1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # <pojk3n@gmail.com>, 2011.
6 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
13 "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 msgid "checking dependencies...\n"
24 msgstr "kontrollerar beroenden...\n"
27 msgid "checking for file conflicts...\n"
28 msgstr "kontrollerar filkonflikter...\n"
31 msgid "resolving dependencies...\n"
32 msgstr "löser beroenden...\n"
35 msgid "looking for inter-conflicts...\n"
36 msgstr "letar efter inre konflikter...\n"
39 msgid "installing %s...\n"
40 msgstr "installerar %s...\n"
43 msgid "removing %s...\n"
44 msgstr "raderar %s...\n"
47 msgid "upgrading %s...\n"
48 msgstr "ppgraderar %s...\n"
51 msgid "checking package integrity...\n"
52 msgstr "kontrollerar paket intigritet...\n"
55 msgid "checking delta integrity...\n"
56 msgstr "kontrollerar ändrings integritet...\n"
59 msgid "applying deltas...\n"
60 msgstr "tillämpar förändringar\n"
63 msgid "generating %s with %s... "
64 msgstr "genererar %s med %s..."
72 msgstr "misslyckades.\n"
75 msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
76 msgstr ":: Hämtar paket från %s...\n"
79 msgid "checking available disk space...\n"
80 msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddisk utrymme...\n"
83 msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
84 msgstr ":: %s är i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?"
87 msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
88 msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?"
91 msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
92 msgstr ":: %s och %s är i konflikt. Radera %s?"
95 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
96 msgstr ":: %s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?"
100 ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
103 ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
106 ":: Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
108 ":: Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
111 msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
112 msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
113 msgstr[0] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?"
114 msgstr[1] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?<"
117 msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
118 msgstr ":: Det är %d leverantörer tillgängliga för %s:\n"
121 msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
122 msgstr ":: %s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?"
126 ":: File %s is corrupted (%s).\n"
127 "Do you want to delete it?"
143 msgid "checking for file conflicts"
144 msgstr "kontrollerar filkonflikter"
147 msgid "checking available disk space"
148 msgstr "kontrollerar tillgängligt filutrymme"
151 msgid "checking package integrity"
152 msgstr "kontrollerar paket intigritet"
155 msgid "downloading %s...\n"
156 msgstr "hämtar %s...\n"
159 msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
160 msgstr "malloc fel: kunde inte allokera %zd bytes\n"
163 msgid "could not get current working directory\n"
167 msgid "could not chdir to download directory %s\n"
168 msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n"
171 msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
172 msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"
175 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
179 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
183 msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
187 msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
188 msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n"
192 "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
197 "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
200 "Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n"
203 msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
204 msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
207 msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
208 msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n"
211 msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
215 msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
216 msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n"
219 msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
223 msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
224 msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n"
227 msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
231 msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
235 msgid "config file %s could not be read.\n"
236 msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n"
239 msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
240 msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
243 msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
245 "konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar "
249 msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
251 "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
254 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
258 msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
259 msgstr "inga mål specifierade (använd -h för hjälp)\n"
262 msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
263 msgstr "ingen installerings anledning specifierad (använd -h för hjälp)\n"
266 msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
267 msgstr "kunde inte sätta installations anledning för paketet %s (%s)\n"
270 msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
272 "%s: installations anledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
275 msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
277 "%s: installations anledning har blivit satt till 'explicit installerad\n"
280 msgid "Explicitly installed"
281 msgstr "Explicit installerad"
284 msgid "Installed as a dependency for another package"
285 msgstr "Installerad som beroende för ett annat paket"
317 msgstr "Tillhandhåller :"
324 msgid "Optional Deps :"
325 msgstr "Frivilliga beroenden:"
328 msgid "Required By :"
332 msgid "Conflicts With :"
333 msgstr "Konflikt med :"
340 msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
344 msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
348 msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
353 msgstr "Paketerare :"
356 msgid "Architecture :"
357 msgstr "Arkitektur :"
361 msgstr "Byggnads datum :"
364 msgid "Install Date :"
365 msgstr "Installations datum :"
368 msgid "Install Reason :"
369 msgstr "Installations orsak :"
372 msgid "Install Script :"
373 msgstr "Installations script"
400 msgid "Description :"
401 msgstr "Beskrivning :"
404 msgid "could not calculate checksums for %s\n"
405 msgstr "kunde inte kontrollera kontrollsumma för %s\n"
408 msgid "Backup Files:\n"
409 msgstr "Säkerhetskopierade filer:\n"
416 msgid "no changelog available for '%s'.\n"
417 msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n"
440 msgid "operations:\n"
441 msgstr "operationer:\n"
446 "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
449 "använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
453 " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
455 " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
458 msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
459 msgstr " -n, --nosave radera konfigurations filer\n"
463 " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
464 " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
466 " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n"
467 " (-ss inkluderar explicit installerade beroenden)\n"
470 msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
474 msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
478 msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
482 msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
483 msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n"
487 " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
489 " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
492 msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
493 msgstr " -e, --explicit visa utryckligt installerade paket [filtrera]\n"
496 msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
497 msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n"
501 " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
503 " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade "
508 " -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
511 " -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är "
515 msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
516 msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n"
520 " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
523 " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db"
527 msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
528 msgstr " -o, --owns <fil> fråga paketet som äger <fil>\n"
531 msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
532 msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"
535 msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
537 " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
541 " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
544 " -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande "
549 " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
551 " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket "
555 msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
556 msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n"
560 " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
563 " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för "
567 msgid " -i, --info view package information\n"
568 msgstr " -i, --info visa paketinformation\n"
571 msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
572 msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n"
576 " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
577 msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n"
581 " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
583 " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör "
588 " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
591 " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
595 " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
596 msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n"
599 msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
601 " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
604 msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
605 msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n"
608 msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
610 " -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n"
613 msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
615 " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
618 msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
619 msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n"
623 " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
626 " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en "
631 " --ignoregroup <grp>\n"
632 " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
634 " --ignoregroup <grp>\n"
635 " ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
640 " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
646 " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
651 " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
653 " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
658 " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
660 " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan "
665 " --print print the targets instead of performing the "
671 " --print-format <string>\n"
672 " specify how the targets should be printed\n"
674 " --print-format <string>\n"
675 " specificera utskriftsformatet\n"
678 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
679 msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n"
682 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
683 msgstr " -r, --root <path> ange en alternativ installations root\n"
686 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
687 msgstr " -v, --verbose var tydlig\n"
690 msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
691 msgstr " --arch <arch> ange en alternativ arkitektur\n"
694 msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
695 msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n"
698 msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
699 msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n"
702 msgid " --debug display debug messages\n"
703 msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n"
706 msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
710 msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
711 msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n"
714 msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
715 msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n"
719 " This program may be freely redistributed under\n"
720 " the terms of the GNU General Public License.\n"
722 " Det här programet får fritt distributeras under \n"
723 " villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
726 msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
727 msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n"
730 msgid "only one operation may be used at a time\n"
731 msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n"
734 msgid "invalid option\n"
738 msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
742 msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
746 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
747 msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n"
750 msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
751 msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n"
754 msgid "%s is owned by %s %s\n"
755 msgstr "%s ägs av %s %s\n"
758 msgid "no file was specified for --owns\n"
759 msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n"
762 msgid "path too long: %s%s\n"
766 msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
767 msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n"
770 msgid "failed to read file '%s': %s\n"
771 msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n"
774 msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
778 msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
779 msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n"
782 msgid "No package owns %s\n"
783 msgstr "Inget paket äger %s\n"
786 msgid "group \"%s\" was not found\n"
787 msgstr "gruppen \"%s\" hittades inte\n"
790 msgid "%s: %d total file, "
791 msgid_plural "%s: %d total files, "
796 msgid "%d missing file\n"
797 msgid_plural "%d missing files\n"
802 msgid "package \"%s\" not found\n"
803 msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n"
806 msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
807 msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n"
810 msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
811 msgstr ":: paket %s har inte en giltig arkitektur.\n"
814 msgid ":: %s: requires %s\n"
815 msgstr ":: %s: behöver %s\n"
818 msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
819 msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n"
822 msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
823 msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?"
826 msgid " there is nothing to do\n"
827 msgstr " det finns inget att göra\n"
830 msgid "Do you want to remove these packages?"
831 msgstr "Vill du ta bort dessa paket?"
834 msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
835 msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n"
838 msgid "could not access database directory\n"
839 msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n"
842 msgid "could not remove %s\n"
846 msgid "Do you want to remove %s?"
847 msgstr "Vill du ta bort %s?"
850 msgid "Database directory: %s\n"
851 msgstr "Databaskatalog: %s\n"
854 msgid "Do you want to remove unused repositories?"
855 msgstr "Vill du ta bort oanvända förråd?"
858 msgid "Database directory cleaned up\n"
859 msgstr "Databaskatalog upprensad\n"
862 msgid "Cache directory: %s\n"
863 msgstr "Cacheförråd: %s\n"
866 msgid "Packages to keep:\n"
870 msgid " All locally installed packages\n"
874 msgid " All current sync database packages\n"
878 msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
882 msgid "removing old packages from cache...\n"
883 msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n"
886 msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
887 msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?"
890 msgid "removing all files from cache...\n"
891 msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n"
894 msgid "could not access cache directory %s\n"
895 msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n"
898 msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
899 msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?"
902 msgid "failed to update %s (%s)\n"
903 msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n"
906 msgid " %s is up to date\n"
907 msgstr " %s är senaste versionen\n"
910 msgid "failed to synchronize any databases\n"
911 msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n"
918 msgid "repository '%s' does not exist\n"
919 msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n"
922 msgid "package '%s' was not found\n"
923 msgstr "paketet '%s' hittades inte\n"
926 msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
927 msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n"
930 msgid "skipping target: %s\n"
931 msgstr "hoppar över målet: %s\n"
934 msgid "target not found: %s\n"
938 msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
942 msgid "database not found: %s\n"
946 msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
947 msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n"
950 msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
951 msgstr ":: %s och %s krockar.\n"
954 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
955 msgstr ":: %s krockar med %s (%s)\n"
958 msgid "Proceed with download?"
959 msgstr "Forsätt med nerladdning?"
962 msgid "Proceed with installation?"
963 msgstr "Fortsätt med installation?"
966 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
967 msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n"
970 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
971 msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n"
974 msgid "%s is invalid or corrupted\n"
975 msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n"
978 msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
979 msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n"
982 msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
983 msgstr ":: Synkroniserar paketdatabasen...\n"
986 msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
987 msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n"
991 ":: Do you want to cancel the current operation\n"
992 ":: and upgrade these packages now?"
994 ":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n"
995 ":: och uppgradera dessa paket nu?"
998 msgid "failed to init transaction (%s)\n"
999 msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n"
1003 " if you're sure a package manager is not already\n"
1004 " running, you can remove %s\n"
1006 " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n"
1007 " körs, så kan du ta bort %s\n"
1010 msgid "failed to release transaction (%s)\n"
1011 msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n"
1014 msgid "no usable package repositories configured.\n"
1015 msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n"
1018 msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
1022 msgid "insufficient columns available for table display\n"
1046 msgid "Signature error"
1054 msgid "marginal trust"
1062 msgid "unknown trust"
1066 msgid "{Key Unknown}"
1070 msgid "%s, %s from \"%s\""
1090 msgid "Targets (%d):"
1094 msgid "Remove (%d):"
1095 msgstr "Ta bort (%d):"
1098 msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
1102 msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
1106 msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
1110 msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
1114 msgid "New optional dependencies for %s\n"
1115 msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n"
1118 msgid "Optional dependencies for %s\n"
1119 msgstr "Valfria beroenden för %s\n"
1122 msgid "Repository %s\n"
1126 msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
1130 msgid "Invalid number: %s\n"
1134 msgid "Enter a selection (default=all)"
1138 msgid "Enter a number (default=%d)"
1166 msgid "failed to allocate string\n"
1175 msgstr "varning: %s"