1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
12 "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kazakh <None>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
22 msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n"
25 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
26 msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n"
29 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
30 msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
33 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
34 msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
37 msgid "could not extract %s (%s)\n"
38 msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
42 "directory permissions differ on %s\n"
43 "filesystem: %o package: %o\n"
45 "%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
46 "файлдық жүйе: %o десте: %o\n"
49 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
50 msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n"
53 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
54 msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
57 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
58 msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
61 msgid "%s saved as %s\n"
62 msgstr "%s қазір %s етіп сақталды\n"
65 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
66 msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n"
69 msgid "%s installed as %s\n"
70 msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n"
73 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
74 msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n"
77 msgid "could not get current working directory\n"
78 msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
81 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
82 msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
85 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
86 msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n"
89 msgid "problem occurred while installing %s\n"
90 msgstr "%s орнату кезінде қате кетті\n"
93 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
94 msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес %s-%s\n"
97 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
98 msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
101 msgid "removing invalid database: %s\n"
102 msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
105 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
106 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
109 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
110 msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып тұр\n"
113 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
114 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
117 msgid "could not open file %s: %s\n"
118 msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
121 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
122 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің аты сәйкес келмейді\n"
125 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
126 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
129 msgid "could not create directory %s: %s\n"
130 msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
133 msgid "could not parse package description file in %s\n"
134 msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
137 msgid "missing package name in %s\n"
138 msgstr "%s ішінде десте аты жоқ\n"
141 msgid "missing package version in %s\n"
142 msgstr "%s ішінде десте нұсқасы жоқ\n"
145 msgid "error while reading package %s: %s\n"
146 msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
149 msgid "missing package metadata in %s\n"
150 msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
153 msgid "removing invalid file: %s\n"
154 msgstr "қате файлды өшіру: %s\n"
157 msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
158 msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
161 msgid "database path is undefined\n"
162 msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
165 msgid "dependency cycle detected:\n"
166 msgstr "циклдік тәуелділік табылды:\n"
169 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
170 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшіріледі\n"
173 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
174 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
177 msgid "ignoring package %s-%s\n"
178 msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
181 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
182 msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
185 msgid "could not get filesystem information\n"
186 msgstr "файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес\n"
189 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
190 msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес: %s\n"
193 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
194 msgstr "%s файлы үшін тіркеу нүктесін анықтау мүмкін емес\n"
197 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
201 msgid "could not determine root mount point %s\n"
205 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
206 msgstr "%s бөлімі тек оқу үшін тіркелген\n"
209 msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
210 msgstr "%s бөлімі тым толық: %ld блок керек, %ld блок бос\n"
217 msgid "url '%s' is invalid\n"
218 msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
221 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
222 msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
225 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
226 msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
229 msgid "failed to download %s\n"
230 msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
233 msgid "out of memory!"
234 msgstr "жады жеткіліксіз!"
237 msgid "unexpected system error"
238 msgstr "күтпеген қате"
241 msgid "insufficient privileges"
242 msgstr "құқықтар жеткіліксіз"
245 msgid "could not find or read file"
246 msgstr "файлды табу не оқу мүмкін емес"
249 msgid "could not find or read directory"
250 msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес"
253 msgid "wrong or NULL argument passed"
254 msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
257 msgid "not enough free disk space"
258 msgstr "дискідегі бос орын жеткіліксіз"
261 msgid "library not initialized"
262 msgstr "жинақ іске қосылмады"
265 msgid "library already initialized"
266 msgstr "жинақ іске қосылған болып тұр"
269 msgid "unable to lock database"
270 msgstr "дерекқорды оқшаулау мүмкін емес"
273 msgid "could not open database"
274 msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес"
277 msgid "could not create database"
278 msgstr "дерекқорды жасау мүмкін емес"
281 msgid "database not initialized"
282 msgstr "дерекқор іске қосылмады"
285 msgid "database already registered"
286 msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр"
289 msgid "could not find database"
290 msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес"
293 msgid "database is incorrect version"
294 msgstr "дерекқор нұсқасы дұрыс емес"
297 msgid "could not update database"
298 msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес"
301 msgid "could not remove database entry"
302 msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес"
305 msgid "invalid url for server"
306 msgstr "сервер адресі қате"
309 msgid "no servers configured for repository"
310 msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған"
313 msgid "transaction already initialized"
314 msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
317 msgid "transaction not initialized"
318 msgstr "сұраным іске қосылмады"
321 msgid "duplicate target"
322 msgstr "мақсаттардың қайталануы"
325 msgid "transaction not prepared"
326 msgstr "сұраным дайындалмады"
329 msgid "transaction aborted"
330 msgstr "сұраным тоқтатылды"
333 msgid "operation not compatible with the transaction type"
334 msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
337 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
338 msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
341 msgid "could not find or read package"
342 msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
345 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
346 msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
349 msgid "invalid or corrupted package"
350 msgstr "десте қате не зақымдалған"
353 msgid "cannot open package file"
354 msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
357 msgid "cannot remove all files for package"
358 msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
361 msgid "package filename is not valid"
362 msgstr "десте файлдың аты қате"
365 msgid "package architecture is not valid"
366 msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
369 msgid "could not find repository for target"
370 msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
373 msgid "signature directory not configured correctly"
377 msgid "invalid PGP signature"
381 msgid "unknown PGP signature"
385 msgid "invalid or corrupted delta"
386 msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
389 msgid "delta patch failed"
390 msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды"
393 msgid "could not satisfy dependencies"
394 msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес"
397 msgid "conflicting dependencies"
398 msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
401 msgid "conflicting files"
402 msgstr "ерегісетін файлдар"
405 msgid "failed to retrieve some files"
406 msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
409 msgid "invalid regular expression"
410 msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
413 msgid "libarchive error"
414 msgstr "libarchive қатесі орын алды"
417 msgid "download library error"
418 msgstr "download library қатесі орын алды"
425 msgid "error invoking external downloader"
426 msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды"
429 msgid "unexpected error"
430 msgstr "күтпеген қате кетті"
433 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
434 msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
437 msgid "removing %s from target list\n"
438 msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіру\n"
441 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
442 msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
445 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
446 msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
449 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
450 msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
453 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
454 msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
457 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
458 msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n"
461 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
462 msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n"
465 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
466 msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
469 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
470 msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
473 msgid "cannot replace %s by %s\n"
474 msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
477 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
478 msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
481 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
483 "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
486 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
487 msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
490 msgid "could not commit removal transaction\n"
491 msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
494 msgid "could not commit transaction\n"
495 msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
498 msgid "%s database version is too old\n"
499 msgstr "%s дерекқор нұсқасы тым ескі\n"
502 msgid "could not remove lock file %s\n"
503 msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
506 msgid "could not create temp directory\n"
507 msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
510 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
511 msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n"
514 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
515 msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
518 msgid "could not create pipe (%s)\n"
519 msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
522 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
523 msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
526 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
527 msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
530 msgid "call to execv failed (%s)\n"
531 msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
534 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
535 msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
538 msgid "could not open pipe (%s)\n"
539 msgstr "pipe ашу мүмкін емес (%s)\n"
542 msgid "command failed to execute correctly\n"
543 msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
546 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
547 msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
550 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
551 msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n"
553 #~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
554 #~ msgstr "%s жүктемесін жалғастыру мүмкін емес; басынан басталады\n"
556 #~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
557 #~ msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
559 #~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
560 #~ msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды\n"
562 #~ msgid "failed to copy some file"
563 #~ msgstr "кейбір файлдарды көшіру сәтсіз"
565 #~ msgid "database larger than maximum size\n"
566 #~ msgstr "дерекқор рұқсат етілген өлшемінен үлкен\n"