Move important information up in -Si output
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / kk.po
bloba238e5320acae09174fe56345f8dde131afb12ee
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
7 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
14 "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
16 "language/kk/)\n"
17 "Language: kk\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
23 #, c-format
24 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
25 msgstr "%s-%s ескірмеді --  өткізіледі\n"
27 #, c-format
28 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
29 msgstr "%s-%s ескірмеді --  қайта орнатылады\n"
31 #, c-format
32 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
33 msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
35 #, c-format
36 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
37 msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
39 #, c-format
40 msgid "could not extract %s (%s)\n"
41 msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "directory permissions differ on %s\n"
46 "filesystem: %o  package: %o\n"
47 msgstr ""
48 "%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
49 "файлдық жүйе: %o  десте: %o\n"
51 #, c-format
52 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
53 msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n"
55 #, c-format
56 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
57 msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
59 #, c-format
60 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
61 msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
63 #, c-format
64 msgid "%s saved as %s\n"
65 msgstr "%s қазір %s етіп сақталды\n"
67 #, c-format
68 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
69 msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n"
71 #, c-format
72 msgid "%s installed as %s\n"
73 msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n"
75 #, c-format
76 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
77 msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n"
79 #, c-format
80 msgid "could not get current working directory\n"
81 msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
83 #, c-format
84 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
85 msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
87 #, c-format
88 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
89 msgstr ""
91 #, c-format
92 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
93 msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n"
95 #, c-format
96 msgid "problem occurred while installing %s\n"
97 msgstr "%s орнату кезінде қате кетті\n"
99 #, c-format
100 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
101 msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес %s-%s\n"
103 #, c-format
104 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
105 msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
107 #, c-format
108 msgid "removing invalid database: %s\n"
109 msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
111 #, c-format
112 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
113 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
115 #, c-format
116 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
117 msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып тұр\n"
119 #, c-format
120 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
121 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
123 #, c-format
124 msgid "could not open file %s: %s\n"
125 msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
127 #, c-format
128 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
129 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің аты сәйкес келмейді\n"
131 #, c-format
132 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
133 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
135 #, c-format
136 msgid "could not create directory %s: %s\n"
137 msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
139 #, c-format
140 msgid "could not parse package description file in %s\n"
141 msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
143 #, c-format
144 msgid "missing package name in %s\n"
145 msgstr "%s ішінде десте аты жоқ\n"
147 #, c-format
148 msgid "missing package version in %s\n"
149 msgstr "%s ішінде десте нұсқасы жоқ\n"
151 #, c-format
152 msgid "error while reading package %s: %s\n"
153 msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
155 #, c-format
156 msgid "missing package metadata in %s\n"
157 msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
159 #, c-format
160 msgid "removing invalid file: %s\n"
161 msgstr "қате файлды өшіру: %s\n"
163 #, c-format
164 msgid "could not remove lock file %s\n"
165 msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
167 #, c-format
168 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
169 msgstr ""
171 #, c-format
172 msgid "database path is undefined\n"
173 msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
175 #, c-format
176 msgid "dependency cycle detected:\n"
177 msgstr "циклдік тәуелділік табылды:\n"
179 #, c-format
180 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
181 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшіріледі\n"
183 #, c-format
184 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
185 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
187 #, c-format
188 msgid "ignoring package %s-%s\n"
189 msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
191 #, c-format
192 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
193 msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
195 #, c-format
196 msgid "could not get filesystem information\n"
197 msgstr "файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес\n"
199 #, c-format
200 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
201 msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес: %s\n"
203 #, c-format
204 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
205 msgstr "%s файлы үшін тіркеу нүктесін анықтау мүмкін емес\n"
207 #, c-format
208 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
209 msgstr ""
211 #, c-format
212 msgid "could not determine root mount point %s\n"
213 msgstr ""
215 #, c-format
216 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
217 msgstr "%s бөлімі тек оқу үшін тіркелген\n"
219 #, c-format
220 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
221 msgstr ""
223 #, c-format
224 msgid "disk"
225 msgstr "дискі"
227 #, c-format
228 msgid "failed to create temporary file for download\n"
229 msgstr ""
231 #, c-format
232 msgid "url '%s' is invalid\n"
233 msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
235 #, c-format
236 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
237 msgstr "'%s' файлын  %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
239 #, c-format
240 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
241 msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
243 #, c-format
244 msgid "failed to download %s\n"
245 msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
247 #, c-format
248 msgid "out of memory!"
249 msgstr "жады жеткіліксіз!"
251 #, c-format
252 msgid "unexpected system error"
253 msgstr "күтпеген қате"
255 #, c-format
256 msgid "insufficient privileges"
257 msgstr "құқықтар жеткіліксіз"
259 #, c-format
260 msgid "could not find or read file"
261 msgstr "файлды табу не оқу мүмкін емес"
263 #, c-format
264 msgid "could not find or read directory"
265 msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес"
267 #, c-format
268 msgid "wrong or NULL argument passed"
269 msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
271 #, c-format
272 msgid "not enough free disk space"
273 msgstr "дискідегі бос орын жеткіліксіз"
275 #, c-format
276 msgid "library not initialized"
277 msgstr "жинақ іске қосылмады"
279 #, c-format
280 msgid "library already initialized"
281 msgstr "жинақ іске қосылған болып тұр"
283 #, c-format
284 msgid "unable to lock database"
285 msgstr "дерекқорды оқшаулау мүмкін емес"
287 #, c-format
288 msgid "could not open database"
289 msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес"
291 #, c-format
292 msgid "could not create database"
293 msgstr "дерекқорды жасау мүмкін емес"
295 #, c-format
296 msgid "database not initialized"
297 msgstr "дерекқор іске қосылмады"
299 #, c-format
300 msgid "database already registered"
301 msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр"
303 #, c-format
304 msgid "could not find database"
305 msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес"
307 #, c-format
308 msgid "invalid or corrupted database"
309 msgstr ""
311 #, c-format
312 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
313 msgstr ""
315 #, c-format
316 msgid "database is incorrect version"
317 msgstr "дерекқор нұсқасы дұрыс емес"
319 #, c-format
320 msgid "could not update database"
321 msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес"
323 #, c-format
324 msgid "could not remove database entry"
325 msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес"
327 #, c-format
328 msgid "invalid url for server"
329 msgstr "сервер адресі қате"
331 #, c-format
332 msgid "no servers configured for repository"
333 msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған"
335 #, c-format
336 msgid "transaction already initialized"
337 msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
339 #, c-format
340 msgid "transaction not initialized"
341 msgstr "сұраным іске қосылмады"
343 #, c-format
344 msgid "duplicate target"
345 msgstr "мақсаттардың қайталануы"
347 #, c-format
348 msgid "transaction not prepared"
349 msgstr "сұраным дайындалмады"
351 #, c-format
352 msgid "transaction aborted"
353 msgstr "сұраным тоқтатылды"
355 #, c-format
356 msgid "operation not compatible with the transaction type"
357 msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
359 #, c-format
360 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
361 msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
363 #, c-format
364 msgid "could not find or read package"
365 msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
367 #, c-format
368 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
369 msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
371 #, c-format
372 msgid "invalid or corrupted package"
373 msgstr ""
375 #, c-format
376 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
377 msgstr ""
379 #, c-format
380 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
381 msgstr ""
383 #, c-format
384 msgid "cannot open package file"
385 msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
387 #, c-format
388 msgid "cannot remove all files for package"
389 msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
391 #, c-format
392 msgid "package filename is not valid"
393 msgstr "десте файлдың аты қате"
395 #, c-format
396 msgid "package architecture is not valid"
397 msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
399 #, c-format
400 msgid "could not find repository for target"
401 msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
403 #, c-format
404 msgid "missing PGP signature"
405 msgstr ""
407 #, c-format
408 msgid "invalid PGP signature"
409 msgstr ""
411 #, c-format
412 msgid "invalid or corrupted delta"
413 msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
415 #, c-format
416 msgid "delta patch failed"
417 msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды"
419 #, c-format
420 msgid "could not satisfy dependencies"
421 msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес"
423 #, c-format
424 msgid "conflicting dependencies"
425 msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
427 #, c-format
428 msgid "conflicting files"
429 msgstr "ерегісетін файлдар"
431 #, c-format
432 msgid "failed to retrieve some files"
433 msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
435 #, c-format
436 msgid "invalid regular expression"
437 msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
439 #, c-format
440 msgid "libarchive error"
441 msgstr "libarchive қатесі орын алды"
443 #, c-format
444 msgid "download library error"
445 msgstr "download library қатесі орын алды"
447 #, c-format
448 msgid "gpgme error"
449 msgstr ""
451 #, c-format
452 msgid "error invoking external downloader"
453 msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды"
455 #, c-format
456 msgid "unexpected error"
457 msgstr "күтпеген қате кетті"
459 #, c-format
460 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
461 msgstr ""
463 #, c-format
464 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
465 msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады --  өткізіп жібереміз\n"
467 #, c-format
468 msgid "removing %s from target list\n"
469 msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіру\n"
471 #, c-format
472 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
473 msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
475 #, c-format
476 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
477 msgstr ""
479 #, c-format
480 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
481 msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
483 #, c-format
484 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
485 msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
487 #, c-format
488 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
489 msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
491 #, c-format
492 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n"
495 #, c-format
496 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
497 msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n"
499 #, c-format
500 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
501 msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
503 #, c-format
504 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
505 msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
507 #, c-format
508 msgid "cannot replace %s by %s\n"
509 msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
511 #, c-format
512 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
513 msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
515 #, c-format
516 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
517 msgstr ""
518 "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
520 #, c-format
521 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
522 msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
524 #, c-format
525 msgid "could not commit removal transaction\n"
526 msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
528 #, c-format
529 msgid "could not commit transaction\n"
530 msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
532 #, c-format
533 msgid "could not create temp directory\n"
534 msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
536 #, c-format
537 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
538 msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n"
540 #, c-format
541 msgid "could not remove %s\n"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
546 msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
548 #, c-format
549 msgid "could not create pipe (%s)\n"
550 msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
552 #, c-format
553 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
554 msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
556 #, c-format
557 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
558 msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
560 #, c-format
561 msgid "call to execv failed (%s)\n"
562 msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
564 #, c-format
565 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
566 msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
568 #, c-format
569 msgid "could not open pipe (%s)\n"
570 msgstr "pipe ашу мүмкін емес (%s)\n"
572 #, c-format
573 msgid "command failed to execute correctly\n"
574 msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
576 #, c-format
577 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
578 msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
580 #, c-format
581 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
582 msgstr ""