export type"
20573 #~ msgid "SVG export page"
20574 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20576 #~ msgid "Relation deleted"
20577 #~ msgstr "Релацията изтрита"
20579 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20580 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
20582 #, fuzzy
20583 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
20584 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20585 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
20587 #~ msgid "Edit in window"
20588 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
20590 #, fuzzy
20591 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
20592 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20593 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
20595 #, fuzzy
20596 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
20597 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20598 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20600 #~ msgid "Query window height"
20601 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
20603 #, fuzzy
20604 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
20605 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20606 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20608 #~ msgid "Query window width"
20609 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
20611 #~ msgid "Show dimension of tables"
20612 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
20614 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20615 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
20617 #~ msgid "Import files"
20618 #~ msgstr "Импорт на файл"
20620 #~ msgid "File doesn't exist"
20621 #~ msgstr "Файлът не съществува"
20623 #, fuzzy
20624 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
20625 #~ msgid "Plugin is disabled"
20626 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20628 #, fuzzy
20629 #~| msgid "Customize main frame"
20630 #~ msgid "Unlink with main panel"
20631 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
20633 #, fuzzy
20634 #~| msgid "No index defined!"
20635 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20636 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
20638 #, fuzzy
20639 #~| msgid "Export type"
20640 #~ msgid "eps export page"
20641 #~ msgstr "Тип експорт"
20643 #, fuzzy
20644 #~| msgid "Invalid export type"
20645 #~ msgid "pdf export page"
20646 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20648 #, fuzzy
20649 #~| msgid "Click to sort"
20650 #~ msgid "Click to sort"
20651 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
20653 #, fuzzy
20654 #~| msgid "Total"
20655 #~ msgid "Total "
20656 #~ msgstr "Общо"
20658 #, fuzzy
20659 #~| msgid "Delete relation"
20660 #~ msgid " bookmarks, "
20661 #~ msgstr "Изтриване релация"
20663 #, fuzzy
20664 #~| msgid "Select two columns"
20665 #~ msgid "Select one ..."
20666 #~ msgstr "Изберете две колони"
20668 #, fuzzy
20669 #~| msgid "Add unique index"
20670 #~ msgid "Add unique/primary index"
20671 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
20673 #, fuzzy
20674 #~| msgid "Move columns"
20675 #~ msgid "Have unique columns"
20676 #~ msgstr "Преместване колони"
20678 #, fuzzy
20679 #~| msgid "The user %s already exists!"
20680 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20681 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
20683 #~ msgid "Create a page"
20684 #~ msgstr "Създаване нова страница"
20686 #~ msgid "Automatic layout based on"
20687 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
20689 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20690 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
20692 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20693 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
20695 #~ msgid "Select Tables"
20696 #~ msgstr "Избор на таблици"
20698 #~ msgid ""
20699 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20700 #~ "like to delete those references?"
20701 #~ msgstr ""
20702 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
20703 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
20705 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20706 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
20708 #, fuzzy
20709 #~| msgid ""
20710 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20711 #~| "cookie authentication"
20712 #~ msgid ""
20713 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20714 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20715 #~ msgstr ""
20716 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
20718 #~ msgid "mcrypt warning"
20719 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
20721 #~ msgid "Designer table"
20722 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
20724 #, fuzzy
20725 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
20726 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20727 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
20729 #, fuzzy
20730 #~| msgid "Page creation failed"
20731 #~ msgid "Page creation has failed!"
20732 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
20734 #, fuzzy
20735 #~| msgid "Page"
20736 #~ msgid "Page:"
20737 #~ msgstr "Страница"
20739 #, fuzzy
20740 #~| msgid "Import from selected page"
20741 #~ msgid "Import from selected page."
20742 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
20744 #, fuzzy
20745 #~| msgid "Export/Import to scale"
20746 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20747 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
20749 #~ msgid "recommended"
20750 #~ msgstr "препоръчително"
20752 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20753 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
20755 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20756 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
20758 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20759 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
20761 #~ msgid ""
20762 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20763 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20764 #~ "block cross-window updates."
20765 #~ msgstr ""
20766 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
20767 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
20768 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
20770 #, fuzzy
20771 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20772 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20773 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
20775 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20776 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
20778 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20779 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
20781 #~ msgid "Validate SQL"
20782 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
20784 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20785 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20787 #~ msgid "SQL Validator"
20788 #~ msgstr "SQL валидатор"
20790 #, fuzzy
20791 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20792 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20793 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
20795 #, fuzzy
20796 #~| msgid ""
20797 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20798 #~| "installed"
20799 #~ msgid ""
20800 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20801 #~ "installed."
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
20805 #, fuzzy
20806 #~| msgid ""
20807 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20808 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20809 #~ msgid ""
20810 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20811 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
20814 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20816 #~ msgid "Validated SQL"
20817 #~ msgstr "Валидиран SQL"
20819 #~ msgid ""
20820 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20821 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20822 #~ "%sdocumentation%s."
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
20825 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
20826 #~ "%sдокументацията%s."
20828 #, fuzzy
20829 #~| msgid "Error: Relation not added."
20830 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20831 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
20833 #, fuzzy
20834 #~| msgid ""
20835 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20836 #~ msgid ""
20837 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20838 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
20840 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20841 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
20843 #~ msgid "Get more editing space"
20844 #~ msgstr "Още място за редакция"
20846 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20847 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
20849 #~ msgid "Edit title and labels"
20850 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
20852 #~ msgid "Edit chart"
20853 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
20855 #~ msgid "Series"
20856 #~ msgstr "Поредици"
20858 #~ msgid "Reload Database"
20859 #~ msgstr "Презареждане БД"
20861 #~ msgid "Table must have at least one column"
20862 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
20864 #~ msgid "Insert Table"
20865 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
20867 #~ msgid "Hide indexes"
20868 #~ msgstr "Скриване на индексите"
20870 #~ msgid "Show indexes"
20871 #~ msgstr "Показване на индексите"
20873 #~ msgid "Add columns"
20874 #~ msgstr "Добавяне колони"
20876 #~ msgid "Skip next"
20877 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
20879 #~ msgid "bzipped"
20880 #~ msgstr "bzip-нато"
20882 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20883 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
20885 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20886 #~ msgstr ""
20887 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
20889 #~ msgid "PHP extension to use"
20890 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
20892 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20893 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
20895 #~ msgid ""
20896 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20897 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20898 #~ msgstr ""
20899 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
20900 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
20902 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20903 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
20905 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20906 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20908 #, fuzzy
20909 #~| msgid "Version check"
20910 #~ msgid "Version check proxy url"
20911 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20913 #, fuzzy
20914 #~| msgid "Version check"
20915 #~ msgid "Version check proxy username"
20916 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20918 #, fuzzy
20919 #~| msgid "Version check"
20920 #~ msgid "Version check proxy password"
20921 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20923 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20924 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
20926 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20927 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
20929 #~ msgid "This is not a number!"
20930 #~ msgstr "Това не е число!"
20932 #~ msgid "Inline edit of this query"
20933 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
20935 #, fuzzy
20936 #~| msgid "Find:"
20937 #~ msgid "Find"
20938 #~ msgstr "Намери:"
20940 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20941 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
20943 #~ msgid "Headers every %s rows"
20944 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
20946 #, fuzzy
20947 #~| msgid "Table Search"
20948 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20949 #~ msgstr "Търсене в таблица"
20951 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20952 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
20954 #~ msgid "Open Document"
20955 #~ msgstr "Open Document"
20957 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20958 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
20960 #~ msgid "Count tables"
20961 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
20963 #~ msgid ""
20964 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20965 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20966 #~ msgstr ""
20967 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
20968 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
20970 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20971 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
20973 #~ msgid "Live traffic chart"
20974 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
20976 #~ msgid "Live conn./process chart"
20977 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
20979 #~ msgid "Live query chart"
20980 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
20982 #~ msgid "Number of rows"
20983 #~ msgstr "Брой редове"
20985 #~ msgid "Columns enclosed by"
20986 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
20988 #~ msgid "Columns escaped by"
20989 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
20991 #~ msgid "Replace NULL by"
20992 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
20994 #~ msgid "Lines terminated by"
20995 #~ msgstr "Редовете завършват с"
20997 #~ msgid "ltr"
20998 #~ msgstr "ltr"
21000 #~ msgid "Software"
21001 #~ msgstr "Софтуер"
21003 #~ msgid "Software version"
21004 #~ msgstr "Версии"
21006 #~ msgid "Width"
21007 #~ msgstr "Ширина"
21009 #~ msgid "Save to file"
21010 #~ msgstr "Запис във файл"
21012 #~ msgid "Total count"
21013 #~ msgstr "Общ брой"
21015 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21016 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
21018 #~ msgid "Enable Ajax"
21019 #~ msgstr "Включване на Ajax"
21021 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21022 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
21024 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21025 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
21027 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21028 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
21030 #~ msgid "Connections since last refresh"
21031 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
21033 #~ msgid "Questions since last refresh"
21034 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
21036 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21037 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
21039 #~ msgid "Runtime Information"
21040 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
21042 #, fuzzy
21043 #~| msgid "Number of rows:"
21044 #~ msgid "Number of data points: "
21045 #~ msgstr "Брой редове:"
21047 #~ msgid "Refresh rate: "
21048 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
21050 #~ msgid "Run analyzer"
21051 #~ msgstr "Пускане анализатор"
21053 #~ msgid "Show more actions"
21054 #~ msgstr "Показване повече действия"
21056 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21057 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
21059 #~ msgid "Synchronize"
21060 #~ msgstr "Синхронизиране"
21062 #~ msgid "Source database"
21063 #~ msgstr "Изходна БД"
21065 #~ msgid "Difference"
21066 #~ msgstr "Различия"
21068 #~ msgid "Click to select"
21069 #~ msgstr "Щракване за избор"
21071 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21072 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
21074 #~ msgid "Structure Synchronization"
21075 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
21077 #~ msgid "Data Synchronization"
21078 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
21080 #~ msgid "not present"
21081 #~ msgstr "не съществува"
21083 #~ msgid "Structure Difference"
21084 #~ msgstr "Структурни различия"
21086 #~ msgid "Data Difference"
21087 #~ msgstr "Различия в данните"
21089 #~ msgid "Apply index(s)"
21090 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
21092 #~ msgid "Insert row(s)"
21093 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
21095 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21096 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
21098 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21099 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
21101 #~ msgid "Synchronize Databases"
21102 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
21104 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21105 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
21107 #~ msgid "Enter manually"
21108 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
21110 #~ msgid "Current connection"
21111 #~ msgstr "Текуща връзка"
21113 #~ msgid "Socket"
21114 #~ msgstr "Сокет"
21116 #~ msgid ""
21117 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21118 #~ "Source database will remain unchanged."
21119 #~ msgstr ""
21120 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
21121 #~ "остане непроменена."
21123 #, fuzzy
21124 #~| msgid "New"
21125 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21126 #~ msgid "New"
21127 #~ msgstr "Нов"
21129 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21130 #~ msgstr ""
21131 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
21132 #~ "<b>рамки</b>."
21134 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21135 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
21137 #~ msgid "Display databases in a tree"
21138 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
21140 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21141 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
21143 #~ msgid "Use light version"
21144 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
21146 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21147 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
21149 #~ msgctxt "short form"
21150 #~ msgid "Create table"
21151 #~ msgstr "Създаване таблица"
21153 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21154 #~ msgid "en"
21155 #~ msgstr "en"
21157 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21158 #~ msgid "en"
21159 #~ msgstr "en"
21161 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21162 #~ msgid "en"
21163 #~ msgstr "en"
21165 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21166 #~ msgid "en"
21167 #~ msgstr "en"
21169 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21170 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
21172 #~ msgid "Privileges for all users"
21173 #~ msgstr "Права на всички"
21175 #~ msgid "PDF"
21176 #~ msgstr "PDF"
21178 #~ msgid "PHP array"
21179 #~ msgstr "PHP масив"
21181 #~ msgid ""
21182 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21183 #~ "author what %s does."
21184 #~ msgstr ""
21185 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
21186 #~ "относно това какво прави %s."
21188 #~ msgid ""
21189 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21190 #~ "function"
21191 #~ msgstr ""
21192 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
21193 #~ "трансформация"
21195 #~ msgid "Usage"
21196 #~ msgstr "Използвани"
21198 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21199 #~ msgstr ""
21200 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
21201 #~ "екрана."
21203 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21204 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
21206 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21207 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
21209 #, fuzzy
21210 #~| msgid "Linestring"
21211 #~ msgid "String"
21212 #~ msgstr "Linestring"
21214 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21215 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
21217 #~ msgid "The remaining columns"
21218 #~ msgstr "Оставащите колони"
21220 #, fuzzy
21221 #~| msgid "Data only"
21222 #~ msgid "Dates only."
21223 #~ msgstr "Само данните"
21225 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21226 #~ msgstr ""
21227 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
21228 #~ "съобщения"
21230 #~ msgid "Iconic errors"
21231 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
21233 #~ msgid "Add a value"
21234 #~ msgstr "Добавяне стойност"
21236 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21237 #~ msgstr ""
21238 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21242 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21246 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgctxt "Correctly setup"
21250 #~ msgid "OK"
21251 #~ msgstr "OK"
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "All users"
21255 #~ msgstr "Нов потребител"
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "All hosts"
21259 #~ msgstr "Всеки хост"
21261 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21262 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
21264 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21265 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
21267 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21268 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
21270 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21271 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21275 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
21277 #~ msgid "View image"
21278 #~ msgstr "Преглед изображение"
21280 #~ msgid "Play audio"
21281 #~ msgstr "Просвирване аудио"
21283 #~ msgid "View video"
21284 #~ msgstr "Преглеждане видео"
21286 #~ msgid "Could not open file: %s"
21287 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
21289 #~ msgctxt "Create none database for user"
21290 #~ msgid "None"
21291 #~ msgstr "Няма"
21293 #~ msgid "Click to unselect"
21294 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
21296 #~ msgid "Modify an index"
21297 #~ msgstr "Промяна на индекс"
21299 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21300 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
21302 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21303 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
21305 #~ msgid "Create Table"
21306 #~ msgstr "Създаване на таблица"
21308 #~ msgid "Data Label"
21309 #~ msgstr "Етикет"
21311 #~ msgid "Location of the text file"
21312 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
21314 #~ msgid "MySQL charset"
21315 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
21317 #~ msgid "memcached usage"
21318 #~ msgstr "Използвано място"
21320 #~ msgid "% open files"
21321 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
21323 #~ msgid "% connections used"
21324 #~ msgstr "Конекции"
21326 #~ msgid "% aborted connections"
21327 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
21329 #~ msgid "CPU Usage"
21330 #~ msgstr "Използвани"
21332 #~ msgid "Swap Usage"
21333 #~ msgstr "Използвани"
21335 #~ msgctxt "PDF"
21336 #~ msgid "page"
21337 #~ msgstr "страници"
21339 #~ msgid "Inline Edit"
21340 #~ msgstr "Бърза редакция"
21342 #~ msgid "Previous"
21343 #~ msgstr "Предишен"
21345 #~ msgid ""
21346 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21347 #~ "directory %s."
21348 #~ msgstr ""
21349 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
21350 #~ "папка %s."
21352 #~ msgid "Switch to"
21353 #~ msgstr "Превключване към"
21355 #~ msgid "Refresh rate:"
21356 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
21358 #~ msgid "Server traffic"
21359 #~ msgstr "Трафик"
21361 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21362 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
21364 #~ msgid "Value too long in the form!"
21365 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
21367 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21368 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
21370 #~ msgid "Turn it on"
21371 #~ msgstr "Включване"
21373 #~ msgid "Turn it off"
21374 #~ msgstr "Изключване"
21376 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21377 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
21379 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21380 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
21382 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21383 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
21385 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21386 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
21388 #~ msgid ""
21389 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21390 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21391 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21392 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21393 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21394 #~ "everything is fine."
21395 #~ msgstr ""
21396 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
21397 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
21398 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
21399 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
21400 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
21401 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
21403 #~ msgid "Dropping Event"
21404 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
21406 #~ msgid "Dropping Procedure"
21407 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
21409 #~ msgid "Theme / Style"
21410 #~ msgstr "Тема / Стил"
21412 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21413 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
21415 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21416 #~ msgid "Reset"
21417 #~ msgstr "Изчистване"
21419 #~ msgctxt "for Show status"
21420 #~ msgid "Reset"
21421 #~ msgstr "Изчистване"
21423 #~ msgid ""
21424 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21425 #~ "of this MySQL server since its startup."
21426 #~ msgstr ""
21427 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
21428 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
21430 #~ msgid ""
21431 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21432 #~ "the server."
21433 #~ msgstr ""
21434 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
21435 #~ "изпратени %s заявки."
21437 #~ msgid "Title"
21438 #~ msgstr "Заглавие"
21440 #~ msgid "Area margins"
21441 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
21443 #~ msgid "Legend margins"
21444 #~ msgstr "Граници на легендата"
21446 #~ msgid "Radar"
21447 #~ msgstr "Радар"
21449 #~ msgid "Add a New User"
21450 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"