1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: Tiny ERP V2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-12-12 15:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-04-05 09:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Fabien Pinckaers <fp@tiny.be>\n"
14 "Language-Team: FR <i18n-info@tinyerp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Tiny ERP - Login"
21 msgstr "Tiny ERP - Login"
27 #: terp.glade:134 terp.glade:14673 terp.glade:14988
31 #: terp.glade:163 terp.glade:14500 terp.glade:14926 terp.glade:15491
36 #: terp.glade:204 terp.glade:14645
39 msgstr "Seleziona una data"
41 #: terp.glade:233 terp.glade:14266 terp.glade:14540 terp.glade:14833
63 msgstr "Seleziona una data"
68 msgstr "Seleziona una data"
72 msgid "_Restore database"
73 msgstr "Seleziona una data"
77 msgid "_Backup database"
78 msgstr "Seleziona una data"
82 msgid "Dro_p database"
83 msgstr "Seleziona una data"
86 msgid "Administrator Password"
100 msgid "_Send a request"
101 msgstr "Manda una richiesta"
105 msgid "_Read my requests"
106 msgstr "Leggi le mie richieste"
110 msgid "_Waiting Requests"
130 msgid "Copy this resource"
131 msgstr "Rimuovi questa risorsa"
158 msgid "Switch to list/form"
167 msgid "_New Home Tab"
170 #: terp.glade:976 terp.glade:12029
178 msgstr "Suggerimento precedente"
180 #: terp.glade:1008 terp.glade:11917
183 msgstr "Prossimo suggerimento"
188 msgstr "Dettagli vista"
192 msgid "_Go to resource ID..."
193 msgstr "Rimuovi questa risorsa"
202 msgid "Reloa_d / Undo"
207 msgid "Repeat latest _action"
208 msgstr "Ripeti l'ultima azione"
211 msgid "_Preview in PDF"
216 msgid "Previe_w in editor"
217 msgstr "Anteprima di stampa"
221 msgid "Expor_t data..."
222 msgstr "Esporta dati..."
226 msgid "I_mport data..."
227 msgstr "Importa dati..."
240 msgid "Text _and Icons"
241 msgstr "Testo e Icone"
272 msgid "Tiny ERP Theme"
273 msgstr "Tiny ERP - Licenza"
277 msgid "Default Theme"
278 msgstr "Valore di default"
286 msgid "Right Toolbar"
290 msgid "Tabs default position"
310 msgid "Tabs default orientation"
328 msgid "Previe_w before print"
329 msgstr "Anteprima di stampa"
333 msgid "_Save options"
334 msgstr "Salva le opzioni"
343 msgid "_Execute a plugin"
344 msgstr "Esegui un Plugin"
356 #: terp.glade:1595 terp.glade:10821
358 msgid "Support Request"
359 msgstr "Manda la richiesta di supporto"
366 msgid "_Contextual Help"
372 msgstr "Suggerimenti"
376 msgid "Keyboard Shortcuts"
389 #: terp.glade:1764 terp.glade:3032
390 msgid "Create a new resource"
391 msgstr "Crea una nuova risorsa"
394 msgid "Edit / Save this resource"
395 msgstr "Modifica / Salva questa risorsa"
398 msgid "Delete this resource"
399 msgstr "Cancella questa risorsa"
403 msgid "Find a resource"
404 msgstr "Cerca risorsa"
407 msgid "Go to previous matched search"
408 msgstr "vai alla precedente ricerca abbinata"
411 msgid "Go to next matched resource"
412 msgstr "vai alla precedente risorsa abbinata"
415 msgid "Switch current view: form / list / graph"
424 msgid "Reload / Undo Form"
432 #: terp.glade:1923 terp.glade:1924
438 msgid "Launch actions about this resource"
439 msgstr "Lancia azioni su questa risorsa"
446 msgid "Print documents"
447 msgstr "Stampa documenti"
451 msgid "Add an attachment to this resource"
452 msgstr "Lancia azioni su questa risorsa"
460 msgid "Close this window"
461 msgstr "Chiudi questa finestra"
468 msgid "Read my Requests"
469 msgstr "Leggi la mia Richiesta"
472 msgid "Send a new request"
473 msgstr "Manda una nuova Richiesta"
476 msgid "Tiny ERP - Tree Resources"
477 msgstr "Tiny ERP - Albero Risorse"
484 msgid "Tiny ERP - Forms"
485 msgstr "Tiny ERP - Forms"
493 msgid "Tiny ERP - About"
494 msgstr "Tiny ERP - About"
498 "<b>About Tiny ERP</b>\n"
499 "<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
506 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
508 "Tiny ERP is an Open Source ERP+CRM\n"
509 "for small to medium businesses.\n"
511 "The whole source code is distributed under\n"
512 "the terms of the GNU Public Licence.\n"
514 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
516 "More Info on www.TinyERP.com !"
519 "Tiny ERP - GTK Client - v2.0\n"
521 "Tiny ERP e un ERP+CRM Open Source per\n"
522 "la piccola e media impresa.\n"
524 "L'intero codice sorgente e distribuito secondo\n"
525 "i termini della GNU Public Licence.\n"
527 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
529 "Maggiori informazioni su: www.TinyERP.com !"
539 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
540 "Tiny ERP is a product of Tiny sprl:\n"
543 "40 Chaussée de Namur\n"
547 "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
548 "Mail: sales@tiny.be\n"
549 "Web: http://tiny.be"
558 msgid "Tiny ERP - forms widget"
559 msgstr "Tiny ERP - forms widget"
562 msgid "Open the calendar widget"
563 msgstr "Apri il calendario"
567 msgid "Search / Open a resource"
568 msgstr "Cerca risorsa"
575 msgid "Set to default value"
576 msgstr "Imposta al valore di default"
581 msgstr "Imposta a _Default"
583 #: terp.glade:3219 terp.glade:3505
584 msgid "Create a new entry"
585 msgstr "Crea una nuova entrata"
589 msgid "Edit this entry"
590 msgstr "Rimuovi questa entrata"
593 msgid "Remove this entry"
594 msgstr "Rimuovi questa entrata"
605 msgid "Remove selected entry"
606 msgstr "Rimuovi elementi selezionati"
609 msgid "Tiny ERP - Date selection"
610 msgstr "Tiny ERP - selezione data"
612 #: terp.glade:4383 terp.glade:11404
613 msgid "Tiny ERP - Confirmation"
614 msgstr "Tiny ERP - Conferma"
616 #: terp.glade:4471 terp.glade:11505 terp.glade:13997
618 msgstr "Salve Mondo!"
622 msgid "Tiny ERP - Selection"
623 msgstr "Tiny ERP - selezione"
626 msgid "Your selection:"
627 msgstr "LA tua selezione"
630 msgid "Tiny ERP - Filter"
631 msgstr "Tiny ERP - Filtro"
673 msgid "<b><u>Actions</u></b>"
674 msgstr "<b><u>Azioni</u></b>"
677 msgid "Tiny ERP - Dialog"
678 msgstr "Tiny ERP - Dialogo"
681 msgid "Set to _Default"
682 msgstr "Imposta a _Default"
685 msgid "Value _Preference"
686 msgstr "Valore _Preferenza"
689 msgid "Tiny ERP, Field Preference target"
690 msgstr "Tiny ERP, Campo preferenza obiettivo"
694 msgid "Default _value:"
695 msgstr "Valore di default"
708 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
709 msgstr "<b>Valore applicabile se:</b>"
713 msgid "_only for you"
718 msgid "for _all users"
719 msgstr "per tutti gli utenti"
722 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
723 msgstr "<b>Valore applicabile per:</b>"
726 msgid "Tiny ERP - Export to CSV"
727 msgstr "Tiny ERP - Esporta su CSV"
731 msgid "<b>Predefined exports</b>"
732 msgstr "<b>Campi da esportare</b>"
734 #: terp.glade:5701 terp.glade:13105
735 msgid "<b>All fields</b>"
736 msgstr "<b>Tutti i campi</b>"
738 #: terp.glade:5781 terp.glade:13185
743 #: terp.glade:5860 terp.glade:13264
756 msgstr "Salva le opzioni"
759 msgid "<b>Fields to export</b>"
760 msgstr "<b>Campi da esportare</b>"
767 msgstr "Apri in Excel"
771 msgid "Add _field names"
772 msgstr "Aggiungi nomi campo"
776 msgid "<b>Opti_ons</b>"
777 msgstr "<b>Opzioni</b>"
780 msgid "Tiny ERP - Search"
781 msgstr "Tiny ERP - Cerca"
784 msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
785 msgstr "Tiny ERP - Cerca Widgets"
787 #: terp.glade:6433 terp.glade:6538 terp.glade:6742
792 msgid "Date de début"
796 msgid "Search with this name"
797 msgstr "Cerca con questo nome"
800 msgid "Clear the field"
801 msgstr "Pulisci il campo"
822 msgid "Tiny ERP - Attachment"
823 msgstr "Tiny ERP - Allegato"
831 msgstr "Descrizione:"
839 msgid "Tiny ERP - Error"
840 msgstr "Tiny ERP - Errore"
844 msgid "Application Error!"
845 msgstr "Errore Applicazione!"
849 msgid "<b>Error 404</b>"
850 msgstr "<b>codice errore:</b>"
853 msgid "<b>Error code:</b>"
854 msgstr "<b>codice errore:</b>"
858 "This Page does not exist !\n"
861 "Questa pagina non esiste!\n"
865 msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
866 msgstr "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !"
875 msgid "Error details"
887 "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
889 "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
890 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
894 "<b>Completa questo form per sottopporre il tuo bug e/o la richiesta do "
897 "La tua rchiesta sara spedita a Tiny ERP e Vi risponderemo a breve.\n"
898 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
902 #: terp.glade:7785 terp.glade:10955
904 msgid "<b>Your name:</b>"
905 msgstr "<b>Il Vostro nome: </b>"
907 #: terp.glade:7813 terp.glade:10983
909 msgid "<b>Your Company:</b>"
910 msgstr "<b>La Vostra societa: </b>"
914 msgid "<b>Your Email:</b>"
915 msgstr "<b>il vostr indirizzo Email: </b>"
919 msgid "Explain what you did:"
920 msgstr "Spiegate la vostra attivita"
924 msgid "Others Comments:"
928 msgid "Send Support Request"
929 msgstr "Manda la richiesta di supporto"
933 msgid "<b>support contract id</b>"
934 msgstr "<b>Support Request</b>"
936 #: terp.glade:8190 terp.glade:11264
948 #: terp.glade:8211 terp.glade:11285
955 msgid "Phone Number:"
956 msgstr "Numero di telefono:"
960 msgid "<b>_Support Request</b>"
961 msgstr "<b>Support Request</b>"
964 msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
965 msgstr "Tiny ERP - Modifica Risaorsa"
968 msgid "Tiny ERP - Link"
969 msgstr "Tiny ERP - Link"
972 msgid "Tiny ERP - List"
973 msgstr "Tiny ERP - Lista"
976 msgid "Tiny ERP - Preferences"
977 msgstr "Tiny ERP - Preferenze"
981 msgid "<b>Edit resource preferences</b>"
982 msgstr "<b>Modifica le preferenze di risorsa</b>"
985 msgid "Tip of the Day"
986 msgstr "Suggerimento del giorno"
990 msgid "Pre_vious Tip"
991 msgstr "Suggerimento precedente"
996 msgstr "Prossimo suggerimento"
1000 msgid "_Display a new tip next time?"
1001 msgstr "Mostro un nuovo suggerimento la prossima volta?"
1005 msgid "Tiny ERP - License"
1006 msgstr "Tiny ERP - Licenza"
1009 msgid "Tiny ERP license"
1010 msgstr "Tiny ERP - Licenza"
1014 msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
1015 msgstr "Tiny ERP - selezione data"
1028 msgid "Go to resource ID"
1029 msgstr "Impossibile leggere la risorsa"
1038 msgid "Tiny ERP Survey"
1043 msgid "<b>Tiny ERP Survey</b>"
1048 "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve Tiny ERP "
1049 "and better target new developments.</i>"
1057 msgid "# Employees:"
1068 msgstr "LA tua selezione"
1076 msgid "How did you hear about us:"
1080 msgid "Open Source:"
1085 msgid "<b>Your company:</b>"
1086 msgstr "<b>La Vostra societa: </b>"
1089 msgid "We plan to use Tiny ERP"
1093 msgid "We plan to offer services on Tiny ERP"
1097 msgid "Tell us why you try Tiny ERP and what are your current softwares:"
1102 msgid "<b>Your interrest:</b>"
1103 msgstr "<b>Il Vostro nome: </b>"
1106 msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
1119 msgid "<b>Keep Informed</b>"
1125 "<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
1127 "Your request will be sent to the Tiny ERP team and we will reply shortly.\n"
1128 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
1129 "or an official partner.</i>"
1131 "<b>Completa questo form per sottopporre il tuo bug e/o la richiesta do "
1134 "La tua rchiesta sara spedita a Tiny ERP e Vi risponderemo a breve.\n"
1135 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
1141 msgid "<b>Your email:</b>"
1142 msgstr "<b>il vostr indirizzo Email: </b>"
1146 msgid "Explain your problem:"
1147 msgstr "Spiegate la vostra attivita"
1151 msgid "Other comments:"
1152 msgstr "Altre Note:"
1156 msgid "<b>Support contract id:</b>"
1157 msgstr "<b>Support Request</b>"
1161 msgid "Phone number:"
1162 msgstr "Numero di telefono:"
1166 msgid "Keyboard shortcuts"
1167 msgstr "Scorciatoie"
1176 msgstr "Connetti..."
1184 msgid "Find / Search"
1185 msgstr "Fine ricerca"
1204 msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
1209 msgid "Previous tab"
1213 msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
1238 msgid "Previous record"
1244 msgstr "Prossimo: Nessun record selezionato"
1251 msgid "Switch view mode"
1255 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
1260 msgid "Save and Close window"
1261 msgstr "Chiudi finestra"
1264 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
1268 msgid "<Ctrl> + <Esc>"
1272 msgid "Close window without saving"
1276 msgid "<b>Shortcuts for TinyERP</b>"
1281 msgid "Main Shortcuts"
1282 msgstr "Scorciatoie"
1298 msgid "Cut selected text"
1299 msgstr "Rimuovi elementi selezionati"
1303 msgid "Copy selected text"
1304 msgstr "Rimuovi elementi selezionati"
1308 msgid "Paste selected text"
1309 msgstr "Rimuovi elementi selezionati"
1316 msgid "Next editable widget"
1320 msgid "<Shist> + <Tab>"
1325 msgid "Previous editable widget"
1334 msgid "Auto-Complete text field"
1335 msgstr "Pulisci il campo"
1342 msgid "Add a new line/field"
1346 msgid "Open current field"
1351 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
1352 msgstr "<b>Il Vostro nome: </b>"
1356 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
1357 msgstr "<b>Il Vostro nome: </b>"
1365 msgid "Edition Widgets"
1366 msgstr "Modifica documento: "
1370 msgid "Import from CSV"
1371 msgstr "Importazione file CSV"
1383 msgid "<b>Fields to import</b>"
1384 msgstr "<b>Campi da importare</b>"
1388 msgid "File to Import:"
1389 msgstr "<b>Campi da importare</b>"
1398 msgid "Field Separater:"
1406 msgid "Text Delimiter:"
1410 msgid "Lines to Skip:"
1414 msgid "CSV Parameters"
1427 msgid "<b>Connect to a Tiny ERP server</b>"
1437 msgid "Protocol connection:"
1438 msgstr "Seleziona la tua azione"
1442 msgid "Choose a database..."
1443 msgstr "Seleziona una data"
1447 msgid "<b>Backup a database</b>"
1448 msgstr "Crea una nuova risorsa"
1452 msgid "Restore a database"
1453 msgstr "Seleziona una data"
1457 msgid "<b>Restore a database</b>"
1458 msgstr "Crea una nuova risorsa"
1460 #: terp.glade:14865 terp.glade:15430 terp.glade:16074
1462 msgid "http://localhost:8069"
1465 #: terp.glade:15016 terp.glade:15637
1467 msgid "New database name:"
1468 msgstr "Seleziona una data"
1471 msgid "(must not contain any special char)"
1476 msgid "Operation in progress"
1478 "Operazione fallita!\n"
1483 msgid "<b>Operation in progress</b>"
1485 "Operazione fallita!\n"
1491 "this operation may take a while..."
1496 msgid "Create a new database"
1497 msgstr "Crea una nuova entrata"
1501 msgid "<b>Create a new database</b>"
1502 msgstr "Crea una nuova risorsa"
1506 msgid "Tiny ERP server:"
1511 "This is the URL of the Tiny ERP server. Use 'localhost' if the server is "
1512 "installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
1517 msgid "Super admin password:"
1522 msgid "Default language:"
1523 msgstr "Valore di default"
1526 msgid "Load demonstration data:"
1531 "Check this box if you want demo data to be installed on your new database."
1536 "Choose the name of the database that will be created. The name must not "
1537 "contain any special character. Exemple: 'terp'."
1541 msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
1546 "This is the password of the user that have the rights to administer "
1547 "databases. This is not a Tiny ERP user, just a super administrator. If you "
1548 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
1554 msgstr "Salve Mondo!"
1558 "Choose the default language that will be installed for this database. You "
1559 "will be able to install new languages after installation through the "
1560 "administration menu."
1564 msgid "(must not contain any special character)"
1569 msgid "Change password"
1574 msgid "<b>Change your super admin password</b>"
1579 msgid "New password confirmation:"
1584 msgid "New password:"
1589 msgid "Old password:"
1594 msgid "Tiny ERP Message"
1595 msgstr "Tiny ERP - Licenza"
1598 msgid "Database creation"
1602 msgid "<b>Database created successfully!</b>"
1607 "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
1609 " Administrator: admin / admin "
1613 msgid "Concurrency exception"
1621 msgid "Write anyway"
1627 "Write concurrency warning:\n"
1629 "This document has been modified while you were editing it.\n"
1631 " - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
1632 " - \"Compare\" to see the modified version.\n"
1633 " - \"Write anyway\" to save your current version.\n"